1 00:00:00,001 --> 00:00:00,724 سابقا في 2 00:00:00,749 --> 00:00:01,613 صائدو الظلال 3 00:00:01,648 --> 00:00:03,102 أتم عضه من قبل الألفا ؟ نعم 4 00:00:03,136 --> 00:00:04,483 أوه، يا إلاهي 5 00:00:04,518 --> 00:00:06,053 أتحدثت مع (جيس) بعد؟ يستطيع الاتصال بي 6 00:00:06,088 --> 00:00:07,582 عندما ينتهي من مطاردة فتاة صغيرة 7 00:00:07,617 --> 00:00:08,443 تحرك 8 00:00:08,478 --> 00:00:10,462 لا يمكنا أن نترك تلك الفتاة خارج نطاق سيطرة المعهد 9 00:00:10,497 --> 00:00:12,364 وعالم الظلال بأكملة يبحث عتها 10 00:00:12,399 --> 00:00:15,997 لا يمكنك التحدث بخصوص أليك أيها البشري 11 00:00:17,992 --> 00:00:20,864 أغلقت نفسي أمام الشعور بأي شيء تجاه اي أحد 12 00:00:20,899 --> 00:00:22,515 قمت بتحرير شيئ ما بداخلي 13 00:00:23,270 --> 00:00:25,226 أنا دائما سوف أحمي ظهرك 14 00:00:26,721 --> 00:00:28,779 أعرف أين اخفت والدتي الكأس 15 00:00:35,308 --> 00:00:37,130 أعرف أين مكان الكاس 16 00:00:37,284 --> 00:00:39,620 ماذا قلتِ مرة أخرى بطاقات التارو 17 00:00:39,655 --> 00:00:41,045 أمي، لابد انها قد تكون رسمتهم منذ سنوات 18 00:00:41,080 --> 00:00:44,563 ولكن كأس البشر لابد أن يكون مخبأة داخل أس الكؤوس 19 00:00:44,598 --> 00:00:46,490 البطاقة تبدو تماما مثله 20 00:00:48,644 --> 00:00:50,097 انتظرو، لماذا لا يا رفاق تبدوا سعداء حول هذا الموضوع؟ 21 00:00:50,132 --> 00:00:52,184 كل ما علينا القيام به هو العثور 22 00:00:52,939 --> 00:00:53,485 (دوت) 23 00:00:53,520 --> 00:00:56,413 إذا كانت (دوت) لديها تلك البطاقات عندما اسرت ليس لدينا الكثير من الوقت 24 00:00:56,593 --> 00:00:58,207 إذا وضع (فلانتين) يديه على كأس 25 00:00:58,242 --> 00:00:59,447 نحن نعلم 26 00:00:59,482 --> 00:01:01,113 إذا بدأ (فلانتين) بخلق "صائدو الظلال" 27 00:01:01,181 --> 00:01:02,511 أو السيطرة على الشياطين 28 00:01:02,545 --> 00:01:06,380 ستبدو مثل (بيونسي) تركب ديناصور من خلال تايمز سكوير 29 00:01:06,483 --> 00:01:07,578 الناس سوف تلاحظه 30 00:01:07,613 --> 00:01:09,236 لكنه يمكنه السيطرة على الشياطين لقد رأيت ذلك 31 00:01:09,271 --> 00:01:11,211 شراء بعض الشياطين أمر سهل 32 00:01:11,246 --> 00:01:14,106 لا سيما وأنهم نادرا ما يبقون على قيد الحياة لفترة كافية لجمعهم 33 00:01:14,140 --> 00:01:16,437 مازالنا ننتظر بطاقة الشكر الخاصة (بفلانتين) 34 00:01:16,684 --> 00:01:19,881 فتح أبواب الجحيم اكثر صعوبة من هذا بقليل 35 00:01:19,931 --> 00:01:21,932 فلانتين , ليس لديه بطاقات 36 00:01:24,456 --> 00:01:25,423 أنا لدي البطاقات 37 00:01:26,356 --> 00:01:28,247 وهم في ظهر مكتبي في منطقة 38 00:01:28,766 --> 00:01:29,559 عندما أصبحت (كلاري) مفقودة 39 00:01:29,594 --> 00:01:31,054 ذهبت إلى الدور علوي وقمت بمسح كل شيء 40 00:01:31,089 --> 00:01:32,124 لأني لم أكن أريد الدائرة أن تتبعها 41 00:01:32,158 --> 00:01:33,574 هذا شيء عظيم يجب أن يكون هذا سهلاً 42 00:01:33,655 --> 00:01:36,004 وهذا هو ما قاله الجنرال كاستر (كَانَ كستر ضابطا في الجيشِ الأمريكيِ وقائدا لسلاحِ الفرسان في الحرب الأهلية الأمريكية والحروب الهندية) 43 00:01:36,260 --> 00:01:37,845 ماغنوس محق 44 00:01:37,880 --> 00:01:41,034 فلانتين لديه جواسيس في كل مكان، حتى في شرطة نيويورك 45 00:01:41,069 --> 00:01:42,960 علينا أن نكون حذرين حذرين 46 00:01:42,995 --> 00:01:44,452 أنت تبدو وكأنك شيء خرج من فيلم المومياء ( المومياء فيلم انتاج عام 1999 للنجم بريندون فريزر ) 47 00:01:46,265 --> 00:01:47,682 سوف نذهب في الصباح 48 00:01:47,763 --> 00:01:49,581 المذئوب يتعافى , تذكرين؟ 49 00:01:49,639 --> 00:01:52,663 هذا شيء بضعة ساعات من النوم الجيد يمكنها إصلاح 50 00:02:22,518 --> 00:02:23,983 مرحبا 51 00:02:24,728 --> 00:02:28,397 حسنا، من أنت وماذا فعلت مع سيمون؟ 52 00:02:28,432 --> 00:02:31,414 سيمون؟ لم اسمع عنه 53 00:02:31,449 --> 00:02:34,955 أنا جاد لم يسبق لي أن رأيت هذا الجانب منك من قبل 54 00:02:35,572 --> 00:02:36,815 أولا، كنت تتصرف بغرابة حقا 55 00:02:36,850 --> 00:02:38,784 كنت اختفيت لعدة أيام في النهاية 56 00:02:38,819 --> 00:02:39,897 الآن، هذا 57 00:02:39,996 --> 00:02:41,156 أعني، لقد اعتقدت دائما انك لطيف 58 00:02:41,211 --> 00:02:43,512 لكن في الليلة الماضية كنت 59 00:02:43,842 --> 00:02:45,147 أنا لا أعرف 60 00:02:46,635 --> 00:02:48,149 كنت مدهش 61 00:02:48,184 --> 00:02:50,798 مثل، دورة ظلال من الإدهاش؟ 62 00:02:50,833 --> 00:02:53,312 مثل، بون فأر مذهل 63 00:02:54,232 --> 00:02:56,516 أنا أحب عندما تتحدثي فولكان 64 00:03:02,227 --> 00:03:04,752 اللعنة (سيمون) 65 00:03:05,094 --> 00:03:06,463 أيمكن أن أطلب منك شيء؟ 66 00:03:06,551 --> 00:03:09,019 اوه بالتأكيد 67 00:03:09,054 --> 00:03:11,450 بخصوصنا 68 00:03:13,309 --> 00:03:15,012 نحن 69 00:03:15,047 --> 00:03:17,217 نعم، كما تعلم 70 00:03:17,382 --> 00:03:21,126 أنا و انت ... نحن 71 00:03:24,516 --> 00:03:27,077 أنت على محمل الجد ليس لديك أي فكرة أين سوف ذاهب بهذا 72 00:03:28,496 --> 00:03:31,546 بصراحة، أنا مشوش قليلا الآن 73 00:03:32,376 --> 00:03:35,038 لكن، بطريقة جيدة 74 00:03:35,528 --> 00:03:37,006 (سيمون) 75 00:03:37,468 --> 00:03:39,897 متى كنت ستسألني بأن أكون صديقتك؟ 76 00:03:39,932 --> 00:03:41,077 اوه 77 00:03:41,549 --> 00:03:43,507 (كلاري) 78 00:03:43,992 --> 00:03:47,051 عفوا (كلاري) 79 00:03:52,322 --> 00:03:53,980 آوه، نعم، فقط 80 00:03:54,015 --> 00:03:56,162 لقد نسيت شيئا كنت قد نسيت 81 00:03:56,248 --> 00:03:58,053 هل كان اسمي؟ لأنه مورين 82 00:03:58,157 --> 00:03:59,931 لا لا انها 83 00:03:59,966 --> 00:04:02,239 أنا نسيت أن أحول الفرن بالأتجاه لآخر لأمي 84 00:04:02,274 --> 00:04:03,375 سيمون، أنك حتى لا تطبخ 85 00:04:03,409 --> 00:04:06,597 صحيح، الذي هو بالتالي قد أكون نسيته مفتوح 86 00:04:06,632 --> 00:04:08,758 اذا يجب أن يجب إصلاح ذلك، أليس كذلك؟ 87 00:04:08,793 --> 00:04:10,855 أنا لست مهتمة فقط بالعلاقة الحميمية (مورين) 88 00:04:10,890 --> 00:04:12,510 إذا كنت لا تزال عالق (كلاري)، إذا 89 00:04:12,584 --> 00:04:14,508 كلاري تواعد شخصل آخر 90 00:04:14,543 --> 00:04:16,377 أنظري 91 00:04:17,710 --> 00:04:20,670 أنتِ أكثر من مجرد علاقة حميمية أعدك 92 00:04:20,705 --> 00:04:22,055 أعدك 93 00:04:22,090 --> 00:04:23,940 حسنا؟ انه فقط لدي 94 00:04:36,974 --> 00:04:39,497 حسنا البطاقات في مكتبي لا ينبغي أن يستغرق وقتا طويلا 95 00:04:39,532 --> 00:04:40,921 وهو كذلك مهلا, مهلا 96 00:04:40,956 --> 00:04:43,767 سوف يكون من الأسهل تجنب الاهتمام الذي لا لزوم له إذا كنت ستفعل هذا لوحدك 97 00:04:43,802 --> 00:04:45,569 سننتظر هنا 98 00:04:47,483 --> 00:04:49,317 بدا ممل على أي حال 99 00:04:53,232 --> 00:04:54,199 مهلا 100 00:05:02,651 --> 00:05:05,053 توقف حيث أنت لا تلمس أي شيء 101 00:05:05,104 --> 00:05:07,492 المحقق (جاروواي) أريد شارتك و سلاحك 102 00:05:07,527 --> 00:05:08,828 من هذا؟ 103 00:05:15,986 --> 00:05:18,000 أسمه فيسك الشؤون الداخلية 104 00:05:18,051 --> 00:05:20,727 يدي معلقة أنت سوف تتعاون 105 00:05:20,763 --> 00:05:23,681 لديك المقذوفات أبحث عن طريق النظام انظر ما هي الملوثات العضوية الثابتة 106 00:05:25,964 --> 00:05:27,323 أنت سوف تأتي معي 107 00:05:27,511 --> 00:05:28,565 دعنا نذهب 107 00:05:31,011 --> 00:05:34,565 ترجمة hamada610 108 00:05:35,849 --> 00:05:40,849 صائدو الظلال - الموسم الاول الحلقة السابعة - الميجور أركانا 109 00:05:41,311 --> 00:05:42,950 لدي شعور سيء حول هذا 110 00:05:42,985 --> 00:05:44,807 لماذا اخذ وقتا طويلا؟ 111 00:05:45,056 --> 00:05:47,295 أعرف الطريقة التي يمكن أن نستكشف بها 112 00:05:47,346 --> 00:05:49,194 نذهب للداخل وننظر بأنفسنا 113 00:05:49,269 --> 00:05:51,561 أخبرنا (لوق) أن ننتظر، وبالتالي هذا هو ما سوف نفعلة 114 00:05:52,896 --> 00:05:54,519 ربما هذا هو لان 115 00:05:55,803 --> 00:05:57,553 أشك في ذلك (سايمون) 116 00:05:58,945 --> 00:06:00,718 فقط لكي أكون واضحا، لم يذكر شيئ 117 00:06:00,753 --> 00:06:03,655 شيئا عن محاولة تجنب لفت انتباه، أليس كذلك؟ 118 00:06:03,690 --> 00:06:06,234 من النظر العامة يبدو انه يقوم بعمل رهيب 119 00:06:06,269 --> 00:06:07,955 أعضاء الدائرة؟ 120 00:06:13,123 --> 00:06:15,322 لا، بشر موظفي الشؤون لداخلية 121 00:06:15,357 --> 00:06:16,826 امكنك أن تقول كل هذا فقط من خلال النظر إليهم؟ 122 00:06:16,861 --> 00:06:19,416 استطعت ان اقول كل ذلك من خلال قراءة شاراتهم 123 00:06:23,877 --> 00:06:25,794 أفضل من المناظير 124 00:06:26,559 --> 00:06:27,895 لوق كان لديه فرصة نعم 125 00:06:27,930 --> 00:06:29,242 دعنا نذهب حسنا 126 00:06:55,640 --> 00:06:56,966 (أليك) 127 00:07:01,407 --> 00:07:03,161 (أليك) 128 00:07:04,292 --> 00:07:05,887 هل كل شيء بخير؟ 129 00:07:06,140 --> 00:07:07,631 أفضل من أي وقت مضى 130 00:07:09,383 --> 00:07:11,106 هل هناك شيء تريدين ألتحدث عنه؟ 131 00:07:11,218 --> 00:07:13,536 لا كل الامور بخير 132 00:07:14,979 --> 00:07:16,107 هل رأيت أليك؟ 133 00:07:16,142 --> 00:07:18,328 لا لماذا ؟ من المفترض أن يملأ 134 00:07:18,363 --> 00:07:21,293 تقارير الحوادث لجميع النشاط الشيطانية مؤخرا 135 00:07:22,121 --> 00:07:23,496 أستطيع أن أفعل ذلك 136 00:07:23,531 --> 00:07:25,110 أنا أعلم أنكِ يمكنكِ هذا، ولكن المجلس 137 00:07:25,160 --> 00:07:27,922 سيكون الوضع على ما يرام أذا حصل عليه مني 138 00:07:29,211 --> 00:07:30,740 بالطيع سوف يفعلون 139 00:07:31,651 --> 00:07:34,008 سوف أدع أمك تعرف أنكي سوف تتعاملين مع هذا 140 00:07:34,043 --> 00:07:36,745 أنا متأكد من أنها سوف نكون سعيدة جدا لسماع ذلك 141 00:07:37,206 --> 00:07:38,874 شكرا 142 00:07:46,138 --> 00:07:47,531 أتبدو مألوفة؟ 143 00:07:51,185 --> 00:07:54,529 ربما أود أن أسأل المحامي الخاص بي 144 00:07:55,693 --> 00:07:57,592 هل هذا الطريق الذي تريد أن تمر به 145 00:07:59,577 --> 00:08:01,035 محامي واحد ، يظهر 146 00:08:01,070 --> 00:08:02,926 يمكنك الجلوس 147 00:08:06,222 --> 00:08:08,320 هل تريد قهوة أو أي شيء؟ 148 00:08:15,929 --> 00:08:17,405 (جاروواي) 149 00:08:17,829 --> 00:08:19,014 القهوة؟ 150 00:08:19,290 --> 00:08:21,341 لا لا، أنا جيد 151 00:08:22,482 --> 00:08:23,732 إضغط نفسك 152 00:08:28,291 --> 00:08:29,792 كاميرا 153 00:08:30,645 --> 00:08:32,359 لوق، ما الذي يجري؟ 154 00:08:33,816 --> 00:08:36,894 أعتقد أنني على وشك أن أكون المشتبه به الرئيسي في التحقيق بجريمة قتل 155 00:08:36,929 --> 00:08:38,884 ماذا نفعل؟ أحصلي على البطاقات 156 00:08:38,919 --> 00:08:40,066 في مكتبي، أسفل الدرج 157 00:08:40,101 --> 00:08:41,470 وهو كذلك مهلا, مهلا 158 00:08:41,621 --> 00:08:42,982 لا يمكن أن تسحر نفسك 159 00:08:43,070 --> 00:08:44,958 أنا لست الوحيد من العالم السفلي على القوة 160 00:08:44,993 --> 00:08:46,690 ونحن لا نعرف من يعمل لفلانتين 161 00:08:46,725 --> 00:08:47,428 إذا أي شخص ضبطك 162 00:08:47,502 --> 00:08:48,850 سوف نقودهم الى الكاس البشري مباشرة 163 00:08:48,885 --> 00:08:51,661 بالضبط افضل ان اعتقد أن الجميع لديه البصيرة 164 00:08:51,696 --> 00:08:53,814 من المقامرة بانهم لا يملكونها 165 00:08:53,849 --> 00:08:55,811 (لوق) أستطيع التعامل مع نفسي 166 00:08:55,846 --> 00:08:57,764 مهلا، ما حدث للكاميرا؟ 167 00:09:01,616 --> 00:09:04,122 لقد سالت الشيء نفسه لسنوات 168 00:09:11,354 --> 00:09:12,762 نمت عند ماغنوس؟ 169 00:09:12,797 --> 00:09:14,192 لم نحظى بالنوم كثيرا 170 00:09:14,227 --> 00:09:16,587 أنا كنت أساعد في علاج جروح لوق - هذا هو كل شيء 171 00:09:16,622 --> 00:09:18,215 حقا؟ 172 00:09:19,441 --> 00:09:20,924 ماذا؟ 173 00:09:21,947 --> 00:09:24,805 لا شيء أصدقك 174 00:09:26,744 --> 00:09:30,784 حسنا، (ماغنوس) لديه الكوكتيلات أخبرك، لا شيء آخر حدث 175 00:09:30,819 --> 00:09:31,692 عندما تكون على الإستعداد لاجراء محادثات بخصوص 176 00:09:31,727 --> 00:09:33,683 مهما يكن الذي تريد الحديث عنه 177 00:09:33,718 --> 00:09:34,674 أنا هنا 178 00:09:34,775 --> 00:09:35,683 مهلا، أنا أتحدث إليك 179 00:09:35,718 --> 00:09:38,300 معلومات عن كل شيء ماعدا حياتك الشخصية 180 00:09:38,335 --> 00:09:39,344 أتعرف ، ذلك النوع ليس عدلا 181 00:09:39,378 --> 00:09:41,958 لأنني أتحدث إليك بخصوص ما لدي طوال الوقت 182 00:09:41,993 --> 00:09:44,838 على سبيل المثال، لقد إنفصلت عن ميلورن 183 00:09:44,873 --> 00:09:47,317 حقا؟ قمتِ بتسليم ورقة جديدة؟ 184 00:09:47,352 --> 00:09:50,021 كان لديه الكثير من الأشياء 185 00:09:50,093 --> 00:09:52,860 على ما يبدو، أنه بحاجة الى شخص أكثر من صائد ظلال 186 00:09:52,895 --> 00:09:54,376 ايزي، أنا أدرك أنك تحاولي 187 00:09:54,411 --> 00:09:56,311 لاخذ بعض من لهيب الأسرة 188 00:09:56,345 --> 00:09:58,280 أنا أقدر ذلك 189 00:09:58,314 --> 00:10:00,118 لكن لا يمكنكِ تغيير من أنتِ 190 00:10:00,199 --> 00:10:01,386 حقا؟ 191 00:10:01,511 --> 00:10:03,828 ويمكنك؟ أنا أعرف من أنا 192 00:10:03,883 --> 00:10:05,150 أنا الرجل الذي هو على وشك أن يتبرأ 193 00:10:05,185 --> 00:10:06,724 عندما يجد أبي أن جيس وكلاري 194 00:10:06,759 --> 00:10:08,570 لا يزالون بالخارج يفعلون شيئا ما الله وحدة يعرف ما يفعلونه 195 00:10:08,640 --> 00:10:10,493 أعتقد ان والدي اعتاد على هذا الان 196 00:10:10,528 --> 00:10:12,085 هذا (جيس) الذي نتكلم عنه 197 00:10:12,140 --> 00:10:14,712 وقال أنه سيكون هنا خلال ساعة وقد مرت ثلاث ساعات 198 00:10:14,747 --> 00:10:16,588 لا أعتقد أن (جيس) و(كلاري) هم 199 00:10:16,623 --> 00:10:19,762 في مثل هذا الوقت؟ ليس مستحيلا 200 00:10:21,185 --> 00:10:22,797 حقا؟ هنا؟ 201 00:10:22,855 --> 00:10:25,385 لماذا لا؟ لابد ان يكون هناك مكان أفضل 202 00:10:25,420 --> 00:10:27,258 لا، هنا جيد 203 00:10:27,441 --> 00:10:29,799 حسنا 204 00:10:35,978 --> 00:10:37,064 تحتاجين مساعدة في ذلك؟ 205 00:10:37,114 --> 00:10:39,033 يمكني سحر نفسي، جيس 206 00:10:40,807 --> 00:10:43,111 هذا سحر مهما يكن 207 00:10:44,756 --> 00:10:46,881 البطاقات؟ حسنا 208 00:10:47,269 --> 00:10:49,353 كيف بالضبط سوف نحصل عليهم 209 00:10:49,425 --> 00:10:51,846 أشك في أننا يمكن أن نغادر الخزانة دون لفت الانتباه 210 00:10:51,881 --> 00:10:55,505 ناهيك عن مكتب لوقا أنتِ مغطاة بالاحرف 211 00:10:55,540 --> 00:10:56,972 لا تقلق لقد لدي خطة 212 00:10:57,007 --> 00:10:59,642 هذه المرة الخطة جيدة 90٪ 213 00:10:59,677 --> 00:11:01,166 اتبع القائد 214 00:11:01,201 --> 00:11:03,240 أوه، وأعتذر 215 00:11:03,328 --> 00:11:04,403 تعتذري على ماذا ؟ 216 00:11:04,492 --> 00:11:06,202 على 10% الاخرين 217 00:11:11,288 --> 00:11:13,589 يا ابن العاهرة 218 00:11:13,624 --> 00:11:15,013 أوه 219 00:11:18,479 --> 00:11:19,924 توقف عن ملاحقاتي 220 00:11:19,959 --> 00:11:21,862 مهلا، ما حدث لنكون متحفظين؟ 221 00:11:21,933 --> 00:11:23,381 انتظر، ماذا قلت؟ 222 00:11:23,462 --> 00:11:26,127 كنت تغشني أنا ؟ 223 00:11:26,721 --> 00:11:28,061 لم أفعل 224 00:11:28,096 --> 00:11:30,950 انت لن تراني في شقتك العفنة مرة اخرى 225 00:11:31,292 --> 00:11:34,186 تلك الفتاة لا تعني شيئا لي لا شيء 226 00:11:34,221 --> 00:11:36,070 هل هذا هو صديقك أن سمعت الكثير عنه؟ 227 00:11:36,147 --> 00:11:37,664 كلا، ليس بعد الآن مرحبا 228 00:11:37,699 --> 00:11:39,213 أنا انفصلت عنه 229 00:11:39,248 --> 00:11:40,554 أين كل الاشياء لوق؟ 230 00:11:40,651 --> 00:11:43,091 أخذت كل شيء ما الذي تبحثين عنه؟ 231 00:11:43,192 --> 00:11:45,075 أنا، فقدت مفتاح البيت 232 00:11:45,172 --> 00:11:47,147 ولوق يحتفظ بنسخة إحتياطية في مكتبه 233 00:11:47,182 --> 00:11:48,934 هل هناك اي وسيلة حتى استطيع الوصول أليه 234 00:11:48,985 --> 00:11:50,856 اه، ليس حتى يبرا 235 00:11:51,130 --> 00:11:53,573 يبرا ؟ من ماذا؟ 236 00:11:53,608 --> 00:11:56,015 أوه، لا تقلقي بشأنه سوف نتعامل معه 237 00:11:57,101 --> 00:11:58,317 كلاري، أنا آسف 238 00:11:58,394 --> 00:12:01,146 أنا أعتذر فقط أريدك أن تعرفي أن ما حدث فقط، يبدو 239 00:12:01,226 --> 00:12:03,128 اثنين أو فقد حدث عدة مرات 240 00:12:03,163 --> 00:12:04,707 أنا تماما اخرس 241 00:12:04,742 --> 00:12:06,009 حبيبتي ، هيا 242 00:12:06,044 --> 00:12:08,187 استمع، لن تناديها بحيبتي , حسنا 243 00:12:08,256 --> 00:12:09,770 في الواقع، انت لن تناديها على الإطلاق 244 00:12:09,805 --> 00:12:11,779 كلاري أنتهت منك فهمت ؟ 245 00:12:11,814 --> 00:12:14,530 قم بإخراجه لدي حقوق 246 00:12:14,624 --> 00:12:16,094 ربما من اجل المصلحة ؟ 247 00:12:17,531 --> 00:12:21,049 أوه، مطابقة الوشم هذا العلم الأحمر الكبير 248 00:12:21,134 --> 00:12:23,574 هذا لا شيئ 249 00:12:23,681 --> 00:12:25,186 لا تقلقي بشأنة فهمت 250 00:12:25,282 --> 00:12:27,531 أنت دائما تقعي مع الأولاد سيئين، أليس كذلك؟ 251 00:12:28,221 --> 00:12:30,263 أوه، هذا فقط أنا ؟ 252 00:12:30,398 --> 00:12:33,027 اوه، صحيح، حسنا 253 00:12:33,163 --> 00:12:34,636 أنا حقا بحاجة الى هذا مفتاح 254 00:12:34,733 --> 00:12:37,082 أنا آسفة، كلاري، ولكن لديه كل شيء خاص لوق 255 00:12:37,177 --> 00:12:39,352 في قبو الطابق العلوي الخاص بألادلة 256 00:12:40,680 --> 00:12:42,816 ربما أستطيع مساعدتك في العثور على المفتاح الذي فقدتيه 257 00:12:43,290 --> 00:12:44,541 هل قمت بفحص حقيبتك؟ 258 00:12:46,586 --> 00:12:48,050 أوه، يا إلهي 259 00:12:48,156 --> 00:12:49,221 أنت محقة تماما 260 00:12:49,256 --> 00:12:52,008 شكرا جزيلا 261 00:12:52,637 --> 00:12:54,154 وداعا 262 00:12:54,809 --> 00:12:58,108 أنا ذاهبة لتناول الغداء هذا العمل سوف يؤدي الى وفاتي 263 00:13:13,981 --> 00:13:16,794 انا اصبحت مصاص دماء , متعطش للدم حساسية للضوء , مصاب بالهلوسة , اصوات في راسي 264 00:13:18,285 --> 00:13:20,456 انا لم اصبح مصاص دماء 265 00:13:31,087 --> 00:13:32,720 الصحافة الفرنسية 266 00:13:34,800 --> 00:13:36,124 والخبز الثوم 267 00:13:36,213 --> 00:13:37,964 الثوم إضافي 268 00:13:42,232 --> 00:13:46,051 أنا اجري أبحاثا لرواية مصورة أنا أكتب عن مصاصي الدماء 269 00:13:46,164 --> 00:13:49,770 أنا لا أعتقد أنا أصبحت في الحقيقة واحد، لانه هذا شيئ جنوني 270 00:13:50,033 --> 00:13:52,560 أين هي صاحبة الوجه؟ لاتي - فتاة الكريم؟ 271 00:13:52,626 --> 00:13:54,607 كلاري 272 00:13:55,273 --> 00:13:58,462 لا أعرف انها لا ترد على رسائلي 273 00:13:58,497 --> 00:14:00,915 لا يمكن أن أتصور لماذا 274 00:14:03,626 --> 00:14:05,311 أأنت بخير 275 00:14:05,554 --> 00:14:09,038 نعم، فقط، اوه فقط أعتقد أنني بحاجة الى بعض الكافيين 276 00:14:09,073 --> 00:14:10,086 حسنا 277 00:14:10,152 --> 00:14:13,492 قد ترغب في السماح لهذا الشراب ناهيك 278 00:14:26,723 --> 00:14:28,524 حسنا 279 00:14:37,109 --> 00:14:38,622 _ 280 00:14:52,172 --> 00:14:53,751 ليس مرة أخرى 281 00:15:18,321 --> 00:15:19,538 هل يمكنني أن أفعل شيئا لكِ؟ 282 00:15:19,573 --> 00:15:20,784 أنا في حاجة إلى قائمة كل شيء اخذته 283 00:15:20,819 --> 00:15:22,370 من مكتب المحقق جارووايل 284 00:15:22,436 --> 00:15:24,411 وأنا بحاجة إلى شريحة من البيتزا 285 00:15:25,235 --> 00:15:29,454 جرد القائمة الآن كاملة 286 00:15:29,489 --> 00:15:31,583 سأجلبها من مكتبي 287 00:15:33,946 --> 00:15:36,427 أنا آسف لأني لا يمكني أن أكثر فائدة، ولكن، أنا 288 00:15:36,462 --> 00:15:38,447 أنا جائع 289 00:15:39,743 --> 00:15:41,787 على ما يبدو، أنا لست الوحيد 290 00:15:43,375 --> 00:15:46,157 يبدوا انها شمت فأر وانا فار 291 00:15:55,424 --> 00:15:57,542 هل تعرفين ماذا؟ سوف أجلب أليك معي في المرة القادمة 292 00:15:57,577 --> 00:15:58,545 لا أعتقد أنه سوف يصفعني على وجهي 293 00:15:58,580 --> 00:16:00,705 أنا آسف، أنا مذعورة 294 00:16:00,740 --> 00:16:02,693 شخص ما اتصل بالدعم نعم ما الذي اخركم يا رفاق؟ 295 00:16:02,728 --> 00:16:04,161 مضحك، كنت سوف أسئلك نفس الشيء 296 00:16:04,196 --> 00:16:05,795 ومعقد 297 00:16:05,830 --> 00:16:08,206 لقد وجدنا الكأس الكأس البشري؟ 298 00:16:08,241 --> 00:16:09,994 نعم، ولكن بعد ذلك فقدنا 299 00:16:10,029 --> 00:16:12,115 علينا أن التسلل مرة أخرى في المخفر للحصول عليه 300 00:16:12,213 --> 00:16:12,863 هذه كارثة 301 00:16:12,898 --> 00:16:16,113 شيطان الصندوق كارثة هذا إزعاج 302 00:16:16,148 --> 00:16:17,217 نحن في حاجة الى خطة هذا هو كل شيء 303 00:16:17,252 --> 00:16:19,341 ماذا عن السحر؟ حاولنا هذا 304 00:16:19,376 --> 00:16:21,525 أي شخص يعمل مع فلانتين يستطيع ان يرى من خلاله 305 00:16:21,627 --> 00:16:23,827 هل نطلب ماغنوس بين عمل بوابة لنا للداخل؟ 306 00:16:23,953 --> 00:16:26,109 لا هذا سيكون محرج 307 00:16:27,900 --> 00:16:30,832 ماغنوس يمكنه عمل بوابة فقط في الأماكن التي كان بها من قبل 308 00:16:33,531 --> 00:16:35,870 ليس مرة أخرى فقط أعطني الثانية 309 00:16:35,921 --> 00:16:37,823 سيمون، في الحقيقة ليست وقتا طيبا 310 00:16:37,857 --> 00:16:40,291 كلاري، أين أنت؟ هذه حالة طارئة 311 00:16:40,377 --> 00:16:41,527 سيمون، أأنت بخير؟ 312 00:16:41,562 --> 00:16:43,117 أنا لست متأكدا أنني خطفت بعد اليوم 313 00:16:43,230 --> 00:16:45,172 سيمون، على محمل الجد، ما الذي يجري؟ 314 00:16:46,317 --> 00:16:48,762 أعتقد أنني مريض مثل مريض جديا 315 00:16:49,415 --> 00:16:51,662 سيمون، تذكر الوقت الذي أعتقد أن لديك انفلونزا الطيور؟ 316 00:16:51,697 --> 00:16:53,138 حسنا، فقط ابقى بعيدا عن الإنترنت وسوف تكون على ما يرام 317 00:16:53,219 --> 00:16:55,557 نعم، أنا أعلم ولكن هذه المرة الوضع مختلف 318 00:16:55,592 --> 00:16:57,393 مهلا هذه المرة أنا حقا 319 00:16:58,554 --> 00:16:59,702 أوه، يا إلهي اغلقت الخط في وجهي 320 00:16:59,737 --> 00:17:02,098 مشكلة سيمون صغيرة يمكن الانتظار لدي خطة كبيرة 321 00:17:02,169 --> 00:17:03,096 أوه، هناك مرة اولى 322 00:17:03,131 --> 00:17:05,773 اتبع القائد 323 00:17:05,808 --> 00:17:09,123 أوه، ولا تقلقي، في خطتي لن يصفع احدا 324 00:17:10,882 --> 00:17:12,800 شكرا، جيري وأنا أقدر ذلك 325 00:17:12,835 --> 00:17:14,318 لقد انتهينا اليوم 326 00:17:14,422 --> 00:17:16,699 ولكن لا تذهب بعيدا جدا سوف تسمع مني 327 00:17:16,734 --> 00:17:18,535 أنا لن أحلم به 328 00:17:19,259 --> 00:17:23,526 استمع، جاروواي، هل تعتقد أنني أحاول أن أكون الألم في مؤخرتك؟ 329 00:17:23,561 --> 00:17:26,016 حسنا، الفكر خطر لي 330 00:17:26,645 --> 00:17:30,531 صديقي، لقد حصلنا على سيارتك ملفوفة حول الشارع المضيئ 331 00:17:30,630 --> 00:17:32,219 غارقة في الدم، ونحمل نظام تحديد المواقع 332 00:17:32,254 --> 00:17:34,094 هذا يضعك في مسرح الجريمة 333 00:17:34,129 --> 00:17:37,642 أنا لست رجل سيء أنا فقط لست غبيا 334 00:18:33,320 --> 00:18:35,292 كانت (فارغاس) شرطية جيدة 335 00:18:35,515 --> 00:18:37,299 كانت صديقتي 336 00:18:38,502 --> 00:18:40,164 واحدة من عدد قليل 337 00:18:40,251 --> 00:18:43,203 أصدقائك يبدو أن لديهم عادة أن يصبحوا موتى 338 00:18:43,241 --> 00:18:46,019 لا يمكنني حتى أن أتخيل أن صفحة فيسبوك الخاصة بك تبدو وكأنها 339 00:18:46,086 --> 00:18:47,614 هل تعتقد أنني قتلتها؟ 340 00:18:47,685 --> 00:18:50,107 لا 341 00:18:50,531 --> 00:18:52,881 في الحقيقة، أنا أعتقد اني حجة غيابك 342 00:18:52,916 --> 00:18:54,800 حسنا، أنا أقدر ذلك 343 00:18:55,511 --> 00:18:57,727 لا تشكرني فقط الآن 344 00:18:58,371 --> 00:19:00,770 ما زلت لم أكتشف صفقتك 345 00:19:01,158 --> 00:19:04,094 حتى رجل أعمى يمكن أن يقول أن شيء غريب يجري 346 00:19:04,277 --> 00:19:06,097 هل تريد أن تفعل الشيئ الصحيح مع فارغاس؟ 347 00:19:06,243 --> 00:19:08,065 ساعدتني هنا 348 00:19:09,299 --> 00:19:11,351 أنت لن تصدقني لو قلت لك 349 00:19:11,522 --> 00:19:12,819 جربني 350 00:19:12,915 --> 00:19:14,536 (فيسك) 351 00:19:16,304 --> 00:19:18,150 فكر بخصوص الوضع 352 00:19:22,449 --> 00:19:23,804 نعم 353 00:19:23,898 --> 00:19:26,735 راجعت معصمها ليس هناك جروح دفاعية 354 00:19:26,770 --> 00:19:28,150 قتل شيطاني آخر؟ 355 00:19:28,201 --> 00:19:30,013 لا أعتقد ذلك رائحة جريمة 356 00:19:30,048 --> 00:19:32,554 لكنها دمها لم ينضب 357 00:19:32,589 --> 00:19:34,539 الطب الشرعي لديه وقت موت؟ 358 00:19:34,574 --> 00:19:35,557 نحن في انتظار الطب الشرعي 359 00:19:35,559 --> 00:19:37,926 ولكن تخمين المبكر هو انها قتلت قبل ساعات 360 00:19:37,961 --> 00:19:39,394 بضع ساعات؟ 361 00:19:39,449 --> 00:19:43,048 مستحيل تحدثت للتو الى القبطان منذ 45 دقيقة 362 00:19:43,124 --> 00:19:45,042 يا رفاق أنتم تقتلوني 363 00:19:50,802 --> 00:19:52,358 تحقق من الجثة كشف عن ألسم 364 00:19:52,440 --> 00:19:55,154 إذا كان شيطان، بحاجة لمعرفة بالضبط ما ابحث عنه 365 00:19:55,189 --> 00:19:56,156 حسنا 366 00:20:09,890 --> 00:20:11,487 سيمون 367 00:20:12,185 --> 00:20:13,780 أيمكن أن نتحدث؟ 368 00:20:14,040 --> 00:20:15,174 نحن؟ 369 00:20:15,520 --> 00:20:17,354 أنت، أنا وأختك 370 00:20:19,517 --> 00:20:20,423 ألدي خيار؟ 371 00:20:20,458 --> 00:20:23,457 حسنا، لقد نزلت بالفعل خارج المكتب في وقت مبكر 372 00:20:23,700 --> 00:20:25,091 لا 373 00:20:25,492 --> 00:20:26,835 حسنا 374 00:20:29,668 --> 00:20:32,649 أنا بقيت الليلة الماضية عند مورين 375 00:20:32,756 --> 00:20:35,562 كان يجب ان اتصل , لقد تسلل من عقلي 376 00:20:35,990 --> 00:20:38,552 إذا، ماذا ستفعلين؟ تطرحيني أرضا؟ 377 00:20:38,721 --> 00:20:42,724 مورين اتصلت بنا هذا الصباح وكانت مستاء جدا 378 00:20:42,759 --> 00:20:45,068 في الواقع، مورين اتصلت بي 379 00:20:45,147 --> 00:20:48,724 وقالت إن كنت خارج عقلك أكثر من الطبيعي 380 00:20:48,759 --> 00:20:49,967 هي قالت ... فعلت ماذا 381 00:20:50,002 --> 00:20:52,473 حسنا، أنا حاولت فقط أن أقول ان هذا حالك مع الفتيات 382 00:20:52,508 --> 00:20:55,810 ولكنها، كانت مستاءة للغاية، لذلك 383 00:20:56,815 --> 00:20:59,462 اخبرت أمي أنتِ فعلت ماذا؟ 384 00:20:59,771 --> 00:21:04,016 سيمون، مورين تعتقد أنك مدمن المخدرات 385 00:21:06,130 --> 00:21:07,710 استمع، انا اعتقدت ذلك كانت فقط الماريجوانا 386 00:21:07,821 --> 00:21:10,329 لن أكون قلقا جدا، ولكن، حبيبي 387 00:21:10,774 --> 00:21:11,934 تبدو و كانك تحتضر 388 00:21:11,969 --> 00:21:14,028 اذا هل موت سيخرجني من هذا الحديث؟ 389 00:21:14,063 --> 00:21:17,588 أنا أعلم أنني لست على سيجتي عقلي هنا ولكن 390 00:21:18,849 --> 00:21:21,136 نحن هنا من أجلك لا باس 391 00:21:21,171 --> 00:21:24,650 يمكنك أن تقول لنا، مهما كانت المشكلة 392 00:21:25,552 --> 00:21:28,240 حسنا، حسنا 393 00:21:33,553 --> 00:21:35,433 أعتقد أني مريض 394 00:21:35,581 --> 00:21:37,837 مريض؟ مثل، المرض الخبيت 395 00:21:37,872 --> 00:21:39,554 هل لديك امراض الجنسية 396 00:21:39,589 --> 00:21:41,450 حسنا، دعيه... دعيه ينتهي من الحديث 397 00:21:41,528 --> 00:21:43,155 أنظر، سيمون، الوضع ليس سيئ كما تعتقد 398 00:21:43,190 --> 00:21:44,195 هذه الأمور ,وهو كذلك؟ 399 00:21:44,230 --> 00:21:45,698 عندما كنت في المدرسة القانون أنا جربت 400 00:21:45,733 --> 00:21:47,964 نحن نخرج عن مسارها هنا أعتقد اننا نحتاج حقا إلى التركيز على سيمون 401 00:21:47,999 --> 00:21:49,589 ريبيكا، انه عام 2016، حسنا؟ 402 00:21:49,644 --> 00:21:50,640 أمي، أنا سعيدة لدي الحياة 403 00:21:50,675 --> 00:21:53,613 مهلا، مهلا، يا رفاق 404 00:21:53,700 --> 00:21:55,771 أنا ما زلت هنا لا تجعل بخصوصك 405 00:21:55,806 --> 00:21:57,332 أنا ما زلت هنا 406 00:21:59,265 --> 00:22:00,348 عفوا؟ 407 00:22:01,677 --> 00:22:03,029 اخرس 408 00:22:14,396 --> 00:22:16,000 (سيمون) 409 00:22:21,200 --> 00:22:23,468 كان لدي خطة كبيرة 410 00:22:23,564 --> 00:22:25,826 نحن سوف نتوجه الى القبو 411 00:22:25,903 --> 00:22:27,973 أليك وايزي سوف يتعاملون مع البقية 412 00:22:28,074 --> 00:22:29,628 كل ما علينا القيام به هو انتظار إشارتهم 413 00:22:29,701 --> 00:22:31,301 والاستيلاء على كأس 414 00:22:42,413 --> 00:22:43,547 انه في صالحنا 415 00:22:43,582 --> 00:22:44,616 أنت متأكد؟ 416 00:22:44,768 --> 00:22:47,266 أليس هذه الطريقة التي استخدمها عند خطفك 417 00:22:47,343 --> 00:22:48,865 نقطة جيدة 418 00:22:53,765 --> 00:22:55,990 ماذا الآن؟ من المفترض تسلق المصعد 419 00:22:56,025 --> 00:22:58,407 والفالس في قبو المرور ؟ 420 00:22:59,950 --> 00:23:01,542 الآن، لماذا لم أفكر في ذلك؟ 421 00:23:04,467 --> 00:23:06,281 انتظر، أنت تمزح، أليس كذلك؟ 422 00:23:07,189 --> 00:23:10,024 هل تذكري المنظار؟ نعم 423 00:23:10,281 --> 00:23:13,952 هذا حرف نيكس مثل رؤية الليلية 424 00:23:14,014 --> 00:23:15,318 يمكنكِ نسخ العقول 425 00:23:15,364 --> 00:23:17,254 أفهمتِ هذا؟ نعم 426 00:23:17,513 --> 00:23:18,853 لماذا أحتاج إلى رؤية الليلية؟ 427 00:23:18,958 --> 00:23:20,440 سترين 428 00:23:30,645 --> 00:23:33,014 لا تترددي في طلب المساعدة 429 00:23:39,832 --> 00:23:43,001 أنا، أعتقد أنني يمكني أن أخذه من هنا 430 00:23:43,277 --> 00:23:45,211 أين هي متعة في ذلك؟ 431 00:23:49,380 --> 00:23:51,128 حسنا، أنا على التخمين انكِ الألهاء؟ 432 00:23:51,183 --> 00:23:52,147 كلا 433 00:23:52,182 --> 00:23:54,385 قررت أن اكبر، اتذكر؟ 434 00:23:54,420 --> 00:23:56,254 لا مزيد من التشتيت لي 435 00:23:56,571 --> 00:23:59,711 الى جانب ذلك، أنا لا أعتقد أنني نوعها 436 00:23:59,789 --> 00:24:01,465 أوه، هراء 437 00:24:01,500 --> 00:24:03,867 لا تقلق، انه لامر جيد التدريب 438 00:24:03,956 --> 00:24:06,870 تعلم، بسؤال عن ماغنوس 439 00:24:09,403 --> 00:24:10,332 ماذا تكون ... ماذا تفعل؟ 440 00:24:10,371 --> 00:24:12,236 أفك أزرار قميصك ماذا يبدو وأني أفعل؟ 441 00:24:12,271 --> 00:24:14,519 ايزي، هذه ليس حقا إدارتي هيا 442 00:24:14,554 --> 00:24:15,720 أتفعلين هذا النوع من الاشياء طوال وقت 443 00:24:15,755 --> 00:24:18,536 يمكنك القيام به، وأنا لا انه سهل 444 00:24:20,668 --> 00:24:22,231 هيا 445 00:24:25,452 --> 00:24:26,988 مرحبا 446 00:24:27,595 --> 00:24:28,712 هل يمكنني مساعدتك؟ 447 00:24:28,747 --> 00:24:29,933 نعم 448 00:24:30,092 --> 00:24:32,122 أنت تأتي هنا في اغلب الاوقات؟ 449 00:24:32,299 --> 00:24:34,389 أنا أعمل هنا ما الذي يمكنني مساعدتك فيه؟ 450 00:24:34,493 --> 00:24:35,507 حسنا 451 00:24:35,660 --> 00:24:37,079 حسنا، حسنا، حسنا، نعم 452 00:24:37,158 --> 00:24:39,769 نعم، أنا فقط أنا أبحث عن بعض المعلومات 453 00:24:39,804 --> 00:24:41,684 أوه، أوه انتظر، واو 454 00:24:41,719 --> 00:24:43,160 أنا آسف لذلك 455 00:24:43,195 --> 00:24:44,624 واسمح لي أن احصل على هذا 456 00:24:44,769 --> 00:24:46,718 هذا ليس أنا آسف للغاية 457 00:24:46,853 --> 00:24:49,135 هذا تبدو الفوضى واسمحي لي أن أنظف هذه 458 00:24:49,170 --> 00:24:50,797 اوه، انها لا تعمل حسنا اليك هذا اسمحي لي 459 00:24:50,832 --> 00:24:52,205 لا، لدي هذا , لدي هذ اذهب , اذهب 460 00:24:52,240 --> 00:24:53,408 أنتِ متأكد؟ اذهب 461 00:24:53,443 --> 00:24:55,193 شكرا جزيلا 462 00:25:18,986 --> 00:25:20,668 أعتقد أنك نسيت شيء 463 00:25:20,703 --> 00:25:22,587 حقا؟ 464 00:25:22,622 --> 00:25:23,796 لا، لم أفعل 465 00:25:23,916 --> 00:25:24,857 إذا لماذا لم العمل؟ 466 00:25:24,892 --> 00:25:26,308 إنه 467 00:25:26,418 --> 00:25:28,718 هذا هي إشارة 468 00:25:30,646 --> 00:25:32,071 مهلا 469 00:25:32,106 --> 00:25:33,441 حسنا 470 00:25:36,032 --> 00:25:37,366 هيا 471 00:25:41,076 --> 00:25:42,895 ما الذي يجري؟ 472 00:25:42,930 --> 00:25:45,320 نوعا من زيادة قوة المبنى كله مقلي 473 00:25:45,355 --> 00:25:47,046 لا أضواء، لا كاميرا، لا شيء 474 00:25:47,128 --> 00:25:48,215 لديك أي شيء على قاتلنا؟ 475 00:25:48,254 --> 00:25:49,481 نعم، كنت على حق 476 00:25:49,532 --> 00:25:51,703 كميات ضخمة من سم شيطاني في دم فارغاس 477 00:25:51,738 --> 00:25:53,452 انه متحول حسنا 478 00:25:53,503 --> 00:25:55,230 انا سذهب لمطاردته قم بتنبية المجموعة 479 00:25:55,338 --> 00:25:56,955 أي شخص يرى (فارغاس)، يقتلها 480 00:25:57,052 --> 00:25:58,747 تم حصارك في القسم طوال اليوم 481 00:25:58,802 --> 00:26:01,047 إذا كان هذا شيطان أرادك ميت من المؤكد أنه كان لديه الفرصة 482 00:26:01,082 --> 00:26:02,738 إنه لا يسعى خلفي انه يسعى خلف , كلاري 483 00:26:02,773 --> 00:26:04,653 وإلا، لم أكن أن اسألك المساعدة 484 00:26:04,688 --> 00:26:06,784 أنت الزعيم المجموعة الآن أنت لا تحتاج أن تسأل 485 00:26:06,819 --> 00:26:07,869 شكرا، برعم 486 00:26:17,588 --> 00:26:19,372 ما هو كل هذا هراء؟ 487 00:26:19,977 --> 00:26:21,567 إيصالات الغداء؟ 488 00:26:50,272 --> 00:26:51,968 أنت تصبحين جيدة للغاية مع نجومك 489 00:26:52,003 --> 00:26:53,911 حسنا، على الأقل نعرف انه ليس من العالم السفلي 490 00:26:54,014 --> 00:26:55,079 نحن محظوظين 491 00:26:55,138 --> 00:26:57,523 أعطني فرصة في الوقت المقبل اذا كنت ستعلين ذلك 492 00:27:08,906 --> 00:27:10,189 في هنا 493 00:27:29,525 --> 00:27:31,320 هذا سوف ياخذ طول اليوم 494 00:27:38,858 --> 00:27:40,725 أو يمكنك فقط القيام بذلك 495 00:27:53,674 --> 00:27:56,164 هذا يبدو تماما مثل كأس البشري 496 00:27:56,308 --> 00:27:59,166 هذا هو يجب أن يكون هو 497 00:28:07,538 --> 00:28:09,373 ماالخطأ؟ 498 00:28:09,683 --> 00:28:12,011 أنا لست متأكدا من أنني 499 00:28:12,624 --> 00:28:13,634 لستِ متأكدة ما هو الخطأ 500 00:28:13,699 --> 00:28:16,278 أو أنكِ لستِ متأكدة أين أخفت امك الكأس 501 00:28:28,207 --> 00:28:30,175 هل حصلت عليه؟ نظريا 502 00:28:30,226 --> 00:28:31,560 نظريا؟ نعم 503 00:28:31,676 --> 00:28:33,228 لقد وجدت البطاقة علي فقط أن اكتشف 504 00:28:33,230 --> 00:28:35,197 كيف وصلت إلى دفتر ملاحظاتي قبل أن 505 00:28:35,232 --> 00:28:37,310 ليس علما دقيقا ألا يمكنك فقط سحب الكأس منه؟ 506 00:28:37,345 --> 00:28:38,849 أستطيع، نظريا أنا فقط 507 00:28:38,884 --> 00:28:40,249 ليس سهلا كما يبدو، أليك 508 00:28:40,284 --> 00:28:41,603 استمعا، أنتم الاثنين يمكنكم مناقشة النظريات 509 00:28:41,637 --> 00:28:43,486 كما تريدون فور عودتنا للمعهد 510 00:28:43,570 --> 00:28:45,052 لكن في الوقت الراهن، نظريا قمنا بسرقته فقط 511 00:28:45,087 --> 00:28:46,615 من رجال الشرطة وأنا أقترح عن نعود الى المنزل 512 00:28:46,716 --> 00:28:48,149 رفاق 513 00:28:48,272 --> 00:28:50,698 أعتقد أن البشر قد يكونوا أقل همومنا 514 00:28:50,733 --> 00:28:52,096 حسنا، على الأقل نعرف أن قلادة الشيطان تعمل 515 00:28:52,131 --> 00:28:54,604 ليس هناك يوم ممل دعونا نذهب 516 00:28:56,100 --> 00:28:57,959 رفاق، تمهلوا 517 00:29:01,938 --> 00:29:04,390 أوه، أنا آسف لذلك 518 00:29:08,868 --> 00:29:10,287 جدتي 519 00:29:14,174 --> 00:29:15,718 ماذا يكون هذا بحق الجحيم؟ 520 00:29:15,994 --> 00:29:18,350 اللغة ليس أمام جدتي 521 00:29:18,415 --> 00:29:20,114 كيف وجدونا؟ 522 00:29:21,661 --> 00:29:23,196 أنا لا أعرف 523 00:29:23,231 --> 00:29:25,659 لكنها جلبت أصدقاء كيف يمكن أن تعرف؟ 524 00:29:25,778 --> 00:29:27,038 يبدوا انهم يرون من خلال السحر 525 00:29:27,073 --> 00:29:29,406 حصلتي للتو على الاهتمام بالتفاصيل 526 00:29:29,486 --> 00:29:30,740 ولكن لا أستطيع أن أرى أي شيء 527 00:29:30,775 --> 00:29:32,273 ورائنا 528 00:29:34,519 --> 00:29:36,767 أنا ما زلت لا أستطيع رؤيتهم 529 00:29:39,884 --> 00:29:41,358 حسنا، هناك الكثير من الناس 530 00:29:41,393 --> 00:29:43,815 أنا لا أقول هذا في كثير من الأحيان ولكن أنا أتفق مع كلاري 531 00:29:43,850 --> 00:29:45,783 يجب ان نخرج من هنا مهلا هذا الطريق 532 00:29:54,408 --> 00:29:57,371 ما هو الحرف الذي يفتح مرة أخرى؟ 533 00:29:59,396 --> 00:30:01,024 افتح يا سمسم 534 00:30:02,557 --> 00:30:03,980 اذهب 535 00:30:10,974 --> 00:30:12,580 مهلا، ماذا تفعل؟ 536 00:30:12,615 --> 00:30:15,033 أجبرهم على التراجع خذ كلاري إلى المعهد 537 00:30:15,068 --> 00:30:17,266 لا، إذا ستبقى سوف أبقى سنقاتل معا 538 00:30:17,301 --> 00:30:20,016 لا تكون غبي إذا الشياطين ارادت الكأس، سنموت على أي حال 539 00:30:20,069 --> 00:30:22,844 أنا لا أترك أي شخص ورائي ليس لديكِ خيار 540 00:30:22,879 --> 00:30:25,274 أنا أعلم يا رفاق لديكم لحطة عاطفية حسنا؟ ولكن علينا حقا أن يذهب 541 00:30:25,309 --> 00:30:27,230 لا تقلقي انها ليست مثل المرة الأولى 542 00:30:27,265 --> 00:30:29,163 ألذي ينقذ فيها اليك حياتك 543 00:30:29,198 --> 00:30:30,866 أنا أشك في انها ستكون الأخيرة 544 00:30:31,104 --> 00:30:32,592 اذهبوا 545 00:30:44,802 --> 00:30:45,973 مرحبا كلاري؟ 546 00:30:46,008 --> 00:30:47,781 أنا بحاجة لكي لقد وصلت إلى هاتف كلاري 547 00:30:47,816 --> 00:30:49,515 أنا لست هنا لكنك تعلم كيف تتصرف 548 00:30:49,550 --> 00:30:51,238 أترك الرسالة بعد سماع الصفارة 549 00:30:51,273 --> 00:30:52,871 (كلاري) 550 00:30:52,906 --> 00:30:55,292 أحتاج أن أتحدث إليكي 551 00:30:55,460 --> 00:30:56,417 أعتقد أنني بحاجة إلى التحدث معكِ أكثر من 552 00:30:56,452 --> 00:30:59,174 لم افعل من قبل بالحديث معاكي طوال حياتي 553 00:30:59,669 --> 00:31:01,670 أنا أعلم 554 00:31:01,937 --> 00:31:04,704 أنا أعلم أنك مشغولة بإنقاذ أمك ولكن 555 00:31:06,638 --> 00:31:09,060 أعتقد أنني أصبحت مصاص الدماء 556 00:31:11,243 --> 00:31:14,146 عزيزي أنت لا تعرف النصف حتى 557 00:31:16,465 --> 00:31:18,642 الدم أقوى من الإرادة 558 00:31:18,976 --> 00:31:19,621 اسكتي 559 00:31:19,656 --> 00:31:23,030 أقوى من الرغبة 560 00:31:23,594 --> 00:31:25,562 اخرسي 561 00:31:25,692 --> 00:31:29,070 حتى أقوى من الحب 562 00:31:48,062 --> 00:31:49,670 تعال معي 563 00:31:51,002 --> 00:31:53,914 ما تريده حقا هو 564 00:32:15,673 --> 00:32:17,319 تمهلوا 565 00:32:17,463 --> 00:32:20,100 أنا آسف، جيس لا باس يمكننا أن نأخذ استراحة 566 00:32:20,199 --> 00:32:22,033 لا، انها ليست هذا أنني 567 00:32:23,903 --> 00:32:25,687 أنا سوف استكشف المقدمة 568 00:32:27,442 --> 00:32:29,742 أنا آسف لجميع المتاعب التي أوقتعك فيها 569 00:32:29,830 --> 00:32:31,393 ليس عليك الاعتذار (كلاري) 570 00:32:31,428 --> 00:32:32,871 لسوء الحظ، لا يمكنك أن تمنعني 571 00:32:32,906 --> 00:32:35,811 حسنا، نعم، أنا بدأت أرى هذا 572 00:32:35,939 --> 00:32:38,427 انا فقط كنت اركز في محاولة للعثور على أمي 573 00:32:38,462 --> 00:32:41,432 أنا لا أعتقد أنني أدركت انك تفعل الكثير من اجلي 574 00:32:41,844 --> 00:32:43,423 اذا شكرا لك 575 00:32:43,777 --> 00:32:45,660 كلاري، أنا صائد ظلال 576 00:32:45,785 --> 00:32:47,273 وهذا نوعا ما وظيفتي 577 00:32:47,339 --> 00:32:48,656 وظيفتك؟ 578 00:32:48,753 --> 00:32:49,787 نعم 579 00:32:49,956 --> 00:32:52,187 أوه، هل تفعل هذا لاي شخص 580 00:32:52,705 --> 00:32:54,265 ربما ليس (سيمون) 581 00:32:54,361 --> 00:32:56,300 مضحك، اعتقد انه سيقول نفس الشيئ عنك 582 00:32:56,355 --> 00:32:58,071 أتعلم، لم تكوني سيئة للغاية 583 00:32:58,190 --> 00:32:59,287 أنا نعم 584 00:32:59,326 --> 00:33:02,046 لقد قمتِ بركل بعض الاشخاص السيئين في قسم الشرطة 585 00:33:02,085 --> 00:33:03,679 على الأقل، قمت بركلي 586 00:33:03,767 --> 00:33:05,932 شكرك.. أعتقد 587 00:33:08,324 --> 00:33:11,182 يارفاق؟ أنه ينبض 588 00:33:12,007 --> 00:33:13,424 مرة أخرى؟ 589 00:33:13,635 --> 00:33:16,257 يزداد قربا دعونا ننتشر 590 00:33:19,776 --> 00:33:21,073 ايزي، أين هو؟ 591 00:33:21,108 --> 00:33:22,122 أنا لا أعرف 592 00:33:22,162 --> 00:33:24,602 يبدو وكانه كان هنا ولكن لا أرى اي منهم 593 00:33:45,238 --> 00:33:47,579 هل تاذيت؟ سأعيش 594 00:33:47,677 --> 00:33:48,995 ما هؤلاء الأشياء؟ 595 00:33:49,030 --> 00:33:50,380 شياطين شاكس 596 00:33:50,563 --> 00:33:52,225 هي مثل الكلاب البوليسية في عالم الظل 597 00:33:52,331 --> 00:33:54,014 لقد كانوا يتبعونا فماذا نفعل؟ 598 00:33:54,078 --> 00:33:56,492 المعهد على بضع كتل من هنا 599 00:33:56,527 --> 00:33:57,690 لا يمكنا أن تفقدهم لكنهم لن يكونوا 600 00:33:57,767 --> 00:33:59,576 قادرين على تبعونا إذا افترقنا 601 00:33:59,611 --> 00:34:02,089 ولكن، أنا لست أنا لست كلاري، سوف تكوني بخير 602 00:34:02,147 --> 00:34:04,527 ايزي وانا أود سوف نلقيهم بعيدا 603 00:34:04,638 --> 00:34:06,263 بغض النظر عما يحدث فقط استمري في الركض 604 00:34:06,298 --> 00:34:07,498 انهم قادمون 605 00:34:07,533 --> 00:34:09,542 جيس، أنا اهربي كلاري 606 00:34:20,604 --> 00:34:22,506 هراء 607 00:34:39,473 --> 00:34:40,881 تراجع 608 00:34:41,804 --> 00:34:44,295 قلت، تراجع 609 00:34:57,979 --> 00:35:00,424 (سيمون) 610 00:35:01,090 --> 00:35:03,645 مازلت على قيد الحياة هناك؟ 611 00:35:04,046 --> 00:35:06,201 مهلا، أعدت ريزو 612 00:35:08,787 --> 00:35:10,487 أأنت بخير؟ 613 00:35:10,782 --> 00:35:13,600 لم يسبق لي أن سمعت منه هذا الهدوء حول المعكرونة من قبل 614 00:35:14,479 --> 00:35:15,988 ادخلي نعم؟ حسنا 615 00:35:16,054 --> 00:35:18,055 حسنا، (سيمون) أنا قادمة 616 00:35:25,573 --> 00:35:27,574 (سيمون) 617 00:35:30,644 --> 00:35:32,309 أوه، ياالهي 618 00:35:43,349 --> 00:35:44,711 (جيس) 619 00:35:46,303 --> 00:35:47,766 (جيس) 620 00:35:47,957 --> 00:35:49,441 (كلاري) 621 00:35:51,366 --> 00:35:52,588 مهلا 622 00:35:53,746 --> 00:35:56,342 أوه، لقد تاذيت وسوف أكون بخير 623 00:35:56,377 --> 00:35:57,796 أأنت بخير؟ نعم، أنا 624 00:35:57,831 --> 00:35:59,055 أنا بخير بالكاد، ولكن 625 00:35:59,090 --> 00:36:01,079 ماذا حدث؟ أحد الشياطين شاكس حشرني 626 00:36:01,114 --> 00:36:02,715 ولكن حصلت على الكأس 627 00:36:02,750 --> 00:36:06,360 أنا لا أعرف، موهبتي فقط بدات في النمو واستطعت 628 00:36:06,395 --> 00:36:09,008 ربما كنت على حق ربما سوف أصبح صائدة الظلال بعد كل شيء 629 00:36:09,043 --> 00:36:11,772 كلاري، أنت مدهشة عرفت أنه يمكنكِ أن تفعلي ذلك 630 00:36:11,858 --> 00:36:13,411 الآن اعطني الكأس ودعينا نذهب 631 00:36:13,539 --> 00:36:15,838 أعطيك الكأس؟ نعم 632 00:36:15,947 --> 00:36:17,730 فقط حتى نعود إلى المعهد 633 00:36:17,836 --> 00:36:20,062 هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن أن أبقيكي آمنة لها 634 00:36:20,097 --> 00:36:22,926 سأموت قبل اسمح لأي شيء أن يحدث لك 635 00:36:23,075 --> 00:36:25,563 نعم، أنت على حق تماما 636 00:36:27,769 --> 00:36:30,687 (كلاري) 637 00:36:31,370 --> 00:36:33,229 جيس لا، يا إلهي (جيس) 638 00:36:59,504 --> 00:37:01,329 (كلاري) تراجع 639 00:37:01,595 --> 00:37:02,915 كيف أعرف أنك لوق؟ 640 00:37:02,950 --> 00:37:05,835 احضرت لكِ رذاذ الطلاء لعيد ميلادك 641 00:37:06,440 --> 00:37:09,429 ماذا حدث؟ اوه، الشياطين 642 00:37:09,914 --> 00:37:11,998 قصة طويلة 643 00:37:12,501 --> 00:37:14,779 من أين أتيت؟ السجن 644 00:37:14,947 --> 00:37:16,264 ركض ناحية أليك 645 00:37:16,323 --> 00:37:18,941 قال انكِ سوف تكوني بألاسفل هنا أعتقد أنك بحاجة الى بعض المساعدة 646 00:37:19,447 --> 00:37:22,137 على ما يبدو لا يبدو انها اهتمت بهم 647 00:37:22,172 --> 00:37:23,972 ألا ينبغي أن نستمر بالتقدم؟ 648 00:37:24,007 --> 00:37:25,128 المزيد من الشياطين قد تاتي 649 00:37:25,218 --> 00:37:26,142 أوه، لا تقلقي بشأن ذلك 650 00:37:26,253 --> 00:37:27,587 جعلت الجماعة تبحث في الجوار 651 00:37:27,670 --> 00:37:29,191 إذا كان هناك أي شياطين أخرين سنهتم بهم 652 00:37:29,226 --> 00:37:31,397 أنظر إليك، زعيم الجماعة 653 00:37:31,518 --> 00:37:33,688 حسنا، كما تعلمين، لدي اكراميات 654 00:37:34,166 --> 00:37:35,796 هلا ذهبنا 655 00:37:36,429 --> 00:37:39,077 نعم صحيح 656 00:37:39,828 --> 00:37:42,008 هذه الأنفاق تحتشد بالشياطين شاكس 657 00:37:42,145 --> 00:37:44,357 إذا كانت هناك بألاسفل ، ليست سوى مسألة وقت قبل أن يجدوها 658 00:37:44,392 --> 00:37:46,062 نحن بحاجة للتأكد من أنه لن يحدث 659 00:37:46,192 --> 00:37:48,998 حسنا، استمع أريد ألمعهد ان يكون بأكمله في حالة تأهب قصوى 660 00:37:49,033 --> 00:37:52,134 لا يهمني ما يقول أي شخص آخر سوف أتحمل المسؤولية الكاملة 661 00:37:52,169 --> 00:37:54,364 الآن (كلاري) هي الشيء الوحيد الذي يهمنا 662 00:37:54,399 --> 00:37:55,831 (جيس) 663 00:37:56,248 --> 00:37:57,785 (كلاري) 664 00:38:02,569 --> 00:38:05,327 فعلتها حصلت على كأس 665 00:38:05,795 --> 00:38:07,746 أنا لا أهتم بالكأس 666 00:38:07,836 --> 00:38:09,620 عندما خرجت من الأنفاق ولم أراكي كنت قلق 667 00:38:09,693 --> 00:38:11,574 شيء قد حدث كان هناك شيطان 668 00:38:11,609 --> 00:38:14,032 متحول بدا مثلك 669 00:38:15,321 --> 00:38:18,187 أأنتِ بخير نعم، أنا بخير 670 00:38:18,222 --> 00:38:19,879 والشيطان؟ 671 00:38:19,934 --> 00:38:22,324 أرسلته مباشرة الى الجحيم 672 00:38:22,574 --> 00:38:24,534 كيف عرفتي انه ليس انا ؟ 673 00:38:25,308 --> 00:38:27,981 عرفت فقط حقا؟ 674 00:38:28,221 --> 00:38:30,092 كان نوع ما من المخاطرة، أليس كذلك؟ 675 00:38:30,286 --> 00:38:31,888 حسنا، هذا قد يأتي بمثابة مفاجأة 676 00:38:31,923 --> 00:38:35,386 لكنني في الواقع أستمعت إلى بعض الأشياء التي أخبرتني بها 677 00:38:36,282 --> 00:38:39,095 حصلتي للتو على الاهتمام بالتفاصيل 678 00:38:39,304 --> 00:38:42,969 نعم، حسنا، قلت لكِ أول مرة التقينا، لديك البصيرة 679 00:38:43,003 --> 00:38:44,920 أنت صائدة ظلال تماما مثل بقيتنا 680 00:39:37,791 --> 00:39:39,341 مرحبا؟ 681 00:39:42,876 --> 00:39:44,626 أي شخص بالمنزل؟ 682 00:39:49,323 --> 00:39:52,310 لم يكن لديك جرس الباب لذلك أنا دعوت نفسي 683 00:39:55,275 --> 00:39:56,858 (رافائيل) 684 00:39:59,580 --> 00:40:02,281 حسنا يا إلهي 685 00:40:02,283 --> 00:40:04,672 حسنا أنا أعرف شخص ما هنا في مكان ما 686 00:40:05,537 --> 00:40:06,993 من فضلك 687 00:40:09,429 --> 00:40:11,269 أعتقد أنني مريض 688 00:40:14,112 --> 00:40:17,931 أنا بحاجة الى شخص ليقول لي ما هو يجري، لأنها تدمر حياتي 689 00:40:23,098 --> 00:40:24,927 هل سوف أصبح مصاص دماء 690 00:40:27,184 --> 00:40:30,506 عزيزي الولد الفقير 691 00:40:32,444 --> 00:40:35,392 كنت اتسائل متى سوف تعود 692 00:40:35,982 --> 00:40:37,816 أنتِ 693 00:40:38,849 --> 00:40:40,447 أنت لست غاضبة ؟ 694 00:40:40,614 --> 00:40:45,314 على العكس من ذلك لقد كنت أتوقعك 695 00:40:46,102 --> 00:40:51,954 ترى انه فقط دمي يجري من خلال عروقك 696 00:40:53,278 --> 00:40:56,099 يمكن أن يكون له بعض الآثار الغريبة 697 00:40:57,484 --> 00:41:00,240 ولكن أود أن أؤكد لك، أنه غير مؤذي كليا 698 00:41:01,481 --> 00:41:05,790 في الوقت المناسب، سوف يتلاشى وسوف تعود الى طبيعتك 699 00:41:09,903 --> 00:41:12,318 حمدا لله 700 00:41:12,387 --> 00:41:16,330 لكن أنا بخير؟ أنا لا أزال بشري؟ 701 00:41:16,365 --> 00:41:18,858 حسنا، بالطبع انت كذلك 702 00:41:20,555 --> 00:41:22,671 أو على الأقل كنت كذلك 703 00:41:23,765 --> 00:41:25,032 الى اللقاء في الحلقة الثامنة من المسلسل