1
00:00:00,001 --> 00:00:00,724
سابقا في
2
00:00:00,749 --> 00:00:01,613
صائدو الظلال
3
00:00:01,648 --> 00:00:03,102
أتم عضه من قبل الألفا ؟
نعم
4
00:00:03,136 --> 00:00:04,483
أوه، يا إلاهي
5
00:00:04,518 --> 00:00:06,053
أتحدثت مع (جيس) بعد؟
يستطيع الاتصال بي
6
00:00:06,088 --> 00:00:07,582
عندما ينتهي من مطاردة فتاة صغيرة
7
00:00:07,617 --> 00:00:08,443
تحرك
8
00:00:08,478 --> 00:00:10,462
لا يمكنا أن نترك تلك الفتاة
خارج نطاق سيطرة المعهد
9
00:00:10,497 --> 00:00:12,364
وعالم الظلال بأكملة
يبحث عتها
10
00:00:12,399 --> 00:00:15,997
لا يمكنك التحدث بخصوص أليك
أيها البشري
11
00:00:17,992 --> 00:00:20,864
أغلقت نفسي أمام
الشعور بأي شيء تجاه اي أحد
12
00:00:20,899 --> 00:00:22,515
قمت بتحرير شيئ ما بداخلي
13
00:00:23,270 --> 00:00:25,226
أنا دائما سوف أحمي ظهرك
14
00:00:26,721 --> 00:00:28,779
أعرف أين اخفت والدتي الكأس
15
00:00:35,308 --> 00:00:37,130
أعرف أين مكان الكاس
16
00:00:37,284 --> 00:00:39,620
ماذا قلتِ مرة أخرى
بطاقات التارو
17
00:00:39,655 --> 00:00:41,045
أمي، لابد انها قد تكون
رسمتهم منذ سنوات
18
00:00:41,080 --> 00:00:44,563
ولكن كأس البشر لابد أن يكون
مخبأة داخل أس الكؤوس
19
00:00:44,598 --> 00:00:46,490
البطاقة تبدو تماما مثله
20
00:00:48,644 --> 00:00:50,097
انتظرو، لماذا لا يا رفاق تبدوا
سعداء حول هذا الموضوع؟
21
00:00:50,132 --> 00:00:52,184
كل ما علينا القيام به هو العثور
22
00:00:52,939 --> 00:00:53,485
(دوت)
23
00:00:53,520 --> 00:00:56,413
إذا كانت (دوت) لديها تلك البطاقات عندما اسرت
ليس لدينا الكثير من الوقت
24
00:00:56,593 --> 00:00:58,207
إذا وضع (فلانتين) يديه على كأس
25
00:00:58,242 --> 00:00:59,447
نحن نعلم
26
00:00:59,482 --> 00:01:01,113
إذا بدأ (فلانتين) بخلق
"صائدو الظلال"
27
00:01:01,181 --> 00:01:02,511
أو السيطرة على الشياطين
28
00:01:02,545 --> 00:01:06,380
ستبدو مثل (بيونسي) تركب
ديناصور من خلال تايمز سكوير
29
00:01:06,483 --> 00:01:07,578
الناس سوف تلاحظه
30
00:01:07,613 --> 00:01:09,236
لكنه يمكنه السيطرة على الشياطين
لقد رأيت ذلك
31
00:01:09,271 --> 00:01:11,211
شراء بعض الشياطين أمر سهل
32
00:01:11,246 --> 00:01:14,106
لا سيما وأنهم نادرا ما يبقون
على قيد الحياة لفترة كافية لجمعهم
33
00:01:14,140 --> 00:01:16,437
مازالنا ننتظر بطاقة الشكر الخاصة
(بفلانتين)
34
00:01:16,684 --> 00:01:19,881
فتح أبواب الجحيم
اكثر صعوبة من هذا بقليل
35
00:01:19,931 --> 00:01:21,932
فلانتين , ليس لديه بطاقات
36
00:01:24,456 --> 00:01:25,423
أنا لدي البطاقات
37
00:01:26,356 --> 00:01:28,247
وهم في ظهر مكتبي في منطقة
38
00:01:28,766 --> 00:01:29,559
عندما أصبحت (كلاري) مفقودة
39
00:01:29,594 --> 00:01:31,054
ذهبت إلى الدور علوي
وقمت بمسح كل شيء
40
00:01:31,089 --> 00:01:32,124
لأني لم أكن أريد
الدائرة أن تتبعها
41
00:01:32,158 --> 00:01:33,574
هذا شيء عظيم يجب
أن يكون هذا سهلاً
42
00:01:33,655 --> 00:01:36,004
وهذا هو ما قاله الجنرال كاستر
(كَانَ كستر ضابطا في الجيشِ الأمريكيِ وقائدا لسلاحِ الفرسان في الحرب الأهلية الأمريكية والحروب الهندية)
43
00:01:36,260 --> 00:01:37,845
ماغنوس محق
44
00:01:37,880 --> 00:01:41,034
فلانتين لديه جواسيس
في كل مكان، حتى في شرطة نيويورك
45
00:01:41,069 --> 00:01:42,960
علينا أن نكون حذرين
حذرين
46
00:01:42,995 --> 00:01:44,452
أنت تبدو وكأنك شيء خرج من فيلم المومياء
( المومياء فيلم انتاج عام 1999 للنجم بريندون فريزر )
47
00:01:46,265 --> 00:01:47,682
سوف نذهب في الصباح
48
00:01:47,763 --> 00:01:49,581
المذئوب يتعافى , تذكرين؟
49
00:01:49,639 --> 00:01:52,663
هذا شيء بضعة ساعات من
النوم الجيد يمكنها إصلاح
50
00:02:22,518 --> 00:02:23,983
مرحبا
51
00:02:24,728 --> 00:02:28,397
حسنا، من أنت
وماذا فعلت مع سيمون؟
52
00:02:28,432 --> 00:02:31,414
سيمون؟ لم اسمع عنه
53
00:02:31,449 --> 00:02:34,955
أنا جاد لم يسبق لي أن
رأيت هذا الجانب منك من قبل
54
00:02:35,572 --> 00:02:36,815
أولا، كنت تتصرف بغرابة حقا
55
00:02:36,850 --> 00:02:38,784
كنت اختفيت لعدة أيام في النهاية
56
00:02:38,819 --> 00:02:39,897
الآن، هذا
57
00:02:39,996 --> 00:02:41,156
أعني، لقد اعتقدت دائما انك لطيف
58
00:02:41,211 --> 00:02:43,512
لكن في الليلة الماضية كنت
59
00:02:43,842 --> 00:02:45,147
أنا لا أعرف
60
00:02:46,635 --> 00:02:48,149
كنت مدهش
61
00:02:48,184 --> 00:02:50,798
مثل، دورة ظلال من الإدهاش؟
62
00:02:50,833 --> 00:02:53,312
مثل، بون فأر مذهل
63
00:02:54,232 --> 00:02:56,516
أنا أحب عندما تتحدثي فولكان
64
00:03:02,227 --> 00:03:04,752
اللعنة
(سيمون)
65
00:03:05,094 --> 00:03:06,463
أيمكن أن أطلب منك شيء؟
66
00:03:06,551 --> 00:03:09,019
اوه بالتأكيد
67
00:03:09,054 --> 00:03:11,450
بخصوصنا
68
00:03:13,309 --> 00:03:15,012
نحن
69
00:03:15,047 --> 00:03:17,217
نعم، كما تعلم
70
00:03:17,382 --> 00:03:21,126
أنا و انت ... نحن
71
00:03:24,516 --> 00:03:27,077
أنت على محمل الجد ليس لديك أي فكرة
أين سوف ذاهب بهذا
72
00:03:28,496 --> 00:03:31,546
بصراحة، أنا مشوش
قليلا الآن
73
00:03:32,376 --> 00:03:35,038
لكن، بطريقة جيدة
74
00:03:35,528 --> 00:03:37,006
(سيمون)
75
00:03:37,468 --> 00:03:39,897
متى كنت ستسألني
بأن أكون صديقتك؟
76
00:03:39,932 --> 00:03:41,077
اوه
77
00:03:41,549 --> 00:03:43,507
(كلاري)
78
00:03:43,992 --> 00:03:47,051
عفوا
(كلاري)
79
00:03:52,322 --> 00:03:53,980
آوه، نعم، فقط
80
00:03:54,015 --> 00:03:56,162
لقد نسيت شيئا
كنت قد نسيت
81
00:03:56,248 --> 00:03:58,053
هل كان اسمي؟
لأنه مورين
82
00:03:58,157 --> 00:03:59,931
لا لا انها
83
00:03:59,966 --> 00:04:02,239
أنا نسيت أن أحول
الفرن بالأتجاه لآخر لأمي
84
00:04:02,274 --> 00:04:03,375
سيمون، أنك حتى لا تطبخ
85
00:04:03,409 --> 00:04:06,597
صحيح، الذي هو بالتالي
قد أكون نسيته مفتوح
86
00:04:06,632 --> 00:04:08,758
اذا يجب أن
يجب إصلاح ذلك، أليس كذلك؟
87
00:04:08,793 --> 00:04:10,855
أنا لست مهتمة فقط بالعلاقة الحميمية
(مورين)
88
00:04:10,890 --> 00:04:12,510
إذا كنت لا تزال عالق (كلاري)، إذا
89
00:04:12,584 --> 00:04:14,508
كلاري تواعد شخصل آخر
90
00:04:14,543 --> 00:04:16,377
أنظري
91
00:04:17,710 --> 00:04:20,670
أنتِ أكثر من مجرد علاقة حميمية أعدك
92
00:04:20,705 --> 00:04:22,055
أعدك
93
00:04:22,090 --> 00:04:23,940
حسنا؟ انه فقط لدي
94
00:04:36,974 --> 00:04:39,497
حسنا البطاقات في مكتبي
لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا
95
00:04:39,532 --> 00:04:40,921
وهو كذلك
مهلا, مهلا
96
00:04:40,956 --> 00:04:43,767
سوف يكون من الأسهل تجنب الاهتمام الذي لا لزوم له
إذا كنت ستفعل هذا لوحدك
97
00:04:43,802 --> 00:04:45,569
سننتظر هنا
98
00:04:47,483 --> 00:04:49,317
بدا ممل على أي حال
99
00:04:53,232 --> 00:04:54,199
مهلا
100
00:05:02,651 --> 00:05:05,053
توقف حيث أنت
لا تلمس أي شيء
101
00:05:05,104 --> 00:05:07,492
المحقق (جاروواي) أريد
شارتك و سلاحك
102
00:05:07,527 --> 00:05:08,828
من هذا؟
103
00:05:15,986 --> 00:05:18,000
أسمه فيسك
الشؤون الداخلية
104
00:05:18,051 --> 00:05:20,727
يدي معلقة
أنت سوف تتعاون
105
00:05:20,763 --> 00:05:23,681
لديك المقذوفات أبحث عن طريق النظام
انظر ما هي الملوثات العضوية الثابتة
106
00:05:25,964 --> 00:05:27,323
أنت سوف تأتي معي
107
00:05:27,511 --> 00:05:28,565
دعنا نذهب
107
00:05:31,011 --> 00:05:34,565
ترجمة
hamada610
108
00:05:35,849 --> 00:05:40,849
صائدو الظلال - الموسم الاول
الحلقة السابعة - الميجور أركانا
109
00:05:41,311 --> 00:05:42,950
لدي شعور سيء حول هذا
110
00:05:42,985 --> 00:05:44,807
لماذا اخذ وقتا طويلا؟
111
00:05:45,056 --> 00:05:47,295
أعرف الطريقة التي يمكن
أن نستكشف بها
112
00:05:47,346 --> 00:05:49,194
نذهب للداخل وننظر بأنفسنا
113
00:05:49,269 --> 00:05:51,561
أخبرنا (لوق) أن ننتظر، وبالتالي
هذا هو ما سوف نفعلة
114
00:05:52,896 --> 00:05:54,519
ربما هذا هو لان
115
00:05:55,803 --> 00:05:57,553
أشك في ذلك
(سايمون)
116
00:05:58,945 --> 00:06:00,718
فقط لكي أكون واضحا، لم يذكر شيئ
117
00:06:00,753 --> 00:06:03,655
شيئا عن محاولة
تجنب لفت انتباه، أليس كذلك؟
118
00:06:03,690 --> 00:06:06,234
من النظر العامة
يبدو انه يقوم بعمل رهيب
119
00:06:06,269 --> 00:06:07,955
أعضاء الدائرة؟
120
00:06:13,123 --> 00:06:15,322
لا، بشر موظفي الشؤون لداخلية
121
00:06:15,357 --> 00:06:16,826
امكنك أن تقول كل هذا
فقط من خلال النظر إليهم؟
122
00:06:16,861 --> 00:06:19,416
استطعت ان اقول كل ذلك من خلال
قراءة شاراتهم
123
00:06:23,877 --> 00:06:25,794
أفضل من المناظير
124
00:06:26,559 --> 00:06:27,895
لوق كان لديه فرصة
نعم
125
00:06:27,930 --> 00:06:29,242
دعنا نذهب
حسنا
126
00:06:55,640 --> 00:06:56,966
(أليك)
127
00:07:01,407 --> 00:07:03,161
(أليك)
128
00:07:04,292 --> 00:07:05,887
هل كل شيء بخير؟
129
00:07:06,140 --> 00:07:07,631
أفضل من أي وقت مضى
130
00:07:09,383 --> 00:07:11,106
هل هناك شيء تريدين ألتحدث عنه؟
131
00:07:11,218 --> 00:07:13,536
لا كل الامور بخير
132
00:07:14,979 --> 00:07:16,107
هل رأيت أليك؟
133
00:07:16,142 --> 00:07:18,328
لا لماذا ؟
من المفترض أن يملأ
134
00:07:18,363 --> 00:07:21,293
تقارير الحوادث لجميع
النشاط الشيطانية مؤخرا
135
00:07:22,121 --> 00:07:23,496
أستطيع أن أفعل ذلك
136
00:07:23,531 --> 00:07:25,110
أنا أعلم أنكِ يمكنكِ هذا، ولكن المجلس
137
00:07:25,160 --> 00:07:27,922
سيكون الوضع على ما يرام
أذا حصل عليه مني
138
00:07:29,211 --> 00:07:30,740
بالطيع سوف يفعلون
139
00:07:31,651 --> 00:07:34,008
سوف أدع أمك تعرف
أنكي سوف تتعاملين مع هذا
140
00:07:34,043 --> 00:07:36,745
أنا متأكد من أنها سوف
نكون سعيدة جدا لسماع ذلك
141
00:07:37,206 --> 00:07:38,874
شكرا
142
00:07:46,138 --> 00:07:47,531
أتبدو مألوفة؟
143
00:07:51,185 --> 00:07:54,529
ربما أود أن أسأل المحامي الخاص بي
144
00:07:55,693 --> 00:07:57,592
هل هذا الطريق الذي تريد أن تمر به
145
00:07:59,577 --> 00:08:01,035
محامي واحد ، يظهر
146
00:08:01,070 --> 00:08:02,926
يمكنك الجلوس
147
00:08:06,222 --> 00:08:08,320
هل تريد قهوة أو أي شيء؟
148
00:08:15,929 --> 00:08:17,405
(جاروواي)
149
00:08:17,829 --> 00:08:19,014
القهوة؟
150
00:08:19,290 --> 00:08:21,341
لا لا، أنا جيد
151
00:08:22,482 --> 00:08:23,732
إضغط نفسك
152
00:08:28,291 --> 00:08:29,792
كاميرا
153
00:08:30,645 --> 00:08:32,359
لوق، ما الذي يجري؟
154
00:08:33,816 --> 00:08:36,894
أعتقد أنني على وشك أن أكون
المشتبه به الرئيسي في التحقيق بجريمة قتل
155
00:08:36,929 --> 00:08:38,884
ماذا نفعل؟
أحصلي على البطاقات
156
00:08:38,919 --> 00:08:40,066
في مكتبي، أسفل الدرج
157
00:08:40,101 --> 00:08:41,470
وهو كذلك
مهلا, مهلا
158
00:08:41,621 --> 00:08:42,982
لا يمكن أن تسحر نفسك
159
00:08:43,070 --> 00:08:44,958
أنا لست الوحيد من العالم السفلي على القوة
160
00:08:44,993 --> 00:08:46,690
ونحن لا نعرف من
يعمل لفلانتين
161
00:08:46,725 --> 00:08:47,428
إذا أي شخص ضبطك
162
00:08:47,502 --> 00:08:48,850
سوف نقودهم الى الكاس البشري مباشرة
163
00:08:48,885 --> 00:08:51,661
بالضبط
افضل ان اعتقد أن الجميع لديه البصيرة
164
00:08:51,696 --> 00:08:53,814
من المقامرة بانهم لا يملكونها
165
00:08:53,849 --> 00:08:55,811
(لوق)
أستطيع التعامل مع نفسي
166
00:08:55,846 --> 00:08:57,764
مهلا، ما حدث للكاميرا؟
167
00:09:01,616 --> 00:09:04,122
لقد سالت الشيء نفسه لسنوات
168
00:09:11,354 --> 00:09:12,762
نمت عند ماغنوس؟
169
00:09:12,797 --> 00:09:14,192
لم نحظى بالنوم كثيرا
170
00:09:14,227 --> 00:09:16,587
أنا كنت أساعد في علاج جروح
لوق - هذا هو كل شيء
171
00:09:16,622 --> 00:09:18,215
حقا؟
172
00:09:19,441 --> 00:09:20,924
ماذا؟
173
00:09:21,947 --> 00:09:24,805
لا شيء أصدقك
174
00:09:26,744 --> 00:09:30,784
حسنا، (ماغنوس) لديه الكوكتيلات
أخبرك، لا شيء آخر حدث
175
00:09:30,819 --> 00:09:31,692
عندما تكون على الإستعداد
لاجراء محادثات بخصوص
176
00:09:31,727 --> 00:09:33,683
مهما يكن الذي تريد الحديث عنه
177
00:09:33,718 --> 00:09:34,674
أنا هنا
178
00:09:34,775 --> 00:09:35,683
مهلا، أنا أتحدث إليك
179
00:09:35,718 --> 00:09:38,300
معلومات عن كل شيء ماعدا حياتك الشخصية
180
00:09:38,335 --> 00:09:39,344
أتعرف ، ذلك النوع ليس عدلا
181
00:09:39,378 --> 00:09:41,958
لأنني أتحدث إليك
بخصوص ما لدي طوال الوقت
182
00:09:41,993 --> 00:09:44,838
على سبيل المثال، لقد إنفصلت عن ميلورن
183
00:09:44,873 --> 00:09:47,317
حقا؟ قمتِ بتسليم ورقة جديدة؟
184
00:09:47,352 --> 00:09:50,021
كان لديه الكثير من الأشياء
185
00:09:50,093 --> 00:09:52,860
على ما يبدو، أنه بحاجة الى شخص
أكثر من صائد ظلال
186
00:09:52,895 --> 00:09:54,376
ايزي، أنا أدرك أنك تحاولي
187
00:09:54,411 --> 00:09:56,311
لاخذ بعض من لهيب الأسرة
188
00:09:56,345 --> 00:09:58,280
أنا أقدر ذلك
189
00:09:58,314 --> 00:10:00,118
لكن لا يمكنكِ تغيير من أنتِ
190
00:10:00,199 --> 00:10:01,386
حقا؟
191
00:10:01,511 --> 00:10:03,828
ويمكنك؟
أنا أعرف من أنا
192
00:10:03,883 --> 00:10:05,150
أنا الرجل الذي هو على وشك أن يتبرأ
193
00:10:05,185 --> 00:10:06,724
عندما يجد أبي أن جيس وكلاري
194
00:10:06,759 --> 00:10:08,570
لا يزالون بالخارج يفعلون شيئا ما
الله وحدة يعرف ما يفعلونه
195
00:10:08,640 --> 00:10:10,493
أعتقد ان والدي اعتاد على هذا الان
196
00:10:10,528 --> 00:10:12,085
هذا (جيس) الذي نتكلم عنه
197
00:10:12,140 --> 00:10:14,712
وقال أنه سيكون هنا خلال ساعة
وقد مرت ثلاث ساعات
198
00:10:14,747 --> 00:10:16,588
لا أعتقد أن (جيس) و(كلاري) هم
199
00:10:16,623 --> 00:10:19,762
في مثل هذا الوقت؟ ليس مستحيلا
200
00:10:21,185 --> 00:10:22,797
حقا؟
هنا؟
201
00:10:22,855 --> 00:10:25,385
لماذا لا؟
لابد ان يكون هناك مكان أفضل
202
00:10:25,420 --> 00:10:27,258
لا، هنا جيد
203
00:10:27,441 --> 00:10:29,799
حسنا
204
00:10:35,978 --> 00:10:37,064
تحتاجين مساعدة في ذلك؟
205
00:10:37,114 --> 00:10:39,033
يمكني سحر نفسي، جيس
206
00:10:40,807 --> 00:10:43,111
هذا سحر
مهما يكن
207
00:10:44,756 --> 00:10:46,881
البطاقات؟
حسنا
208
00:10:47,269 --> 00:10:49,353
كيف بالضبط سوف نحصل عليهم
209
00:10:49,425 --> 00:10:51,846
أشك في أننا يمكن أن نغادر
الخزانة دون لفت الانتباه
210
00:10:51,881 --> 00:10:55,505
ناهيك عن مكتب لوقا
أنتِ مغطاة بالاحرف
211
00:10:55,540 --> 00:10:56,972
لا تقلق لقد لدي خطة
212
00:10:57,007 --> 00:10:59,642
هذه المرة الخطة جيدة
90٪
213
00:10:59,677 --> 00:11:01,166
اتبع القائد
214
00:11:01,201 --> 00:11:03,240
أوه، وأعتذر
215
00:11:03,328 --> 00:11:04,403
تعتذري على ماذا ؟
216
00:11:04,492 --> 00:11:06,202
على 10% الاخرين
217
00:11:11,288 --> 00:11:13,589
يا ابن العاهرة
218
00:11:13,624 --> 00:11:15,013
أوه
219
00:11:18,479 --> 00:11:19,924
توقف عن ملاحقاتي
220
00:11:19,959 --> 00:11:21,862
مهلا، ما حدث لنكون متحفظين؟
221
00:11:21,933 --> 00:11:23,381
انتظر، ماذا قلت؟
222
00:11:23,462 --> 00:11:26,127
كنت تغشني
أنا ؟
223
00:11:26,721 --> 00:11:28,061
لم أفعل
224
00:11:28,096 --> 00:11:30,950
انت لن تراني في شقتك العفنة مرة اخرى
225
00:11:31,292 --> 00:11:34,186
تلك الفتاة لا تعني
شيئا لي لا شيء
226
00:11:34,221 --> 00:11:36,070
هل هذا هو صديقك
أن سمعت الكثير عنه؟
227
00:11:36,147 --> 00:11:37,664
كلا، ليس بعد الآن
مرحبا
228
00:11:37,699 --> 00:11:39,213
أنا انفصلت عنه
229
00:11:39,248 --> 00:11:40,554
أين كل الاشياء لوق؟
230
00:11:40,651 --> 00:11:43,091
أخذت كل شيء
ما الذي تبحثين عنه؟
231
00:11:43,192 --> 00:11:45,075
أنا، فقدت مفتاح البيت
232
00:11:45,172 --> 00:11:47,147
ولوق يحتفظ بنسخة
إحتياطية في مكتبه
233
00:11:47,182 --> 00:11:48,934
هل هناك اي وسيلة
حتى استطيع الوصول أليه
234
00:11:48,985 --> 00:11:50,856
اه، ليس حتى يبرا
235
00:11:51,130 --> 00:11:53,573
يبرا ؟ من ماذا؟
236
00:11:53,608 --> 00:11:56,015
أوه، لا تقلقي بشأنه
سوف نتعامل معه
237
00:11:57,101 --> 00:11:58,317
كلاري، أنا آسف
238
00:11:58,394 --> 00:12:01,146
أنا أعتذر فقط أريدك أن تعرفي
أن ما حدث فقط، يبدو
239
00:12:01,226 --> 00:12:03,128
اثنين أو فقد
حدث عدة مرات
240
00:12:03,163 --> 00:12:04,707
أنا تماما
اخرس
241
00:12:04,742 --> 00:12:06,009
حبيبتي ، هيا
242
00:12:06,044 --> 00:12:08,187
استمع، لن تناديها
بحيبتي , حسنا
243
00:12:08,256 --> 00:12:09,770
في الواقع، انت لن تناديها على الإطلاق
244
00:12:09,805 --> 00:12:11,779
كلاري أنتهت منك فهمت ؟
245
00:12:11,814 --> 00:12:14,530
قم بإخراجه
لدي حقوق
246
00:12:14,624 --> 00:12:16,094
ربما من اجل المصلحة ؟
247
00:12:17,531 --> 00:12:21,049
أوه، مطابقة الوشم
هذا العلم الأحمر الكبير
248
00:12:21,134 --> 00:12:23,574
هذا لا شيئ
249
00:12:23,681 --> 00:12:25,186
لا تقلقي بشأنة فهمت
250
00:12:25,282 --> 00:12:27,531
أنت دائما تقعي مع الأولاد سيئين، أليس كذلك؟
251
00:12:28,221 --> 00:12:30,263
أوه، هذا فقط أنا ؟
252
00:12:30,398 --> 00:12:33,027
اوه، صحيح، حسنا
253
00:12:33,163 --> 00:12:34,636
أنا حقا بحاجة الى هذا مفتاح
254
00:12:34,733 --> 00:12:37,082
أنا آسفة، كلاري، ولكن
لديه كل شيء خاص لوق
255
00:12:37,177 --> 00:12:39,352
في قبو الطابق العلوي
الخاص بألادلة
256
00:12:40,680 --> 00:12:42,816
ربما أستطيع مساعدتك في
العثور على المفتاح الذي فقدتيه
257
00:12:43,290 --> 00:12:44,541
هل قمت بفحص حقيبتك؟
258
00:12:46,586 --> 00:12:48,050
أوه، يا إلهي
259
00:12:48,156 --> 00:12:49,221
أنت محقة تماما
260
00:12:49,256 --> 00:12:52,008
شكرا جزيلا
261
00:12:52,637 --> 00:12:54,154
وداعا
262
00:12:54,809 --> 00:12:58,108
أنا ذاهبة لتناول الغداء هذا العمل
سوف يؤدي الى وفاتي
263
00:13:13,981 --> 00:13:16,794
انا اصبحت مصاص دماء , متعطش للدم
حساسية للضوء , مصاب بالهلوسة , اصوات في راسي
264
00:13:18,285 --> 00:13:20,456
انا لم اصبح مصاص دماء
265
00:13:31,087 --> 00:13:32,720
الصحافة الفرنسية
266
00:13:34,800 --> 00:13:36,124
والخبز الثوم
267
00:13:36,213 --> 00:13:37,964
الثوم إضافي
268
00:13:42,232 --> 00:13:46,051
أنا اجري أبحاثا لرواية مصورة
أنا أكتب عن مصاصي الدماء
269
00:13:46,164 --> 00:13:49,770
أنا لا أعتقد أنا أصبحت في الحقيقة
واحد، لانه هذا شيئ جنوني
270
00:13:50,033 --> 00:13:52,560
أين هي صاحبة الوجه؟
لاتي - فتاة الكريم؟
271
00:13:52,626 --> 00:13:54,607
كلاري
272
00:13:55,273 --> 00:13:58,462
لا أعرف انها
لا ترد على رسائلي
273
00:13:58,497 --> 00:14:00,915
لا يمكن أن أتصور لماذا
274
00:14:03,626 --> 00:14:05,311
أأنت بخير
275
00:14:05,554 --> 00:14:09,038
نعم، فقط، اوه فقط
أعتقد أنني بحاجة الى بعض الكافيين
276
00:14:09,073 --> 00:14:10,086
حسنا
277
00:14:10,152 --> 00:14:13,492
قد ترغب في السماح
لهذا الشراب ناهيك
278
00:14:26,723 --> 00:14:28,524
حسنا
279
00:14:37,109 --> 00:14:38,622
_
280
00:14:52,172 --> 00:14:53,751
ليس مرة أخرى
281
00:15:18,321 --> 00:15:19,538
هل يمكنني أن أفعل شيئا لكِ؟
282
00:15:19,573 --> 00:15:20,784
أنا في حاجة إلى قائمة كل شيء اخذته
283
00:15:20,819 --> 00:15:22,370
من مكتب المحقق جارووايل
284
00:15:22,436 --> 00:15:24,411
وأنا بحاجة إلى شريحة من البيتزا
285
00:15:25,235 --> 00:15:29,454
جرد القائمة الآن كاملة
286
00:15:29,489 --> 00:15:31,583
سأجلبها من مكتبي
287
00:15:33,946 --> 00:15:36,427
أنا آسف لأني لا يمكني أن
أكثر فائدة، ولكن، أنا
288
00:15:36,462 --> 00:15:38,447
أنا جائع
289
00:15:39,743 --> 00:15:41,787
على ما يبدو، أنا لست الوحيد
290
00:15:43,375 --> 00:15:46,157
يبدوا انها شمت فأر
وانا فار
291
00:15:55,424 --> 00:15:57,542
هل تعرفين ماذا؟ سوف
أجلب أليك معي في المرة القادمة
292
00:15:57,577 --> 00:15:58,545
لا أعتقد أنه سوف يصفعني على وجهي
293
00:15:58,580 --> 00:16:00,705
أنا آسف، أنا مذعورة
294
00:16:00,740 --> 00:16:02,693
شخص ما اتصل بالدعم
نعم ما الذي اخركم يا رفاق؟
295
00:16:02,728 --> 00:16:04,161
مضحك، كنت سوف أسئلك نفس الشيء
296
00:16:04,196 --> 00:16:05,795
ومعقد
297
00:16:05,830 --> 00:16:08,206
لقد وجدنا الكأس
الكأس البشري؟
298
00:16:08,241 --> 00:16:09,994
نعم، ولكن بعد ذلك فقدنا
299
00:16:10,029 --> 00:16:12,115
علينا أن التسلل مرة أخرى في
المخفر للحصول عليه
300
00:16:12,213 --> 00:16:12,863
هذه كارثة
301
00:16:12,898 --> 00:16:16,113
شيطان الصندوق كارثة
هذا إزعاج
302
00:16:16,148 --> 00:16:17,217
نحن في حاجة الى خطة
هذا هو كل شيء
303
00:16:17,252 --> 00:16:19,341
ماذا عن السحر؟
حاولنا هذا
304
00:16:19,376 --> 00:16:21,525
أي شخص يعمل مع فلانتين
يستطيع ان يرى من خلاله
305
00:16:21,627 --> 00:16:23,827
هل نطلب ماغنوس بين
عمل بوابة لنا للداخل؟
306
00:16:23,953 --> 00:16:26,109
لا
هذا سيكون محرج
307
00:16:27,900 --> 00:16:30,832
ماغنوس يمكنه عمل بوابة فقط في
الأماكن التي كان بها من قبل
308
00:16:33,531 --> 00:16:35,870
ليس مرة أخرى فقط أعطني الثانية
309
00:16:35,921 --> 00:16:37,823
سيمون، في الحقيقة ليست وقتا طيبا
310
00:16:37,857 --> 00:16:40,291
كلاري، أين أنت؟
هذه حالة طارئة
311
00:16:40,377 --> 00:16:41,527
سيمون، أأنت بخير؟
312
00:16:41,562 --> 00:16:43,117
أنا لست متأكدا أنني
خطفت بعد اليوم
313
00:16:43,230 --> 00:16:45,172
سيمون، على محمل الجد، ما الذي يجري؟
314
00:16:46,317 --> 00:16:48,762
أعتقد أنني مريض
مثل مريض جديا
315
00:16:49,415 --> 00:16:51,662
سيمون، تذكر الوقت الذي
أعتقد أن لديك انفلونزا الطيور؟
316
00:16:51,697 --> 00:16:53,138
حسنا، فقط ابقى بعيدا عن الإنترنت
وسوف تكون على ما يرام
317
00:16:53,219 --> 00:16:55,557
نعم، أنا أعلم ولكن هذه المرة الوضع مختلف
318
00:16:55,592 --> 00:16:57,393
مهلا
هذه المرة أنا حقا
319
00:16:58,554 --> 00:16:59,702
أوه، يا إلهي اغلقت الخط في وجهي
320
00:16:59,737 --> 00:17:02,098
مشكلة سيمون صغيرة يمكن
الانتظار لدي خطة كبيرة
321
00:17:02,169 --> 00:17:03,096
أوه، هناك مرة اولى
322
00:17:03,131 --> 00:17:05,773
اتبع القائد
323
00:17:05,808 --> 00:17:09,123
أوه، ولا تقلقي، في خطتي
لن يصفع احدا
324
00:17:10,882 --> 00:17:12,800
شكرا، جيري وأنا أقدر ذلك
325
00:17:12,835 --> 00:17:14,318
لقد انتهينا اليوم
326
00:17:14,422 --> 00:17:16,699
ولكن لا تذهب بعيدا جدا
سوف تسمع مني
327
00:17:16,734 --> 00:17:18,535
أنا لن أحلم به
328
00:17:19,259 --> 00:17:23,526
استمع، جاروواي، هل تعتقد أنني
أحاول أن أكون الألم في مؤخرتك؟
329
00:17:23,561 --> 00:17:26,016
حسنا، الفكر خطر لي
330
00:17:26,645 --> 00:17:30,531
صديقي، لقد حصلنا على سيارتك
ملفوفة حول الشارع المضيئ
331
00:17:30,630 --> 00:17:32,219
غارقة في الدم، ونحمل نظام تحديد المواقع
332
00:17:32,254 --> 00:17:34,094
هذا يضعك في مسرح الجريمة
333
00:17:34,129 --> 00:17:37,642
أنا لست رجل سيء
أنا فقط لست غبيا
334
00:18:33,320 --> 00:18:35,292
كانت (فارغاس) شرطية جيدة
335
00:18:35,515 --> 00:18:37,299
كانت صديقتي
336
00:18:38,502 --> 00:18:40,164
واحدة من عدد قليل
337
00:18:40,251 --> 00:18:43,203
أصدقائك يبدو أن لديهم
عادة أن يصبحوا موتى
338
00:18:43,241 --> 00:18:46,019
لا يمكنني حتى أن أتخيل أن صفحة
فيسبوك الخاصة بك تبدو وكأنها
339
00:18:46,086 --> 00:18:47,614
هل تعتقد أنني قتلتها؟
340
00:18:47,685 --> 00:18:50,107
لا
341
00:18:50,531 --> 00:18:52,881
في الحقيقة، أنا أعتقد اني حجة غيابك
342
00:18:52,916 --> 00:18:54,800
حسنا، أنا أقدر ذلك
343
00:18:55,511 --> 00:18:57,727
لا تشكرني فقط الآن
344
00:18:58,371 --> 00:19:00,770
ما زلت لم أكتشف صفقتك
345
00:19:01,158 --> 00:19:04,094
حتى رجل أعمى يمكن أن يقول أن
شيء غريب يجري
346
00:19:04,277 --> 00:19:06,097
هل تريد أن تفعل الشيئ الصحيح مع فارغاس؟
347
00:19:06,243 --> 00:19:08,065
ساعدتني هنا
348
00:19:09,299 --> 00:19:11,351
أنت لن تصدقني لو قلت لك
349
00:19:11,522 --> 00:19:12,819
جربني
350
00:19:12,915 --> 00:19:14,536
(فيسك)
351
00:19:16,304 --> 00:19:18,150
فكر بخصوص الوضع
352
00:19:22,449 --> 00:19:23,804
نعم
353
00:19:23,898 --> 00:19:26,735
راجعت معصمها
ليس هناك جروح دفاعية
354
00:19:26,770 --> 00:19:28,150
قتل شيطاني آخر؟
355
00:19:28,201 --> 00:19:30,013
لا أعتقد ذلك
رائحة جريمة
356
00:19:30,048 --> 00:19:32,554
لكنها دمها لم ينضب
357
00:19:32,589 --> 00:19:34,539
الطب الشرعي لديه وقت موت؟
358
00:19:34,574 --> 00:19:35,557
نحن في انتظار الطب الشرعي
359
00:19:35,559 --> 00:19:37,926
ولكن تخمين المبكر هو انها
قتلت قبل ساعات
360
00:19:37,961 --> 00:19:39,394
بضع ساعات؟
361
00:19:39,449 --> 00:19:43,048
مستحيل تحدثت للتو الى
القبطان منذ 45 دقيقة
362
00:19:43,124 --> 00:19:45,042
يا رفاق أنتم تقتلوني
363
00:19:50,802 --> 00:19:52,358
تحقق من الجثة
كشف عن ألسم
364
00:19:52,440 --> 00:19:55,154
إذا كان شيطان، بحاجة لمعرفة
بالضبط ما ابحث عنه
365
00:19:55,189 --> 00:19:56,156
حسنا
366
00:20:09,890 --> 00:20:11,487
سيمون
367
00:20:12,185 --> 00:20:13,780
أيمكن أن نتحدث؟
368
00:20:14,040 --> 00:20:15,174
نحن؟
369
00:20:15,520 --> 00:20:17,354
أنت، أنا وأختك
370
00:20:19,517 --> 00:20:20,423
ألدي خيار؟
371
00:20:20,458 --> 00:20:23,457
حسنا، لقد نزلت بالفعل
خارج المكتب في وقت مبكر
372
00:20:23,700 --> 00:20:25,091
لا
373
00:20:25,492 --> 00:20:26,835
حسنا
374
00:20:29,668 --> 00:20:32,649
أنا بقيت الليلة الماضية عند مورين
375
00:20:32,756 --> 00:20:35,562
كان يجب ان اتصل , لقد تسلل من عقلي
376
00:20:35,990 --> 00:20:38,552
إذا، ماذا ستفعلين؟ تطرحيني أرضا؟
377
00:20:38,721 --> 00:20:42,724
مورين اتصلت بنا هذا الصباح
وكانت مستاء جدا
378
00:20:42,759 --> 00:20:45,068
في الواقع، مورين اتصلت بي
379
00:20:45,147 --> 00:20:48,724
وقالت إن كنت خارج عقلك
أكثر من الطبيعي
380
00:20:48,759 --> 00:20:49,967
هي قالت ... فعلت ماذا
381
00:20:50,002 --> 00:20:52,473
حسنا، أنا حاولت فقط أن أقول ان
هذا حالك مع الفتيات
382
00:20:52,508 --> 00:20:55,810
ولكنها، كانت مستاءة للغاية، لذلك
383
00:20:56,815 --> 00:20:59,462
اخبرت أمي
أنتِ فعلت ماذا؟
384
00:20:59,771 --> 00:21:04,016
سيمون، مورين تعتقد أنك
مدمن المخدرات
385
00:21:06,130 --> 00:21:07,710
استمع، انا اعتقدت
ذلك كانت فقط الماريجوانا
386
00:21:07,821 --> 00:21:10,329
لن أكون قلقا جدا، ولكن، حبيبي
387
00:21:10,774 --> 00:21:11,934
تبدو و كانك تحتضر
388
00:21:11,969 --> 00:21:14,028
اذا هل موت سيخرجني
من هذا الحديث؟
389
00:21:14,063 --> 00:21:17,588
أنا أعلم أنني لست على سيجتي
عقلي هنا ولكن
390
00:21:18,849 --> 00:21:21,136
نحن هنا من أجلك
لا باس
391
00:21:21,171 --> 00:21:24,650
يمكنك أن تقول لنا، مهما كانت المشكلة
392
00:21:25,552 --> 00:21:28,240
حسنا، حسنا
393
00:21:33,553 --> 00:21:35,433
أعتقد أني مريض
394
00:21:35,581 --> 00:21:37,837
مريض؟
مثل، المرض الخبيت
395
00:21:37,872 --> 00:21:39,554
هل لديك امراض الجنسية
396
00:21:39,589 --> 00:21:41,450
حسنا، دعيه... دعيه ينتهي من الحديث
397
00:21:41,528 --> 00:21:43,155
أنظر، سيمون، الوضع
ليس سيئ كما تعتقد
398
00:21:43,190 --> 00:21:44,195
هذه الأمور ,وهو كذلك؟
399
00:21:44,230 --> 00:21:45,698
عندما كنت في المدرسة القانون
أنا جربت
400
00:21:45,733 --> 00:21:47,964
نحن نخرج عن مسارها هنا أعتقد اننا
نحتاج حقا إلى التركيز على سيمون
401
00:21:47,999 --> 00:21:49,589
ريبيكا، انه عام 2016، حسنا؟
402
00:21:49,644 --> 00:21:50,640
أمي، أنا سعيدة
لدي الحياة
403
00:21:50,675 --> 00:21:53,613
مهلا، مهلا، يا رفاق
404
00:21:53,700 --> 00:21:55,771
أنا ما زلت هنا
لا تجعل بخصوصك
405
00:21:55,806 --> 00:21:57,332
أنا ما زلت هنا
406
00:21:59,265 --> 00:22:00,348
عفوا؟
407
00:22:01,677 --> 00:22:03,029
اخرس
408
00:22:14,396 --> 00:22:16,000
(سيمون)
409
00:22:21,200 --> 00:22:23,468
كان لدي خطة كبيرة
410
00:22:23,564 --> 00:22:25,826
نحن سوف نتوجه الى القبو
411
00:22:25,903 --> 00:22:27,973
أليك وايزي سوف يتعاملون مع البقية
412
00:22:28,074 --> 00:22:29,628
كل ما علينا القيام به هو
انتظار إشارتهم
413
00:22:29,701 --> 00:22:31,301
والاستيلاء على كأس
414
00:22:42,413 --> 00:22:43,547
انه في صالحنا
415
00:22:43,582 --> 00:22:44,616
أنت متأكد؟
416
00:22:44,768 --> 00:22:47,266
أليس هذه الطريقة التي
استخدمها عند خطفك
417
00:22:47,343 --> 00:22:48,865
نقطة جيدة
418
00:22:53,765 --> 00:22:55,990
ماذا الآن؟ من المفترض
تسلق المصعد
419
00:22:56,025 --> 00:22:58,407
والفالس في قبو المرور ؟
420
00:22:59,950 --> 00:23:01,542
الآن، لماذا لم أفكر في ذلك؟
421
00:23:04,467 --> 00:23:06,281
انتظر، أنت تمزح، أليس كذلك؟
422
00:23:07,189 --> 00:23:10,024
هل تذكري المنظار؟
نعم
423
00:23:10,281 --> 00:23:13,952
هذا حرف نيكس
مثل رؤية الليلية
424
00:23:14,014 --> 00:23:15,318
يمكنكِ نسخ العقول
425
00:23:15,364 --> 00:23:17,254
أفهمتِ هذا؟
نعم
426
00:23:17,513 --> 00:23:18,853
لماذا أحتاج إلى رؤية الليلية؟
427
00:23:18,958 --> 00:23:20,440
سترين
428
00:23:30,645 --> 00:23:33,014
لا تترددي في طلب المساعدة
429
00:23:39,832 --> 00:23:43,001
أنا، أعتقد أنني يمكني أن أخذه من هنا
430
00:23:43,277 --> 00:23:45,211
أين هي متعة في ذلك؟
431
00:23:49,380 --> 00:23:51,128
حسنا، أنا على التخمين انكِ الألهاء؟
432
00:23:51,183 --> 00:23:52,147
كلا
433
00:23:52,182 --> 00:23:54,385
قررت أن اكبر، اتذكر؟
434
00:23:54,420 --> 00:23:56,254
لا مزيد من التشتيت لي
435
00:23:56,571 --> 00:23:59,711
الى جانب ذلك، أنا لا أعتقد أنني نوعها
436
00:23:59,789 --> 00:24:01,465
أوه، هراء
437
00:24:01,500 --> 00:24:03,867
لا تقلق، انه لامر جيد التدريب
438
00:24:03,956 --> 00:24:06,870
تعلم، بسؤال عن ماغنوس
439
00:24:09,403 --> 00:24:10,332
ماذا تكون ... ماذا تفعل؟
440
00:24:10,371 --> 00:24:12,236
أفك أزرار قميصك
ماذا يبدو وأني أفعل؟
441
00:24:12,271 --> 00:24:14,519
ايزي، هذه ليس حقا إدارتي
هيا
442
00:24:14,554 --> 00:24:15,720
أتفعلين هذا النوع من الاشياء طوال وقت
443
00:24:15,755 --> 00:24:18,536
يمكنك القيام به، وأنا لا
انه سهل
444
00:24:20,668 --> 00:24:22,231
هيا
445
00:24:25,452 --> 00:24:26,988
مرحبا
446
00:24:27,595 --> 00:24:28,712
هل يمكنني مساعدتك؟
447
00:24:28,747 --> 00:24:29,933
نعم
448
00:24:30,092 --> 00:24:32,122
أنت تأتي هنا في اغلب الاوقات؟
449
00:24:32,299 --> 00:24:34,389
أنا أعمل هنا ما الذي
يمكنني مساعدتك فيه؟
450
00:24:34,493 --> 00:24:35,507
حسنا
451
00:24:35,660 --> 00:24:37,079
حسنا، حسنا، حسنا، نعم
452
00:24:37,158 --> 00:24:39,769
نعم، أنا فقط أنا
أبحث عن بعض المعلومات
453
00:24:39,804 --> 00:24:41,684
أوه، أوه انتظر، واو
454
00:24:41,719 --> 00:24:43,160
أنا آسف لذلك
455
00:24:43,195 --> 00:24:44,624
واسمح لي أن احصل على هذا
456
00:24:44,769 --> 00:24:46,718
هذا ليس أنا آسف للغاية
457
00:24:46,853 --> 00:24:49,135
هذا تبدو الفوضى واسمحي لي أن أنظف هذه
458
00:24:49,170 --> 00:24:50,797
اوه، انها لا تعمل حسنا
اليك هذا اسمحي لي
459
00:24:50,832 --> 00:24:52,205
لا، لدي هذا , لدي هذ
اذهب , اذهب
460
00:24:52,240 --> 00:24:53,408
أنتِ متأكد؟
اذهب
461
00:24:53,443 --> 00:24:55,193
شكرا جزيلا
462
00:25:18,986 --> 00:25:20,668
أعتقد أنك نسيت شيء
463
00:25:20,703 --> 00:25:22,587
حقا؟
464
00:25:22,622 --> 00:25:23,796
لا، لم أفعل
465
00:25:23,916 --> 00:25:24,857
إذا لماذا لم العمل؟
466
00:25:24,892 --> 00:25:26,308
إنه
467
00:25:26,418 --> 00:25:28,718
هذا هي إشارة
468
00:25:30,646 --> 00:25:32,071
مهلا
469
00:25:32,106 --> 00:25:33,441
حسنا
470
00:25:36,032 --> 00:25:37,366
هيا
471
00:25:41,076 --> 00:25:42,895
ما الذي يجري؟
472
00:25:42,930 --> 00:25:45,320
نوعا من زيادة قوة المبنى كله مقلي
473
00:25:45,355 --> 00:25:47,046
لا أضواء، لا كاميرا، لا شيء
474
00:25:47,128 --> 00:25:48,215
لديك أي شيء على قاتلنا؟
475
00:25:48,254 --> 00:25:49,481
نعم، كنت على حق
476
00:25:49,532 --> 00:25:51,703
كميات ضخمة من سم شيطاني
في دم فارغاس
477
00:25:51,738 --> 00:25:53,452
انه متحول
حسنا
478
00:25:53,503 --> 00:25:55,230
انا سذهب لمطاردته قم بتنبية المجموعة
479
00:25:55,338 --> 00:25:56,955
أي شخص يرى (فارغاس)، يقتلها
480
00:25:57,052 --> 00:25:58,747
تم حصارك في القسم طوال اليوم
481
00:25:58,802 --> 00:26:01,047
إذا كان هذا شيطان أرادك ميت
من المؤكد أنه كان لديه الفرصة
482
00:26:01,082 --> 00:26:02,738
إنه لا يسعى خلفي
انه يسعى خلف , كلاري
483
00:26:02,773 --> 00:26:04,653
وإلا، لم أكن
أن اسألك المساعدة
484
00:26:04,688 --> 00:26:06,784
أنت الزعيم المجموعة الآن
أنت لا تحتاج أن تسأل
485
00:26:06,819 --> 00:26:07,869
شكرا، برعم
486
00:26:17,588 --> 00:26:19,372
ما هو كل هذا هراء؟
487
00:26:19,977 --> 00:26:21,567
إيصالات الغداء؟
488
00:26:50,272 --> 00:26:51,968
أنت تصبحين جيدة للغاية مع
نجومك
489
00:26:52,003 --> 00:26:53,911
حسنا، على الأقل نعرف
انه ليس من العالم السفلي
490
00:26:54,014 --> 00:26:55,079
نحن محظوظين
491
00:26:55,138 --> 00:26:57,523
أعطني فرصة في الوقت المقبل
اذا كنت ستعلين ذلك
492
00:27:08,906 --> 00:27:10,189
في هنا
493
00:27:29,525 --> 00:27:31,320
هذا سوف ياخذ طول اليوم
494
00:27:38,858 --> 00:27:40,725
أو يمكنك فقط القيام بذلك
495
00:27:53,674 --> 00:27:56,164
هذا يبدو تماما مثل كأس البشري
496
00:27:56,308 --> 00:27:59,166
هذا هو يجب أن يكون هو
497
00:28:07,538 --> 00:28:09,373
ماالخطأ؟
498
00:28:09,683 --> 00:28:12,011
أنا لست متأكدا من أنني
499
00:28:12,624 --> 00:28:13,634
لستِ متأكدة ما هو الخطأ
500
00:28:13,699 --> 00:28:16,278
أو أنكِ لستِ متأكدة أين
أخفت امك الكأس
501
00:28:28,207 --> 00:28:30,175
هل حصلت عليه؟
نظريا
502
00:28:30,226 --> 00:28:31,560
نظريا؟
نعم
503
00:28:31,676 --> 00:28:33,228
لقد وجدت البطاقة علي فقط أن اكتشف
504
00:28:33,230 --> 00:28:35,197
كيف وصلت إلى دفتر ملاحظاتي
قبل أن
505
00:28:35,232 --> 00:28:37,310
ليس علما دقيقا
ألا يمكنك فقط سحب الكأس منه؟
506
00:28:37,345 --> 00:28:38,849
أستطيع، نظريا أنا فقط
507
00:28:38,884 --> 00:28:40,249
ليس سهلا كما يبدو، أليك
508
00:28:40,284 --> 00:28:41,603
استمعا، أنتم الاثنين يمكنكم مناقشة النظريات
509
00:28:41,637 --> 00:28:43,486
كما تريدون فور عودتنا للمعهد
510
00:28:43,570 --> 00:28:45,052
لكن في الوقت الراهن، نظريا قمنا بسرقته فقط
511
00:28:45,087 --> 00:28:46,615
من رجال الشرطة
وأنا أقترح عن نعود الى المنزل
512
00:28:46,716 --> 00:28:48,149
رفاق
513
00:28:48,272 --> 00:28:50,698
أعتقد أن البشر قد
يكونوا أقل همومنا
514
00:28:50,733 --> 00:28:52,096
حسنا، على الأقل نعرف أن
قلادة الشيطان تعمل
515
00:28:52,131 --> 00:28:54,604
ليس هناك يوم ممل دعونا نذهب
516
00:28:56,100 --> 00:28:57,959
رفاق، تمهلوا
517
00:29:01,938 --> 00:29:04,390
أوه، أنا آسف لذلك
518
00:29:08,868 --> 00:29:10,287
جدتي
519
00:29:14,174 --> 00:29:15,718
ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟
520
00:29:15,994 --> 00:29:18,350
اللغة ليس أمام جدتي
521
00:29:18,415 --> 00:29:20,114
كيف وجدونا؟
522
00:29:21,661 --> 00:29:23,196
أنا لا أعرف
523
00:29:23,231 --> 00:29:25,659
لكنها جلبت أصدقاء
كيف يمكن أن تعرف؟
524
00:29:25,778 --> 00:29:27,038
يبدوا انهم يرون من خلال السحر
525
00:29:27,073 --> 00:29:29,406
حصلتي للتو على الاهتمام بالتفاصيل
526
00:29:29,486 --> 00:29:30,740
ولكن لا أستطيع أن أرى أي شيء
527
00:29:30,775 --> 00:29:32,273
ورائنا
528
00:29:34,519 --> 00:29:36,767
أنا ما زلت لا أستطيع رؤيتهم
529
00:29:39,884 --> 00:29:41,358
حسنا، هناك الكثير من الناس
530
00:29:41,393 --> 00:29:43,815
أنا لا أقول هذا في كثير من الأحيان
ولكن أنا أتفق مع كلاري
531
00:29:43,850 --> 00:29:45,783
يجب ان نخرج من هنا
مهلا هذا الطريق
532
00:29:54,408 --> 00:29:57,371
ما هو الحرف الذي يفتح مرة أخرى؟
533
00:29:59,396 --> 00:30:01,024
افتح يا سمسم
534
00:30:02,557 --> 00:30:03,980
اذهب
535
00:30:10,974 --> 00:30:12,580
مهلا، ماذا تفعل؟
536
00:30:12,615 --> 00:30:15,033
أجبرهم على التراجع خذ
كلاري إلى المعهد
537
00:30:15,068 --> 00:30:17,266
لا، إذا ستبقى سوف أبقى
سنقاتل معا
538
00:30:17,301 --> 00:30:20,016
لا تكون غبي إذا الشياطين
ارادت الكأس، سنموت على أي حال
539
00:30:20,069 --> 00:30:22,844
أنا لا أترك أي شخص ورائي
ليس لديكِ خيار
540
00:30:22,879 --> 00:30:25,274
أنا أعلم يا رفاق لديكم لحطة عاطفية
حسنا؟ ولكن علينا حقا أن يذهب
541
00:30:25,309 --> 00:30:27,230
لا تقلقي انها ليست
مثل المرة الأولى
542
00:30:27,265 --> 00:30:29,163
ألذي ينقذ فيها اليك حياتك
543
00:30:29,198 --> 00:30:30,866
أنا أشك في انها ستكون الأخيرة
544
00:30:31,104 --> 00:30:32,592
اذهبوا
545
00:30:44,802 --> 00:30:45,973
مرحبا
كلاري؟
546
00:30:46,008 --> 00:30:47,781
أنا بحاجة لكي
لقد وصلت إلى هاتف كلاري
547
00:30:47,816 --> 00:30:49,515
أنا لست هنا لكنك تعلم كيف تتصرف
548
00:30:49,550 --> 00:30:51,238
أترك الرسالة بعد سماع الصفارة
549
00:30:51,273 --> 00:30:52,871
(كلاري)
550
00:30:52,906 --> 00:30:55,292
أحتاج أن أتحدث إليكي
551
00:30:55,460 --> 00:30:56,417
أعتقد أنني بحاجة إلى التحدث معكِ أكثر من
552
00:30:56,452 --> 00:30:59,174
لم افعل من قبل بالحديث معاكي
طوال حياتي
553
00:30:59,669 --> 00:31:01,670
أنا أعلم
554
00:31:01,937 --> 00:31:04,704
أنا أعلم أنك مشغولة بإنقاذ أمك ولكن
555
00:31:06,638 --> 00:31:09,060
أعتقد أنني أصبحت مصاص الدماء
556
00:31:11,243 --> 00:31:14,146
عزيزي أنت لا تعرف النصف حتى
557
00:31:16,465 --> 00:31:18,642
الدم أقوى من الإرادة
558
00:31:18,976 --> 00:31:19,621
اسكتي
559
00:31:19,656 --> 00:31:23,030
أقوى من الرغبة
560
00:31:23,594 --> 00:31:25,562
اخرسي
561
00:31:25,692 --> 00:31:29,070
حتى أقوى من الحب
562
00:31:48,062 --> 00:31:49,670
تعال معي
563
00:31:51,002 --> 00:31:53,914
ما تريده حقا هو
564
00:32:15,673 --> 00:32:17,319
تمهلوا
565
00:32:17,463 --> 00:32:20,100
أنا آسف، جيس
لا باس يمكننا أن نأخذ استراحة
566
00:32:20,199 --> 00:32:22,033
لا، انها ليست هذا أنني
567
00:32:23,903 --> 00:32:25,687
أنا سوف استكشف المقدمة
568
00:32:27,442 --> 00:32:29,742
أنا آسف لجميع المتاعب التي
أوقتعك فيها
569
00:32:29,830 --> 00:32:31,393
ليس عليك الاعتذار
(كلاري)
570
00:32:31,428 --> 00:32:32,871
لسوء الحظ، لا يمكنك أن تمنعني
571
00:32:32,906 --> 00:32:35,811
حسنا، نعم، أنا بدأت أرى هذا
572
00:32:35,939 --> 00:32:38,427
انا فقط كنت اركز
في محاولة للعثور على أمي
573
00:32:38,462 --> 00:32:41,432
أنا لا أعتقد أنني أدركت
انك تفعل الكثير من اجلي
574
00:32:41,844 --> 00:32:43,423
اذا شكرا لك
575
00:32:43,777 --> 00:32:45,660
كلاري، أنا صائد ظلال
576
00:32:45,785 --> 00:32:47,273
وهذا نوعا ما وظيفتي
577
00:32:47,339 --> 00:32:48,656
وظيفتك؟
578
00:32:48,753 --> 00:32:49,787
نعم
579
00:32:49,956 --> 00:32:52,187
أوه، هل تفعل هذا لاي شخص
580
00:32:52,705 --> 00:32:54,265
ربما ليس
(سيمون)
581
00:32:54,361 --> 00:32:56,300
مضحك، اعتقد انه سيقول نفس الشيئ عنك
582
00:32:56,355 --> 00:32:58,071
أتعلم، لم تكوني سيئة للغاية
583
00:32:58,190 --> 00:32:59,287
أنا
نعم
584
00:32:59,326 --> 00:33:02,046
لقد قمتِ بركل بعض الاشخاص السيئين في قسم الشرطة
585
00:33:02,085 --> 00:33:03,679
على الأقل، قمت بركلي
586
00:33:03,767 --> 00:33:05,932
شكرك.. أعتقد
587
00:33:08,324 --> 00:33:11,182
يارفاق؟ أنه ينبض
588
00:33:12,007 --> 00:33:13,424
مرة أخرى؟
589
00:33:13,635 --> 00:33:16,257
يزداد قربا
دعونا ننتشر
590
00:33:19,776 --> 00:33:21,073
ايزي، أين هو؟
591
00:33:21,108 --> 00:33:22,122
أنا لا أعرف
592
00:33:22,162 --> 00:33:24,602
يبدو وكانه كان هنا
ولكن لا أرى اي منهم
593
00:33:45,238 --> 00:33:47,579
هل تاذيت؟
سأعيش
594
00:33:47,677 --> 00:33:48,995
ما هؤلاء الأشياء؟
595
00:33:49,030 --> 00:33:50,380
شياطين شاكس
596
00:33:50,563 --> 00:33:52,225
هي مثل الكلاب البوليسية
في عالم الظل
597
00:33:52,331 --> 00:33:54,014
لقد كانوا يتبعونا
فماذا نفعل؟
598
00:33:54,078 --> 00:33:56,492
المعهد على بضع
كتل من هنا
599
00:33:56,527 --> 00:33:57,690
لا يمكنا أن تفقدهم
لكنهم لن يكونوا
600
00:33:57,767 --> 00:33:59,576
قادرين على تبعونا إذا افترقنا
601
00:33:59,611 --> 00:34:02,089
ولكن، أنا لست أنا لست
كلاري، سوف تكوني بخير
602
00:34:02,147 --> 00:34:04,527
ايزي وانا أود سوف نلقيهم بعيدا
603
00:34:04,638 --> 00:34:06,263
بغض النظر عما يحدث
فقط استمري في الركض
604
00:34:06,298 --> 00:34:07,498
انهم قادمون
605
00:34:07,533 --> 00:34:09,542
جيس، أنا
اهربي كلاري
606
00:34:20,604 --> 00:34:22,506
هراء
607
00:34:39,473 --> 00:34:40,881
تراجع
608
00:34:41,804 --> 00:34:44,295
قلت، تراجع
609
00:34:57,979 --> 00:35:00,424
(سيمون)
610
00:35:01,090 --> 00:35:03,645
مازلت على قيد الحياة هناك؟
611
00:35:04,046 --> 00:35:06,201
مهلا، أعدت ريزو
612
00:35:08,787 --> 00:35:10,487
أأنت بخير؟
613
00:35:10,782 --> 00:35:13,600
لم يسبق لي أن سمعت منه هذا
الهدوء حول المعكرونة من قبل
614
00:35:14,479 --> 00:35:15,988
ادخلي
نعم؟ حسنا
615
00:35:16,054 --> 00:35:18,055
حسنا، (سيمون) أنا قادمة
616
00:35:25,573 --> 00:35:27,574
(سيمون)
617
00:35:30,644 --> 00:35:32,309
أوه، ياالهي
618
00:35:43,349 --> 00:35:44,711
(جيس)
619
00:35:46,303 --> 00:35:47,766
(جيس)
620
00:35:47,957 --> 00:35:49,441
(كلاري)
621
00:35:51,366 --> 00:35:52,588
مهلا
622
00:35:53,746 --> 00:35:56,342
أوه، لقد تاذيت
وسوف أكون بخير
623
00:35:56,377 --> 00:35:57,796
أأنت بخير؟
نعم، أنا
624
00:35:57,831 --> 00:35:59,055
أنا بخير بالكاد، ولكن
625
00:35:59,090 --> 00:36:01,079
ماذا حدث؟
أحد الشياطين شاكس حشرني
626
00:36:01,114 --> 00:36:02,715
ولكن حصلت على الكأس
627
00:36:02,750 --> 00:36:06,360
أنا لا أعرف، موهبتي فقط
بدات في النمو واستطعت
628
00:36:06,395 --> 00:36:09,008
ربما كنت على حق ربما سوف
أصبح صائدة الظلال بعد كل شيء
629
00:36:09,043 --> 00:36:11,772
كلاري، أنت مدهشة عرفت
أنه يمكنكِ أن تفعلي ذلك
630
00:36:11,858 --> 00:36:13,411
الآن اعطني الكأس ودعينا نذهب
631
00:36:13,539 --> 00:36:15,838
أعطيك الكأس؟
نعم
632
00:36:15,947 --> 00:36:17,730
فقط حتى نعود إلى المعهد
633
00:36:17,836 --> 00:36:20,062
هذه هي الطريقة الوحيدة
التي يمكن أن أبقيكي آمنة لها
634
00:36:20,097 --> 00:36:22,926
سأموت قبل اسمح
لأي شيء أن يحدث لك
635
00:36:23,075 --> 00:36:25,563
نعم، أنت على حق تماما
636
00:36:27,769 --> 00:36:30,687
(كلاري)
637
00:36:31,370 --> 00:36:33,229
جيس لا، يا إلهي
(جيس)
638
00:36:59,504 --> 00:37:01,329
(كلاري)
تراجع
639
00:37:01,595 --> 00:37:02,915
كيف أعرف أنك لوق؟
640
00:37:02,950 --> 00:37:05,835
احضرت لكِ رذاذ الطلاء
لعيد ميلادك
641
00:37:06,440 --> 00:37:09,429
ماذا حدث؟
اوه، الشياطين
642
00:37:09,914 --> 00:37:11,998
قصة طويلة
643
00:37:12,501 --> 00:37:14,779
من أين أتيت؟
السجن
644
00:37:14,947 --> 00:37:16,264
ركض ناحية أليك
645
00:37:16,323 --> 00:37:18,941
قال انكِ سوف تكوني بألاسفل هنا
أعتقد أنك بحاجة الى بعض المساعدة
646
00:37:19,447 --> 00:37:22,137
على ما يبدو لا
يبدو انها اهتمت بهم
647
00:37:22,172 --> 00:37:23,972
ألا ينبغي أن نستمر بالتقدم؟
648
00:37:24,007 --> 00:37:25,128
المزيد من الشياطين قد تاتي
649
00:37:25,218 --> 00:37:26,142
أوه، لا تقلقي بشأن ذلك
650
00:37:26,253 --> 00:37:27,587
جعلت الجماعة تبحث في الجوار
651
00:37:27,670 --> 00:37:29,191
إذا كان هناك أي شياطين أخرين
سنهتم بهم
652
00:37:29,226 --> 00:37:31,397
أنظر إليك، زعيم الجماعة
653
00:37:31,518 --> 00:37:33,688
حسنا، كما تعلمين، لدي اكراميات
654
00:37:34,166 --> 00:37:35,796
هلا ذهبنا
655
00:37:36,429 --> 00:37:39,077
نعم صحيح
656
00:37:39,828 --> 00:37:42,008
هذه الأنفاق
تحتشد بالشياطين شاكس
657
00:37:42,145 --> 00:37:44,357
إذا كانت هناك بألاسفل ، ليست سوى مسألة
وقت قبل أن يجدوها
658
00:37:44,392 --> 00:37:46,062
نحن بحاجة للتأكد من
أنه لن يحدث
659
00:37:46,192 --> 00:37:48,998
حسنا، استمع أريد ألمعهد ان يكون
بأكمله في حالة تأهب قصوى
660
00:37:49,033 --> 00:37:52,134
لا يهمني ما يقول أي شخص آخر
سوف أتحمل المسؤولية الكاملة
661
00:37:52,169 --> 00:37:54,364
الآن (كلاري) هي
الشيء الوحيد الذي يهمنا
662
00:37:54,399 --> 00:37:55,831
(جيس)
663
00:37:56,248 --> 00:37:57,785
(كلاري)
664
00:38:02,569 --> 00:38:05,327
فعلتها حصلت على كأس
665
00:38:05,795 --> 00:38:07,746
أنا لا أهتم بالكأس
666
00:38:07,836 --> 00:38:09,620
عندما خرجت من الأنفاق
ولم أراكي كنت قلق
667
00:38:09,693 --> 00:38:11,574
شيء قد حدث
كان هناك شيطان
668
00:38:11,609 --> 00:38:14,032
متحول بدا مثلك
669
00:38:15,321 --> 00:38:18,187
أأنتِ بخير
نعم، أنا بخير
670
00:38:18,222 --> 00:38:19,879
والشيطان؟
671
00:38:19,934 --> 00:38:22,324
أرسلته مباشرة الى الجحيم
672
00:38:22,574 --> 00:38:24,534
كيف عرفتي انه ليس انا ؟
673
00:38:25,308 --> 00:38:27,981
عرفت فقط
حقا؟
674
00:38:28,221 --> 00:38:30,092
كان نوع ما من المخاطرة، أليس كذلك؟
675
00:38:30,286 --> 00:38:31,888
حسنا، هذا قد يأتي بمثابة مفاجأة
676
00:38:31,923 --> 00:38:35,386
لكنني في الواقع أستمعت إلى
بعض الأشياء التي أخبرتني بها
677
00:38:36,282 --> 00:38:39,095
حصلتي للتو على الاهتمام بالتفاصيل
678
00:38:39,304 --> 00:38:42,969
نعم، حسنا، قلت لكِ
أول مرة التقينا، لديك البصيرة
679
00:38:43,003 --> 00:38:44,920
أنت صائدة ظلال
تماما مثل بقيتنا
680
00:39:37,791 --> 00:39:39,341
مرحبا؟
681
00:39:42,876 --> 00:39:44,626
أي شخص بالمنزل؟
682
00:39:49,323 --> 00:39:52,310
لم يكن لديك جرس الباب
لذلك أنا دعوت نفسي
683
00:39:55,275 --> 00:39:56,858
(رافائيل)
684
00:39:59,580 --> 00:40:02,281
حسنا يا إلهي
685
00:40:02,283 --> 00:40:04,672
حسنا أنا أعرف شخص ما هنا في مكان ما
686
00:40:05,537 --> 00:40:06,993
من فضلك
687
00:40:09,429 --> 00:40:11,269
أعتقد أنني مريض
688
00:40:14,112 --> 00:40:17,931
أنا بحاجة الى شخص ليقول لي ما هو
يجري، لأنها تدمر حياتي
689
00:40:23,098 --> 00:40:24,927
هل سوف أصبح مصاص دماء
690
00:40:27,184 --> 00:40:30,506
عزيزي الولد الفقير
691
00:40:32,444 --> 00:40:35,392
كنت اتسائل متى سوف تعود
692
00:40:35,982 --> 00:40:37,816
أنتِ
693
00:40:38,849 --> 00:40:40,447
أنت لست غاضبة ؟
694
00:40:40,614 --> 00:40:45,314
على العكس من ذلك
لقد كنت أتوقعك
695
00:40:46,102 --> 00:40:51,954
ترى انه فقط دمي
يجري من خلال عروقك
696
00:40:53,278 --> 00:40:56,099
يمكن أن يكون له بعض الآثار الغريبة
697
00:40:57,484 --> 00:41:00,240
ولكن أود أن أؤكد لك، أنه غير مؤذي كليا
698
00:41:01,481 --> 00:41:05,790
في الوقت المناسب، سوف يتلاشى
وسوف تعود الى طبيعتك
699
00:41:09,903 --> 00:41:12,318
حمدا لله
700
00:41:12,387 --> 00:41:16,330
لكن أنا بخير؟
أنا لا أزال بشري؟
701
00:41:16,365 --> 00:41:18,858
حسنا، بالطبع انت كذلك
702
00:41:20,555 --> 00:41:22,671
أو على الأقل كنت كذلك
703
00:41:23,765 --> 00:41:25,032
الى اللقاء في الحلقة الثامنة من المسلسل