1 00:00:07,424 --> 00:00:08,925 “NETFLIX 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,344 지난 이야기 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,888 며칠 전까지 고민이라고는 예술학교 입학뿐이었는데 4 00:00:13,971 --> 00:00:15,807 네가 어릴 때 그림 그리는 걸 봤어 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,142 아주 행복해했지 6 00:00:19,311 --> 00:00:20,437 계속할 수 있을지 모르겠어요 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,272 이제 모탈 컵이 발렌타인 손에 들어갔습니다 8 00:00:22,355 --> 00:00:25,275 그걸로 새 군대를 일으키고 있죠 9 00:00:25,358 --> 00:00:27,944 - 지금은 전쟁 중입니다 - 도트, 아무도 믿지 마 10 00:00:29,196 --> 00:00:31,406 나와 내 아들 앞에서! 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,033 제이스 웨이랜드는 배신자다 12 00:00:33,116 --> 00:00:36,786 너랑 네 친구들은 앞으로 있을 임무에서 제외한다 13 00:00:37,995 --> 00:00:41,208 ‘엔칸토’, 이러면 제 말을 따르게 돼 있어요 14 00:00:41,291 --> 00:00:42,375 뭐 이런 뱀파이어가 있어? 15 00:00:42,459 --> 00:00:45,044 - 무고한 먼데인을 잡아먹었군 - 먹고는 살아야지 16 00:00:47,464 --> 00:00:50,217 - 넌 끝장이다 - 클레이브에 항복합니다 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,510 - 협약을 이미 깼잖아 - 넌 안 돼 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,387 그걸 보고도 모욕만 당하고 있을 거냐? 19 00:00:59,351 --> 00:01:00,393 장하구나 20 00:01:06,899 --> 00:01:08,526 도망가, 조너던! 널 죽이려고 해! 21 00:01:12,155 --> 00:01:13,156 엄마, 멈춰요! 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,499 그 뱀파이어를 죽이도록 다 꾸미신 거죠? 23 00:01:22,582 --> 00:01:24,041 정당한 일이었어 24 00:01:25,377 --> 00:01:29,672 그런 것들만 없어지면 세상은 안전해질 거야 25 00:01:32,259 --> 00:01:34,261 차라리 재판에 넘기고 싶었어? 26 00:01:34,344 --> 00:01:35,970 그게 제 역할이죠! 27 00:01:36,053 --> 00:01:38,055 - 악법이라도 법은... - 지켜야 하지 28 00:01:38,140 --> 00:01:42,059 근데 클레이브가 그 법을 무시하잖아 29 00:01:42,144 --> 00:01:46,564 다운월더는 한 번 물거나 할퀴기만 해도 늘지만 30 00:01:47,690 --> 00:01:50,818 우리 수는 점점 줄어 31 00:01:51,736 --> 00:01:55,072 이대로 있으면 아까 같은 소굴이 32 00:01:55,157 --> 00:01:56,783 온 세상에 넘칠 거다 33 00:01:57,867 --> 00:01:59,327 이 방법뿐이야 34 00:01:59,994 --> 00:02:00,995 틀렸어요 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,123 네 엄마 일도 틀리댔지? 36 00:02:05,167 --> 00:02:09,003 - 난 너보다도 널 잘 안다 - 무슨... 37 00:02:09,086 --> 00:02:10,297 아버지는 아무것도 몰라요 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,882 넌 날 살려줬지 날 아무 데나 보내도 됐어 39 00:02:12,965 --> 00:02:15,635 이드리스의 클레이브한테 보낼 수도 있었지만 그랬나? 40 00:02:15,718 --> 00:02:18,095 안 그랬지 왜냐하면 너도 마음속으로 41 00:02:19,597 --> 00:02:20,765 내가 옳다고 느껴서야 42 00:02:29,982 --> 00:02:31,943 - 클레리, 설명할게 - 리디아 43 00:02:32,735 --> 00:02:34,237 제 잘못 아닌 거 아시죠? 44 00:02:34,321 --> 00:02:36,989 기지 전체가 당신 책임이에요 45 00:02:37,073 --> 00:02:39,784 그냥 서 있지 말고 증인이라도 모아요 46 00:02:41,328 --> 00:02:42,162 클레리 47 00:02:44,456 --> 00:02:46,458 - 잠깐만! - 왜 그러셨어요? 48 00:02:46,541 --> 00:02:48,626 - 잡을 수 있었는데 - 넌 몰라 49 00:02:48,710 --> 00:02:51,713 네, 왜 제 오빠를 죽이려는지 모르겠네요 50 00:02:51,796 --> 00:02:54,882 네 오빠는 네 생각과는 다른 존재야 51 00:02:54,966 --> 00:02:58,386 - 네가 모르는 게 많아 - 그게 누구 탓이죠? 52 00:02:59,679 --> 00:03:02,640 다들 발렌타인이 괴물이라고 하지만 53 00:03:02,724 --> 00:03:05,227 자기 자식을 죽이려 한 엄마는 더해요! 54 00:03:05,310 --> 00:03:08,313 우리 심호흡하고 진정하죠 55 00:03:09,397 --> 00:03:12,734 사이먼, 자리 좀 피해줘 56 00:03:12,817 --> 00:03:15,320 - 그럴게요 - 아니, 거기 딱 있어 57 00:03:15,903 --> 00:03:18,448 내가 믿을 수 있는 사람은 너밖에 없어 58 00:03:25,538 --> 00:03:29,251 나도 피해자라는 걸 알아줘 59 00:03:29,334 --> 00:03:30,710 우리 모두가 그래 60 00:03:31,878 --> 00:03:35,215 네 오빠를 임신했을 때 발렌타인이 내게 주사를 놨어 61 00:03:36,216 --> 00:03:37,800 아이를 가지고 실험한 거지 62 00:03:38,885 --> 00:03:42,639 - 네? - 데몬 피를 주입했어 63 00:03:46,183 --> 00:03:47,685 왜 그런 짓을? 64 00:03:48,686 --> 00:03:49,771 미쳤으니까 65 00:03:51,022 --> 00:03:53,941 데몬 피를 넣으면 아이가 강해질 거라 여겼지 66 00:03:55,568 --> 00:03:56,819 실제로 그랬고 67 00:03:58,571 --> 00:04:00,323 하지만 그와 동시에 68 00:04:01,658 --> 00:04:03,034 사악해졌어 69 00:04:03,117 --> 00:04:05,620 그렇다고 해도 다운월더도 데몬 혈통이잖아요 70 00:04:05,703 --> 00:04:07,204 다 나쁜 사람들은 아니에요 71 00:04:07,289 --> 00:04:10,375 네 오빠를 얼마나 사랑했는지 모를 거야 72 00:04:12,502 --> 00:04:14,086 금쪽같은 자식인걸 73 00:04:15,255 --> 00:04:17,632 나도 보기 전까지는 믿고 싶지 않았어 74 00:04:18,550 --> 00:04:19,759 그 능력을 보기 전까진 75 00:04:38,069 --> 00:04:41,238 괜찮아 그냥 예쁜 꽃 따는 거야 76 00:04:42,239 --> 00:04:43,491 괜찮아 77 00:04:55,044 --> 00:04:56,713 조너던! 78 00:05:02,051 --> 00:05:04,846 그런 일이 일어난 게 한두 번이 아니었어 79 00:05:05,847 --> 00:05:09,392 그래서 가장 강력한 월록 라그노르 펠을 찾아갔어 80 00:05:10,059 --> 00:05:13,646 먼 미래에 네 오빠가 각성하는 날에는 81 00:05:14,647 --> 00:05:16,483 죽음과 파괴만이 남을 거라더구나 82 00:05:39,338 --> 00:05:42,800 알더트리가 또 불렀어 난 아무것도 모르는데 83 00:05:42,884 --> 00:05:45,595 우리 엄마가 미쳤다고 증언하길 바라나 보지 84 00:05:45,678 --> 00:05:47,304 내가 아는 사람 중에 제일 멀쩡해 85 00:05:48,139 --> 00:05:51,350 밴드 이름으로 문신 안 하게 막아주신 거 기억나? 86 00:05:51,434 --> 00:05:55,271 토미 피터슨이 나쁜 놈이라고 경고하신 적도 있지 87 00:05:55,897 --> 00:05:58,024 엄마 말이 맞는다는 거야? 88 00:05:58,107 --> 00:06:02,445 제이스가 꽃을 말려 죽이는 사악한 괴물이라서 89 00:06:02,529 --> 00:06:04,155 마땅히 죽어야 한다고? 90 00:06:04,238 --> 00:06:07,158 아니, 그 뜻은 아니야 91 00:06:07,241 --> 00:06:09,201 하지만 발렌타인하고 사라지기 전에 92 00:06:09,285 --> 00:06:11,829 그 뱀파이어를 어떻게 하는지 봤잖아 93 00:06:15,249 --> 00:06:16,668 알더트리가 불러 94 00:06:17,877 --> 00:06:19,003 얼른 가야겠네요 95 00:06:37,522 --> 00:06:40,525 - 또 보네, 사이먼 - 또 보니 좋네요 96 00:06:40,608 --> 00:06:42,902 - 뱀파이어 소굴 얘기를 하지 - 네 97 00:06:42,985 --> 00:06:44,403 정말 역겨워요 98 00:06:44,487 --> 00:06:47,114 진짜 비위생적이고요 누가 그러고 산대요? 99 00:06:47,198 --> 00:06:49,826 - 그걸 알아내 - 제가요? 100 00:06:51,285 --> 00:06:53,621 저는 그런 어려운 일은 못 맡아요 101 00:06:53,705 --> 00:06:56,082 시키는 일이나 하는 편이죠 102 00:06:56,165 --> 00:06:59,168 그래서 자네에게 맡기는 거야 103 00:06:59,251 --> 00:07:00,086 그렇군요 104 00:07:00,169 --> 00:07:04,381 요즘 뱀파이어들이 떠들썩해서 정보원도 못 믿어 105 00:07:04,466 --> 00:07:08,177 어떻게 알아내죠? 106 00:07:08,260 --> 00:07:10,638 자네는 똑똑해 보이니 방법을 찾을 수 있겠지 107 00:07:10,722 --> 00:07:12,974 확실히 알아내 108 00:07:13,057 --> 00:07:17,019 답을 가져오지 않으면 섀도우 헌터들과 함께 109 00:07:17,103 --> 00:07:19,522 모든 뱀파이어를 축출하는 수밖에 110 00:07:36,914 --> 00:07:39,208 알렉, 괜찮아요? 111 00:07:40,960 --> 00:07:43,838 - 무슨 낯으로 여기를 와? - 설명할게요 112 00:07:43,921 --> 00:07:47,467 제이스를 못 데려올 거면 설명도 필요 없어 113 00:07:47,550 --> 00:07:49,051 제이스는 제 오빠기도 해요 114 00:07:51,220 --> 00:07:53,723 잘 알지도 못하잖아 난 제이스랑 함께 자랐어 115 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 함께 싸웠고 116 00:07:55,933 --> 00:07:57,852 - 내 형제이자 최고의 친구야 - 알렉 117 00:07:59,771 --> 00:08:01,773 저도 제이스가 정말 보고 싶어요 118 00:08:01,856 --> 00:08:04,108 엄마랑은 달라요 119 00:08:05,610 --> 00:08:06,653 너 대체 뭐야? 120 00:08:07,904 --> 00:08:09,155 갑자기 나타나서는 121 00:08:09,238 --> 00:08:12,199 제이스랑 나한테 엄마를 찾아달라고 했지 122 00:08:12,283 --> 00:08:14,786 그러다 결국 제이스가 사라졌어 123 00:08:16,287 --> 00:08:18,372 너희 엄마는 제이스를 죽이려고 하고 124 00:08:18,455 --> 00:08:21,167 저랑은 상관없어요 저라면 절대 안 그래요 125 00:08:21,250 --> 00:08:24,003 네가 도착한 후로 문제만 잔뜩 생겨 126 00:08:24,086 --> 00:08:27,632 내 가족은 천부의 권리를 잃고 이지는 룬을 잃을 뻔했어 127 00:08:28,382 --> 00:08:31,678 내 ‘파라바타이’는 발렌타인한테 붙잡혔지 128 00:08:32,261 --> 00:08:35,139 다 너 때문이야 129 00:08:35,222 --> 00:08:36,390 알렉 130 00:08:38,685 --> 00:08:40,562 - 미안해요 - 걔 잘못 아니잖아 131 00:08:40,645 --> 00:08:41,896 넌 여기 있으면 안 돼 132 00:08:43,230 --> 00:08:44,273 처음부터 그랬어 133 00:08:45,191 --> 00:08:46,192 알렉 134 00:09:14,971 --> 00:09:16,598 뭐예요? 135 00:09:32,780 --> 00:09:35,324 어디로 갔죠? 어디로 간 거예요 136 00:09:39,871 --> 00:09:45,292 패턴이 명확해요 젊고 기술 좋은 싸움꾼들이 137 00:09:45,376 --> 00:09:48,545 복싱 클럽, 도장 체육관에서 납치되고 있어요 138 00:09:48,630 --> 00:09:50,840 아무리 컵이 있어도 섀도우 헌터를 만드는 게 139 00:09:50,923 --> 00:09:53,300 쉽지 않다는 걸 깨달았겠죠 140 00:09:53,384 --> 00:09:55,845 변신 과정을 버틸 먼데인이 필요한 거예요 141 00:09:55,928 --> 00:09:57,597 언제 시작했어요? 못 들었는데 142 00:09:57,680 --> 00:09:59,015 일부러 안 알렸을걸 143 00:09:59,098 --> 00:10:01,433 잠재적인 대상을 골라 144 00:10:01,517 --> 00:10:04,061 납치하려고 오는 서클 멤버를 잡읍시다 145 00:10:04,145 --> 00:10:06,856 서클 멤버를 잡으면 발렌타인을 잡을 수도 있어요 146 00:10:06,939 --> 00:10:09,859 제이스가 잡혀 죽기 전에 우리가 먼저 찾아야 해 147 00:10:09,942 --> 00:10:11,694 대장 앞에서는 아무렇지 않은 척해 148 00:10:11,778 --> 00:10:14,030 이번 임무는 그겁니다 이제 해산 149 00:10:16,073 --> 00:10:16,949 리디아 150 00:10:17,742 --> 00:10:20,870 리디아, 손이 부족하죠? 저도 돕게 해주세요 151 00:10:20,953 --> 00:10:23,998 절대 안 돼 자네는 훈련이 부족해 152 00:10:24,081 --> 00:10:25,917 사사로운 감정도 끌어들일 것 같고 153 00:10:28,169 --> 00:10:29,712 이건 내 탓 아니야 154 00:10:33,340 --> 00:10:36,552 정말 대단한 지도자셨군요 155 00:10:36,636 --> 00:10:38,179 비꼬지 마요 156 00:10:38,262 --> 00:10:42,141 라이트우드 가족도 감정으로 판단이 흐려졌어요 157 00:10:42,892 --> 00:10:45,687 이지랑 알렉은 최고의 전사예요 팀에 남길 거예요 158 00:10:52,443 --> 00:10:55,988 이지도 이번 일에 빠지기 싫을 거 아니에요 159 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 - 저도 갈게요 - 내 말 못 들었어? 160 00:10:58,950 --> 00:11:00,409 여기 네 자리는 없어 161 00:11:02,161 --> 00:11:03,663 가자, 이지 162 00:11:47,331 --> 00:11:51,252 클레리 아까 알렉이 한 말... 163 00:11:51,335 --> 00:11:52,879 나는 그렇게 생각 안 해 164 00:11:53,629 --> 00:11:54,839 그렇게 생각하셔도 할 말 없죠 165 00:11:54,922 --> 00:11:58,801 네 잘못 아니잖아 알렉은 스트레스받아서 그래 166 00:11:58,885 --> 00:12:01,137 ‘파라바타이’가 없어졌으니 사람이 홱 돈 거지 167 00:12:01,220 --> 00:12:02,429 알렉 말이 맞아요 168 00:12:03,680 --> 00:12:05,016 전 여기에 안 어울려요 169 00:12:05,975 --> 00:12:10,479 그냥 평범한 브루클린 여자애가 자기 생일날에 170 00:12:10,562 --> 00:12:13,315 원치 않는 선물을 받은 것뿐이니까요 171 00:12:14,691 --> 00:12:15,902 돌려줄 수도 없는 선물요 172 00:12:17,403 --> 00:12:20,948 돌려주면 아쉬울 선물이지 축복이야 173 00:12:21,032 --> 00:12:22,784 저한테는 아니에요 174 00:12:24,076 --> 00:12:26,620 전 다시 평범해지고 싶어요 175 00:12:27,621 --> 00:12:29,415 예전처럼 살고 싶다고요 176 00:12:31,292 --> 00:12:32,418 그렇겠지 177 00:12:33,502 --> 00:12:37,298 근데 모르겠어? 널 모두가 노리고 있어 178 00:12:38,800 --> 00:12:41,010 기지가 가장 안전해 179 00:12:43,054 --> 00:12:46,557 새 인생의 시작이야 게다가 내가 같이 있잖아 180 00:12:47,683 --> 00:12:49,351 그건 변할 일 없을 거야 181 00:12:59,236 --> 00:13:02,323 6명이 갑자기 사라졌어요 182 00:13:02,406 --> 00:13:04,783 휴거라도 일어나는 겁니까? 183 00:13:04,867 --> 00:13:07,411 - 어디 간 거죠? - 찾아보겠습니다 184 00:13:08,370 --> 00:13:10,747 월록을 불러서 기억을 지우게 할까? 185 00:13:10,832 --> 00:13:13,000 보통은 그러겠지만 소문을 퍼뜨려서 186 00:13:13,084 --> 00:13:15,002 사람들이 집에 있게 해야겠어 187 00:13:15,086 --> 00:13:16,545 뭐가 최선일지 생각해 188 00:13:16,628 --> 00:13:17,922 불만 있어? 189 00:13:18,005 --> 00:13:20,591 다들 사이먼을 얼마나 더 웨어울프 영역에 둘 건지 190 00:13:20,674 --> 00:13:21,758 궁금해해 191 00:13:21,843 --> 00:13:23,094 우린 호텔이 아니라고 192 00:13:23,177 --> 00:13:24,511 챙겨주라고 한 것도 아니잖아 193 00:13:25,137 --> 00:13:26,763 걔한테는 지금이 힘든 시기야 194 00:13:26,848 --> 00:13:29,600 자네가 처음 변해서 도와달라고 왔을 때처럼 195 00:13:29,683 --> 00:13:30,684 그걸 잊었어? 196 00:13:32,061 --> 00:13:34,355 좋아, 이해했으면 됐어 197 00:13:36,607 --> 00:13:37,733 “제이드 울프 중국집” 198 00:13:39,526 --> 00:13:40,361 야! 199 00:13:41,278 --> 00:13:44,866 왜 또 왔어? 간 줄 알았더니만 200 00:13:44,949 --> 00:13:48,953 저도 정말 가고 싶었는데 루크가 이 몸에 적응될 때까지 201 00:13:49,036 --> 00:13:51,705 다운월더들이랑 같이 있으라고 해서... 202 00:13:51,788 --> 00:13:55,334 적응은 무슨 적응 넌 네 종족의 수치야 203 00:13:55,417 --> 00:13:57,419 왜 화내고 그러세요? 벼룩 때문에 예민해요? 204 00:13:57,503 --> 00:14:00,839 멈춰, 리더가 명령했잖아 205 00:14:01,924 --> 00:14:05,928 너희나 우리나 다 똑같은 문제를 안고 있어 206 00:14:06,012 --> 00:14:08,389 평생 어두운 구석에서 구차하게 숨어 살아야 하지 207 00:14:08,472 --> 00:14:10,307 넌 말 그대로 어둠 속에서 살아야 하고 208 00:14:10,391 --> 00:14:13,644 그러니 부탁인데 제발 내 눈에 띄지 마 209 00:14:17,689 --> 00:14:20,276 구차하게? 구차하다고 생각 안 하는데요 210 00:14:30,995 --> 00:14:33,080 친구, 잘 지냈나? 211 00:14:33,164 --> 00:14:34,415 라파엘, 친구! 212 00:14:34,999 --> 00:14:37,001 피라도 한잔할까요? 213 00:14:37,084 --> 00:14:39,753 왜 빅터 알더트리한테 214 00:14:39,836 --> 00:14:42,381 내가 플랫부시 뱀파이어 소굴 책임자라고 했지? 215 00:14:42,464 --> 00:14:45,592 그런 말 안 했어요 난 그런 거 잘 모르고 216 00:14:45,676 --> 00:14:47,303 당신 같은 뱀파이어가 안댔죠 217 00:14:47,386 --> 00:14:50,556 지금 생각해 보니 말을 잘못한 것 같네요 218 00:14:51,098 --> 00:14:52,474 거긴 카밀 소유였어 219 00:14:52,558 --> 00:14:56,145 - 마리아 건 줄 알았는데 - 카밀이 마리아를 변신시켰지 220 00:14:56,228 --> 00:14:59,899 이제 네 덕분에 나까지 불려가게 생겼어 221 00:14:59,982 --> 00:15:04,361 클레이브가 협약을 깬 뱀파이어를 어떡하는지 알아? 222 00:15:04,445 --> 00:15:06,072 모르는 게 약일 것 같네요 223 00:15:06,155 --> 00:15:07,739 십자가에 박아서 224 00:15:07,823 --> 00:15:11,493 햇볕 아래에서 몸 한 부분을 태우지 225 00:15:11,577 --> 00:15:12,869 어느 부분요? 226 00:15:13,955 --> 00:15:15,372 아니, 말하지 마요 227 00:15:15,456 --> 00:15:18,459 - 클레리한테 말해볼게요 - 아니, 카밀을 찾아서 228 00:15:20,086 --> 00:15:22,671 - 듀모르 호텔로 데려와 - 왜 제가요? 229 00:15:22,754 --> 00:15:26,550 카밀을 내보낸 게 너잖아 네 후견인이기도 하고 230 00:15:26,633 --> 00:15:30,096 연줄을 이용하든지 죽든지 해 231 00:15:53,619 --> 00:15:57,164 도망칠 생각이면 그만둬요 232 00:15:57,248 --> 00:15:59,500 이 배의 보호막에 다칠 거예요 233 00:16:00,626 --> 00:16:01,710 안 떠나요 234 00:16:01,793 --> 00:16:03,795 당장에라도 다운월더를 죽이고 싶은걸요 235 00:16:03,879 --> 00:16:07,133 생각만큼 영광스러운 일은 아니에요 236 00:16:07,216 --> 00:16:09,260 영광은 됐어요 237 00:16:09,343 --> 00:16:12,763 정의를 원할 뿐이죠 아버지가 놈들 손에 죽었어요 238 00:16:13,222 --> 00:16:14,223 그랬군요 239 00:16:14,306 --> 00:16:16,850 클레이브가 제 역할을 했다면 아버지는 살아 계셨을 거래요 240 00:16:16,933 --> 00:16:17,893 발렌타인은... 241 00:16:19,811 --> 00:16:23,065 제러미를 만났군 다른 멤버는 임무 준비 중이야 242 00:16:23,149 --> 00:16:24,108 자네도 준비해 243 00:16:24,191 --> 00:16:26,485 - 임무요? - 계획 첫 번째다 244 00:16:26,568 --> 00:16:28,029 우리 수를 늘리면서 245 00:16:28,112 --> 00:16:31,157 연구에 쓸 다운월더를 찾는 거지 246 00:16:31,240 --> 00:16:33,659 너도 같이 가라 대장이 있어야지 247 00:16:34,493 --> 00:16:36,996 무고한 다운월더 사냥은 이끌지 않을 거예요 248 00:16:37,079 --> 00:16:39,956 무고해? 널 죽이려 한 뱀파이어 마리아처럼? 249 00:16:40,041 --> 00:16:41,500 순진하게 굴지 마 250 00:16:41,583 --> 00:16:44,628 다운월더가 네 동료고 251 00:16:44,711 --> 00:16:46,505 내가 적이라고 세뇌됐구나 252 00:16:47,256 --> 00:16:51,302 날 위해 하라는 게 아니고 인류를 위해 하라는 거야 253 00:16:53,470 --> 00:16:54,596 그래도 싫어요 254 00:16:58,142 --> 00:16:59,643 아직 뭘 모르네요 255 00:16:59,726 --> 00:17:01,937 아직은 그렇지만 언젠가는 알겠지 256 00:17:03,730 --> 00:17:07,568 저 녀석을 설득할 유일한 사람을 내가 알지 257 00:17:17,994 --> 00:17:19,538 클레리? 258 00:17:19,621 --> 00:17:21,873 커피에 설탕 많이 타서 갖고 왔어 259 00:17:21,957 --> 00:17:24,501 파는 것처럼 맛있진 않아도 괜찮을 거야 260 00:17:27,546 --> 00:17:28,714 클레리? 261 00:17:34,595 --> 00:17:35,887 안 돼 262 00:18:01,080 --> 00:18:03,082 이 동네 싸움꾼은 다 여기 모인대 263 00:18:03,999 --> 00:18:05,917 발렌타인도 곧 오겠군 264 00:18:22,518 --> 00:18:24,853 - 실력이 제법인데요? - 그래요? 265 00:18:24,936 --> 00:18:28,899 그럼 우리 집에 가서 개인적으로 보여줄까요? 266 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 웃기네 267 00:18:30,442 --> 00:18:32,861 - 들이댈 곳에 들이대야지 - 넌 뭐야? 268 00:18:32,944 --> 00:18:35,197 네가 입 안 다물면 가만 안 둘 사람이지 269 00:18:35,281 --> 00:18:36,657 해 볼 테면 해 봐, 비실아 270 00:18:37,324 --> 00:18:38,325 내가 할게 271 00:18:41,162 --> 00:18:43,872 뭘 기다려요? 가요 272 00:18:44,706 --> 00:18:47,251 여자랑은 안 싸워요 특히 예쁜 여자랑은요 273 00:18:48,460 --> 00:18:50,421 그럼 일방적인 싸움이 되겠네요 274 00:19:03,309 --> 00:19:05,018 또 들이댈래요? 275 00:19:17,198 --> 00:19:20,159 포털을 타면 꼭 토할 것 같아요 276 00:19:23,119 --> 00:19:26,207 - 익숙해질 거야 - 얼른 그랬으면 좋겠네요 277 00:19:26,290 --> 00:19:29,626 - 뭐가 급해서 왔어? - 카밀 찾게 도와주세요 278 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 라파엘만큼 카밀을 잘 아는 건 당신뿐이잖아요 279 00:19:31,712 --> 00:19:37,426 잘 알지, 그래서 안 찾는 게 좋다는 것도 알아 280 00:19:37,509 --> 00:19:39,970 협박 건으로 원한을 품었을지 모르지만... 281 00:19:40,053 --> 00:19:41,347 모르지만? 282 00:19:41,430 --> 00:19:43,849 카밀이 제일 잘하는 게 원한 품는 거야 283 00:19:43,932 --> 00:19:46,268 내가 카밀 607번째 생일을 깜빡했더니... 284 00:19:46,352 --> 00:19:48,729 못 찾으면 전 19번째 생일도 못 맞아요 285 00:19:49,605 --> 00:19:51,232 제발요 286 00:19:51,315 --> 00:19:54,610 잠깐만 불쌍한 뱀파이어 도와주시면 안 돼요? 287 00:19:55,777 --> 00:19:59,114 다행히 포션이 완성되려면 몇 시간 걸려 288 00:19:59,573 --> 00:20:01,325 대가는 받을 거지만 289 00:20:02,075 --> 00:20:03,076 알았어요 290 00:20:04,286 --> 00:20:05,287 아야! 291 00:20:06,913 --> 00:20:08,123 “뱀파이어 머리카락” 292 00:20:08,207 --> 00:20:09,333 재료가 떨어져서 293 00:20:12,753 --> 00:20:14,296 여자한테 당했다고? 294 00:20:14,380 --> 00:20:18,133 그래, 너도 붙어봤어야 해 사람을 나뭇가지 꺾듯 꺾어 295 00:20:36,151 --> 00:20:38,695 - 발렌타인이 있는 곳을 말해 - 어디 있지? 296 00:20:43,575 --> 00:20:44,701 안 돼! 297 00:20:59,758 --> 00:21:01,427 “브루클린 예술학교” 298 00:21:32,416 --> 00:21:35,210 애가 많이 화났었어 당연하잖아? 299 00:21:35,294 --> 00:21:38,464 솔직하게 말했으면 이해했을지도 몰라 300 00:21:38,547 --> 00:21:39,631 나도 이해했을 거고 301 00:21:40,549 --> 00:21:43,176 제이스에게 데몬 피가 흘러? 발렌타인한테 실험을 당해? 302 00:21:43,259 --> 00:21:45,136 어떻게 숨길 수 있어? 난 다 말했잖아 303 00:21:45,220 --> 00:21:47,806 - 당신을 지키려고 그랬지! - 지켜? 304 00:21:47,889 --> 00:21:51,017 클레리 기억을 지울까 고민했을 때도 그랬지 305 00:21:51,101 --> 00:21:52,394 그러다 지금 어떻게 됐어? 306 00:21:57,608 --> 00:21:59,318 당신을 잃을까 봐 그랬어 307 00:22:09,786 --> 00:22:13,499 추적 방지 룬을 안 켜서 어디 있는지 알아 308 00:22:14,916 --> 00:22:17,378 - 난 어쩔까? - 말 좀 해줘 309 00:22:17,461 --> 00:22:20,631 먼데인 세상에서는 안전하지 않다고 설득해 310 00:22:20,714 --> 00:22:22,132 그 애 엄마는 당신이야 311 00:22:22,215 --> 00:22:25,427 그래서 내 말은 안 듣겠지만 당신 말은 들을 거야 312 00:22:30,849 --> 00:22:32,183 알았어, 가자 313 00:22:38,774 --> 00:22:40,108 전 포털이랑 안 맞나 봐요 314 00:22:41,192 --> 00:22:44,946 - 동영상 포털 강의는 없나? - 하다 보면 돼 315 00:22:47,240 --> 00:22:49,117 여기 인도예요? 316 00:22:50,952 --> 00:22:52,287 아그라에 온 걸 환영해 317 00:23:00,462 --> 00:23:03,840 - 카밀이 인도에 있어요? - 못 살 것도 없지 318 00:23:03,924 --> 00:23:07,385 전 세계를 자기 집처럼 살아 아그라 겨울이 좋다고 했었어 319 00:23:07,969 --> 00:23:10,847 - 연꽃 향이 좋다나 - 다들 좋아하죠 320 00:23:13,725 --> 00:23:15,268 저거 알아 321 00:23:15,351 --> 00:23:16,603 명나라 물건이야 322 00:23:18,229 --> 00:23:20,941 모를 수가 없네 이거 내 거잖아? 323 00:23:21,024 --> 00:23:22,693 카밀은 여기 없네요 324 00:23:22,776 --> 00:23:26,154 얼른 가요 방 62개 더 있잖아요 325 00:23:26,237 --> 00:23:27,448 넌 가 326 00:23:27,531 --> 00:23:32,077 헤어지고 나서 못 받은 물건 챙겨야겠어 327 00:23:32,160 --> 00:23:34,245 - 안 도와주세요? - 여기까지 데려다줬으면 됐지 328 00:23:34,329 --> 00:23:36,748 나머지 잔일은 네가 해 329 00:23:37,415 --> 00:23:40,335 갈 준비 되면 오고 330 00:23:40,418 --> 00:23:42,420 웬만하면 카밀하고 문제 해결하고 와 331 00:23:42,504 --> 00:23:45,841 비실비실한 범생이 보고 혼자서 잘하라고요? 332 00:23:46,550 --> 00:23:47,843 뭐가 그렇게 무서워? 333 00:23:47,926 --> 00:23:50,386 다 댈까요? 엘리베이터, 뱀, 광대 334 00:23:50,471 --> 00:23:52,639 라파엘이 내 거기를 불태우는 거 335 00:23:52,723 --> 00:23:55,391 넌 뱀파이어야 생각보다 강하다고 336 00:23:55,476 --> 00:23:58,436 이제 용기 좀 내 봐 337 00:24:20,626 --> 00:24:21,960 클레리 338 00:24:25,589 --> 00:24:28,925 기지로 돌아와, 여긴 위험해 339 00:24:30,051 --> 00:24:31,678 이제 엄마 편이에요? 340 00:24:32,428 --> 00:24:33,471 편 든 적 없어 341 00:24:33,555 --> 00:24:35,932 제이스가 죽어도 상관없어요? 342 00:24:36,016 --> 00:24:36,975 그런 말이 아니야 343 00:24:37,058 --> 00:24:39,561 엄마 말대로 기지로 돌아가 344 00:24:40,646 --> 00:24:43,148 제이스를 못 도와요 전 훈련을 더 해야 한대요 345 00:24:43,231 --> 00:24:46,652 훈련을 마쳐도 발렌타인 딸이라 안 된대고요 346 00:24:47,653 --> 00:24:48,862 아무도 절 안 믿어요 347 00:24:49,696 --> 00:24:55,076 18년간 내가 평범한 줄 알고 살았어요 348 00:24:57,913 --> 00:24:59,831 이렇게요 349 00:25:02,458 --> 00:25:03,710 근데 안 되잖아요? 350 00:25:04,335 --> 00:25:05,629 안 되겠죠 351 00:25:05,712 --> 00:25:07,172 먼데인이 아니니까요 352 00:25:07,255 --> 00:25:09,007 그렇다고 섀도우 헌터도 아니고요 353 00:25:09,090 --> 00:25:10,676 아무것도 아니에요 354 00:25:19,017 --> 00:25:19,851 도트? 355 00:25:21,812 --> 00:25:24,147 돌아가신 줄 알았어요 어떻게 된 거예요? 356 00:25:25,481 --> 00:25:26,983 - 클레리! - 왜 그래요? 357 00:25:30,070 --> 00:25:31,279 클레리! 안 돼! 358 00:25:50,757 --> 00:25:54,761 잠깐, 여기 발렌타인 배죠? 359 00:25:54,845 --> 00:25:56,096 네가 오해한 거야 360 00:25:56,179 --> 00:25:58,181 - 그 사람은 살인자예요 - 이건 전쟁이야 361 00:26:00,433 --> 00:26:02,853 - 보여줄 게 있어 - 뭘요? 362 00:26:02,936 --> 00:26:05,146 네가 섀도우 헌터로서 할 수 있는 건 363 00:26:05,230 --> 00:26:07,232 생각보다 훨씬 많아 364 00:26:07,983 --> 00:26:09,109 보여줄게 365 00:26:25,751 --> 00:26:27,543 알더트리 방식은 안 먹혀 366 00:26:28,544 --> 00:26:31,047 한 곳밖에 안 들렸잖아 차분하게 가자 367 00:26:31,131 --> 00:26:34,926 서클 멤버는 다 맹세 때문에 자기 목을 그을 거야 368 00:26:35,010 --> 00:26:36,469 그럼 어떡하자고? 369 00:26:36,552 --> 00:26:39,430 해상 임무를 요청하고 배를 띄워야지 370 00:26:39,514 --> 00:26:41,850 모습을 숨기고 있어서 음파 탐지기에 안 잡힐걸 371 00:26:41,933 --> 00:26:45,687 - 직접 찾아내면 그만이야 - 바다가 좀 넓어? 372 00:26:46,396 --> 00:26:47,605 멈춰 봐 373 00:26:49,858 --> 00:26:53,069 걔는 멀쩡해 다쳤으면 네가 느꼈겠지 374 00:26:54,905 --> 00:26:56,239 아무 느낌 안 들어 375 00:26:57,365 --> 00:26:58,659 그래서 무서워 376 00:27:03,163 --> 00:27:04,205 카밀? 377 00:27:04,790 --> 00:27:07,625 카밀, 여기 있어요? 378 00:27:13,131 --> 00:27:14,132 카밀? 379 00:27:38,824 --> 00:27:39,866 이럴 수가 380 00:27:44,329 --> 00:27:45,621 안녕, 뱀아 381 00:27:45,706 --> 00:27:47,623 착한 뱀아, 저리 가 382 00:27:50,085 --> 00:27:51,252 ‘엔칸토!’ 383 00:27:51,336 --> 00:27:53,964 이럴 줄 알았어 아직도 못 하잖아! 384 00:27:55,131 --> 00:27:58,760 도트 얼굴에 핏줄이 보였어 발렌타인의 주사 때문이야 385 00:27:58,844 --> 00:28:02,055 클레리를 잡으려 이용한 거지 제이스도 가까이 있을 거야 386 00:28:02,138 --> 00:28:04,140 제이스를 찾으면 클레리로 찾을 수 있어 387 00:28:04,224 --> 00:28:06,101 고양이 조각상으로 뭐하려고? 388 00:28:06,184 --> 00:28:07,811 아무것도 389 00:28:11,522 --> 00:28:15,360 이게 중요해, 어머니가 주신 철의 요새 물건이야 390 00:28:15,443 --> 00:28:18,488 - ‘아다마스’로 추적하려고? - 혼자선 못 해 391 00:28:21,783 --> 00:28:23,618 항공 드론을 써야겠어 392 00:28:23,701 --> 00:28:27,330 - 이미 써 봤잖아 - 더 자세히 봐야겠어 393 00:28:27,413 --> 00:28:31,084 - 화나는 건 알지만... - 넌 몰라, 이지 394 00:28:36,798 --> 00:28:38,008 난 제이스가 필요해 395 00:28:39,592 --> 00:28:40,886 알아 396 00:28:46,099 --> 00:28:48,059 알렉, 이사벨 397 00:28:49,227 --> 00:28:50,812 방법이 있어 398 00:28:53,732 --> 00:28:55,483 어디서 나셨어요? 399 00:28:55,566 --> 00:28:57,903 철의 자매들만 ‘아다마스’를 갖고 있을 텐데 400 00:28:57,986 --> 00:28:59,154 루크 어머님이 철의 자매셨어 401 00:28:59,237 --> 00:29:02,949 ‘파라바타이’의 유대를 통해 찾아낼 수 있어 402 00:29:03,699 --> 00:29:05,160 너희의 연결된 영혼을 통해서 403 00:29:05,911 --> 00:29:07,287 알겠네요 404 00:29:07,370 --> 00:29:11,207 제이스를 죽일 수 있게 찾는 걸 도우라고요? 405 00:29:11,291 --> 00:29:15,670 아니, 클레리를 찾을 거야 도트한테 납치됐어 406 00:29:18,339 --> 00:29:20,175 발렌타인이 배후에 있겠지 407 00:29:20,258 --> 00:29:21,760 그 말을 왜 믿어야 하죠? 408 00:29:21,843 --> 00:29:24,888 네 형제가 너한테 무슨 의미인지 알아 409 00:29:24,971 --> 00:29:27,891 클레리도 나한테 그만큼 소중한 존재야 410 00:29:29,059 --> 00:29:31,602 어떻게 해서든 되찾겠어 411 00:29:35,315 --> 00:29:36,691 방법이 없잖아? 412 00:29:44,740 --> 00:29:45,867 제이스? 413 00:29:46,910 --> 00:29:49,120 사람 정신 갖고 노는 것도 적당히 해요 414 00:29:49,204 --> 00:29:50,621 - 나예요 - 그렇겠죠 415 00:29:50,705 --> 00:29:52,582 제이스, 정말 나예요 416 00:29:52,665 --> 00:29:54,835 숨겨진 모습을 보는 방법을 알려줬죠? 417 00:29:54,918 --> 00:29:56,586 뱀파이어한테 ‘엔칸토’로 당한 적도 있고요 418 00:29:57,295 --> 00:30:00,131 화내고 싶었지만 419 00:30:01,132 --> 00:30:02,968 처음으로 오토바이도 태워줬잖아요 420 00:30:08,431 --> 00:30:11,142 - 여기서 뭐 해? - 도트가 데려왔어요 421 00:30:11,226 --> 00:30:14,020 도트가? 살아 계셔? 422 00:30:14,604 --> 00:30:18,024 - 왜 데려오셨대? - 뭘 보여주시겠대요 423 00:30:18,649 --> 00:30:21,820 제이스, 이상한 소리지만 424 00:30:23,029 --> 00:30:24,614 나 미래가 보여요 425 00:30:27,200 --> 00:30:30,745 아니, 그럴 리 없어 섀도우 헌터는... 426 00:30:30,829 --> 00:30:32,372 난 평범하지 않잖아요 427 00:30:33,414 --> 00:30:34,457 오빠도요 428 00:30:38,628 --> 00:30:40,171 난 이렇게 되기 싫었어요 429 00:30:41,547 --> 00:30:44,843 한 번도 원한 적 없어요 430 00:30:46,594 --> 00:30:49,680 - 뭘 봤는데? - 다운월더가... 431 00:30:50,974 --> 00:30:55,103 먼데인을 하나하나 살육해요 432 00:30:56,021 --> 00:30:57,355 아무도 없을 때까지요 433 00:30:59,107 --> 00:31:02,944 데몬 피가 흐르는 자만이 막을 수 있어요 434 00:31:09,242 --> 00:31:10,285 얘들아 435 00:31:11,744 --> 00:31:13,413 항상 이렇게 가족과 436 00:31:14,330 --> 00:31:15,540 함께하고 싶었단다 437 00:31:15,623 --> 00:31:16,749 당신하고는 가족 아니에요 438 00:31:16,832 --> 00:31:19,794 난 네 아빠야, 널 사랑하고 439 00:31:22,463 --> 00:31:25,341 제러미랑 함께할 거니? 사냥 나간다는데 440 00:31:25,425 --> 00:31:29,888 제러미 아버지를 죽인 괴물을 보트로 데려올 거다 441 00:31:33,391 --> 00:31:35,894 제이스는 안 간다는데 넌 어떡할래? 442 00:31:35,977 --> 00:31:37,812 섀도우 헌터 기술을 연마해야 하지 않겠어? 443 00:31:37,896 --> 00:31:39,022 안 돼요 444 00:31:39,730 --> 00:31:40,856 아직... 445 00:31:41,774 --> 00:31:43,944 궁지에 몰린 웨어울프를 처리할 재간이 안 돼요 446 00:31:45,403 --> 00:31:46,321 제가 가죠 447 00:32:02,628 --> 00:32:04,422 괜찮아 448 00:32:04,505 --> 00:32:06,382 난 뱀파이어잖아 449 00:32:06,466 --> 00:32:08,759 뾰족한 거나 불도 없어 450 00:32:08,843 --> 00:32:12,180 무서울 거 없어, 괜찮을 거야 451 00:32:12,263 --> 00:32:13,598 아무 일 없을 거야 452 00:32:17,352 --> 00:32:18,644 매그너스! 453 00:32:20,063 --> 00:32:21,397 여기 있네 454 00:32:27,237 --> 00:32:31,282 매그너스! 도와줘요! 455 00:32:33,868 --> 00:32:36,412 왜 이리 신경을 건드리는지 몰라? 456 00:32:50,843 --> 00:32:52,095 용기를 내자 457 00:32:52,178 --> 00:32:55,390 나도 뱀파이어라는 걸 증명하는 거야 458 00:32:56,557 --> 00:32:57,767 지금 당장 459 00:33:17,245 --> 00:33:19,039 그래, 그거야! 460 00:33:19,914 --> 00:33:21,541 얼른 저리 가! 461 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 그래야지 462 00:33:25,086 --> 00:33:27,630 - 매그너스 - 거기 있었구나 463 00:33:29,382 --> 00:33:31,426 너도 여기 있었네 464 00:33:31,509 --> 00:33:34,512 - 우리 예쁜이 - 예쁜이요? 465 00:33:35,430 --> 00:33:37,265 내가 카밀한테 예전에 만들어준 거야 466 00:33:38,016 --> 00:33:39,225 내가 준 최고의 선물이었어 467 00:33:39,309 --> 00:33:42,478 그랬군요 저한텐 선물 주지 마세요 468 00:33:43,063 --> 00:33:45,690 - 얘한테 겁먹은 건 아니지? - 무슨 소리예요 469 00:33:45,773 --> 00:33:48,193 ‘엔칸토’로 제압했어요 별거 아니었죠 470 00:33:53,948 --> 00:33:55,491 루크한테 이게 있었으면 471 00:33:55,575 --> 00:33:58,661 왜 처음부터 말 안 했죠? 472 00:33:58,744 --> 00:34:02,498 솔직히 위험성이 커 473 00:34:03,583 --> 00:34:04,834 어떤 위험성요? 474 00:34:04,917 --> 00:34:07,337 연락을 시도하는 ‘파라바타이’의 몸에 475 00:34:08,463 --> 00:34:10,131 상당한 부담이 가 476 00:34:10,215 --> 00:34:12,342 - 정신에도... - 이지, 괜찮아 477 00:34:12,425 --> 00:34:14,760 불안해지잖아요 478 00:34:14,844 --> 00:34:16,011 어떤 부담요? 479 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 우리도 잘 몰라 480 00:34:19,307 --> 00:34:22,685 시도한 사람은 적고 성공한 사람은 더 적어 481 00:34:22,768 --> 00:34:25,563 - 안 할 거예요 - 신경 쓰지 마세요 482 00:34:26,231 --> 00:34:27,232 안 돼, 알렉 483 00:34:27,315 --> 00:34:30,610 이드리스에게는 부모님을 발렌타인에게는 형제를 잃었어 484 00:34:30,693 --> 00:34:32,153 너까지 잃을 순 없어 485 00:34:32,237 --> 00:34:34,322 네 입으로도 얘기했잖아 달리 방법이 없어 486 00:34:34,405 --> 00:34:36,699 네가 죽을 수 있단 걸 알았으면 안 그랬지 487 00:34:36,782 --> 00:34:38,118 안 돼, 일어나! 488 00:34:39,160 --> 00:34:43,456 제이스가 날 필요로 해 그리고 나도... 489 00:34:44,707 --> 00:34:46,209 제이스 없이는 못 살아 490 00:35:21,202 --> 00:35:23,496 - 무슨 짓이에요? - 미안해 491 00:35:25,623 --> 00:35:26,957 제이스랑 얘기할 때 492 00:35:27,958 --> 00:35:28,959 제정신이 아니었어요 493 00:35:31,171 --> 00:35:32,672 전 미래를 못 본다고요 494 00:35:33,881 --> 00:35:35,007 못 보지 495 00:35:36,717 --> 00:35:40,555 발렌타인이 내가 너한테 주문을 걸게 시켰어 496 00:35:40,638 --> 00:35:41,931 절 이용했군요 497 00:35:42,014 --> 00:35:43,433 또 그래야 해 498 00:35:43,516 --> 00:35:45,851 섀도우 헌터에게는 효력이 금방 떨어지거든 499 00:35:45,935 --> 00:35:47,437 안 돼요! 이러지 마세요 500 00:35:47,520 --> 00:35:49,772 안 그러면 발렌타인이 화낼 거야 501 00:35:49,855 --> 00:35:52,024 사이먼 공연 보러 갔다가 502 00:35:52,107 --> 00:35:54,485 외출 금지 당했던 거 기억나요? 503 00:35:54,569 --> 00:35:57,822 기운 내라고 리틀 이탈리아에서 젤라토 사다 주셨잖아요 504 00:35:58,781 --> 00:36:00,115 못 잊을 거예요 505 00:36:02,202 --> 00:36:04,370 리틀 이탈리아가 아니라 506 00:36:05,621 --> 00:36:06,997 로마에서 직접 사 왔지 507 00:36:09,167 --> 00:36:11,544 꼭 언니 같았어요 508 00:36:13,128 --> 00:36:15,840 무슨 일이 있어도 항상 절 지켜주셨죠 509 00:36:17,842 --> 00:36:20,428 왜 날 안 찾았어? 510 00:36:23,013 --> 00:36:25,350 매그너스가 마법이 안 느껴진다고 해서요 511 00:36:26,642 --> 00:36:28,936 발렌타인 손에 돌아가신 줄 알았어요 512 00:36:30,271 --> 00:36:31,481 아니야 513 00:36:33,023 --> 00:36:35,235 실험을 당한 거지 514 00:36:38,028 --> 00:36:40,198 제발 도와주세요 515 00:36:40,281 --> 00:36:43,868 전으로 돌아가진 못해도 이럴 필요는 없잖아요 516 00:36:43,951 --> 00:36:46,371 아니, 넌 이해 못 해 어딜 가든 들킬 거야 517 00:36:46,454 --> 00:36:49,790 매그너스의 보호막 뒤에 숨으면 돼요 518 00:36:54,128 --> 00:36:55,380 제발요, 도트 519 00:37:01,386 --> 00:37:04,514 루크 말로는 가볍게 접촉해야 한대 520 00:37:04,597 --> 00:37:07,016 너무 깊이 파고들면 다신 돌아올 수 없어 521 00:37:08,309 --> 00:37:12,730 깊게 가면 맹세코 가만두지 않을 거야 522 00:37:14,106 --> 00:37:15,149 돌 이리 줘요 523 00:37:46,096 --> 00:37:48,849 골동품 장사하시려나 본데 그게 중요한 게 아니라고요 524 00:37:48,933 --> 00:37:52,061 카밀을 못 찾았으니 전 아직도 죽은 목숨이에요 525 00:37:52,144 --> 00:37:55,440 카밀은 못 찾았지만 이건 찾았어 526 00:37:55,981 --> 00:37:56,816 이거요? 527 00:37:56,899 --> 00:38:00,528 뱀 조각상 안에 있던 거요? 뭔데 그래요? 528 00:38:00,611 --> 00:38:03,489 뱀이 지키고 있었으니 중요한 물건이겠지 529 00:38:03,573 --> 00:38:07,034 그 안에 있는 거로 카밀을 꼬여내 봐 530 00:38:07,117 --> 00:38:08,494 열 수 있다면 말이지 531 00:38:09,620 --> 00:38:11,080 - 어떻게요? - 나도 알고 싶다 532 00:38:11,163 --> 00:38:14,208 뭔지 몰라도 월록은 손 못 대게 되어 있어 533 00:38:18,546 --> 00:38:20,881 이거로 어떻게 열면... 534 00:38:20,965 --> 00:38:23,718 안 돼! 이건 안 돼 535 00:38:23,801 --> 00:38:26,637 - 중요한 거야 - 뭐가 또 중요하게요? 536 00:38:26,721 --> 00:38:29,807 카밀을 못 찾으면 불타오를 제 거기요 537 00:38:31,141 --> 00:38:33,811 - 알아내면 되지, 사이먼 - 같이요? 538 00:38:37,857 --> 00:38:38,899 내가 어릴 적에 539 00:38:39,734 --> 00:38:42,570 내 힘을 알아냈을 땐 내 편이 없었어 540 00:38:43,613 --> 00:38:46,324 다운월드에 대해서도 혼자 알아가야 했지 541 00:38:47,742 --> 00:38:48,784 끔찍했어 542 00:38:50,077 --> 00:38:55,207 그래서 나랑 비슷한 상황인 누군가를 본다면 543 00:38:56,125 --> 00:38:58,127 도와주기 위해 노력하기로 맹세했지 544 00:38:59,379 --> 00:39:01,756 다운월드 후견인이 돼주시는 건가요? 좋은데요? 545 00:39:01,839 --> 00:39:05,343 김칫국 마시지 마 생각만 했을 뿐이야 546 00:39:05,426 --> 00:39:09,764 내가 오래 살긴 했지만 인내심은 많지 않거든 547 00:39:10,973 --> 00:39:11,974 알겠어요 548 00:39:19,231 --> 00:39:20,691 잘했어! 549 00:39:22,192 --> 00:39:24,278 이제 할 일이 하나 남았네 550 00:39:25,530 --> 00:39:27,573 - 죽여 - 살려주세요! 551 00:39:27,657 --> 00:39:29,784 이미 붙잡혔잖아요 아무도 못 해쳐요 552 00:39:29,867 --> 00:39:32,161 이 여잔 너처럼 착하지가 못해 553 00:39:32,244 --> 00:39:33,954 이 정도면 쉽게 죽여주는 거예요 554 00:39:34,038 --> 00:39:37,082 무슨 소리예요? 전 아무도 안 해쳤어요 555 00:39:37,166 --> 00:39:39,627 5년 전에 내 아버지는 흰색 늑대에게 죽었어 556 00:39:45,174 --> 00:39:47,968 그게 당신이었군 당신 짓 맞지? 557 00:39:48,052 --> 00:39:49,845 죄 없는 먼데인을 죽였어 558 00:39:49,929 --> 00:39:51,472 아니에요 전 아무도 안 죽였어요 559 00:39:51,556 --> 00:39:53,391 - 정말이에요 - 거짓말 마 560 00:39:53,474 --> 00:39:54,642 제발 살려주세요 561 00:39:55,350 --> 00:39:58,187 협약을 지켰다고요 전 루크 무리예요 562 00:39:58,270 --> 00:40:00,606 우린 아무도 안 해쳐요 그런 무리 아니에요 563 00:40:00,690 --> 00:40:05,152 풀려나려면 무슨 말을 못 해 본성은 못 바꾸는 법이다 564 00:40:06,070 --> 00:40:10,866 이 여자랑 그 자식을 살려주면 사람을 죽이고 또 죽이겠지 565 00:40:12,785 --> 00:40:14,078 제이스! 566 00:40:14,620 --> 00:40:16,246 이게 누구야 567 00:40:16,330 --> 00:40:18,541 제이스가 끝내도록 용기를 실어줘라 568 00:40:23,546 --> 00:40:24,839 제이스, 잘 들어요 569 00:40:25,590 --> 00:40:27,550 아까는 조종당해서 그런 말을 했어요 570 00:40:28,383 --> 00:40:29,218 도망쳐요! 571 00:40:30,511 --> 00:40:31,512 조너던! 572 00:40:34,807 --> 00:40:37,267 조너던! 도망쳐봤자야 573 00:40:39,520 --> 00:40:41,105 조너던! 574 00:41:12,637 --> 00:41:14,429 - 괜찮아요? - 조너던! 575 00:41:19,143 --> 00:41:21,646 이리 와! 도망칠 곳은 없다! 576 00:41:27,067 --> 00:41:28,318 제이스, 가야 해요! 577 00:41:30,530 --> 00:41:31,906 제이스! 578 00:41:42,291 --> 00:41:43,333 알렉! 579 00:41:54,554 --> 00:41:56,013 월록을 아래로 데려가 580 00:42:04,772 --> 00:42:05,898 늑대는 던져버려라 581 00:42:37,638 --> 00:42:39,640 자막 번역: 박새별