1 00:00:06,005 --> 00:00:08,966 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,886 지난 이야기 3 00:00:11,969 --> 00:00:14,639 - 복종하겠다고 맹세하겠나? - 아뇨 4 00:00:14,722 --> 00:00:17,809 발렌타인이 영혼의 검을 가졌어 침묵의 형제들도 죽었고 5 00:00:17,892 --> 00:00:19,727 내 아들을 데려가자 다른 놈은 죽여 6 00:00:19,811 --> 00:00:21,813 칼 잡아! 7 00:00:22,522 --> 00:00:23,856 내가 무슨 짓을 한 거지? 8 00:00:23,940 --> 00:00:26,443 조슬린 일은 데몬 짓이지 네 탓이 아니야 9 00:00:26,526 --> 00:00:27,694 빙의됐어요 10 00:00:28,111 --> 00:00:29,404 지옥으로 돌아가 11 00:00:30,447 --> 00:00:33,658 치료하고 나서라면 괜찮아 ‘인펀’이라는 거야 12 00:00:33,741 --> 00:00:36,703 - 엄마 - 클레리, 정말 미안해 13 00:00:36,786 --> 00:00:38,705 아저씨랑 연락이 돼야 하는데 14 00:00:39,206 --> 00:00:40,957 - 사이먼 - 엄마... 15 00:00:45,337 --> 00:00:47,755 - 뭐였어? - 룬이 보이길래 그렸어요 16 00:00:47,839 --> 00:00:48,840 우리만 알고 있자 17 00:01:24,459 --> 00:01:28,213 - 불꽃이 황금을 빛낼지어다 - 물론 18 00:02:10,463 --> 00:02:12,632 딴생각했지? 19 00:02:14,259 --> 00:02:16,386 잘했다, 철의 자매들이여 20 00:02:17,053 --> 00:02:18,763 검에는 이상이 없어 21 00:02:18,846 --> 00:02:20,598 이드리스 소식이 있다 22 00:02:21,266 --> 00:02:24,101 서클이 뼈의 도시를 공격했어 23 00:02:24,186 --> 00:02:26,729 생존자가 얼마 없어 24 00:02:26,813 --> 00:02:30,317 영혼의 검은 발렌타인이 차지했다 25 00:02:31,067 --> 00:02:32,985 아무도 안전하지 않아 26 00:02:33,069 --> 00:02:34,779 요새를 강화해 27 00:03:03,099 --> 00:03:04,684 그레이북에 없어 28 00:03:04,767 --> 00:03:07,186 모든 룬이 기록되어 있는 거 아니었어요? 29 00:03:07,270 --> 00:03:10,189 없는 것도 있어 엘리트 클레이브 멤버용이지 30 00:03:10,273 --> 00:03:13,401 그럼 전 엘리트도 아닌데 어떻게 안 거죠? 31 00:03:13,485 --> 00:03:17,614 - 전에 봤나 보지 - 환상처럼 나타났다니까요 32 00:03:17,697 --> 00:03:21,576 누가 저한테 알려주려고 한 것처럼요 33 00:03:23,703 --> 00:03:26,831 - 엄마인지도 몰라요 - 그리운 마음은 알지만... 34 00:03:26,914 --> 00:03:28,458 그럼 뭐겠어요? 35 00:03:29,751 --> 00:03:30,752 나도 몰라 36 00:03:31,461 --> 00:03:33,045 이지하고 알렉한테 물어볼래요 37 00:03:33,129 --> 00:03:36,216 - 알지도 몰라요 - 절대 안 돼 38 00:03:37,300 --> 00:03:39,802 걔들까지 위험에 빠뜨리는 꼴이야 39 00:03:41,471 --> 00:03:45,808 클레이브는 자기 상식에 벗어난 자는 모두 처단해 40 00:03:50,688 --> 00:03:51,814 들어오세요 41 00:03:54,191 --> 00:03:58,488 클레리는 어떤가 해서 내가 혹시 방해했어? 42 00:03:58,571 --> 00:03:59,697 - 아뇨 - 아니야 43 00:03:59,781 --> 00:04:01,491 전혀요 44 00:04:02,325 --> 00:04:06,329 겨우 하루 사이에 피를 먹는 걸 들켰다고? 45 00:04:06,413 --> 00:04:09,249 일부러 보라고 그런 건 아니에요 46 00:04:09,332 --> 00:04:13,545 - 그러게 피 갖다 달랬잖아요 - 내가 네 심부름꾼이냐? 47 00:04:13,628 --> 00:04:16,673 엄마가 뭘 할지 몰라요 손 좀 써주세요 48 00:04:17,715 --> 00:04:20,134 어쩔 수 없군 49 00:04:20,718 --> 00:04:22,595 원인에는 결과가 따르지 50 00:04:23,513 --> 00:04:25,598 결과라니, 무슨 결과요? 51 00:04:30,478 --> 00:04:31,479 라파엘 52 00:04:33,731 --> 00:04:35,650 애는 괜찮아요? 자고 있어요? 53 00:04:36,233 --> 00:04:39,654 아무 문제 없을 거예요 54 00:04:47,287 --> 00:04:48,580 괜찮아? 55 00:04:49,706 --> 00:04:52,417 엄마가 많이 보고 싶어요 56 00:04:53,084 --> 00:04:55,252 루크 아저씨도 걱정이에요 갑자기 사라져서요 57 00:04:55,337 --> 00:04:57,880 아저씨는 괜찮을 거야 너도 그렇고 58 00:04:58,840 --> 00:05:00,132 시간이 필요하겠지만 59 00:05:01,008 --> 00:05:02,009 알렉은 어때요? 60 00:05:03,052 --> 00:05:05,555 아직도 힘든가 봐 61 00:05:05,638 --> 00:05:07,849 계속 자책하면 안 되는데 62 00:05:10,184 --> 00:05:12,604 강인하니까 이겨내겠지 63 00:05:13,813 --> 00:05:15,022 상처가 나았네요 64 00:05:16,441 --> 00:05:21,404 친구를 찌른 건 처음이에요 사과하고 싶은데... 65 00:05:21,488 --> 00:05:22,530 죄송하긴 66 00:05:22,614 --> 00:05:24,366 데몬을 없앴잖아 67 00:05:25,282 --> 00:05:27,076 게다가 거의 나았어 68 00:05:28,160 --> 00:05:30,287 임무 수행 허가도 받았고 69 00:05:32,665 --> 00:05:35,335 철의 자매들도 침묵의 형제들 비슷해요? 70 00:05:35,418 --> 00:05:38,380 일단 철의 자매들은 자유롭게 대화해 71 00:05:39,213 --> 00:05:42,341 우리 모두의 무기를 만들어주는 전사들이지 72 00:05:44,552 --> 00:05:46,262 왜 되고 싶어 했는지 알겠네요 73 00:05:46,345 --> 00:05:51,017 자매가 되면 신성한 룬을 표식으로 받게 돼 74 00:05:51,100 --> 00:05:54,729 그게 순수한 ‘아다마스’를 다룰 수 있게 해주지 75 00:06:05,281 --> 00:06:09,619 엔젤의 힘을 빌려서 칼에 기운을 담는 거야 76 00:06:28,763 --> 00:06:30,389 너만 두고 가려니까 마음이 아프다 77 00:06:33,017 --> 00:06:36,145 - 그럼 같이 가면 되죠 - 클레리, 넌 아직... 78 00:06:36,228 --> 00:06:39,857 알아요, 하지만 종일 앉아 울 수만은 없죠 79 00:06:40,858 --> 00:06:44,320 발렌타인을 어떻게든 막아야만 해요 80 00:06:44,403 --> 00:06:47,114 엄마가 돌아가신 것도 발렌타인 때문이니까요 81 00:06:52,829 --> 00:06:55,665 이사벨, 임무에 복귀한 걸 축하하네 82 00:06:56,833 --> 00:06:59,293 가기 전에 새로... 83 00:06:59,376 --> 00:07:02,547 ‘인펀’ 말이지? 내 지시대로 쓰고 있겠지? 84 00:07:02,630 --> 00:07:05,299 네, 조금만 써도 오래 가더라고요 85 00:07:11,764 --> 00:07:15,685 클레리도 요새 임무에 동참하고 싶대요 86 00:07:15,768 --> 00:07:18,438 - 훈련이 덜 됐잖아 - 제가 잘 돌볼게요 87 00:07:19,731 --> 00:07:21,649 둘이 아주 친해졌나 보군 88 00:07:22,984 --> 00:07:24,986 정말로 잘 안다고 확신할 수 있나? 89 00:07:26,821 --> 00:07:28,280 제법 잘 알죠 90 00:07:32,869 --> 00:07:34,871 발렌타인의 딸이야 91 00:07:34,954 --> 00:07:37,665 클레이브는 발렌타인이 클레리한테도 92 00:07:37,749 --> 00:07:40,877 실험을 했을까 봐 우려하고 있어 93 00:07:40,960 --> 00:07:43,170 데몬 피를 주입당했을 가능성이 있어 94 00:07:43,254 --> 00:07:44,506 그럴 리가요 95 00:07:44,589 --> 00:07:48,217 제이스하고도 어릴 적부터 함께였지만 전혀 몰랐잖아 96 00:07:49,677 --> 00:07:51,220 참가를 허가하겠다 97 00:07:52,722 --> 00:07:56,476 하지만 클레리의 일거수일투족을 보고해 98 00:07:56,559 --> 00:07:59,186 클레리를 감시하라는 건가요? 99 00:08:07,278 --> 00:08:08,320 뭐? 100 00:08:08,404 --> 00:08:10,197 다시 짐 옮겼다고? 101 00:08:10,281 --> 00:08:12,199 엄마가 틈만 나면 102 00:08:12,283 --> 00:08:15,369 뭘 먹이려고 해서 살 수가 없어 103 00:08:15,452 --> 00:08:19,206 너 집에 온 것도 모르셔? 기억 지운 건 좀 너무했다 104 00:08:19,290 --> 00:08:21,501 응, 어쩌다가 좀... 105 00:08:22,502 --> 00:08:23,961 안 좋은 상황에 걸렸거든 106 00:08:24,045 --> 00:08:26,714 - 어쨌길래? - 웬만하면 얘기해주는데 107 00:08:26,798 --> 00:08:30,051 그냥 나빴다고만 알아둬 108 00:08:30,134 --> 00:08:32,554 나도 장례식에 참석하고 싶었는데 109 00:08:32,637 --> 00:08:35,807 다운월더 출입을 금지하다니 말도 안 돼 110 00:08:36,558 --> 00:08:39,393 네가 뭐가 문제라고 루크 아저씨도 그렇고 111 00:08:39,476 --> 00:08:41,688 아직도 연락이 안 돼서 걱정이야 112 00:08:41,771 --> 00:08:44,023 엄마만 보고 사신 분이잖아 113 00:08:45,900 --> 00:08:49,153 - 임무에서 빠질까 봐 - 아저씨는 내가 찾을게 114 00:08:49,236 --> 00:08:51,363 웨어울프 무리는 아는 게 없나 확인해볼게 115 00:08:51,447 --> 00:08:53,658 - 임무에 집중해 - 네가 최고야 116 00:08:53,741 --> 00:08:55,409 끊어 117 00:08:55,492 --> 00:08:57,411 “제이드 울프 중국집” 118 00:09:01,457 --> 00:09:04,293 - 포기한다고요? - 최대한 찾아봤어 119 00:09:04,376 --> 00:09:07,171 - 흔적이 없어 - 루크는 무리의 리더잖아요 120 00:09:07,254 --> 00:09:09,465 혹시라도 찾으면 그걸 기억하라고 말해줘 121 00:09:10,675 --> 00:09:13,427 안 그래도 최근에는 우리보다 섀도우 헌터를 더 아끼더군 122 00:09:15,512 --> 00:09:20,142 - 생각보다 질투심이 많군요? - 네 냄새 맡는 것도 질렸다 123 00:09:21,102 --> 00:09:23,688 앨러릭, 제발요 위험에 빠졌으면 어떡해요? 124 00:09:24,897 --> 00:09:28,776 루크는 늑대야 남을 위험하게 했으면 했지 125 00:10:18,826 --> 00:10:20,452 잼은 있고 126 00:10:25,166 --> 00:10:27,209 - 웨어울프가 다 떨어졌네 - 매그너스 127 00:10:28,127 --> 00:10:30,254 불꽃 메시지 받았어 급한 일이란 게 뭐야? 128 00:10:32,006 --> 00:10:33,257 - 그거... - 송곳니? 129 00:10:33,340 --> 00:10:36,010 응, 아주 효과가 좋아 130 00:10:36,093 --> 00:10:37,929 소화에 직통이지 131 00:10:41,557 --> 00:10:45,978 급하다고 불러서 미안 관심 끌려면 어쩔 수 없었어 132 00:10:47,730 --> 00:10:51,567 괜찮은지 확인했으니 그만 가볼게 133 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 나 안 괜찮아 134 00:10:55,697 --> 00:10:57,406 네가 안 괜찮으니까 135 00:11:02,036 --> 00:11:05,456 알렉산더 너 지옥에서 돌아왔잖아 136 00:11:05,539 --> 00:11:08,500 그 후로 한 번도 쉬질 않았어 137 00:11:08,584 --> 00:11:13,214 - 전쟁 중이니까 - 전쟁은 끝이 없어 138 00:11:13,297 --> 00:11:15,883 임무는 물론이고 문제도 계속되겠지 139 00:11:15,967 --> 00:11:18,260 경험에서 우러나오는 말이야 140 00:11:18,344 --> 00:11:21,180 네가 아끼는 것을 돌아볼 시간을 가져 141 00:11:21,263 --> 00:11:23,808 아니면 싸우는 이유조차도 잊게 될 테니까 142 00:11:29,688 --> 00:11:31,190 뭘 하고 싶은데? 143 00:11:36,988 --> 00:11:38,865 알았어요, 앨러릭 144 00:11:38,948 --> 00:11:42,785 - 갈게요, 짐 거의 쌌어요 - 온 지도 얼마 안 됐잖아 145 00:11:50,209 --> 00:11:51,543 카누에서 자? 146 00:11:51,627 --> 00:11:52,711 응 147 00:11:53,420 --> 00:11:56,966 고급 침대는 아니지만 관보다는 나으니까 148 00:11:57,049 --> 00:12:00,845 관에서 자본 적은 없지만 집에는 메모리폼 침대 있어 149 00:12:00,928 --> 00:12:04,974 거기서 자고 싶네 나사가 개발한 건데 써봐 150 00:12:05,057 --> 00:12:08,227 근데 아마 침대는 관심 없겠지? 151 00:12:08,310 --> 00:12:11,981 - 못 들은 거로 해 - 원래 그렇게 말이 많아? 152 00:12:12,064 --> 00:12:14,150 - 긴장하면 - 왜 긴장했는데? 153 00:12:14,233 --> 00:12:16,193 원래 성격이 그래 154 00:12:16,277 --> 00:12:18,279 - 난 사이먼이야 - 마이아야 155 00:12:18,362 --> 00:12:21,365 앨러릭하고 하는 말 들었어 루크랑은 어떻게 아는 사이야? 156 00:12:21,448 --> 00:12:23,159 알고 지낸 지 오래야 157 00:12:23,242 --> 00:12:27,121 친구 아빠 같은 분이야 어릴 적 야구팀 코치셨어 158 00:12:27,204 --> 00:12:30,833 무리는 루크 수색을 중단했지만 난 아니야 159 00:12:31,876 --> 00:12:34,503 다행이네 나 혼자는 힘들 것 같았어 160 00:12:35,587 --> 00:12:37,339 - 우리 같이... - 아니 161 00:12:37,423 --> 00:12:41,010 늑대로 변해 있는 웨어울프는 아주 위험해 162 00:12:42,053 --> 00:12:43,304 변신한 직후에 163 00:12:43,387 --> 00:12:47,058 스트레스를 받으면 폭발하게 돼 슬플 때는 특히 더 그래 164 00:12:47,141 --> 00:12:48,600 누군가 죽었다든지? 165 00:12:48,684 --> 00:12:51,353 통제력을 잃었다면 누굴 해쳤을 수도 있어 166 00:12:51,437 --> 00:12:54,398 아니야, 절대 그럴 리 없어 167 00:12:54,481 --> 00:12:57,026 어디로 갔는지 짐작 가는 곳 없어? 168 00:12:57,109 --> 00:12:58,444 어디 외딴곳? 169 00:12:58,527 --> 00:13:00,446 - 사람 없는 곳 있잖아 - 글쎄 170 00:13:02,031 --> 00:13:04,951 아저씨랑 야영한 적이 있어 차 타고 가자 171 00:13:05,034 --> 00:13:07,161 - 조건이 있어 - 알았어 172 00:13:07,244 --> 00:13:09,455 대화는 최소한으로, 알았지? 173 00:13:26,680 --> 00:13:29,641 상상 속에서보다 더 멋져 174 00:13:34,021 --> 00:13:36,523 정말 와 보게 될 줄이야 175 00:13:52,999 --> 00:13:54,333 이름을 대라 176 00:13:54,416 --> 00:13:55,834 이사벨 라이트우드입니다 177 00:13:58,795 --> 00:13:59,796 클레리 페어차일드요 178 00:14:00,756 --> 00:14:02,008 발렌타인의 딸이군 179 00:14:04,260 --> 00:14:08,680 네 아버지가 침묵의 형제들을 죽이고 귀중한 무기를 가져갔다 180 00:14:08,764 --> 00:14:12,434 - 당장 여기서 나가 - 클레리는 아무 잘못 없어요 181 00:14:12,518 --> 00:14:13,644 하나 묻지 182 00:14:14,770 --> 00:14:15,980 뭘 바라고 여기에 왔지? 183 00:14:16,063 --> 00:14:19,650 발렌타인이 왜 그렇게 영혼의 검을 훔치려 한 거죠? 184 00:14:27,116 --> 00:14:31,370 발렌타인은 제 아버지지만 제 어머니를 죽였어요 185 00:14:31,453 --> 00:14:33,330 오빠한테는 생체 실험을 했고요 186 00:14:33,414 --> 00:14:38,294 발렌타인을 제일 무찌르고 싶은 건 저예요 187 00:14:39,378 --> 00:14:40,880 그러도록 도와주세요 188 00:14:49,972 --> 00:14:53,350 클레오파스 자매 얼마나 오래 여기 계셨어요? 189 00:14:54,351 --> 00:14:56,312 여기서 14년 동안 행복하게 지냈지 190 00:14:56,395 --> 00:14:59,231 어머니를 따를 생각은 추호도 없었어 191 00:14:59,315 --> 00:15:02,193 여동생 아마티스와 함께하는 이드리스 생활은 즐거웠지만 192 00:15:02,276 --> 00:15:04,778 오빠 루시안이 웨어울프한테 당하고 말았지 193 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 난 가족의 명예를 되찾아야 했어 194 00:15:08,490 --> 00:15:09,491 루크 아저씨요? 195 00:15:11,035 --> 00:15:12,744 루크 아저씨 동생이세요? 196 00:15:15,998 --> 00:15:16,999 그래 197 00:15:17,708 --> 00:15:19,668 순수함의 심판을 시작하자 198 00:15:19,751 --> 00:15:20,920 그게 뭔데요? 199 00:15:21,795 --> 00:15:24,673 궁금한 걸 알려면 요새 안으로 가야 해 200 00:15:25,716 --> 00:15:28,052 더러운 데몬은 지나갈 수 없는 곳이지 201 00:15:29,136 --> 00:15:30,930 ‘아다마스’는 섬세하거든 202 00:15:31,013 --> 00:15:35,517 물속의 천상의 기운이 네 자격을 시험할 거야 203 00:15:37,103 --> 00:15:39,896 더러운 것은 닿는 순간 파괴되어 버리지 204 00:15:43,025 --> 00:15:46,195 데몬 피 때문에 자네를 믿기 어렵군 205 00:15:46,278 --> 00:15:48,739 그레이북은 왜 연구하고 있었지? 206 00:15:50,157 --> 00:15:51,783 내 감시원은 어디에나 있어 207 00:15:52,784 --> 00:15:55,246 발렌타인의 자식들이 뭘 하고 있었을까? 208 00:15:56,122 --> 00:15:59,125 룬의 역사를 가르쳐준 것뿐이에요 209 00:15:59,208 --> 00:16:02,378 동료 섀도우 헌터로서 가르쳐준 건 죄가 아니잖아요 210 00:16:03,420 --> 00:16:07,216 안타깝지만 앞으로는 그럴 시간이 없을 거야 211 00:16:07,299 --> 00:16:09,510 무기 청소 임무를 맡기겠네 212 00:16:11,512 --> 00:16:14,431 그런 잡일이나 하라고요? 213 00:16:15,349 --> 00:16:17,643 원한다면 대신 화장실 청소를 해도 좋고 214 00:16:22,606 --> 00:16:23,815 “헌터스 문” 215 00:16:37,496 --> 00:16:39,873 - 고마워 - 고맙긴 216 00:16:40,957 --> 00:16:45,004 맥주는 별로지만 내 친구가 여기 맥주는 최고래 217 00:16:45,087 --> 00:16:48,590 난 술 자체가 별로지만 그렇다면야 마셔 보지 218 00:16:48,674 --> 00:16:49,758 건배 219 00:16:54,846 --> 00:16:55,889 별로구나 220 00:16:55,972 --> 00:16:58,392 아니, 괜찮아 221 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 봤지? 활쏘기랑 똑같아 222 00:17:06,692 --> 00:17:10,654 - 목표를 정확히 노려야지 - 생각보다 비슷하네 223 00:17:23,417 --> 00:17:24,710 항상 잘할 수는 없지 224 00:17:36,930 --> 00:17:40,434 - 벌써 했어? - 그 말 몰라? 225 00:17:41,143 --> 00:17:44,105 ‘재촉받는 사람이 주위에 안 보이면’ 226 00:17:44,771 --> 00:17:45,939 ‘본인 차례다’ 227 00:17:48,900 --> 00:17:50,902 - 좋아 - 그래 228 00:17:51,820 --> 00:17:52,863 해보자고 229 00:18:03,707 --> 00:18:04,791 클레리가 누구야? 230 00:18:07,043 --> 00:18:08,462 루크 딸이야? 231 00:18:08,545 --> 00:18:09,796 클레리 말이지? 232 00:18:09,880 --> 00:18:13,300 1학년 때 히들스턴 선생님 미술 수업에서 만났어 233 00:18:13,384 --> 00:18:16,428 내가 알레르기로 쓰러졌을 때 양호 선생님을 불러줬지 234 00:18:16,512 --> 00:18:19,181 그 후로 절친한 친구가 됐어 235 00:18:19,973 --> 00:18:23,310 절친한 친구라고? 다른 남자는 없대? 236 00:18:24,145 --> 00:18:27,898 제이스라고 누구를 좋아하긴 했었는데 237 00:18:27,981 --> 00:18:29,858 말하자면 길어 238 00:18:29,941 --> 00:18:31,485 제이스 웨이랜드? 239 00:18:31,568 --> 00:18:33,112 알아? 240 00:18:34,196 --> 00:18:36,031 죽이려고 한 적도 있지 241 00:18:38,409 --> 00:18:40,661 - 정말? - 전형적인 섀도우 헌터야 242 00:18:40,744 --> 00:18:45,040 우리 편인 것처럼 굴지만 실상은 전혀 모르지 243 00:18:45,124 --> 00:18:46,375 그러게 말이야 244 00:18:46,458 --> 00:18:49,961 이제 좀 익숙해진다 싶었더니 245 00:18:50,045 --> 00:18:53,257 되는 일이 하나도 없더라 246 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 어쨌길래? 247 00:18:58,762 --> 00:18:59,763 말 안 해주게? 248 00:19:01,765 --> 00:19:05,352 나도 고생해봐서 다 알아 249 00:19:07,188 --> 00:19:08,730 어땠는데? 250 00:19:12,693 --> 00:19:15,070 아무한테도 말 안 한 건데 251 00:19:15,737 --> 00:19:19,032 벌거벗은 채 학교 가는 꿈꾼 적 있어? 252 00:19:20,326 --> 00:19:24,246 나도 모르게 변신한 다음 253 00:19:24,330 --> 00:19:28,375 알몸이 되어 있더라 수학 수업에 늦었었지 254 00:19:29,084 --> 00:19:30,252 설마 255 00:19:30,836 --> 00:19:34,215 - 진짜 끔찍했지 - 그래서 어떻게 했어? 256 00:19:34,298 --> 00:19:37,468 아무도 없을 때까지 빈 교실에 숨었다가 257 00:19:37,551 --> 00:19:42,264 운 좋게 밴드 제복 찾아서 입고 나갔어 258 00:19:42,348 --> 00:19:47,894 근데 아마 알몸이 덜 쪽팔렸을걸 259 00:19:49,104 --> 00:19:50,356 좋아 260 00:19:51,440 --> 00:19:52,774 나도 하나 털어놓을게 261 00:19:56,362 --> 00:19:59,906 집에 숨어 있는데 먹을 게 아무것도 없는 거야 262 00:19:59,990 --> 00:20:01,408 전혀 없었지 263 00:20:02,033 --> 00:20:05,371 근데 요즘 집에 쥐가 나온단 말이야 264 00:20:06,372 --> 00:20:08,164 - 혹시... - 그랬어 265 00:20:08,249 --> 00:20:11,377 쥐 피 빨아 먹는데 엄마가 딱 들어오신 거야 266 00:20:11,460 --> 00:20:13,337 진짜 더럽다 267 00:20:13,420 --> 00:20:14,588 우적우적 씹는데 268 00:20:16,089 --> 00:20:18,842 더 나쁠 수도 있었어 269 00:20:18,925 --> 00:20:22,095 알몸으로 쥐를 먹고 있었을 수도 있지 270 00:20:34,525 --> 00:20:38,320 우리 둘 다 경쟁심이 제법 있네 271 00:20:38,404 --> 00:20:41,448 제이스랑 같이 자랐으니 어쩔 수 없어 272 00:20:41,532 --> 00:20:43,617 그런 분위기를 싫어하는 사람도 있지만 273 00:20:43,700 --> 00:20:48,622 난 오히려 기운이 나 네 전 애인들도 그랬겠지 274 00:20:49,540 --> 00:20:50,707 리디아는 그랬지 275 00:20:50,791 --> 00:20:53,877 만난 지 얼마 안 돼서 결혼하려고 한 줄 알았는데? 276 00:20:58,131 --> 00:20:59,049 잠깐만 277 00:20:59,758 --> 00:21:00,759 리디아 말고는 278 00:21:01,593 --> 00:21:03,011 다른 애인 없었어? 279 00:21:03,094 --> 00:21:05,221 그게 그냥... 280 00:21:06,390 --> 00:21:09,225 그럴 시간이 없었어 281 00:21:10,644 --> 00:21:11,645 알잖아 282 00:21:12,521 --> 00:21:15,023 맛있네 283 00:21:17,443 --> 00:21:18,819 알렉산더 284 00:21:18,902 --> 00:21:20,571 헷갈려서 그러는데 285 00:21:21,863 --> 00:21:24,325 누구랑 사귀는 게 이번이 처음이야? 286 00:21:33,542 --> 00:21:36,211 - 클레리, 그만두자 - 왜요? 287 00:21:36,295 --> 00:21:38,547 위험하다는 말 들었잖아 288 00:21:39,130 --> 00:21:42,092 데몬의 기운만 물리친다니까 괜찮아요 289 00:21:42,175 --> 00:21:43,552 안 괜찮으면? 290 00:21:44,428 --> 00:21:47,055 제이스처럼 데몬 피가 흐른다고 생각하는군요 291 00:21:50,141 --> 00:21:52,353 알아낼 방법은 단 하나뿐이에요 292 00:22:25,677 --> 00:22:27,053 클레리 페어차일드 293 00:22:28,054 --> 00:22:31,057 너는 데몬의 기운이 없는 것으로 판명됐다 294 00:23:01,505 --> 00:23:02,673 이지! 안 돼! 295 00:23:08,804 --> 00:23:10,597 손잡아요 296 00:23:11,723 --> 00:23:13,349 힘내요! 297 00:23:17,228 --> 00:23:19,147 괜찮아요? 298 00:23:19,230 --> 00:23:21,525 - 어떻게 된 거예요? - 나도 모르겠어 299 00:23:21,608 --> 00:23:22,984 물은 거짓말을 하지 않아 300 00:23:23,735 --> 00:23:26,905 - 사람이라면 모를까 - 무슨 말씀이신지 모르겠네요 301 00:23:26,988 --> 00:23:30,241 - 넌 데몬에 더럽혀졌어 - 미안하구나 302 00:23:30,325 --> 00:23:32,118 넌 들어갈 수 없어 303 00:23:32,953 --> 00:23:34,245 이건 오해예요 304 00:23:34,329 --> 00:23:37,833 데몬한테 당한 상처에 반응했나 봐요 305 00:23:37,916 --> 00:23:39,960 이제 괜찮아요 상처도 나았어요 306 00:23:40,043 --> 00:23:42,588 원한다면 언제든지 돌아가도록 해 307 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 아니에요 308 00:23:45,173 --> 00:23:48,426 너라도 가, 답을 알아내야지 309 00:23:57,644 --> 00:23:59,855 친구는 전혀 모르고 있나 보지? 310 00:24:00,647 --> 00:24:04,651 ‘인펀’이 체내에 흡수되면 몸에 뱀파이어 피가 흐르게 돼 311 00:24:05,652 --> 00:24:06,653 네? 312 00:24:07,904 --> 00:24:11,407 몰랐단 말이야? 뱀파이어 독으로 만드는 거야 313 00:24:11,492 --> 00:24:14,410 상처를 빨리 치료하는 데 쓰라고 받은 거예요 314 00:24:15,328 --> 00:24:16,830 ‘인펀’은 치료제가 아니야 315 00:24:19,124 --> 00:24:20,501 조심해라 316 00:24:25,839 --> 00:24:28,800 ‘파 크라이 3’에서 사냥하는 게 더 재미있겠다 317 00:24:30,135 --> 00:24:31,678 정말? 318 00:24:31,762 --> 00:24:34,389 게임 좋아하는 줄 몰랐네 319 00:24:35,516 --> 00:24:38,101 처음 변신했을 때는 게임만 온종일 했어 320 00:24:38,184 --> 00:24:41,354 그러면서 감자 칩이나 먹었지 321 00:24:41,437 --> 00:24:44,024 나가기가 무서웠거든 322 00:24:44,107 --> 00:24:47,736 자신을 통제하지 못할까 봐 무서웠어 323 00:24:51,197 --> 00:24:55,536 지금은 잘 통제하는 것 같은데 324 00:24:55,619 --> 00:24:57,328 루크 덕분이지 325 00:25:08,006 --> 00:25:09,507 마이아지? 326 00:25:10,634 --> 00:25:12,553 괜찮아 327 00:25:15,013 --> 00:25:16,848 충격을 받았구나 328 00:25:18,975 --> 00:25:22,020 여기 앉아도 되지? 병원에 같이 갈까? 329 00:25:22,103 --> 00:25:24,815 싫다고 하면 안 가게요? 아저씨는 경찰이잖아요 330 00:25:30,236 --> 00:25:34,365 경찰 싫어하는구나 권력 남용하는 부류를 만났겠지 331 00:25:34,449 --> 00:25:36,034 난 그런 녀석들과는 달라 332 00:25:36,618 --> 00:25:38,036 네 사정도 알고 있고 333 00:25:38,119 --> 00:25:41,039 안다고요? 저도 모르는데요? 334 00:25:43,792 --> 00:25:46,419 마지막으로 기억나는 건 여자애가 335 00:25:47,796 --> 00:25:48,964 있었다는 거랑... 336 00:25:51,132 --> 00:25:52,718 맙소사 337 00:25:54,094 --> 00:25:57,055 - 혹시 제가... - 생명에는 지장이 없어 338 00:25:57,138 --> 00:25:58,932 그냥 감시하면 돼 339 00:25:59,933 --> 00:26:01,101 변신할지 모르니까 340 00:26:01,977 --> 00:26:03,979 변신요? 무슨 소리예요? 341 00:26:09,818 --> 00:26:11,069 아저씨도... 342 00:26:13,029 --> 00:26:14,030 저도? 343 00:26:14,114 --> 00:26:15,657 그래 344 00:26:17,951 --> 00:26:20,245 아니에요, 그럴 리 없어요 345 00:26:20,328 --> 00:26:22,580 마이아, 진정해 너 자신을 통제해야 해 346 00:26:23,414 --> 00:26:25,291 변신 여부는 감정에 달렸어 347 00:26:27,043 --> 00:26:29,087 누굴 해치고 싶은 건 아니겠지? 348 00:26:29,755 --> 00:26:31,840 - 네 - 좋아 349 00:26:40,140 --> 00:26:43,434 원래 처음 변신했을 때가 최악이야 350 00:26:43,518 --> 00:26:45,729 점점 통제할 수 있게 될 거야 351 00:26:45,812 --> 00:26:47,856 포기하면 안 돼 352 00:26:49,024 --> 00:26:50,400 계속 싸워야지 353 00:26:51,985 --> 00:26:55,530 널 아끼는 사람들도 같이 싸워줄 거야 354 00:26:57,448 --> 00:27:00,076 절 아끼는 사람은 아무도 없어요 355 00:27:02,037 --> 00:27:03,621 내가 있잖아 356 00:27:11,254 --> 00:27:13,631 - 너도 맡아져? - 피 냄새 357 00:27:13,715 --> 00:27:14,716 이쪽이야 358 00:27:21,264 --> 00:27:23,516 - 이건... - 발톱 자국이야 359 00:27:30,398 --> 00:27:32,192 분위기만 어색해졌네 360 00:27:33,276 --> 00:27:34,986 난 아무렇지 않은데? 361 00:27:37,906 --> 00:27:41,743 내가 아무하고도 안 사귄 이유가 이거야 362 00:27:41,827 --> 00:27:45,163 잘못됐다는 느낌이 들어서 싫었어 363 00:27:45,246 --> 00:27:48,083 난 기지에서 컸기 때문에 364 00:27:49,042 --> 00:27:50,626 원하는 걸 가질 수 없다고 생각했거든 365 00:27:54,547 --> 00:27:56,174 널 만나기 전까지는 366 00:27:59,970 --> 00:28:01,471 넌 아무 잘못 없어 367 00:28:02,138 --> 00:28:03,598 전혀 368 00:28:06,017 --> 00:28:07,518 그런데 너 정말... 369 00:28:09,104 --> 00:28:10,146 순진하다 370 00:28:10,230 --> 00:28:11,940 어떤 면으로는 그렇지 371 00:28:13,441 --> 00:28:16,277 다르다고 특별하게 대할 건 없어 372 00:28:16,361 --> 00:28:19,322 하지만 다르다는 건 좋은 거야 373 00:28:21,908 --> 00:28:25,453 너는? 애인 많았을 거 아냐 374 00:28:26,788 --> 00:28:27,831 무슨 뜻이야? 375 00:28:29,665 --> 00:28:30,917 무슨 뜻인지 알잖아 376 00:28:31,918 --> 00:28:35,964 알렉산더 난 수백 년을 살았어 377 00:28:36,047 --> 00:28:39,342 남자, 여자, 실리, 월록 뱀파이어, 지니... 378 00:28:40,051 --> 00:28:42,178 - 여럿 사귀었지 - 총 몇 명? 379 00:28:46,057 --> 00:28:48,727 - 몇 명이냐고? - 말 그대로의 질문이야 380 00:28:48,810 --> 00:28:51,437 - 헷갈리면 반올림해서 - 알았어 381 00:28:52,522 --> 00:28:54,482 궁금하면 말해줄게 382 00:28:56,192 --> 00:28:57,318 17명 383 00:29:01,114 --> 00:29:02,448 17명? 384 00:29:03,658 --> 00:29:06,161 그렇게 많지 않... 385 00:29:11,291 --> 00:29:13,919 1,700명? 386 00:29:16,129 --> 00:29:18,631 - 17,000명? - 다 옛날 일이야 387 00:29:18,714 --> 00:29:20,341 지나간 일이라고 388 00:29:21,342 --> 00:29:24,345 지금은 너랑 함께야 389 00:29:24,429 --> 00:29:29,434 그래, 너랑 나랑 17,000명분 추억이 함께지 390 00:29:30,643 --> 00:29:31,937 있잖아 391 00:29:32,979 --> 00:29:34,605 나는 나고 392 00:29:34,689 --> 00:29:36,900 너는 너야 393 00:29:36,983 --> 00:29:42,363 마법으로도 바꿀 수 없지 현재를 즐기면서 살자고 394 00:29:49,830 --> 00:29:50,997 그래 395 00:30:19,150 --> 00:30:20,151 광나게 닦아 396 00:30:22,821 --> 00:30:24,865 일이 아직 남지 않았나? 397 00:30:24,948 --> 00:30:28,243 왜 이러시는 거죠? 적이 아니란 걸 증명했잖아요 398 00:30:28,326 --> 00:30:32,122 아직도 이렇게 취급하시니 다들 절 의심한다고요 399 00:30:32,205 --> 00:30:33,081 당연한 일이지 400 00:30:36,376 --> 00:30:37,502 마지막 질문이야 401 00:30:38,336 --> 00:30:41,172 클레이브에 무조건 복종하겠다고 맹세하겠나? 402 00:30:41,256 --> 00:30:43,591 - 지옥으로 떨어지기는 쉽다 - 다시 묻겠다... 403 00:30:43,674 --> 00:30:44,550 꺼요 404 00:30:51,474 --> 00:30:53,018 원하는 게 뭐죠? 405 00:30:55,270 --> 00:30:57,981 내 일은 섀도우 헌터를 보호하는 거다 406 00:30:58,064 --> 00:31:01,567 그러려면 너에 대한 진실을 알려야만 해 407 00:31:05,655 --> 00:31:07,782 저보고 떠나라는 거군요 408 00:31:07,866 --> 00:31:10,952 대놓고 내쫓을 수 없으니 이렇게 괴롭히는 거고요 409 00:31:11,036 --> 00:31:15,706 절 믿어주는 얼마 안 되는 사람들을 다 없애려고요? 410 00:31:18,919 --> 00:31:20,711 여기 머문다면 411 00:31:20,795 --> 00:31:24,925 모두에게 네가 누구인지 알릴 수밖에 없다 412 00:31:25,008 --> 00:31:26,927 같이 싸우는 동료가 어떤 존재인지는 알아야지 413 00:31:49,532 --> 00:31:53,119 클레오파스 자매님 아무래도 걱정돼요 414 00:31:54,079 --> 00:31:55,663 - 루크 아저씨요 - 루시안? 415 00:31:56,247 --> 00:31:59,000 제게는 아버지나 다름없는 분이셨어요 416 00:31:59,084 --> 00:32:01,752 - 엄마가 돌아가시고... - 조슬린 말이구나 417 00:32:03,004 --> 00:32:04,422 정말 유감이다 418 00:32:05,590 --> 00:32:08,259 그 후로 아저씨가 자취를 감췄어요 419 00:32:08,343 --> 00:32:11,096 전화도 안 받고 직장에도 안 나온대요 420 00:32:11,179 --> 00:32:14,265 아무도 소식을 들은 사람이 없어요 421 00:32:14,349 --> 00:32:15,350 많이 사랑했나 보군 422 00:32:15,433 --> 00:32:18,061 루시안은 언제나 충성심이 강했지 423 00:32:18,144 --> 00:32:20,646 위험할 정도였어 424 00:32:20,730 --> 00:32:23,816 아가, 네 말이 맞는 것 같다 425 00:32:24,985 --> 00:32:28,404 루시안이 위험해 네 생각과는 다른 이유겠지만 426 00:32:29,030 --> 00:32:30,365 그럼 뭐죠? 427 00:32:38,999 --> 00:32:42,585 아주 오래전, 엔젤 라지엘이 모탈 인스트루먼트를 428 00:32:42,668 --> 00:32:46,047 섀도우 헌터에게 선사했어 영혼의 검도 그중 하나였지 429 00:32:46,797 --> 00:32:49,467 영혼의 검의 주목적은 진실을 밝히는 거지만 430 00:32:49,550 --> 00:32:51,344 다른 목적도 있어 431 00:32:52,178 --> 00:32:55,223 섀도우 헌터가 패배하고 432 00:32:55,306 --> 00:32:57,100 데몬이 세상을 차지하는 날이 오면... 433 00:33:02,355 --> 00:33:04,399 - 세상에 - 마지막 수단으로 434 00:33:04,482 --> 00:33:06,401 검에 엔젤의 기운을 담으면 435 00:33:06,484 --> 00:33:10,696 데몬 피를 지닌 모든 생명을 없애버릴 빛을 내뿜을 거야 436 00:33:10,780 --> 00:33:12,157 맙소사 437 00:33:13,699 --> 00:33:15,451 데몬 피를 지닌 생명 438 00:33:16,786 --> 00:33:19,914 - 그렇다면... - 모든 다운월더지 439 00:33:47,858 --> 00:33:48,859 들었어? 440 00:33:52,405 --> 00:33:53,989 사슴이겠지 441 00:34:01,831 --> 00:34:04,750 아저씨! 안 돼요 이러지 마세요 442 00:34:11,716 --> 00:34:13,593 - 사이먼! - 물러서, 내가 처리할게 443 00:34:14,260 --> 00:34:15,553 못 할 것 같은데 444 00:34:15,636 --> 00:34:17,555 - 누구세요? - 나오지 마세요 445 00:34:19,932 --> 00:34:22,227 저예요 446 00:34:22,310 --> 00:34:25,146 면도하는 법도 아저씨가 가르쳐주셨잖아요 447 00:34:25,230 --> 00:34:27,273 결대로 하라고요 448 00:34:28,983 --> 00:34:30,485 기억나시죠? 449 00:34:30,568 --> 00:34:32,945 클레리랑 어렸을 때 여기에 야영 왔었잖아요 450 00:34:33,028 --> 00:34:35,490 마시멜로도 굽고요 451 00:34:35,573 --> 00:34:38,659 클레리 머리에 붙어서 머리카락을 잘랐었잖아요 452 00:34:39,660 --> 00:34:41,371 기억나죠? 453 00:34:41,454 --> 00:34:44,207 집에 가는 내내 자기가 남자애 같다면서 454 00:34:44,290 --> 00:34:48,128 엉엉 우는 클레리를 보고 455 00:34:48,211 --> 00:34:49,879 여전히 예쁘다고 456 00:34:50,838 --> 00:34:52,882 항상 사랑한다고 말해주셨잖아요 457 00:34:54,842 --> 00:34:55,968 맞아요 458 00:35:07,688 --> 00:35:09,440 엔젤의 힘이 필요하다고요? 459 00:35:09,524 --> 00:35:13,068 천상의 존재가 들어야 해 벼락도 맞아야 하고 460 00:35:13,153 --> 00:35:17,448 그러면 제 친구랑 가족도 다 죽을 수 있겠네요 461 00:35:18,699 --> 00:35:21,952 발렌타인이 검을 쓰면 어떻게 막죠? 462 00:35:22,036 --> 00:35:23,621 불가능해 463 00:35:23,704 --> 00:35:27,708 방법이 있을 거예요 아저씨마저 잃을 순 없어요 464 00:35:27,792 --> 00:35:32,130 다운월드에 알리면 안 돼 공포와 혼란이 있을 뿐이야 465 00:35:32,213 --> 00:35:35,675 난리가 일어나겠지 그렇게 할 수는 없어 466 00:35:51,191 --> 00:35:54,152 클레오파스 자매님 궁금한 게 있어요 467 00:35:55,236 --> 00:35:58,156 엄마가 돌아가신 후 어떤 메시지를 받았는데 468 00:35:58,239 --> 00:35:59,699 룬이었어요 469 00:35:59,782 --> 00:36:01,992 - 어떤 룬? - 모르겠어요 470 00:36:02,076 --> 00:36:04,454 - 그레이북엔 없었거든요 - 보여줄 수 있니? 471 00:36:04,537 --> 00:36:05,371 네 472 00:36:25,391 --> 00:36:27,810 엄마가 보내셨을 수도 있을까요? 473 00:36:28,519 --> 00:36:29,562 엔젤이 되셔서요 474 00:36:31,397 --> 00:36:36,194 네겐 다정하고 천사 같은 엄마였겠지만 475 00:36:37,027 --> 00:36:40,155 섀도우 월드에서의 엔젤이라고는 할 수 없어 476 00:36:40,240 --> 00:36:43,993 엔젤은 날개 달린 신성한 존재를 일컫지 477 00:36:46,412 --> 00:36:49,874 그럼 저희 엄마는요? 478 00:36:51,376 --> 00:36:53,294 엄마는 어떻게 되신 거죠? 479 00:36:53,378 --> 00:36:57,131 섀도우 헌터도 먼데인처럼 죽은 후에는 480 00:36:57,215 --> 00:36:58,841 어떻게 되는지 아무도 몰라 481 00:37:01,927 --> 00:37:06,056 조슬린이 죽었단 걸 듣고 참을 수 없이 고통스러웠어 482 00:37:06,932 --> 00:37:09,269 가족에게 버림받았을 때만큼이나 483 00:37:09,352 --> 00:37:10,728 그래서 여기 온 거야 484 00:37:12,938 --> 00:37:14,064 아무도 다치지 않게 485 00:37:14,148 --> 00:37:16,025 - 아무도 안 다쳤어요 - 다칠 뻔했어 486 00:37:16,108 --> 00:37:17,943 원래는 안 그렇잖아요 487 00:37:19,445 --> 00:37:21,030 슬퍼서 그런 거죠 488 00:37:22,698 --> 00:37:24,700 조슬린은 가고 489 00:37:24,784 --> 00:37:26,076 우리만 남았네 490 00:37:27,453 --> 00:37:30,456 저희랑 같이 가요 아저씨가 필요해요 491 00:37:30,540 --> 00:37:34,377 - 클레리도 보고 싶대요 - 나는 안 그렇겠어? 492 00:37:34,460 --> 00:37:38,088 나도 모두가 그리워 근데 통제 못 하면 어떡해? 493 00:37:40,675 --> 00:37:42,343 자신과 맞서야죠 494 00:37:45,388 --> 00:37:47,932 아저씨를 아끼는 사람도 같이 싸워줄 거예요 495 00:38:00,570 --> 00:38:02,738 하도 포털만 타고 다녔더니 496 00:38:02,822 --> 00:38:06,826 밤늦게 거리를 쏘다니는 게 이렇게 좋을 수가 없네 497 00:38:06,909 --> 00:38:09,954 생각할 시간이 생기니까 498 00:38:11,331 --> 00:38:12,998 생각 많이 했지? 499 00:38:14,334 --> 00:38:16,210 말을 거의 안 했잖아 500 00:38:21,090 --> 00:38:22,091 매그너스 501 00:38:24,176 --> 00:38:28,806 - 우리는 서로 너무... - 다르지 않냐고? 502 00:38:31,351 --> 00:38:32,184 응 503 00:38:36,606 --> 00:38:39,525 전혀 다른 세상에서 왔잖아 504 00:38:41,151 --> 00:38:43,696 태어난 세기도 다르고 505 00:38:48,283 --> 00:38:51,161 가볼게 506 00:39:06,051 --> 00:39:08,262 지금까지 애인이 얼마나 많았대도 상관없어 507 00:39:12,016 --> 00:39:14,560 지금까지 애인이 없었대도 상관없어 508 00:39:31,201 --> 00:39:36,707 관계에는 노력이 필요하다고 들었어 509 00:39:39,334 --> 00:39:40,545 난 노력가야 510 00:39:46,884 --> 00:39:48,469 분위기 깨서 미안 511 00:39:51,013 --> 00:39:52,723 남는 방 있어? 512 00:39:55,601 --> 00:39:57,812 하마터면 저녁 식사가 될 뻔했어 513 00:39:57,895 --> 00:40:00,189 그렇게 큰 늑대한테는 간식 수준이지 514 00:40:04,276 --> 00:40:05,611 간식 먹고 싶다 515 00:40:07,613 --> 00:40:08,656 난 초콜릿 516 00:40:09,281 --> 00:40:12,535 - 변신한 후로 먹으면 토해 - 끔찍하다 517 00:40:15,746 --> 00:40:17,372 사이먼 518 00:40:17,457 --> 00:40:22,169 아까 루크한테 한 말 정말 감동적이었어 519 00:40:23,253 --> 00:40:26,256 정말? 누구한테 감동 준 건 처음이네 520 00:40:27,216 --> 00:40:30,135 - 전에도 줬을걸 - 아니야 521 00:40:30,219 --> 00:40:32,722 그럴 뻔한 적은 있었을지도 모르겠다 522 00:40:34,139 --> 00:40:37,602 - 에이 - 누가 나한테 감동받겠어? 523 00:40:37,685 --> 00:40:39,437 클레리 524 00:40:39,520 --> 00:40:40,730 아저씨 525 00:40:40,813 --> 00:40:42,940 사이먼한테 듣고 왔어요 526 00:40:43,858 --> 00:40:45,443 같이 못 있어 줘서 미안해 527 00:40:46,486 --> 00:40:49,029 이제 오셨잖아요 그러면 됐어요 528 00:41:02,084 --> 00:41:04,712 - 클레리는 데몬 피가 없어요 - 정말인가? 529 00:41:04,795 --> 00:41:08,633 순수함의 심판이 있었는데 아무렇지 않게 통과했어요 530 00:41:08,716 --> 00:41:10,050 순수함의 심판? 531 00:41:11,969 --> 00:41:14,472 - 자네는 어땠지? - 죽을 뻔했죠! 532 00:41:14,555 --> 00:41:18,893 미안해, 그런 심판이 있는 줄 알았다면 안 보냈지 533 00:41:18,976 --> 00:41:21,771 - 그 말을 어떻게 믿죠? - 낫길 바라고 준 약이야 534 00:41:21,854 --> 00:41:25,900 덕분에 그렇게 가고 싶어 하던 임무도 다녀왔잖아 535 00:41:25,983 --> 00:41:27,943 잘못되길 바라고 줬겠어? 536 00:41:28,027 --> 00:41:31,363 이제 필요 없다면 잘 알겠네 537 00:41:31,446 --> 00:41:32,573 잠깐만요 538 00:41:38,746 --> 00:41:41,999 난 자네를 도우려고 했어 이제 자네도 날 도와야지 539 00:41:44,001 --> 00:41:47,296 혹시 나한테 말하지 않은 사실이 있다면 540 00:41:47,379 --> 00:41:50,591 지금 밝히도록 해 541 00:41:56,430 --> 00:41:58,348 알고 있는 건 다 말했어요 542 00:42:02,477 --> 00:42:03,896 클레오파스, 잠깐만! 543 00:42:03,979 --> 00:42:05,648 요새로 돌아가 544 00:42:05,731 --> 00:42:08,651 - 못 본 거로 쳐, 알았어? - 그렇게는 안 돼 545 00:42:08,734 --> 00:42:10,277 다 잊은 줄 알았는데 546 00:42:10,861 --> 00:42:14,281 클레오파스, 가지 마 547 00:43:01,370 --> 00:43:03,372 자막 번역: 박새별