1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:10,010 --> 00:00:11,219
Välkommen hem.
3
00:00:11,303 --> 00:00:12,512
Detta har hänt...
4
00:00:12,596 --> 00:00:15,390
Jag måste lära mig kontrollera
min mordiska sida.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,768
Inspektör Garroway,
brickan och vapnet, tack.
6
00:00:17,851 --> 00:00:19,562
-Vem är det här?
-Han heter Fisk.
7
00:00:19,645 --> 00:00:21,021
-Internutredningen.
-Bekant?
8
00:00:21,104 --> 00:00:23,148
Meliorn, på Klavens order griper jag dig.
9
00:00:23,231 --> 00:00:25,358
Vi styr med förståndet, inte med hjärtat.
10
00:00:25,442 --> 00:00:27,402
-Jag är med.
-Släpp Meliorn.
11
00:00:27,485 --> 00:00:28,529
Du förstår inte...
12
00:00:28,612 --> 00:00:30,030
Det är du som inte förstår.
13
00:00:31,990 --> 00:00:33,951
-Vi bekämpar Valentine tillsammans.
-Nej.
14
00:00:34,234 --> 00:00:35,360
Du iscensatte min räddning.
15
00:00:35,443 --> 00:00:38,071
Jag erbjuder dig en gåva:
att hjälpa dig hitta din far.
16
00:00:52,044 --> 00:00:54,629
Vi är visst inte i Kansas längre.
17
00:00:54,712 --> 00:00:57,674
Välkommen till Seeliegläntan,
Clary Fairchild.
18
00:00:57,758 --> 00:01:00,593
-Den avlägsnaste delen.
-Hur kom vi hit?
19
00:01:00,677 --> 00:01:02,930
Det finns ingångar överallt
i världsligvärlden.
20
00:01:03,013 --> 00:01:04,932
Man måste bara veta var man ska leta.
21
00:01:05,015 --> 00:01:07,350
Varför måste vi komma hit
för att hitta min far?
22
00:01:07,434 --> 00:01:08,852
På grund av ditt halsband.
23
00:01:09,770 --> 00:01:10,771
En portalskärva.
24
00:01:10,854 --> 00:01:12,230
Det vet vi redan.
25
00:01:12,898 --> 00:01:14,066
Hur fungerar den?
26
00:01:14,149 --> 00:01:17,402
När jag vidrör kristallen
och tänker på nån, ser jag var de är.
27
00:01:17,485 --> 00:01:20,864
Säg mig, Shadowhunter
du som vet så mycket om portaler,
28
00:01:20,948 --> 00:01:25,452
undrar du inte varför den inte beter sig
som vanliga portaler?
29
00:01:27,871 --> 00:01:30,623
Vanliga portaler tar en bara
till platser där man varit.
30
00:01:30,707 --> 00:01:32,500
Jag har inte tänkt så mycket på det.
31
00:01:32,584 --> 00:01:35,337
Isabelle är tydligen
den smarta i familjen.
32
00:01:36,922 --> 00:01:40,508
Den här portalskärvan beter sig så
för att den hör till en annan dimension.
33
00:01:40,592 --> 00:01:42,052
En annan dimension?
34
00:01:42,135 --> 00:01:46,306
Finns det en portal i ett annat universum,
som tar en till den man tänker på?
35
00:01:46,389 --> 00:01:50,018
Om du finner den enda portalen
som finns kvar i den dimensionen...
36
00:01:50,102 --> 00:01:51,478
...tar den dig till din far.
37
00:01:54,272 --> 00:01:58,526
Sen satte de in Jace, och det...
Vänta lite.
38
00:01:58,610 --> 00:02:01,238
-Var tusan har du varit?
-Där jag ska vara.
39
00:02:01,822 --> 00:02:03,490
Långt från dig och din fästmö.
40
00:02:03,573 --> 00:02:07,369
Jace och Clary är på flykt.
Jag kan inte skydda dig om du ljuger.
41
00:02:07,452 --> 00:02:09,162
Jag behöver inte skyddas.
42
00:02:09,246 --> 00:02:12,249
Meliorn är vid liv.
Det är det enda viktiga.
43
00:02:12,332 --> 00:02:15,668
Du... tala om en sak.
44
00:02:15,752 --> 00:02:19,797
Kunde Raj ha sett nåt misstänkt?
45
00:02:21,133 --> 00:02:23,593
Det är knappast en attack
när ingen blir skadad.
46
00:02:23,676 --> 00:02:25,553
-De låg i bakhåll.
-Hur är det möjligt?
47
00:02:25,637 --> 00:02:27,973
Ingen utanför institutet
visste om uppdraget.
48
00:02:28,056 --> 00:02:30,183
Det var mörkt. Vi såg inte mycket.
49
00:02:30,267 --> 00:02:33,478
Där fanns vargar...
och de andra anfölls av vampyrer.
50
00:02:33,561 --> 00:02:35,688
Men jag lovar, den som tog mig...
51
00:02:36,606 --> 00:02:38,316
...rörde sig som en Shadowhunter.
52
00:02:42,029 --> 00:02:45,282
Vid de här träden möter
de olika dimensionerna Seeliernas rike.
53
00:02:45,365 --> 00:02:49,161
Hur kan Klaven vara ovetande
om dimensionella öppningar?
54
00:02:49,244 --> 00:02:50,870
De är vår största hemlighet.
55
00:02:50,954 --> 00:02:52,956
Vi är deras beskyddare.
56
00:02:53,040 --> 00:02:56,251
-Bara Seelier vet om att de finns.
-Så varför berättar du för oss?
57
00:02:56,334 --> 00:02:59,879
Du har räddat mitt liv,
och jag gillar inte att stå i skuld.
58
00:02:59,963 --> 00:03:03,633
-Vad händer om...
-Om Seeliedrottningen får veta det här?
59
00:03:04,927 --> 00:03:06,136
Jag kan bli avrättad.
60
00:03:08,013 --> 00:03:09,973
Vi ska vara särskilt försiktiga.
61
00:03:10,057 --> 00:03:12,225
Det här gäller inte er båda.
62
00:03:12,309 --> 00:03:15,228
Bara Clary går in och söker portalen.
Min skuld är till henne.
63
00:03:15,312 --> 00:03:17,981
Du har inte gett oss några skäl
att lita på dig.
64
00:03:18,065 --> 00:03:19,357
Han förde ju oss hit.
65
00:03:38,085 --> 00:03:40,503
Jag vet att Seelierna
är ett med naturen, men...
66
00:03:45,800 --> 00:03:48,636
Det här öppnar en väg in
i den andra dimensionen.
67
00:03:49,930 --> 00:03:53,308
Hurdan är den andra dimensionen?
Som den här?
68
00:03:53,391 --> 00:03:55,143
Det är den...
69
00:03:55,227 --> 00:03:56,728
...och ändå inte.
70
00:03:56,811 --> 00:03:58,313
Kan man vara mer vag?
71
00:03:59,231 --> 00:04:01,441
Det är en alternativ tidslinje.
72
00:04:01,524 --> 00:04:05,320
Där existerar inte Shadowhunters
och demoner längre.
73
00:04:05,403 --> 00:04:07,405
-Vad?
-Och nedomvärldarna har anpassat sig
74
00:04:07,489 --> 00:04:10,117
efter ett världsligt liv
för att undgå upptäckt.
75
00:04:10,200 --> 00:04:11,409
Och Shadowhunters?
76
00:04:11,493 --> 00:04:13,203
Deras tjänster behövdes inte mer,
77
00:04:13,286 --> 00:04:15,998
för de vann kriget mot demonerna
för hundratals år sen.
78
00:04:16,999 --> 00:04:19,792
När de hade täppt igen
sprickorna mellan världarna...
79
00:04:20,835 --> 00:04:21,878
...tynade de bort.
80
00:04:21,962 --> 00:04:24,214
När du når den andra dimensionen
81
00:04:24,297 --> 00:04:26,967
antar du samma kropp
som Clary i den dimensionen.
82
00:04:27,050 --> 00:04:28,885
Du kommer att tänka och känna som hon.
83
00:04:28,969 --> 00:04:31,096
Men jag vet väl att jag är jag?
84
00:04:31,179 --> 00:04:32,930
Och att jag måste hitta portalen?
85
00:04:34,557 --> 00:04:35,642
Det finns en hake.
86
00:04:36,434 --> 00:04:38,061
Det gör det jämt med Seelier.
87
00:04:38,145 --> 00:04:41,398
Ditt alternativa jag kan uppsluka dig
om du inte är vaksam.
88
00:04:41,481 --> 00:04:42,940
Hur kan jag undvika det?
89
00:04:44,942 --> 00:04:48,321
Fokusera på skillnaderna
mellan den världen och vår.
90
00:04:48,405 --> 00:04:51,741
Hitta nåt eller nån
som håller dig rotad i den här världen.
91
00:04:52,659 --> 00:04:53,660
En enkel sak.
92
00:04:53,743 --> 00:04:55,953
Det blir svårare än du tror.
93
00:04:56,038 --> 00:04:59,749
Om du inte skyndar dig, kan du upphöra
att vara den här världens Clary.
94
00:05:01,418 --> 00:05:02,960
Och bli fast i den världen.
95
00:05:17,850 --> 00:05:18,893
Vad ska jag göra?
96
00:05:18,976 --> 00:05:20,812
Sitta passiv om Clary behöver hjälp?
97
00:05:20,895 --> 00:05:24,149
Låt flocken sköta det.
Vi har inte råd att förlora vår ledare nu,
98
00:05:24,232 --> 00:05:27,110
när både skuggvärlden
och Valentine rör på sig.
99
00:05:27,194 --> 00:05:28,778
Jag lovade Jocelyn.
100
00:05:28,861 --> 00:05:31,739
När du dödade Theo,
tog du ansvar för flocken.
101
00:05:31,823 --> 00:05:34,659
Du kan inte sköta det ansvaret
om du sitter inburad
102
00:05:34,742 --> 00:05:36,494
eller töms på blod av en vampyr.
103
00:05:41,416 --> 00:05:42,750
Det är nåt dött utanför.
104
00:05:51,551 --> 00:05:53,428
Vad gör du här?
105
00:05:53,511 --> 00:05:56,055
Raphael utsåg mig
till ambassadör hos varulvarna.
106
00:05:56,139 --> 00:05:57,724
Av vilken anledning?
107
00:05:58,766 --> 00:06:01,519
Mina nära personliga band med Luke.
108
00:06:05,398 --> 00:06:06,566
Nog nu!
109
00:06:14,491 --> 00:06:15,783
Ge oss ett ögonblick.
110
00:06:19,829 --> 00:06:21,873
Jag trodde att jag och Alaric var vänner.
111
00:06:21,956 --> 00:06:23,125
Det var ni.
112
00:06:24,041 --> 00:06:25,835
Sen blev jag en nördvampyr.
113
00:06:28,338 --> 00:06:31,633
Jag trodde att vi var ett.
Allierade, vapenbröder och så.
114
00:06:33,050 --> 00:06:35,137
Det är inte riktigt så enkelt.
115
00:06:35,220 --> 00:06:37,347
För att vampyrer
och varulvar hatar varann?
116
00:06:38,598 --> 00:06:40,600
Inte alla vampyrer och varulvar.
117
00:06:47,315 --> 00:06:49,317
Så varför kom du egentligen?
118
00:06:49,401 --> 00:06:51,361
Raphael är ingen tålmodig tränare.
119
00:06:51,444 --> 00:06:53,405
Vad hände?
120
00:06:53,488 --> 00:06:55,532
Han blev frustrerad och bad mig sticka.
121
00:06:55,615 --> 00:06:59,744
Så du gick till det enda stället där
du kan slitas i stycken av vilda hundar?
122
00:07:00,787 --> 00:07:02,164
Det verkade som en god idé.
123
00:07:07,084 --> 00:07:08,295
Jag skulle ge er de här.
124
00:07:14,592 --> 00:07:19,556
Jag antar att din träning körde fast
här ungefär? Känslorna tar över?
125
00:07:19,639 --> 00:07:21,724
Får allt dig att vilja vampa ur?
126
00:07:21,808 --> 00:07:25,437
Det är som en andra pubertet.
Men utan finnar.
127
00:07:26,354 --> 00:07:28,356
Det är likadant för nya varulvar.
128
00:07:30,733 --> 00:07:32,944
Jag vill att den förvaras säkert.
129
00:07:34,196 --> 00:07:36,781
-Ifall jag inte kommer tillbaka.
-Det gör du.
130
00:07:36,864 --> 00:07:39,159
Vad vet vi om resor mellan dimensionerna?
131
00:07:40,493 --> 00:07:42,495
-Lite grann.
-Du hjälper inte till.
132
00:07:44,414 --> 00:07:45,540
Det är dags.
133
00:07:47,792 --> 00:07:49,961
Meliorn, jag uppskattar
att du tar en risk,
134
00:07:50,044 --> 00:07:52,505
men en livsskuld kräver
att du håller mig säker.
135
00:07:55,842 --> 00:07:59,136
Jag går ensam,
men om jag hittar den andra portalen
136
00:07:59,221 --> 00:08:01,889
kan jag inte möta Valentine ensam.
137
00:08:01,973 --> 00:08:03,057
Hon behöver hjälp.
138
00:08:06,686 --> 00:08:09,814
Om du hittar portalen,
kan du komma och hämta honom.
139
00:08:09,897 --> 00:08:12,400
Shadowhunters måste ha tillstånd
för att passera.
140
00:08:12,484 --> 00:08:14,569
Bara demoner kan passera utan hjälp.
141
00:08:47,519 --> 00:08:51,356
En hjältemodig brandman i Brooklyn
räddade en skrämd valp ur ett avloppsrör
142
00:08:51,439 --> 00:08:54,234
i Crown Heights igår morse.
Remy Hershel...
143
00:09:06,162 --> 00:09:07,247
Var är min mamma?
144
00:09:12,877 --> 00:09:14,587
Är det från en maskeradsketch?
145
00:09:14,671 --> 00:09:16,381
Raring?
146
00:09:16,464 --> 00:09:17,882
Kom. Du måste se det här.
147
00:09:17,965 --> 00:09:22,219
Du måste låta mig följa med nån gång.
Jag vill se vad ni brukar göra.
148
00:09:22,845 --> 00:09:24,514
Val, du får aldrig vara med.
149
00:09:24,597 --> 00:09:26,057
Du skulle göra bort dig.
150
00:09:26,140 --> 00:09:28,059
Mamma.
151
00:09:30,645 --> 00:09:34,816
Om du saknar oss så mycket,
borde du lämna studentrummet oftare.
152
00:09:36,401 --> 00:09:38,653
Visst. Förlåt.
153
00:09:52,166 --> 00:09:56,170
Clary, för att hedra
din pappas Hattmakarfest ikväll...
154
00:09:57,672 --> 00:10:00,132
Har mamma lagat våfflor åt dig.
155
00:10:01,676 --> 00:10:03,470
Du måste ju äta nåt.
156
00:10:07,181 --> 00:10:09,016
Nå, Clarissa...
157
00:10:10,142 --> 00:10:12,312
...när får jag träffa din nya kille?
158
00:10:12,395 --> 00:10:13,563
Val...
159
00:10:13,646 --> 00:10:17,066
Vadå? Jag måste väl ge mitt godkännande?
160
00:10:20,152 --> 00:10:22,238
Clary, titta på den här roliga reklamen.
161
00:10:22,322 --> 00:10:24,198
-Ja.
-Den är så usel att den är bra.
162
00:10:24,281 --> 00:10:27,118
...och nästan pank,
när Magnus Bane visade mig
163
00:10:27,201 --> 00:10:29,412
vad jag skulle göra med livet.
164
00:10:29,496 --> 00:10:31,414
Och nu?
165
00:10:31,498 --> 00:10:33,416
TAROTKORT OCH MEDIAL VÄGLEDNING
166
00:10:33,500 --> 00:10:34,751
Jag har en egen dojo.
167
00:10:35,668 --> 00:10:37,545
När jag blev biten av en hund...
168
00:10:38,338 --> 00:10:41,799
...hjälpte Magnus mig att förstå
att jag borde byta yrke.
169
00:10:41,883 --> 00:10:43,760
Numera har jag en bokhandel.
170
00:10:43,843 --> 00:10:46,178
Jag gör nåt jag älskar.
171
00:10:46,262 --> 00:10:47,847
Tack, Magnus Bane.
172
00:10:49,974 --> 00:10:51,601
Jag är Magnus Bane.
173
00:10:51,684 --> 00:10:54,103
Kom in idag om du vill bli spådd.
174
00:10:54,186 --> 00:10:56,523
Jag ska visa dig vägen.
175
00:11:03,446 --> 00:11:04,739
-Jag måste gå.
-Vad?
176
00:11:04,822 --> 00:11:06,198
Ska du inte äta med oss?
177
00:11:06,282 --> 00:11:09,577
Jag har en skoluppgift
jag inte ens hunnit börja på.
178
00:11:09,661 --> 00:11:11,996
-Så jag måste gå.
-Vi ses väl ikväll?
179
00:11:12,914 --> 00:11:13,956
Clarissa?
180
00:11:17,293 --> 00:11:19,086
-Jag är ledsen.
-För vad?
181
00:11:25,176 --> 00:11:29,096
Isabelle Lightwood, på Klavens order
griper jag dig för högförräderi.
182
00:11:29,180 --> 00:11:31,223
Va? Baserat på vad?
183
00:11:31,307 --> 00:11:33,643
Bara några få
visste om flyttningen av Meliorn.
184
00:11:33,726 --> 00:11:35,603
Och alla vet att de är ett par.
185
00:11:39,482 --> 00:11:42,276
Lydia, du är faktiskt
inte ett dugg bättre än Valentine.
186
00:11:42,359 --> 00:11:47,699
Han sa åtminstone rakt ut
att han ville se nedomvärldarna döda.
187
00:11:47,782 --> 00:11:48,825
Men du...
188
00:11:48,908 --> 00:11:50,535
...gömmer dig bakom lagen.
189
00:11:51,578 --> 00:11:55,331
Jag gömmer mig inte bakom lagen,
jag följer den bara.
190
00:11:55,414 --> 00:11:58,334
För den är ett skydd
mot nåt väldigt allvarligt:
191
00:11:58,417 --> 00:12:01,253
inbördeskrig bland Shadowhunters.
192
00:12:01,337 --> 00:12:04,924
Om hon befinns skyldig,
fråntas hon sina runor och förvisas.
193
00:12:05,592 --> 00:12:07,259
-Det kan jag inte...
-Låt bli.
194
00:12:09,136 --> 00:12:10,262
Det är inte din sak.
195
00:12:19,856 --> 00:12:22,567
Var har du varit?
Vi har messat dig i 20 minuter.
196
00:12:22,650 --> 00:12:24,527
-Bort från solen, Simon.
-Vad är det?
197
00:12:27,029 --> 00:12:28,573
Den blicken känner jag igen.
198
00:12:29,240 --> 00:12:30,282
Koffeinbrist.
199
00:12:31,033 --> 00:12:32,326
Kom nu, Tweek.
200
00:12:32,409 --> 00:12:35,622
-Jag har inte tid med kaffe idag.
-Jag känner dig.
201
00:12:35,705 --> 00:12:40,167
När du har den blicken måste du
få koffein, annars slår du ihjäl nån.
202
00:12:40,251 --> 00:12:42,962
Och du vet hur känslig jag är för blod.
203
00:12:44,964 --> 00:12:46,007
Är den där ny?
204
00:12:47,258 --> 00:12:51,012
-Jag fick den för några dagar sen.
-Ska du ha den med klänningen?
205
00:12:51,095 --> 00:12:53,681
För du byter väl om hos mig ikväll?
206
00:12:53,765 --> 00:12:55,600
För vad?
207
00:12:55,683 --> 00:12:57,351
Det där var inte alls roligt.
208
00:12:57,434 --> 00:13:00,479
Jag har lagt ner min själ i att planera
209
00:13:00,563 --> 00:13:04,191
den här årsfesten för institutet.
Temat är jättecoolt.
210
00:13:05,652 --> 00:13:06,819
-Varsågod.
-Tack.
211
00:13:06,903 --> 00:13:09,238
-Clary ska ha den.
-Är hon här?
212
00:13:10,239 --> 00:13:12,033
Vad är det med honom och Hattmakaren?
213
00:13:13,075 --> 00:13:14,827
Visionärer har galna färdigheter.
214
00:13:14,911 --> 00:13:17,413
Annars klarar man inte
internetteknologi i 4D.
215
00:13:17,496 --> 00:13:19,791
Jag börjar undra om du är kär i din chef.
216
00:13:20,958 --> 00:13:23,127
Som om Clarys pappa skulle vilja ha mig.
217
00:13:23,210 --> 00:13:25,212
Vänta, min pappa?
218
00:13:25,296 --> 00:13:26,505
Jag bara skojar.
219
00:13:26,589 --> 00:13:28,465
Jag är inte kär i din pappa.
220
00:13:28,550 --> 00:13:30,176
-Nej.
-Självklart inte.
221
00:13:30,259 --> 00:13:31,928
-Det vore helknäppt.
-Verkligen.
222
00:13:34,221 --> 00:13:36,641
Här är kaffet. Vi sätter igång kl. 18.00.
223
00:13:37,642 --> 00:13:40,352
Ja, jag behöver din hjälp ikväll.
224
00:13:40,436 --> 00:13:42,814
Den här spelningen
kan bli ett genombrott för mig.
225
00:13:45,482 --> 00:13:47,944
-Ska vi dra?
-Visst.
226
00:13:58,580 --> 00:13:59,956
Jag längtar så till ikväll.
227
00:14:00,915 --> 00:14:02,249
Festen?
228
00:14:03,334 --> 00:14:04,627
Var tyst och kyss mig.
229
00:14:20,727 --> 00:14:23,020
Sluta! Förlåt, jag kan inte.
230
00:14:27,108 --> 00:14:29,485
Lustigt hur lika varulvar och vampyrer är.
231
00:14:29,569 --> 00:14:31,613
Konstigt att vi inte kommer överens.
232
00:14:32,655 --> 00:14:36,200
-Clary fick oss att slåss tillsammans...
-Det var rena undret.
233
00:14:36,283 --> 00:14:39,662
-Det visar vilken ledare hon kan bli.
-Hon har tåga.
234
00:14:39,746 --> 00:14:42,373
-Hon klarar sig.
-Tack vare Jace?
235
00:14:43,750 --> 00:14:46,085
För att hon är en kämpe. Som sin mamma.
236
00:14:46,168 --> 00:14:48,504
Hon kämpar sig tillbaka till oss
om hon måste.
237
00:14:48,588 --> 00:14:51,423
Det här med nedomvärlden
kan nog verka kul...
238
00:14:52,424 --> 00:14:54,093
...men det är det inte.
239
00:14:54,176 --> 00:14:55,344
Jag vill bara gå hem.
240
00:14:56,512 --> 00:14:57,554
Det går inte.
241
00:14:57,639 --> 00:15:00,892
Inte förrän du kan
kontrollera dina impulser. Förstått?
242
00:15:02,018 --> 00:15:03,394
-Fortsätt träna.
-Okej.
243
00:15:03,477 --> 00:15:05,396
Luke Garroway. Stå still.
244
00:15:05,897 --> 00:15:09,066
Nu börjas det. Gör som han säger.
245
00:15:09,150 --> 00:15:11,653
Håll tyst! Vänd dig om.
246
00:15:12,528 --> 00:15:13,905
Lugn och fin.
247
00:15:14,822 --> 00:15:15,865
Så där ja.
248
00:15:17,033 --> 00:15:19,410
Trodde du att du
kunde gömma dig för alltid?
249
00:15:19,493 --> 00:15:20,536
Jag försökte.
250
00:15:20,620 --> 00:15:22,664
I så fall har du misslyckats totalt.
251
00:15:23,623 --> 00:15:24,999
Jag griper dig.
252
00:15:25,082 --> 00:15:26,125
-Lugn.
-Dig också.
253
00:15:29,420 --> 00:15:31,172
-Stå still.
-Nej!
254
00:15:40,973 --> 00:15:44,936
Jag var färdig att slita strupen av honom.
Hur hann du stoppa mig?
255
00:15:45,019 --> 00:15:46,103
Vargreflexer.
256
00:15:47,021 --> 00:15:50,066
-Vem tusan är han?
-Internutredare.
257
00:15:50,149 --> 00:15:54,070
Han tror att jag dödade min chef
och några andra som demonmördaren.
258
00:15:55,071 --> 00:15:56,572
-Gjorde du det?
-Bara en.
259
00:15:58,658 --> 00:16:00,076
För att skydda Clary.
260
00:16:00,159 --> 00:16:03,370
Okej. Vad gör vi nu?
261
00:16:06,123 --> 00:16:10,670
Om Clary inte kommer ut därifrån snart,
får du meditera i din grav.
262
00:16:10,753 --> 00:16:13,505
Har du nånsin sett en Seelieriddare slåss?
263
00:16:14,674 --> 00:16:18,219
Du ska nog inte vara så självsäker.
264
00:16:22,890 --> 00:16:24,141
Vad pågår?
265
00:16:27,019 --> 00:16:30,231
Att öppna porten till den här dimensionen
kanske var olämpligt.
266
00:16:30,314 --> 00:16:33,567
På en skala från ett till tio,
hur illa är det?
267
00:16:34,651 --> 00:16:37,196
Demoner dras till den här dimensionen.
268
00:16:37,279 --> 00:16:41,951
-Den är försvarslös och fredlig.
-De gillar kaos och förödelse.
269
00:16:43,327 --> 00:16:46,038
Okej, spetsöra,
du har inte tid med yoga nu.
270
00:16:51,836 --> 00:16:52,879
De älskande.
271
00:16:53,670 --> 00:16:56,340
Du är i en kärleksfull relation.
272
00:16:58,342 --> 00:17:00,511
Han har ett starkt grepp om dig.
273
00:17:01,220 --> 00:17:05,016
Du känner en oemotståndlig,
magnetisk dragning till honom.
274
00:17:05,933 --> 00:17:08,685
Kvällen kommer att avgöra er relation.
275
00:17:11,981 --> 00:17:13,983
Du hoppas att han är din själsfrände.
276
00:17:17,069 --> 00:17:21,866
Men avslöjade hemligheter
hotar att skilja er åt.
277
00:17:29,581 --> 00:17:30,624
Du har ingen katt.
278
00:17:31,167 --> 00:17:32,168
Jo, två.
279
00:17:32,251 --> 00:17:34,545
Ordförande Mjao...
280
00:17:36,255 --> 00:17:37,757
...och Church.
281
00:17:39,801 --> 00:17:41,385
Jag ville inte bli spådd.
282
00:17:42,719 --> 00:17:44,305
Jag vet att du är en trollkarl.
283
00:17:47,724 --> 00:17:49,060
Jag är en Shadowhunter.
284
00:17:54,023 --> 00:17:57,193
Det finns inga Shadowhunters kvar.
Har inte funnits på århundraden.
285
00:17:57,276 --> 00:17:58,527
Jag kan bevisa det.
286
00:18:01,363 --> 00:18:03,032
Det enda jag ser, Shadowhunter...
287
00:18:03,950 --> 00:18:05,659
...är att du behöver solbada mer.
288
00:18:05,742 --> 00:18:09,413
Visst, ja. Dålig strategi.
Inga runor i den här dimensionen.
289
00:18:15,252 --> 00:18:16,753
Jag är från en annan värld.
290
00:18:17,713 --> 00:18:22,259
I så fall skulle du assimileras här,
utan ett ankare.
291
00:18:22,343 --> 00:18:24,720
Tro mig, jag försöker stå emot.
292
00:18:25,637 --> 00:18:27,890
Delvis därför behöver jag din hjälp.
293
00:18:30,601 --> 00:18:33,687
I min dimension
bekämpar Shadowhunters ännu demoner.
294
00:18:33,770 --> 00:18:36,648
Och nu finns nåt ännu värre där.
295
00:18:36,732 --> 00:18:39,193
Jag behöver din magi för att stoppa det.
296
00:18:42,196 --> 00:18:43,322
Jag beklagar.
297
00:18:44,240 --> 00:18:46,158
Min magi ligger i dvala.
298
00:18:47,034 --> 00:18:48,285
Väck den, då.
299
00:18:59,588 --> 00:19:01,715
Lydia, har du en stund?
300
00:19:03,592 --> 00:19:05,887
Så nu tänker du bryta förlovningen?
301
00:19:05,970 --> 00:19:07,972
-Vadå? Nej.
-Varför inte?
302
00:19:08,055 --> 00:19:10,557
Kan vi prata som privatpersoner?
303
00:19:10,641 --> 00:19:12,059
Inte som institutschef?
304
00:19:12,143 --> 00:19:13,394
Just det.
305
00:19:16,188 --> 00:19:20,442
Jag måste berätta
vad som hände vid Benstaden.
306
00:19:20,526 --> 00:19:22,611
Isabelle var där, eller hur?
307
00:19:22,694 --> 00:19:28,034
Ja, och Jace och Clary.
Plus några vampyrer och varulvar.
308
00:19:29,076 --> 00:19:31,703
De försökte stoppa
ett krig med nedomvärlden.
309
00:19:31,787 --> 00:19:33,998
De hade inte fel, men jag hade mina order.
310
00:19:34,081 --> 00:19:36,458
Det förstår jag bättre än nån annan.
311
00:19:36,542 --> 00:19:39,086
Men jag kan inte låta Izzy
bli förvisad för det här.
312
00:19:39,170 --> 00:19:42,256
Hon är skyldig i Klavens ögon.
313
00:19:42,339 --> 00:19:44,383
Hur menar du att vi ska komma förbi det?
314
00:19:46,010 --> 00:19:48,804
Jag kanske har nåt som Klaven vill ha.
315
00:19:50,556 --> 00:19:52,224
Jag kan ge dem dödsbägaren.
316
00:19:53,809 --> 00:19:55,602
Har du den?
317
00:19:55,686 --> 00:19:57,438
Varför har du inte sagt nåt?
318
00:19:57,521 --> 00:20:00,607
Jag lovade Jace. Och han och Clary...
319
00:20:00,691 --> 00:20:04,028
Jag fattar. Han är din parabatai.
320
00:20:04,111 --> 00:20:06,197
Jag tänker byta bägaren mot Izzys frihet.
321
00:20:06,280 --> 00:20:07,864
Går Klaven med på det?
322
00:20:07,949 --> 00:20:11,660
De gör allt för att hålla den borta
från Valentine. Var är den?
323
00:20:31,888 --> 00:20:33,057
Jace.
324
00:20:46,070 --> 00:20:47,404
Måtte det här fungera.
325
00:20:51,367 --> 00:20:52,534
Vad är det där?
326
00:20:55,329 --> 00:20:57,164
Förhoppningsvis nåt...
327
00:20:57,248 --> 00:20:58,415
...som väcker magin.
328
00:20:58,499 --> 00:20:59,708
Och?
329
00:21:01,002 --> 00:21:02,211
Ge det lite tid.
330
00:21:07,841 --> 00:21:09,676
Den där boken är mycket värdefull.
331
00:21:11,095 --> 00:21:13,430
Trollbesvärjelser bevarade
i all sin glans.
332
00:21:13,514 --> 00:21:14,765
Den är fantastisk.
333
00:21:16,808 --> 00:21:19,603
Det funkar inte.
Så här länge har jag aldrig avhållit mig.
334
00:21:21,522 --> 00:21:22,856
Från en massa saker.
335
00:21:22,939 --> 00:21:26,610
Varför inte pröva nåt enkelt?
Flytta den där.
336
00:21:36,203 --> 00:21:38,247
Du brukar oftast...
337
00:21:39,331 --> 00:21:40,791
...gestikulera mer.
338
00:21:41,375 --> 00:21:42,418
Så gör jag inte.
339
00:21:43,377 --> 00:21:44,753
Nåja...
340
00:21:53,929 --> 00:21:55,722
Vi måste hitta portalen.
341
00:21:55,806 --> 00:21:57,058
Även om magin funkade
342
00:21:57,141 --> 00:22:00,019
skulle jag behöva en energisignatur
för att spåra den.
343
00:22:00,102 --> 00:22:01,770
Vi kan prova nåt annat.
344
00:22:01,853 --> 00:22:04,731
Jag vet inte hur jag fick med mig den här.
345
00:22:04,815 --> 00:22:06,525
Den kommer härifrån.
346
00:22:07,443 --> 00:22:08,527
Den hör hemma här.
347
00:22:12,198 --> 00:22:13,907
Så ska det se ut.
348
00:22:13,990 --> 00:22:15,284
Nu händer det grejer.
349
00:22:18,120 --> 00:22:20,247
Energin är väldigt svag.
350
00:22:20,331 --> 00:22:23,500
Den har legat i dvala länge.
Precis som jag.
351
00:22:23,584 --> 00:22:25,752
Få se om vi kan väcka den.
352
00:22:28,464 --> 00:22:29,465
Ser du den?
353
00:22:30,674 --> 00:22:34,803
Ja. Den finns i en källare i...
354
00:22:35,554 --> 00:22:36,555
...Fort Knox.
355
00:22:36,638 --> 00:22:38,099
Det riktiga Fort...
356
00:22:38,182 --> 00:22:41,435
Nej, men lika ointagligt. Institutet.
357
00:22:42,018 --> 00:22:43,019
Än sen?
358
00:22:43,104 --> 00:22:45,731
Högteknologi, sträng säkerhet.
Omöjligt att ta sig in.
359
00:22:45,814 --> 00:22:48,984
Och platsen för en fest ikväll
där jag ska vara med.
360
00:22:52,696 --> 00:22:53,697
SOS
361
00:22:53,780 --> 00:22:57,784
Möt mig kl. 19.00 ikväll vid institutet.
362
00:22:59,328 --> 00:23:00,329
Klä upp dig.
363
00:23:07,211 --> 00:23:08,337
Fatta dig kort.
364
00:23:12,841 --> 00:23:14,009
Jace stal bägaren.
365
00:23:17,888 --> 00:23:19,223
Visste du om det?
366
00:23:20,141 --> 00:23:21,808
Hjälpte du honom?
367
00:23:22,476 --> 00:23:24,978
Bägaren är enda räddningen för dig.
368
00:23:25,061 --> 00:23:28,064
-Jace gör vad han tror är rätt.
-"Rätt"?
369
00:23:28,774 --> 00:23:32,153
Han försätter hela skuggvärlden i fara.
Och dig också.
370
00:23:32,236 --> 00:23:33,529
Vi måste hämta honom.
371
00:23:33,612 --> 00:23:36,114
Med bägaren.
Det är det enda som kan hjälpa dig.
372
00:23:36,198 --> 00:23:38,742
De har följt med Meliorn
till Seeliernas rike.
373
00:23:38,825 --> 00:23:40,161
Du kan inte spåra honom.
374
00:23:40,952 --> 00:23:42,496
Inte på vanligt sätt.
375
00:23:44,331 --> 00:23:46,041
Nej, du får inte!
376
00:23:46,124 --> 00:23:48,377
Du får inte spåra Jace
genom parabatai-bandet.
377
00:23:48,460 --> 00:23:52,173
Det försvagar er båda.
Eller bryter bandet.
378
00:23:52,256 --> 00:23:54,049
Jace har redan försvagat det.
379
00:23:54,132 --> 00:23:55,717
Hur kan jag lita på honom nu?
380
00:23:55,801 --> 00:23:57,428
Säg inte så, snälla Alec.
381
00:23:58,094 --> 00:23:59,638
Tänk på vad du gör.
382
00:24:15,070 --> 00:24:16,112
Bra.
383
00:24:17,698 --> 00:24:18,907
Du är vaken.
384
00:24:25,247 --> 00:24:27,458
Jag vill ogärna sätta igång medan du...
385
00:24:28,667 --> 00:24:29,876
...är helt avtuppad.
386
00:24:32,421 --> 00:24:33,755
En formalinpump?
387
00:24:33,839 --> 00:24:35,882
En perfekt liten sugpump.
388
00:24:38,093 --> 00:24:39,220
Vill du se?
389
00:24:39,303 --> 00:24:40,887
-Nej.
-Var inte blyg.
390
00:24:40,971 --> 00:24:43,515
Det är inte farligt.
Det gör bara lite ont.
391
00:24:43,599 --> 00:24:44,891
Tills jag dör.
392
00:24:46,560 --> 00:24:50,272
Det är en biverkning av
att tömma en människokropp på blod.
393
00:24:51,607 --> 00:24:52,858
Du är demonmördaren.
394
00:24:52,941 --> 00:24:55,694
Jag gillar inte det namnet.
395
00:24:57,279 --> 00:24:58,364
Det gör mig arg.
396
00:24:59,740 --> 00:25:01,325
Du vill inte se mig arg.
397
00:25:02,117 --> 00:25:04,202
Nu kopplar vi in den.
398
00:25:04,286 --> 00:25:07,748
Nej, snälla. Gör det inte.
399
00:25:09,666 --> 00:25:11,543
-Nej!
-Sluta skruva dig.
400
00:25:11,627 --> 00:25:13,670
Det blir bara värre för dig.
401
00:25:15,422 --> 00:25:18,174
Hjälp!
402
00:25:20,261 --> 00:25:22,721
-Sluta.
-Nej!
403
00:25:25,682 --> 00:25:27,601
-Herregud!
-Sitt still.
404
00:25:27,684 --> 00:25:28,810
Hjälp mig, nån!
405
00:25:28,894 --> 00:25:30,103
Sluta!
406
00:25:43,450 --> 00:25:44,785
Oskyldig, som jag sa.
407
00:25:48,580 --> 00:25:49,831
Vad är så bråttom?
408
00:25:50,749 --> 00:25:51,958
Oj. Vad har hänt?
409
00:25:52,042 --> 00:25:54,670
Kickboxning. "Varför inte?" tänkte jag.
410
00:25:54,753 --> 00:25:56,087
"Pang på bara, jag hinner."
411
00:25:56,171 --> 00:25:57,548
"Pang" var ordet.
412
00:25:57,631 --> 00:25:59,049
Andreas fot i ansiktet.
413
00:25:59,132 --> 00:26:01,510
Måste hon få in en fullträff just idag?
414
00:26:01,593 --> 00:26:03,219
-Lugn, vi fixar det.
-Herregud.
415
00:26:03,304 --> 00:26:04,471
Vad ska folk tänka?
416
00:26:04,555 --> 00:26:08,266
Alec som har planerat allting.
Jag får bara inte missa festen.
417
00:26:08,350 --> 00:26:10,436
Vad ska jag ta mig till?
418
00:26:10,519 --> 00:26:11,728
Vi fixar det.
419
00:26:12,854 --> 00:26:14,272
TIO ÅR
ALICE I SPEGELLANDET
420
00:26:14,356 --> 00:26:18,402
Sen ska vi få dig och Jace sams,
för när ni är osams stör det min chi.
421
00:26:18,485 --> 00:26:21,237
Är det där rätt färger?
422
00:26:21,322 --> 00:26:22,323
Vi fixar det.
423
00:26:22,406 --> 00:26:26,076
För om jag inte kommer på festen,
slår din pappa och Simon ihjäl mig.
424
00:26:26,910 --> 00:26:31,039
Kan du få med
en vän till mig på gästlistan?
425
00:26:32,333 --> 00:26:35,043
Om du får det här att funka,
gör jag allt för dig.
426
00:26:48,557 --> 00:26:50,934
Jag var helt tagen av det som barn.
427
00:26:51,017 --> 00:26:53,604
Alice kom in i en ny dimension
genom spegeln.
428
00:26:53,687 --> 00:26:56,147
Det måste ha gjort intryck,
för när jag växte upp
429
00:26:56,231 --> 00:26:59,443
tittade jag på internet och insåg
att det behövde en ny dimension.
430
00:26:59,526 --> 00:27:02,779
Och vårt banbrytande 4D-internet föddes.
431
00:27:02,863 --> 00:27:04,615
Säger min begåvade utvecklare.
432
00:27:05,824 --> 00:27:07,743
Folk sa att jag var galen, så...
433
00:27:08,410 --> 00:27:09,578
...jag anammade det.
434
00:27:11,663 --> 00:27:13,206
Tack för spelningen, mr M.
435
00:27:13,289 --> 00:27:14,750
Hur ofta måste jag säga det?
436
00:27:14,833 --> 00:27:16,918
-Förlåt. Val.
-Poker på lördag kväll, okej?
437
00:27:17,002 --> 00:27:19,671
Ja! Kommer Blackwell?
Han är en dålig förlorare.
438
00:27:19,755 --> 00:27:21,798
Ja, för att du skinnade honom.
439
00:27:23,967 --> 00:27:26,512
Ursäkta, jag har några viktiga saker
att ta hand om.
440
00:27:26,595 --> 00:27:27,638
Ha det bra.
441
00:27:35,270 --> 00:27:36,938
-Jag gillar hatten.
-Jag vet.
442
00:27:50,411 --> 00:27:51,412
Får jag lov?
443
00:27:52,663 --> 00:27:54,080
Jace. Hej.
444
00:27:56,374 --> 00:27:58,544
-Clary, vad är det med dig?
-Ingenting.
445
00:28:04,132 --> 00:28:06,427
-Jag kommer strax.
-Val...
446
00:28:11,473 --> 00:28:12,516
Jaha...
447
00:28:12,599 --> 00:28:14,643
Det här är alltså den omtalade Jace.
448
00:28:14,726 --> 00:28:16,144
Ja, sir.
449
00:28:16,895 --> 00:28:20,482
Sir säger man till min far.
Säg mr Morgenstern.
450
00:28:21,316 --> 00:28:22,358
Okej.
451
00:28:23,777 --> 00:28:27,322
Pappa, det här är vår sång.
452
00:28:28,073 --> 00:28:30,408
Visst. Trevligt att träffas.
453
00:28:30,492 --> 00:28:33,745
Det var träffas trevligt...
Trevligt att träffas.
454
00:28:36,164 --> 00:28:37,708
För fasen.
455
00:28:38,584 --> 00:28:39,710
Clary...
456
00:28:42,378 --> 00:28:43,714
Vad är det med dig?
457
00:28:44,881 --> 00:28:46,550
Du sprang bort ifrån mig i morse.
458
00:28:46,633 --> 00:28:50,136
Du svarar inte på mina sms,
459
00:28:50,220 --> 00:28:53,599
-och nu vägrar du dansa med mig.
-Jag är ledsen. Verkligen.
460
00:28:53,682 --> 00:28:55,684
Jag har bara haft så mycket att tänka på.
461
00:28:57,853 --> 00:28:59,020
Bara en dans.
462
00:29:00,439 --> 00:29:01,898
Okej då.
463
00:29:02,649 --> 00:29:04,150
-En.
-En?
464
00:29:04,234 --> 00:29:05,986
-En.
-Har du bråttom nånstans?
465
00:29:49,571 --> 00:29:50,572
VAR ÄR DU?
466
00:29:50,656 --> 00:29:53,241
TRAFIKSTOCKNING.
467
00:29:53,324 --> 00:29:54,993
Hodge, är du redo?
468
00:29:55,577 --> 00:29:58,789
Alec, gör inte det här i ilska.
Jace är din parabatai.
469
00:29:58,872 --> 00:29:59,873
Lydia har rätt.
470
00:29:59,956 --> 00:30:03,585
Jag vägrar låta Jace offra min syster
för hans tjejs meningslösa kampanj.
471
00:30:03,669 --> 00:30:06,755
Vi ska göra det här.
Hjälp till eller försvinn.
472
00:30:07,380 --> 00:30:10,466
-Jag hjälper till... på ett villkor.
-Vadå?
473
00:30:10,551 --> 00:30:11,968
Låt det inte gå för långt.
474
00:30:12,052 --> 00:30:15,055
Ditt band till Jace orkar med
en viss mängd påfrestningar.
475
00:30:15,138 --> 00:30:18,308
Men lova att du inte låter det brista.
476
00:30:18,391 --> 00:30:19,726
Jace är död för mig.
477
00:30:20,393 --> 00:30:21,770
-Alec?
-Du vet inte
478
00:30:21,853 --> 00:30:24,397
hur beroende ni är av bandet
eller av varandra.
479
00:30:24,480 --> 00:30:25,774
Jag måste göra det här.
480
00:30:25,857 --> 00:30:27,317
För Izzy.
481
00:30:34,741 --> 00:30:35,909
Stålsätt dig.
482
00:30:36,993 --> 00:30:38,579
Det kommer att göra mycket ont.
483
00:30:39,621 --> 00:30:40,664
Gör det.
484
00:30:42,999 --> 00:30:44,000
Hör du?
485
00:30:49,673 --> 00:30:50,924
Var fick du de där?
486
00:30:51,007 --> 00:30:52,342
Jorden förser en.
487
00:30:52,425 --> 00:30:53,885
Stå inte bara där!
488
00:31:10,193 --> 00:31:11,402
Koncentrera dig.
489
00:31:11,987 --> 00:31:15,073
Utvidga ditt sinne... och ditt hjärta.
490
00:31:16,282 --> 00:31:18,702
Använd varje band,
491
00:31:18,785 --> 00:31:21,496
varje fiber av dig
som är kopplad till honom.
492
00:31:21,580 --> 00:31:23,331
Det fungerar.
493
00:31:26,459 --> 00:31:28,169
Jag ser honom.
494
00:31:30,797 --> 00:31:32,883
Jace!
495
00:31:36,469 --> 00:31:37,638
Alec!
496
00:31:37,721 --> 00:31:38,805
Vet du var han är?
497
00:31:47,397 --> 00:31:48,649
Kolla igen.
498
00:31:49,440 --> 00:31:51,317
Jag är med på listan, säger jag.
499
00:31:51,401 --> 00:31:52,653
Du finns inte med.
500
00:31:53,820 --> 00:31:56,364
-Vad är det?
-Han vill komma in utan inbjudan.
501
00:31:58,324 --> 00:32:00,285
Jag tar ansvaret.
502
00:32:00,368 --> 00:32:02,078
Kom in.
503
00:32:10,754 --> 00:32:11,922
För oss.
504
00:32:14,925 --> 00:32:16,760
Och du heter?
505
00:32:16,843 --> 00:32:19,095
-Magnus Bane.
-Alec Lightwood.
506
00:32:20,013 --> 00:32:21,097
Tack...
507
00:32:22,015 --> 00:32:23,141
...men jag måste gå.
508
00:32:24,893 --> 00:32:27,688
Han spelar svårfångad. Det gillar jag.
509
00:32:31,607 --> 00:32:33,276
-Jag måste låna din tjej.
-Okej.
510
00:32:33,359 --> 00:32:35,696
Om du lovar att lämna tillbaka henne.
511
00:32:36,404 --> 00:32:37,739
Jag lovar och svär.
512
00:32:37,823 --> 00:32:40,033
Jag får väl lita på dig.
513
00:32:40,867 --> 00:32:41,868
Okej.
514
00:32:43,912 --> 00:32:47,082
-Jag ska be Izzy flytta in.
-Hon säger säkert ja.
515
00:32:47,165 --> 00:32:51,586
Tror du? Det kanske är en dålig idé.
En väldigt dålig idé.
516
00:32:51,670 --> 00:32:54,130
Simon... Se mig i ögonen.
517
00:32:54,881 --> 00:32:56,257
Dracula-blicken.
518
00:32:56,341 --> 00:32:58,468
Bra gjort.
519
00:32:58,551 --> 00:33:00,595
-Nu är allt bra.
-Okej.
520
00:33:01,596 --> 00:33:03,724
-Kör hårt.
-Okej.
521
00:33:12,273 --> 00:33:13,441
Kom, så går vi.
522
00:33:14,400 --> 00:33:16,027
Vem är du?
523
00:33:19,906 --> 00:33:21,950
Clary, det är jag, Magnus.
524
00:33:22,033 --> 00:33:23,702
Känner jag dig?
525
00:33:23,785 --> 00:33:25,370
Fokusera.
526
00:33:25,453 --> 00:33:27,038
Allvarligt, släpp mig.
527
00:33:30,000 --> 00:33:31,042
Vad är det?
528
00:33:33,586 --> 00:33:35,130
Alltså, jag...
529
00:33:40,886 --> 00:33:41,970
Det var nära ögat.
530
00:33:42,053 --> 00:33:43,930
-Verkligen.
-Den här vägen. Kom.
531
00:34:02,365 --> 00:34:04,951
-Är det han?
-Ja, de kollar fingeravtrycken nu.
532
00:34:05,035 --> 00:34:07,287
Tack för...
533
00:34:07,370 --> 00:34:08,371
Bara mitt jobb.
534
00:34:08,454 --> 00:34:10,373
Angående det...
535
00:34:10,456 --> 00:34:14,502
Du är avförd från utredningen. För gott.
Borgmästaren vill ge dig en medalj.
536
00:34:15,921 --> 00:34:17,172
Tjänstledigt räcker.
537
00:34:17,255 --> 00:34:20,216
-Okej.
-Tack.
538
00:34:21,843 --> 00:34:22,844
Inspektören.
539
00:34:30,560 --> 00:34:32,103
Hur skötte jag mig?
540
00:34:33,563 --> 00:34:35,481
Du sköt mig massor av gånger.
541
00:34:35,565 --> 00:34:36,983
Det borde inte ha behövts.
542
00:34:37,733 --> 00:34:39,527
-Vad är det där?
-Alaric ser till
543
00:34:39,610 --> 00:34:41,487
att du inte kopplas till demonmorden.
544
00:34:41,571 --> 00:34:44,615
Du räddade vår alfa.
Flocken står i skuld till dig.
545
00:34:44,699 --> 00:34:47,410
Så det blir mu shu-fläsk hela livet?
546
00:34:53,499 --> 00:34:55,001
Vad letar vi efter?
547
00:34:55,919 --> 00:34:57,295
Det vet jag när jag ser det.
548
00:35:01,549 --> 00:35:02,758
Om det inte funkar?
549
00:35:02,843 --> 00:35:05,178
Det ska funka. Jag känner det.
550
00:35:10,433 --> 00:35:12,352
Om du börjar tvivla på oss,
551
00:35:12,435 --> 00:35:15,396
borde du sagt nåt
istället för att stöta på vem som helst.
552
00:35:15,480 --> 00:35:17,398
-Jace, det passar inte nu.
-Inte?
553
00:35:17,482 --> 00:35:18,984
Gissa när det passar mig?
554
00:35:20,360 --> 00:35:21,777
Aldrig.
555
00:35:21,862 --> 00:35:22,988
Ring mig aldrig mer.
556
00:35:27,700 --> 00:35:29,619
-Vad tusan är det där?
-Kom.
557
00:35:41,297 --> 00:35:42,340
Dödade du den?
558
00:35:43,049 --> 00:35:44,092
Nej.
559
00:35:46,344 --> 00:35:47,428
Gick den igenom?
560
00:35:54,144 --> 00:35:55,979
Jag måste stänga ingången.
561
00:35:56,062 --> 00:35:58,439
-Fler demoner kommer.
-Och Clary?
562
00:35:58,523 --> 00:36:00,275
Seelier skyddar andra dimensioner.
563
00:36:00,358 --> 00:36:01,359
Det stämmer.
564
00:36:01,442 --> 00:36:03,862
En demon är där inne
bland oskyddade människor.
565
00:36:05,113 --> 00:36:06,364
Släpp in mig.
566
00:36:06,447 --> 00:36:08,324
-Jag kan döda den.
-Om jag stänger...
567
00:36:08,408 --> 00:36:10,660
Jag vet, portalen är enda utvägen.
568
00:36:11,411 --> 00:36:14,164
Jag tar risken. Släpp in mig.
569
00:36:15,874 --> 00:36:18,459
Kom ihåg att du inte har ditt serafsvärd.
570
00:36:18,543 --> 00:36:21,504
Demoner upplöses inte
i den här dimensionen.
571
00:36:25,175 --> 00:36:26,217
Gå.
572
00:36:30,471 --> 00:36:32,432
Det är okej.
573
00:36:46,362 --> 00:36:47,405
Jace?
574
00:36:47,488 --> 00:36:48,698
Ja.
575
00:36:48,781 --> 00:36:50,575
Är allt bra?
576
00:36:50,658 --> 00:36:52,077
Tack och lov, det är du.
577
00:36:52,743 --> 00:36:55,038
Jace!
578
00:36:55,121 --> 00:36:57,290
Nej.
579
00:36:57,373 --> 00:36:58,624
Vad var det?
580
00:36:59,375 --> 00:37:00,501
Jag vet inte.
581
00:37:01,419 --> 00:37:03,546
Men om de är där inne, kommer de inte ut.
582
00:37:05,631 --> 00:37:06,925
Vad händer?
583
00:37:08,134 --> 00:37:09,594
Jace!
584
00:37:34,910 --> 00:37:35,911
Jace?
585
00:37:37,122 --> 00:37:38,498
Jace. Herregud!
586
00:37:38,581 --> 00:37:40,959
Det är ingen fara. Andas.
587
00:37:41,042 --> 00:37:42,961
Jace?
588
00:37:52,178 --> 00:37:55,390
-Var är min stele?
-Den följde inte med dig hit.
589
00:37:55,473 --> 00:37:57,475
Det behövs mer än en stele för den där.
590
00:37:57,558 --> 00:37:59,144
Botas han om han portaliseras?
591
00:37:59,227 --> 00:38:03,564
Nej. Blodet följer med en.
Därför fungerar dina änglakrafter här.
592
00:38:03,648 --> 00:38:05,025
Demongiftet är i hans blod.
593
00:38:05,108 --> 00:38:07,735
Då måste han tillbaka
till institutet i vår dimension.
594
00:38:08,569 --> 00:38:10,071
Vi måste hitta Valentine.
595
00:38:10,155 --> 00:38:12,448
Du är inte i skick att strida.
596
00:38:12,532 --> 00:38:15,910
Vi får kanske ingen mer chans.
Det här är för viktigt.
597
00:38:15,994 --> 00:38:18,288
-Jag hittade den!
-Kom.
598
00:38:23,543 --> 00:38:24,585
Magnus.
599
00:38:38,641 --> 00:38:41,727
Du måste förstöra portalen
när vi har passerat.
600
00:38:41,811 --> 00:38:42,812
Varför?
601
00:38:42,895 --> 00:38:45,398
För att säkra er dimension åt alla håll.
602
00:38:45,481 --> 00:38:50,861
Om den förblir öppen
är ni sårbara för demonattacker.
603
00:38:50,945 --> 00:38:54,615
Jag tar hand om det,
och den illaluktande besten på bordet.
604
00:38:57,577 --> 00:38:59,870
-Tack.
-Det är vi som ska tacka.
605
00:38:59,954 --> 00:39:04,167
Nej, du gav mig livet tillbaka.
Det glömmer jag inte.
606
00:39:04,250 --> 00:39:05,793
Gå nu.
607
00:39:08,129 --> 00:39:09,214
Tänk på din far.
608
00:39:22,977 --> 00:39:25,563
-Alec!
-Vänta lite.
609
00:39:26,897 --> 00:39:28,149
Vad hände?
610
00:39:28,233 --> 00:39:29,275
Är du och Jace okej?
611
00:39:29,359 --> 00:39:30,401
Nej.
612
00:39:32,278 --> 00:39:36,407
Vårt parabatai-band är så svagt.
613
00:39:37,492 --> 00:39:38,618
Han är som ett spöke.
614
00:39:39,285 --> 00:39:41,036
Vad har du gjort?
615
00:39:42,622 --> 00:39:46,292
Lydia och jag försökte stoppa rättegången
genom att ge bägaren till Klaven.
616
00:39:46,376 --> 00:39:47,543
Hjälpte Lydia dig?
617
00:39:48,294 --> 00:39:49,545
Det är oviktigt.
618
00:39:56,719 --> 00:39:59,222
Hennes enda utväg nu
är att genomföra rättegången.
619
00:40:10,525 --> 00:40:14,028
Det är okej, storebror. Du försökte.
620
00:40:19,074 --> 00:40:20,201
Jag är ledsen.
621
00:40:30,836 --> 00:40:31,921
Jace.
622
00:40:35,800 --> 00:40:38,178
Lugn. Jag är här.
623
00:40:38,261 --> 00:40:39,720
Nu finns ingen återvändo.
624
00:40:49,980 --> 00:40:52,275
Magnus hade rätt. Det funkar inte.
625
00:40:53,276 --> 00:40:54,485
Men det räcker.
626
00:41:11,294 --> 00:41:12,712
Vad är allt det här?
627
00:41:16,591 --> 00:41:18,050
Begynnelsen till en armé.
628
00:41:20,553 --> 00:41:21,679
Det finns ingen här.
629
00:41:21,762 --> 00:41:23,598
Ljög Meliorn för oss?
630
00:41:23,681 --> 00:41:26,058
Han sa att portalen skulle ta oss
till min far.
631
00:41:30,896 --> 00:41:32,690
Ställ dig bakom mig.
632
00:41:52,084 --> 00:41:53,628
Det är omöjligt.
633
00:41:54,837 --> 00:41:56,422
Det är inte möjligt.
634
00:41:56,506 --> 00:41:58,633
Du dog. Jag såg det.
635
00:42:03,221 --> 00:42:04,222
Jace?
636
00:42:05,973 --> 00:42:09,101
Jace, är det verkligen du?
637
00:42:09,184 --> 00:42:10,895
Hur känner du honom?
638
00:42:14,064 --> 00:42:15,525
Han är min far.