1
00:00:00,094 --> 00:00:00,777
بوروجی با افتخار تقدیم میکند
-----------------------------------------
به خونه خوش اومدی
2
00:00:00,812 --> 00:00:02,222
آنچه در شکارچیان سایه گذشتــــــ
3
00:00:02,257 --> 00:00:03,350
یه عالمه کار اینجا دارم
4
00:00:03,385 --> 00:00:05,347
مثل کنترل عطش کشتن
5
00:00:05,382 --> 00:00:07,547
کارگاه گارو، لطفا اسلحه
و نشانتون رو تحویل بدید
6
00:00:07,582 --> 00:00:08,844
این کیه؟ -
اسمش فیسکِ -
7
00:00:08,879 --> 00:00:10,572
کارشناس امور داخلی -
این برات آشناست؟ -
8
00:00:10,607 --> 00:00:12,816
ملیورن، کلیو دستور داد
که شمارو بازداشت کنیم
9
00:00:12,851 --> 00:00:14,852
ما با مغزمون تصمیم میگیریم ، نه با قلبمون
10
00:00:14,887 --> 00:00:16,474
من هستم -
لطفا، بزار ملیورن بره -
11
00:00:16,509 --> 00:00:17,850
...شما احتمالا متوجه نشدید
12
00:00:17,885 --> 00:00:19,904
این تویی که متوجه نشدی ،الک
13
00:00:21,219 --> 00:00:23,272
ما باهم با ولنتاین میجنگیم -
نه -
14
00:00:23,307 --> 00:00:24,363
تو عملیات نجاتمو رهبری کردی
15
00:00:24,398 --> 00:00:27,448
من برات یه پیشنهاد دارم
.من کمکت میکنم تا پدرت رو پیدا کنی
16
00:00:27,472 --> 00:00:35,972
مترجم: MAHANGAR
www.Booroog.com
17
00:00:40,604 --> 00:00:43,157
بنظر دیگه داخل کانزاس نیستیم
18
00:00:43,258 --> 00:00:46,109
به بیشه ی سیلی ها خوش
اومدی، کلری فیرچیلد
19
00:00:46,221 --> 00:00:47,682
اینجا کناره ی دور اوفتاده ی بیشه هستش
20
00:00:47,717 --> 00:00:49,062
ما چجوری اومدیم اینجا؟
21
00:00:49,097 --> 00:00:51,340
ورودی های زیادی بین دنیای
روزمره و اینجا وجود داره
22
00:00:51,375 --> 00:00:53,316
فقط باید بفهمی داری کجارو نگاه میکنی
23
00:00:53,351 --> 00:00:55,589
چرا اومدیم اینجا تا بابام رو پیدا کنیم؟
24
00:00:55,624 --> 00:00:57,750
بخاطر گردنبندت
25
00:00:57,893 --> 00:00:59,092
اون یه دروازه هستش
26
00:00:59,173 --> 00:01:00,868
یه چیزی بگو که خودمون نمیدونیم
27
00:01:01,030 --> 00:01:02,652
چجوری کار میکنه؟
28
00:01:02,773 --> 00:01:04,538
وقتی من بهش دست میزنم و به کسی فکر میکنم
29
00:01:04,573 --> 00:01:05,765
میتونم اون رو ببینم
30
00:01:05,799 --> 00:01:08,952
من کنجکاو شدم، شکارچیه سایه
کسی که خیلی راجب دروازه میدونه
31
00:01:09,030 --> 00:01:10,203
تاحالا تعجب نکردی چرا
32
00:01:10,238 --> 00:01:13,807
این دروازه مثل بقیه ی
دروازه های معمولی کار نمیکنه؟
33
00:01:15,702 --> 00:01:18,693
دروازه های معمولی فقط میتونن تورو
به جایی ببرن که تو قبلا اونجا بودی
34
00:01:18,728 --> 00:01:20,383
.تاحالا بهش فکر نکردم
35
00:01:20,418 --> 00:01:23,215
میبینم فقط ایزابل تو خانوادتون زرنگه
36
00:01:24,590 --> 00:01:26,170
دروازه ی تو معمولی نیست
(اشاره به گردنبند)
37
00:01:26,205 --> 00:01:28,322
چون یه تکه از دروازه با ابعاد دیگه ایه
(منظور از ابعاد، دالان زمانه)
38
00:01:28,357 --> 00:01:30,060
ابعاد دیگه؟
39
00:01:30,095 --> 00:01:31,989
داری میگی یه دروازه ی دیگه
ای وجود داره تو دنیا که
40
00:01:32,024 --> 00:01:33,935
اگه به کسی فکر کنیم میتونه مارو ببره پیشش؟
41
00:01:33,970 --> 00:01:35,375
اگه شما دروازه ایه که
42
00:01:35,410 --> 00:01:37,571
تو همون ابعاد باشه پیدا کنید
43
00:01:37,606 --> 00:01:39,416
اون دروازه میتونه تورو به پدرت برسونه
44
00:01:41,782 --> 00:01:44,155
بعدش اونها، جیس رو فرستادن
...داخل، نمیشد ، خودت میدونیــــ
45
00:01:44,190 --> 00:01:45,748
یه لحظه صبر کن
46
00:01:45,783 --> 00:01:47,312
کدوم گوری بودی؟
47
00:01:47,370 --> 00:01:48,871
جایی که نیاز داشتم باشم
48
00:01:48,906 --> 00:01:50,643
دور از تو و نامزد جنابعالی
49
00:01:50,678 --> 00:01:52,727
جیس و کلری اون بیرونن
50
00:01:52,784 --> 00:01:54,463
من نمیتونم از تو مراقبت
کنم اگه بهم راستشو نگی
51
00:01:54,498 --> 00:01:56,200
به محافظتت احتیاج ندارم
52
00:01:56,235 --> 00:01:58,824
ملیورن زندست. فقط همین مهمه
53
00:01:58,859 --> 00:02:00,837
.....فقط.... هی، فقط
54
00:02:00,888 --> 00:02:02,600
فقط همینو جواب بده...
55
00:02:02,635 --> 00:02:07,202
راهی هست که راج بتونه
همه چیزارو یه حمله ببینه؟
56
00:02:07,940 --> 00:02:10,406
فکر نکنم بتونی اسمشو حمله
بزاری چون کسی زخمی نشده
57
00:02:10,441 --> 00:02:12,288
برامون کمین کردن -
چطور ممکنه؟؟ -
58
00:02:12,323 --> 00:02:14,506
هیچکس خارج از کانون راجب
این ماموریت نمیدونست
59
00:02:14,541 --> 00:02:16,719
.هوا تاریک بود. ما نتونستیم کسی رو ببینیم
60
00:02:16,754 --> 00:02:20,051
اونجا گرگ بود .. بقیه هم با ومپایر ها درگیر شدن
61
00:02:20,086 --> 00:02:22,070
ولی قسم میخورم اونی که منو گرفت
62
00:02:22,814 --> 00:02:24,914
حرکتی خیلی شبیه به شکارچیه سایه بود
63
00:02:28,215 --> 00:02:29,955
این درختا ابعاد متفاوتی داخل
64
00:02:29,990 --> 00:02:31,268
تقاطع قلمرو سیلی ها دارن
65
00:02:31,303 --> 00:02:32,919
چطور ممکنه که کلیو راجب
66
00:02:32,954 --> 00:02:34,988
این دروازه ها چیزی ندونه
67
00:02:35,035 --> 00:02:37,228
اینا برای ما شبیه به رازه حفظ شدست
68
00:02:37,263 --> 00:02:38,771
ما ازشون مراقبت میکنیم
69
00:02:38,854 --> 00:02:40,509
فقط سیلی ها میدونن که اینا وجود دارن
70
00:02:40,544 --> 00:02:41,949
پس چرا داری به ما اینارو میگی؟
71
00:02:41,984 --> 00:02:45,764
من زندگیمو به تو مدیونم و دوست
ندارم تو زندگیم به کسی مدیون باشم
72
00:02:45,799 --> 00:02:46,690
...چه اتفاقی میوفته اگه
73
00:02:46,725 --> 00:02:49,511
اگه ملکه ی سیلی ها بفهمه
که من اینارو بهتون گفتم؟
74
00:02:50,607 --> 00:02:52,341
من رو اعدام میکنه
75
00:02:53,611 --> 00:02:55,545
پس ما همه ی حواسمون رو جمع میکنیم
76
00:02:55,649 --> 00:02:57,634
داخل این سناریو هیچ "ما"یی وجود نداره
77
00:02:57,669 --> 00:03:00,641
.فقط کلری میتونه دروازه رو پیدا کنه
.من فقط مدیون اونم
78
00:03:00,676 --> 00:03:03,227
تو بهمون هیچ دلیلی برای
اعتماد به خودت ندادی، سیلی
79
00:03:03,366 --> 00:03:05,127
اون مارو تا اینجا اوورد
80
00:03:09,905 --> 00:03:11,022
81
00:03:23,036 --> 00:03:25,669
من میدونم که سیلی ها
....جزوی از طبیعت اند، اما
82
00:03:30,628 --> 00:03:33,791
این کمک میکنه تا با دروازه
های دیگه ارتباط برقرار کنید
83
00:03:34,445 --> 00:03:38,108
بقیه دروازه ها شبیه چی
هستن؟ مثل این دروازه اند؟
84
00:03:38,201 --> 00:03:39,622
اره
85
00:03:39,695 --> 00:03:41,192
اما نیستند
86
00:03:41,227 --> 00:03:43,012
از این مبهم تر میتونه باشه؟
87
00:03:43,586 --> 00:03:46,277
این به یک معنا یه تناوب خطوط زمانیه
88
00:03:46,312 --> 00:03:49,750
اینجا، شکارچیان سایه و شیاطین
نمیتونن زیاد دوام بیارن
89
00:03:49,785 --> 00:03:50,306
چی؟
90
00:03:50,341 --> 00:03:51,644
دنیای زیرین با راه دنیوی
91
00:03:51,679 --> 00:03:54,267
مطابقت داده شد تا زندگیه
قابل تشخیصی نداشته باشند
92
00:03:54,302 --> 00:03:55,741
سر شکارچیان سایه چه بلایی اومد؟
93
00:03:55,776 --> 00:03:57,234
به این خدمات دیگه نیازی نداشتن
94
00:03:57,323 --> 00:04:00,712
چون اونها قرن ها پیش در جنگ
علیه شیاطین پیروز شدند
95
00:04:00,938 --> 00:04:04,523
اولین بار اونها شکاف بین
دنیا رو مهروموم کردن
96
00:04:04,618 --> 00:04:06,425
و فرهنگشو محو کردن
97
00:04:06,460 --> 00:04:08,514
..وقتی تو به دروازه های متناوب برسی
98
00:04:08,588 --> 00:04:10,800
بدن تو به طور فرضی به شکل
بدن کلری تو اون دنیاست
99
00:04:10,856 --> 00:04:12,786
تو هم مثل اون، همون افکار و احساس رو میکنی
100
00:04:12,821 --> 00:04:14,837
اما من میدونم که هنوز منم، نه؟
101
00:04:14,872 --> 00:04:16,722
من میدونم که باید دروازه رو پیدا کنم؟؟
102
00:04:18,152 --> 00:04:19,885
ممکنه گرفتار بشی
103
00:04:19,993 --> 00:04:21,674
همراه سیلی بودنن همیشه یه گرفتاری ای هست
104
00:04:21,739 --> 00:04:24,859
تناوب خودت میتونه تو رو از
پا دربیاره اگه بهش اجازه بدی
105
00:04:24,924 --> 00:04:25,955
راهی وجود داره که این اجازه رو بهش ندیم؟
106
00:04:25,990 --> 00:04:27,490
107
00:04:28,316 --> 00:04:31,610
بین تفاوت های ما و اون دنیا تمرکز کن
108
00:04:31,676 --> 00:04:35,623
چیزی یا کسی رو پیدا کن
تا تورو اونجا نگهداره
109
00:04:35,926 --> 00:04:36,977
به اندازه کافی آسونه
110
00:04:37,012 --> 00:04:39,101
این سخت تر از اونیه که تو فکر میکنی
111
00:04:39,187 --> 00:04:40,975
اگه عجله نکنی ممکنه
112
00:04:41,010 --> 00:04:43,608
اونجا متوقف بشی، کلری فیرچیلد
113
00:04:44,510 --> 00:04:46,848
و تا ابد اونجا گیر بیفتم
114
00:04:48,036 --> 00:04:56,036
مترجم:MAHANGAR
www.Booroog.com
115
00:05:01,133 --> 00:05:01,924
باید چیکار کنم؟
116
00:05:01,959 --> 00:05:04,358
فقط باید صبر کنم تا کلری
به کمک احتیاج پیدا کنه؟
117
00:05:04,393 --> 00:05:05,702
بزار گروهت اینو درستش کنه
118
00:05:05,795 --> 00:05:07,233
ما نمیتونیم از عهده اینکه
رهبرمون رو ازدست بدیم بر بیایم
119
00:05:07,268 --> 00:05:08,271
اونم تو این وضعیتی که
120
00:05:08,306 --> 00:05:10,182
دنیای سایه با ولنتاین داره
121
00:05:10,217 --> 00:05:12,132
من به جاسلین قول دادم که ازش مراقبت کنم
122
00:05:12,167 --> 00:05:15,356
وقتی که تئو رو کشتی، تو قول
دادی که از این گروه محافظت کنی
( تئو الفای قبلی گرگینه ها بود)
123
00:05:15,391 --> 00:05:17,697
اما اگه تو از پس این امورات
بر نیای ، نمیتونی ازمون محافظت کنی
124
00:05:17,732 --> 00:05:19,983
یا بزنی دهن خون آشامارو سرویس کنی
125
00:05:21,290 --> 00:05:23,258
126
00:05:24,658 --> 00:05:26,418
یه نفر اون بیرون مرده
127
00:05:32,017 --> 00:05:33,268
128
00:05:34,700 --> 00:05:36,488
اینجا چیکار میکنی؟ -
129
00:05:36,523 --> 00:05:39,356
رافائل منو نماینده ی گرگینه ها کرد
130
00:05:39,453 --> 00:05:41,726
چرا این غلط رو کرد؟
131
00:05:41,800 --> 00:05:45,052
بخاطر اینکه من و لوک با
هم ارتباط نزدیکی داریم
132
00:05:47,309 --> 00:05:48,697
133
00:05:48,786 --> 00:05:49,989
!!!کافیه
134
00:05:50,024 --> 00:05:51,298
135
00:05:55,100 --> 00:05:56,100
136
00:05:57,593 --> 00:05:59,128
یه دقیقه بهمون وقت بده
137
00:06:02,814 --> 00:06:04,855
فکر میکردم منو الاریک باهم صمیمی ایم
138
00:06:04,927 --> 00:06:06,894
تو بودی
139
00:06:07,101 --> 00:06:09,241
بعدش من تبدیل به دشمنش شدم
140
00:06:11,401 --> 00:06:12,772
میدونی، من فکر میکردم باهم یکی ایم
141
00:06:12,860 --> 00:06:15,181
الیس، بیاد همدیگه رو بغل
کنیم و همه چی ختم به خیر بشه
142
00:06:16,110 --> 00:06:18,543
اره، ولی به همین آسونی نیست
143
00:06:18,578 --> 00:06:21,420
بخاطر اینکه خون آشام ها و
گرگینه ها ازهم متنفراند؟
144
00:06:21,794 --> 00:06:23,745
نه همه ی خون آشام ها و گرگینه ها
145
00:06:26,365 --> 00:06:27,398
146
00:06:30,673 --> 00:06:32,154
خب، حالا چرا اومدی اینجا؟
147
00:06:32,189 --> 00:06:34,641
رافائل صبورترین مربی
داخل دنیای سایه ها نیست
148
00:06:34,676 --> 00:06:36,684
چه اتفاقی افتاده؟
149
00:06:36,719 --> 00:06:38,744
اون از اموزش دادن به من ناامید
شد و بهم گفت برم قدم بزنم
150
00:06:38,779 --> 00:06:40,325
و تو تصمیم گرفتی بری به جایی که
151
00:06:40,383 --> 00:06:43,240
میتونستی توسط سگ های وحشی تکه تکه بشی؟
152
00:06:43,966 --> 00:06:45,318
به نظر تو اون موقعیت ایده ی خوبی میومد
153
00:06:45,353 --> 00:06:46,970
154
00:06:50,113 --> 00:06:52,493
من دستور دارم تا برات اینو بیارم
155
00:06:53,573 --> 00:06:54,540
156
00:06:57,772 --> 00:07:01,167
خب، بزار حدس بزنم، تمریناتت
این اطراف تموم شد؟
157
00:07:01,353 --> 00:07:02,629
عطش خونت زد بالا؟
158
00:07:02,664 --> 00:07:04,598
هرچیز و هرجا مجبور میشی ومپایر بودنت رو بریزی بیرون
(یعنی قابل کنترل نبود)
159
00:07:04,633 --> 00:07:06,566
مثل اینه که... مثل اینه که
دوباره دارم به بلوغ میرسم
160
00:07:06,601 --> 00:07:07,975
فقط جوشِ صورت نمیزنم
161
00:07:08,010 --> 00:07:10,911
اممم، گرگینه شدن هم مثل همینه
162
00:07:13,383 --> 00:07:15,601
من فقط میخوام مطمئن بشم که جاش امنه
163
00:07:16,934 --> 00:07:18,338
فقط در این مورد. نمیخوام
باعث شه دوباره برگردم
164
00:07:18,373 --> 00:07:19,368
تو بازم برمیگردی
165
00:07:19,403 --> 00:07:22,032
آخه ما چی راجب این سفر
به دروازه ها میدونیم؟
166
00:07:22,696 --> 00:07:25,594
یه کوچولو میدونم -
این کمکی نمیکنه -
167
00:07:26,483 --> 00:07:27,821
وقتشه
168
00:07:29,775 --> 00:07:32,145
ملیورن، من ازت ممنونم که
این ریسک رو قبول کردی
169
00:07:32,250 --> 00:07:34,960
اما مدیون بودن زنگیت باعث شد تا
از امن بودن خودم اطمینان کنم
170
00:07:37,682 --> 00:07:39,508
من قبول میکنم که تنها برم
171
00:07:39,587 --> 00:07:40,953
...اما اگه من دروازه رو پیدا کنم
172
00:07:40,988 --> 00:07:43,715
به تنهایی نمیتونم با
ولنتاین روبرو بشم
173
00:07:43,750 --> 00:07:45,467
اون احتیاج به پشتیبانی داره
174
00:07:47,155 --> 00:07:51,738
اگه بتونی دروازه رو پیدا کنی
اونوقت میتونی به خاطر اون برگردی
175
00:07:51,808 --> 00:07:54,109
شکارچیان سایه به اجازه ی
سیلی نیاز دارن تا برن اوجا
176
00:07:54,245 --> 00:07:56,656
فقط شیاطین میتونن خودشون رد بشن
177
00:07:59,780 --> 00:08:01,630
178
00:08:01,695 --> 00:08:03,711
179
00:08:03,746 --> 00:08:04,746
180
00:08:28,246 --> 00:08:30,082
یک آتشنشان بروکلینی به طور قهرمانانه
181
00:08:30,169 --> 00:08:32,084
یک توله سگ وحشت زده و از لوله ی تخلیه
182
00:08:32,179 --> 00:08:34,880
درارتفاعات صبح دیروز نجات داد
رمی هارشل
183
00:08:34,882 --> 00:08:36,458
184
00:08:36,493 --> 00:08:38,477
185
00:08:42,911 --> 00:08:43,828
186
00:08:46,727 --> 00:08:48,392
مامانم کجاست؟
187
00:08:50,985 --> 00:08:52,881
188
00:08:53,152 --> 00:08:54,986
این یکی از خنده
دارترین قسمت فوتباله؟
189
00:08:55,056 --> 00:08:56,354
اوه، عزیزم
190
00:08:56,389 --> 00:08:57,887
بیا اینجا.. باید اینو ببینی
191
00:08:57,922 --> 00:09:00,335
نه، جدی.. تو باید بهم اجازه بدی
تا باهات بیام، همین یه بار، باشه؟
192
00:09:00,370 --> 00:09:02,689
میخوام ببینم با این چیزا چیکار میکنی، باشه؟
193
00:09:02,805 --> 00:09:04,477
وال، تو اجازه نداری که فوتبال بازی کنی
(وال مخفف اسم ولنتاینه)
194
00:09:04,512 --> 00:09:06,050
!!مگه انگشتت درد نمیکرد
195
00:09:06,085 --> 00:09:07,970
مامان
196
00:09:08,717 --> 00:09:10,301
واو
197
00:09:10,336 --> 00:09:12,178
واو، اگه واقعا اینقدر
دلت برامون تنگ شده باید
198
00:09:12,213 --> 00:09:14,537
از اتاق خوابت بیشتر بیای بیرون
199
00:09:14,572 --> 00:09:15,886
200
00:09:15,921 --> 00:09:17,685
درسته. ببخشید
201
00:09:17,720 --> 00:09:18,654
اممم
202
00:09:31,358 --> 00:09:32,714
....کلری
203
00:09:33,170 --> 00:09:35,252
به افتخار بابات امشب کلاهدوز
های دیوونه امشب جشن گرفتن
204
00:09:35,287 --> 00:09:36,622
205
00:09:36,710 --> 00:09:39,644
مامانت برات وافل درست کرده
(یک نوع غذا)
206
00:09:40,610 --> 00:09:42,490
بیخیال بابا، باید غذا بخوری، نه؟
207
00:09:42,549 --> 00:09:43,515
208
00:09:46,516 --> 00:09:48,450
خب، کلاریسا
209
00:09:48,896 --> 00:09:51,102
کی این مرد جدید رو تو
زندگیت ملاقات کردی؟ هووم؟
210
00:09:51,137 --> 00:09:52,424
....وال
211
00:09:52,510 --> 00:09:53,830
...چیه؟ من باید
212
00:09:53,900 --> 00:09:56,950
بلاخره من باید موافقت کنم،درسته؟
213
00:09:58,950 --> 00:10:00,680
اوه کلری، این تبلیغات رو ببین، خیلی باحاله
214
00:10:00,715 --> 00:10:02,568
اوه، اره -
این افتضاحه.. باحاله -
215
00:10:02,603 --> 00:10:05,268
همچنین شکست وقتی مگنوس
...بان کمک کرد تا بفهم
216
00:10:05,303 --> 00:10:07,658
که من با زندگیم باید چیکار کنم
217
00:10:07,732 --> 00:10:10,494
الان؟
218
00:10:11,639 --> 00:10:13,053
من باشگاه خودمو اجرا کردم
219
00:10:13,088 --> 00:10:14,085
220
00:10:14,120 --> 00:10:16,415
بعد از اینکه توسط یه سگ روانی اسیب دیدم
221
00:10:16,535 --> 00:10:18,184
مگنس کمکم کرد که بفمم که شاید
222
00:10:18,219 --> 00:10:20,178
پلیس مجبور نبود تلفنم رو جواب بده
223
00:10:20,289 --> 00:10:21,884
پســ من رفتم کتاب فروشیه
بینظیر خودم رو باز کردم
224
00:10:21,919 --> 00:10:24,324
حالا، هرکاری که بخوام انجام میدم
225
00:10:24,413 --> 00:10:26,320
ممنون، مگنس بان
226
00:10:28,117 --> 00:10:29,495
من مگنس بان هستم
227
00:10:29,584 --> 00:10:32,372
امروز بیاین تا براتون فال تاروت بگیرم
228
00:10:32,407 --> 00:10:35,175
من کمکتون میکنم تا راهتون رو پیدا کنید
229
00:10:36,349 --> 00:10:38,200
230
00:10:41,150 --> 00:10:42,713
من باید برم -
چی؟ -
231
00:10:42,748 --> 00:10:43,949
من فکر میکردم که امروز
صبح رو با ما میگذرونی
232
00:10:43,984 --> 00:10:45,701
اوه، من باید برم کاری که
233
00:10:45,774 --> 00:10:47,163
..هنوز شروع نکردم رو شروع کنم.. پس
234
00:10:47,198 --> 00:10:49,696
من باید برم -
خب باشه، امشب میبینیمت دیگه؟ اره؟
235
00:10:50,706 --> 00:10:51,656
کلاریسا
236
00:10:54,572 --> 00:10:56,961
من معذرت میخوام -
برای چی؟ -
237
00:11:02,741 --> 00:11:04,647
ایزابل لایت وود، شما طبق دستور کلیو
238
00:11:04,720 --> 00:11:06,464
بخاطر خیانت بازداشتید
239
00:11:06,499 --> 00:11:08,457
چی؟ در چه زمینه ای؟
240
00:11:08,545 --> 00:11:10,401
فقط تعداد انگشت شماری راجب
عملیات ملیورن میدونستند
241
00:11:10,448 --> 00:11:12,449
و همه میدونن که اون با ملیورن خوابید
242
00:11:12,576 --> 00:11:13,609
243
00:11:15,992 --> 00:11:19,662
میدونی چیه لیدیا؟ تو
بهتر از ولنتاین نیستی
244
00:11:19,697 --> 00:11:22,582
اما حداقل اون میخواد به دنیای زیرین بگه که
245
00:11:22,667 --> 00:11:24,536
اون میخواد همشون بمیرن
246
00:11:24,645 --> 00:11:25,507
....تو
247
00:11:25,768 --> 00:11:27,602
پشت قانون قایم شو
248
00:11:28,153 --> 00:11:31,786
من پشتش قایم نشدم، ایزابل
من خیلی راحت پیروی میکنم
249
00:11:31,891 --> 00:11:34,932
چون مارو در برابر یه چیز مهم محافظت میکنه
250
00:11:35,142 --> 00:11:37,463
شکارچیان سایه مبارز با دیگر شکارچیان سایه
251
00:11:37,498 --> 00:11:41,285
اگه اون محکومه، اون مطروده
252
00:11:41,977 --> 00:11:44,045
...من نمیتونم اجازه بدم -
نمیخواد -
253
00:11:45,265 --> 00:11:46,796
این جنگ تو نیست
254
00:11:55,800 --> 00:11:57,320
هی، کجا بودی؟
255
00:11:57,355 --> 00:11:58,156
ما بیست دقیقه پیش بهت پیام دادیمآ
256
00:11:58,191 --> 00:12:00,673
سایمون، از آفتاب دور شو -
هی، چه خبره؟ -
257
00:12:02,737 --> 00:12:04,538
من این نگاه رو میشناسم
258
00:12:04,906 --> 00:12:06,533
احتیاج به کافئینه
259
00:12:06,622 --> 00:12:08,043
بیا ، کوچولو
260
00:12:08,081 --> 00:12:09,076
سایمون ، من وقت ندارم که کافئین بخورم
261
00:12:09,126 --> 00:12:11,122
نه ، نه، نه. من حالتو از چشمات فهمیدم
262
00:12:11,180 --> 00:12:13,574
و وقتی این حال رو پیدا کنی، منم
احتیاج به کافئین فوری دارم
263
00:12:13,634 --> 00:12:15,853
یا مسئولیت کامل کشتن یه نفر رو پذیر
264
00:12:15,937 --> 00:12:19,056
و تو میدونی من با خون چجوری میشم
265
00:12:19,091 --> 00:12:20,472
266
00:12:20,584 --> 00:12:22,066
این جدیده؟
267
00:12:22,759 --> 00:12:24,849
اره، دو روز پیش خریدم
268
00:12:24,884 --> 00:12:26,228
اوه، با لباست بودش؟
269
00:12:26,263 --> 00:12:28,831
چون تو باید امشب اماده بشی بیای پارتی، نه؟
270
00:12:28,974 --> 00:12:30,884
اماده برای چی؟
271
00:12:30,978 --> 00:12:32,960
اصلا هم با مزه نبود
272
00:12:32,995 --> 00:12:35,293
من قلبم را جریحه دار کرده و
با روح برنامه ریزی میکنم
273
00:12:35,328 --> 00:12:39,924
این بخشی از جمله سالگرد موسسه
هستش و پوششِ بی نظیری داره
274
00:12:39,959 --> 00:12:40,677
اوممم
275
00:12:40,711 --> 00:12:42,095
- بفرما داداش
- مرسی رفیق
276
00:12:42,130 --> 00:12:43,057
این برای کلری
277
00:12:43,092 --> 00:12:44,592
اون اینجاست؟
278
00:12:45,134 --> 00:12:47,659
اما، جِدا، این بشر و
کلاهدوزه دیوانه چشونه؟
279
00:12:47,913 --> 00:12:49,894
متفکرینشون دیوونن اصن
280
00:12:49,929 --> 00:12:52,464
تو تکنولوژی اینترنت نسل چهارشون رو نگرفتی
281
00:12:52,499 --> 00:12:54,790
من تعجب میکنم اگه از رییسش نگیره
282
00:12:54,825 --> 00:12:55,591
283
00:12:55,626 --> 00:12:57,676
مثلا اگه بابای کلری برای من بشه
284
00:12:57,789 --> 00:12:58,485
صب کن، بابای من؟
285
00:12:58,520 --> 00:12:59,717
....اوه
286
00:12:59,752 --> 00:13:01,173
نه، من کلا شوخی کردم
287
00:13:01,208 --> 00:13:03,259
منظورم اینه که من به
بابات توهین نکردم، درسته؟
288
00:13:03,294 --> 00:13:04,793
- نه
- معلومه نکردی
289
00:13:04,828 --> 00:13:05,790
خیلی جالب میشد
290
00:13:05,825 --> 00:13:07,370
اره. اوهوم
291
00:13:07,626 --> 00:13:08,632
292
00:13:08,667 --> 00:13:09,955
- سفارشتون آمادست
- سلام
293
00:13:10,029 --> 00:13:11,607
ما از ساعت شیش تا آلان اینجاییم، نه؟
294
00:13:11,642 --> 00:13:14,527
loading اره، باشه .. من امشب به کمکت نیاز دارم
(لودینگ در اینجا یعنی: آمیختن مشروبات با یکدیگر)
295
00:13:14,592 --> 00:13:17,616
این کار ممکنه... برای من خیلی بزرگ باشه
296
00:13:17,877 --> 00:13:19,618
- هی
- سلام
297
00:13:19,653 --> 00:13:20,671
میخوای از اینجا بریم؟
298
00:13:20,725 --> 00:13:21,642
البته
299
00:13:23,290 --> 00:13:24,206
300
00:13:32,352 --> 00:13:34,407
من نمیتونم تا شب منتظر بمونم
301
00:13:34,665 --> 00:13:36,623
برای پارتی؟
302
00:13:37,032 --> 00:13:38,443
خفه شو منو ببوس
303
00:13:38,508 --> 00:13:39,475
:|
304
00:13:47,462 --> 00:13:53,713
:|
305
00:13:53,722 --> 00:13:54,783
!!!بسته
306
00:13:54,818 --> 00:13:57,070
منو ببخش.. من نمیتونم
307
00:13:57,872 --> 00:13:58,822
کلری
308
00:14:00,393 --> 00:14:02,631
خیلی جالبه ومپایر ها و
گرگینه ها خیلی شبیه هم اند
309
00:14:02,868 --> 00:14:04,835
!!اگه برات جذابه چرا نمیتونی ازش بگذری
310
00:14:05,810 --> 00:14:07,560
خب، کلری مارو کنارهم برای
مقاوت با این مشکل کنار هم گذاشت
311
00:14:07,595 --> 00:14:09,479
عملا شگفت انگیزه
312
00:14:09,534 --> 00:14:11,468
این گفته برای کسیه که میتونه رهبری کنه
313
00:14:11,542 --> 00:14:12,714
اون قابل ستایشه
314
00:14:12,749 --> 00:14:14,044
کاملا حق با اونه
315
00:14:14,132 --> 00:14:15,258
بخاطر اینکه اون با جیسه؟
316
00:14:15,331 --> 00:14:16,415
نه
317
00:14:16,501 --> 00:14:18,882
بخاطر اینکه اون یه جنگجو هستش
درست مثل مادرش
318
00:14:18,968 --> 00:14:21,283
اگه بخواد اون میتونه
برای رسیدن به هدفش بجنگه
319
00:14:21,358 --> 00:14:24,593
خب.. نه اینکه دنیای
...زیرین چیز جالبی نباشه
320
00:14:24,870 --> 00:14:26,201
اما نیست
321
00:14:26,719 --> 00:14:28,468
من فقط میخوام برم خونه
322
00:14:29,256 --> 00:14:30,356
تو نمیتونی
323
00:14:30,500 --> 00:14:33,885
نه تا زمانی که بتونی خودتو کنترل کنی
فهمیدی؟
324
00:14:34,299 --> 00:14:35,894
- تمریناتتو ادامه بده
- باشه
325
00:14:35,952 --> 00:14:38,198
لوک گراوی.. حرکت نکن
326
00:14:38,233 --> 00:14:39,638
اینم از این. باشه
327
00:14:39,727 --> 00:14:41,247
فقط هرچی که اون میگه انجام بده
328
00:14:41,307 --> 00:14:42,710
!!خفه شو
329
00:14:42,791 --> 00:14:44,462
بچرخ
330
00:14:44,768 --> 00:14:46,302
ارو اروم
331
00:14:46,985 --> 00:14:48,536
همینه
332
00:14:49,359 --> 00:14:51,624
تو که فکر نمیکردی تا ابد
میتونی مخفی بمونی، نه؟
333
00:14:51,658 --> 00:14:52,642
فهمیدم که میتونم سعی کنم
334
00:14:52,723 --> 00:14:55,207
من اینو به عنوان یه حماسه دریغ نمیکنم
335
00:14:55,662 --> 00:14:57,016
- من دارمت
336
00:14:57,051 --> 00:14:58,647
- اروم باش سایمون
- تو هم همینطور
337
00:14:58,752 --> 00:15:00,309
سایمون
338
00:15:01,323 --> 00:15:03,240
- همونجایی که هستی بمون
- سایمون ، نه
339
00:15:03,275 --> 00:15:04,571
340
00:15:11,992 --> 00:15:14,195
آماده بودم که گلوش رو بشکافم
341
00:15:14,234 --> 00:15:15,722
چجوری جلوم رو گرفتی؟
342
00:15:15,934 --> 00:15:17,411
واکنشهای گرگی
343
00:15:17,803 --> 00:15:19,593
این دیگه کدوم خری؟
344
00:15:19,752 --> 00:15:21,114
کارشناس امور داخلیه
345
00:15:21,149 --> 00:15:22,896
فکر میکرد من کاپیتان و
دو نفر دیکه رو کشتم و
346
00:15:23,002 --> 00:15:25,085
ربطی به این جنایت شیطانی دارم
347
00:15:25,839 --> 00:15:27,958
- انجام دادی؟
- فقط یه بار
348
00:15:29,494 --> 00:15:31,055
برای محافظت کلری از حلقه
349
00:15:31,090 --> 00:15:32,889
اوه.. به اندازه کافی گفتی
350
00:15:32,940 --> 00:15:34,314
خب، حالا چی؟
351
00:15:36,686 --> 00:15:37,944
اگه کلری نتونست به موقع اونارو خارج کنه
352
00:15:38,017 --> 00:15:40,493
خودت رو توی شش میتر زیر زمین در نظر بگیر
353
00:15:41,083 --> 00:15:44,483
شکارچیه سایه.. تاحالا مبارزه
شوالیه سیلی هارو دیدی؟
354
00:15:45,419 --> 00:15:48,830
اگه من جای تو بودم حرف
از مبارزه نمیزدم
355
00:15:49,924 --> 00:15:51,532
356
00:15:52,932 --> 00:15:54,305
چه خبره؟
357
00:15:57,355 --> 00:16:00,357
بازکردن دروازه ای با این
ابعاد ممکنه فکر خوبی نباشه
358
00:16:00,392 --> 00:16:03,959
تا چه حد ممکنه بد باشه؟
359
00:16:04,513 --> 00:16:07,174
شیاطین دارن به این دروازه جذب میشن
360
00:16:07,273 --> 00:16:09,591
این بدون دفاع و صلح آمیزه
361
00:16:09,824 --> 00:16:12,324
هرج و مرج و مانند آنها را برانگيخت.
362
00:16:13,141 --> 00:16:15,996
خب، گوش دراز وقت یوگا تموم شد
363
00:16:21,438 --> 00:16:23,145
عاشق و معشوق
364
00:16:23,215 --> 00:16:26,160
شما عاشق همدیگه اید
365
00:16:26,491 --> 00:16:27,711
366
00:16:27,768 --> 00:16:30,410
این مرد شمارو قوی نگه میداره
367
00:16:30,642 --> 00:16:34,512
احساستون مثل یه آهن ربایی
که نمیتونه ازش فرار کنه
368
00:16:35,052 --> 00:16:38,279
امشب رابطه شما تعريف خواهد شد
369
00:16:39,502 --> 00:16:41,062
اوه
370
00:16:41,097 --> 00:16:43,643
تو امیدواری که اون نیمه گمشدته
371
00:16:45,843 --> 00:16:50,888
اما گفتن راز ها با تهديد
به اشک از هم جدا می شود
372
00:16:54,139 --> 00:16:55,852
373
00:16:55,925 --> 00:16:56,925
374
00:16:58,425 --> 00:16:59,793
تو گربه نداری
375
00:16:59,929 --> 00:17:01,062
من دوتا دارم
376
00:17:01,220 --> 00:17:02,258
meo رئیس
377
00:17:02,293 --> 00:17:03,142
378
00:17:03,177 --> 00:17:04,865
379
00:17:05,122 --> 00:17:05,960
و چرچ ....
(به معنی کلیسا)
380
00:17:05,995 --> 00:17:08,198
381
00:17:08,402 --> 00:17:10,762
من در واقعا به خاطر خوندن اینجا نیومدم
382
00:17:11,034 --> 00:17:13,544
من میدونم تو وارلاک هستی، مگنس
383
00:17:16,023 --> 00:17:17,807
من شکارچیه سایم
384
00:17:19,923 --> 00:17:20,839
385
00:17:22,164 --> 00:17:23,970
هیچ شکارچیه سایه ای وجود نداره
386
00:17:24,005 --> 00:17:25,407
اونها هزاران سال پیش از بین رفتن
387
00:17:25,488 --> 00:17:27,121
من میتونم اثبات کنم
388
00:17:29,335 --> 00:17:31,601
هرچیزی که من میبینم شکارچیه سایه
389
00:17:31,761 --> 00:17:33,627
یه بدن برنزست
390
00:17:33,732 --> 00:17:37,551
درسته. استراتژی بدیه
در این ابعاد چیزی مشخص نیست
391
00:17:42,921 --> 00:17:44,814
من از يک واقعيت متناوب اومدم
392
00:17:45,243 --> 00:17:47,068
....اگه این حقیقت داره
393
00:17:47,624 --> 00:17:49,790
بدون یه لنگر، تورو تو اینجا انداختن پس
394
00:17:49,825 --> 00:17:52,677
باور کن من سعی میکنم باهاش بجنگم
395
00:17:52,945 --> 00:17:55,713
چرا که برای رفع بخشی از
نیازم به تو نیاز دارم
396
00:17:57,973 --> 00:18:01,108
در دنیای من شکارچیان سایه
هنوز دارن با شیاطین میجنگند
397
00:18:01,166 --> 00:18:04,174
و الان یه چیز خیلی بدتری وجود داره
398
00:18:04,271 --> 00:18:07,023
من به جادوت نیاز دارم تا بتونم جلوشو بگیرم
399
00:18:09,298 --> 00:18:10,840
من نمیتونم کمکت کنم
400
00:18:11,224 --> 00:18:13,428
جادوی من از بین رفته
401
00:18:13,974 --> 00:18:15,600
پس بیدارش کن
402
00:18:16,493 --> 00:18:17,443
403
00:18:26,397 --> 00:18:28,788
لیدیا.. میتونیم صحبت کنیم؟
404
00:18:30,305 --> 00:18:32,562
اینجا جاییه که به من میگی درگیری تمومه؟
405
00:18:32,597 --> 00:18:33,674
چی؟ نه
406
00:18:33,718 --> 00:18:34,962
چرا نه؟
407
00:18:34,997 --> 00:18:37,136
میشه از این موضوع بکشی بیرون؟
408
00:18:37,171 --> 00:18:39,109
رئیس کانون بودن؟
409
00:18:39,144 --> 00:18:40,144
اره
410
00:18:42,489 --> 00:18:46,969
گوش کن، من اومدم تا اتفاقات
داخل شهر استخوان رو روشن کنم
411
00:18:47,004 --> 00:18:48,802
ایزابل اونجا بود، اره؟
412
00:18:48,836 --> 00:18:52,225
اره.. و جیس و کلری
413
00:18:52,260 --> 00:18:54,947
و خون آشام و گرگینه ها
414
00:18:55,062 --> 00:18:57,711
اونا معتقدند که میتونن جنگ
زیر زمین رو متوقف کنن
415
00:18:57,746 --> 00:19:00,183
خب، اونا اشتباه نمیکنن اما من دستور دارم
416
00:19:00,218 --> 00:19:02,274
اره، من بهتر از هر کسی میدونم
417
00:19:02,309 --> 00:19:05,435
اما من نمیتونم اجازه بدم ایزابل تبعید بشه
418
00:19:05,486 --> 00:19:08,144
از نظر کلیو اون مجرمه
419
00:19:08,179 --> 00:19:10,539
منظورم اینه که تو چه پیشنهادی میکنید؟
420
00:19:11,610 --> 00:19:14,732
من ممکنه یه چیزی داشته
باشم که کلیو اونو بخواد
421
00:19:16,331 --> 00:19:18,319
من میتونم جام فانی رو بدم
422
00:19:19,318 --> 00:19:21,015
الک، تو داریش؟
423
00:19:21,117 --> 00:19:22,947
چرا تاحالا بهم نگفتی؟
424
00:19:22,982 --> 00:19:24,582
من به جیس قول دادم
425
00:19:24,617 --> 00:19:25,982
و یه چیزی راجب کلری هست
426
00:19:26,049 --> 00:19:29,273
این.. فهمیدم.. اون پربتای توِ
427
00:19:29,308 --> 00:19:31,485
من جام رو در عوض آزادیِ ایزابل میدم
428
00:19:31,520 --> 00:19:32,644
فکر میکنی کلیو اینو قبول میکنه؟
429
00:19:32,756 --> 00:19:35,474
اونها هرکاری میکنن تا دست ولنتاین نیوفته
430
00:19:35,984 --> 00:19:37,380
کجاست؟
431
00:19:56,847 --> 00:19:58,064
جیس
432
00:20:09,752 --> 00:20:12,354
این کار بهتریه
433
00:20:15,985 --> 00:20:17,536
چه کار میکنه؟
434
00:20:17,835 --> 00:20:18,835
435
00:20:19,465 --> 00:20:21,349
......امیدوارم
436
00:20:21,477 --> 00:20:22,799
شبکه جادو رو شروع کنه
437
00:20:22,834 --> 00:20:23,784
و؟
438
00:20:25,030 --> 00:20:26,646
یه دقیقه وقت میدی؟
439
00:20:31,699 --> 00:20:33,917
اين کتاب بسيار ارزشمنده
440
00:20:34,883 --> 00:20:37,345
تمام طلسم وارلاک داخل این کتاب محفوظه
441
00:20:37,424 --> 00:20:39,155
حیرت انگیزه
442
00:20:40,780 --> 00:20:41,667
این کار نمیکنه
443
00:20:41,756 --> 00:20:43,742
این بلندترین چیزیه که تا
بحال خواستم امتحان کنم
444
00:20:44,382 --> 00:20:46,425
از خیلی چیزا مهمتره
445
00:20:46,506 --> 00:20:48,811
چرا یه چیز ساده تر رو امتحان نمیکنی؟
446
00:20:49,557 --> 00:20:50,818
حرکتش بده
447
00:20:52,994 --> 00:20:53,960
448
00:20:55,736 --> 00:20:56,653
449
00:20:58,618 --> 00:20:59,349
450
00:20:59,384 --> 00:21:01,852
...معمولا تو کمی بیشتر از
451
00:21:02,593 --> 00:21:04,341
این حرکتا
452
00:21:04,553 --> 00:21:06,368
من اونکارو نمیکنم
453
00:21:06,584 --> 00:21:07,650
خب
454
00:21:08,624 --> 00:21:09,624
455
00:21:14,765 --> 00:21:16,566
456
00:21:16,942 --> 00:21:18,350
مگنس، ما فقط باید دروازه رو پیدا کنیم
457
00:21:18,412 --> 00:21:19,511
حتی اگه جادوم کار میکرد
458
00:21:19,546 --> 00:21:22,813
من به یه سری انرژی برای ردیابی نیاز داشتم
459
00:21:22,848 --> 00:21:24,835
شاید باید یه جور دیگه ای امتحان کنیم
460
00:21:24,942 --> 00:21:27,428
من نمیدونم ابعاد چجوری با منه
461
00:21:27,472 --> 00:21:29,750
چون تو این ابعاده
462
00:21:30,047 --> 00:21:31,682
به اینجا تعلق داره
463
00:21:32,932 --> 00:21:34,200
464
00:21:34,235 --> 00:21:36,525
اوه. حالا این چیزیه که راجبش حرف میزدیم
465
00:21:36,616 --> 00:21:37,887
قابلیت ما خاموش بودن
466
00:21:37,958 --> 00:21:39,843
467
00:21:40,658 --> 00:21:42,562
این انرژی خیلی ضعیفه
468
00:21:42,624 --> 00:21:45,828
این خیلی وقته خاموش بوده. مثل من
469
00:21:45,863 --> 00:21:46,655
470
00:21:46,730 --> 00:21:48,037
بیا ببینیم میتونیم بیدارش کنیم
471
00:21:48,109 --> 00:21:49,710
472
00:21:50,768 --> 00:21:52,031
میتونی ببینیش
473
00:21:52,726 --> 00:21:57,319
.....اره، داخل یه سردابه
474
00:21:57,575 --> 00:21:58,539
قلعه ناکس
475
00:21:58,597 --> 00:22:00,072
...مثل، یه دژ واقعیه
476
00:22:00,107 --> 00:22:03,634
نه، ممکنه اون باشه، کانون
477
00:22:03,846 --> 00:22:04,822
چرا به مشکل برخوردیم؟
478
00:22:04,895 --> 00:22:07,450
تکنولوژی پیشرفته، امنیت بالا
سخته که بخوام برم توش
479
00:22:07,572 --> 00:22:11,356
و یک بیانیه جشن سالگرد درگذشت
امشب هست که امواج زیادی داره
480
00:22:11,530 --> 00:22:13,032
481
00:22:14,280 --> 00:22:15,905
482
00:22:16,389 --> 00:22:19,240
منو ساعت هفت داخل کانون ببین
483
00:22:20,599 --> 00:22:22,263
لباس تاثیر گذار بپوش
484
00:22:28,357 --> 00:22:30,220
کوتاه کنش
485
00:22:33,828 --> 00:22:35,545
جیس کاپ رو دزدید
486
00:22:38,775 --> 00:22:40,579
ایزی، چیزی راجبش میدونی؟
487
00:22:41,176 --> 00:22:42,995
خدای من، تو کمکش کردی؟
488
00:22:43,713 --> 00:22:45,819
اون جام تنها چیزیه که میتونه
تورو از این بدبختی نجات بده
489
00:22:45,854 --> 00:22:47,918
جیس داره کاری رو میکنه که درسته
490
00:22:47,953 --> 00:22:49,278
چی درسته؟
491
00:22:49,416 --> 00:22:51,053
اون تمام دنیای سایه ها رو تو خطر قرار داده
492
00:22:51,088 --> 00:22:54,154
اون درخطره
ماباید با جام
493
00:22:54,273 --> 00:22:56,591
براش گردونیم. این تنها
چیزیه که کمکت میکنه
494
00:22:56,626 --> 00:22:59,144
اونا با ملیورن رفتن بیشه ی سیلی ها
495
00:22:59,290 --> 00:23:01,273
تو نمیتونی ردشو بزنی
496
00:23:01,372 --> 00:23:03,495
نه با روش های معمولی
497
00:23:04,612 --> 00:23:06,390
نه، مطلقا نه
498
00:23:06,456 --> 00:23:08,744
نمیتونی از طریق استخوان پربتای ردشو بزنی
499
00:23:08,818 --> 00:23:10,702
هردوتون ضعیف میشید
500
00:23:11,429 --> 00:23:12,347
یا استخواناتون میشکنه
501
00:23:12,385 --> 00:23:14,179
جیس خودش ضعیفه
502
00:23:14,244 --> 00:23:15,893
چجوری میتونه فکر کنه که بعد این همه کارایی
که کرده دوباره میتونه اعتماد منو جلب کنه؟
503
00:23:15,928 --> 00:23:18,017
اینو نگو لطفا ، الک
504
00:23:18,075 --> 00:23:20,077
راجب کاری که میکنی فکر کن
505
00:23:27,820 --> 00:23:29,230
506
00:23:29,265 --> 00:23:31,675
507
00:23:34,370 --> 00:23:35,856
خوبه
508
00:23:36,847 --> 00:23:38,234
تو بیداری
509
00:23:38,620 --> 00:23:40,108
510
00:23:40,249 --> 00:23:42,049
511
00:23:44,218 --> 00:23:46,986
....از اینکه با این با تو شروع کنم
512
00:23:47,540 --> 00:23:49,101
....کاملا متنفرم
513
00:23:51,445 --> 00:23:52,823
پمپ فرمالین؟؟؟
514
00:23:52,888 --> 00:23:55,239
بهترین ابزار خسارتهای
جنگی این وسیله ی کوچیکه
515
00:23:56,994 --> 00:23:58,106
میخوای ببینی چجوری کار میکنه؟
516
00:23:58,141 --> 00:23:59,353
- نه
- خجالت نکش
517
00:23:59,388 --> 00:24:02,241
حالت دوباره خوب میشه. فقط درد داره
518
00:24:02,452 --> 00:24:03,676
تا زمانی که بمیری
519
00:24:03,727 --> 00:24:04,727
اره
520
00:24:05,288 --> 00:24:06,422
که یکی از اثرات جانبیه
521
00:24:06,457 --> 00:24:09,449
خارج کردن خون بدن انسان هاست
522
00:24:10,050 --> 00:24:11,788
تو قاتل زنجیره ای هستی
523
00:24:11,823 --> 00:24:14,975
....میدونی
من از این اسم خوشم نمیاد
524
00:24:15,719 --> 00:24:17,352
بیشتر عصبانیم میکنه
525
00:24:17,903 --> 00:24:20,028
تو دوست نداری عصبانیتم رو ببینی
526
00:24:20,349 --> 00:24:22,333
بیا اینو شروع کنیم
527
00:24:22,469 --> 00:24:25,251
لطفا نکن، نه .. هی لطفا
528
00:24:25,286 --> 00:24:26,233
جان مادرت نکن
529
00:24:26,268 --> 00:24:27,697
نه..نه..نه
530
00:24:27,732 --> 00:24:29,953
نکن -
حرکت نکن -
531
00:24:29,988 --> 00:24:31,644
تو فقط بدترش میکنی
532
00:24:31,737 --> 00:24:33,330
!نه!نه
533
00:24:33,508 --> 00:24:34,658
کمک
534
00:24:35,209 --> 00:24:36,562
کمکــــ
535
00:24:37,018 --> 00:24:38,213
536
00:24:38,291 --> 00:24:40,776
- بس کن
- !نه!نه!نه
537
00:24:41,183 --> 00:24:42,423
هیــــــ
538
00:24:42,458 --> 00:24:43,699
!نه!نه
539
00:24:43,734 --> 00:24:45,286
خدا... نه -
هنوز مونده -
540
00:24:45,321 --> 00:24:46,769
یکی کمکم کنه
541
00:24:46,803 --> 00:24:47,630
بس کن
542
00:24:47,781 --> 00:24:49,549
543
00:24:52,642 --> 00:24:53,608
544
00:24:58,370 --> 00:24:59,320
545
00:25:00,805 --> 00:25:02,355
من بهت گفتم این من نیستم
546
00:25:02,646 --> 00:25:03,645
547
00:25:05,942 --> 00:25:07,476
مشکل اورژانسی چیه؟
548
00:25:07,960 --> 00:25:09,256
وای خدای من، چه اتفاقی افتاده
549
00:25:09,291 --> 00:25:11,877
کلاس بکس.. فکر کردم "چرا نه؟
بعد از کار یه کلاس سریع میرم
550
00:25:11,912 --> 00:25:13,438
"و ، بوم!! اومدم خونه تا تورو ببینم
551
00:25:13,473 --> 00:25:14,741
خب، تو فقط قسمت " بوم " رو گرفتیش
552
00:25:14,826 --> 00:25:16,372
پای اندریا درست رفت تو صورتم
553
00:25:16,407 --> 00:25:18,826
اونم تو راند آخری که مبارزه کردیم
554
00:25:18,910 --> 00:25:20,438
این.. چیزی نیست.. ما درستش میکنیم -
وای خدای من -
555
00:25:20,473 --> 00:25:21,670
مردم چه فکری میکنن؟؟
556
00:25:21,737 --> 00:25:23,295
و بعد الک به سختی روی این نقشه کار کرد
557
00:25:23,330 --> 00:25:25,159
من نمیتونم برم به اون پارتی
558
00:25:25,194 --> 00:25:26,060
و من باید چیکار کنم؟ -
هی -
559
00:25:26,095 --> 00:25:28,824
من زیاد کار کردم -
هی، ما درستش میکنیم -
560
00:25:28,976 --> 00:25:30,499
باشه
561
00:25:31,448 --> 00:25:32,606
اما بعدش تو و جیس رو درست میکنیم
562
00:25:32,641 --> 00:25:35,121
چون شما دوتا واقعا بهم میریزید
با آمریکاییها صحبت نمیکنم
563
00:25:35,156 --> 00:25:38,085
از رنگش مطمئنی؟
564
00:25:38,120 --> 00:25:39,015
کار مارو راه میندازه
565
00:25:39,050 --> 00:25:40,388
باشه، اگه من نیام تو پارتی
566
00:25:40,464 --> 00:25:43,005
بابات و سایمون منو میکشن
567
00:25:43,493 --> 00:25:45,110
پســ، اممم
568
00:25:45,145 --> 00:25:47,705
فکر میکنی برای یکی از دوستام
توی لیست مهمونی امشب جا باشه؟
569
00:25:47,799 --> 00:25:51,824
امم.. اگه اینکارو کنی من
هرکاری برات انجام میدم
570
00:25:52,294 --> 00:25:53,627
571
00:26:04,799 --> 00:26:07,270
ببینید، من دچار وسواس شده
بودم وقتی که بچه بودم
572
00:26:07,353 --> 00:26:09,296
الیس تو آینه نگاه کرد و به یه بُعد دیگه رفت
573
00:26:09,382 --> 00:26:12,651
خوب، بايد با من همراه
باشه، چون وقتي بزرگ شدم
574
00:26:12,686 --> 00:26:15,605
به اینترنت نگاه کردم و متوجه شدم
که ابعاد ديگه ای احتیاج دارم
575
00:26:15,640 --> 00:26:18,863
و نسل چهارم ما مانع از
شکستن سرعت تولد اینترنت شد
576
00:26:18,934 --> 00:26:20,802
گفتن توانایهام ارتقا پیدا کرده
577
00:26:21,812 --> 00:26:23,696
...مردم میگفتن من دیوونم، پس
578
00:26:24,360 --> 00:26:25,918
من صاحبشم؟ هوم؟
579
00:26:26,145 --> 00:26:27,606
580
00:26:27,732 --> 00:26:29,233
M ازتون بابت کنسرت خیلی ممنونم، آقا
581
00:26:29,268 --> 00:26:30,624
سایمون؟ من چندبار بهت گفتم؟
582
00:26:30,659 --> 00:26:31,567
ببخشید...وال
583
00:26:31,602 --> 00:26:32,758
بازی پوکر.. شنبه ی بعدی، باشه؟
584
00:26:32,792 --> 00:26:34,002
اره .. بلک ول هم باید باشه؟
585
00:26:34,037 --> 00:26:35,352
چون اون یه بازنده ی به تمام معنا اِ
586
00:26:35,387 --> 00:26:37,338
اره چون خونشو میمکیم
587
00:26:39,349 --> 00:26:42,250
ببخشید منو، من باید با
به سری از مسائل برسم
588
00:26:42,306 --> 00:26:43,223
مراقب باشید
589
00:26:50,673 --> 00:26:52,527
عاشق کلاهتم -
میدونم که انجامش میدی
590
00:26:52,562 --> 00:26:53,546
591
00:27:05,579 --> 00:27:07,063
اجازه میدی؟
592
00:27:07,723 --> 00:27:10,627
جیس.. سلام .. اممم
593
00:27:11,414 --> 00:27:12,884
کلری.. اوضاع از چه قراره؟
594
00:27:12,973 --> 00:27:14,307
هیچی
595
00:27:15,068 --> 00:27:16,068
596
00:27:18,859 --> 00:27:20,375
من الان بر میگردم
597
00:27:20,504 --> 00:27:21,914
ول
598
00:27:26,232 --> 00:27:27,232
...خب
599
00:27:27,573 --> 00:27:29,442
این باید جیس باشه
خیلی چیزا راجب شنیدم
600
00:27:29,500 --> 00:27:31,144
اوه .. بله "آقا" ..اره
601
00:27:31,465 --> 00:27:32,907
آقا" بابای من بود"
602
00:27:33,010 --> 00:27:35,877
منو آقای مورگن استر صدا بزن
603
00:27:35,912 --> 00:27:38,469
باشه، امم
604
00:27:38,504 --> 00:27:42,332
اوه، بابا.. این آهنگ ماست
605
00:27:42,891 --> 00:27:44,908
اوه اره.. خوشبختم از دیدنت
606
00:27:44,943 --> 00:27:48,269
باعث افتخارمه
امم .. منم همینطور
607
00:27:48,304 --> 00:27:49,212
608
00:27:49,247 --> 00:27:50,813
609
00:27:50,848 --> 00:27:52,132
لعنت بهش
610
00:27:52,793 --> 00:27:54,186
اوه.. کلری
611
00:27:54,834 --> 00:27:56,435
...چیه
612
00:27:56,643 --> 00:27:58,021
تو چت شده؟
613
00:27:58,115 --> 00:27:59,037
... تو
614
00:27:59,072 --> 00:28:00,578
امروز صبح ازم فرار کردی
615
00:28:00,613 --> 00:28:02,452
و تو
616
00:28:02,487 --> 00:28:04,092
تمام روز به پیامام جواب ندادی
617
00:28:04,127 --> 00:28:05,843
حالا هم نمیخوای باهام برقصی؟
618
00:28:05,878 --> 00:28:07,677
...متاسفم!باشه.. واقعا من
619
00:28:07,712 --> 00:28:10,333
... من فقط
ذهنم شلوغه
620
00:28:11,796 --> 00:28:13,175
فقط یه رقص
621
00:28:14,299 --> 00:28:16,206
خب، باشه
622
00:28:16,763 --> 00:28:17,880
- یدونه
- یدونه؟
623
00:28:17,946 --> 00:28:19,829
- یبار
- مگر اینکه جای دیگه ای باشی
624
00:28:21,325 --> 00:28:22,325
625
00:28:22,360 --> 00:28:24,295
626
00:28:24,319 --> 00:29:02,719
مترجم:Mahangar
www.Booroog.com
627
00:29:03,441 --> 00:29:04,898
628
00:29:06,640 --> 00:29:08,351
دختر آماده ای؟
629
00:29:08,479 --> 00:29:11,911
الک .. این کارو از روی خشم انجام نده
جیس هنوز پربتای تو اِ
630
00:29:11,946 --> 00:29:12,800
لیدیا درست میگه
631
00:29:12,835 --> 00:29:16,979
من نمیذارم جیس خواهرمو بخاطر
مشکلات دوست دخترش قربانی کنه
632
00:29:17,014 --> 00:29:18,093
ما اینو انجام میدیم
633
00:29:18,128 --> 00:29:19,926
اگه نمیخوایین کمک کنید بکشید بیرون
634
00:29:19,961 --> 00:29:22,397
من کمک میکنم .. اما به یه شرط
635
00:29:22,432 --> 00:29:23,297
چی؟
636
00:29:23,332 --> 00:29:25,095
اجازه نده که زیاد دور بشه
637
00:29:25,142 --> 00:29:27,982
حالا ارتباط با جیس میتونه فشار
خاصی داشته باشه که باید مقاومت کنی
638
00:29:28,017 --> 00:29:31,061
اما به هیچ وجه اجازه نداری که بذاری بشکنه
639
00:29:31,096 --> 00:29:32,482
جیس برای من مُردست
640
00:29:32,658 --> 00:29:34,031
الک؟ -
تو نمیدونی -
641
00:29:34,066 --> 00:29:35,336
که این پیوند چقد به هم وابستست
642
00:29:35,371 --> 00:29:37,216
یا اینکه شما چقدر به هم وابسته اید
643
00:29:37,251 --> 00:29:38,702
من باید اینکارو کنم
644
00:29:38,737 --> 00:29:40,288
برای ایزی
(مخفف ایزابل)
645
00:29:41,747 --> 00:29:42,664
646
00:29:45,119 --> 00:29:46,620
647
00:29:46,988 --> 00:29:48,451
خودتو آماده کن
648
00:29:48,651 --> 00:29:51,113
این خیلی خیلی درد داره
649
00:29:51,490 --> 00:29:52,456
انجامش بده
650
00:29:53,200 --> 00:29:54,876
651
00:29:54,911 --> 00:29:56,122
تو هم شنیدیش؟
652
00:29:56,743 --> 00:29:57,843
653
00:29:59,135 --> 00:30:00,051
654
00:30:01,698 --> 00:30:02,683
این دیگه از کدوم قبرستون اومد؟
655
00:30:02,718 --> 00:30:04,169
زمین فراهم میکنه ، شکارچیه سایه
656
00:30:04,204 --> 00:30:05,584
اونجا واینستا
657
00:30:05,619 --> 00:30:06,855
658
00:30:06,927 --> 00:30:08,694
659
00:30:11,592 --> 00:30:13,376
660
00:30:21,445 --> 00:30:23,118
تمرکز کن
661
00:30:23,395 --> 00:30:27,225
بزار به ذهنت برسه.... و قلبت
662
00:30:27,644 --> 00:30:29,978
از هرگسستگی ای استفاده کن
663
00:30:30,057 --> 00:30:32,914
هر رشته ای که تورو به اون وصل میکنه
664
00:30:32,949 --> 00:30:35,064
داره جواب میده
665
00:30:37,596 --> 00:30:39,633
میتونم ببینمش
666
00:30:39,939 --> 00:30:41,650
667
00:30:41,685 --> 00:30:42,874
!جیس
668
00:30:42,925 --> 00:30:43,875
669
00:30:46,556 --> 00:30:48,626
!الک
670
00:30:48,735 --> 00:30:50,369
میدونی اون کجاست؟
671
00:30:51,710 --> 00:30:52,727
672
00:30:53,832 --> 00:30:55,800
673
00:30:58,009 --> 00:30:59,674
دوباره چک کن
674
00:30:59,923 --> 00:31:01,911
من بهت گفتم، اسمم تو لیسته
675
00:31:02,013 --> 00:31:03,747
اسمتون اینجا نیست
676
00:31:04,336 --> 00:31:05,454
مشکلی پیش اومده؟
677
00:31:05,489 --> 00:31:07,573
این میخواد پارتی رو خراب کنه
678
00:31:08,718 --> 00:31:10,669
من مسئولیتشو میپذیرم
679
00:31:10,946 --> 00:31:12,292
بیا تو
680
00:31:21,101 --> 00:31:22,427
به سلامتی خودمون
681
00:31:25,176 --> 00:31:26,701
و شما کی باشید؟
682
00:31:26,779 --> 00:31:29,603
مگنس بان -
الک لاک وود -
683
00:31:29,939 --> 00:31:31,656
...ممنونم، اما
684
00:31:32,018 --> 00:31:33,514
من باید برم
685
00:31:34,588 --> 00:31:38,163
بازیه سختیه. من چالش رو دوست دارم
686
00:31:39,803 --> 00:31:41,171
687
00:31:41,249 --> 00:31:43,142
- من باید خانومتون رو قرض بگیرم
- باشه
688
00:31:43,177 --> 00:31:45,460
خب، قول میدی برش گردونی؟
689
00:31:46,126 --> 00:31:47,425
از ته قلبم تا سر مرگم
690
00:31:47,460 --> 00:31:49,461
خب، من بهت اعتماد دارم
691
00:31:50,492 --> 00:31:51,441
باشه
692
00:31:53,659 --> 00:31:54,833
من میرم از ایزی بخوام باهام بیاد
693
00:31:54,868 --> 00:31:56,585
اوه خدای من .. اون حتما بهت بله رو میگه
694
00:31:56,620 --> 00:31:57,505
تو اینجوری فکر میکنی؟
695
00:31:57,540 --> 00:31:58,995
منظورم اینه که.. من نمیدونم
شاید فکر بدی باشه
696
00:31:59,083 --> 00:32:00,973
مثل یه ایده بد.. خیلی بد
697
00:32:01,008 --> 00:32:04,203
سایمون.. تو چشمام نگاه کن
698
00:32:04,238 --> 00:32:05,546
- دراکولای بِرام استوکر
- اوهوم
699
00:32:05,581 --> 00:32:07,680
بازیه خوبیه
700
00:32:07,715 --> 00:32:09,683
باشه. من خوبم. من خوبم -
باشه -
701
00:32:11,303 --> 00:32:12,552
برو بگیرش، ببر
702
00:32:12,587 --> 00:32:13,107
باشه
703
00:32:13,142 --> 00:32:14,866
704
00:32:14,917 --> 00:32:16,535
705
00:32:21,226 --> 00:32:22,944
زود باش.. بیا بریم
706
00:32:23,362 --> 00:32:25,196
تو دیگه کی هستی؟
707
00:32:28,933 --> 00:32:31,336
کلری.. من مگنسم
708
00:32:31,371 --> 00:32:32,777
من میشناسمت؟
709
00:32:32,852 --> 00:32:34,196
تمرکز کن
710
00:32:34,231 --> 00:32:36,268
باشه.. جدی.. ولم کن
711
00:32:36,424 --> 00:32:37,755
712
00:32:38,662 --> 00:32:40,275
تو دیگه کی هستی؟
713
00:32:42,205 --> 00:32:44,039
..اسکل .. من
714
00:32:47,031 --> 00:32:48,064
715
00:32:48,390 --> 00:32:50,413
خیلی نزدیک بود
716
00:32:50,448 --> 00:32:52,795
- تو داری بهم میگی
- از این طرف.. بیا بریم
717
00:33:08,832 --> 00:33:11,695
این خودشه؟
718
00:33:11,730 --> 00:33:13,512
اره، عکسش داره چاپ میشه
719
00:33:13,547 --> 00:33:15,271
...مرسی بابت
720
00:33:15,400 --> 00:33:16,718
وظیفم بود
721
00:33:16,753 --> 00:33:18,123
راجب اون
722
00:33:18,291 --> 00:33:20,337
وجود سربازی مثل شما برای ما خیلی خوبه
723
00:33:20,372 --> 00:33:22,500
شهردار میخواد بهت مدال بده
724
00:33:22,535 --> 00:33:25,431
من فقط یه مقدار زمان میخوام
725
00:33:25,466 --> 00:33:26,887
باشه
726
00:33:26,922 --> 00:33:27,856
ممنون
727
00:33:29,488 --> 00:33:30,989
کارگاه؟
728
00:33:36,295 --> 00:33:37,912
729
00:33:38,088 --> 00:33:40,077
خب، چطور بود؟
730
00:33:40,270 --> 00:33:41,496
- هممم
- چی?
731
00:33:41,531 --> 00:33:42,988
تو تیر بارونم کردی
732
00:33:43,023 --> 00:33:44,434
نباید میکردم
733
00:33:45,198 --> 00:33:46,848
اون چیه؟
الاریک داره رو جادوش کار میکنه
734
00:33:46,883 --> 00:33:49,098
پس تو قاتل زنجیره ای نیستی
735
00:33:49,133 --> 00:33:51,765
تو رهبرمون رو نجات دادی
گروهمون بهت مدیونه
736
00:33:51,807 --> 00:33:54,934
پس فکر کنم..... ما بردیم؟؟؟؟
737
00:34:00,490 --> 00:34:02,339
ما دقیقا دنبال چی هستیم؟
738
00:34:02,788 --> 00:34:04,521
وقتی ببینمش میشناسمش
739
00:34:08,286 --> 00:34:09,713
اگه کار نکنه چی؟
740
00:34:09,748 --> 00:34:12,500
کار میکنه بیسکوییت.. من میتونم حسش کنم
741
00:34:13,600 --> 00:34:14,550
742
00:34:17,305 --> 00:34:18,918
تو میدونی ، اگه فکر دیگه
ای راجب خودمون داشتم
743
00:34:18,953 --> 00:34:20,663
به جای اومدن به اینجا میتونستی بهم بگی
744
00:34:20,698 --> 00:34:22,089
و بعدش با بقیه لاس بزنی
745
00:34:22,124 --> 00:34:24,098
- جیس.. الان واقعا وقتش نیست
- جدی؟
746
00:34:24,133 --> 00:34:26,092
میدونی بهترین وقت کِیِ کلری؟
747
00:34:26,746 --> 00:34:28,080
هیچوقت
748
00:34:28,404 --> 00:34:29,905
هیچوقت دیگه بهم زنگ نزن
749
00:34:31,412 --> 00:34:33,032
750
00:34:33,111 --> 00:34:34,195
751
00:34:34,301 --> 00:34:35,870
این دیگه چه خریه؟ -
بیا بریم -
752
00:34:44,422 --> 00:34:45,422
753
00:34:47,724 --> 00:34:49,096
تو کشتیش؟
754
00:34:49,172 --> 00:34:50,189
نه
755
00:34:52,338 --> 00:34:53,781
این اثر چیه؟
756
00:34:56,528 --> 00:34:57,444
757
00:35:00,033 --> 00:35:01,867
باید در ورودی رو ببندیم
758
00:35:01,988 --> 00:35:03,276
شیاطین بیشتری دارن میان
759
00:35:03,390 --> 00:35:04,362
کلری چی میشه؟
760
00:35:04,397 --> 00:35:06,564
تو گفتی شما سیلی ها از
دالان ها مواظبت میکنید
761
00:35:06,623 --> 00:35:07,127
ما میکنیم
762
00:35:07,162 --> 00:35:10,235
یه شیطان اونجاست با یه عالمه مردم بدون دفاع
763
00:35:10,686 --> 00:35:12,244
بزار برم تو
764
00:35:12,375 --> 00:35:14,209
من میتونم بکشمش -
...اگه در رو پشت سرت ببندم -
765
00:35:14,272 --> 00:35:16,792
میدونم .. دروازه تنها راه خروجه
766
00:35:16,875 --> 00:35:20,187
من ریسکشو قبول میکنم
منو بفرست تو
767
00:35:21,398 --> 00:35:23,881
یادت باشه، تو تعادلی اونجا نداری
768
00:35:23,939 --> 00:35:26,726
شیاطین تو این دالان تجزیه نمیشه
769
00:35:26,773 --> 00:35:28,435
770
00:35:30,533 --> 00:35:31,708
برو
771
00:35:34,619 --> 00:35:35,780
772
00:35:35,815 --> 00:35:37,543
چیزی نیست.. چیزی نیست
773
00:35:39,460 --> 00:35:41,147
774
00:35:41,377 --> 00:35:44,812
775
00:35:51,736 --> 00:35:53,761
جیس؟ -
بله؟
776
00:35:53,796 --> 00:35:55,645
خوبی؟
777
00:35:55,680 --> 00:35:57,448
....شکر خدا.. خودتی
778
00:35:57,553 --> 00:35:59,924
!جیس !جیس
779
00:35:59,959 --> 00:36:02,475
!نه !نه
780
00:36:02,510 --> 00:36:03,854
اون چی بود؟
781
00:36:04,187 --> 00:36:05,577
نمیدونم
782
00:36:06,188 --> 00:36:08,072
اما اگه اونا برن اونجا دیگه بیرون نمیان
783
00:36:10,694 --> 00:36:11,706
خوبم؟
784
00:36:11,741 --> 00:36:12,998
785
00:36:13,033 --> 00:36:14,364
!!!! جیس
786
00:36:14,399 --> 00:36:16,346
787
00:36:19,303 --> 00:36:20,253
788
00:36:32,661 --> 00:36:33,711
789
00:36:34,613 --> 00:36:35,488
790
00:36:35,523 --> 00:36:37,440
791
00:36:38,733 --> 00:36:41,150
جیس؟؟
792
00:36:41,185 --> 00:36:42,959
جیس. وای خدای من
793
00:36:42,994 --> 00:36:45,214
جیس.. چیزی نیست چیزی نیست.. نفس بکش
794
00:36:45,248 --> 00:36:46,785
جیس؟
795
00:36:51,423 --> 00:36:52,389
796
00:36:56,007 --> 00:36:56,923
قلم من کجاست؟
797
00:36:56,958 --> 00:36:58,733
اون باهات از در رد نشد
798
00:36:58,768 --> 00:36:59,455
799
00:36:59,490 --> 00:37:01,218
تو بیشتر از یه قلم احتیاج داری
800
00:37:01,253 --> 00:37:02,897
اگه از دروازه در بشیم
بدنش دوباره ترمیم میشه؟
801
00:37:02,932 --> 00:37:05,258
نه. خونش هم باهات میاد
802
00:37:05,293 --> 00:37:07,371
به خاطر همین قدرت فرشته
بودنت اینجا هنوز کار میکنه
803
00:37:07,406 --> 00:37:08,685
زهر شیطان داخل خونش هستش
804
00:37:08,720 --> 00:37:10,926
ما باید برش گردونیم تو کانونه دوره ی خودمون
805
00:37:10,961 --> 00:37:13,552
نه .. ما باید ولنتاین رو پیدا کنیم
806
00:37:13,587 --> 00:37:14,286
807
00:37:14,321 --> 00:37:15,869
جیس. تو در شرایطی نیستی که بجنگی
808
00:37:15,904 --> 00:37:19,168
ما دیگه این شانس رو پیدا نمیکنیم کلری
این خیلی مهمه
809
00:37:19,203 --> 00:37:20,809
پیداش کردم
810
00:37:21,079 --> 00:37:22,313
زود باش
811
00:37:22,402 --> 00:37:23,653
812
00:37:26,742 --> 00:37:27,959
مگنس
813
00:37:42,254 --> 00:37:45,195
تو باید دروازه رو بعد از
اینکه رد شدیم از بین ببری
814
00:37:45,311 --> 00:37:45,870
چرا؟
815
00:37:45,905 --> 00:37:48,828
تا ابعاد از هر طرف امن باشه
816
00:37:48,863 --> 00:37:51,591
در غیر اینصورت اگه باز باشه
817
00:37:51,625 --> 00:37:53,509
ولنتاین دوباره حمله میکنه
818
00:37:53,602 --> 00:37:55,158
من ازش مراقبت میکنم
819
00:37:55,193 --> 00:37:57,773
و اون شیطان بد بو روی میز
820
00:38:00,077 --> 00:38:01,278
مرسی
821
00:38:01,355 --> 00:38:02,489
خب، من در اصل باید
ازتون تشکر کنم
822
00:38:02,551 --> 00:38:07,286
نه .. تو بهم زندگیِ دوباره دادی
هیچوقت فراموش نمیکنم
823
00:38:07,504 --> 00:38:08,419
حالا، برید
824
00:38:08,454 --> 00:38:10,627
825
00:38:10,715 --> 00:38:12,369
به پدرت فکر کن
826
00:38:25,343 --> 00:38:28,180
هی. هی،الک -
فقط.. صبر کن -
827
00:38:29,042 --> 00:38:30,555
چی شده؟
828
00:38:30,633 --> 00:38:31,636
تو و جیس خوبید؟
829
00:38:31,671 --> 00:38:32,854
نه
830
00:38:34,484 --> 00:38:36,886
...استخوان پربتای من... این فقط
831
00:38:37,437 --> 00:38:39,188
خیلی ضعیف شده
832
00:38:39,660 --> 00:38:41,226
اون مثل روحه
833
00:38:41,330 --> 00:38:43,202
الک، چیکار کردی؟
834
00:38:45,024 --> 00:38:46,718
من و لیدیا فکر کردیم میتونیم
جلوی محاکمه تورو بگیریم
835
00:38:46,753 --> 00:38:48,347
البته اگه جام رو بدیم به کلیو
836
00:38:48,413 --> 00:38:49,849
لیدیا کمکت کرد؟
837
00:38:50,146 --> 00:38:51,864
اصلا مهم نیست
838
00:38:54,302 --> 00:38:55,335
839
00:38:58,627 --> 00:39:01,389
اون چاره ای نداره.. اما
با این حال تو محاکمه میشی
840
00:39:10,727 --> 00:39:12,197
841
00:39:12,270 --> 00:39:15,738
چیزی نیست داداش بزرگه، میدونم تلاشتو کردی
842
00:39:15,851 --> 00:39:17,602
843
00:39:20,578 --> 00:39:22,178
متاسفم
844
00:39:25,155 --> 00:39:26,415
845
00:39:29,526 --> 00:39:30,693
846
00:39:32,402 --> 00:39:33,162
جیس
847
00:39:33,213 --> 00:39:34,530
باشه
848
00:39:34,718 --> 00:39:36,252
849
00:39:37,070 --> 00:39:39,552
چیزی نیست. چیزی نیست
من اینجام، چیزی نیست
850
00:39:39,649 --> 00:39:41,449
حالا بر نمیگردم
851
00:39:42,259 --> 00:39:43,456
852
00:39:51,315 --> 00:39:53,794
مگنس درست گفت. این کار نمیکنه
853
00:39:54,227 --> 00:39:55,477
کافیه
854
00:39:56,723 --> 00:39:57,723
855
00:40:12,115 --> 00:40:13,916
اینا دیگه چی هستن؟
856
00:40:17,451 --> 00:40:19,128
اون داره ارتش درست میکنه
857
00:40:21,508 --> 00:40:22,508
هیچکس اینجا نیست
858
00:40:22,543 --> 00:40:24,371
ملیورن بهمون دروغ گفته؟
859
00:40:24,433 --> 00:40:26,467
اون گفت دروازه مارو میبره پیش پدرت
860
00:40:26,502 --> 00:40:28,369
861
00:40:31,685 --> 00:40:33,857
برو پشتم
862
00:40:33,892 --> 00:40:34,891
863
00:40:52,783 --> 00:40:54,617
امکان نداره
864
00:40:55,448 --> 00:40:56,977
امکان نداره
865
00:40:57,058 --> 00:40:59,729
تو مُردی.. من خودم دیدم
866
00:41:03,801 --> 00:41:05,140
جیس؟
867
00:41:06,599 --> 00:41:09,874
جیس.. واقعا خودتی؟
868
00:41:10,002 --> 00:41:11,836
جیس، تو اینو از کجا میشناسی؟
869
00:41:14,560 --> 00:41:16,344
اون بابامه
870
00:41:19,202 --> 00:41:24,202
مترجم:Mahangar
بوروجی دنیای بینهایت ها