1 00:00:00,001 --> 00:00:01,426 هناك صندوق ينتمي إلى والدي 2 00:00:01,451 --> 00:00:02,492 دعنا نذهب لنحضره 3 00:00:03,139 --> 00:00:04,876 سابقا في صائدو الظلال 4 00:00:04,928 --> 00:00:06,661 هل هذا الصندوق الذي تذكرينة ؟ 5 00:00:07,068 --> 00:00:08,547 أنا لا أعرف اي من هذا 6 00:00:08,599 --> 00:00:09,631 (ألاريك) 7 00:00:09,683 --> 00:00:11,827 اللعنة ، أليك كلاري - تسللت من المعهد 8 00:00:11,879 --> 00:00:13,017 أنا لا أعرف أين أخذوها 9 00:00:13,069 --> 00:00:14,301 ماذا فعلت ؟ 10 00:00:14,353 --> 00:00:16,172 عليكِ فقط أن تُخْبرينا أين الكأس البشري 11 00:00:16,224 --> 00:00:17,283 أنا لا أعرف أين هو 12 00:00:17,335 --> 00:00:18,924 هل تريد أن تذهب الى الخارج للشراب في وقت ما؟ 13 00:00:18,976 --> 00:00:20,853 تعلم، الآن ليس حقا الوقت المناسب لي 14 00:00:20,932 --> 00:00:22,158 أنا أحب التحدي 15 00:00:22,210 --> 00:00:24,929 - سيمون - أرفع يدك عني , كلاري 16 00:00:25,223 --> 00:00:27,161 وأخيرا عثرت عليكِ ، كلاري 17 00:00:27,666 --> 00:00:28,466 هذا الألفا القائد 18 00:00:28,518 --> 00:00:30,453 ما الذي يحدث؟ 19 00:00:30,505 --> 00:00:33,107 عندما يقتل الذئب الألفا القائد يصبح الألفا الجديد 20 00:00:33,159 --> 00:00:35,009 صديقك (لوقا) هو زعيم الجماعة الجديد 21 00:00:35,061 --> 00:00:37,557 أوه، يا إلهي علينا اخذه لماغنوس 22 00:00:37,734 --> 00:00:39,197 وهذا هو بالضبط ما سنقوم به 23 00:00:40,521 --> 00:00:41,414 ماذا حدث؟ 24 00:00:41,466 --> 00:00:43,597 - تعرض لهجوم - انه يحتاج الى ساحر 25 00:00:43,649 --> 00:00:44,895 انه يحتاج إليك 26 00:00:46,138 --> 00:00:47,584 ضعوه هنا 27 00:00:49,378 --> 00:00:50,589 أين أنتِ؟ 28 00:00:50,678 --> 00:00:51,555 (لوق) 29 00:00:51,607 --> 00:00:52,392 لا أستطيع أن اجدك 30 00:00:53,658 --> 00:00:54,981 أين انتِ , أين أنتِ؟ 31 00:00:55,087 --> 00:00:56,395 أين انتِ 32 00:00:56,688 --> 00:00:58,296 (جوسلين) 33 00:01:00,432 --> 00:01:01,935 أين انتِ ؟ 34 00:01:02,292 --> 00:01:03,832 (جوسلين) 35 00:01:06,805 --> 00:01:08,440 (جوسلين) 36 00:01:11,300 --> 00:01:12,683 أين انتِ ؟ 37 00:01:12,976 --> 00:01:14,826 أين كنت دائما 38 00:01:17,184 --> 00:01:18,273 انا مفتقدك 39 00:01:18,325 --> 00:01:19,922 أنا هنا الآن 40 00:01:20,487 --> 00:01:22,239 لقد كنت في انتظارك 41 00:01:23,603 --> 00:01:25,288 ولكن لا أستطيع البقاء 42 00:01:25,758 --> 00:01:28,398 - لماذا؟ - تعرف لماذا 43 00:01:28,683 --> 00:01:30,366 اخبريني كيف أستعيدك 44 00:01:30,513 --> 00:01:32,496 كلاري هي المفتاح 45 00:01:32,743 --> 00:01:34,308 عليك مساعدتها 46 00:01:34,443 --> 00:01:36,460 عليك فتحها 47 00:01:36,512 --> 00:01:38,390 - قل لها كل شيء - انا لا استطيع 48 00:01:38,442 --> 00:01:41,216 عليك ذلك او أنها لن تجد الكأس 49 00:01:41,292 --> 00:01:43,005 عليها العثور على الكاس 50 00:01:43,057 --> 00:01:44,172 لإنقاذك؟ 51 00:01:44,224 --> 00:01:47,135 لا لايقاف فلانتين 52 00:01:47,187 --> 00:01:49,435 - (جوسلين) - ساعدها 53 00:01:51,800 --> 00:01:52,957 إنتظري 54 00:01:53,009 --> 00:01:54,060 (جوسلين) 55 00:01:54,112 --> 00:01:55,544 (جوسلين) 56 00:01:55,626 --> 00:01:57,721 لا، لوقا، انا كلاري أيمكنك سماعي؟ 57 00:01:57,756 --> 00:01:59,929 كلاري، أستمعي لي 58 00:01:59,981 --> 00:02:01,614 استمعي , عليك أن تصغي لي 59 00:02:01,666 --> 00:02:02,922 لا بد لي أن اخبرك فقط في حالة 60 00:02:02,974 --> 00:02:04,527 - لا، لا تقول حتى ذلك، لا - لا، أستمعي لي 61 00:02:04,579 --> 00:02:05,981 - (لوق) - لا، عليك أن تعرفي أصغي 62 00:02:06,033 --> 00:02:07,026 هل تم عضة من قبل ألألفا؟ 63 00:02:07,078 --> 00:02:08,268 نعم، لماذا؟ 64 00:02:08,320 --> 00:02:10,622 ثلاثة، اثنان، واحد 65 00:02:10,674 --> 00:02:12,264 أوه، يا إلهي 66 00:02:13,000 --> 00:02:15,264 ترجمة hamada610 67 00:02:16,812 --> 00:02:21,812 صائدو الظلال - الموسم الاول الحلقة السادسة بعنوان : من الرجال والملائكة 68 00:02:24,614 --> 00:02:25,699 أين تعتقد انك ذاهب؟ 69 00:02:25,751 --> 00:02:26,800 أمسكة بالاسفل 70 00:02:28,914 --> 00:02:30,781 لا يوجد لدينا الكثير من الوقت 71 00:02:33,941 --> 00:02:35,642 سوف يستغرق بضع لحظات حتى يستجيب للمفعول 72 00:02:35,710 --> 00:02:36,727 ماذا يحدث له؟ 73 00:02:36,779 --> 00:02:38,451 تحول المسنذئب عشوائي 74 00:02:38,503 --> 00:02:40,778 وهو أحد الآثار الجانبية من السم في لدغة الألفا 75 00:02:46,364 --> 00:02:49,025 أنت متأكد من (سيليس) يعتقد أن فلانتين قتل كشافتهم؟ 76 00:02:49,077 --> 00:02:50,994 هذا هو السبب في أن تم كسر اتصالهم مع المجلس 77 00:02:51,046 --> 00:02:52,499 إنهم يفكرون في تبديل الجانب 78 00:02:52,551 --> 00:02:53,694 هذا غير منطقي تماما 79 00:02:53,746 --> 00:02:55,601 أنه المحافظة على الذات 80 00:02:55,653 --> 00:02:57,569 انهم يعتقدون (فلانتين) قادر على الفوز 81 00:02:57,687 --> 00:03:00,329 سيليس يريدون دائما أن يكون على الجانب المنتصر 82 00:03:00,423 --> 00:03:02,825 لا تثقي في الناس الذين لا يستطيعون الكذب 83 00:03:02,877 --> 00:03:04,073 وجدوا طرقا أكثر إبتكارا بكثير 84 00:03:04,125 --> 00:03:06,253 لطعنكِ في الظهر 85 00:03:06,341 --> 00:03:09,211 أنا افترض أنك تجدين هذا ساحِر 86 00:03:24,330 --> 00:03:25,943 أأنتِ بخير؟ 87 00:03:26,701 --> 00:03:27,938 مرحبا 88 00:03:30,533 --> 00:03:31,893 إنه أنا 89 00:03:32,567 --> 00:03:34,520 أنا أعرف كم هو غالي عليكِ ؟ 90 00:03:36,668 --> 00:03:38,373 كيف أمكني أن أشك به؟ 91 00:03:38,588 --> 00:03:41,324 سيمون، أنه ... هو الأب الوحيد الذي عرفته 92 00:03:41,376 --> 00:03:43,525 لا يمكني أن أخسره 93 00:03:44,687 --> 00:03:46,863 لدي شعور جيد بخصوص هذا الرجل (ماعنوس باني) 94 00:03:46,949 --> 00:03:48,543 يبدو وكأنه يعرف ما يفعله 95 00:03:48,595 --> 00:03:50,430 النباح سيوقف التحول الآن 96 00:03:50,511 --> 00:03:51,382 ولكن لوقا يحتاج إلى ترياق 97 00:03:51,473 --> 00:03:53,649 لوقف السم في نظامه 98 00:03:53,701 --> 00:03:55,432 أنا لم يكن لديك كل المكونات هنا 99 00:03:55,484 --> 00:03:57,223 فقط أخبرني ما تحتاجة وكيفية الحصول عليه 100 00:03:57,275 --> 00:03:58,760 لا،أنتِ سوف تبقين هنا 101 00:03:58,812 --> 00:04:00,187 لوق سوف يحتاج إليكِ إذا أستيقظ 102 00:04:00,239 --> 00:04:01,427 عندما يستيقظ 103 00:04:01,479 --> 00:04:02,949 - سأذهب - سأذهب 104 00:04:03,001 --> 00:04:05,827 جيس ، ماذا حدث لك؟ 105 00:04:05,879 --> 00:04:07,152 سيارة (لوق) وجدت طريقها 106 00:04:07,204 --> 00:04:09,176 إلى القطب بينما كنت أحاول أخفائها 107 00:04:09,228 --> 00:04:10,708 أنا لا أستطيع القيادة كبشري 108 00:04:10,760 --> 00:04:12,490 نعم ، على ما يبدو 109 00:04:13,709 --> 00:04:15,093 ماذا تحتاج لترياق؟ 110 00:04:15,145 --> 00:04:16,218 مهلا، أنا ساتولى هذا 111 00:04:16,311 --> 00:04:19,345 عيون فينيكس، ملح القمر وإدريس برق 112 00:04:19,486 --> 00:04:21,224 رحلة واحدة إلى الصيدلية وسوف يستغرق ثانيتين 113 00:04:21,276 --> 00:04:22,632 أنا أعرف رجل 114 00:04:22,668 --> 00:04:24,489 ولست بحاجة له 115 00:04:24,541 --> 00:04:26,651 سيئ للغاية لقد نلت مني 116 00:04:26,703 --> 00:04:27,945 سوف نعود 117 00:04:28,031 --> 00:04:29,664 شيء واحد إضافي 118 00:04:29,793 --> 00:04:31,202 أنا بحاجة لالكسندر 119 00:04:31,302 --> 00:04:33,200 اوه، لماذا تحتاج أليك؟ 120 00:04:33,252 --> 00:04:34,729 طاقة صائد الظلال البتول 121 00:04:34,781 --> 00:04:36,210 هذا يفسر الكثيرا 122 00:04:36,262 --> 00:04:39,341 أليك، نعم 123 00:04:39,393 --> 00:04:40,395 لا أستطيع 124 00:04:40,447 --> 00:04:42,269 جيس، أطلب فقط، من فضلك 125 00:04:42,348 --> 00:04:43,457 يا رفاق عليكم بالتحدث 126 00:04:45,153 --> 00:04:47,515 مشكلة في الجنة؟ 127 00:04:48,669 --> 00:04:50,585 فقط لا تتكلم معي 128 00:04:55,938 --> 00:04:57,905 أمي في شكل نادر اليوم 129 00:04:57,940 --> 00:05:00,115 انها تبدوا مختلفة منذ ان عادت من إدريس 130 00:05:00,150 --> 00:05:01,100 إذا كنت تقول ذلك 131 00:05:01,135 --> 00:05:02,869 هي أمي نفسها الحكمية القديمة معي 132 00:05:02,904 --> 00:05:04,896 هل تحدثت مع (جيس) حتى الآن؟ 133 00:05:04,931 --> 00:05:06,820 يمكنه الاتصال بي عندما ينتهي من مطاردة الفتاة صغيرة 134 00:05:06,855 --> 00:05:08,052 أليك، تحتاج إلى الاتصال بجيس 135 00:05:08,087 --> 00:05:10,020 لا " ترحيب " لرجل عجوز؟ 136 00:05:10,055 --> 00:05:11,288 (ماكس) 137 00:05:11,461 --> 00:05:13,097 أبي 138 00:05:14,286 --> 00:05:15,686 ماذا تفعل بالعودة سريعا ؟ 139 00:05:15,721 --> 00:05:17,251 لدي ورطة في مومباي 140 00:05:17,286 --> 00:05:18,647 - أوه، ماذا فعلت ؟ - لا شى 141 00:05:18,682 --> 00:05:21,283 بدأ باطلاق النار مع نظيره الشاهد أثناء الدراسة الحروف 142 00:05:21,335 --> 00:05:22,629 (ماكس) 143 00:05:22,664 --> 00:05:24,763 قلت لك، كنت جائعا 144 00:05:24,798 --> 00:05:26,554 كنت أحاول أن أرسم الحروف الغذائية 145 00:05:26,589 --> 00:05:28,566 هذان الحرفان لا توجد مقارنه بينهم ، ماكس 146 00:05:28,601 --> 00:05:29,658 حسنا، كانو كذلك لي 147 00:05:29,693 --> 00:05:31,079 ماكس، إنتقل إلى الغرفة الخاصة بك 148 00:05:31,114 --> 00:05:33,786 إفتح الدفتر الرمادي وإبحث عن حرف الإطفاء 149 00:05:39,254 --> 00:05:40,404 أين (كلاري فيرتشايلد) ؟ 150 00:05:40,439 --> 00:05:42,029 قالت أمك أنها مفقودة 151 00:05:42,064 --> 00:05:44,216 ليست مفقودة إنها مع جيس 152 00:05:44,251 --> 00:05:46,189 لا ينبغي لهذة الفتاة ان تكون خارج نطاق سيطرة المعهد 153 00:05:46,224 --> 00:05:48,375 عالم الظل يبحث عنها بالكاملا 154 00:05:48,410 --> 00:05:51,216 انها مخاطرة أمنية قم بأعادتهم الى هنا الان 155 00:05:51,862 --> 00:05:53,243 تحتاج إلى العودة إلى المعهد 156 00:05:53,278 --> 00:05:54,532 تحتاج إلى مساعدتي أولا 157 00:05:54,584 --> 00:05:55,747 لا، أنا لا أعبث 158 00:05:55,782 --> 00:05:56,926 وأنا أيضا 159 00:05:56,961 --> 00:05:58,149 أنا بحاجة لمساعدتك 160 00:05:58,184 --> 00:05:59,996 - أنت بخير؟ - أنا بخير إنه ماغنوس 161 00:06:00,031 --> 00:06:02,544 انه يحتاج قوتك الكاملة طاقة صائد الظلال 162 00:06:02,579 --> 00:06:03,917 أو شيء من هذا القبيل 163 00:06:03,952 --> 00:06:05,944 (ماغنوس) لماذا (ماغنوس) بحاجة لي؟ 164 00:06:05,979 --> 00:06:07,746 للمساعدة في إنقاذ حياة لوق 165 00:06:07,781 --> 00:06:09,347 لا، قلت لك في عرين الذئب 166 00:06:09,383 --> 00:06:10,448 لا مزيد من اعمال العالم السفلي 167 00:06:10,483 --> 00:06:13,034 لا يمكننا حتى التدخل صراع مع جماعة ألألفا 168 00:06:13,069 --> 00:06:13,877 كيف يمكنك حتى تسألني 169 00:06:13,912 --> 00:06:15,881 لم يكن علي حتى أن أسالك، أليك 170 00:06:15,916 --> 00:06:16,863 نحن باراباتاي 171 00:06:16,898 --> 00:06:18,155 هذا بالضبط وجهة نظري 172 00:06:18,190 --> 00:06:19,937 أليك، أنت رجل النزاهة 173 00:06:19,972 --> 00:06:21,121 والشخص الوحيد في العالم 174 00:06:21,156 --> 00:06:22,838 الذي أتمنى أن أثق به بشيئ من هذا القبيل 175 00:06:22,873 --> 00:06:25,015 أنا أعتمد عليك بأن تفعل الشيء الصحيح 176 00:06:30,138 --> 00:06:31,618 ما كل هذا؟ 177 00:06:31,698 --> 00:06:34,138 قاعدة ألجرعة 178 00:06:36,415 --> 00:06:37,597 إثارة 179 00:06:37,917 --> 00:06:40,056 نحن بحاجة إلى أن تكون جاهزة قبل عودة الصبي اللعبة الخاص بكِ 180 00:06:40,091 --> 00:06:41,530 ماذا إذا لم يعد في الوقت المناسب؟ 181 00:06:41,565 --> 00:06:43,755 لا يمكنكِ التفكير بهذه الطريقة , يا حلوتي 182 00:06:43,790 --> 00:06:45,934 وهذا كل ما يمكنني التفكير 183 00:06:48,277 --> 00:06:50,533 ماغنوس، أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع أن أفعل ذلك بعد الآن 184 00:06:50,568 --> 00:06:51,478 حسنا، أنا طالبة الفن 185 00:06:51,513 --> 00:06:53,555 كل ما عندي من مغامرات من المفترض أن تكون ثنائية الأبعاد 186 00:06:53,644 --> 00:06:54,621 من الذي قال ذلك ؟ 187 00:06:54,656 --> 00:06:55,777 انا 188 00:06:55,931 --> 00:06:58,276 أنظري، إنه شيء واحد لرسم الوحوش والشياطين 189 00:06:58,311 --> 00:07:01,579 لكن الأمر مختلف تماما عند رؤيتهم عن قرب وبصفة شخصية 190 00:07:01,890 --> 00:07:03,078 أنا لا أعرف ما أقوم به 191 00:07:03,113 --> 00:07:04,832 لا تستسلمي بسهولة 192 00:07:04,926 --> 00:07:05,928 لقد نسيت 193 00:07:06,008 --> 00:07:08,329 لقد رأيتكِ وانتِ تعملين (كلاري فيرتشايلد) 194 00:07:08,437 --> 00:07:10,625 جوسلين لا، لا لا 195 00:07:10,660 --> 00:07:13,113 - انتظري، لا تلمسها - لوقا، أنا هنا أنا هنا 196 00:07:13,164 --> 00:07:14,262 اسمحي لي أن أذهب بالالم بعيدا 197 00:07:14,297 --> 00:07:15,347 لا , لا 198 00:07:15,382 --> 00:07:17,707 الانفعال فقط يجعل السم يعمل بشكل أسرع 199 00:07:17,742 --> 00:07:20,013 - بحاجة لان اخبر كلاري - إحفظ قوتك 200 00:07:20,048 --> 00:07:22,274 لا، عليك أن تعرفي لا، من فضلك 201 00:07:22,309 --> 00:07:23,655 ماغنوس، إفعل ذلك 202 00:07:23,770 --> 00:07:26,662 انت بحاجة لان تخبرها 203 00:07:26,697 --> 00:07:28,510 أوعدني 204 00:07:36,813 --> 00:07:38,883 السم ينتشر 205 00:07:38,918 --> 00:07:40,998 الخاطبين بحاجة الى أن يسرعوا 206 00:07:42,924 --> 00:07:44,219 واصل التقدم ، ايها البشري 207 00:07:44,254 --> 00:07:46,094 هل توقفت عن دعوتي بذلك لدي أسم 208 00:07:46,129 --> 00:07:48,225 حسنا، تعلم انه لا يهمني إذا لا 209 00:07:48,260 --> 00:07:50,176 نعم، لا سمح الله، وكأنك تهتم بأي شخص غير نفسك 210 00:07:50,211 --> 00:07:51,565 ما أهتم به هم البشر 211 00:07:51,600 --> 00:07:52,665 فقط لا أهتم بك 212 00:07:52,700 --> 00:07:54,973 بي، أو ماذا ,,, ماذا أسميتها باراباتيس الخاص بك؟ 213 00:07:55,008 --> 00:07:57,525 مهلا , راقب فمك 214 00:07:58,090 --> 00:08:00,168 أنت لا تعرف شيئا عني وأليك 215 00:08:00,203 --> 00:08:01,427 هل نحن واضحين 216 00:08:01,462 --> 00:08:03,546 عشرون دولار يقولون انك ستبقى لوحدك الليله 217 00:08:03,747 --> 00:08:05,680 - لا فرصة - حقا؟ 218 00:08:05,737 --> 00:08:08,657 "هيا إجلبه، تتدحرج" أنت تعرف، إسترخي" 219 00:08:08,704 --> 00:08:10,055 أنت تعامله مثل الكلب مدلل 220 00:08:10,090 --> 00:08:11,906 أعتقد أن عليك أن تاخذ احدا لمعرفة أحد 221 00:08:12,748 --> 00:08:14,551 ما من المفترض أن يعني؟ 222 00:08:14,716 --> 00:08:15,905 هذا يعني 223 00:08:15,940 --> 00:08:18,779 أنت مثل الكلب التابع قارض أعقاب كلاري 224 00:08:18,917 --> 00:08:20,545 أنا لست قارض وهي أفضل صديقة لي 225 00:08:20,580 --> 00:08:22,526 وهذا كل ما سوف يجري 226 00:08:23,418 --> 00:08:25,709 هل انت جديا لم تكتشف هذا 227 00:08:25,744 --> 00:08:28,878 إنظر، أنا لا أريد ل (كلاري) لان تصبح عشيقة اريدها كأفضل صديقة لي 228 00:08:28,940 --> 00:08:29,875 - صحيح - وسوف أدعك تعرف 229 00:08:29,910 --> 00:08:31,573 أن هناك طن من النساء الذين لديهم 230 00:08:31,764 --> 00:08:34,231 أكثر من مشاعر الصداقة لي 231 00:08:36,418 --> 00:08:37,748 أين هم؟ 232 00:08:38,037 --> 00:08:39,820 لا أستطيع أن أعرضهم عليك 233 00:08:39,905 --> 00:08:43,227 وجهة نظري هي (كلاري) وانا نحمي دائما ظهور بعضنا البعض 234 00:08:43,420 --> 00:08:44,828 كان لدينا حياتنا بأكملها 235 00:08:44,863 --> 00:08:46,650 وهذا أكثر من أن أستطيع التحدث بشانة عنك أو أليك 236 00:08:46,703 --> 00:08:50,741 لا يمكنك التحدث عن أليك، ايها البشري 237 00:08:51,156 --> 00:08:53,499 قلت لك، لا تدعوني بالبشري 238 00:08:53,581 --> 00:08:55,043 هل نحن واضحون؟ 239 00:08:56,769 --> 00:08:58,749 ما الذي سوف تفعله الآن؟ 240 00:08:59,940 --> 00:09:01,538 هل سوف تقطعني 241 00:09:03,814 --> 00:09:06,591 أفعل ذلك ثانيا , وانا سوف أركل مؤخرتك 242 00:09:06,626 --> 00:09:09,404 أنا آسف يا صديقي، أنا آسف 243 00:09:09,484 --> 00:09:11,333 أنا لا أعرف لماذا فعلت ذلك 244 00:09:12,284 --> 00:09:13,609 أنا آسف 245 00:09:15,256 --> 00:09:16,814 ماذا حدث لك في فندق مصاصي الدماء؟ 246 00:09:16,882 --> 00:09:18,711 لا شيء قلت لك كنت رهينة 247 00:09:18,746 --> 00:09:19,821 أنت متأكد؟ 248 00:09:19,856 --> 00:09:21,628 إتركني لوحديٍ 249 00:09:21,712 --> 00:09:23,794 قلت لك، إنه لا شيء، إنه 250 00:09:23,879 --> 00:09:25,679 أنت فقط أغضبتني 251 00:09:32,780 --> 00:09:34,157 امي 252 00:09:36,489 --> 00:09:37,941 ما الخطأ؟ 253 00:09:38,012 --> 00:09:39,712 لا شيء 254 00:09:42,807 --> 00:09:44,323 هل هناك شيئ يحدث في إدريس؟ 255 00:09:44,358 --> 00:09:46,492 لا شيء يمكننا القيام به حيال ذلك الآن 256 00:09:46,723 --> 00:09:48,524 هناك دائما شيء يمكننا القيام به 257 00:09:48,816 --> 00:09:50,423 أنتِ علمتني أن 258 00:09:56,329 --> 00:09:57,790 هل تتذكرين عندما كان عمري عشر؟ 259 00:09:57,825 --> 00:09:58,841 كان هناك ذلك الطفل، بريستون 260 00:09:58,876 --> 00:10:01,632 الذي ظل يحافظ بحماقته من ان يبقيني خارج تدريب كيندو؟ 261 00:10:01,667 --> 00:10:04,113 كان لديك الشكل مثالي، التقنية مثالية 262 00:10:04,161 --> 00:10:06,065 هذا ما كان يبقيني بالعودة 263 00:10:06,453 --> 00:10:09,024 قلتِ أنا في الحاجة إلى تفويتها، كسر الشكل 264 00:10:09,063 --> 00:10:10,944 أفعل شيئا له لا يتوقعه 265 00:10:11,142 --> 00:10:14,271 أنها توجه ضد كل طرقي في التدريب 266 00:10:14,653 --> 00:10:15,720 لكنني تكييفت 267 00:10:15,755 --> 00:10:18,803 كنت فخورة جدا عندما كسرت أنفه 268 00:10:20,293 --> 00:10:22,137 حتى صاحت والدته فيك 269 00:10:22,185 --> 00:10:25,071 وأصرت أن اعاقب بسبب العصيان 270 00:10:25,378 --> 00:10:27,393 هذا جعلني أكثر فخرا 271 00:10:27,480 --> 00:10:28,881 الطريقة التي فهمت بها ذلك 272 00:10:28,958 --> 00:10:30,775 أنا أعرف أنه كان لا بد من القيام به 273 00:10:31,856 --> 00:10:32,959 يمكننا معرفة ما يجري بالجوار 274 00:10:32,994 --> 00:10:35,624 بسبب أن المجلس قد تخلص منكِ 275 00:10:36,101 --> 00:10:39,137 العمل في الجوار يمكن ان يسبب الفوضى، إذا كنت تذكر 276 00:10:43,369 --> 00:10:44,954 نحن لايتوودس 277 00:10:45,040 --> 00:10:48,263 نحن نكسر الأنوف، ونقبل العواقب 278 00:10:49,924 --> 00:10:51,889 اخبرني مالذي علي فعله 279 00:10:55,906 --> 00:10:57,647 تخبرني بماذا؟ 280 00:10:57,979 --> 00:11:00,272 ما الشيئ المهم الذي جعل (لوق) يخاطر بحياتة 281 00:11:00,366 --> 00:11:03,167 كل شيء (جوسلين) كانت تأمل في إخفائه عنك 282 00:11:07,102 --> 00:11:08,403 لماذا؟ 283 00:11:09,226 --> 00:11:13,660 عندما كنتِ أصغر سنا راقبتك وانت ترسمين 284 00:11:14,461 --> 00:11:16,335 كان الرسم نعيمك الخاص 285 00:11:17,975 --> 00:11:19,456 أنت سوف تحتاجين الى بعض النعيم الآن 286 00:11:19,521 --> 00:11:21,570 في ذلك الوقت، لم يكن هناك يوما لم أكن ارسم فيه 287 00:11:21,700 --> 00:11:24,020 كان مثل التنفس 288 00:11:24,055 --> 00:11:25,417 الآن، أنا أنظر إلى هذه الصفحة فارغة 289 00:11:25,452 --> 00:11:27,509 وأنا بالكاد أعرف ماذا أفعل 290 00:11:30,456 --> 00:11:35,129 أحيانا أشعر أن فني، ذكرياتي 291 00:11:35,494 --> 00:11:36,786 حياتي، إنها 292 00:11:36,871 --> 00:11:39,343 كل ذلك تلاشى مع شيطان الذاكرة 293 00:11:39,596 --> 00:11:43,213 الفن الخاص بك، كل شيء أنتِ عليه 294 00:11:43,477 --> 00:11:45,277 لازالو جميعا هنا 295 00:11:46,542 --> 00:11:49,558 أنت المرأة التي عرفت أمك انكِ سوف تكوني عليه 296 00:11:49,771 --> 00:11:52,204 ولكن حاولت أن تمنعني من ان اكونه 297 00:11:52,708 --> 00:11:55,287 وهذا السبب في أنك بحاجة إلى أن تعرفي كيف وصلت هنا 298 00:11:57,167 --> 00:11:59,316 هل سوف تساعدني في العثور على أمي؟ 299 00:12:00,360 --> 00:12:01,699 هذا هو السبب الوحيد الذي يمكنني أن أفكر في 300 00:12:01,734 --> 00:12:03,378 لماذا كان (لوق) مصرا على ذلك 301 00:12:05,227 --> 00:12:06,889 أنا مستعد 302 00:12:08,132 --> 00:12:10,286 أجلبه ايها الساحر 303 00:12:10,962 --> 00:12:13,118 عندما سمعت لأول مرة عن والدك 304 00:12:13,180 --> 00:12:16,166 في ذلك الوقت هو و جوسلين لاول مره ذهبو سويا 305 00:12:16,201 --> 00:12:18,693 قبل وقت طويل من الانتفاضة والدائرة 306 00:12:18,729 --> 00:12:20,471 فلانتين كان يسمى بمورجنسترن 307 00:12:20,506 --> 00:12:23,022 - كان مرادفا للفضيلة - المدافعون عن الاتفاقات 308 00:12:23,057 --> 00:12:24,756 حلفاء العالم السفلي 309 00:12:24,791 --> 00:12:25,801 هذا ما نحن عليه 310 00:12:25,848 --> 00:12:27,750 والدتك كانت إلى جانبه 311 00:12:27,785 --> 00:12:29,984 يجب ألا نتتهك قسمنا 312 00:12:30,019 --> 00:12:33,314 لأن هذا هو واجبنا المقدس 313 00:12:34,945 --> 00:12:37,275 ولكن بحلول الوقت الذي جاء شعبي للتعرف عليه 314 00:12:37,363 --> 00:12:39,046 بعد أقل من عامين 315 00:12:39,357 --> 00:12:42,556 اسمه قد أصبح مرادفا للدمار 316 00:12:43,013 --> 00:12:46,157 قالت أمك لي انه كانت اول مرة ترى العلامات 317 00:12:47,033 --> 00:12:48,333 (فال) 318 00:12:49,208 --> 00:12:50,395 هل ناذيت؟ 319 00:12:50,705 --> 00:12:52,622 تحدث معي , دم من هذا ؟ 320 00:12:52,771 --> 00:12:53,634 السحرة 321 00:12:53,669 --> 00:12:56,003 هاجموك؟ أين ؟ متي؟ 322 00:12:57,436 --> 00:12:59,451 لقد كسرت الاتفاقات 323 00:13:02,611 --> 00:13:03,747 سأتحدث إلى والدي 324 00:13:03,790 --> 00:13:05,343 أنه يعرف القانون أفضل من أي شخص آخر 325 00:13:05,378 --> 00:13:07,176 في بعض الأحيان قد يكون ليس من الواضح من الذي حرض على القتال 326 00:13:07,211 --> 00:13:08,947 الاتفاقات هي مغالطة 327 00:13:08,982 --> 00:13:09,859 كل شيء عنهم 328 00:13:09,894 --> 00:13:11,324 وصولا الى السحر الكافر 329 00:13:11,359 --> 00:13:13,358 الذي يربط بيننا جميعا بغبائهم 330 00:13:13,393 --> 00:13:15,048 الاتفاقات ضمانة السلام 331 00:13:15,083 --> 00:13:16,128 نحن صائدو الظلال 332 00:13:16,183 --> 00:13:17,624 نحن لا نصنع السلام مع الشياطين 333 00:13:17,694 --> 00:13:19,392 العالم السفلي هو نصف بشري 334 00:13:19,454 --> 00:13:22,276 ونصف شيطان صائدو الظلال يقاتلون الشياطين 335 00:13:22,338 --> 00:13:24,382 أنا الوفاء مصيرنا 336 00:13:26,091 --> 00:13:27,996 لم يعثرو قط على كل الجثث 337 00:13:28,066 --> 00:13:30,459 كنا نقف مع المجلس لعدة قرون 338 00:13:30,494 --> 00:13:31,946 كيف يمكن أن لا يكون هذا مهما له ؟ 339 00:13:31,981 --> 00:13:35,139 كان هناك هاجس معه لضمان نقاء الدم 340 00:13:35,426 --> 00:13:37,875 واقتناعه بأن الشوائب كانت تشكل تهديدا للسلام 341 00:13:37,946 --> 00:13:39,309 كان هو تهديدا للسلام 342 00:13:39,358 --> 00:13:41,502 جنون الرجال نادرا ما يكون له معنى 343 00:13:41,938 --> 00:13:43,491 في الغالب، أنهم يكرهون فقط 344 00:13:43,561 --> 00:13:44,779 إنه يكره العالم السفلي 345 00:13:44,815 --> 00:13:47,794 للهدايا التي نملكها ألتي لا يمكن أن يمتلكها 346 00:13:48,555 --> 00:13:51,009 كان يكرهنا بما فيه الكفاية لقتلنا جميعا 347 00:13:52,004 --> 00:13:53,885 انه ليس مثل (إيزابيل) هل تستطيع ان تفعل ذلك 348 00:13:53,920 --> 00:13:56,171 أنتِ ايضا كنت مُتَصَلّب عليها - وأنت كنت لين معها 349 00:13:56,234 --> 00:13:59,126 يجب ان يكون (أليك) انه قادر على التكيف 350 00:13:59,242 --> 00:14:00,467 التكيف مع ماذا؟ 351 00:14:00,529 --> 00:14:01,613 ليس من شانك 352 00:14:01,648 --> 00:14:04,044 ماريز، هذا قرار الأسرة 353 00:14:04,079 --> 00:14:05,440 هذا خيارنا الوحيد 354 00:14:05,516 --> 00:14:07,425 اذهب على متن الطائرة، روبرت 355 00:14:08,107 --> 00:14:09,659 وهي تبدو كذلك طوال يوم 356 00:14:09,694 --> 00:14:11,578 ما الذي يجري؟ 357 00:14:17,581 --> 00:14:20,385 أتعرفين، منذ كنتِ صغيرة، كان هذا افضل جزء لعودتي للمنزل 358 00:14:20,446 --> 00:14:21,348 لماذا؟ 359 00:14:21,463 --> 00:14:23,890 فقط لأرى لوجهك يضحك 360 00:14:23,925 --> 00:14:26,798 ادريس - كتاب الطهي 361 00:14:26,932 --> 00:14:28,180 إعداد الأطباق المشتركة 362 00:14:28,215 --> 00:14:29,964 هل تحاول أن تخبرني بشيئا؟ 363 00:14:30,029 --> 00:14:31,785 لا، على الإطلاق 364 00:14:32,749 --> 00:14:34,144 أنتِ مثالية 365 00:14:37,101 --> 00:14:38,750 أنا أحبة 366 00:14:40,387 --> 00:14:43,020 ولكن ما زلت سوف أسأل هذا كله بخصوص ماذا ؟ 367 00:14:43,773 --> 00:14:45,952 إذا كان (سيليس) سوف يتغير الى الجانب الاخر 368 00:14:45,987 --> 00:14:48,204 ليس لدينا أي أمل في هزيمة فلانتين 369 00:14:48,239 --> 00:14:49,577 يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به 370 00:14:49,660 --> 00:14:52,084 أنت تعرفين (سيليس) أفضل من أي شخص آخر 371 00:14:52,389 --> 00:14:54,355 أنا لا أحكم عليك 372 00:14:54,453 --> 00:14:57,320 في الواقع انها الحقيقة 373 00:14:57,521 --> 00:15:01,028 أنا وأنت بحاجة إلى إقناع المجلس بما هو قادم 374 00:15:01,558 --> 00:15:03,258 ولكن 375 00:15:03,706 --> 00:15:05,141 بعد كل البعثات دون حسيب أو رقيب 376 00:15:05,176 --> 00:15:07,022 التي اذن بها اخاك عندما كنا هناك بعيدا 377 00:15:07,074 --> 00:15:08,703 أليك كان يحمي كلاري 378 00:15:08,738 --> 00:15:11,358 هذا ما كنا نريدة هذا ما كان يريده المجلس 379 00:15:11,431 --> 00:15:13,266 انت مارقة 380 00:15:13,378 --> 00:15:16,371 والآن المجلس يعتقد ان شرف العائلة غير قابل للإصلاح 381 00:15:16,406 --> 00:15:17,708 اسم لايتوود ليس له سوى معنى واحد 382 00:15:17,743 --> 00:15:20,248 لجميع الناس الذين قاتلوا من أجل قضيتنا 383 00:15:20,297 --> 00:15:22,219 كنا من بين الاشجع 384 00:15:22,296 --> 00:15:24,495 أفضل صائدو الظلال 385 00:15:24,614 --> 00:15:26,992 والآن يعتقدون أننا لسنا كذلك بعد الآن 386 00:15:29,587 --> 00:15:30,752 سوف نبلي أفضل 387 00:15:30,787 --> 00:15:32,173 جيس، أليك، وأنا 388 00:15:32,208 --> 00:15:34,142 سنقوم باستعادة الأسرة اسم وشرفنا 389 00:15:34,237 --> 00:15:35,720 إذا انتِ بحاجة الى ان تفهمي 390 00:15:35,780 --> 00:15:37,536 الشرف يأتي من الفعل 391 00:15:37,577 --> 00:15:40,084 وهي ليس شيئ بسيط الاقتراح لاستعادته 392 00:15:40,174 --> 00:15:43,145 انه سيتطلب الكثير من التضحية 393 00:15:46,920 --> 00:15:48,603 منذ تم خطف والدتي 394 00:15:48,638 --> 00:15:50,389 وعالم الظل غير حياتي 395 00:15:50,424 --> 00:15:52,209 والكثير من العالم السفلي قد ساعدني لي 396 00:15:52,244 --> 00:15:54,600 مهما كانت تكلفتهم 397 00:15:54,635 --> 00:15:56,636 كيف لا يستطيع ل (فلانتين) رؤية اي شيئ فيهم 398 00:15:56,671 --> 00:15:58,924 أصيب بالعمى بسبب طموحه 399 00:15:59,034 --> 00:16:00,759 لماذا لم يمنعه المجلس ؟ 400 00:16:00,794 --> 00:16:02,484 كان ذكيا 401 00:16:02,519 --> 00:16:05,143 هو وأتباعه كانو قادرين على إقناع المجلس 402 00:16:05,251 --> 00:16:07,513 بان العالم السفلي تم قتله في مهمات خاصة 403 00:16:07,548 --> 00:16:10,116 انتهكوا الاتفاقات بطريقة أو بأخرى 404 00:16:10,243 --> 00:16:11,846 افتراءات كاملة 405 00:16:11,949 --> 00:16:14,123 كيف لا يمكن للمجلس ان يفهم؟ 406 00:16:15,482 --> 00:16:18,020 يعتقد صائدو الظلال في القانون بأنه مطلق 407 00:16:18,093 --> 00:16:20,973 ولم يستطيعوا التخيل ان واحدا منهم قد ضل طريقة 408 00:16:21,975 --> 00:16:24,234 والدي لم يضل طريقه (ماغنوس) 409 00:16:24,307 --> 00:16:25,828 لقد كان مجنونا 410 00:16:25,930 --> 00:16:28,931 ما حدث من قبل سوف يحدث مرة أخرى 411 00:16:29,246 --> 00:16:32,645 والمجلس رفض تصديق ان ( فلانتين ) هو التهديد 412 00:16:32,782 --> 00:16:34,381 قبل تسعة عشر عاما 413 00:16:34,527 --> 00:16:35,750 افتقارهم للرؤية سمح للدائرة 414 00:16:35,785 --> 00:16:39,165 ان بهلك عالم الظل كله 415 00:16:39,255 --> 00:16:41,265 - وكانت تلك الانتفاضة؟ - نعم 416 00:16:41,458 --> 00:16:45,224 فلانتين كان يريد خلق جيش جديد من صائدو الظلال 417 00:16:45,888 --> 00:16:49,042 ومن أجل ذلك كان بحاجة الى الكاس البشري 418 00:16:49,227 --> 00:16:51,836 انه يعلم لا بد ان يكون متاح وقت توقيع الاتفاقيات 419 00:16:51,933 --> 00:16:53,685 كدليل على قوة المجلس 420 00:17:17,855 --> 00:17:21,832 واغتنم الفرصة لتحقيق كل ماكان يريده من قبل 421 00:17:22,864 --> 00:17:28,498 تدمير الاتفاقات وقتل العالم السفلي، وتأمين الكأس 422 00:17:52,240 --> 00:17:55,501 كيف يمكن لأمي و(لوق) ان يكونا جزءا من شيء من هذا القبيل ؟ 423 00:17:55,581 --> 00:17:58,186 جوسلين لوقا حاولوا منع الانتفاضة 424 00:17:58,276 --> 00:18:00,870 حاولوا تغيير راي (فلانتين) بخصوص العالم السفلي 425 00:18:00,935 --> 00:18:02,642 ومن الواضح أنهم لم يفعلوا ذلك 426 00:18:02,731 --> 00:18:05,509 كلاري، لولا والدتك و لوق كانت 427 00:18:05,544 --> 00:18:07,592 الدائرة فد فازت 428 00:18:51,191 --> 00:18:52,914 لا 429 00:19:21,857 --> 00:19:24,656 منذ ان اكتشفت ان فلانتين والدي 430 00:19:24,729 --> 00:19:27,938 كنت أتساءل لماذا كانت أمي متزوجة من رجل مثل هذا القبيل 431 00:19:27,978 --> 00:19:29,925 ولماذا بقيت 432 00:19:30,414 --> 00:19:31,852 كانت عليها منعه 433 00:19:31,887 --> 00:19:33,803 وتحرس الكأس 434 00:19:34,023 --> 00:19:35,133 كل شيء فعلته جوسلين 435 00:19:35,168 --> 00:19:37,473 فعلته لانقاذ الشعب التي أقسمت ان تحميه 436 00:19:37,508 --> 00:19:39,851 أخذت قسمها كصائدة الظلال على محمل الجد 437 00:19:39,886 --> 00:19:42,361 أنا أفهم، ولكن كيف لهذا أن يساعدني في إيجاد الكاس 438 00:19:42,396 --> 00:19:43,706 ربما لوق يعتقد 439 00:19:43,741 --> 00:19:45,566 اذا عرفتِ امك بشكل افضل 440 00:19:45,636 --> 00:19:46,895 سوف تعرفيه أين يمكن ان تخفيه 441 00:19:46,930 --> 00:19:49,598 إذا اخبرني لماذا قامت بالاستسلام كونها صائدة الظلال 442 00:19:49,859 --> 00:19:53,379 لأن الشيئ الوحيد في العالم الذي احبته اكثر كان انتِ 443 00:19:53,625 --> 00:19:55,959 كان عليها حمياتك 444 00:19:57,048 --> 00:20:00,812 من والدي، المجنون 445 00:20:00,917 --> 00:20:03,844 (لوق) 446 00:20:03,879 --> 00:20:06,112 (لوق) - سحر في الخفوت 447 00:20:06,232 --> 00:20:08,556 كان خطأنا كان خطأنا 448 00:20:08,638 --> 00:20:10,579 (لوق) 449 00:20:10,649 --> 00:20:12,615 انه يزدات سواء 450 00:20:20,645 --> 00:20:22,245 اوعدني انك لن تمر من خلالها 451 00:20:22,280 --> 00:20:23,943 اوعدني انك سوف تقول لا 452 00:20:23,978 --> 00:20:25,765 ما الذي تتحدثين عنه؟ اقول لا لماذا؟ 453 00:20:25,908 --> 00:20:27,035 سوف يجعلونك تتزوج ؟ 454 00:20:27,070 --> 00:20:29,345 من هم؟ 455 00:20:29,380 --> 00:20:31,659 آهلنا يصنعون الخطط لنا 456 00:20:31,750 --> 00:20:33,634 لا، أنتِ سمعت خطأ 457 00:20:34,987 --> 00:20:36,435 صحيح، أليك 458 00:20:36,500 --> 00:20:37,961 انهم في حاجة الى تحالف سياسي بسرعة 459 00:20:37,996 --> 00:20:40,388 لاستعادة اسم عائلتنا وتأثيرنا على المجلس 460 00:20:41,961 --> 00:20:45,324 كنت أعرف أن (كلاري فراي) ستكون سوف تكون شوكة لي 461 00:20:45,650 --> 00:20:48,656 إنتظري .أذا كنت سوف اتزوج ماذا ستفعلين ؟ 462 00:20:48,758 --> 00:20:51,917 انهم بحاجة لي لإقناع المجلس لاسترضاء (سيليس) بطريقة أو بأخرى 463 00:20:51,952 --> 00:20:54,516 ستلعبين دور الدبلوماسي؟ مرة أخرى؟ 464 00:20:54,560 --> 00:20:56,219 وهذا هو عملي هذا المفترض بي ان أفعله 465 00:20:56,254 --> 00:20:59,838 أنا أعرف ذلك ولكن أنا من لديه علاقات مع سيليس 466 00:21:01,248 --> 00:21:03,164 هل هذا تدعينه الان ؟ 467 00:21:03,264 --> 00:21:05,353 أليك، أنا بجانبك 468 00:21:05,657 --> 00:21:07,153 حقا؟ 469 00:21:07,900 --> 00:21:10,670 لقد تابعت كل قاعدة 470 00:21:10,738 --> 00:21:12,209 لقد تخليت عن كل شيء 471 00:21:12,244 --> 00:21:14,315 سوف نجد طريقة للخروج من هذا 472 00:21:19,320 --> 00:21:21,716 تبا للقواعد 473 00:21:22,453 --> 00:21:25,399 تبا لهم , تبا لهذا كله 474 00:21:26,943 --> 00:21:28,596 (أليك) 475 00:21:33,775 --> 00:21:35,835 ذلك هو المكان الذي ستقتلني فيه وتتخلص منها الجثة في حفرة ما 476 00:21:35,837 --> 00:21:37,220 - حيث لن يجدني أحدا ؟ - اخبرني مره اخرى 477 00:21:37,255 --> 00:21:38,522 ماذا ترى (كلاري) فيك ؟ 478 00:21:38,557 --> 00:21:39,698 رحمتي الداخلية 479 00:21:39,760 --> 00:21:41,677 شيء أنت مفتقدة إلى حد بعيد 480 00:21:41,767 --> 00:21:44,982 أنت لا تحتاج حقا للرحمة عندما يمكنك الحصول عليه بالسحر وحسن المنظر 481 00:21:45,076 --> 00:21:47,303 وكنت تتساءل ما تراه كلاري في 482 00:21:49,863 --> 00:21:51,545 ماذا نفعل هنا؟ 483 00:21:51,620 --> 00:21:53,908 موزعي لسوق السوداء سيخرج من هذا المبنى 484 00:21:53,943 --> 00:21:56,734 مريح العالم السفلي .. أفترض ؟ 485 00:21:56,769 --> 00:21:58,184 يكره البشر 486 00:21:58,219 --> 00:21:59,843 اذا يا رفاق لديكم شيء مشترك 487 00:21:59,996 --> 00:22:02,844 فقط، تراجع 488 00:22:03,898 --> 00:22:06,130 اخبرت (كلاري) أود أن أحضر لها ما تحتاجه لإنقاذ لوق 489 00:22:06,165 --> 00:22:08,797 أنا لن اتراجع مثل العجلة إحتياطية 490 00:22:08,907 --> 00:22:10,947 انت عجلة إحتياطية 491 00:22:13,298 --> 00:22:15,513 وأنا لم اكن اسأل 492 00:22:23,721 --> 00:22:25,074 كميل؟ 493 00:22:37,775 --> 00:22:39,243 اهرب 494 00:22:41,238 --> 00:22:41,967 هيا، ايها البشري 495 00:22:42,002 --> 00:22:44,149 كلاري لن تكون سعيدة إذا سمحت لك بان تموت 496 00:22:52,360 --> 00:22:54,737 أن السحر ينفد مني 497 00:22:54,908 --> 00:22:55,676 ماذا أفعل؟ 498 00:22:55,711 --> 00:22:59,527 لا يمكن أن أنفصل عنه، ولكن سهم الجرعة لا يزال بحاجة الى نطاق كومودو 499 00:22:59,613 --> 00:23:01,449 ابحثي عنه قومي باضافة البقية عندما تاتي 500 00:23:01,501 --> 00:23:03,058 سيكون عليكِ إطعام لوق به 501 00:23:03,167 --> 00:23:03,954 ماذا عنك؟ 502 00:23:03,989 --> 00:23:05,982 سوف امسكة بقدر ما أستطيع 503 00:23:06,689 --> 00:23:09,829 اذهبي 504 00:23:17,001 --> 00:23:19,788 ساعدني 505 00:23:20,437 --> 00:23:22,437 أنا بحاجة لقوتك 506 00:23:25,296 --> 00:23:27,348 خذ ما تحتاجه 507 00:23:39,886 --> 00:23:41,700 (كلاري) 508 00:23:41,785 --> 00:23:43,198 - هل حصلت عليه؟ - نعم 509 00:23:43,249 --> 00:23:45,065 شكرا 510 00:24:13,635 --> 00:24:16,482 (كلاري) 511 00:24:17,900 --> 00:24:20,344 أنت بخير؟ 512 00:24:20,512 --> 00:24:21,695 نعم 513 00:24:22,250 --> 00:24:23,558 انه مثل والدك 514 00:24:23,593 --> 00:24:25,556 محاولة تقويضي من خلالك 515 00:24:25,591 --> 00:24:27,199 ما يدور بينك وبين أبي؟ 516 00:24:27,234 --> 00:24:28,198 هل تعتقدي أنه لا يمكني أن افهمة ؟ 517 00:24:28,279 --> 00:24:30,065 أخفضي صوتك 518 00:24:30,100 --> 00:24:32,234 هذا ليس متعلق بي و والدك انه عن اليك 519 00:24:32,295 --> 00:24:34,282 وسأفعل أي شيء لحمايته 520 00:24:34,379 --> 00:24:36,246 حسنا، أنت لا تستطيعين أن تفعلي هذا 521 00:24:36,281 --> 00:24:38,869 أنت وعالمك السفلي شهدوا على ذلك 522 00:24:39,059 --> 00:24:41,112 لا يمكنك جذب عيار زوج 523 00:24:41,147 --> 00:24:43,879 الذين يمكن أن يساعدنا على استعادة شرف اسم عائلتنا 524 00:24:43,914 --> 00:24:45,091 الشرف يأتي من الفعل 525 00:24:45,126 --> 00:24:46,853 عندما تفهمي حقا هذا 526 00:24:46,888 --> 00:24:48,329 إذا سوف تفهميني 527 00:24:48,364 --> 00:24:51,215 أنت تتحدثي عن السياسة أنا اتحدث عن حياة أليك 528 00:24:51,326 --> 00:24:53,810 والوضع كله نفس الشيئ لصائد الظلال (إيزابيل) 529 00:24:53,845 --> 00:24:56,834 كيف يمكن أن نحمي الآخرين عندما لا نستطيع حماية أسرتنا؟ 530 00:24:56,911 --> 00:24:58,978 أليك يفهم هذا 531 00:24:59,067 --> 00:25:00,245 على عكسك 532 00:25:20,137 --> 00:25:21,722 أليك انتظر 533 00:25:23,934 --> 00:25:26,465 إذا لم تاتي في الوقت المناسب، أنا 534 00:25:28,381 --> 00:25:31,788 أنا فقط أنا سعيدة لأنك وجيس على ما يرام الآن 535 00:25:32,129 --> 00:25:34,413 أنا لم أفعل هذا لجيس 536 00:25:35,943 --> 00:25:38,182 اذا انا سعيدة لأنك فعلت هذا من اجلك 537 00:25:48,325 --> 00:25:49,874 أشكرك 538 00:25:53,502 --> 00:25:56,778 لديك تأثير مثير للاهتمام على الناس (كلاري فراي) 539 00:25:56,813 --> 00:25:58,742 ساعد في إنقاذ حياة لوق 540 00:25:58,830 --> 00:26:00,285 كما فعلت 541 00:26:00,719 --> 00:26:02,127 أشكرك 542 00:26:02,163 --> 00:26:03,974 لماذا؟ لذهاب الى المهمة؟ 543 00:26:04,112 --> 00:26:06,777 لحماية ظهري 544 00:26:09,096 --> 00:26:11,573 أنا دائما ساحمي ظهرك 545 00:26:18,407 --> 00:26:19,725 (كلاري) 546 00:26:22,001 --> 00:26:23,468 لوق يسال عنك 547 00:26:23,718 --> 00:26:26,166 نعم حسنا 548 00:26:28,143 --> 00:26:30,641 أشكرك كثيرا 549 00:26:38,828 --> 00:26:41,138 أخبر (كلاري) أن هناك شيئ علي للقيام به 550 00:26:42,139 --> 00:26:43,690 (سيمون) 551 00:26:54,952 --> 00:26:56,301 كان جيد 552 00:27:02,759 --> 00:27:04,431 السرعة 553 00:27:06,055 --> 00:27:08,265 الشجاعة في القتال 554 00:27:09,457 --> 00:27:10,728 التغذية 555 00:27:10,763 --> 00:27:14,153 ماكس تعلم هذا هو حرف الحرارة 556 00:27:14,188 --> 00:27:15,264 أوه حسنا 557 00:27:15,299 --> 00:27:19,480 تعال هنا، ايها الشيطان الصغير سوف انال منك 558 00:27:21,970 --> 00:27:23,904 ماكس، هل يمكن ان تعطينا لحظة؟ 559 00:27:23,986 --> 00:27:26,256 أنا لم اتي لهنا لسماع الأشياء الجيدة 560 00:27:32,622 --> 00:27:35,439 أنا آسفة، لم أكن أقصد أن اكون قاسية جدا 561 00:27:35,854 --> 00:27:37,252 اعتدت على ذلك الآن 562 00:27:37,287 --> 00:27:40,684 أتمنى أن تفهمي مدى صعوبة أن تكوني قائدة اطفالك 563 00:27:40,746 --> 00:27:42,813 لقد جعلتِ أولوياتك واضحة جدا 564 00:27:42,888 --> 00:27:43,887 في أوقات الحرب 565 00:27:43,922 --> 00:27:45,886 نحن دائما في حالة حرب، أمي 566 00:27:46,595 --> 00:27:48,644 اذا جنبيني أعتذارك 567 00:27:48,699 --> 00:27:50,794 إيزابيل، أنا أحاول حماية كل واحد منا 568 00:27:50,829 --> 00:27:52,346 أنا أحاول حمايتك 569 00:27:52,420 --> 00:27:56,084 وكيف بالضبط ما ستقومين به لاليك سيحميني؟ 570 00:27:57,488 --> 00:28:00,356 تذكريني بنفسي كثيرا 571 00:28:00,391 --> 00:28:02,686 إذا كان ذلك صحيحا، سوف اكون حقا مبهورة 572 00:28:02,721 --> 00:28:04,097 ثقي بي، لن تفعلي 573 00:28:04,132 --> 00:28:05,778 عندما كنت في سنك ، إعتقدت اني اكتشفت كل شيئ 574 00:28:05,888 --> 00:28:09,490 أعتقد أنه كان يمكني تغيير العالم عن طريق كسر القواعد 575 00:28:09,619 --> 00:28:11,671 انتِ كسرتي القواعد؟ 576 00:28:11,769 --> 00:28:13,302 أين ذهب هذا الشخص؟ 577 00:28:13,359 --> 00:28:16,448 كانت غبية , كانت تخلط العاطفة مع القوة 578 00:28:16,542 --> 00:28:18,722 - إذا العاطفة تجعلك ضعيفة ؟ - لا 579 00:28:18,757 --> 00:28:21,618 العاطفة تجعلك خطرة 580 00:28:21,707 --> 00:28:25,139 هذا هو السبب في أنك لستِ على استعداد لتحمل المسؤولية التي تعتقدي انكِ قادرة على تحملها 581 00:28:36,469 --> 00:28:38,127 شكر، ماغنوس 582 00:28:38,312 --> 00:28:39,944 على الرحب و السعة 583 00:28:44,541 --> 00:28:46,845 سأتركم لحدكم 584 00:28:51,880 --> 00:28:53,807 قومي بالترفق به 585 00:28:59,046 --> 00:29:01,602 أنت تعلم أنك لا يمكنك تجنب السؤال، أليس كذلك؟ 586 00:29:02,804 --> 00:29:04,786 أعرف ان أمي جعلتك تقسم على السرية 587 00:29:04,821 --> 00:29:06,669 ولكن رأيتك تقف بجانبها من قبل 588 00:29:06,704 --> 00:29:08,548 لماذا لم تخبرني عن أي شيء من هذا؟ 589 00:29:08,623 --> 00:29:10,242 لأنني كنت أخشى أنكِ سوف تكرهينا 590 00:29:10,294 --> 00:29:11,901 مستحيل 591 00:29:12,379 --> 00:29:14,927 حسنا في الأيام القليلة الماضية 592 00:29:15,005 --> 00:29:16,848 لم تتح لي كل المعلومات 593 00:29:16,883 --> 00:29:18,217 وليس لديكِ كل المعلومات 594 00:29:18,252 --> 00:29:20,046 ولكن عليك أن تعرفي كل شيء 595 00:29:20,101 --> 00:29:22,044 التي سوف تساعدك في العثور على كأس البشري 596 00:29:22,079 --> 00:29:22,944 كيف؟ 597 00:29:22,998 --> 00:29:24,896 عليكِ فقط ان تثقي في 598 00:29:25,016 --> 00:29:28,117 أفعل ، أكثر من أي شيء آخر 599 00:29:28,955 --> 00:29:31,581 لا شيء ستقوله سوف يغير هذا 600 00:29:31,616 --> 00:29:34,083 حسنا، ولكن عليك أن تثق بي، أيضا 601 00:29:35,250 --> 00:29:36,653 حسنا 602 00:29:39,467 --> 00:29:41,267 هل اخبرك (ماغنوس) عن الانتفاضة؟ 603 00:29:41,337 --> 00:29:42,428 نعم 604 00:29:42,463 --> 00:29:45,084 عن (فلانتين) الذي قتل كل هؤلاء الناس؟ 605 00:29:45,840 --> 00:29:46,973 نعم 606 00:29:47,008 --> 00:29:51,007 السبب الذي جعل هاذا الرجل يصبح ما عليه كان خطئنا 607 00:29:52,329 --> 00:29:54,753 انا و جوسلين 608 00:29:55,090 --> 00:29:56,284 أنا لا أصدقك 609 00:29:56,323 --> 00:29:57,828 قمنا بخيانته (كلاري) 610 00:29:57,898 --> 00:29:59,751 أمك وأنا 611 00:30:02,363 --> 00:30:04,351 لقد وقعنا في الحب 612 00:30:07,300 --> 00:30:08,853 هل قمت 613 00:30:10,374 --> 00:30:12,079 انتظر 614 00:30:12,710 --> 00:30:14,819 - هل أنت ابي - لا 615 00:30:14,871 --> 00:30:16,406 لا، نحن لم 616 00:30:16,441 --> 00:30:17,393 مارستوا الحب 617 00:30:17,395 --> 00:30:19,010 نعم أعني لا 618 00:30:19,056 --> 00:30:21,056 كانت اهلك متزوجين 619 00:30:21,138 --> 00:30:23,195 كان (فلانتين) باراباتا الخاص بي 620 00:30:23,858 --> 00:30:25,691 كلانا أحبه 621 00:30:25,921 --> 00:30:27,871 ولكن عندما أن خطابه اصبح أكثر عنفا 622 00:30:27,946 --> 00:30:31,330 أصبح عدائي اكثر مع المجلس 623 00:30:31,412 --> 00:30:33,065 بدأنا نقلق 624 00:30:33,279 --> 00:30:36,618 حاولنا مساعدته حاولت تهدئته، ولكن 625 00:30:36,699 --> 00:30:39,111 ظل يرحل بعيدا 626 00:30:40,700 --> 00:30:42,871 واصبح هذا ما يقربنا 627 00:30:43,338 --> 00:30:48,022 كنا نعرف أنه أمر خاطئ، لكننا لم يمكننا أن ننكر ذلك أو نخفيه 628 00:30:48,326 --> 00:30:50,398 إنه غاضب طوال الوقت 629 00:30:50,433 --> 00:30:53,300 إذا كان المجلس فقط أستمع إلى السبب 630 00:30:54,803 --> 00:30:57,350 علينا ان نجعل (فال) يستمع إلى السبب 631 00:31:00,355 --> 00:31:04,169 فلانتين أصبح مقتنعا بوجود علاقة غرامية 632 00:31:05,038 --> 00:31:08,221 كان لديه هاجس بان قد يفوز بقلب (جوسلين) مرة أخرى 633 00:31:10,095 --> 00:31:13,363 من اجل الحب، كان على استعداد لفعل أي شيء 634 00:31:13,749 --> 00:31:16,209 حتى ان يتنازل عن مبادئه الخاصة 635 00:31:16,267 --> 00:31:19,090 أصبح يركز اهتمامه على عن يصبح الجندي أفضل 636 00:31:19,403 --> 00:31:21,451 وهذا ما أدى به إلى القيام بما لا يمكن تصوره 637 00:31:21,569 --> 00:31:24,569 التجربة مع دم العالم السفلي 638 00:31:30,834 --> 00:31:32,634 (فال) 639 00:31:33,571 --> 00:31:35,454 فال , مهلا ! مهلا 640 00:31:35,601 --> 00:31:37,373 فال، هيا 641 00:31:37,457 --> 00:31:39,301 بمجرد أن تجاوز الحدود 642 00:31:40,438 --> 00:31:42,649 لم نستطيع أن نقوم بإرجاعة 643 00:31:44,612 --> 00:31:45,634 وفي النهاية 644 00:31:45,669 --> 00:31:47,802 حبنا قام بصنع ضرر أكبر لفلانتين 645 00:31:47,880 --> 00:31:50,289 من أي شيء لأي شخص آخر يمكن القيام به 646 00:31:52,238 --> 00:31:53,311 كسرنا قلبه 647 00:31:53,382 --> 00:31:55,216 على الاقل الان انا اعلم كان لديه شخص 648 00:31:55,363 --> 00:31:59,115 قبل أن يصبح مجنون، وينظر إلى العالم بطريقة مشوهه 649 00:32:09,341 --> 00:32:12,242 في بعض الأحيان عليك أن تتعاملي مع الامور بطريقتك 650 00:32:14,347 --> 00:32:16,176 كيف كان يبدو وقتها ؟ 651 00:32:16,211 --> 00:32:17,925 قبل أن، أنت تعرف 652 00:32:18,081 --> 00:32:20,004 في الأيام الأولى من الدائرة؟ 653 00:32:21,212 --> 00:32:24,180 أوه كان شريف للغاية 654 00:32:24,591 --> 00:32:26,140 نَمُوذَجِيّ 655 00:32:26,760 --> 00:32:28,806 كان فاتن 656 00:32:29,610 --> 00:32:32,954 مثل نوع امي مثلك 657 00:32:33,029 --> 00:32:34,294 أوه، لا , لا 658 00:32:34,329 --> 00:32:37,644 أنا لم اقترب حتى , كان زعيم 659 00:32:38,237 --> 00:32:41,087 كان يكرس نفسه لحمايتنا من الموت بلا طائل 660 00:32:41,207 --> 00:32:43,173 وأنت آمنت به 661 00:32:43,208 --> 00:32:45,174 إذا اخبرك سيمون ان عليه علاج مرض السرطان 662 00:32:45,232 --> 00:32:46,414 هل سوف تصديقنه ايضا 663 00:32:46,533 --> 00:32:49,237 حسنا، أنا ربما اعطيه فائدة الشك على الأقل 664 00:32:49,272 --> 00:32:51,934 وهو ما فعلته هذا ما قمنا بفعلة 665 00:32:52,066 --> 00:32:53,521 الشياطين كانت تفوز 666 00:32:53,636 --> 00:32:56,351 لم نتمكن من تدريب شعبنا بسرعة كافية لمواكبة 667 00:32:56,477 --> 00:32:58,330 فال أراد للمجلس استخدام الكأس البشري 668 00:32:58,365 --> 00:33:00,991 لخلق المزيد من صائدو الظلال ولكن هذا فقط جعلهم غاضبين 669 00:33:01,026 --> 00:33:02,894 اليس المزيد من صائدو الظلال شيء جيد؟ 670 00:33:02,941 --> 00:33:04,558 ليس بالطريق الذي اقترحها 671 00:33:04,643 --> 00:33:08,286 منذ ذلك الحين الذي خلق فيه الملاك رزائيل أول صائدو الظلال مع الكاس البشري 672 00:33:08,322 --> 00:33:10,044 كان محرم إستخدام الكأس مرة أخرى 673 00:33:10,079 --> 00:33:12,415 لإعادة بناء قواتهم 674 00:33:14,159 --> 00:33:16,103 جوسلين وأنا، حاولنا سحبه منه مرة أخرى 675 00:33:16,138 --> 00:33:18,462 لكنه كان يعتقد اننا 676 00:33:18,525 --> 00:33:20,097 في علاقة غرامية 677 00:33:21,028 --> 00:33:22,945 ليس خطئك، لوق 678 00:33:23,107 --> 00:33:26,412 لا توجد طريقة انكم انتم الاثنين قمتم بدفعة من على الحافة 679 00:33:26,447 --> 00:33:28,221 إنما فعل ذلك لنفسه 680 00:33:28,256 --> 00:33:29,819 مع حقن الدم 681 00:33:29,854 --> 00:33:31,600 وكلما اخذ المزيد من الحقن 682 00:33:31,635 --> 00:33:34,402 كلما تعمق ويبدا بالإنحدر إلى الجنون 683 00:33:34,694 --> 00:33:36,917 - فال - هذه الأمور لا تزال تتكاثر 684 00:33:36,952 --> 00:33:40,081 في حين نضحي بأنفسنا لحماية البشر 685 00:33:40,116 --> 00:33:43,084 والمجلس يحتوي تلك العملية مع غمامات، ولكن أنا لست 686 00:33:43,200 --> 00:33:45,100 أنا الوحيد الذي يرى الحقيقة 687 00:33:46,322 --> 00:33:48,035 ماغنوس لم يقل لي ذلك الجزء 688 00:33:48,120 --> 00:33:50,856 لم يكن يعلم هناك بعض الأشياء لي انا وجوزلين لم أتحدث بخصوصها 689 00:33:50,891 --> 00:33:52,799 لماذا اخفت كونها فنانة 690 00:33:52,834 --> 00:33:53,976 خاصة عني ؟ 691 00:33:54,011 --> 00:33:57,232 لأنه بعد تلك الليلة، قامت بقفل ذلك الجزء من حياتها بعيدا 692 00:33:57,395 --> 00:33:59,064 لم تكن تريد ان تؤثر تلك الحياة عليكِ 693 00:33:59,099 --> 00:34:00,965 وأبي استطاع ان يفعل 694 00:34:05,781 --> 00:34:08,655 أمك هي الشخص الوحيد الاخر الذي اخبرتها بهذا من قبل 695 00:34:08,811 --> 00:34:10,506 أنا لا أريد أن أثقل عليك 696 00:34:10,541 --> 00:34:12,027 اخبرني 697 00:34:12,660 --> 00:34:15,482 طلب مني (فلانتين) ان انقله لمهمة 698 00:34:17,437 --> 00:34:19,700 بعض المزارعين كانوا في عداد المفقودين 699 00:34:20,129 --> 00:34:22,431 قال انه بسبب المستذبين 700 00:34:39,328 --> 00:34:41,729 قام بخيانة علاقة الباراباتاي الخاصة بنا 701 00:34:43,609 --> 00:34:46,210 وبعد ذلك خان كل شيئ امن به 702 00:34:49,662 --> 00:34:51,184 لماذا لم تمت؟ 703 00:34:51,261 --> 00:34:53,191 لأني صائد الظلال 704 00:34:57,447 --> 00:34:59,247 أنت عَمَلٌ قَبِيح 705 00:35:11,811 --> 00:35:13,468 كان ينبغي ان تقتل نفسك 706 00:35:13,503 --> 00:35:14,858 لا 707 00:35:23,050 --> 00:35:25,574 إذا قمتِ بالاختيار 708 00:35:41,902 --> 00:35:45,594 لفترة من الوقت، إعتقدت أنه قتلها 709 00:35:46,563 --> 00:35:48,395 أراد لنا ان نموت جميعا 710 00:35:48,580 --> 00:35:50,115 قتل الآلاف 711 00:35:50,212 --> 00:35:53,063 قام بقلب صائدو الظلال ضد بعضهم 712 00:35:53,468 --> 00:35:55,247 هل تفهمين ما أقول؟ 713 00:35:55,344 --> 00:35:58,047 الله وحده يعلم ماذا سيفعل إذا حصل على كأس 714 00:36:05,272 --> 00:36:07,803 عليكِ بالعثور على الكاس قبل ان يفعل فلانتين 715 00:36:07,900 --> 00:36:09,183 ولكن لا أعرف أين هو 716 00:36:09,218 --> 00:36:10,752 أو حتى من أين أبدأ بالبحث 717 00:36:10,787 --> 00:36:13,437 كل شيء يبدأ وينتهي معك 718 00:36:13,535 --> 00:36:14,642 كيف عرفت ذلك؟ 719 00:36:14,677 --> 00:36:16,577 لأنني أعرف جوسلين 720 00:36:17,546 --> 00:36:20,725 أنت الشخص الوحيد الآخر التي وثقت فيها بموقع الكأس 721 00:36:20,771 --> 00:36:22,201 إذا كانت تثق بي كثيرا 722 00:36:22,236 --> 00:36:23,571 لماذا لم تخبرني أي شيء من هذا؟ 723 00:36:23,624 --> 00:36:25,251 لإنها لم تعتقد أن هذا كان سيحدث 724 00:36:25,286 --> 00:36:27,532 قامت باخذ التدابير فقد في حالة انه حصل 725 00:36:27,617 --> 00:36:28,906 الجرعة (دوت) 726 00:36:28,998 --> 00:36:31,858 قالت (جوسلين) أنني يجب أن اخبرك بكل شيء عن ماضينا 727 00:36:31,911 --> 00:36:33,720 - لأن هذا من شأنه أن يحررك - ماذا يعني ذلك حتى؟ 728 00:36:33,755 --> 00:36:36,391 أنا لا أعرف ولكن يمكنكِ القيام به 729 00:36:36,426 --> 00:36:37,767 تم محو الذاكرة، أتذكر؟ 730 00:36:37,802 --> 00:36:38,949 هناك أفكار 731 00:36:39,046 --> 00:36:42,425 هم داخل العالم البشري فكري (كلاري) 732 00:36:43,945 --> 00:36:46,382 موليرن , انا اسفة لا استطيع ان اكون معك ثانيا , إيزابيل 733 00:37:21,079 --> 00:37:23,526 تعلم ان لدي سحر لذلك، أليس كذلك؟ 734 00:37:23,749 --> 00:37:26,584 أعتقد أنك أجهدت نفسك بما يكفي ليوم واحد 735 00:37:26,720 --> 00:37:28,189 استراحة لشراب ؟ 736 00:37:40,079 --> 00:37:41,695 نخبنا 737 00:37:49,492 --> 00:37:51,409 لماذا قمت بطلبي 738 00:37:51,546 --> 00:37:53,626 عندما كان جيس و كلاري هنا؟ 739 00:37:53,686 --> 00:37:56,386 جيس لم يخبرك ؟ 740 00:37:57,786 --> 00:38:01,220 لا يهم لقد كانت كذبة على أي حال 741 00:38:02,231 --> 00:38:04,435 هل السحرة دائما لديهم غموض؟ 742 00:38:04,515 --> 00:38:06,847 أنا لا أبدو غامض 743 00:38:07,195 --> 00:38:09,387 أنا ابدو خجول 744 00:38:11,643 --> 00:38:14,866 اسمح لي أن أجهر به لك 745 00:38:17,073 --> 00:38:19,303 أردت أن أراك مرة أخرى 746 00:38:23,806 --> 00:38:25,270 لماذا؟ 747 00:38:25,658 --> 00:38:26,823 لماذا اتيت؟ 748 00:38:30,921 --> 00:38:32,098 لست متأكدا 749 00:38:35,623 --> 00:38:37,761 لمدة قرن تقريبا 750 00:38:37,903 --> 00:38:41,492 قمت بالاغلاق على نفسي امام الشعور باي شيئ لاي شخص 751 00:38:41,609 --> 00:38:43,598 رجل أو امرأة 752 00:38:45,426 --> 00:38:47,180 لقد قمت بتحرير شيئ في داخلي 753 00:39:01,118 --> 00:39:03,140 مرحبا، أمي 754 00:39:09,533 --> 00:39:11,366 بالطبع 755 00:39:13,181 --> 00:39:14,765 مكالمات الواجب 757 00:39:15,664 --> 00:39:18,452 أوه، جبين مجعد 758 00:39:18,539 --> 00:39:22,826 ماريز لابد انها تقوم بتجنيدك لشيء غير لائق 759 00:39:23,464 --> 00:39:25,380 أوه، أستمع (ماغنوس) أنا 760 00:39:25,415 --> 00:39:26,952 أتمنى أنه يمكنني فقط 761 00:39:26,987 --> 00:39:29,354 أنا لا أعرف ماذا 762 00:39:30,022 --> 00:39:31,982 أنا أفهم 763 00:39:34,800 --> 00:39:37,021 إبقى لاجل كاس واحد فقط 764 00:39:37,649 --> 00:39:39,729 ثم اتخذ قرار 765 00:39:41,608 --> 00:39:43,509 أنا لا أتذكر أي شيء 766 00:39:43,647 --> 00:39:46,185 إذا أخفت أمي القرائن أنا لا أعرف ما هذه القرائن 767 00:39:46,220 --> 00:39:47,767 عليكِ ان تستكشفي هذا 768 00:39:47,802 --> 00:39:49,606 قلت انه كان عليك أن تخبرني كل شيء 769 00:39:49,806 --> 00:39:52,165 ربما .... ربما هناك شيء كنت قد نسيته 770 00:39:53,190 --> 00:39:54,250 إنتظر 771 00:40:01,251 --> 00:40:02,568 - ما هذا؟ - لا 772 00:40:02,603 --> 00:40:04,037 - قال أمي هذا ينتمي إلى والدي - لا 773 00:40:04,072 --> 00:40:06,439 ولكن فلانتين هو والدي 774 00:40:06,868 --> 00:40:08,484 من هو (جي - سي) ؟ 775 00:40:08,706 --> 00:40:11,121 أريدك أن تتذكري ان والدك يمكن ان يكون شخص جيد 776 00:40:11,156 --> 00:40:12,604 بعد ما فعله بك 777 00:40:12,702 --> 00:40:13,939 هذا أسوأ من ذلك (كلاري) 778 00:40:14,022 --> 00:40:15,256 لا يهمني 779 00:40:15,326 --> 00:40:17,326 لوق، أريد أن أعرف، أنا 780 00:40:17,496 --> 00:40:19,456 أحتاج أن أعرف 781 00:40:20,679 --> 00:40:22,746 قلت ذلك بنفسك 782 00:40:23,202 --> 00:40:24,881 عليك أن تقول لي كل شيء 783 00:40:24,939 --> 00:40:27,848 جي - سي , تعني (جوناثان كريستوفر) 784 00:40:29,618 --> 00:40:30,953 أخيك 785 00:40:34,167 --> 00:40:35,751 لي أخ؟ 786 00:40:36,185 --> 00:40:37,635 نعم لكِ اخ 787 00:40:38,834 --> 00:40:41,629 توفي في حريق شب في فيرتشايلد مانور 788 00:40:42,702 --> 00:40:45,326 حريق فعله والدك 789 00:40:49,850 --> 00:40:51,054 هذا هو 790 00:40:51,576 --> 00:40:54,043 هذا هي نهاية القصة 791 00:40:54,078 --> 00:40:56,589 هذا ما والدتي ارادت ان اسمعه 792 00:40:58,256 --> 00:41:00,707 هل هذا ما قصدته بالتحرير؟ 793 00:41:00,975 --> 00:41:02,891 كيف فعلت ذلك؟ 794 00:41:03,021 --> 00:41:05,575 هناك صائدو الظلال لديهم طاقات ملائكية غير عادية 795 00:41:05,633 --> 00:41:08,957 لكني لم ارى أي شخص يفعل ما فعلتيه 796 00:41:15,098 --> 00:41:17,648 هل يمكن أن تكون موروثة هذه القوى؟ 797 00:41:18,571 --> 00:41:19,787 أعتقد ذلك 798 00:41:23,355 --> 00:41:25,534 أنا أعرف أين اخفت أمي الكأس 799 00:41:25,568 --> 00:41:27,125 الى اللقاء في الحلقة السابعة