1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,219 Velkommen hjem. 3 00:00:11,303 --> 00:00:12,512 Tidligere på Shadowhunters... 4 00:00:12,596 --> 00:00:15,390 Har mye å finne ut av. Som å kontrollere mordertendensene. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,768 Garroway, du må gi meg skiltet og våpenet ditt. 6 00:00:17,851 --> 00:00:19,562 -Hvem er dette? -Han heter Fisk. 7 00:00:19,645 --> 00:00:21,021 -Interngranskning. -Er det kjent? 8 00:00:21,104 --> 00:00:23,148 Meliorn, Klaven har bedt meg arrestere deg. 9 00:00:23,231 --> 00:00:25,358 Vi leder med hodet, ikke hjertet. 10 00:00:25,442 --> 00:00:27,402 -Jeg er med. -Vær så snill, la Meliorn gå. 11 00:00:27,485 --> 00:00:28,529 Du kan umulig forstå... 12 00:00:28,612 --> 00:00:30,030 Det er du som ikke forstår, Alec. 13 00:00:31,990 --> 00:00:33,951 -Vi kjemper mot Valentine sammen. -Nei. 14 00:00:34,234 --> 00:00:35,360 Du ledet redningen. 15 00:00:35,443 --> 00:00:38,071 Jeg gir deg en gave: Å hjelpe deg med å finne faren din. 16 00:00:52,044 --> 00:00:54,629 Toto, vi er ikke i Kansas lenger. 17 00:00:54,712 --> 00:00:57,674 Velkommen til Seelie Glade, Clary Fairchild. 18 00:00:57,758 --> 00:00:59,134 Utkanten av det. 19 00:00:59,217 --> 00:01:00,593 Hvordan kom vi hit? 20 00:01:00,677 --> 00:01:02,930 Det er mange innganger i de dødeliges verden. 21 00:01:03,013 --> 00:01:04,932 Du må bare vite hvor du skal lete. 22 00:01:05,015 --> 00:01:07,350 Hvorfor måtte vi dra hit for å finne faren min? 23 00:01:07,434 --> 00:01:08,852 På grunn av kjedet ditt. 24 00:01:09,770 --> 00:01:10,771 Det er et portalskår. 25 00:01:10,854 --> 00:01:12,230 Fortell noe vi ikke vet. 26 00:01:12,898 --> 00:01:14,066 Hvordan fungerer det? 27 00:01:14,149 --> 00:01:17,402 Når jeg tar på krystallen og tenker på noen, kan jeg se hvor de er. 28 00:01:17,485 --> 00:01:22,199 Du som vet så mye om portaler, har du aldri lurt på hvorfor 29 00:01:22,282 --> 00:01:25,452 portalskåret ikke oppfører seg som vanlige portaler? 30 00:01:27,871 --> 00:01:30,623 Vanlige portaler fører bare til steder du har vært før. 31 00:01:30,707 --> 00:01:32,500 Jeg har ikke tenkt over det. 32 00:01:32,584 --> 00:01:35,337 Isabelle er visst den smarte i familien. 33 00:01:36,922 --> 00:01:40,508 Skåret virker på den måten fordi det er fra en portal i en annen dimensjon. 34 00:01:40,592 --> 00:01:42,052 En annen dimensjon? 35 00:01:42,135 --> 00:01:46,306 Er det en portal i et annet univers som kan ta oss til den vi tenker på? 36 00:01:46,389 --> 00:01:50,018 Hvis du finner den eneste gjenværende portalen i den dimensjonen, 37 00:01:50,102 --> 00:01:51,478 finner du faren din. 38 00:01:54,272 --> 00:01:56,984 Så satte de inn Jace, og det kan ikke være... 39 00:01:57,067 --> 00:01:58,526 Vent litt. 40 00:01:58,610 --> 00:02:00,070 Hvor i helvete har du vært? 41 00:02:00,153 --> 00:02:01,238 Der jeg måtte være. 42 00:02:01,822 --> 00:02:03,490 Unna deg og forloveden din. 43 00:02:03,573 --> 00:02:05,450 Jace og Clary er på rømmen. 44 00:02:05,533 --> 00:02:07,369 Jeg kan ikke beskytte deg om du lyver. 45 00:02:07,452 --> 00:02:09,162 Jeg trenger ikke beskyttelse. 46 00:02:09,246 --> 00:02:12,249 Meliorn lever. Det er alt som betyr noe. 47 00:02:12,332 --> 00:02:15,668 Bare... si meg dette. 48 00:02:15,752 --> 00:02:19,797 Kan Raj ha sett noe inkriminerende? 49 00:02:21,133 --> 00:02:23,593 Det kan ikke kalles angrep om ingen ble skadet. 50 00:02:23,676 --> 00:02:25,553 -Det var et bakhold. -Hvordan er det mulig? 51 00:02:25,637 --> 00:02:27,973 Ingen utenfor Instituttet visste om oppdraget. 52 00:02:28,056 --> 00:02:30,183 Det var mørkt. Vi så lite. 53 00:02:30,267 --> 00:02:33,478 Det var ulver... og de andre ble angrepet av vampyrer. 54 00:02:33,561 --> 00:02:35,688 Men den som tok meg... 55 00:02:36,606 --> 00:02:38,316 ...beveget seg som en shadowhunter. 56 00:02:42,029 --> 00:02:45,282 Det er her andre dimensjoner krysser seelieriket. 57 00:02:45,365 --> 00:02:49,161 Hvorfor vet ikke Klaven om dimensjonportene deres? 58 00:02:49,244 --> 00:02:50,870 De er vår best bevarte hemmelighet. 59 00:02:50,954 --> 00:02:52,956 Vi er deres beskyttere. 60 00:02:53,040 --> 00:02:56,251 -Ingen andre vet at de finnes. -Så hvorfor forteller du det til oss? 61 00:02:56,334 --> 00:02:59,879 Jeg står i gjeld til deg... og det liker jeg ikke. 62 00:02:59,963 --> 00:03:00,964 Hva skjer hvis... 63 00:03:01,048 --> 00:03:03,633 Hvis dronningen får vite at jeg har røpet dette? 64 00:03:04,927 --> 00:03:06,136 Jeg kan bli henrettet. 65 00:03:08,013 --> 00:03:09,973 Vi skal være ekstra forsiktige. 66 00:03:10,057 --> 00:03:12,225 Det er ikke noe "vi" her. 67 00:03:12,309 --> 00:03:15,228 Bare Clary går for å finne portalen. Min gjeld er til henne. 68 00:03:15,312 --> 00:03:17,981 Du har ikke gitt oss noen grunn til å stole på deg. 69 00:03:18,065 --> 00:03:19,357 Han tok oss med hit. 70 00:03:38,085 --> 00:03:40,503 Jeg visste at seelier var ett med naturen, men... 71 00:03:45,800 --> 00:03:48,636 Dette lager en forbindelse til den andre dimensjonen. 72 00:03:49,930 --> 00:03:53,308 Hvordan er den andre dimensjonen? Som denne? 73 00:03:53,391 --> 00:03:55,143 Det er den... 74 00:03:55,227 --> 00:03:56,728 ...men samtidig ikke. 75 00:03:56,811 --> 00:03:58,313 Kan du være vagere? 76 00:03:59,231 --> 00:04:01,441 Det er en alternativ tidslinje, på en måte. 77 00:04:01,524 --> 00:04:05,320 Der finnes ikke shadowhuntere og demoner lenger. 78 00:04:05,403 --> 00:04:07,405 -Hva? -De underjordiske har tilpasset seg 79 00:04:07,489 --> 00:04:10,117 menneskelivet for å ikke bli oppdaget. 80 00:04:10,200 --> 00:04:11,409 Hva med shadowhunterne? 81 00:04:11,493 --> 00:04:13,203 Det var ikke bruk for dem mer, 82 00:04:13,286 --> 00:04:15,998 for de vant krigen mot demonene for lenge siden. 83 00:04:16,999 --> 00:04:19,792 Da de hadde forseglet riftene mellom verdenene... 84 00:04:20,710 --> 00:04:21,878 ...forsvant kulturen deres. 85 00:04:21,962 --> 00:04:24,214 Når du kommer til den andre dimensjonen, 86 00:04:24,297 --> 00:04:26,967 vil du gå inn i kroppen til den andre Clary. 87 00:04:27,050 --> 00:04:28,885 Du vil tenke og føle deg som henne. 88 00:04:28,969 --> 00:04:31,096 Men jeg vil vite at jeg er meg, ikke sant? 89 00:04:31,179 --> 00:04:32,930 Jeg vil vite at jeg må finne portalen? 90 00:04:34,557 --> 00:04:35,642 Det er en hake. 91 00:04:36,434 --> 00:04:38,061 Det er det alltid med seelier. 92 00:04:38,145 --> 00:04:41,398 Ditt andre jeg kan oppsluke deg. 93 00:04:41,481 --> 00:04:42,940 Kan jeg forhindre det? 94 00:04:44,942 --> 00:04:48,321 Konsentrer deg om forskjellene på den verdenen og vår. 95 00:04:48,405 --> 00:04:51,741 Finn noe eller noen som holder deg forankret i denne. 96 00:04:52,659 --> 00:04:53,660 Enkelt. 97 00:04:53,743 --> 00:04:55,953 Det blir vanskeligere enn du tror. 98 00:04:56,038 --> 00:04:59,749 Vær rask, ellers kan du slutte å være denne verdenens Clary Fairchild. 99 00:05:01,418 --> 00:05:02,960 Og bli værende der for alltid. 100 00:05:17,850 --> 00:05:18,893 Hva skal jeg gjøre? 101 00:05:18,976 --> 00:05:20,812 Bare sitte her hvis Clary trenger meg? 102 00:05:20,895 --> 00:05:24,149 Overlat det til flokken. Vi kan ikke miste lederen vår nå, 103 00:05:24,232 --> 00:05:27,110 med alt som skjer med skyggeverdenen og Valentine. 104 00:05:27,194 --> 00:05:28,778 Jeg lovte Jocelyn å passe på henne. 105 00:05:28,861 --> 00:05:31,739 Da du drepte Theo, lovte du å passe på flokken. 106 00:05:31,823 --> 00:05:36,494 Det kan du ikke hvis du settes i varetekt eller blir sugd tom av en vampyr. 107 00:05:41,416 --> 00:05:42,750 Det er noe dødt utenfor. 108 00:05:51,551 --> 00:05:53,428 Hva gjør du her? 109 00:05:53,511 --> 00:05:56,055 Raphael utnevnte meg til ambassadør hos varulvene. 110 00:05:56,139 --> 00:05:57,724 Hvorfor i helvete vil du det? 111 00:05:58,766 --> 00:06:01,519 På grunn av min personlige forbindelse til Luke. 112 00:06:05,398 --> 00:06:06,566 Det holder! 113 00:06:14,491 --> 00:06:15,783 Unnskyld oss. 114 00:06:19,829 --> 00:06:21,873 Jeg trodde det var ok mellom meg og Alaric. 115 00:06:21,956 --> 00:06:23,125 Det var det. 116 00:06:24,041 --> 00:06:25,835 Så ble jeg Nerdferatu. 117 00:06:28,338 --> 00:06:29,714 Jeg trodde vi var ett. 118 00:06:29,797 --> 00:06:31,633 Allierte, våpenbrødre og så videre. 119 00:06:33,050 --> 00:06:35,137 Det er ikke så enkelt. 120 00:06:35,220 --> 00:06:37,347 Fordi vampyrer og varulver hater hverandre? 121 00:06:38,598 --> 00:06:40,600 Ikke alle vampyrer og varulver. 122 00:06:47,315 --> 00:06:49,317 Så hvorfor kom du egentlig hit? 123 00:06:49,401 --> 00:06:51,361 Raphael er ingen tålmodig trener. 124 00:06:51,444 --> 00:06:53,405 Hva skjedde? 125 00:06:53,488 --> 00:06:55,532 Han ble frustrert og ba meg gå en tur. 126 00:06:55,615 --> 00:06:59,744 Og du gikk til stedet der du kan bli revet i filler av ville hunder? 127 00:07:00,787 --> 00:07:02,164 Det virket som en god idé. 128 00:07:07,084 --> 00:07:08,295 Jeg skulle gi dere disse. 129 00:07:14,592 --> 00:07:18,054 Var det omtrent her opplæringen din stanset opp? 130 00:07:18,555 --> 00:07:19,556 Følelsene tok overhånd? 131 00:07:19,639 --> 00:07:21,724 Alt mulig vekker vampyrinstinktet? 132 00:07:21,808 --> 00:07:23,935 Det er som puberteten om igjen. 133 00:07:24,018 --> 00:07:25,437 Bare med mindre kviser. 134 00:07:26,354 --> 00:07:28,356 Det er det samme med nye varulver. 135 00:07:30,733 --> 00:07:32,944 Det må være i trygghet. 136 00:07:34,196 --> 00:07:36,781 -I fall jeg ikke kommer tilbake. -Du kommer tilbake. 137 00:07:36,864 --> 00:07:39,159 Hva vet vi om reiser til andre dimensjoner? 138 00:07:40,493 --> 00:07:42,495 -Litt. -Det hjelper ikke. 139 00:07:44,414 --> 00:07:45,540 Tiden er inne. 140 00:07:47,792 --> 00:07:49,961 Meliorn, jeg vet du tar en stor sjanse, 141 00:07:50,044 --> 00:07:52,505 men gjelden krever at du sørger for at jeg er trygg. 142 00:07:55,842 --> 00:07:57,469 Jeg sier ja til å gå alene... 143 00:07:57,552 --> 00:08:01,889 ...men hvis jeg finner portalen, kan jeg ikke møte Valentine på egen hånd. 144 00:08:01,973 --> 00:08:03,057 Hun trenger forsterkninger. 145 00:08:06,686 --> 00:08:09,814 Hvis du finner portalen, kan du komme tilbake etter ham. 146 00:08:09,897 --> 00:08:12,400 Dere trenger seelie-tillatelse for å gå gjennom. 147 00:08:12,484 --> 00:08:14,569 Bare demoner kan gå gjennom uten hjelp. 148 00:08:47,519 --> 00:08:51,356 En brannmann fra Brooklyn reddet en livredd valp fra et avløp 149 00:08:51,439 --> 00:08:54,234 i Crown Heights i går morges. Remy Hershel... 150 00:09:06,162 --> 00:09:07,247 Hvor er moren min? 151 00:09:12,877 --> 00:09:14,587 Er dette fra en cosplay-sketsj? 152 00:09:14,671 --> 00:09:16,381 Kjære? 153 00:09:16,464 --> 00:09:17,882 Kom hit. Dette må du se. 154 00:09:17,965 --> 00:09:20,427 Du må la meg bli med deg en gang. 155 00:09:20,510 --> 00:09:22,219 Jeg vil se hva du gjør der. 156 00:09:22,845 --> 00:09:24,514 Val, du får ikke drive med cosplay. 157 00:09:24,597 --> 00:09:26,057 Du vil bare skille deg ut. 158 00:09:26,140 --> 00:09:28,059 Mamma. 159 00:09:30,645 --> 00:09:34,816 Hvis du savner oss sånn, bør du forlate hybelen oftere. 160 00:09:36,401 --> 00:09:38,653 Ja. Beklager. 161 00:09:52,166 --> 00:09:56,170 Clary, til ære for din fars Hattemaker-fest i kveld. 162 00:09:57,672 --> 00:10:00,132 Moren din har lagd vafler til deg. 163 00:10:01,676 --> 00:10:03,470 Du må jo spise noe, ikke sant? 164 00:10:07,181 --> 00:10:09,016 Så Clarissa... 165 00:10:10,142 --> 00:10:12,312 ...når får jeg møte den nye mannen i livet ditt? 166 00:10:12,395 --> 00:10:13,563 Val... 167 00:10:13,646 --> 00:10:15,147 Hva? Jeg må... 168 00:10:15,231 --> 00:10:17,066 ...gi min godkjenning, ikke sant? 169 00:10:20,152 --> 00:10:22,238 Clary, se på den reklamen, den er så morsom. 170 00:10:22,322 --> 00:10:24,198 -Ja. -Det er så dårlig at den er god. 171 00:10:24,281 --> 00:10:27,118 ...og nesten blakk da Magnus Bane hjalp meg med å finne 172 00:10:27,201 --> 00:10:29,412 meningen med livet. 173 00:10:29,496 --> 00:10:31,414 Nå? 174 00:10:31,498 --> 00:10:33,416 TAROTKORT & SPÅDOM 175 00:10:33,500 --> 00:10:34,751 Jeg har min egen dojo. 176 00:10:35,668 --> 00:10:37,545 Jeg ble skambitt av en mistenkts hund... 177 00:10:38,338 --> 00:10:41,799 ...hjalp Magnus meg med å innse at politiyrket ikke var mitt kall. 178 00:10:41,883 --> 00:10:43,760 Så jeg åpnet bokhandel. 179 00:10:43,843 --> 00:10:46,178 Nå jobber jeg med det jeg elsker. 180 00:10:46,262 --> 00:10:47,847 Takk, Magnus Bane. 181 00:10:49,974 --> 00:10:51,601 Jeg er Magnus Bane. 182 00:10:51,684 --> 00:10:54,103 Benytt deg av mine klarsynte tjenester i dag. 183 00:10:54,186 --> 00:10:56,523 Jeg hjelper deg med å finne frem. 184 00:11:03,446 --> 00:11:04,739 -Jeg må gå. -Hva? 185 00:11:04,822 --> 00:11:06,198 Trodde du skulle bli en stund. 186 00:11:06,282 --> 00:11:09,577 Jeg må gjøre ferdig en oppgave jeg ikke har begynt på. 187 00:11:09,661 --> 00:11:11,996 -Så jeg må gå. -Men vi ses vel i kveld? 188 00:11:12,914 --> 00:11:13,956 Clarissa? 189 00:11:17,293 --> 00:11:19,086 -Jeg er lei for det. -For hva? 190 00:11:25,176 --> 00:11:29,096 Isabelle Lightwood, etter ordre fra Klaven er du arrestert for høyforræderi. 191 00:11:29,180 --> 00:11:31,223 Hva? Hvorfor? 192 00:11:31,307 --> 00:11:33,643 Bare en håndfull personer visste om Meliorn. 193 00:11:33,726 --> 00:11:35,603 Og alle vet at hun ligger med ham. 194 00:11:39,482 --> 00:11:42,276 Vet du hva, Lydia? Du er ikke bedre enn Valentine. 195 00:11:42,359 --> 00:11:45,780 Men han torde i hvert fall å si de underjordiske ansikt til ansikt 196 00:11:45,863 --> 00:11:47,699 at han ønsket de var døde. 197 00:11:47,782 --> 00:11:48,825 Du... 198 00:11:48,908 --> 00:11:50,535 ...gjemmer deg bak loven. 199 00:11:51,578 --> 00:11:55,331 Nei, Isabelle. Jeg følger den. 200 00:11:55,414 --> 00:11:58,334 For den beskytter oss mot noe svært viktig. 201 00:11:58,417 --> 00:12:01,253 Shadowhuntere som kjemper mot andre shadowhuntere. 202 00:12:01,337 --> 00:12:04,924 Hvis hun blir dømt, blir hun fratatt runene og forvist. 203 00:12:05,592 --> 00:12:07,259 -Jeg kan ikke... -La være. 204 00:12:09,136 --> 00:12:10,262 Det er ikke din kamp. 205 00:12:19,856 --> 00:12:22,567 Hvor har du vært? Vi har sendt SMS i 20 minutter. 206 00:12:22,650 --> 00:12:24,527 -Simon, ut av solen. -Hva i helvete? 207 00:12:27,029 --> 00:12:28,573 Jeg kjenner det blikket. 208 00:12:29,240 --> 00:12:30,282 Koffeinmangel. 209 00:12:31,033 --> 00:12:32,326 Kom igjen. 210 00:12:32,409 --> 00:12:34,286 Jeg har ikke tid til kaffe i dag. 211 00:12:34,370 --> 00:12:35,622 Nei, jeg kjenner det blikket. 212 00:12:35,705 --> 00:12:38,082 Når du får det, må jeg gi deg koffein øyeblikkelig 213 00:12:38,165 --> 00:12:40,167 eller påta meg ansvaret når du dreper noen. 214 00:12:40,251 --> 00:12:42,962 Og du vet jeg ikke tåler blod. 215 00:12:44,964 --> 00:12:46,007 Er det nytt? 216 00:12:47,258 --> 00:12:51,012 -Ja, jeg fikk det for et par dager siden. -Står det i stil til kjolen din? 217 00:12:51,095 --> 00:12:53,681 For du skal gjøre deg klar hos meg i kveld, ikke sant? 218 00:12:53,765 --> 00:12:55,600 Klar for hva? 219 00:12:55,683 --> 00:12:57,351 Det er ikke morsomt. 220 00:12:57,434 --> 00:13:00,479 Jeg har lagt hjerte og sjel i planleggingen 221 00:13:00,563 --> 00:13:04,191 av dette jubileet for Instituttet. Og temaet er fantastisk. 222 00:13:05,652 --> 00:13:06,819 -Vær så god. -Takk. 223 00:13:06,903 --> 00:13:07,945 Denne er til Clary. 224 00:13:08,029 --> 00:13:09,238 Er hun her? 225 00:13:10,239 --> 00:13:12,033 Hva er det med ham og Hattemakeren? 226 00:13:13,075 --> 00:13:14,827 Visjonære folk er sprø. 227 00:13:14,911 --> 00:13:17,413 Man får ikke 4D-Internett ved å tenke tradisjonelt. 228 00:13:17,496 --> 00:13:19,791 Jeg begynner å lure på om du er svak for sjefen. 229 00:13:20,958 --> 00:13:23,127 Som om Clarys far ville satse på meg. 230 00:13:23,210 --> 00:13:25,212 Vent, faren min? 231 00:13:25,296 --> 00:13:26,505 Nei, jeg bare tuller. 232 00:13:26,589 --> 00:13:28,465 Jeg er ikke forelsket i faren din. 233 00:13:28,550 --> 00:13:30,176 -Nei. -Selvsagt ikke. 234 00:13:30,259 --> 00:13:31,928 -Det ville vært pinlig. -Ja. 235 00:13:34,221 --> 00:13:36,641 Bestillingen er klar. Vi begynner kl. 18? 236 00:13:37,642 --> 00:13:40,352 Ja. Du må hjelpe meg i kveld. 237 00:13:40,436 --> 00:13:42,814 Denne konserten kan bli stor for meg. 238 00:13:43,815 --> 00:13:45,107 -Hei. -Hei. 239 00:13:45,191 --> 00:13:47,944 -Skal vi gå herfra? -Ja. 240 00:13:58,580 --> 00:13:59,956 Jeg gleder meg til i kveld. 241 00:14:00,915 --> 00:14:02,249 Til festen? 242 00:14:03,334 --> 00:14:04,627 Hold kjeft og kyss meg. 243 00:14:20,727 --> 00:14:23,020 Stopp! Jeg er lei for det, jeg kan ikke. 244 00:14:27,108 --> 00:14:29,485 Det er rart hvor like varulver og vampyrer er. 245 00:14:29,569 --> 00:14:31,613 Lurer på hvorfor vi ikke kommer overens. 246 00:14:32,655 --> 00:14:34,574 At Clary fikk oss til å slåss sammen, var... 247 00:14:34,657 --> 00:14:36,200 Det var så å si et mirakel. 248 00:14:36,283 --> 00:14:38,494 Det sier mye om hva slags leder hun kan bli. 249 00:14:38,578 --> 00:14:39,662 Hun har tæl. 250 00:14:39,746 --> 00:14:41,247 Hun klarer seg fint. 251 00:14:41,330 --> 00:14:42,373 Fordi Jace er der? 252 00:14:42,456 --> 00:14:43,666 Nei. 253 00:14:43,750 --> 00:14:46,085 Fordi hun er en fighter. Som moren. 254 00:14:46,168 --> 00:14:48,504 Hun vil kjempe seg tilbake til oss om hun må. 255 00:14:48,588 --> 00:14:51,423 Ikke at det ikke er moro å være underjordisk... 256 00:14:52,424 --> 00:14:54,093 ...men det er det ikke. 257 00:14:54,176 --> 00:14:55,344 Jeg vil bare dra hjem. 258 00:14:56,512 --> 00:14:57,554 Det kan du ikke. 259 00:14:57,639 --> 00:15:00,892 Ikke før du kan styre impulsene dine. Forstått? 260 00:15:02,018 --> 00:15:03,394 -Bare tren videre. -Ok. 261 00:15:03,477 --> 00:15:05,396 Luke Garroway. Ikke rør deg. 262 00:15:05,897 --> 00:15:07,481 Her kommer det. Ok. 263 00:15:07,564 --> 00:15:09,066 Bare gjør som han sier. 264 00:15:09,150 --> 00:15:10,567 Hold kjeft! 265 00:15:10,652 --> 00:15:11,653 Snu deg. 266 00:15:12,528 --> 00:15:13,905 Sakte og rolig. 267 00:15:14,822 --> 00:15:15,865 Sånn ja. 268 00:15:17,033 --> 00:15:19,410 Du trodde vel ikke du kunne gjemme deg for alltid? 269 00:15:19,493 --> 00:15:20,536 Jeg ville prøve. 270 00:15:20,620 --> 00:15:22,664 Da har du mislyktes totalt. 271 00:15:23,623 --> 00:15:24,999 Jeg tar deg med inn. 272 00:15:25,082 --> 00:15:26,125 -Rolig, Simon. -Du også. 273 00:15:26,918 --> 00:15:28,044 Simon... 274 00:15:29,420 --> 00:15:31,172 -Bli der. -Simon, nei! 275 00:15:40,973 --> 00:15:43,059 Jeg var klar til å rive ut strupen hans. 276 00:15:43,142 --> 00:15:44,936 Hvordan stoppet du meg? 277 00:15:45,019 --> 00:15:46,103 Varulvreflekser. 278 00:15:47,021 --> 00:15:48,731 Hvem i helvete er han? 279 00:15:48,815 --> 00:15:50,066 Interngranskning. 280 00:15:50,149 --> 00:15:54,070 Tror jeg drepte sjefen min og et par andre knyttet til de demoniske drapene. 281 00:15:55,071 --> 00:15:56,572 -Gjorde du det? -Bare én. 282 00:15:58,658 --> 00:16:00,076 For å beskytte Clary mot Kretsen. 283 00:16:00,159 --> 00:16:02,161 Nok sagt. 284 00:16:02,244 --> 00:16:03,370 Hva nå? 285 00:16:06,123 --> 00:16:10,670 Hvis Clary ikke snart kommer ut igjen, kan du meditere under torven. 286 00:16:10,753 --> 00:16:13,505 Har du noen gang sett en seelie-ridder i kamp? 287 00:16:14,674 --> 00:16:18,219 Jeg ville ikke vært så overlegen om jeg var deg. 288 00:16:22,890 --> 00:16:24,141 Hva er det som skjer? 289 00:16:27,019 --> 00:16:30,231 Å åpne porten til denne dimensjonen var kanskje ikke så lurt. 290 00:16:30,314 --> 00:16:33,567 Hvor ille ute er vi? 291 00:16:34,651 --> 00:16:37,196 Demoner tiltrekkes til denne dimensjonen. 292 00:16:37,279 --> 00:16:39,866 Den er forsvarsløs og fredelig. 293 00:16:39,949 --> 00:16:41,951 De liker kaos og ødeleggelser. 294 00:16:43,327 --> 00:16:46,038 Ja vel, spissøre, yogatiden er over. 295 00:16:51,836 --> 00:16:52,879 De elskende. 296 00:16:53,670 --> 00:16:56,340 Du er i et kjærlig forhold. 297 00:16:58,342 --> 00:17:00,511 Denne mannen har sterkt grep på deg. 298 00:17:01,220 --> 00:17:05,016 Du føler en magnetisk tiltrekning mot ham som du ikke kan unnslippe. 299 00:17:05,933 --> 00:17:08,685 Denne kvelden vil definere forholdet deres. 300 00:17:11,981 --> 00:17:13,983 Du håper han er sjelevennen din. 301 00:17:17,069 --> 00:17:21,866 Men avslørte hemmeligheter kan drive dere fra hverandre. 302 00:17:29,581 --> 00:17:30,624 Du har ikke katt. 303 00:17:31,167 --> 00:17:32,168 Jeg har to. 304 00:17:32,251 --> 00:17:34,545 Formann Mjau... 305 00:17:36,255 --> 00:17:37,757 ...og Church. 306 00:17:39,801 --> 00:17:41,385 Jeg kom ikke for å bli spådd. 307 00:17:42,719 --> 00:17:44,305 Jeg vet at du er en warlock. 308 00:17:47,724 --> 00:17:49,060 Jeg er shadowhunter. 309 00:17:54,023 --> 00:17:57,193 Det finnes ingen shadowhuntere. Ikke på flere hundre år. 310 00:17:57,276 --> 00:17:58,527 Jeg kan bevise det. 311 00:18:01,363 --> 00:18:03,032 Alt jeg ser, shadowhunter... 312 00:18:03,950 --> 00:18:05,659 ...er at du trenger litt sol. 313 00:18:05,742 --> 00:18:09,413 Ja. Dårlig strategi. Ingen runer i denne dimensjonen. 314 00:18:15,252 --> 00:18:16,753 Jeg er fra en annen virkelighet. 315 00:18:17,713 --> 00:18:22,259 I så fall ville du blitt oppslukt av denne verdenen uten et anker. 316 00:18:22,343 --> 00:18:24,720 Tro meg, jeg prøver å kjempe imot det. 317 00:18:25,637 --> 00:18:27,890 Det er derfor du må hjelpe meg. 318 00:18:30,601 --> 00:18:33,687 I min dimensjon slåss shadowhuntere fortsatt mot demoner. 319 00:18:33,770 --> 00:18:36,648 Og nå finnes det noe mye verre. 320 00:18:36,732 --> 00:18:39,193 Jeg trenger magien din for å kunne stanse det. 321 00:18:42,196 --> 00:18:43,322 Jeg kan ikke hjelpe deg. 322 00:18:44,240 --> 00:18:46,158 Magien min er gått i dvale. 323 00:18:47,034 --> 00:18:48,285 Så vekk den. 324 00:18:59,588 --> 00:19:01,715 Lydia, kan vi snakke sammen? 325 00:19:03,592 --> 00:19:05,887 Er det nå du hever forlovelsen? 326 00:19:05,970 --> 00:19:07,972 -Hva? Nei. -Hvorfor ikke? 327 00:19:08,055 --> 00:19:10,557 Kan vi snakke sammen uoffisielt? 328 00:19:10,641 --> 00:19:12,059 Uten instituttleder-hatten på? 329 00:19:12,143 --> 00:19:13,394 Ja. 330 00:19:16,188 --> 00:19:20,442 Jeg må tilstå noe om det som skjedde i Knokkelbyen. 331 00:19:20,526 --> 00:19:22,611 Isabelle var der, ikke sant? 332 00:19:22,694 --> 00:19:25,990 Ja, og Jace og Clary. 333 00:19:26,073 --> 00:19:28,034 Og noen vampyrer og varulver. 334 00:19:29,076 --> 00:19:31,703 De trodde de avverget en krig mot de underjordiske. 335 00:19:31,787 --> 00:19:33,998 De tok ikke feil, men jeg hadde ordrer. 336 00:19:34,081 --> 00:19:36,458 Ja, og jeg forstår det bedre enn noen andre. 337 00:19:36,542 --> 00:19:39,086 Men jeg kan ikke la Izzy bli forvist for dette. 338 00:19:39,170 --> 00:19:42,256 Klaven mener hun er skyldig. 339 00:19:42,339 --> 00:19:44,383 Hvordan skal vi løse det? 340 00:19:46,010 --> 00:19:48,804 Jeg har kanskje noe som Klaven vil ha. 341 00:19:50,556 --> 00:19:52,224 Jeg kan gi dem Dødens beger. 342 00:19:53,809 --> 00:19:55,602 Har du det? 343 00:19:55,686 --> 00:19:57,438 Hvorfor har du ikke sagt det? 344 00:19:57,521 --> 00:20:00,607 Jeg lovte Jace. Og så var det dette med Clary... 345 00:20:00,691 --> 00:20:04,028 Det er... Jeg skjønner. Han er din parabatai. 346 00:20:04,111 --> 00:20:06,197 Jeg bytter begeret mot Izzys frihet. 347 00:20:06,280 --> 00:20:07,864 Tror du Klaven går med på det? 348 00:20:07,949 --> 00:20:10,576 De gjør hva som helst for å holde det unna Valentine. 349 00:20:10,659 --> 00:20:11,660 Hvor er det? 350 00:20:31,888 --> 00:20:33,057 Jace. 351 00:20:46,070 --> 00:20:47,404 Dette bør helst funke. 352 00:20:51,367 --> 00:20:52,534 Hva gjør den? 353 00:20:55,329 --> 00:20:57,164 Forhåpentligvis... 354 00:20:57,248 --> 00:20:58,415 ...vekker den magien min. 355 00:20:58,499 --> 00:20:59,708 Og? 356 00:21:01,002 --> 00:21:02,211 Vent et øyeblikk? 357 00:21:07,841 --> 00:21:09,676 Den boken er dyrebar. 358 00:21:11,095 --> 00:21:13,430 Warlockformler bevart i all sin prakt. 359 00:21:13,514 --> 00:21:14,765 Den er nydelig. 360 00:21:16,808 --> 00:21:19,603 Dette går ikke. Dette var min lengste avholdenhet. 361 00:21:21,522 --> 00:21:22,856 Fra mye. 362 00:21:22,939 --> 00:21:26,610 Kan du ikke prøve noe enkelt? Flytt den. 363 00:21:36,203 --> 00:21:38,247 Du pleier å ha litt mer... 364 00:21:39,331 --> 00:21:40,791 ...vifting. 365 00:21:41,375 --> 00:21:42,418 Jeg ser ikke slik ut. 366 00:21:43,377 --> 00:21:44,753 Vel... 367 00:21:53,929 --> 00:21:55,722 Magnus, vi må finne portalen. 368 00:21:55,806 --> 00:21:57,058 Selv om magien virket, 369 00:21:57,141 --> 00:22:00,019 trenger jeg en energisignatur for å finne den. 370 00:22:00,102 --> 00:22:01,770 Kanskje vi kan prøve noe annet. 371 00:22:01,853 --> 00:22:04,731 Jeg vet ikke hvordan dette ble med meg til denne dimensjonen. 372 00:22:04,815 --> 00:22:06,525 Fordi det er herfra. 373 00:22:07,443 --> 00:22:08,527 Det hører hjemme her. 374 00:22:12,198 --> 00:22:13,907 Det var noe annet. 375 00:22:13,990 --> 00:22:15,284 Nå er vi i gang. 376 00:22:18,120 --> 00:22:20,247 Energien er veldig svak. 377 00:22:20,331 --> 00:22:23,500 Den har vært lenge i dvale. Som meg. 378 00:22:23,584 --> 00:22:25,752 La oss se om vi kan vekke den. 379 00:22:28,464 --> 00:22:29,465 Ser du den? 380 00:22:30,674 --> 00:22:34,803 Ja. Den er i en kjeller i... 381 00:22:35,554 --> 00:22:36,555 ...Fort Knox. 382 00:22:36,638 --> 00:22:38,099 Bokstavelig talt Fort... 383 00:22:38,182 --> 00:22:41,435 Nei, men det kunne like gjerne vært det. Instituttet. 384 00:22:42,018 --> 00:22:43,019 Er det et problem? 385 00:22:43,104 --> 00:22:45,731 Høyteknologisk, høy sikkerhet. Umulig å komme inn. 386 00:22:45,814 --> 00:22:48,984 Og stedet for en fest jeg er invitert til. 387 00:22:52,696 --> 00:22:53,697 KRISE 388 00:22:53,780 --> 00:22:57,784 Faen. Møt meg i kveld kl. 19 på Instituttet. 389 00:22:59,328 --> 00:23:00,329 Fint antrekk. 390 00:23:07,211 --> 00:23:08,337 Vær rask. 391 00:23:12,841 --> 00:23:14,009 Jace stjal begeret. 392 00:23:17,888 --> 00:23:19,223 Visste du om dette? 393 00:23:20,141 --> 00:23:21,808 Herregud, hjalp du ham? 394 00:23:22,476 --> 00:23:24,978 Begeret er det eneste som kan få deg ut av dette. 395 00:23:25,061 --> 00:23:28,064 -Jace gjør det han mener er riktig. -Det som er riktig? 396 00:23:28,774 --> 00:23:32,153 Han setter hele skyggeverdenen i fare. Han setter deg i fare. 397 00:23:32,236 --> 00:23:33,529 Han må komme tilbake hit. 398 00:23:33,612 --> 00:23:36,114 Med begeret. Det er det eneste som kan hjelpe deg. 399 00:23:36,198 --> 00:23:38,742 De har tatt Meliorn tilbake til seelieriket. 400 00:23:38,825 --> 00:23:40,161 Du kan ikke finne ham der. 401 00:23:40,952 --> 00:23:42,496 Ikke på de vanlige måtene. 402 00:23:44,331 --> 00:23:46,041 Nei, absolutt ikke. 403 00:23:46,124 --> 00:23:48,377 Du kan ikke spore Jace gjennom parabatai-båndet. 404 00:23:48,460 --> 00:23:50,171 Det svekker dere begge. 405 00:23:51,172 --> 00:23:52,173 Eller bryter båndet. 406 00:23:52,256 --> 00:23:54,049 Jace har allerede svekket det. 407 00:23:54,132 --> 00:23:55,717 Tror han at jeg kan stole på ham nå? 408 00:23:55,801 --> 00:23:57,428 Ikke si det. Vær så snill, Alec. 409 00:23:58,094 --> 00:23:59,638 Tenk på hva du gjør. 410 00:24:15,070 --> 00:24:16,112 Bra. 411 00:24:17,698 --> 00:24:18,907 Du er våken. 412 00:24:25,247 --> 00:24:27,458 Jeg ville helst ikke starte mens du... 413 00:24:28,667 --> 00:24:29,876 ...var helt borte. 414 00:24:32,421 --> 00:24:33,755 En formalinpumpe? 415 00:24:33,839 --> 00:24:35,882 Det perfekte tappe-redskapet. 416 00:24:38,093 --> 00:24:39,220 Vil du se det i aksjon? 417 00:24:39,303 --> 00:24:40,887 -Nei. -Ikke vær sjenert. 418 00:24:40,971 --> 00:24:43,515 Det går fint. Det gjør bare litt vondt. 419 00:24:43,599 --> 00:24:44,808 Til jeg dør. 420 00:24:44,891 --> 00:24:46,477 Ja. 421 00:24:46,560 --> 00:24:47,894 Det er en bivirkning 422 00:24:47,978 --> 00:24:50,272 ved å tappe alt blodet fra menneskekroppen. 423 00:24:51,607 --> 00:24:52,858 Du er demonmorderen. 424 00:24:52,941 --> 00:24:55,694 Jeg liker ikke det navnet. 425 00:24:57,279 --> 00:24:58,364 Det gjør meg sint. 426 00:24:59,740 --> 00:25:01,325 Du vil ikke se meg sint. 427 00:25:02,117 --> 00:25:04,202 La oss koble deg til denne. 428 00:25:04,286 --> 00:25:06,580 Nei, vær så snill. 429 00:25:06,663 --> 00:25:07,664 Ikke gjør det. 430 00:25:07,748 --> 00:25:09,583 Nei, nei, nei. 431 00:25:09,666 --> 00:25:11,543 -Ikke gjør det! -Ikke vri deg. 432 00:25:11,627 --> 00:25:13,670 Du gjør det bare verre for deg selv. 433 00:25:13,754 --> 00:25:15,339 Nei! Nei! 434 00:25:15,422 --> 00:25:18,174 Hjelp meg! 435 00:25:20,261 --> 00:25:22,721 -Slutt. -Nei! 436 00:25:24,598 --> 00:25:25,599 Nei! 437 00:25:25,682 --> 00:25:27,601 -Herregud. Nei! -Sitt stille. 438 00:25:27,684 --> 00:25:28,810 Hjelp meg! 439 00:25:28,894 --> 00:25:30,103 Stopp! 440 00:25:43,450 --> 00:25:44,785 Jeg sa det ikke var meg. 441 00:25:48,580 --> 00:25:49,831 Hva er krisen? 442 00:25:50,749 --> 00:25:51,958 Herregud. Hva har skjedd? 443 00:25:52,042 --> 00:25:54,670 Kickboksing. Jeg tenkte: "Hvorfor ikke? Etter jobben. 444 00:25:54,753 --> 00:25:56,087 Og: Pang! Hjem til deg." 445 00:25:56,171 --> 00:25:57,548 "Pang"-biten stemte. 446 00:25:57,631 --> 00:25:59,049 Andreas fot rett i ansiktet. 447 00:25:59,132 --> 00:26:01,510 Måtte hun velge denne dagen til å endelig klare det? 448 00:26:01,593 --> 00:26:03,219 -Det går bra. -Herregud. 449 00:26:03,304 --> 00:26:04,471 Hva vil folk tro? 450 00:26:04,555 --> 00:26:08,266 Og Alec har jobbet så hardt med dette. Jeg er nødt til å gå på festen. 451 00:26:08,350 --> 00:26:10,436 Hva skal jeg gjøre? Jeg har jobbet så hardt. 452 00:26:10,519 --> 00:26:11,728 Vi fikser det. 453 00:26:12,854 --> 00:26:14,272 TI ÅR GJENNOM SPEILET 454 00:26:14,356 --> 00:26:15,982 Men så må vi fikse deg og Jace, 455 00:26:16,066 --> 00:26:18,485 for at dere ikke er på talefot, forstyrrer chien min. 456 00:26:18,569 --> 00:26:21,237 Er du sikker på de fargene? 457 00:26:21,322 --> 00:26:22,323 Vi får det til. 458 00:26:22,406 --> 00:26:26,076 Hvis jeg ikke kommer på festen, kommer faren din og Simon til å drepe meg. 459 00:26:26,910 --> 00:26:31,039 Kan du få med en venn av meg på gjestelisten til i kveld? 460 00:26:32,333 --> 00:26:35,043 Hvis du ordner dette, gjør jeg hva som helst for deg. 461 00:26:48,557 --> 00:26:50,934 Jeg var som besatt da jeg var liten. 462 00:26:51,017 --> 00:26:53,604 Alice falt inn i en annen dimensjon gjennom speilet. 463 00:26:53,687 --> 00:26:56,147 Og da jeg ble voksen, 464 00:26:56,231 --> 00:26:59,443 så jeg på Internett og innså at det trengte en ny dimensjon. 465 00:26:59,526 --> 00:27:02,779 Og vårt 4D-Internett så dagens lys. 466 00:27:02,863 --> 00:27:04,615 Sier min dyktige utvikler. 467 00:27:05,824 --> 00:27:07,743 Folk sa at jeg var gal, så... 468 00:27:08,410 --> 00:27:09,578 ...jeg levde opp til det. 469 00:27:11,663 --> 00:27:13,206 Tusen takk for jobben, Mr. M. 470 00:27:13,289 --> 00:27:14,750 Hvor mange ganger må jeg si det? 471 00:27:14,833 --> 00:27:16,918 -Beklager, Val. -Pokerkveld på lørdag, ok? 472 00:27:17,002 --> 00:27:19,671 Ja! Kommer Blackwell? For han er en dårlig taper. 473 00:27:19,755 --> 00:27:21,798 Fordi du vant alt han hadde. 474 00:27:23,967 --> 00:27:26,512 Unnskyld meg, det er noe jeg må ordne. 475 00:27:26,595 --> 00:27:27,638 Ha det bra. 476 00:27:35,270 --> 00:27:36,938 -Digger hatten. -Vet det. 477 00:27:50,411 --> 00:27:51,412 Får jeg lov? 478 00:27:52,663 --> 00:27:54,080 Jace. Hei. 479 00:27:56,374 --> 00:27:58,544 -Clary, hva er det med deg? -Ingenting. 480 00:28:04,132 --> 00:28:06,427 -Straks tilbake. -Val... 481 00:28:11,473 --> 00:28:12,516 Så... 482 00:28:12,599 --> 00:28:14,643 Dette må være den berømte Jace. 483 00:28:14,726 --> 00:28:16,144 Ja, sir. Ja. 484 00:28:16,895 --> 00:28:18,313 Sir er til faren min. 485 00:28:18,396 --> 00:28:20,482 Kall meg Mr. Morgenstern. 486 00:28:23,777 --> 00:28:27,322 Dette er låta vår. 487 00:28:28,073 --> 00:28:30,408 Akkurat. Hyggelig å møte deg. 488 00:28:30,492 --> 00:28:33,745 Møtelig å hygge... Hyggelig å møte deg også. 489 00:28:36,164 --> 00:28:37,708 Helvete heller. 490 00:28:40,627 --> 00:28:42,295 Hva... 491 00:28:42,378 --> 00:28:43,714 Hva er det som skjer med deg? 492 00:28:44,881 --> 00:28:46,550 Du stakk av i morges. 493 00:28:46,633 --> 00:28:50,136 Du har ikke svart på meldinger i hele dag, 494 00:28:50,220 --> 00:28:53,599 -og nå vil du ikke danse med meg? -Jeg er virkelig lei for det. 495 00:28:53,682 --> 00:28:55,684 Jeg har bare mye å tenke på. 496 00:28:57,853 --> 00:28:59,020 Én dans. 497 00:29:00,439 --> 00:29:01,898 Greit. Ok. 498 00:29:02,649 --> 00:29:04,150 -Én. -Én? 499 00:29:04,234 --> 00:29:05,986 -Én. -Må du gå? 500 00:29:49,571 --> 00:29:50,572 HVOR ER DU? 501 00:29:50,656 --> 00:29:53,241 SITTER I KØ. 502 00:29:53,324 --> 00:29:54,993 Hodge, er du klar? 503 00:29:55,577 --> 00:29:58,789 Alec, ikke gjør dette i sinne. Jace er fortsatt din parabatai. 504 00:29:58,872 --> 00:29:59,873 Lydia har rett. 505 00:29:59,956 --> 00:30:03,585 Jace får ikke ofre søsteren min for kjærestens håpløse korstog. 506 00:30:03,669 --> 00:30:06,755 Vi skal gjøre dette. Hvis du ikke vil være med, gå din vei. 507 00:30:07,380 --> 00:30:10,466 -Jeg hjelper deg, på én betingelse. -Hva? 508 00:30:10,551 --> 00:30:11,968 Ikke la det gå for langt. 509 00:30:12,052 --> 00:30:15,055 Båndet til Jace kan tåle en viss belastning. 510 00:30:15,138 --> 00:30:18,308 Men du må love at du ikke lar det brytes. 511 00:30:18,391 --> 00:30:19,726 Jace er død for meg. 512 00:30:20,393 --> 00:30:21,770 -Alec? -Du vet ikke 513 00:30:21,853 --> 00:30:24,397 hvor avhengige dere er av båndet eller av hverandre. 514 00:30:24,480 --> 00:30:25,774 Jeg må gjøre dette. 515 00:30:25,857 --> 00:30:27,317 For Izzy. 516 00:30:34,741 --> 00:30:35,909 Gjør deg klar. 517 00:30:36,993 --> 00:30:38,579 Det vil gjøre fryktelig vondt. 518 00:30:39,621 --> 00:30:40,664 Gjør det. 519 00:30:42,999 --> 00:30:44,000 Hører du det? 520 00:30:49,673 --> 00:30:50,924 Hvor fikk du tak i dem? 521 00:30:51,007 --> 00:30:52,342 Jorden gir, shadowhunter. 522 00:30:52,425 --> 00:30:53,885 Ikke bare stå der! 523 00:31:10,193 --> 00:31:11,402 Konsentrer deg. 524 00:31:11,987 --> 00:31:15,073 Strekk deg ut med sinn og hjerte. 525 00:31:16,282 --> 00:31:21,496 Bruk hver eneste del av deg som er knyttet til ham. 526 00:31:21,580 --> 00:31:23,331 Det virker. 527 00:31:26,459 --> 00:31:28,169 Jeg ser ham. 528 00:31:37,721 --> 00:31:38,805 Vet du hvor han er? 529 00:31:47,397 --> 00:31:48,649 Sjekk igjen. 530 00:31:49,440 --> 00:31:51,317 Jeg sier jo at jeg står på listen. 531 00:31:51,401 --> 00:31:52,653 Du står ikke her. 532 00:31:53,820 --> 00:31:56,364 -Hva er problemet her? -Han vil trenge seg inn. 533 00:31:58,324 --> 00:32:00,285 Jeg tar ansvaret for ham. 534 00:32:00,368 --> 00:32:02,078 Kom inn. 535 00:32:10,754 --> 00:32:11,922 For oss. 536 00:32:14,925 --> 00:32:16,760 Og du er? 537 00:32:16,843 --> 00:32:19,095 -Magnus Bane. -Alec Lightwood. 538 00:32:20,013 --> 00:32:23,141 Takk, men jeg må gå. 539 00:32:24,893 --> 00:32:27,688 Gjør seg kostbar. Jeg elsker en utfordring. 540 00:32:31,607 --> 00:32:35,696 -Jeg må låne damen. -Lover du å gi henne tilbake? 541 00:32:36,404 --> 00:32:37,739 Kors på halsen. 542 00:32:37,823 --> 00:32:40,033 Jeg må visst stole på deg. 543 00:32:43,912 --> 00:32:45,205 Jeg skal be Izzy flytte inn. 544 00:32:45,288 --> 00:32:47,082 Herregud, Simon. Hun sier ja. 545 00:32:47,165 --> 00:32:49,417 Tror du? Kanskje det ikke er så lurt. 546 00:32:49,500 --> 00:32:51,586 Kanskje det er veldig dumt. 547 00:32:51,670 --> 00:32:54,130 Simon... se meg inn i øynene. 548 00:32:54,881 --> 00:32:56,257 Dracula-blikket. 549 00:32:56,341 --> 00:32:58,468 Bra. 550 00:32:58,551 --> 00:33:00,595 -Ok, jeg er klar. -Ja vel. 551 00:33:01,596 --> 00:33:03,724 Gi dem inn. 552 00:33:12,273 --> 00:33:13,441 Kom igjen. 553 00:33:14,400 --> 00:33:16,027 Hvem er du? 554 00:33:19,906 --> 00:33:21,950 Clary, det er meg, Magnus. 555 00:33:22,033 --> 00:33:23,702 Kjenner jeg deg? 556 00:33:23,785 --> 00:33:25,370 Konsentrer deg. 557 00:33:25,453 --> 00:33:27,038 Seriøst, slipp meg. 558 00:33:30,000 --> 00:33:31,042 Hva feiler det deg? 559 00:33:33,586 --> 00:33:35,130 Jeg... 560 00:33:40,886 --> 00:33:41,970 Det var nære på. 561 00:33:42,053 --> 00:33:43,930 -Du sier ikke det. -Denne veien. Kom. 562 00:34:02,365 --> 00:34:04,951 -Er det ham? -Ja, de sjekker avtrykkene nå. 563 00:34:05,035 --> 00:34:07,287 Takk for... 564 00:34:07,370 --> 00:34:08,371 Gjorde bare jobben min. 565 00:34:08,454 --> 00:34:10,373 Angående det. 566 00:34:10,456 --> 00:34:12,458 Granskningen er over. For godt. 567 00:34:12,542 --> 00:34:14,502 Ordføreren vil gi deg medalje. 568 00:34:15,921 --> 00:34:17,255 Jeg nøyer meg med litt fri. 569 00:34:21,843 --> 00:34:22,844 Betjent. 570 00:34:30,560 --> 00:34:32,103 Hvordan var jeg? 571 00:34:33,563 --> 00:34:35,481 Du skjøt meg en gasillion ganger. 572 00:34:35,565 --> 00:34:36,983 Burde ikke vært nødvendig. 573 00:34:37,733 --> 00:34:39,527 -Hva er det? -Alaric bruker magien sin 574 00:34:39,610 --> 00:34:41,487 så du ikke kan knyttes til demondrapene. 575 00:34:41,571 --> 00:34:44,615 Du reddet alfaen. Flokken står i gjeld til deg. 576 00:34:44,699 --> 00:34:47,410 Moo shu resten av livet? 577 00:34:53,499 --> 00:34:55,001 Hva leter vi egentlig etter? 578 00:34:55,919 --> 00:34:57,295 Jeg vet det når jeg ser det. 579 00:35:01,549 --> 00:35:02,758 Tenk om det ikke går? 580 00:35:02,843 --> 00:35:05,178 Det gjør det. Jeg kan føle det. 581 00:35:10,433 --> 00:35:14,104 Hvis du har kalde føtter, kunne du sagt det, i stedet for å gå hit 582 00:35:14,187 --> 00:35:15,396 og kline med en annen. 583 00:35:15,480 --> 00:35:17,398 -Det passer dårlig akkurat nå. -Jaså? 584 00:35:17,482 --> 00:35:18,984 Vet du når det passer for meg? 585 00:35:20,360 --> 00:35:21,777 Aldri. 586 00:35:21,862 --> 00:35:22,988 Ring meg aldri igjen. 587 00:35:27,700 --> 00:35:29,619 -Hva i helvete er det der? -Kom igjen. 588 00:35:41,297 --> 00:35:42,340 Drepte du den? 589 00:35:43,049 --> 00:35:44,092 Nei. 590 00:35:46,344 --> 00:35:47,428 Kom den gjennom? 591 00:35:54,144 --> 00:35:55,979 Jeg må stenge inngangen. 592 00:35:56,062 --> 00:35:57,313 Det kommer flere demoner. 593 00:35:57,397 --> 00:35:58,439 Hva med Clary? 594 00:35:58,523 --> 00:36:00,275 Du sa dere beskytter andre dimensjoner. 595 00:36:00,358 --> 00:36:01,359 Det gjør vi. 596 00:36:01,442 --> 00:36:03,862 Det er en demon der, med ubeskyttede mennesker. 597 00:36:05,113 --> 00:36:06,364 Slipp meg inn. 598 00:36:06,447 --> 00:36:08,324 -Jeg kan drepe den. -Hvis jeg forsegler... 599 00:36:08,408 --> 00:36:10,660 Jeg vet det, portalen er eneste vei ut. 600 00:36:11,411 --> 00:36:14,164 Jeg tar sjansen. Slipp meg inn. 601 00:36:15,874 --> 00:36:18,459 Husk at du ikke har serafklingen. 602 00:36:18,543 --> 00:36:21,504 Demoner går ikke i oppløsning i denne dimensjonen. 603 00:36:25,175 --> 00:36:26,217 Gå. 604 00:36:30,471 --> 00:36:32,432 Det går bra. 605 00:36:46,362 --> 00:36:47,405 Jace? 606 00:36:47,488 --> 00:36:48,698 Ja. 607 00:36:48,781 --> 00:36:50,575 Er alt i orden med deg? 608 00:36:50,658 --> 00:36:52,077 Gudskjelov, det er deg. 609 00:36:57,623 --> 00:36:58,624 Hva var det? 610 00:36:59,375 --> 00:37:00,501 Jeg vet ikke. 611 00:37:01,419 --> 00:37:03,546 Men hvis de er der inne, kommer de ikke ut. 612 00:37:05,631 --> 00:37:06,925 Hva har skjedd? 613 00:37:37,122 --> 00:37:38,498 Jace. Herregud! 614 00:37:38,581 --> 00:37:40,959 Det går bra. Pust. 615 00:37:52,178 --> 00:37:53,263 Hvor er stelen min? 616 00:37:53,346 --> 00:37:55,390 Du hadde den ikke med deg. 617 00:37:55,473 --> 00:37:57,475 Du trenger mer enn en stele til den. 618 00:37:57,558 --> 00:37:59,144 Hjelper det å sende ham tilbake? 619 00:37:59,227 --> 00:38:01,479 Nei. Blodet følger deg. 620 00:38:01,562 --> 00:38:03,564 Det er derfor englekreftene deres fungerer. 621 00:38:03,648 --> 00:38:05,025 Giften er i blodet hans. 622 00:38:05,108 --> 00:38:07,735 Da må vi ta ham med til Instituttet i vår dimensjon. 623 00:38:08,569 --> 00:38:10,071 Nei, vi må finne Valentine. 624 00:38:10,155 --> 00:38:12,448 Jace, du kan ikke slåss. 625 00:38:12,532 --> 00:38:15,910 Vi får kanskje ingen ny sjanse. Dette er for viktig. 626 00:38:15,994 --> 00:38:16,995 Jeg fant den! 627 00:38:17,078 --> 00:38:18,288 Kom igjen. 628 00:38:38,641 --> 00:38:41,727 Du må ødelegge portalen etter oss. 629 00:38:41,811 --> 00:38:42,812 Hvorfor det? 630 00:38:42,895 --> 00:38:45,398 For å sikre dimensjonen din fra alle kanter. 631 00:38:45,481 --> 00:38:50,861 Hvis den blir stående åpen, kan det komme flere demonangrep. 632 00:38:50,945 --> 00:38:52,363 Jeg tar meg av det... 633 00:38:52,447 --> 00:38:54,615 ...og det stinkende udyret på bordet. 634 00:38:57,577 --> 00:38:59,870 -Takk. -Det er jeg som bør takke. 635 00:38:59,954 --> 00:39:04,167 Du ga meg et liv igjen. Det skal jeg aldri glemme. 636 00:39:04,250 --> 00:39:05,793 Gå nå. 637 00:39:08,129 --> 00:39:09,214 Tenk på faren din. 638 00:39:22,977 --> 00:39:25,563 -Alec! -Bare vent. 639 00:39:26,897 --> 00:39:28,149 Hva skjedde? 640 00:39:28,233 --> 00:39:29,275 Alt bra med deg og Jace? 641 00:39:29,359 --> 00:39:30,401 Nei. 642 00:39:32,278 --> 00:39:36,407 Parabatai-båndet er så svakt. 643 00:39:37,492 --> 00:39:38,618 Han er som et spøkelse. 644 00:39:39,285 --> 00:39:41,036 Alec, hva har du gjort? 645 00:39:42,622 --> 00:39:46,292 Lydia og jeg ville stanse rettssaken ved å gi begeret til Klaven. 646 00:39:46,376 --> 00:39:47,543 Hjalp Lydia deg? 647 00:39:48,294 --> 00:39:49,545 Det er det samme. 648 00:39:56,719 --> 00:39:59,222 Nå er hun nødt til å gjennomføre rettssaken. 649 00:40:10,525 --> 00:40:14,028 Det går bra, storebror. Jeg vet at du forsøkte. 650 00:40:19,074 --> 00:40:20,201 Jeg er lei for det. 651 00:40:35,800 --> 00:40:38,178 Det går bra. Jeg er her. 652 00:40:38,261 --> 00:40:39,720 Nå er det ingen vei tilbake. 653 00:40:49,980 --> 00:40:52,275 Magnus hadde rett. Det hjelper ikke. 654 00:40:53,276 --> 00:40:54,485 Det holder. 655 00:41:11,294 --> 00:41:12,712 Hva er alt dette? 656 00:41:16,591 --> 00:41:18,050 Begynnelsen på en hær. 657 00:41:20,553 --> 00:41:21,679 Det er ingen her. 658 00:41:21,762 --> 00:41:23,598 Løy Meliorn for oss? 659 00:41:23,681 --> 00:41:26,058 Han sa at portalen ville ta oss med til faren min. 660 00:41:30,896 --> 00:41:32,690 Gå bak meg. 661 00:41:52,084 --> 00:41:53,628 Det er ikke mulig. 662 00:41:54,837 --> 00:41:56,422 Det er ikke mulig. 663 00:41:56,506 --> 00:41:58,633 Du døde. Jeg så det. 664 00:42:03,221 --> 00:42:04,222 Jace? 665 00:42:05,973 --> 00:42:09,101 Er det virkelig deg? 666 00:42:09,184 --> 00:42:10,895 Hvordan kjenner du den mannen? 667 00:42:14,064 --> 00:42:15,525 Han er faren min.