1
00:00:01,070 --> 00:00:03,491
الكأس ليس آمن هنا علينا
أن نعيده إلى المجلس
2
00:00:03,526 --> 00:00:06,098
هذا الكأس هي الفرصة الوحيده لدي
لإستعادة أمي
3
00:00:06,133 --> 00:00:08,671
ما الذي يحدث؟
يبدو ان شخص ما يحاول التسلسل
4
00:00:08,706 --> 00:00:10,665
لا تتحرك
سابقا في صائدو الظلال
5
00:00:10,700 --> 00:00:11,860
أوه، يا إلهي، سيمون
6
00:00:11,895 --> 00:00:15,144
أمرني المجلس ان أخذ
السيطرة المؤقتة لهذا المعهد
7
00:00:15,217 --> 00:00:16,869
هناك وسيلة لجلب سيمون مرة اخرى
8
00:00:16,904 --> 00:00:18,471
على قيد الحياة ويتنفس؟
هذا هو الامر
9
00:00:18,521 --> 00:00:20,711
انه لن يعود حيا أو يتنفس
10
00:00:20,746 --> 00:00:23,602
لقد فعلت كل شيء للأهلي
11
00:00:23,637 --> 00:00:24,858
ربما يحب ان تبداء
12
00:00:24,883 --> 00:00:26,024
ان تعيش لنفسك
13
00:00:26,059 --> 00:00:28,769
ماذا تريدين؟
أريد استعادة ما يخصني
14
00:00:28,804 --> 00:00:32,076
ليندا برينويل - اتقبلين
الزواج مني - أليك ايتوود؟
15
00:00:32,111 --> 00:00:33,341
إشرب
16
00:00:34,912 --> 00:00:36,796
أنا لا شيء أكثر من وحش
17
00:00:37,405 --> 00:00:39,075
ماذا فعلت؟
18
00:00:43,439 --> 00:00:46,330
مهلا
مهلا
19
00:00:46,365 --> 00:00:47,635
أين تعتقد انك سوف ذاهب؟
20
00:00:47,670 --> 00:00:48,705
أنا لا أعرف
21
00:00:53,520 --> 00:00:56,339
استطيع ان ارى انعكاسي
أيعني هذا أنني لست
22
00:00:56,374 --> 00:00:59,024
لست واحد منكم
23
00:00:59,058 --> 00:01:00,542
لديك الكثير لنتعلمه
24
00:01:01,149 --> 00:01:02,843
هذا لا يمكن أن يحدث
25
00:01:02,924 --> 00:01:04,562
أستمع
لا تلمسني
26
00:01:04,597 --> 00:01:06,832
أذا كان ليس لدي ضربات قلب أنا ميت
27
00:01:06,867 --> 00:01:07,798
الغير ميت
28
00:01:07,833 --> 00:01:08,838
أنت فعلت هذا بي
29
00:01:08,873 --> 00:01:11,091
لا، لم أفعل
أنت وحش
30
00:01:14,288 --> 00:01:15,701
أنا وحش
31
00:01:15,738 --> 00:01:17,772
انظر، يجب عليك ان يظل هذا تحت السيطرة
32
00:01:17,823 --> 00:01:19,308
أنت ما أنت الآن
33
00:01:19,343 --> 00:01:21,236
علينا ان نعيدك إلى فندق دومورت
34
00:01:21,302 --> 00:01:24,120
تنال تغذيتك , تاخذ جولة في منزلك الجديد
35
00:01:24,222 --> 00:01:26,843
هذا المكان لن يكون منزلي أبدا
35
00:01:36,222 --> 00:01:39,843
ترجمة
hamada610
36
00:01:40,252 --> 00:01:45,252
صائدو الظلال - الموسم الاول
الحلقة التاسعة - النهوض
37
00:01:48,176 --> 00:01:51,308
أقسم، إذا كان هذا الطفل
أفسد سترة واحدة اخرى
38
00:01:51,343 --> 00:01:52,004
أين هو؟
39
00:01:52,039 --> 00:01:53,584
سوف يعود
سمحت له بالذهاب فقط
40
00:01:53,619 --> 00:01:54,707
لقد قلت أنك ستعتني به
41
00:01:54,742 --> 00:01:55,901
لا أستطيع أن أفعل ذلك
حتى يكون مستعد
42
00:01:55,936 --> 00:01:56,921
ماذا يعني ذلك حتى؟
43
00:01:56,956 --> 00:01:59,800
هذا يعني أنه ذهب حيث الجميع
يذهب عندما يحدث هذا
44
00:01:59,835 --> 00:02:01,469
انه يملك جحيمه الخاص
45
00:02:01,546 --> 00:02:03,298
أنا فعلت هذا وضعه هناك
46
00:02:03,333 --> 00:02:06,295
إذا كان يساعد هذا ، انه لا يذكر
حتى أنه كان انتِ
47
00:02:06,393 --> 00:02:08,525
تلك الدقائق الأولى
فارغة تماما
48
00:02:08,560 --> 00:02:10,015
ولكن يجب أن أخبره الحقيقة
49
00:02:10,050 --> 00:02:10,821
بمجرد ان يسيطر على نفسه
50
00:02:10,856 --> 00:02:12,502
سوف يمشي و يتحدث كدليل الى المجلس
51
00:02:12,537 --> 00:02:14,572
أن (كميل) كسرت الاتفاقات
52
00:02:14,607 --> 00:02:15,715
في الواقع، كزعيم جديد
53
00:02:15,750 --> 00:02:17,051
حسنا، توقف فقط
54
00:02:17,086 --> 00:02:19,296
أنا لا أهتم بالسياسة مصاصي الدماء الخاصة
55
00:02:19,331 --> 00:02:20,495
علينا أن نجد
(سيمون)
56
00:02:20,530 --> 00:02:22,634
سوف نفعل
هناك يالخارج . وحيد
57
00:02:22,669 --> 00:02:24,516
خائف و جائع
58
00:02:24,582 --> 00:02:26,569
أعطني مكالمة عندما يعود
59
00:02:26,628 --> 00:02:28,462
سوف يكون بحاجة لمساعدتي
60
00:02:28,960 --> 00:02:31,508
أعتقد اننا اكتفينا من مساعدتك
61
00:02:35,108 --> 00:02:36,047
ماذا تفعل؟
62
00:02:36,105 --> 00:02:37,343
احصل على تعزيزات
63
00:02:38,598 --> 00:02:40,005
لا تشنج
64
00:02:40,054 --> 00:02:42,942
أنا لا افعل إنه حتى لا يؤذي
65
00:02:49,473 --> 00:02:52,165
لا تتحدث فقط قوم بالتعافي
66
00:02:57,777 --> 00:02:59,543
أليك،انا بحاجة اليك
انا ايزي
67
00:02:59,578 --> 00:03:00,769
نحن بحاجة لك
68
00:03:00,804 --> 00:03:02,594
كان هناك هجوم في المعهد
69
00:03:02,629 --> 00:03:03,593
هجوم
70
00:03:03,628 --> 00:03:05,812
صنع (فلانتين) المنبوذين
التي مرو خلال عنابر الحرس
71
00:03:05,847 --> 00:03:08,243
هذا غير ممكن (ايزي) لا شيء
يمكنه أن يمر من عنابر الحرس
72
00:03:08,278 --> 00:03:09,633
انها .. انها
تعويذة سحرة
73
00:03:09,668 --> 00:03:11,099
للدفاع ضد كل مخلوقات العالم السفلي
74
00:03:11,196 --> 00:03:14,885
ليس هذا المنبوذ كان لديه دم سيلي
مع خصائص الدم الملائكي
75
00:03:14,920 --> 00:03:17,294
جيس، كان خلف هودج وأليك
76
00:03:17,329 --> 00:03:18,377
هل هم بخير؟ هل أليك
77
00:03:18,412 --> 00:03:20,430
لقد ضربوه لكنه سوف يعيش
78
00:03:20,469 --> 00:03:21,611
هودج قتله
79
00:03:21,646 --> 00:03:23,292
كانوا خلف
الكأس
80
00:03:23,347 --> 00:03:25,342
ايزي، سوف أكون هناك بأسرع ما أستطيع
81
00:03:29,250 --> 00:03:31,251
توقف
توقف
82
00:03:32,734 --> 00:03:35,536
هاجم (فلانتين) منزلي
83
00:03:35,665 --> 00:03:37,256
وأليك مجروح علينا الذهاب
84
00:03:37,291 --> 00:03:38,970
لا أستطيع أنت تعرف أنني لا أستطيع
85
00:03:39,005 --> 00:03:40,757
سيمون في خطر
ولكن ماذا عن أليك؟
86
00:03:40,792 --> 00:03:42,246
الوضع بالخارج هنا ليس أمن
(كلاري)
87
00:03:42,281 --> 00:03:43,879
حسنا، هل نسيت كيف تعاملت بمفردي
88
00:03:43,914 --> 00:03:45,574
حاربت شيطان (شاكس) لحماية الكأس؟
89
00:03:45,609 --> 00:03:47,415
لا، لم أنسى، كنت فقط
كنت ساقول
90
00:03:47,450 --> 00:03:50,185
انه هناك الكثير علي لتعلمة , نعم
ولكن أنا لا اعرف شيئا اخر
91
00:03:50,220 --> 00:03:52,571
كلاري، أنتِ محقة، حسنا؟
92
00:03:52,690 --> 00:03:54,256
أنتِ محقة
93
00:03:54,452 --> 00:03:56,669
هل قلت أنني على صواب؟
94
00:03:56,880 --> 00:03:58,414
لا تعتادين على ذلك
95
00:03:59,377 --> 00:04:01,708
انظري، ربما (لوق) يمكنه أن بساعدك
في العثور على سيمون
96
00:04:01,743 --> 00:04:03,859
المستذبين جيدين في التتبع
97
00:04:04,121 --> 00:04:06,641
بالطبع، نعم فكره جيده
98
00:04:06,676 --> 00:04:09,260
فقط أوعيدني انكِ ستكوني حذرة
99
00:04:13,331 --> 00:04:14,807
جيس، لا يزال لدينا للحديث عنه
100
00:04:14,842 --> 00:04:16,693
بخصوصنا
101
00:04:30,655 --> 00:04:33,970
حديث ممتاز
102
00:04:38,613 --> 00:04:41,256
هل عنابرالحرس صلبة الآن؟
لا شيء يمكنه ان يمر من خلالها؟
103
00:04:42,442 --> 00:04:44,178
حتى سحري له حدود
104
00:04:44,213 --> 00:04:48,035
إن عنابر الحرس لن تصمد امام
ذلك الهجوم من ألمنبوذ
105
00:04:48,135 --> 00:04:50,566
ولكن حمايتي ستعمل على إبطائهم
106
00:04:50,601 --> 00:04:52,131
الوقت إضافي لا يقدر بثمن
107
00:04:52,172 --> 00:04:54,635
لا ... قول هذا بعد ان تاتيك فاتورتي
108
00:04:54,732 --> 00:04:56,598
ليديا سوف تعتني بذلك
109
00:05:00,064 --> 00:05:03,160
جرح المنبوذ في كثير من الأحيان
يحتاج قليلا مطهر الساحر
110
00:05:03,258 --> 00:05:04,473
هل يمكني ؟ مجانا
على حساب الشحن
111
00:05:04,563 --> 00:05:06,125
الا باس
112
00:05:06,210 --> 00:05:07,651
أنا بخير
113
00:05:07,768 --> 00:05:08,895
إذا كان أي شيء حدث لك
114
00:05:08,930 --> 00:05:10,615
(ماغنوس)
115
00:05:10,673 --> 00:05:11,773
أنا جيد
116
00:05:12,061 --> 00:05:13,695
حسنا , انا سوف
117
00:05:13,730 --> 00:05:14,664
اذهب؟
118
00:05:14,803 --> 00:05:17,162
بالطبع أنت رجل مشغول
119
00:05:17,321 --> 00:05:19,852
ويجب علي أن اجد هذا الشخص
(ليديا)
120
00:05:19,887 --> 00:05:22,299
الدفع مقدما هو فقط عمل ذكي
121
00:05:22,367 --> 00:05:23,937
أين يمكن أن أجدها؟
122
00:05:23,976 --> 00:05:24,960
أنا لم أرها
123
00:05:24,995 --> 00:05:27,281
ولكن إذا فعلت، سوف أرسلها اليك
124
00:05:33,434 --> 00:05:34,910
(ميليرون)
125
00:05:35,428 --> 00:05:36,790
ماذا تفعل هنا؟
126
00:05:36,825 --> 00:05:39,376
ألمجلس دعاني
نوعا من المؤتمرات
127
00:05:40,147 --> 00:05:41,868
أنا سعيدة جدا لرؤيتك
128
00:05:41,939 --> 00:05:43,139
مقطاعتي
129
00:05:43,174 --> 00:05:46,342
ذكرت رسالة النار الخاصة بكِ بوضوح
أنك لا تريدين أن ترايني مرة أخرى
130
00:05:46,402 --> 00:05:48,513
عائلتي
تحتقر اشخاص العالم السفلي
131
00:05:48,548 --> 00:05:50,681
هذا هو المعروف
هذا غير صحيح
132
00:05:50,716 --> 00:05:53,351
وحتى لو كانت، وأنا لست كذلك
133
00:05:53,920 --> 00:05:55,917
أنا لست هنا للحديث عنا
134
00:05:56,993 --> 00:05:59,014
وأعتقد أن هذا مبعوث المجلس الخاصة بك
135
00:05:59,758 --> 00:06:01,521
إيزابيل، من فضلك تنحي جانبا
136
00:06:01,636 --> 00:06:04,345
ميليرون ، وأمر المجلس
أنك تحت الاعتقال
137
00:06:04,400 --> 00:06:05,519
ماذا؟
لأي غرض؟
138
00:06:05,554 --> 00:06:07,503
الحصول على أسرار الدولة
من صائد الظلال
139
00:06:07,568 --> 00:06:09,695
نيابة عن
(فلانتين مورجنسترن)
140
00:06:09,784 --> 00:06:10,783
ايها الحرس
141
00:06:14,686 --> 00:06:17,058
هل فقدتي عقلك؟
أنا؟
142
00:06:17,117 --> 00:06:18,864
أنتِ محظوظة بانكِ لم تعتقلي معه
143
00:06:18,922 --> 00:06:20,911
ما الذي تتحدثين عنه؟
144
00:06:20,946 --> 00:06:23,306
لدينا قناعة بأنكِ على
علاقة طويلة الأمد
145
00:06:23,380 --> 00:06:26,843
مع سيلي (ميليرون) قد
أدت إلى الكشف عن أسرار الدولة
146
00:06:26,878 --> 00:06:28,149
ماذا؟
لا
147
00:06:28,184 --> 00:06:30,459
ان (ميليرون) من اخبرني كيف
أصل الى فندق دومورت
148
00:06:30,494 --> 00:06:31,930
حتى أتمكن من انقاذ الفاني
149
00:06:32,003 --> 00:06:34,194
وانتِ لم تقولي له شيئا بالمقابل
150
00:06:34,776 --> 00:06:36,748
لا أحد يلومك عن الهجوم
151
00:06:36,783 --> 00:06:40,319
سيلي و (ميليرون) يفضلون
العمل مع (فلانتين) طوال الوقت
152
00:06:40,590 --> 00:06:42,829
فلانيتن قتل اشخاص العالم السفلي
153
00:06:42,864 --> 00:06:45,166
واستنزاف جثثهم لعدة أشهر
154
00:06:45,372 --> 00:06:47,809
ربما يكون قتل كشافة سيلي واستخدام دمهم
155
00:06:47,895 --> 00:06:49,941
هل لديك دليل؟
هل لديك؟
156
00:06:49,976 --> 00:06:51,096
لدي أوامر
157
00:06:51,131 --> 00:06:54,005
هذا هو كل شيء
لم اريد اي شيئ من هذا ابدا
158
00:06:54,063 --> 00:06:56,998
أنا لا أصدقك لثانية واحدة
159
00:06:59,352 --> 00:07:01,253
سيمون سوف يكرهني
160
00:07:01,404 --> 00:07:02,581
لوق، لقد فعلت شيئا فظيع
161
00:07:02,616 --> 00:07:04,219
لا يمكن التراجع عنه
162
00:07:04,259 --> 00:07:06,690
لقد وجدت طريقي للعودة
والدتك ساعدتني
163
00:07:06,725 --> 00:07:07,807
عندما يدرك هذا
انكِ كنتِ هناك من اجله
164
00:07:07,842 --> 00:07:10,345
ولكن كيف يمكنه أن يعرف هذا
إذا لم نتمكن من العثور عليه؟
165
00:07:12,641 --> 00:07:14,575
اتصلت (بميليرون) لتعتقله
166
00:07:14,610 --> 00:07:18,197
تتصرف وكان كل شيئ نحت يديها
167
00:07:18,232 --> 00:07:20,072
سوف تؤذي نفسك
168
00:07:20,481 --> 00:07:22,330
أنا بخير، ايزي
169
00:07:22,399 --> 00:07:24,283
كان المجلس الذي
أعطى الأمر، وليست ليديا
170
00:07:24,318 --> 00:07:26,021
هل أنت متأكد من ذلك؟
171
00:07:27,370 --> 00:07:29,774
مهلا .. أأنت بخير ؟
172
00:07:29,878 --> 00:07:31,969
أنا بخير
تحدثت للتو مع روبرت و ماريز
173
00:07:32,004 --> 00:07:33,345
سوف يعودون إلى إدريس
174
00:07:33,379 --> 00:07:34,782
ماذا؟
نعم
175
00:07:34,965 --> 00:07:37,081
طلب اخر من(ليديا)؟
176
00:07:37,191 --> 00:07:38,062
من هي (ليديا)؟
177
00:07:38,097 --> 00:07:39,679
هي المسؤولة عن المعهد
178
00:07:39,773 --> 00:07:40,563
هي ماذا ؟
179
00:07:40,598 --> 00:07:41,569
مؤقتا
180
00:07:41,604 --> 00:07:44,427
والآن هي أقنعت المجلس ان
أمي وأبي لا يقومون بعملهم؟
181
00:07:44,462 --> 00:07:45,951
حسنا، ربما لأنهم
لا يقومون بعملهم
182
00:07:46,094 --> 00:07:48,453
كان المعهد تحت سيطرتهم
عندما هاجم المنبوذ
183
00:07:48,488 --> 00:07:49,595
ما الذي تتحدث عنه؟
184
00:07:49,630 --> 00:07:51,859
أمي وأبي كانوا أعضاء في الدائرة
185
00:07:51,894 --> 00:07:54,237
ماذا؟ اذا لماذا ليس لديهم احرف الدائرة
186
00:07:54,272 --> 00:07:57,422
وذلك لأنهم عقدوا صفقة
مع المجلس قبل الانتفاضة
187
00:07:57,488 --> 00:07:59,818
في مقابل التعاون معهم
والعفو عنهم
188
00:07:59,853 --> 00:08:01,454
أنت تشكك في ولائهم؟
189
00:08:01,523 --> 00:08:03,061
لقد عاد
(فلانتين)
190
00:08:03,096 --> 00:08:04,539
الدائرة بدات في النهوض
191
00:08:04,611 --> 00:08:06,651
انهم مشتبه فيهم
لا يمكن
192
00:08:06,733 --> 00:08:08,284
روبرت وماريز قبلوا بي
193
00:08:08,319 --> 00:08:09,976
وقاموا بتربيتي كواحد منهم
194
00:08:10,041 --> 00:08:11,241
أنا أعرف نوعية اشخاصهم
195
00:08:11,276 --> 00:08:13,569
هل أنت متأكد؟
لقد كذبوا علينا
196
00:08:13,657 --> 00:08:15,156
لسنوات، كانوا يخبرونا
كيف نتصرف
197
00:08:15,229 --> 00:08:16,351
وانه يجب نحافظ على اسم لايتوود
198
00:08:16,417 --> 00:08:19,122
حسنا , هم الذين شوهوا ذلك
199
00:08:19,209 --> 00:08:20,331
هم المنافقين
200
00:08:20,412 --> 00:08:23,131
يجب ان تكون
(جيس وايلاندز)
201
00:08:24,096 --> 00:08:27,994
ليديا برينويل أنت كالأسطورة تماما
التي تظهر في إدريس
202
00:08:29,116 --> 00:08:30,809
لا تصدقي كل ما تسمعيه
203
00:08:30,900 --> 00:08:32,243
هل اخبرتهم؟
204
00:08:32,278 --> 00:08:33,995
يخبرنا ماذا؟
205
00:08:34,183 --> 00:08:36,240
ليديا وأنا
مخطوبين
206
00:08:36,816 --> 00:08:38,431
سوف نتزوج
207
00:08:40,570 --> 00:08:41,721
أنت غير جاد
208
00:08:41,756 --> 00:08:43,555
كان من المفترض منك أن تقول لهم - لا
209
00:08:44,375 --> 00:08:46,293
انها حياتك التي سوف تدمرها
210
00:08:49,899 --> 00:08:51,098
لست متأكدا ماذا أقول
211
00:08:51,138 --> 00:08:53,554
ماذا عن "لا شيء من هذا الأمور يهم"؟
212
00:08:54,088 --> 00:08:55,806
علينا أن نوقف فلانتين
213
00:08:55,888 --> 00:08:56,630
أخيرا
214
00:08:56,665 --> 00:08:58,299
شيء نتفق عليه
215
00:09:07,950 --> 00:09:09,804
سيمون، أهذا انت؟
216
00:09:12,508 --> 00:09:14,344
أوه، والحمد لله
217
00:09:14,399 --> 00:09:16,209
ياالهي، أين كنت؟
218
00:09:17,267 --> 00:09:18,234
أمي
219
00:09:19,251 --> 00:09:21,394
أنا آسف، كنت
220
00:09:21,464 --> 00:09:22,902
أنا سعيد حقا يأني رايتك
221
00:09:23,030 --> 00:09:25,815
نعم، أنت وأنا على حد سواء
222
00:09:27,110 --> 00:09:28,905
لا يمكنك أن تجعلني أقلق بهذا الشكل
223
00:09:29,026 --> 00:09:30,123
قالت (كلاري) انك بخير
224
00:09:30,158 --> 00:09:33,396
ولكني كنت أطل اتخيلك ميتا
تحت التراب بمكان ما
225
00:09:34,030 --> 00:09:36,396
أنا لا أعرف ماذا سأفعل
إذا حدث أي شيء لك
226
00:09:36,681 --> 00:09:39,649
من فضلك، فقط الاتصال بي في
المرة القادمة واسمح لي أن أعرف
227
00:09:39,762 --> 00:09:42,524
أنا فقط أريد أن أعرف
أنك بخير هذا كل شيء
228
00:09:49,877 --> 00:09:51,206
(سيمون)
229
00:09:51,327 --> 00:09:52,918
(كلاري)
230
00:09:53,002 --> 00:09:55,457
مرحبا، سيدة لويس
مرحبا
231
00:09:56,045 --> 00:09:57,797
أوه، هل أنت بخير؟
232
00:09:59,510 --> 00:10:01,969
ألا يبدو باهتا قليلا
233
00:10:04,950 --> 00:10:06,787
التظر، ماذا حدث لنظارتك؟
لا، لا
234
00:10:06,822 --> 00:10:08,756
لديه اتصال
235
00:10:08,904 --> 00:10:11,734
حسنا،على شخص ما يخبرني ماذا يحدث
236
00:10:16,933 --> 00:10:19,357
أمي هناك شيء أنا بحاجة إلى فعله
237
00:10:19,431 --> 00:10:20,709
فعلة من اجلي
238
00:10:20,774 --> 00:10:24,056
لن تصدقي هذا
ولكن سرقت هويتي
239
00:10:24,091 --> 00:10:25,774
حسابي بالبنك تم اختراقه
240
00:10:25,809 --> 00:10:28,139
على ما يبدو، وأنا لست
(كلاري فراي)
241
00:10:28,174 --> 00:10:31,242
اوه، هذا مرعب حدث ذلك
لي في العام الماضي، ولكن
242
00:10:31,876 --> 00:10:33,725
كلاري، أنا لا أعتقد
انه في حالة جيدة تمكنه من الذهاب
243
00:10:33,760 --> 00:10:36,441
سيمون، وانا كنا ندعم دائما
بعضنا البعض
244
00:10:40,098 --> 00:10:41,409
أنا لا أعرف
245
00:10:42,024 --> 00:10:43,451
هل تعرفين ماذا؟ (كلاري) اعتقد
ربما في وقت آخر
246
00:10:43,513 --> 00:10:45,143
(سيمون)
247
00:10:45,693 --> 00:10:48,544
أنا بحاجة لك لتساعدني من خلال هذا
248
00:10:54,555 --> 00:10:55,760
نعم
249
00:10:57,006 --> 00:10:58,595
هل أنت متأكد، يا طفلي ؟
250
00:10:58,663 --> 00:11:01,417
أوه، نعم، أنا بخير
251
00:11:02,499 --> 00:11:05,265
أنت تعرفين كم اكون موهوم
252
00:11:05,377 --> 00:11:06,677
(كلاري)
253
00:11:07,427 --> 00:11:09,726
عليكِ ان ترعي ابني
254
00:11:10,135 --> 00:11:12,335
أنت تعرفين كم يعني لي
255
00:11:14,213 --> 00:11:16,246
حسنا، علينا أن نذهب حقا
256
00:11:17,145 --> 00:11:18,430
سوف أراكِ لاحقا، أمي
257
00:11:18,568 --> 00:11:20,161
أنا ساخذ هذا عهدا عليك
258
00:11:20,835 --> 00:11:22,534
وعندما تعود للمنزل
259
00:11:22,569 --> 00:11:26,601
أنا وأنت سيكون لدينا مناقشة جادة
حول ما يحدث معك
260
00:11:28,494 --> 00:11:29,763
أحبك
261
00:11:32,433 --> 00:11:34,234
أنا أحبك أيضا
262
00:11:35,004 --> 00:11:37,515
أنا بحاجة إلى ان احدثك ، الآن
263
00:11:37,877 --> 00:11:40,948
هل كنت تخطط لتحكي لنا عن
الخطوبة قبل مغادرتنا لإدريس؟
264
00:11:40,983 --> 00:11:42,371
أنا سوف أتزواج بليديا
الآن انت تعرف
265
00:11:42,437 --> 00:11:45,190
أعتقد أنك أخطئت فهم اقتراح
أمك بانه عليك الزواج
266
00:11:45,263 --> 00:11:47,611
أردنا شخص من شأنه أن
يساعد هذه العائلة، وليس يدمرها
267
00:11:47,646 --> 00:11:49,640
هل تعتقد ان (ليديا) هي من تدمر هذه العائلة؟
268
00:11:49,675 --> 00:11:51,952
وليست حقيقة أنك كنت في الدائرة؟
269
00:11:54,313 --> 00:11:55,339
أتعلم بذلك ؟
270
00:11:55,401 --> 00:11:57,343
ماذا كنت تعتقد ، أني لن أكتشف هذا ؟
271
00:11:57,992 --> 00:11:59,783
طول هذه السنوات لم تقل شيئا
272
00:11:59,846 --> 00:12:00,594
لم نستطيع
273
00:12:00,629 --> 00:12:02,319
هل هذا هو أفضل ما يمكنك القيام به؟
274
00:12:02,893 --> 00:12:05,156
أمكنك النفاذ لي . الى الان
لم أكن جيدا ابداً .. بما فيه الكفاية
275
00:12:05,191 --> 00:12:06,240
لم يكن الوضع كذلك
276
00:12:06,322 --> 00:12:08,119
كنا نريد منك أن تكون أفضل مما كنا عليه
277
00:12:08,154 --> 00:12:10,128
تريد أن تكتسح التاريخ طوال الوقت
278
00:12:10,162 --> 00:12:12,732
اردت منا انقاذك
استعادة اسم لايتوود
279
00:12:12,767 --> 00:12:14,251
أليك، أنت ترتكب خطأ
280
00:12:14,306 --> 00:12:16,662
لا، أنا سوف أصلح ما كسرته
281
00:12:16,750 --> 00:12:19,235
أسأفعل ذلك بطريقتي
282
00:12:25,658 --> 00:12:26,830
أشعر بالتعب
283
00:12:26,911 --> 00:12:28,637
لا تقلق، سوف تحصل على ما تحتاج إليه
284
00:12:28,672 --> 00:12:30,139
انا بحاجة الى التوقف
285
00:12:30,205 --> 00:12:32,445
لقد كنت هناك من قبل انها الوضع سيتحسن
286
00:12:32,518 --> 00:12:35,046
أنا سوف أساعدك ان تجتاز هذا
لا، لا يمكنكِ
287
00:12:36,436 --> 00:12:38,238
كلاري، كنت شاب عادي
288
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
كان لي الحياة
الحياة العادية
289
00:12:39,729 --> 00:12:41,547
واليوم
290
00:12:43,654 --> 00:12:45,731
أنا تقريبا مزقت والدتي الى اجزاء
291
00:12:47,576 --> 00:12:49,351
ماذا إذا كنت فعلت ذلك بكِ؟
292
00:12:49,386 --> 00:12:52,156
سيمون، لن تفعل
ابتعدي
293
00:12:54,701 --> 00:12:56,463
هل يمكنك الحصول على السيارة؟
نعم
294
00:12:59,287 --> 00:13:01,104
عندما تتغذى
تغذية؟
295
00:13:01,399 --> 00:13:03,723
هل تمزحبن؟
هل هذا ما هو عليه الآن؟
296
00:13:03,758 --> 00:13:06,303
هذا بخصوص حياتي
يبدو اني بحديقة الحيوان؟
297
00:13:06,361 --> 00:13:08,210
أنا .. أنا آسفة للغاية
298
00:13:08,245 --> 00:13:10,963
لماذا انتِ أسفة للغاية
رافائيل فعل هذا بي
299
00:13:14,242 --> 00:13:16,498
سيمون، كان خياري
300
00:13:17,453 --> 00:13:18,908
كنت ميت
301
00:13:19,045 --> 00:13:21,814
رافائيل جلبك لنا كان علي الاختيار
302
00:13:22,981 --> 00:13:25,167
كان يمكن ان اغرس عصا فيك او كان يمكن
303
00:13:25,202 --> 00:13:27,436
دفنك، ويمكن أن نعود
304
00:13:30,337 --> 00:13:31,303
اوه
305
00:13:32,261 --> 00:13:33,105
(كلاري)
لماذا؟
306
00:13:33,170 --> 00:13:34,382
لأني أحبك، سيمون
307
00:13:34,487 --> 00:13:38,060
اتطلقين على هذا حب ؟
قمتِ باعادتي إلى هذا؟
308
00:13:38,217 --> 00:13:40,038
هذا لا شيء
309
00:13:40,248 --> 00:13:42,266
عندما أتغذى، وعلي
ألاختباء من الشمس
310
00:13:42,301 --> 00:13:45,054
وأنا لا أستطيع ان اكون بالقرب
من أشخاص آخرين الذين أحبهم؟
311
00:13:45,177 --> 00:13:47,012
هل فكرتِ بخصوص هذا (كلاري)؟
312
00:13:47,101 --> 00:13:49,153
كيف سأشعر، ماذا ساكون؟
313
00:13:49,247 --> 00:13:50,548
سيمون، من فضلك أفهم
314
00:13:50,583 --> 00:13:52,363
فقط ابقي بعيدا عني
315
00:13:59,359 --> 00:14:00,809
هذا جنون
316
00:14:00,898 --> 00:14:02,405
علينا أن نضع حدا لهذا
317
00:14:02,463 --> 00:14:05,262
نعم، حسنا، سوف نتمتع بورتالينج
إلى إدريس مع أمي وأبي
318
00:14:05,359 --> 00:14:07,279
ميليرون هنا بسببي
319
00:14:07,356 --> 00:14:08,269
اليك محق
320
00:14:08,304 --> 00:14:10,364
لا يوجد شيء يمكننا القيام به
لوقف هذا الاستجواب
321
00:14:10,399 --> 00:14:11,791
أنت على جانب (أليك) الآن؟
322
00:14:11,826 --> 00:14:14,054
أقسمنا على حماية بعضها البعض
بالطبع هو على جانبي
323
00:14:14,089 --> 00:14:16,935
أنا لا اختار اي الجانبين
جيس وايلاندز من سويسرا
324
00:14:17,008 --> 00:14:18,686
علينا ايجاد فلانتين
325
00:14:18,797 --> 00:14:20,459
دعينا ننهي هذا العبث , ايزي
326
00:14:20,550 --> 00:14:22,965
قد يكون لدى (ميليرون) بعض المعلومات الهامة
327
00:14:23,016 --> 00:14:25,103
الطب الشرعي لا يكذب
328
00:14:25,217 --> 00:14:27,764
أخبرني ما تعرفه عن
الدم في ألمنبوذ
329
00:14:27,806 --> 00:14:30,408
هل وضعت في اعتبارك أن
الدم في ألمنبوذ
330
00:14:30,475 --> 00:14:32,400
جاء من كشافتنا الميته ؟
331
00:14:32,435 --> 00:14:35,015
أرسلت الكشافة لمساعدتك للبحث عن
(فلانتين)
332
00:14:35,120 --> 00:14:37,115
لماذا تعتقدين أننا سوف ننحاز الى القاتل
333
00:14:37,201 --> 00:14:38,710
سيليز دائما يلعب على كلا الجانبين
334
00:14:38,788 --> 00:14:41,332
يجب عليك التحدث إلى اشخاصك
الذين بلعبون على الجانبين
335
00:14:41,413 --> 00:14:43,214
المعذرة؟
336
00:14:43,913 --> 00:14:46,882
لا يوجد لديكِ فكرة عما
أتحدث عنه، أليس كذلك؟
337
00:14:47,168 --> 00:14:50,971
إلا إذا كان صائدو الظلال لديهم علاقة
أفضل معنا
338
00:14:51,006 --> 00:14:52,347
اشخاص العالم السفلي
339
00:14:52,406 --> 00:14:55,458
كنت لأعرف أن ابنة
فلانتين لديها الكأس
340
00:14:57,394 --> 00:14:59,852
ما زلت أعتقد أننا ينبغي أن ننهي هذا العبث بها؟
341
00:15:04,816 --> 00:15:06,898
أنا متأكد من أنك لا تبحث عن الكاس
342
00:15:06,933 --> 00:15:09,008
أعطني إستراحة، وايلاندز
أنا فقط أحاول أن أقوم بعملي
343
00:15:09,043 --> 00:15:10,765
أليك، انهي هذا الان
344
00:15:10,819 --> 00:15:13,066
أعتقد ان غرفة نوم (كلاري) هي
جزء من سويسرا؟
345
00:15:13,155 --> 00:15:15,456
لا يمكنا الغائها , علينا
العثور على كأس البشري
346
00:15:15,561 --> 00:15:17,664
كل ذلك واضح
بالطبع هو كذلك
347
00:15:17,699 --> 00:15:19,934
انه ليس هنا دعنا نواصل البحث
348
00:15:21,239 --> 00:15:22,789
ماذا يحدث معك؟
349
00:15:22,869 --> 00:15:25,025
انظر (جيس) ، علينا بتسليم الكأس
350
00:15:25,060 --> 00:15:26,943
أليك، لقد خاطرت بكل شيء للعثور عليه
351
00:15:26,978 --> 00:15:28,866
ولقد خاطرنا بكل شيء من اجلها
352
00:15:28,901 --> 00:15:32,009
إما أنها تعطي الكأس
لليديا، أو أنني سوف أفعل ذلك بنفسي
353
00:15:32,044 --> 00:15:35,565
سوف اقوم باعادتها
354
00:15:36,266 --> 00:15:38,965
لكن، من فضلك، دع (كلاري) هي
من تعطي الكاس للمجلس
355
00:15:39,024 --> 00:15:40,308
نحن مدينون لها بالكثيرا
356
00:15:40,343 --> 00:15:42,705
أنها دعوة حق. أنت سترى
357
00:15:55,794 --> 00:15:57,128
أشرب فقط
358
00:15:57,326 --> 00:15:58,387
يمكنك أن تفعل ذلك، سيمون
359
00:16:02,598 --> 00:16:04,979
مهلا، ماهذه الصورة؟
360
00:16:05,041 --> 00:16:06,460
ارسميها عليك الآن
361
00:16:06,550 --> 00:16:07,673
هو حرف حظر
362
00:16:07,708 --> 00:16:10,868
ويمنع أي شخص من العثور عليك
باستخدام تتبع صالئد الظلال
363
00:16:11,817 --> 00:16:13,838
سترى، سوف تتحسن
364
00:16:20,203 --> 00:16:22,992
كلاري، استمعي المجلس يعرف ان لديك الكأس
365
00:16:23,038 --> 00:16:24,811
انهم يعتقدون انكِ تعملين من فلانتين
366
00:16:24,885 --> 00:16:26,736
أوه، يا إلهي لماذا يفعلون ذلك
367
00:16:27,588 --> 00:16:29,736
انتظر، (جيس)، هل الكأس آمن؟
368
00:16:29,771 --> 00:16:31,287
سيكون
369
00:16:31,322 --> 00:16:32,924
تحتاج أن نضعة بمكان آمن
370
00:16:33,007 --> 00:16:34,461
مكان لا يستطبع المجلس ان يجده
371
00:16:34,463 --> 00:16:35,944
سوف أجدك
372
00:16:37,830 --> 00:16:38,826
سنذهب إلى جاد وولف
373
00:16:38,861 --> 00:16:39,912
المجلس يعلم أنك تحب العائلة
374
00:16:39,947 --> 00:16:41,693
سوف يبجثون هناك في الاول
375
00:16:42,213 --> 00:16:44,164
سيمون، سنذهب لرؤية
376
00:16:44,199 --> 00:16:46,717
الشخص الوحيد الذي يمكن ان يساعدنا
377
00:16:46,838 --> 00:16:49,056
هل فقدت عقلك؟
378
00:16:49,679 --> 00:16:51,354
صائد ظلال و مستذئب
379
00:16:51,389 --> 00:16:52,960
أتعرفين ان هذا ليس فندق؟
380
00:16:52,995 --> 00:16:54,451
من الناحية الفنية، انه فندق
381
00:16:54,486 --> 00:16:56,877
حتى الموت جوعا لا يمكنه أن يخرسك
382
00:16:56,912 --> 00:16:59,338
انظر، نحن فقط بحاجة لمكان آمن
حتى يمكننا ايجاد خطة
383
00:16:59,403 --> 00:17:01,784
هؤلاء الناس لا يستمعون
لا تهتم لنذهب
384
00:17:01,819 --> 00:17:04,203
يجب وضع كمامة على هذا المغفل
385
00:17:04,460 --> 00:17:06,427
إن الوليد يمكن أن يبقى
386
00:17:06,889 --> 00:17:08,385
وانت تحديدا ليس مرحب بك هنا
387
00:17:08,473 --> 00:17:10,442
لقد شويتِ نصف درزن من شعبي
388
00:17:10,523 --> 00:17:12,272
دعينا نذهب، من فضلك أنا لا
أريد أي جزء من هذا
389
00:17:12,354 --> 00:17:14,446
انظر، لا يوجد أي مكان آخر
390
00:17:16,425 --> 00:17:17,852
تحتاج لسيمون،أليس كذلك؟
391
00:17:17,887 --> 00:17:19,777
لإثبات ان (كميل) كسرت الاتفاقات
392
00:17:19,812 --> 00:17:23,032
ما هو النفع اذا كان
سيموت من الجوع؟
393
00:17:24,578 --> 00:17:28,966
حسنا، ولكن الضال سينتظر بالخارج
394
00:17:29,802 --> 00:17:31,760
إذا حدث أي شيء لهذين
395
00:17:31,795 --> 00:17:33,182
لن تضطر إلى الانتظار حتى تظهر الشمس
396
00:17:33,272 --> 00:17:34,280
سوف أقتلك بنفسي
397
00:17:34,315 --> 00:17:35,633
سهلة هناك، فيدو
398
00:17:35,668 --> 00:17:37,975
سوف يكونوا تحت حمايتي
399
00:17:48,283 --> 00:17:49,949
أين تأخذونه؟
400
00:17:49,984 --> 00:17:51,304
إلى زنزانة
401
00:17:51,397 --> 00:17:53,640
وحرس حتي يتم تحويله
الى الإخوة الصمت
402
00:17:53,675 --> 00:17:56,492
لا تستطيعين أن تفعلي ذلك
ليس قرارنا، إيزابيل
403
00:17:56,527 --> 00:17:57,644
المجلس هو من اصدر القرار
404
00:17:57,713 --> 00:17:59,722
وهذا يمكن أن يكون حكم بالموت
إلى اشخاص العالم السفلي
405
00:17:59,757 --> 00:18:01,516
هل تحاولين بدء حرب معهم؟
406
00:18:01,598 --> 00:18:03,385
ميليرون اخبرك كل شيئ يعرفة
407
00:18:03,420 --> 00:18:06,641
أنت لا تعرفين ذلك ربما نحن
لم نسال الأسئلة الصحيحة
408
00:18:06,676 --> 00:18:08,428
سيليس في كثير من الأحيان
يلتفون حولى الحقيقة
409
00:18:08,463 --> 00:18:10,187
إذا كان لديه معلومات عن
هجوم إرهابي آخر
410
00:18:10,222 --> 00:18:12,321
انها مسؤوليتنا لنعرفه
411
00:18:12,356 --> 00:18:13,493
اسمحي لي أن أتحدث معه
412
00:18:13,495 --> 00:18:15,428
كان ذلك غير مفيد تماما في الماضي
413
00:18:15,430 --> 00:18:17,322
لكنه قد لا يعلم عنها شيئا
414
00:18:17,433 --> 00:18:19,093
أليك، هذا غير محتمل
415
00:18:19,187 --> 00:18:20,500
ليس لدينا خيار
416
00:18:20,577 --> 00:18:22,419
وكذلك نحن
417
00:18:22,470 --> 00:18:24,247
اسمحوا لي أن اكون صريح
418
00:18:24,282 --> 00:18:26,092
تحتاج شاهد (أليك) لفتح الخزنة
419
00:18:26,212 --> 00:18:28,216
وتريد مني أن أسرقة منه؟
420
00:18:28,288 --> 00:18:29,749
افضل كلمة إستعارة
421
00:18:29,854 --> 00:18:31,622
بدون علمه
422
00:18:32,111 --> 00:18:33,769
لا, لا يمكن القيام به
لن يحدث
423
00:18:33,804 --> 00:18:38,301
ماغنوس، منذ عرف (أليك) ان
والدينا كانوا في الدائرة
424
00:18:38,350 --> 00:18:41,017
اصبح يخفق
425
00:18:41,154 --> 00:18:42,834
لا يمكنه رؤية الصورة الكبيرة
426
00:18:42,901 --> 00:18:46,242
إذا كان المجلس على استعداد لإخضاع
ميليورن إلى الإخوان الصمت
427
00:18:46,277 --> 00:18:48,867
إذا كانوا على استعداد للذهاب إلى هذا الحد
428
00:18:48,936 --> 00:18:51,712
ما رأيك سوف يحدث
اذا حصلوا على الكأس؟
429
00:18:51,858 --> 00:18:54,621
وهذا يؤثر على الجميع
430
00:18:54,852 --> 00:18:57,886
ساعدنا لنصل إلى نلك الخزنة
ساعدنا لوقف هذا
431
00:19:01,437 --> 00:19:03,123
أنتم على حد سواء
سوف تكونوا مدينون لي
432
00:19:03,158 --> 00:19:04,720
أنا أتحدث القرن ال14
433
00:19:04,755 --> 00:19:07,934
الذهب والياقوت بالتأكيد الماس
434
00:19:07,969 --> 00:19:09,804
أليك لا يمكن أبدا أن يعرف
435
00:19:09,839 --> 00:19:11,484
هذا ما نبتغيه
436
00:19:11,829 --> 00:19:16,193
إذا أردنا القيام بذلك
ليس هناك عودة الى الوراء
437
00:19:33,506 --> 00:19:35,297
اذا هذه هي فكرتك عن الحماية؟
438
00:19:35,332 --> 00:19:38,802
ويبقيك بعيدا عن شعبي
وشعبي بعيدا عنك
439
00:19:39,685 --> 00:19:41,681
اعطني نداء عندما تكون جائعا
440
00:19:41,786 --> 00:19:45,863
بطبيعة الحال، لديك وجبة خفيفة جدا
لائقة هنا، أليس كذلك؟
441
00:19:45,955 --> 00:19:47,590
أوه، يلا سخافتي
442
00:19:47,695 --> 00:19:51,419
لقد نسيت أنكم مثل صديقين حميمين
443
00:19:52,785 --> 00:19:54,905
أم تغير هذا ؟
444
00:20:04,786 --> 00:20:05,979
(كلاري)
445
00:20:06,029 --> 00:20:08,330
انتِ لا تفهمين كيف يكون الوضع
446
00:20:13,167 --> 00:20:15,101
يمكنني سماع دقات قلبك
447
00:20:15,605 --> 00:20:19,294
أستطيع أن أشم رائحة الدم في عروقك
448
00:20:20,226 --> 00:20:21,864
وانا اريد هذا
449
00:20:22,720 --> 00:20:26,476
سيمون، أنا لن ألومك إذا كنت
450
00:20:26,573 --> 00:20:28,573
ماذا؟ أقتلك؟
451
00:20:28,661 --> 00:20:30,834
ألا تفهمين أي شيء؟
452
00:20:30,907 --> 00:20:33,727
لا، أنا لا اريد
ولا أستطيع
453
00:20:33,790 --> 00:20:36,015
ولكن يجب أن يكون هناك وسيلة
بالنسبة لك لتبقى في هذا العالم
454
00:20:36,104 --> 00:20:39,874
ربما ما فعلته كان خطأ
وأنانية، ولكن
455
00:20:40,850 --> 00:20:42,627
كان قلبي ينكسر
456
00:20:43,542 --> 00:20:45,108
ظننت أنني قوية
457
00:20:45,143 --> 00:20:47,102
ظننت أنني صائدة الظلال حقيقية
458
00:20:47,104 --> 00:20:50,922
سيمون، عندما يتعلق الأمر بك
أنا لا أزال فقط كلاري فراي
459
00:20:51,680 --> 00:20:54,481
وأنت لا تزال أفضل صديق لي
460
00:20:54,516 --> 00:20:58,100
أنا أفضل أن تجعل دموعي تسيل
بعيدا من مشاهدتك تموت مرة أخرى
461
00:20:58,135 --> 00:20:59,199
تجويع والغضب
462
00:20:59,234 --> 00:21:00,232
رافائيل
463
00:21:04,043 --> 00:21:05,826
أنت مستعد الآن؟
464
00:21:05,895 --> 00:21:07,445
نعم
465
00:21:09,464 --> 00:21:10,859
من فضلك
466
00:21:11,025 --> 00:21:12,672
ها نحن
467
00:21:21,056 --> 00:21:24,622
وكل شيء عن العرض
وجودة المنتجات
468
00:21:26,095 --> 00:21:28,581
ترين، نحن كمصاصي الدماء
نرعى بعضنا البعض
469
00:21:29,299 --> 00:21:30,673
نحن نحرص على عائلتنا
470
00:21:30,708 --> 00:21:32,064
سيمون لديها بالفعل الأسرة
471
00:21:32,099 --> 00:21:34,160
كان لديه أسرة
472
00:21:34,473 --> 00:21:36,584
كل شيء سوف يتغير الآن
473
00:21:36,698 --> 00:21:40,271
أنتِ صائدة الظلال
هو مصاص دماء
474
00:21:43,008 --> 00:21:45,626
انتم الاثنين لن تصبحوا متساويين
475
00:21:45,763 --> 00:21:48,351
يجب عليكِ معرفة ذلك من اجل مصلحتك
476
00:21:50,612 --> 00:21:52,333
أراكِ لاحقًا
477
00:22:56,169 --> 00:22:59,599
تم تسوية كل شيئ لليوم . المكان امن
478
00:22:59,634 --> 00:23:01,976
ليس سيئا للعمل يوم واحد
479
00:23:02,542 --> 00:23:04,696
ظننت انني سوف أرى كيف تعمل
480
00:23:08,260 --> 00:23:10,909
قصدت أن أشكرك على نصيحتك
481
00:23:11,151 --> 00:23:14,484
النصحية "اتبع قلبك" الشيء
482
00:23:14,519 --> 00:23:16,383
أوه، حسنا، ماذا يمكنني أن أقول؟
483
00:23:16,418 --> 00:23:19,692
لدي فهم عميق لنفسية الإنسان
484
00:23:19,727 --> 00:23:21,886
على الأقل، هذا ما قاله فرويد دائما
485
00:23:23,386 --> 00:23:24,802
سوف اتزوج
486
00:23:24,837 --> 00:23:26,060
مهلا
487
00:23:26,095 --> 00:23:27,571
هذا صبي المفاجئ، أليس كذلك؟
488
00:23:27,606 --> 00:23:29,862
أعني ينبغي علينا على الأقل
الذهاب لتناول العشاء أولا
489
00:23:29,897 --> 00:23:33,126
لا، (ماغنوس) الأسرة
هي كل شيء بالنسبة لي
490
00:23:33,225 --> 00:23:34,907
عليك أن تعرف ذلك
491
00:23:34,982 --> 00:23:36,123
فهمت
492
00:23:36,228 --> 00:23:38,830
أنت جزءا من ثقافة "لا
تسأل، لا تخبر"
493
00:23:38,865 --> 00:23:41,944
أنا بخير مع الامر
أنت رجل تقليدي
494
00:23:41,979 --> 00:23:43,411
نعم، أنا
495
00:23:45,740 --> 00:23:48,291
وهذا هو السبب في
أنني تقدمت لليديا
496
00:23:49,739 --> 00:23:51,045
هذا الموضوع
497
00:23:51,933 --> 00:23:53,463
مثيرة للاهتمام
498
00:23:54,223 --> 00:23:56,185
يبدو منطقي
499
00:23:57,512 --> 00:23:59,413
إنها شراكة متينة
500
00:24:00,171 --> 00:24:02,022
لكلا منا
501
00:24:02,141 --> 00:24:03,632
"الشراكة الصلبة"
502
00:24:06,683 --> 00:24:08,469
هذا ساخن
503
00:24:10,809 --> 00:24:13,032
حسنا، حسنا، اذا
504
00:24:13,353 --> 00:24:15,092
مبروك
505
00:24:15,127 --> 00:24:18,013
الزواج هو مؤسسة رائعة
506
00:24:18,064 --> 00:24:19,810
ليس ذلك
ما أود أن أعرفه
507
00:24:21,061 --> 00:24:23,912
وداعا، الكسندر
508
00:24:37,564 --> 00:24:39,099
قد ترغبين في تسريع الوتيرة
509
00:24:39,134 --> 00:24:42,422
لا تريد ان تكون على
جانبي السيئ الان
510
00:24:42,527 --> 00:24:44,010
هل سوف تكونين بخير ؟
511
00:24:44,045 --> 00:24:45,857
إن العالم كله سينقلب رأسا على عقب
512
00:24:45,952 --> 00:24:47,915
سايمون تحول الى مصاص دماء
513
00:24:47,950 --> 00:24:49,260
الآن (ميليورن) قد يموت بسبب بعض
514
00:24:49,295 --> 00:24:51,011
وليس بسبب اي شيء قمتِ به
515
00:24:51,079 --> 00:24:53,356
أنهم وضعو للتو مجموعة من
الحقائق غير مترابطة
516
00:24:53,391 --> 00:24:55,132
وجاءوا مع كذبة كبيرة
517
00:24:55,167 --> 00:24:57,013
أتمنى أن يجعلني أشعر بشكل أفضل
518
00:24:58,562 --> 00:25:00,240
أين تعتقدوا انكم ذاهبين ؟
519
00:25:00,328 --> 00:25:01,585
انه وقت خطير جدا
520
00:25:01,620 --> 00:25:04,886
ولا يفترض ياحد مغادرة
المباني دون أوامر صريحة
521
00:25:04,975 --> 00:25:06,040
هودج، كنا على وشك
522
00:25:06,086 --> 00:25:07,136
الكذب علي
523
00:25:07,321 --> 00:25:10,407
كلاري بحاجة لنا، هودج , المجلس
يبحث عنها
524
00:25:10,520 --> 00:25:12,437
قد تكون في خطر حقيقي
525
00:25:13,944 --> 00:25:16,620
حسنا، في هذه الحالة
سوف اجعل وقت الخروج مناسب
526
00:25:16,668 --> 00:25:19,380
قبل أن يلاحظ اي احد انكم ذهبتم
527
00:25:20,731 --> 00:25:22,510
لن ننسى هذا
528
00:25:28,728 --> 00:25:30,929
انتظر
ليديا
529
00:25:32,595 --> 00:25:34,563
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟
530
00:25:34,974 --> 00:25:36,985
هل تعتقد انني سوف أرسل
ميليورن إلى الإخوان الصمت
531
00:25:37,020 --> 00:25:39,059
إذا اعتقدت أن هناك طريقة أخرى؟
532
00:25:42,696 --> 00:25:46,220
هل سمعت عن خطيبي كيف مات
533
00:25:46,318 --> 00:25:48,269
نعم، كان هجوم شيطاني في ريو
534
00:25:48,320 --> 00:25:50,171
انهم لم يصرحو ابدا ياي تفاصيل
535
00:25:50,808 --> 00:25:54,075
حصلنا على معلومات ان هناك شيطان يهدد
الكرنفال
536
00:25:54,110 --> 00:25:57,512
قيل أنهم شياطين
في هذا النادي في فافيلا
537
00:25:57,629 --> 00:26:00,542
ولم يكن لدينا خلفيه عن عددهم
538
00:26:00,577 --> 00:26:05,036
حصلنا على كلمة من الساحر على الرواتب
لذلك جلبناه الى الداخل
539
00:26:05,087 --> 00:26:07,578
أراد فريقي إجباره على التحدث
540
00:26:07,665 --> 00:26:08,957
مهما استغرق الأمر
541
00:26:09,012 --> 00:26:10,978
كانوا على استعداد للقيام، ولكن
542
00:26:11,373 --> 00:26:13,676
لكني لم اسمح لهم بذلك
543
00:26:13,751 --> 00:26:17,470
أنا فقط لم يمكني ان اقف مكتوفة الايدي
ورؤيتهم يعذبوه
544
00:26:17,505 --> 00:26:19,439
قمتِ بدعوة الحكم
545
00:26:20,024 --> 00:26:22,254
كانت دعوة خاطئة
546
00:26:22,399 --> 00:26:24,275
ذهبنا كالاعمى
547
00:26:24,411 --> 00:26:28,472
وكان هناك 100 الشياطين
548
00:26:29,303 --> 00:26:33,831
الغارة كلها ماتت وجون
549
00:26:35,249 --> 00:26:36,885
اذا هذه هي طريقة موته
550
00:26:36,974 --> 00:26:40,390
إذا فقط كان لدي الشجاعة
للقيام بما ينبغي القيام به
551
00:26:42,369 --> 00:26:44,415
ا يمكني أن أقع في هذا الخطأ مرة أخرى
552
00:26:46,004 --> 00:26:49,907
نحن نحكم برؤوسنا
لا بقلوبنا
553
00:26:50,359 --> 00:26:52,127
انا متفق معكِ
554
00:26:54,286 --> 00:26:59,007
أنا معكِ في كل ما تحتاجيه
555
00:27:05,194 --> 00:27:06,615
ما هو شعورك الآن؟
556
00:27:06,650 --> 00:27:08,270
أنا اشرب دم، كلاري
557
00:27:08,305 --> 00:27:09,872
أنا أعلم، وسيمون، ولكن
558
00:27:09,907 --> 00:27:12,426
أنا لم أكن أريد أي
جزء من أي من هذا
559
00:27:13,182 --> 00:27:15,315
عالم الظل كله
560
00:27:15,350 --> 00:27:16,821
ولا انا ايضا
561
00:27:16,887 --> 00:27:19,149
على الأقل أنت كائناً متفوق
562
00:27:20,094 --> 00:27:21,978
أنا شخص من العالم السفلي
563
00:27:24,540 --> 00:27:28,006
حسنا أنا لا أريد أن أعضك بعد الآن
564
00:27:29,656 --> 00:27:31,351
حسنا، هذا أمر جيد
565
00:27:31,870 --> 00:27:33,600
سيمون، ماذا أني قمت باعادتك
566
00:27:33,635 --> 00:27:36,310
لأنني أردت لنا على حد سواء أن نكون مختلفين؟
567
00:27:36,511 --> 00:27:39,780
أعني، فجأة انا اصبحت
شخص جديد
568
00:27:40,199 --> 00:27:42,788
وانت لا تزال تعيش في العالم القديم
569
00:27:43,251 --> 00:27:45,806
ربما انا فقط لم يعد يمكني
محاربة ذلك بعمق من اجل
570
00:27:45,841 --> 00:27:47,626
من اجلنا , ان نكون معا
571
00:27:47,661 --> 00:27:49,510
نعم
572
00:27:51,798 --> 00:27:54,497
انظر، أنا أفهم إذا كنت تكرهني الآن
573
00:27:55,231 --> 00:27:56,981
اكون غاضبا عليكِ
574
00:27:58,366 --> 00:27:59,713
نعم
575
00:28:01,450 --> 00:28:02,901
أكرهك؟
576
00:28:04,820 --> 00:28:06,206
مطلقا
577
00:28:12,630 --> 00:28:14,514
ما الذي سوف يحدث لنا ؟
578
00:28:15,423 --> 00:28:18,424
لوقا ورافاييل لا يمكنهم أن يقفوا ضد بعضهم البعض
579
00:28:18,552 --> 00:28:22,161
يبدو كل شخص في العالم السفلي
يحتقر صائدو الظلال
580
00:28:22,782 --> 00:28:24,563
ألا يمكنكِ أن ترين هذا الانقسام؟
581
00:28:24,645 --> 00:28:26,504
ليس بيننا
582
00:28:26,749 --> 00:28:27,862
لا
583
00:28:31,547 --> 00:28:32,983
أبدا
584
00:28:34,701 --> 00:28:37,354
يبدو ان الفرسان وصلوا
585
00:28:41,277 --> 00:28:43,161
عليك استخدام السلم الخلفي
586
00:28:52,514 --> 00:28:53,837
مرحبا
587
00:28:54,111 --> 00:28:55,117
مرحبا
588
00:28:55,316 --> 00:28:57,200
الحمد لله أنك بخير
589
00:29:00,183 --> 00:29:01,592
اذا هذا هو مخبئك الامن
590
00:29:01,665 --> 00:29:03,138
حسنا، انت اعتقدي ان المجلس لن يبحث هنا
591
00:29:03,235 --> 00:29:05,427
هل يمكنا أن من فضلكم التركيز
على مسألة التي في متناول اليد؟
592
00:29:05,462 --> 00:29:08,633
على الاقل هل أحد هنا يهتم بأن المجلس
يخطط لقتل ميليورن
593
00:29:08,668 --> 00:29:10,013
ماذا؟
انهم يعتقدون بان - ميليورن
594
00:29:10,048 --> 00:29:12,796
لديه المزيد من المعلومات عن فلانتين
والهجوم اكثر مما يقول
595
00:29:12,886 --> 00:29:14,248
انهم سيأخذونه الى اخوان صمت
596
00:29:14,283 --> 00:29:15,376
علينا وقفهم
597
00:29:15,411 --> 00:29:17,807
هذ هي الخطة، كلاري
الإنقاذ والإنعاش
598
00:29:17,842 --> 00:29:20,081
نحصل عليه من الحراس
الدخول والخروج، دون ان يتأذى احد
599
00:29:20,116 --> 00:29:21,855
هل تريدين منا أن نقف
ضد إخوان الصمت
600
00:29:21,890 --> 00:29:23,743
ووحدة حراسة النخبة من صائدو الظلال ؟
601
00:29:23,778 --> 00:29:26,337
بدون أي دعم ؟
يلخص الامر الى حد كبير ، نعم
602
00:29:26,751 --> 00:29:28,351
هل (أليك) قادم؟
603
00:29:30,525 --> 00:29:32,550
لا، ليس هذه المرة
604
00:29:33,300 --> 00:29:36,559
إذا سيفعلون هذا لسيليس لا احد
في العالم السفلي سوف يكون امن
605
00:29:36,684 --> 00:29:38,646
ولكن لا نستطيع أن نذهب وحدنا ليس
إذا كنا لا نريد أن يتم الكشف عنا
606
00:29:38,725 --> 00:29:41,315
زمرتي سوف تتبع الوحدة
وتخلق الهاء
607
00:29:41,401 --> 00:29:44,284
أود أن أقترح مصاصي الدماء
ولكن أشك في أنهم سوف يتعاونون
608
00:29:44,319 --> 00:29:46,359
بقدر ما أنا أكره هذا
أتفق مع سيمون
609
00:29:46,457 --> 00:29:48,309
مصاصي الدماء ليسوا
بالضبط يلعبون كفريق
610
00:29:48,393 --> 00:29:50,450
اسمحوا لي أن أتحدث إلى رافائيل
611
00:29:50,522 --> 00:29:52,440
أعتقد أنني أستطيع إقناعه
612
00:29:57,300 --> 00:30:00,232
نحن نتحالف
مع سيليس
613
00:30:02,543 --> 00:30:04,637
ومستذئبين
614
00:30:05,441 --> 00:30:07,959
لماذا علينا أن نصدقكم؟
615
00:30:08,017 --> 00:30:10,818
لقد قتلتم شعبنا
انتهكتم وطننا
616
00:30:10,907 --> 00:30:13,355
خطفتم فاني، أتذكر؟
617
00:30:13,481 --> 00:30:14,898
كان هذا انا
أنظ
618
00:30:14,933 --> 00:30:17,000
كنت فقط تتبع أوامر
(كميل)
619
00:30:17,035 --> 00:30:19,086
هي من إنتهكت الاتفاقات
620
00:30:19,552 --> 00:30:21,952
انت قائد مختلف
621
00:30:23,753 --> 00:30:26,009
نحن جيل جديد من صائدو الظلال
622
00:30:26,044 --> 00:30:28,144
نعتقد أن كل شخص يمكن أن يكون متساوي
623
00:30:28,194 --> 00:30:32,162
ولكن علينا أن نعمل معا لوقف
(فلانتين)
624
00:30:32,197 --> 00:30:35,413
ولضمان ان المجلس
لن يكرر أخطاء الماضي
625
00:30:36,385 --> 00:30:37,683
ماذا تقول؟
626
00:30:37,764 --> 00:30:40,488
هذا القرار يتطلب توافق في الآراء
627
00:30:44,928 --> 00:30:46,359
أنا اصويت بنعم
628
00:30:46,394 --> 00:30:48,584
حسنا، حسنا، حسنا
كلمات الاولى للطفل
629
00:30:48,673 --> 00:30:50,437
لا تجعلني أندم عليهم
630
00:30:50,537 --> 00:30:53,928
اذا كان أحدث عضوا لدينا
يتعهد بولاءه للزعيم الجديد
631
00:30:54,038 --> 00:30:56,164
وينضم لعشيرتنا
632
00:30:56,289 --> 00:30:58,229
فسنقف كلنا بجانبك
633
00:30:58,264 --> 00:30:59,412
سيمون ليس رهينة
634
00:30:59,447 --> 00:31:01,966
لا أنا لست
635
00:31:04,512 --> 00:31:06,592
لكن أنا أقبل صفقتك
سيمون، ماذا تفعل؟
636
00:31:06,636 --> 00:31:09,362
كل ما يلزم لحماية العالم السفلي
637
00:31:09,397 --> 00:31:11,248
إنه عالمي الان
638
00:31:16,478 --> 00:31:17,889
اذا نحن مشاركين
639
00:31:37,503 --> 00:31:39,498
هذه لا تبدو وكأنها
مدينة العظام
640
00:31:39,587 --> 00:31:41,509
هذا هو المدخل العالم السفلي
641
00:31:41,591 --> 00:31:43,697
مدينة العظام لها مدخل كامل الخدمة
642
00:31:43,732 --> 00:31:46,333
أرجو أن أكون لدي حظ افضل
هنا مما كان في المرة السابقة
643
00:31:46,368 --> 00:31:47,833
أنا فقط أقول
644
00:31:48,157 --> 00:31:49,923
الجميع يعرف ما يجب القيام به؟
645
00:31:51,314 --> 00:31:53,282
راسلني عندما تكون في موقعك
646
00:31:55,923 --> 00:31:57,202
ابقى
647
00:31:57,922 --> 00:31:59,709
كلب جيد
عظني
648
00:31:59,744 --> 00:32:01,365
استسلم
لعب الموتى
649
00:32:01,400 --> 00:32:02,802
بوم
650
00:32:10,087 --> 00:32:11,846
مهلا، هذا يكفي , يكفي
651
00:32:11,931 --> 00:32:13,674
كل حياتنا على المحك
652
00:32:13,752 --> 00:32:17,274
لقد حان الوقت أن نضع خلافاتنا جانبا
والعمل جنبا إلى جنب
653
00:32:18,878 --> 00:32:21,300
الليلة كلنا ننتمي للعالم السفلي
654
00:32:22,309 --> 00:32:23,626
(لوق)
655
00:32:25,283 --> 00:32:27,184
(رافائيل)
656
00:32:35,402 --> 00:32:38,108
أعتقد أنني يجب أن أتوقع من الناس
كراهيتي بسبب من أنا عليه الآن
657
00:32:38,236 --> 00:32:38,959
أسوف أعتاد على ذلك
658
00:32:38,994 --> 00:32:42,498
لن تعتاد على ذلك ابدأ , هل تسمعني؟
659
00:32:45,024 --> 00:32:46,637
دعونا نفعل ذلك
660
00:32:56,222 --> 00:32:58,190
نحن نخاطر بكل شيء، أليس كذلك ؟
661
00:32:58,381 --> 00:33:01,266
الذهاب ضد المجلس ، وضد
صائدو الظلال الآخرين
662
00:33:01,391 --> 00:33:03,669
فلانتين يحاول
تدمير العالم، كلاري
663
00:33:03,704 --> 00:33:05,327
نحن نحاول حمايته
664
00:33:06,845 --> 00:33:08,369
قبل أن أنسى
665
00:33:09,849 --> 00:33:11,268
هذه تنتمي لكِ
666
00:33:12,434 --> 00:33:14,212
هل (أليك) أعطاك هذا؟
667
00:33:14,247 --> 00:33:16,882
دعينا نقول فقط
هم هنا أكثر أمانا
668
00:33:17,016 --> 00:33:19,305
كوني حذرة
لا تقلق لن انشطه
669
00:33:19,340 --> 00:33:21,955
الآن , أعرف كيف يعمل
670
00:33:22,254 --> 00:33:23,504
شكرا
671
00:33:23,758 --> 00:33:25,591
اشكريني اذا خرجنا من هنا
على قيد الحياة
672
00:33:25,692 --> 00:33:28,410
عندما نخرج من هنا
673
00:33:28,545 --> 00:33:29,948
صحيح
674
00:33:32,055 --> 00:33:35,408
فيما نحن نفكر ؟
القليل من نشاط السحر
675
00:33:35,470 --> 00:33:37,191
تعلم هناك حرف لذلك
676
00:33:37,226 --> 00:33:38,407
بطبيعة الحال هناك
677
00:33:38,442 --> 00:33:40,874
فقط شاهد وتعلم من الاستاذ
678
00:33:41,630 --> 00:33:44,498
تذكر لا احد يتاذى
679
00:33:58,631 --> 00:33:59,648
تعالي لهنا
680
00:34:20,016 --> 00:34:22,405
أليك؟ ماذا يفعل هنا؟
681
00:34:22,486 --> 00:34:24,075
أوه، لا
682
00:34:32,861 --> 00:34:33,759
اللعنة
683
00:34:33,794 --> 00:34:35,923
ليديا قد تكون ارسلته لهنا
(ليديا)
684
00:34:35,958 --> 00:34:37,813
زوجة (أليك) المستقبلية لا تسألي
685
00:34:37,938 --> 00:34:39,953
فقط قول الكلمة، وسوف نغلق كل شيء
686
00:34:39,988 --> 00:34:43,360
لا، ليس هناك العودة الى الوراء الآن
687
00:34:43,597 --> 00:34:47,022
لذا مهما حدث، قومي بحذوي
688
00:34:55,302 --> 00:34:57,270
قد يكون هذا فخا
689
00:34:58,847 --> 00:35:01,134
قوموا بتامين المحيط , الان
690
00:35:11,296 --> 00:35:13,181
أنا سوف اخذ (ميليورن) للداخل
691
00:35:13,216 --> 00:35:14,918
فقط ابقوا هنا
692
00:35:14,953 --> 00:35:16,807
لا أحد يمر
693
00:35:36,078 --> 00:35:38,392
لم يفت الاوان للتراجع
694
00:35:38,469 --> 00:35:41,402
أهداء لن أقول
هذا مرة أخرى
695
00:35:59,958 --> 00:36:01,307
(أليك)
696
00:36:06,433 --> 00:36:08,834
أخبرتني انك سوف تقوم بجلب
كلاري إلى المعهد
697
00:36:08,931 --> 00:36:09,848
لقد كذبت علي
698
00:36:09,883 --> 00:36:11,206
لقد فعلت ما ينبغي القيام به
699
00:36:11,254 --> 00:36:13,474
أليك، لقد تمادى المجلس
700
00:36:13,509 --> 00:36:15,708
عليك أن ترى ذلك من فضلك
فقط اسمح ل (ميليورن) بالذهب
701
00:36:15,743 --> 00:36:16,733
لدي أوامري
702
00:36:16,768 --> 00:36:19,045
أنت و اوامرك اللعينة من
الذي يهتم بألاوامر؟
703
00:36:19,080 --> 00:36:21,854
انظري؟ هذه قليل الذي تعرفيه
عن كونك صائدة ظلال
704
00:36:21,889 --> 00:36:23,303
لا يمكنكِ ان نفهمي
705
00:36:23,338 --> 00:36:24,994
انت الذي لا تفهم، أليك
706
00:36:25,029 --> 00:36:26,761
ليس هذه المرة
707
00:36:29,371 --> 00:36:30,815
أنا آسف حقا
708
00:36:32,792 --> 00:36:35,105
كلاري، (ميليورن)، تحركوا الان
709
00:36:38,351 --> 00:36:39,687
أنت تكسردائما للقواعد
710
00:36:39,771 --> 00:36:41,301
لكن ليس القانون
حتى ظهرت هي
711
00:36:41,336 --> 00:36:43,269
انت تضع على (كلاري) منذ البداية
712
00:36:43,343 --> 00:36:44,964
والآن سوف تتزوج، أليك؟
713
00:36:45,006 --> 00:36:46,414
كلانا يعرف هذا كله بخصوص ماذا؟
714
00:36:46,449 --> 00:36:48,040
هل نعرف ؟ حسنا
715
00:36:48,098 --> 00:36:50,462
لماذا أسطورة، جيس
ايلاندز، لا يخبرنا فيما يتعلق هذا ؟
716
00:36:50,497 --> 00:36:53,466
انه عني ! وعن مشاعرك
هذا لانك
717
00:37:17,344 --> 00:37:18,640
افعلها
718
00:37:18,761 --> 00:37:20,161
افعلها
719
00:37:21,990 --> 00:37:24,558
أنا لا أريد أن أكون على قيد الحياة إذا
كنا على جوانب مختلفة، أليك
720
00:37:39,847 --> 00:37:41,563
تعال معي
721
00:37:42,177 --> 00:37:45,870
سنقوم بحاربة فلانتين
بالطريقة الصحيحة معا
722
00:37:45,956 --> 00:37:47,484
إذا فعلنا ذلك
723
00:37:48,571 --> 00:37:51,364
سوف يعتبرونا
خونا مثل أمي وأبي
724
00:37:51,464 --> 00:37:54,627
أنا اتوسل إليك ،يا باراباتاي الخاص بي
725
00:37:54,737 --> 00:37:56,168
أخي
726
00:37:56,203 --> 00:37:58,513
من فضلك (أليك) تعالى معي
727
00:38:03,783 --> 00:38:04,750
لا
728
00:38:25,554 --> 00:38:27,820
كلاري، علينا أن نذهب
ميليورن هو الرجل المطلوب
729
00:38:27,855 --> 00:38:30,807
علينا ان نعيده لمحكمة سيلي
حيث سيكون محمي
730
00:38:33,391 --> 00:38:35,553
أتمنى أن تأتي معنا
731
00:38:38,020 --> 00:38:40,024
لدي الكثير من الاشياء التي اعمل عليها هنا
732
00:38:40,149 --> 00:38:43,225
مثل السيطرة على ميولي الإجرامية
733
00:38:45,803 --> 00:38:47,738
سنرى بعضنا البعض في وقت قريب
734
00:38:48,245 --> 00:38:49,935
قبل ان تعرف
735
00:38:51,894 --> 00:38:53,022
سيمون، استمع، أنا
736
00:38:53,127 --> 00:38:54,736
ما حدث قد حدث
737
00:38:55,015 --> 00:38:58,906
أنا مصاص دماء وأنتِ صائدة ظلال
738
00:39:00,137 --> 00:39:01,811
ربما من المفترض ان
يعني ذلك شيئا، ولكن
739
00:39:01,846 --> 00:39:04,065
انتِ ما زلت انتِ
740
00:39:04,305 --> 00:39:05,684
وأنا لا زلت انا
741
00:39:07,279 --> 00:39:08,813
نوع ما
742
00:39:09,090 --> 00:39:11,615
كفى على أي حال
743
00:39:12,770 --> 00:39:14,386
(سيمون)
744
00:39:20,954 --> 00:39:22,906
دعينا نتوقف عن العناق
745
00:39:22,960 --> 00:39:24,810
لاني لم اتناول العشاء حتى الان
746
00:39:24,899 --> 00:39:27,068
عذرا
لا بأس
747
00:39:31,143 --> 00:39:33,179
وداعا
(سيمون)
748
00:39:48,817 --> 00:39:50,384
مرحبا بعودتك
749
00:40:00,093 --> 00:40:02,060
لقد قللت منكِ
750
00:40:02,302 --> 00:40:03,728
هل هذا يعني شكرا لك ؟
751
00:40:03,763 --> 00:40:06,331
في عالم سيلي، هو كذلك
752
00:40:12,722 --> 00:40:16,087
أنا أكره تفريق هذا اللقاء
ايزي، ولكن علينا ان نمضي قدما
753
00:40:17,631 --> 00:40:19,467
أنت في أيد أمينة
754
00:40:20,332 --> 00:40:22,062
أنا بحاجة إلى العودة إلى المعهد
755
00:40:22,170 --> 00:40:23,945
لارى اي جحيم قد كسرة الانطلاق
756
00:40:24,002 --> 00:40:26,572
ومحاولة التحدث ببعض المنطق الى أليك
757
00:40:26,901 --> 00:40:29,739
اعتني به
758
00:40:29,929 --> 00:40:31,680
سوف نفعل
759
00:40:41,404 --> 00:40:44,880
قالت (إيزابيل) لي انها كانت فكرتك
لحشد العالم السفلي
760
00:40:44,958 --> 00:40:46,576
وكنتِ تقوديه لانقاذي
761
00:40:46,642 --> 00:40:48,220
لا تعطيني الكثير من الائتمان
762
00:40:48,255 --> 00:40:51,371
ايزابيل جعلت هذا يحدث, قمنا بالمساعدة فقط
763
00:40:51,477 --> 00:40:53,271
قد تكون متواضعة
764
00:40:53,850 --> 00:40:55,801
أنت صائدة ظلال الآن
765
00:40:57,423 --> 00:41:00,981
لقد فوجئت بأكثر
من صائد ظلال هذه الليلة
766
00:41:01,288 --> 00:41:03,365
لقد خاطرتي بكل شيء لتوحدنا
767
00:41:03,400 --> 00:41:05,351
مباشرة بعد أن حاولت بيعها
768
00:41:05,452 --> 00:41:07,620
ليست لحظتي المفضلة
769
00:41:07,765 --> 00:41:12,019
وهذا هو السبب، في أني أعرض عليك هدية
لتضحياتك
770
00:41:13,174 --> 00:41:14,785
إذا كنتِ على مستعدة
771
00:41:15,752 --> 00:41:18,271
يمكنني مساعدتك في العثور على والدك
772
00:41:21,196 --> 00:41:26,196
الى اللقاء في الحلقة العاشرة من المسلسل