1 00:00:00,070 --> 00:00:00,386 أنا أعرف 2 00:00:00,411 --> 00:00:00,781 أين الكاس 3 00:00:00,816 --> 00:00:02,039 سابقا في صائدوا الظلال 4 00:00:02,074 --> 00:00:04,260 بطاقات التارو الخاصة بأمي قد تكون رسمتهم منذ سنوات 5 00:00:04,295 --> 00:00:05,973 الكأس البشري قد يكون مخفي داخلهم 6 00:00:06,008 --> 00:00:08,193 المجلس يعتقد ان شرف عائلتنا غير قابل للإصلاح 7 00:00:08,228 --> 00:00:10,248 سيتطلب تضحية كبيرة 8 00:00:10,299 --> 00:00:12,423 آهلنا يبذلون خطط لكلينا 9 00:00:14,958 --> 00:00:16,332 - اترك الرسالة بعد سماع الصفارة - أحتاج ألي ألتحدث إليكي 10 00:00:16,367 --> 00:00:18,398 أكثر من أي وقت مضى اردت التحدث اليكِ فيه طوال حياتي 11 00:00:18,433 --> 00:00:19,627 أعتقد أنني أصبحت مصاص الدماء 12 00:00:19,675 --> 00:00:21,582 كنت أتساءل متى سوف تعود 13 00:00:22,592 --> 00:00:25,431 لدي الكاس لا يهمني الكأس 14 00:00:30,802 --> 00:00:32,937 يبدو تماما مثل كاس النبيذ 15 00:00:33,059 --> 00:00:35,192 كاس النبيذ هذا أنقذ حياتك 16 00:00:35,570 --> 00:00:38,463 ماذا لو ... ماذا لو لم أكن قد حصلت على الكأس في الوقت المناسب؟ 17 00:00:38,524 --> 00:00:40,649 - كان الشيطان - ولكنكِ فعلتي 18 00:00:40,834 --> 00:00:42,601 القاعدة الأولى في صيد الظلال 19 00:00:42,703 --> 00:00:45,219 عندما ينفجر شيء، فقط استمري في التقدم 20 00:00:45,578 --> 00:00:49,168 لا تفكري مرتين أبدا لا تبحثي بعيدا 21 00:00:49,203 --> 00:00:51,278 وما هي القاعدة الثانية؟ 22 00:00:53,836 --> 00:00:57,039 لا يوجد شيء لصائد الظلال لا يستطيع أن يفعله بالكعب عالي؟ 23 00:00:58,813 --> 00:01:00,348 أليك، ماذا تفعل؟ 24 00:01:01,079 --> 00:01:02,598 يمكنك التحديق في هذه الشاشة كما تريد 25 00:01:02,673 --> 00:01:04,354 أنهم يريدون دم الملاك للحصول على الحراس من الماضي 26 00:01:04,389 --> 00:01:05,729 انت تعلم هذا 27 00:01:08,824 --> 00:01:10,823 لا احد من العالم السفلي يمكن أن يأتي إلى المعهد 28 00:01:10,918 --> 00:01:13,243 ليس من دون دعوة من قبل صائد ظلال 29 00:01:13,278 --> 00:01:15,993 اخر مرة تحققت منها كان (فلانتين) صائد ظلال 30 00:01:16,028 --> 00:01:18,419 الكأس ليس آمن هنا يجب أن نعيده إلى المجلس 31 00:01:18,454 --> 00:01:20,132 نعيده إلى المجلس؟ لا 32 00:01:20,167 --> 00:01:21,593 ليس بعد كل ما مررنا به للحصول عليه 33 00:01:21,628 --> 00:01:23,028 أخي محق 34 00:01:23,063 --> 00:01:24,923 الكأس مهم للغاية 35 00:01:25,012 --> 00:01:26,684 أنتِ معي؟ 36 00:01:26,719 --> 00:01:28,051 أنا مليئة بالمفاجآت 37 00:01:28,086 --> 00:01:31,101 هذه الكأس هو الفرصة الوحيدة التي لدي لاسترجاع أمي 38 00:01:31,265 --> 00:01:32,754 أنا أتفق مع - كلاري 39 00:01:32,832 --> 00:01:35,236 لا يمكننا أن نعطي الكأس إلى المجلس، ليس الآن 40 00:01:35,325 --> 00:01:36,559 نحن في حاجة إليه 41 00:01:37,076 --> 00:01:38,489 انها ورقتنا للمساومة 42 00:01:38,524 --> 00:01:41,264 انظر، أعرف مدى قوة هذا الكأس 43 00:01:41,299 --> 00:01:42,987 لديه القدرة على خلق صائدوا الظلال جدد 44 00:01:43,022 --> 00:01:46,615 السيطرة على الشياطين وحتى قتل البشر إذا شربوا منه 45 00:01:46,650 --> 00:01:48,069 لكنني أعدك 46 00:01:48,104 --> 00:01:51,115 أنا لن ادع ذلك الوحش يضع يديه عليه 47 00:01:51,150 --> 00:01:54,523 ها نحن لديك كلمتها 48 00:01:57,893 --> 00:01:59,394 اتبعيني 49 00:02:16,579 --> 00:02:17,688 أليك، ادركت لم أكن استطيع 50 00:02:17,754 --> 00:02:19,789 فعل أي شيء من هذا دون مساعدتك 51 00:02:20,396 --> 00:02:22,014 أريد أن أشكرك 52 00:02:22,641 --> 00:02:24,758 لا تسيء قراءة هذا على انه صداقة 53 00:02:24,839 --> 00:02:28,242 منذ وصلتي لهنا أنقلب عالمنا كله رأسا على عقب 54 00:02:41,699 --> 00:02:43,925 سيمون إترك رسالة 55 00:02:43,960 --> 00:02:45,834 سيمون، آسفه لم أستطيع الرجوع اليك بسرعة 56 00:02:45,923 --> 00:02:47,527 كنت مشغولة بجنون 57 00:02:47,601 --> 00:02:51,226 لقد وجدنا الكأس لدي الكثير لأقوله لك 58 00:02:51,613 --> 00:02:52,884 اتصل بي ثانية 59 00:02:54,545 --> 00:02:58,548 ما هذا؟ 60 00:03:01,117 --> 00:03:02,968 هناك شيء خارج محيط 61 00:03:03,003 --> 00:03:04,281 - قلت لك - لا تقول ذلك 62 00:03:04,316 --> 00:03:05,248 ما الذي يحدث؟ 63 00:03:05,283 --> 00:03:07,056 يبدو ان شخص ما يحاول الدخول 64 00:03:07,091 --> 00:03:08,244 يمكن أن تكون الدائرة 65 00:03:08,302 --> 00:03:10,754 - قال لك ذلك - قريبا للغاية 66 00:03:22,356 --> 00:03:23,554 لا تتحرك 67 00:03:23,620 --> 00:03:25,823 أسقط ما في يدك ضع يديك لاعلي 68 00:03:33,870 --> 00:03:35,871 أوه، يا إلهي (سيمون) 69 00:03:35,873 --> 00:03:37,871 ترجمة HAMADA610 70 00:03:41,160 --> 00:03:46,160 صائدو الظلال - الموسم الاول الحلقة الثامنة - الدم الفاسد 71 00:03:54,997 --> 00:03:57,896 الناس سوف يتساءلون ما الذي وجدنا خارج محيط 72 00:03:57,931 --> 00:04:01,532 سأذهب لاخبرهم اننا لم نجد أي شيء 73 00:04:01,567 --> 00:04:03,316 لا أحد سيأتي إلى هنا 74 00:04:05,135 --> 00:04:07,258 ربما اكون مصاص الدماء 75 00:04:08,114 --> 00:04:10,690 لكني كنت كاثوليك جيد (الكاثولكية إحدى طائفات المسيحية) 76 00:04:15,416 --> 00:04:18,159 مصاصي الدماء خرقوا الاتفاقات 77 00:04:18,194 --> 00:04:19,773 قتل سيمون سوف يجلب الحرب 78 00:04:19,808 --> 00:04:22,459 مصاصي الدماء ليسوا خلف هذا 79 00:04:22,494 --> 00:04:25,429 فقد (كميل) هي من هاجمت (سيمون) 80 00:04:25,464 --> 00:04:26,943 وكيف لنا أن نعرف أنك تقول الحقيقة؟ 81 00:04:26,978 --> 00:04:28,310 كان يمكني التخلص منه 82 00:04:28,345 --> 00:04:30,305 ولكن بدلا من ذلك أحضرته لهنا 83 00:04:30,416 --> 00:04:32,565 لا أريد مشاكل مع صائدوا الظلال 84 00:04:32,623 --> 00:04:33,875 قرار ذكي 85 00:04:33,910 --> 00:04:36,610 أنا حذرت الفاني أن يبتعد 86 00:04:36,645 --> 00:04:38,236 لكن (كميل) كانت جعلته يتذوق دمها الخاص 87 00:04:38,270 --> 00:04:40,075 مثل المدمن 88 00:04:40,136 --> 00:04:42,161 عاد يطلب المزيد 89 00:04:42,458 --> 00:04:44,092 السبب الوحيد الذي جعل (سيمون) يتذوق 90 00:04:44,165 --> 00:04:46,416 دم (كميل) بسببك 91 00:04:46,526 --> 00:04:49,693 أنت خطفته ! واستدرجته الى فندقك دومورت 92 00:04:49,769 --> 00:04:51,221 أنت سلمته إلى كميل 93 00:04:51,303 --> 00:04:54,381 لم أكن أريد أن يحدث هذا 94 00:04:56,743 --> 00:05:00,459 سيمون , (سيمون)، استيقظ، من فضلك 95 00:05:06,210 --> 00:05:07,905 هناك طريقة 96 00:05:08,938 --> 00:05:10,184 وسيلة لماذا؟ 97 00:05:10,255 --> 00:05:12,103 لجعل سيمون يعود 98 00:05:12,158 --> 00:05:13,901 يمكنك أن تفعل ذلك؟ 99 00:05:14,069 --> 00:05:15,973 كيف؟ كيف؟ 100 00:05:16,046 --> 00:05:17,545 انه وليد 101 00:05:17,980 --> 00:05:19,928 إنها مرحلة انتقالية 102 00:05:19,963 --> 00:05:21,529 يمكن لصديقك ان يبعث 103 00:05:21,593 --> 00:05:23,096 - لا - كلاري، لا 104 00:05:23,131 --> 00:05:25,643 اذا , يمكني أن أجعل (سيمون) يعود مرة أخرى؟ 105 00:05:26,303 --> 00:05:27,174 على قيد الحياة ويتنفس؟ 106 00:05:27,209 --> 00:05:28,761 هذا فقط 107 00:05:28,796 --> 00:05:31,978 انه لن يعود حيا أو يتنفس 108 00:05:32,582 --> 00:05:34,072 سوف يكون مصاص الدماء 109 00:05:34,126 --> 00:05:37,015 وليس المثير، النوع رومانسي 110 00:05:37,050 --> 00:05:39,536 القبيح، مصاص الدماء الذي يعيش في تابوت نوعا ما 111 00:05:39,571 --> 00:05:40,464 هذا مزعج 112 00:05:40,509 --> 00:05:41,941 حقا؟ 113 00:05:41,976 --> 00:05:44,381 التابوت يعني صندوق خشبي 114 00:05:44,423 --> 00:05:47,645 لدينا صناديق الآن مصنوع من 14 قيراط من الذهب 115 00:05:47,680 --> 00:05:49,290 خطئي 116 00:05:49,732 --> 00:05:52,179 انه تقريبا وقت شروق الشمس 117 00:05:52,455 --> 00:05:55,969 يجب ان يحول (سيمون) إلى مصاص دماء الليلة أو وتد يمر بقلبه 118 00:05:56,891 --> 00:05:58,724 وإذا لم أفعل؟ 119 00:05:58,991 --> 00:06:01,214 سيتم محاصرة روحه إلى الأبد 120 00:06:01,912 --> 00:06:04,135 لديك حتى غروب الشمس لتحديد 121 00:06:05,002 --> 00:06:06,761 الساعة تدق 122 00:06:14,297 --> 00:06:17,340 أذكر ما قلته لي صباح زفافنا؟ 123 00:06:18,180 --> 00:06:21,864 ليس من المفترض بنا أن نرى بعضنا البعض حتى الحفل، ولكنك 124 00:06:22,438 --> 00:06:24,475 لم تصغي الى قواعد 125 00:06:24,510 --> 00:06:26,231 أنتِ لم تفعلي قط 126 00:06:28,620 --> 00:06:31,472 وهذا هو السبب في أنني أحبك 127 00:06:33,323 --> 00:06:35,528 أخبرتيني ان قلوبنا 128 00:06:35,616 --> 00:06:38,738 تنبض كقلب واحد لهذا سوف نكون معا إلى الأبد 129 00:06:41,257 --> 00:06:43,809 آمل أن تكون قد عد مع اخبار سارة 130 00:06:44,133 --> 00:06:45,906 الفتاة لديها الكأس 131 00:06:46,538 --> 00:06:48,365 هل سمعتي بذلك، جوسلين؟ 132 00:06:48,650 --> 00:06:50,488 كلاريسا فعلتها 133 00:06:51,209 --> 00:06:55,468 من الواضح ان لديها إصرارك وفضولي 134 00:06:58,544 --> 00:07:01,751 هل حقا أعتقدي أنني لن اكتشف هذا 135 00:07:02,583 --> 00:07:06,435 لقد رحلتي منذ 18 عاما مع ابنتي التي لم تولد بعد 136 00:07:07,374 --> 00:07:10,548 أعتقد أننا سيكون علينا فقط التعويض عن الوقت الضائع،؟ 137 00:07:12,192 --> 00:07:14,026 إذا وجدت كأس 138 00:07:14,880 --> 00:07:15,884 أين هو؟ 139 00:07:15,919 --> 00:07:18,143 لقد عادت الى المعهد يا سيدي 140 00:07:18,178 --> 00:07:20,059 لوسيان جرايمارك دخل في الطريق 141 00:07:20,148 --> 00:07:21,310 دخل في الطريق كيف؟ 142 00:07:21,345 --> 00:07:23,577 وهو زعيم زمرة نيويورك الآن 143 00:07:23,678 --> 00:07:25,302 هي تحت حمايتهم 144 00:07:27,004 --> 00:07:28,604 أوه، لوسيان 145 00:07:29,985 --> 00:07:32,767 دائما شهم حتى 146 00:07:32,853 --> 00:07:34,338 فلاننين يزداد قوة 147 00:07:34,373 --> 00:07:37,325 ونحن فقط نجلس هنا على هامش الانتظار 148 00:07:37,407 --> 00:07:38,550 لا نفعل شيئا 149 00:07:38,585 --> 00:07:40,468 المجلس هو من يتعامل مع الأشياء 150 00:07:40,620 --> 00:07:41,611 أوه، هذه نكتة، ماريز 151 00:07:41,662 --> 00:07:44,742 أنا وأنتِ على حد سواء نعرف كيف ان المجلس يعالج الأمور 152 00:07:44,839 --> 00:07:47,422 - ما الذي يجري؟ - اجلسوا 153 00:07:51,186 --> 00:07:52,868 ليس من المستغرب ان (جيس) ليس هنا 154 00:07:52,903 --> 00:07:54,064 لدي اشياء يتعامل معها 155 00:07:54,099 --> 00:07:55,189 قال علينا البدء بدونه 156 00:07:55,224 --> 00:07:56,693 أنا واثق من أن لديه سبب وجيه 157 00:07:56,728 --> 00:07:58,702 أنا وأمك 158 00:07:58,737 --> 00:08:02,443 حسنا، أنا طلبت عقد اجتماع مع المجلس 159 00:08:02,478 --> 00:08:05,213 لإبلاغهم أن سيليس انحاز لفلانتين 160 00:08:05,248 --> 00:08:06,803 والمجلس رفض 161 00:08:06,838 --> 00:08:09,220 ماذا تقصدين؟ انهم لا يريدونكِ ان تذهبي الى إدريس؟ 162 00:08:09,255 --> 00:08:10,642 هناك شائعات بأن صائدوا الظلال المحلين 163 00:08:10,677 --> 00:08:12,949 قاموا بعلاقة غرامية مع العالم السفلي 164 00:08:12,984 --> 00:08:15,992 ولكن أنتم الاثنين لا تعرفوا أي شيء عن ذلك، أليس كذلك؟ 165 00:08:16,088 --> 00:08:17,132 - كلا - كلا 166 00:08:17,167 --> 00:08:18,520 بما ان كل هذا حدث هنا في نيويورك 167 00:08:18,555 --> 00:08:19,305 تحت قيادتنا 168 00:08:19,340 --> 00:08:22,120 أنهم قلقون من تمسكنا بعملنا والسبب 169 00:08:22,155 --> 00:08:23,635 ولكننا لايتوودس 170 00:08:23,738 --> 00:08:26,156 تذكري، الشرف ليس في اسم 171 00:08:26,218 --> 00:08:28,003 هو بالفعل 172 00:08:28,433 --> 00:08:29,961 والمجلس أرسل مبعوثا 173 00:08:30,008 --> 00:08:32,013 الذين سيحضر لمراقبتنا 174 00:08:32,048 --> 00:08:34,415 ولجمع المعلومات حول فلانتين لتقديم تقرير 175 00:08:34,450 --> 00:08:37,966 ولكن في الحقيقة لفحص قيادتنا لذلك أرجو منكما على سواء 176 00:08:38,027 --> 00:08:39,738 ان لا تفعلوا أي شيء من شأنه أن بتسبب بان المجلس 177 00:08:39,826 --> 00:08:42,336 يفقد المزيد من الثقة فينا 178 00:08:44,595 --> 00:08:47,422 كلاري، أنا حقا بحاجة الى التحدث 179 00:08:47,505 --> 00:08:50,930 أعتقد أنني أتحول إلى مصاص دماء أنا خائف 180 00:08:55,277 --> 00:08:57,739 أنا آسفة لذلك لاني لم أكن هناك 181 00:08:59,541 --> 00:09:02,819 هذا كله خطئي 182 00:09:03,013 --> 00:09:05,302 - كلاري، هذا ليس خطئكي لا انه كذلك 183 00:09:06,534 --> 00:09:07,482 إذا لم يكن انا السبب 184 00:09:07,564 --> 00:09:10,782 سيمون لم يكن ليعرف شيئا عن عالم الظل 185 00:09:10,946 --> 00:09:12,983 ولم يكن ليخطف من قبل مصاصي الدماء 186 00:09:13,018 --> 00:09:15,389 ولم يكن ليلتقى ب(كميل) ولم يكن 187 00:09:16,450 --> 00:09:18,297 كان سيظل على قيد الحياة 188 00:09:18,332 --> 00:09:21,734 الوليد هو في مرحلة انتقالية 189 00:09:21,832 --> 00:09:24,656 والآن أنا تركت مع اثنين 190 00:09:25,205 --> 00:09:27,492 خيارين بشئين 191 00:09:27,574 --> 00:09:30,707 ولا استطيع ان اكتشف ما هو الاسوء 192 00:09:36,540 --> 00:09:38,249 إذا أنا 193 00:09:40,687 --> 00:09:42,906 اذا دفنت سيمون 194 00:09:43,774 --> 00:09:45,141 - ما هي المخاطر؟ - كلاري، لا قطعا لا 195 00:09:45,176 --> 00:09:46,853 جيس، أريد أن أعرف 196 00:09:48,382 --> 00:09:51,201 إذا تم دفن سيمون لن يخرج 197 00:09:51,456 --> 00:09:55,783 سيتم محاصرته تحت الأرض سوف يجوع للأبد 198 00:09:56,601 --> 00:09:58,210 أوه، يا الله 199 00:10:04,847 --> 00:10:08,721 إذا قمت بطعنه ؟ 200 00:10:09,002 --> 00:10:10,768 سوف يموت مثل البشر 201 00:10:10,803 --> 00:10:13,332 وغير مؤلم، بقدر ما أعرف 202 00:10:16,328 --> 00:10:18,284 سيمون، أنا آسفة جدا 203 00:10:23,352 --> 00:10:26,494 أليك، أتعتقد أنك يمكنك ان تحضر لي عمودي الوعائي ثانيا؟ 204 00:10:26,529 --> 00:10:27,751 أخذوا بعيدا لأنك تقريبا 205 00:10:27,786 --> 00:10:29,135 أحرقت معهد مومباي 206 00:10:29,185 --> 00:10:32,036 كم مرة لا بد لي أن أقول أنه كان حادث؟ 207 00:10:32,071 --> 00:10:33,565 أنظر، ماكس 208 00:10:33,930 --> 00:10:37,220 شخص مهم جدا قادم لزيارة جميع أليس كذلك؟ 209 00:10:37,255 --> 00:10:40,067 هل تعتقد أنه يمكنك أن تبقى خارج المتاعب لبضعة أيام فقط؟ 210 00:10:40,164 --> 00:10:42,866 إذا قمت بذلك، أعدك سوف احضر عمودك الوعائي ثانيا 211 00:11:10,007 --> 00:11:13,163 وكان هذا رد الفعل السيئ 212 00:11:17,668 --> 00:11:19,323 بِاسْتِثْناءك 213 00:11:19,761 --> 00:11:23,379 أنا (ليديا برنويل) مبعوث المجلس 214 00:11:26,049 --> 00:11:26,934 (ماريز) 215 00:11:27,029 --> 00:11:30,395 المجلس أمرني أن أخذ السيطرة المؤقتة لهذا المعهد 216 00:11:30,430 --> 00:11:32,333 انتظري لحظة لا أحد أبلغنا 217 00:11:32,368 --> 00:11:34,197 إن المجلس لا يحتاج إلى ذلك 218 00:11:34,302 --> 00:11:38,565 ولتكرار نفسي، أنه مؤقت 219 00:11:38,600 --> 00:11:40,698 لم يقرر شيء بعد 220 00:11:40,872 --> 00:11:43,868 ولكن أنا بحاجة إلى إبراء الكامل من أجل تقييم 221 00:11:43,941 --> 00:11:46,111 كيف يعمل المعهد 222 00:11:48,128 --> 00:11:50,029 أين هي كلاري فيرتشايلد؟ 223 00:11:51,637 --> 00:11:53,544 وآمل ان شخص يعرف هنا 224 00:11:53,579 --> 00:11:55,604 وهي في الساحة ، تقوم بالتدريب 225 00:11:56,040 --> 00:11:58,307 انت تخبرني انها فقط 226 00:11:58,396 --> 00:12:00,848 بالخارج في شوارع نيويورك؟ 227 00:12:01,593 --> 00:12:03,224 ابنة فلانتين 228 00:12:03,336 --> 00:12:05,707 اليس هي ايضا قريبتك 229 00:12:05,873 --> 00:12:07,521 قرابة بعيدة 230 00:12:08,131 --> 00:12:09,942 وهي مع جيس 231 00:12:10,204 --> 00:12:12,096 نفس (جيس ايلاندز) الذي قرر أن يقود 232 00:12:12,209 --> 00:12:15,543 غارة دون حسيب أو رقيب ضد مصاصي الدماء؟ 233 00:12:16,134 --> 00:12:17,255 لقد قرأت تقارير 234 00:12:17,290 --> 00:12:19,817 قد يكون (جيس) غير تقليدي لكنه أفضل جندي لدينا 235 00:12:19,852 --> 00:12:21,715 إذا كان جيس مع كلاري هي في أيد أمينة 236 00:12:21,781 --> 00:12:23,431 آمل ذلك 237 00:12:23,466 --> 00:12:25,837 ومن أجل مصلحتكم، كل من نيويورك 238 00:12:26,461 --> 00:12:29,759 كل من ولايتكم من الافضل أن تكون محمية بشكل جيد 239 00:13:26,822 --> 00:13:28,533 هذا فكرة سيئة 240 00:13:28,568 --> 00:13:29,928 وعد مني أنك لن تخبري الفاني 241 00:13:30,008 --> 00:13:31,642 أن (سيمون) تعرض للعض من قبل مصاص دماء 242 00:13:31,677 --> 00:13:32,987 أعدك 243 00:13:33,433 --> 00:13:34,686 جيد 244 00:13:34,853 --> 00:13:36,283 لان جزء من عملنا كصائدوا الظلال 245 00:13:36,374 --> 00:13:37,538 هو التأكد من الفانين لا 246 00:13:37,573 --> 00:13:38,332 يعرفون الحقيقة؟ 247 00:13:38,367 --> 00:13:40,878 لا يعرفون أي شيء عن عالم الظل 248 00:13:40,913 --> 00:13:42,781 لا تقلق، أنا فقط سوف 249 00:13:44,257 --> 00:13:47,284 ساقول لها ان حادث وقعت 250 00:13:47,319 --> 00:13:48,697 هذا 251 00:13:49,829 --> 00:13:53,055 وإن سيمون لن يعود 252 00:13:53,687 --> 00:13:56,278 أنا مدينه لوالدته بقدر ما أحبته 253 00:13:57,917 --> 00:14:01,839 لم أسمع أي شيء من سيمون منذ يوم أمس، كلاري 254 00:14:01,874 --> 00:14:03,996 وكان انقلب على ريبيكا وأنا 255 00:14:04,031 --> 00:14:06,077 ثم اختفى تماما 256 00:14:06,691 --> 00:14:09,655 هل سمعت منه؟ أو هل رايتيه 257 00:14:10,507 --> 00:14:11,766 هل علي ان ابلغ الشرطة؟ 258 00:14:11,832 --> 00:14:12,734 لا 259 00:14:12,785 --> 00:14:14,761 لا، لا تفعلي ذلك 260 00:14:15,904 --> 00:14:18,296 إذا كنا بحاجة إلى ذلك، كنت ساتصل بلوق 261 00:14:19,025 --> 00:14:21,774 فقط أريد أن أعرف إذا كان يخير 262 00:14:23,867 --> 00:14:25,522 رأيته 263 00:14:25,557 --> 00:14:27,689 أوه، يا إلهي أنت رايتيه ؟ أين؟ 264 00:14:28,482 --> 00:14:31,501 أين هو؟ هل هو بخير؟ 265 00:14:33,322 --> 00:14:37,397 لا ليس بالضبط 266 00:14:38,029 --> 00:14:39,822 هل هي المخدرات؟ أعني، قال أنه لا يتعاطى المخدرات، ولكن 267 00:14:39,857 --> 00:14:42,491 آه، لا، ليس من المخدرات 268 00:14:44,369 --> 00:14:46,053 (كلاري) 269 00:14:46,088 --> 00:14:48,154 أيا كانت المشكلة، أنا قادرة على التعامل معها 270 00:14:53,496 --> 00:14:55,997 حسنا، انظري، والحقيقة هي 271 00:15:03,883 --> 00:15:05,134 ماذا 272 00:15:09,537 --> 00:15:10,588 ماذا تفعلين؟ 273 00:15:10,623 --> 00:15:13,363 أنا لا أعرف حسنا، هذا حقا صعب 274 00:15:15,346 --> 00:15:16,346 كوني حذرة 275 00:15:16,381 --> 00:15:17,924 أنا سوف 276 00:15:25,089 --> 00:15:27,875 سيمون احضر لي هذا في عيد الأم 277 00:15:27,978 --> 00:15:30,829 تعلمين، لانه قردي صغير 278 00:15:33,086 --> 00:15:35,988 كلاري، وأنا لا أعرف ماذا سوف أفعل إذا حدث أي شيء له 279 00:15:36,889 --> 00:15:39,548 ريبيكا وسيمون، كل ما لدي 280 00:15:40,009 --> 00:15:43,797 بعد أن فقدت والدهم 281 00:15:44,510 --> 00:15:47,034 ولكن كنت تقولين؟ 282 00:15:50,999 --> 00:15:52,767 أنكِ سوف تخبريني الحقيقة 283 00:15:58,769 --> 00:16:00,057 أنا لست معجبة 284 00:16:00,092 --> 00:16:01,893 - غيور؟ - لا 285 00:16:02,801 --> 00:16:04,138 ربما 286 00:16:04,173 --> 00:16:06,658 كيف بحق الجحيم استطاعت الامساك السهم؟ 287 00:16:09,868 --> 00:16:11,786 لدي شيء تحتاجين لرؤية 288 00:16:11,837 --> 00:16:13,721 شيء هاجم جادي وولف 289 00:16:15,470 --> 00:16:17,128 العرين الرئيسي للمستذئبين من اين؟ 290 00:16:17,163 --> 00:16:18,977 من أين حصلت على هذه؟ 291 00:16:19,012 --> 00:16:20,921 زعيم زمرة ذئاب نيويورك 292 00:16:20,956 --> 00:16:24,150 هل انتم اصدقاء لوسيان جرايمارك؟ العضو السابق بالدائرة؟ 293 00:16:24,243 --> 00:16:27,392 ماذا اذا ارسلنا إيزابيل وأليك للتحقيق؟ 294 00:16:27,427 --> 00:16:29,768 - أنا واثق ان هذا متصل إلى - فلانتين 295 00:16:29,924 --> 00:16:31,812 أنا بحاجة الى أرى هذا بنفسي 296 00:16:35,929 --> 00:16:38,253 هل ستاتي أم ماذا؟ 297 00:16:45,478 --> 00:16:46,600 (كلاري) 298 00:16:47,153 --> 00:16:48,937 ماذا حدث للخطة؟ 299 00:16:49,653 --> 00:16:51,511 اخبريها أن (سيمون) لن يعودة الى المنزل 300 00:16:51,602 --> 00:16:52,286 حاولت، حسنا؟ 301 00:16:52,321 --> 00:16:53,861 أنا فقط لا أستطيع 302 00:16:53,966 --> 00:16:56,619 أنا لست على استعداد للاستسلام بخصوص (سيمون) 303 00:16:57,588 --> 00:16:59,696 هل توقفتِ لثانية واحدة لتفكري في ما تقومين به؟ 304 00:16:59,731 --> 00:17:00,747 أنا افعل (جيس) حسنا؟ 305 00:17:00,782 --> 00:17:03,051 عقلي يخبرني ان افعل شيئا 306 00:17:03,158 --> 00:17:05,399 وقلبي يخبرني شيئ اخر 307 00:17:08,224 --> 00:17:10,197 حسنا انظري 308 00:17:11,275 --> 00:17:12,953 كان هناك فتى 309 00:17:13,524 --> 00:17:17,653 والده اشترى له صقر في عيد ميلاده السادس 310 00:17:17,688 --> 00:17:19,989 انت حقا تخبرني بقصة في الوقت الحالي؟ 311 00:17:20,045 --> 00:17:21,612 من فضلك، فقط استمعي 312 00:17:22,282 --> 00:17:24,962 اخبره والده ان يروض الصقر 313 00:17:25,662 --> 00:17:26,924 يجعله مطيعا 314 00:17:26,959 --> 00:17:28,296 هذا جنون 315 00:17:28,331 --> 00:17:30,932 أن الفتى كان يقضي كل يوم مع الصقر 316 00:17:31,070 --> 00:17:33,691 الصقر خدشه 317 00:17:33,746 --> 00:17:35,192 جعله ينزف 318 00:17:35,257 --> 00:17:37,163 ولكن في نهاية المطاف 319 00:17:37,198 --> 00:17:38,806 نال ثقته 320 00:17:38,999 --> 00:17:40,976 أحضر الطير إلى والده 321 00:17:41,182 --> 00:17:43,819 ليريه أن الطير سيعود إليه 322 00:17:45,464 --> 00:17:47,879 اعتقد ان والده أن سيكون فخورا 323 00:17:47,914 --> 00:17:49,678 وهذا ما حصل أليس كذلك؟ 324 00:17:49,713 --> 00:17:51,243 لا، كلاري 325 00:17:51,278 --> 00:17:54,882 أخذه والده الصقر وقطع عنقه 326 00:17:55,002 --> 00:17:57,520 حسنا، هذه هي أسوأ قصة سمعتها من قبل 327 00:17:57,609 --> 00:17:59,641 أنتِ تهملي الهدف 328 00:17:59,676 --> 00:18:03,195 نعم الفتى دمر 329 00:18:04,696 --> 00:18:07,098 لكنه أدرك أن والده كان محق 330 00:18:08,340 --> 00:18:10,907 اخبره ان يروض الطير 331 00:18:12,200 --> 00:18:14,051 لا ان يحبه 332 00:18:16,419 --> 00:18:18,879 وهذا هو السبب بان عليكِ إلاستماع الى عقلك 333 00:18:19,070 --> 00:18:21,336 إذا استمعت إلى قلبي 334 00:18:21,566 --> 00:18:23,781 لن أكون قادر على القيام بعملي 335 00:18:24,062 --> 00:18:26,528 القاعدة الثالثة من صيد الظلال 336 00:18:26,563 --> 00:18:28,748 العواطف يمكنها ان تحكم 337 00:18:29,078 --> 00:18:31,252 جيس، إذا 338 00:18:31,689 --> 00:18:35,520 إذا كوني صائدة ظلال يعني أنني يجب أن أكون ميتة من الداخل 339 00:18:36,602 --> 00:18:39,131 أنا لست متأكدة من أنني أريد أن اصبح صائدة 340 00:18:49,367 --> 00:18:52,797 أستطيع أن أرى لماذا جميع الفتيات في إدريس تثير ضجة لمقابلتك 341 00:18:52,832 --> 00:18:53,889 ماذا تقصدين؟ 342 00:18:53,982 --> 00:18:56,314 اشاعات تتردد ا نك تريد ان تستقر 343 00:18:56,399 --> 00:18:58,592 - تتزوج - اللعنة 344 00:18:58,654 --> 00:19:00,137 اسمح لي أن أخمن ليست فكرتك؟ 345 00:19:00,172 --> 00:19:01,354 ليست قريبة حتى 346 00:19:01,477 --> 00:19:03,416 حاول اهلي أن يفعلوا ذلك ، أيضا 347 00:19:03,549 --> 00:19:05,180 وكيف اصبح هذا؟ 348 00:19:05,374 --> 00:19:06,393 ليس جيدا بالنسبة لهم 349 00:19:06,490 --> 00:19:08,344 أنا صنعت مساري 350 00:19:08,616 --> 00:19:10,790 تزوجت حب حياتي 351 00:19:11,301 --> 00:19:13,069 (جون مونتيفريد) 352 00:19:13,625 --> 00:19:17,060 معا كنا سوف نشغل معهد لشبونة 353 00:19:17,314 --> 00:19:20,043 ثم قتل جون 354 00:19:20,985 --> 00:19:22,948 انتهى كل شيئ 355 00:19:23,053 --> 00:19:25,947 حبي، وظيفة حلمي 356 00:19:27,630 --> 00:19:29,916 نصيحة 357 00:19:29,994 --> 00:19:31,494 في عملنا 358 00:19:31,590 --> 00:19:34,690 الشيء الوحيد الذي يستحق السقوط في حبه هو العمل نفسه 359 00:19:34,725 --> 00:19:36,656 ليديا، أنا 360 00:19:36,691 --> 00:19:38,458 أنا آسف 361 00:19:45,059 --> 00:19:48,396 لديه بعض خصائص المنبوذ 362 00:19:48,431 --> 00:19:50,148 كان إنسان 363 00:19:51,599 --> 00:19:53,385 كان روند 364 00:19:53,420 --> 00:19:54,106 أنا لم أعرف 365 00:19:54,141 --> 00:19:56,269 كان أكثر تركيزا، وأكثر ثبات 366 00:19:56,304 --> 00:19:58,445 هاجم كما لو كان لديه خطة 367 00:20:00,108 --> 00:20:03,540 بالاضافة الى ذلك، منبوذ العادي لن يكون صعب جدا قتله 368 00:20:03,587 --> 00:20:05,762 استغرق الأمر خمس الذئاب حتى قتلوه 369 00:20:05,797 --> 00:20:07,471 لم أرى شيئا مثل هاذا من قبل 370 00:20:07,568 --> 00:20:10,964 سنأخذ الجثة إلى المعهد والقيام بالتشريح الكامل 371 00:20:10,999 --> 00:20:14,459 أوه، تمهلي ,افهم هذا لقد اتصلت بك 372 00:20:14,494 --> 00:20:15,851 في الواقع، اتصلت بأليك 373 00:20:15,917 --> 00:20:19,116 ولكن ما لم أكن أريده هو شخص ما يأتي إلى هنا ويسيطر على 374 00:20:19,416 --> 00:20:22,032 نعم، هذا النوع من الاشياء هنا 375 00:20:22,137 --> 00:20:27,077 أنظر، وأنا أعلم أنني يمكني أن أصبح قاسية 376 00:20:27,112 --> 00:20:29,124 ولكن نحن جميعا على نفس الجانب هنا 377 00:20:29,212 --> 00:20:31,315 هل يمكنك أن نتفق على ذلك؟ 378 00:20:31,350 --> 00:20:32,709 المعهد لديه الموارد 379 00:20:32,744 --> 00:20:34,898 لمعرفة ما هذا الشيء 380 00:20:35,032 --> 00:20:37,018 لدينا علم الامراض لخبراء الطب الشرعي 381 00:20:37,053 --> 00:20:39,906 المدربين تدريبا عاليا لجميع المخلوقات من عالم الظل 382 00:20:40,538 --> 00:20:42,207 هل لديك واحد هنا؟ 383 00:20:42,242 --> 00:20:45,025 في هذا، المطعم صيني؟ 384 00:20:46,393 --> 00:20:48,367 حسنا تفوزين 385 00:20:48,402 --> 00:20:50,631 فقط اسمحي لي أن أعرف ما تجديه 386 00:20:51,833 --> 00:20:53,441 هل تعتقد أن (فلانتبن) وراء هذا؟ 387 00:20:53,476 --> 00:20:56,805 لا شك بالتأكيد هذا عمله 388 00:20:56,917 --> 00:20:58,178 ماذا تعتقد بانه يسعى خلفه؟ 389 00:20:58,260 --> 00:20:59,922 بصراحة؟ 390 00:21:00,214 --> 00:21:01,233 انا 391 00:21:01,268 --> 00:21:03,894 هل تعتقد ان (فلانتين) يسعى خلف الأعضاء السابقين بالدائرة؟ 392 00:21:03,929 --> 00:21:06,727 أنا لا أعرف قد يكون نوع ما شخصي 393 00:21:06,762 --> 00:21:09,212 لدينا ماض معقد 394 00:21:09,329 --> 00:21:11,619 ولكن بالطبع، قد يكون يلاحق أفراد الطاقم القديم 395 00:21:11,654 --> 00:21:12,870 أنا واثق من فلانتين لديه ضغينة 396 00:21:12,904 --> 00:21:14,930 ضد أي شخص انقلب ضده 397 00:21:14,965 --> 00:21:17,072 سوف نضع حراسة اضافية على المعهد 398 00:21:17,107 --> 00:21:18,723 حسنا، لهودج 399 00:21:18,758 --> 00:21:20,486 واهلك 400 00:21:22,689 --> 00:21:25,633 هل كانوا يخفون ذلك عنك ؟ 401 00:21:33,503 --> 00:21:34,659 نحن بحاجة للتأكد من عدم وجود سحر 402 00:21:34,694 --> 00:21:36,853 تعودنا استخدام هذا 403 00:21:36,888 --> 00:21:39,622 أنا سأتصل أقرب ساحر قوي ليأتي للتشاور 404 00:21:39,742 --> 00:21:41,402 (ماغنوس بين) 405 00:21:41,812 --> 00:21:44,463 ليحضر الى هنا المعهد؟ 406 00:21:44,767 --> 00:21:47,331 نعم، هناك مشكلة؟ 407 00:21:47,561 --> 00:21:50,278 لا لا على الإطلاق 408 00:21:50,346 --> 00:21:52,366 ماغنوس انه 409 00:21:52,751 --> 00:21:54,667 ساحر تماما 410 00:21:54,908 --> 00:21:58,437 انه، جيد جدا في السحر 411 00:21:59,655 --> 00:22:01,489 هل تعرفه جيدا؟ 412 00:22:02,359 --> 00:22:05,124 فقط قليلا 413 00:22:05,319 --> 00:22:07,448 في الواقع اني انتظره مقابلته على أحر من الجمر 414 00:22:07,483 --> 00:22:10,277 هل تعلم أن لي جدي العظيم (هنري برانويل) 415 00:22:10,312 --> 00:22:12,635 كان اخر واحد من عائلة برانويل ادار المعهد 416 00:22:12,686 --> 00:22:16,009 وماغنوس بين اخترع البوابة؟ 417 00:22:16,087 --> 00:22:17,526 لا 418 00:22:17,665 --> 00:22:20,401 فقط سوف أضيف هذا إلى قائمة الأشياء لم أكن أعرفها 419 00:22:22,869 --> 00:22:26,588 أليك أنا آسفة 420 00:22:27,089 --> 00:22:30,741 لم كان ينبغي عليك معرفة ان والديك كانوا أعضاء سابقين الدائرة 421 00:22:30,813 --> 00:22:32,371 ليس بهذه الطريقة 422 00:22:32,569 --> 00:22:34,511 هل تعني منك؟ 423 00:22:35,541 --> 00:22:37,136 لم يكن عليكِ ان تكوني الشخص الذي اكتشف منه 424 00:22:37,171 --> 00:22:38,617 تعلم كان هناك حظر بالتحدث 425 00:22:38,681 --> 00:22:40,517 حول الدائرة حتى الآن 426 00:22:40,552 --> 00:22:42,751 نعم،كان مريح لأهلي 427 00:22:42,786 --> 00:22:44,814 هذا لا يغير كيف تشعر حيال لايتوودز 428 00:22:44,849 --> 00:22:47,488 عائلتك كان لديها دائما تحالف قوي معي عائلتي 429 00:22:47,523 --> 00:22:49,355 كانوا قوة بطاقة كاملة في العالم الظل 430 00:22:49,406 --> 00:22:50,613 وأثني على اخلاصهم 431 00:22:50,648 --> 00:22:51,805 الاخلاص 432 00:22:51,840 --> 00:22:54,802 كان والدي في العُصْبَة مع فلانتين 433 00:22:55,329 --> 00:22:57,280 الناس تخطئ 434 00:22:57,486 --> 00:22:59,327 نعم، ولكن هذه 435 00:22:59,720 --> 00:23:01,743 أنها لا تغتفر 436 00:23:13,812 --> 00:23:15,399 لوق، هل أنت بخير؟ 437 00:23:16,374 --> 00:23:17,581 ماذا حدث؟ 438 00:23:17,616 --> 00:23:19,729 اوه يجب أن تشاهد الرجل الآخر 439 00:23:19,764 --> 00:23:21,269 تعرضنا لهجوم من قبل ألمنبوذين 440 00:23:21,304 --> 00:23:22,882 إذا كان حتى يمكنك أن نسميها 441 00:23:22,931 --> 00:23:24,936 على أي حال، هو ميت 442 00:23:25,501 --> 00:23:27,056 يبدو أسوأ مما كان عليه 443 00:23:27,091 --> 00:23:28,722 لوقا، انت متاذي اوه , لا 444 00:23:28,757 --> 00:23:31,210 الأجزاء تلتئم إذا كنت مستذئب 445 00:23:31,245 --> 00:23:32,492 على أي حال، اتصلت بأليك 446 00:23:32,527 --> 00:23:35,052 اخذ المنبوذ إلى المعهد لتشريح الجثة 447 00:23:35,087 --> 00:23:37,185 لدينا أفضل الاطباء غي الطب الشرعي في نيويورك 448 00:23:37,220 --> 00:23:38,737 نعم، هكذا سمعت 449 00:23:39,398 --> 00:23:41,410 كلاري، ماذا تفعلين هنا؟ 450 00:23:41,445 --> 00:23:42,056 الآن لديكي الكأس 451 00:23:42,091 --> 00:23:44,815 ينبغي أن تعودي الى المعهد، احميها 452 00:23:44,850 --> 00:23:46,726 لن ارفع عيني من عليها 453 00:23:46,761 --> 00:23:48,612 كنت في حاجة لرؤيتك 454 00:23:49,242 --> 00:23:51,043 لوقا، انه سيمون 455 00:23:51,946 --> 00:23:53,780 انه 456 00:23:55,284 --> 00:23:56,888 لوقا، لقد مات 457 00:23:56,923 --> 00:23:58,807 كلاري، أنا آسف 458 00:24:11,256 --> 00:24:13,070 انت على وشك الانتهاء؟ 459 00:24:13,341 --> 00:24:15,382 الصبر فضيلة يا حبيبتي 460 00:24:15,417 --> 00:24:18,029 هيا أريد ان اضع يدي على هذا الشيء 461 00:24:18,064 --> 00:24:21,297 من الذي يتكلم، كيف حال الكسندر؟ 462 00:24:21,406 --> 00:24:22,882 كنت آمل أنني ساسمع منه 463 00:24:22,917 --> 00:24:27,318 التعفن اته متحلل 464 00:24:28,070 --> 00:24:30,901 فقط من الصعب جدا أن يقال أن الكسندر غير مهتم حتى 465 00:24:30,936 --> 00:24:32,707 أعني، لا أستطيع أن أفهم لماذا أنه لن يكون 466 00:24:32,742 --> 00:24:33,735 أنا لست متأكدة إذا كنت لاحظت هذا 467 00:24:33,770 --> 00:24:36,685 لكن أخي ليس دافئ بالضبط وغامض 468 00:24:36,720 --> 00:24:39,640 أعتقد أن وصول كلاري 469 00:24:39,675 --> 00:24:40,775 وعودة فلانتين 470 00:24:40,810 --> 00:24:42,855 تجعل تشغيل المعهد 471 00:24:42,970 --> 00:24:44,311 المبعوث من المجلس 472 00:24:44,346 --> 00:24:46,214 أوه، الذي أسمعه مؤثر جدا 473 00:24:46,249 --> 00:24:48,673 ماذا؟ 474 00:24:48,708 --> 00:24:51,895 جيس يجالس الأطفال 475 00:24:51,930 --> 00:24:52,839 والتعامل مع والدينا 476 00:24:52,874 --> 00:24:55,429 الذين يحاولون أن يجدوا له زوجة 477 00:24:57,800 --> 00:24:59,399 عذرا 478 00:24:59,515 --> 00:25:01,116 الأمر هنا يختلف تماما 479 00:25:01,338 --> 00:25:04,566 أعتقد ان (أليك) فقد يتبع واجبه 480 00:25:05,425 --> 00:25:08,486 ليس كل شخص يحصل على الترف الذي يتبع قلبه 481 00:25:10,020 --> 00:25:12,994 أنا سوف اذهب لتقديم النتائج الأولية 482 00:25:13,152 --> 00:25:16,056 يبدو أن لديك كل شيء تحت السيطرة هنا 483 00:25:25,172 --> 00:25:27,131 لوقا، ماذا أفعل؟ 484 00:25:28,242 --> 00:25:30,519 إذا جعلت سيمون يعود 485 00:25:30,554 --> 00:25:34,033 سوف يكون مصاص دماء بالعالم السفلي 486 00:25:39,217 --> 00:25:40,746 كل شيء حدث بسرعة 487 00:25:40,781 --> 00:25:44,759 دقيقة واحدة، وكان فلانتين ورائي 488 00:25:44,794 --> 00:25:47,057 اللحظة التالية ، كان قد ذهب وكان الباب مغلق 489 00:25:47,092 --> 00:25:49,390 لكن (فلانتين) يحبك 490 00:25:49,468 --> 00:25:51,775 أنت باراباتاي الخاص به، وشقيقه 491 00:25:51,810 --> 00:25:52,774 أنا أعلم 492 00:25:52,809 --> 00:25:54,813 إذا امكنه فعل ذلك بكِ 493 00:25:54,922 --> 00:25:56,575 سوف نمنعه 494 00:25:56,865 --> 00:25:57,745 بمجرد ان تتحسن 495 00:25:58,976 --> 00:26:01,030 لن أفعل 496 00:26:01,734 --> 00:26:05,315 لوقا، اذا قتلت نفسك ، فاز هو 497 00:26:05,427 --> 00:26:09,032 وإذا لم أفعل سوف اتحول الى 498 00:26:10,033 --> 00:26:12,354 ماذا اذا هاجمتك بعد تحولي؟ 499 00:26:13,216 --> 00:26:16,520 إذا أذيتكِ لن استطيع التعايش مع نفسي 500 00:26:16,595 --> 00:26:20,096 انت لن نؤذيني لا تفعل هذا 501 00:26:20,191 --> 00:26:22,268 موتك لن استطيع ان احيا بعده 502 00:26:22,319 --> 00:26:25,084 جوسلين، عليك أن تذهبي 503 00:26:25,119 --> 00:26:26,939 لن أفعل 504 00:26:27,430 --> 00:26:29,175 - عليك بالذهاب التحول يبدء - لا 505 00:26:29,210 --> 00:26:31,491 انظري، من فضلك 506 00:26:36,705 --> 00:26:38,307 لا استطيع ان اخبرك ما تفعله 507 00:26:38,342 --> 00:26:40,862 ولكن إذا اخترت العيش، أنا آمل أن تتعلم أن تحب نفسك 508 00:26:40,897 --> 00:26:44,126 يكل الاحوال سوف أحبك دائما 509 00:26:53,154 --> 00:26:54,859 لم يكن من السهل التعايش 510 00:26:54,964 --> 00:26:57,848 من صائد الظلال المبجل 511 00:26:57,968 --> 00:26:59,491 لمستذئب 512 00:26:59,526 --> 00:27:01,661 فجأة، كنت أبحث عن الطعام 513 00:27:01,696 --> 00:27:04,073 غير قادر على السيطرة على جسدي 514 00:27:04,461 --> 00:27:06,258 لقد فقدت عائلتي 515 00:27:06,891 --> 00:27:08,185 أصدقائي 516 00:27:08,360 --> 00:27:10,131 ولكن ليس أمي 517 00:27:10,166 --> 00:27:11,872 لا 518 00:27:11,965 --> 00:27:14,277 جوسلين لم تتخلى أبدا عن 519 00:27:14,827 --> 00:27:19,470 حيازتك و جوسلين في حياتي ابقتني بعيدا من استخدام هذا 520 00:27:20,674 --> 00:27:22,823 كنت اعلم أن كلاكما بحاجة لي 521 00:27:23,145 --> 00:27:25,827 لن أتوقف أبدا عن احتياجي لك 522 00:27:26,363 --> 00:27:30,517 كلاري أنتِ تعرفين أنني أحب (سيمون) مثل ابن 523 00:27:31,620 --> 00:27:33,489 إذا قررتي اعادته 524 00:27:33,616 --> 00:27:36,343 أعلمي تماما أن رحلته لن تكون سهلة 525 00:27:39,205 --> 00:27:41,629 لذا تأكدي من أنكِ تفعلي ذلك من أجله 526 00:27:41,664 --> 00:27:43,721 وليس لنفسك 527 00:27:48,095 --> 00:27:49,794 الشمس ستغرب 528 00:27:50,794 --> 00:27:52,603 هل قررت؟ 529 00:28:23,907 --> 00:28:24,738 (ماغنوس) 530 00:28:26,927 --> 00:28:29,233 حسنا، أنا اتراجع 531 00:28:31,792 --> 00:28:34,449 أوه،ليس عليك ان ترتدي الملابس من اجلي 532 00:28:35,594 --> 00:28:37,377 حسنا 533 00:28:37,412 --> 00:28:39,509 لكن أعجبني ما رأيت 534 00:28:39,851 --> 00:28:42,528 لدي النتائج الاولية لتشريح جثة 535 00:28:42,640 --> 00:28:44,423 لماذا تعطي هذا لي؟ 536 00:28:44,479 --> 00:28:46,859 هذا يجب ان يذهب الى رئيس المعهد 537 00:28:46,894 --> 00:28:47,771 وهو كذلك 538 00:28:47,806 --> 00:28:50,918 أنا لست الرئيس ولن أكون أبدا 539 00:28:51,689 --> 00:28:53,520 ماغنوس ، يبدو 540 00:28:54,170 --> 00:28:57,405 حياتي تبدو كلها كانت كذبة 541 00:28:57,440 --> 00:28:59,471 الآن، كل ما عرفته من قبل 542 00:28:59,506 --> 00:29:01,691 وليس كما كنت تعتقده 543 00:29:01,796 --> 00:29:05,061 لقد فعلت كل شيء لوالدي 544 00:29:05,483 --> 00:29:07,262 للمجلس 545 00:29:09,015 --> 00:29:11,543 لقد فعلت كل شيء طلبوه مني 546 00:29:11,578 --> 00:29:14,416 ربما يجب أن تبدأ ان تعيش لنفسك 547 00:29:16,288 --> 00:29:18,205 أفعل ما في قلبك 548 00:29:19,677 --> 00:29:21,478 لا أستطيع أن أصدق أني ساقول هذا 549 00:29:21,529 --> 00:29:24,497 أعتقد أنك محق 550 00:30:00,668 --> 00:30:02,239 ماذا تريدين؟ 551 00:30:02,969 --> 00:30:05,321 أريد استعادة ملكيتي 552 00:30:05,523 --> 00:30:07,524 سيمون ليس من ممتلكاتك 553 00:30:07,559 --> 00:30:10,049 إذا سلمتيه لي سوف أكون اتحرك في طريقي 554 00:30:10,084 --> 00:30:12,596 هل سمعت (كلاري) أنتِ لن تضعي يدك عليه 555 00:30:12,631 --> 00:30:16,332 حسنا حاولت ان افعل هذا بطريقة لطيفة 556 00:30:21,715 --> 00:30:22,393 (جيس) 557 00:30:22,428 --> 00:30:25,692 أنا سعيد لأنك جلبت كل شخص هنا ليشهدوا نهايتك 558 00:30:25,978 --> 00:30:28,528 قتلت (كميل) هذا الفاني 559 00:30:28,682 --> 00:30:30,490 الآن، ولدي كل ما يثبت 560 00:30:30,525 --> 00:30:33,287 كانت تكسر جميع الاتفاقات لفترة طويلة جدا الآن 561 00:30:33,322 --> 00:30:34,818 وهو الدليل الذي نحتاجة لإظهاره للمجلس 562 00:30:34,869 --> 00:30:36,297 على ما كانت تفعله كميل 563 00:30:38,802 --> 00:30:41,087 هل تحاول الإطاحة بي؟ 564 00:30:41,208 --> 00:30:42,623 لا 565 00:30:42,827 --> 00:30:44,473 لقد فعلت بالفعل 566 00:30:44,590 --> 00:30:46,541 لا تستمعوا له 567 00:30:46,660 --> 00:30:49,322 رافائيل لا يعرف أي شيء عن القيادة 568 00:30:49,392 --> 00:30:53,415 تحتاجون لي أعطيتكم كل ما تريدونه 569 00:30:53,450 --> 00:30:56,233 جميع ثروات جميع الملذات التي ترغبون فيها 570 00:30:56,268 --> 00:30:58,107 بواسطة كسر القانون 571 00:30:58,500 --> 00:31:00,876 والذي سوف يدمرنا فقط 572 00:31:01,009 --> 00:31:02,655 يمكن إصلاح هذا 573 00:31:02,690 --> 00:31:07,035 إذا فقط تخلصنا من الجثة هذا الفاني لا يعني شيئا 574 00:31:08,256 --> 00:31:12,521 لا يعني شيئا؟ على جثتي 575 00:31:22,060 --> 00:31:23,105 المجلس قد تحدث 576 00:31:23,140 --> 00:31:25,266 سيتم السيطرة الكاملة على ألمعهد 577 00:31:25,301 --> 00:31:26,809 أنا اتوسل اليكِ 578 00:31:26,844 --> 00:31:29,457 يمكنك معاقبتنا، ولكن أطفالنا لم يفعلوا شيئ خطا 579 00:31:29,492 --> 00:31:30,472 لقد عملوا بجد 580 00:31:30,507 --> 00:31:32,725 أنا آسفة، لا يوجد شيء يمكن أن أفعله 581 00:31:32,809 --> 00:31:34,694 مع كل ما حدث هنا في نيويورك 582 00:31:34,745 --> 00:31:36,531 بالإضافة إلى تاريخكم مع الدائرة 583 00:31:36,566 --> 00:31:38,452 والآن عودة فلانتين 584 00:31:38,487 --> 00:31:40,567 والمجلس يعتقد ان المعهد في خطر 585 00:31:40,618 --> 00:31:43,888 لقد كنا نحاول ايقاف فلانتين ما الذي فعلة المجلس 586 00:31:43,923 --> 00:31:45,522 الجواب هو لا شيء 587 00:31:45,687 --> 00:31:46,619 انه يزداد قوة 588 00:31:46,654 --> 00:31:49,054 هم أكثر قلقا بشأن إزالتنا من المعهد 589 00:31:49,089 --> 00:31:50,650 - روبرت - القانون صعب 590 00:31:50,685 --> 00:31:52,578 ولكن هذا هو القانون 591 00:31:53,022 --> 00:31:55,736 سوف ننتظر تعليمات المجلس 592 00:31:56,498 --> 00:31:58,979 لدي التقرير الاولي من ماغنوس 593 00:31:59,014 --> 00:32:02,136 لم يتم استخدام السحر في صنع المنبوذين 594 00:32:04,713 --> 00:32:06,805 سزف أخذ هذا 595 00:32:19,516 --> 00:32:21,309 (كلاري) 596 00:32:21,383 --> 00:32:23,139 حان الوقت 597 00:32:25,034 --> 00:32:26,802 ما هو اختيارك 598 00:33:04,057 --> 00:33:05,972 عندما منحك جدك هذا 599 00:33:06,053 --> 00:33:08,606 في بارك ميتزيفا، أنت 600 00:33:08,821 --> 00:33:11,334 أخبرتني ان هذا يعني الكثير لك 601 00:33:11,775 --> 00:33:15,309 وكان رمزا لليوم ألذي اصبحت في رجل 602 00:33:17,403 --> 00:33:19,006 (سيمون) 603 00:33:20,404 --> 00:33:23,208 سيمون، بغض النظر عما يحدث 604 00:33:23,423 --> 00:33:25,140 لا يهم ماذا 605 00:33:26,423 --> 00:33:28,037 سوف تصبح 606 00:33:30,243 --> 00:33:33,239 سوف تكون دائما هذا الرجل بالنسبة لي 607 00:34:25,400 --> 00:34:27,194 ليديا، هل لديكِ دقيقة؟ 608 00:34:27,246 --> 00:34:30,431 أليك، أنا آسفة بخصوص ذويك، ولكن تم ربط يدي 609 00:34:30,466 --> 00:34:32,529 انظري، أنا أعرف 610 00:34:32,610 --> 00:34:37,025 القانون صعب، لكنه القانون، وأنا أحترم ذلك 611 00:34:37,101 --> 00:34:39,149 ولكن أدركت هذا 612 00:34:39,479 --> 00:34:41,479 علي الاستماع لقلبي 613 00:34:41,514 --> 00:34:43,764 دعنا لا ننسى الى اين قادني هذا 614 00:34:43,799 --> 00:34:48,260 أنا أعرف لا استطيع ان اعيد جون 615 00:34:48,826 --> 00:34:52,770 ولكن كما قلتِ، كانت عائلتنا اقوى الحلفاء 616 00:34:53,105 --> 00:34:56,063 ويمكننا استخدام هذه الطريقة لصالحنا 617 00:34:56,417 --> 00:35:01,120 معا، يمكننا إستعادة اسم عائلتي و يمكننا ان نحافظ على المعهد 618 00:35:01,973 --> 00:35:04,602 وسوف نقوم بادارته 619 00:35:10,498 --> 00:35:12,470 (ليديا برانويل) 620 00:35:12,629 --> 00:35:16,222 اتقبلين الزواج بي، (أليك لايتوود) ؟ 621 00:35:22,239 --> 00:35:24,173 هذا الفاني مقاتل 622 00:35:24,354 --> 00:35:26,792 ونجا من مصاصي الدماء في فندق دومورت 623 00:35:26,827 --> 00:35:29,483 نجا من المستذبين في جاد وولف 624 00:35:29,527 --> 00:35:30,943 انه محاسب ناجي 625 00:35:31,024 --> 00:35:33,162 مها يكن , انه يستحق 626 00:35:33,772 --> 00:35:35,694 هو مقاتل، أليس كذلك؟ 627 00:35:36,877 --> 00:35:39,929 انظر , أنا أعلم أنك تعتقد ان العواطف تستطيع ان تحكم 628 00:35:39,964 --> 00:35:41,641 وقصة الصقر تلك 629 00:35:41,676 --> 00:35:42,996 أنا لا أعتقد أنني ساكون قادرة على تقبلها 630 00:35:43,031 --> 00:35:45,569 لتدخل الى راسي 631 00:35:47,870 --> 00:35:51,497 كل من يتعارض مع القاعدة الأولى يبدو فاني 632 00:35:52,594 --> 00:35:55,508 ما هي القاعدة الأولى لتكون فاني؟ 633 00:35:55,543 --> 00:35:58,180 هو أن الحب يجعلك أقوى 634 00:35:59,767 --> 00:36:01,641 حب امي لي الذي جعلها 635 00:36:01,676 --> 00:36:04,417 تخون فلانتين وتسرق الكأس 636 00:36:06,025 --> 00:36:09,828 الحب الذي يجعلك تقاتل بجدية لاجل ما تريده 637 00:36:22,042 --> 00:36:23,683 انه يحدث 638 00:36:43,733 --> 00:36:44,866 (سيمون) 639 00:36:45,486 --> 00:36:48,034 سيمون، انه انا كلاري 640 00:36:54,537 --> 00:36:57,667 لحظة ولادته، سيكون جائع 641 00:37:03,500 --> 00:37:05,384 جائع جدا 642 00:37:08,030 --> 00:37:09,602 اشربه 643 00:37:22,877 --> 00:37:24,923 طاغيه 644 00:37:29,199 --> 00:37:32,602 لماذا لديك الدم الملائكي؟ 645 00:37:42,194 --> 00:37:43,817 أوه، ياالهي 646 00:39:12,980 --> 00:39:15,872 أوه، يا إلهي (أليك) هل أنت بخير؟ 647 00:39:19,070 --> 00:39:20,871 أوه، يا إلهي 648 00:39:26,336 --> 00:39:27,452 (كلاري) 649 00:39:27,487 --> 00:39:30,566 ماذا يحدث؟ 650 00:39:32,227 --> 00:39:36,013 أنت، لقد مت 651 00:39:36,083 --> 00:39:37,584 أنا ماذا؟ 652 00:39:38,401 --> 00:39:40,152 ما هذا؟ 653 00:39:40,304 --> 00:39:42,088 هذا دم 654 00:39:44,809 --> 00:39:46,268 يا 655 00:39:46,527 --> 00:39:48,664 يا 656 00:39:48,699 --> 00:39:50,239 لماذا لا يمكنني أن أقول 657 00:39:50,274 --> 00:39:52,480 الله 658 00:39:53,252 --> 00:39:55,679 سوف تستغرق وقتا طويلا لاستعادة القدرة 659 00:39:55,875 --> 00:39:57,228 هناك الكثير سوف تحتاج إلى تعلمه 660 00:39:57,263 --> 00:40:00,419 يا 661 00:40:00,454 --> 00:40:01,832 اللعنة 662 00:40:02,741 --> 00:40:04,825 أنا 663 00:40:06,984 --> 00:40:08,744 أنا مصاص دماء؟ 664 00:40:09,901 --> 00:40:11,657 نعم 665 00:40:13,359 --> 00:40:15,121 كلاري، أخبريني أن هذا ليس حقيقي 666 00:40:15,156 --> 00:40:16,490 اخبريني ان هذا لا يحدث حقا 667 00:40:16,549 --> 00:40:18,999 أنا آسفة , أنا آسفة أنا آسفة جدا 668 00:40:19,034 --> 00:40:20,534 أنا 669 00:40:20,569 --> 00:40:23,304 - أنا مثير للاشمئزاز - لا، من فضلك 670 00:40:23,355 --> 00:40:25,322 من فضلك لا تقول ذلك، حسنا؟ 671 00:40:25,357 --> 00:40:28,279 أنت لا تزال نفس (سيمون) 672 00:40:28,360 --> 00:40:30,684 أنت نفس (سيمون) الذي عرفته طوال حياتي 673 00:40:30,719 --> 00:40:34,174 نفس الرجل الذي يحب الخيال العلمي 674 00:40:34,262 --> 00:40:36,030 والذي يمكن أن يقرأ كل سطر من 675 00:40:36,065 --> 00:40:38,347 من كل فيلم لنيكولاس كيدج 676 00:40:39,036 --> 00:40:41,109 نفس (سيمون) الذي حملني فوق 677 00:40:41,144 --> 00:40:43,259 جسر بروكلين عندما فقدت حذائي، حسنا؟ 678 00:40:43,294 --> 00:40:44,962 - استمعي - لا، (كلاري)، أنا لست 679 00:40:44,997 --> 00:40:45,811 نعم، أنت (سيمون) 680 00:40:45,846 --> 00:40:48,892 أنت نفس سيمون انت صديقي المفضل 681 00:40:48,945 --> 00:40:50,558 أنا لست 682 00:40:52,318 --> 00:40:54,193 أنا لا شيء أكثر من وحش 683 00:40:54,228 --> 00:40:55,605 لا، سيمون انت 684 00:40:55,640 --> 00:40:58,221 ابقي بعيدا ! من فضلك 685 00:40:58,349 --> 00:40:59,930 أبقي بعيد 686 00:41:00,656 --> 00:41:02,318 (سيمون) 687 00:41:07,222 --> 00:41:08,947 سوف اسعى خلف (سيمون) 688 00:41:09,900 --> 00:41:11,714 اوعدكِ 689 00:41:15,813 --> 00:41:17,527 ماذا فعلت؟ 690 00:41:21,015 --> 00:41:22,488 ماذا فعلت؟ 691 00:41:22,490 --> 00:41:23,264 الى اللقاء في الحلقة 692 00:41:23,289 --> 00:41:24,024 التاسعة من المسلسل