1 00:00:00,100 --> 00:00:01,755 سابقا في (صائدو الظلال) 2 00:00:01,953 --> 00:00:02,559 - (سيمون) - ماذا؟ 3 00:00:02,586 --> 00:00:04,406 لقد اخنطفت من قبل مصاصي الدماء , حسناَ 4 00:00:04,472 --> 00:00:06,201 انت من بين جميع الناس يجب ان تعرف خطورة الوضع في الخارج 5 00:00:06,322 --> 00:00:08,206 - وسوف أكون على ما يرام - سيليس لديهم سحرهم 6 00:00:08,241 --> 00:00:10,309 ايزي يمكنها أن تخبرك كل شيئ بخصوصهم لديها شيئ هناك 7 00:00:10,343 --> 00:00:12,311 كلنا لدينا أشياء . اليس كذلك 8 00:00:12,313 --> 00:00:13,745 الشيطان يطلب الدفع 9 00:00:13,796 --> 00:00:17,070 يجب على كل منا التخلي عن ذاكرة اكثر ناس نحبهم 10 00:00:19,405 --> 00:00:20,419 هذا ليس صحيحا 11 00:00:20,421 --> 00:00:23,152 احتفظي بهذا معكي وفكري في عندما تُعَلِّقيه 12 00:00:25,711 --> 00:00:26,898 أعطني الكأس 13 00:00:29,998 --> 00:00:31,430 وتحدث لكِ ؟ 14 00:00:31,464 --> 00:00:32,597 ذكر أسمي 15 00:00:32,914 --> 00:00:34,449 وقال : والدتك مقابل الكأس 16 00:00:34,484 --> 00:00:35,724 من قال هذا؟ 17 00:00:36,469 --> 00:00:37,502 (فلانتين) 18 00:00:37,861 --> 00:00:38,956 إنه مع والدتي 19 00:00:39,075 --> 00:00:40,808 وأستطاع التحدث اليكي من خلال تلك قلادة؟ 20 00:00:41,203 --> 00:00:43,325 هنا، في المعهد؟ بدت وكانها عندما رأيت دوت 21 00:00:43,359 --> 00:00:45,310 إنها قشرة البوابة 22 00:00:45,361 --> 00:00:47,379 وهذا هو السبب في أن أمكِ كانت عليها التأكد أنه بحوزتك 23 00:00:47,413 --> 00:00:49,648 كل ما أعرفه هو ما رأيته 24 00:00:49,682 --> 00:00:51,233 أمي على قيد الحياة 25 00:00:51,267 --> 00:00:52,668 وهي فاقدة للوعي، ولكنها على قيد الحياة 26 00:00:53,011 --> 00:00:54,381 أين هم؟ 27 00:00:54,527 --> 00:00:55,320 أنا لا أعرف 28 00:00:55,355 --> 00:00:56,705 لكنك قلت رأيتهم 29 00:00:57,231 --> 00:00:58,657 هل كانت هناك أي ميزات محددة ؟ 30 00:00:58,659 --> 00:01:00,425 المعدات , أسلحة ، الصور؟ 31 00:01:00,476 --> 00:01:03,089 - أنا لا أتذكر , كان مروعا - أليك، أسترخي 32 00:01:03,260 --> 00:01:05,490 اني اسعى الى الحصول على شيء يمكننا الاستفادة منه 33 00:01:06,268 --> 00:01:08,417 كلاري، ماذا رايت ، بالضبط؟ 34 00:01:08,451 --> 00:01:10,900 فلانتين لديه والدتي , هذا ما رأيته 35 00:01:11,018 --> 00:01:13,868 العواطف ليست سوى الهاء وانت حوكمتي بهم 36 00:01:13,960 --> 00:01:15,290 نحن تعلمنا السيطرة عليها 37 00:01:15,324 --> 00:01:16,491 وكيف لهاذا أن يعمل بالخارج معك 38 00:01:16,526 --> 00:01:18,343 ومن واجبي حماية المعهد 39 00:01:18,345 --> 00:01:20,952 إذا كان فلانتين يمكن أن يرى ما بالداخل هذا الباب يجب علي غلقه 40 00:01:21,084 --> 00:01:24,383 الآن... اسمحوا لي أن ألقي نظرة على هذا الشيء 41 00:01:32,061 --> 00:01:33,736 الآن، هو في أيدي امينة 42 00:01:34,327 --> 00:01:35,660 مهلا 43 00:01:35,984 --> 00:01:37,224 (أليك) 44 00:01:37,646 --> 00:01:38,597 أين أنت ذاهب؟ 45 00:01:38,599 --> 00:01:41,249 لوضع هذا في مكان ما آمن حتى لا يغري احدا باستخدامه 46 00:01:41,284 --> 00:01:43,251 يجب أن نستخدمه 47 00:01:43,286 --> 00:01:44,753 أليك، علينا إستخدامه للوصول إلى فلانتين 48 00:01:44,787 --> 00:01:48,540 إذا كنت (فلانتين) ، أود أن أجعلك تعتقدين أنكِ يمكنكِ أن تنقذي جوسلين 49 00:01:48,574 --> 00:01:51,476 وبالتالي أجذب كلاري لي ليكون لي نفوذ , حياتها مقابل الكأس 50 00:01:52,513 --> 00:01:53,951 أنا أحب فكرة جيس 51 00:01:54,497 --> 00:01:56,075 أنقذنا (سيمون) من مصاصي الدماء بهذه الطريقة 52 00:01:56,194 --> 00:01:57,672 نعم 53 00:01:58,701 --> 00:02:00,012 مصاصي الدماء 54 00:02:00,144 --> 00:02:03,288 مصاصي الدماء مملين وفاسدين وانانين 55 00:02:06,661 --> 00:02:08,666 فلانتين هو التهديد الحقيقي 56 00:02:11,199 --> 00:02:14,232 لا يمكن التعامل معه بواسطة ثلاثة ونصف من صائدو الظلال 57 00:02:14,290 --> 00:02:16,251 - أربعة - مهما يكن 58 00:02:17,220 --> 00:02:18,697 اتركيه هناك 59 00:02:25,425 --> 00:02:28,362 ترجمة hamada610 60 00:02:32,494 --> 00:02:34,000 صائدو الظلال - الموسم الاول الحلقة الخامسة بعنوان Moo Shu to Go 61 00:02:38,224 --> 00:02:39,731 ها انتِ 62 00:02:41,736 --> 00:02:43,121 أأنت بخير؟ 63 00:02:44,177 --> 00:02:45,614 رأيت أمي 64 00:02:45,648 --> 00:02:48,029 - ثم أخيك - سمعت 65 00:02:48,082 --> 00:02:51,236 وصدقيني، لقد كانت هناك عدة مرات أردت فيها قتل أليك 66 00:02:58,241 --> 00:03:01,684 انظري، أنا أعلم أن أخي قد يكون مصدر إزعاج 67 00:03:01,987 --> 00:03:03,478 لكن نيته خير 68 00:03:03,610 --> 00:03:05,250 تلك القلادة خطيره جدا 69 00:03:05,301 --> 00:03:06,930 أنا ساتحمل المخاطر لوحدي 70 00:03:07,035 --> 00:03:09,542 المشكلة هي أنكِ لستِ بمفردك (كلاري) 71 00:03:09,674 --> 00:03:10,901 أنتِ جزء منا الآن 72 00:03:13,309 --> 00:03:14,911 أنا فقط ... أتمنى لو أعرف ما يجب القيام به 73 00:03:15,083 --> 00:03:16,595 كل هذا، جديد للغاية علي 74 00:03:16,597 --> 00:03:18,263 أنا فقط 75 00:03:20,266 --> 00:03:21,600 سأفعل أي شيء لانقاذ حياتها 76 00:03:22,495 --> 00:03:23,880 فهمتك 77 00:03:24,104 --> 00:03:25,490 انتِ تحبيها 78 00:03:26,272 --> 00:03:27,272 أكثر من أي شيء 79 00:03:28,658 --> 00:03:30,133 كيف تبدو والدتك 80 00:03:30,859 --> 00:03:32,611 هي كريمة 81 00:03:32,613 --> 00:03:34,196 مرحه 82 00:03:34,247 --> 00:03:37,392 آوه ... نوعية شخص الذي تريدين أن يكون دائما حولك 83 00:03:38,367 --> 00:03:40,285 لدي أصدقاء الذين اعتادوا دائما ألتسكع عند منزلنا 84 00:03:40,287 --> 00:03:41,620 فقط لقضاء وقت معها 85 00:03:43,289 --> 00:03:45,624 إنها تبدو كصديقه اكثر من والدة 86 00:03:45,675 --> 00:03:47,209 كانت كل منهما 87 00:03:48,043 --> 00:03:49,917 ضحت أساسا بحياتها من أجلي 88 00:03:50,035 --> 00:03:53,215 وأنا على استعداد أن أفعل الشيء نفسه من اجلها 89 00:03:54,006 --> 00:03:56,301 فقط لأنك لا يمكنكِ أن تمتلكين تلك القلادة 90 00:03:56,352 --> 00:03:58,400 لا يعني أنكِ لن تريها مرة أخرى 91 00:04:01,263 --> 00:04:03,954 امشي معي , اخبريني كل شيء عنها 92 00:04:08,431 --> 00:04:10,482 اذا (اليك) هاجمكِ وفعل ما يريد 93 00:04:10,533 --> 00:04:11,935 سأكون غاضب أيضا 94 00:04:12,040 --> 00:04:14,386 أخذ الطريقة الوحيدة الذي أستطيع ان أرى بها أمي 95 00:04:14,388 --> 00:04:16,421 بالاضافة الى ذلك، ظل يسأل كيف تبدو غرفة فلانتين 96 00:04:16,455 --> 00:04:18,373 كان مهتما بأسلوب فلانتين ؟ 97 00:04:18,424 --> 00:04:19,457 رائع 98 00:04:19,459 --> 00:04:21,309 لا، انه يعتقد أنني قد رايت 99 00:04:21,360 --> 00:04:23,378 شيء يمكنه أن يساعدنا في العثور عليه 100 00:04:23,412 --> 00:04:24,772 هل فعلتِ؟ 101 00:04:24,824 --> 00:04:26,803 أنا لم أرى أي شيء هناك، ولكن 102 00:04:26,896 --> 00:04:28,366 أعتقد أنني يمكني أن اعرف طريقة أخرى 103 00:04:33,479 --> 00:04:34,666 (إيزابيل) 104 00:04:35,324 --> 00:04:37,259 ترتدي للتاثير، كما ارى 105 00:04:37,293 --> 00:04:40,612 وكنتِ نلعبين مع متاع الأسرة 106 00:04:40,663 --> 00:04:42,247 مرحبا، أنا (كلاري فراي) 107 00:04:42,281 --> 00:04:43,809 (كلاري فيرتشايلد) 108 00:04:44,047 --> 00:04:45,550 أنتِ تبدين تماما مثل أمك 109 00:04:45,601 --> 00:04:47,503 نحن نعرف كل شيء عنكِ في إدريس 110 00:04:47,553 --> 00:04:49,918 - إدريس؟ - وطن صائدو الظلال 111 00:04:49,983 --> 00:04:53,030 إذا كنتِ تعتقدين أن المعهد مخفيا جيدا انتظري حتى ترين ذلك المكان 112 00:04:53,307 --> 00:04:55,484 كيف حال ماكس؟ كلنا نفتقده 113 00:04:55,787 --> 00:04:57,885 الأخ الصغير , لطيف ولكن دبق 114 00:04:58,004 --> 00:04:59,019 يبدو مثل سيمون 115 00:04:59,099 --> 00:05:01,266 تقرير ما يلتقده في معهد مومباي 116 00:05:01,268 --> 00:05:04,286 أين جيس؟ لدينا مشكلة التي يجب أن يتم التعامل معها الآن 117 00:05:07,003 --> 00:05:08,573 حسنا ، هذه أمي 118 00:05:33,978 --> 00:05:35,825 هل تبدو والدتك دائما هكذا؟ 119 00:05:36,023 --> 00:05:37,485 إنها حتى لم تعانقك 120 00:05:37,520 --> 00:05:39,782 صائدو الظلال ليسوا متعانقين كثيرا 121 00:05:47,267 --> 00:05:48,480 ماريز 122 00:05:48,514 --> 00:05:50,948 كان جيدا ان أراك 123 00:05:51,467 --> 00:05:52,980 كيف حال الجميع في إدريس؟ 124 00:05:53,059 --> 00:05:54,761 - أين ... أين ماكس؟ - لا ماكس 125 00:05:54,853 --> 00:05:56,938 فقط أمي مع لهيبها 126 00:05:57,588 --> 00:06:01,159 أنا أحب كيف أن صائدو الظلال يتشاركون أخ خفي، وطن سري 127 00:06:01,193 --> 00:06:02,310 وبوابة خاصة 128 00:06:02,361 --> 00:06:04,976 امي مرحبا بعودتك. لم نكن نتوقع ظهورك 129 00:06:05,279 --> 00:06:08,129 يجب أن تكون على استعداد اذا كنت تتوقع ظهوري ام لا 130 00:06:08,247 --> 00:06:10,502 أنا , نحن 131 00:06:10,536 --> 00:06:12,170 سوف نتحدث عن المعهد في وقت لاحق 132 00:06:12,172 --> 00:06:14,189 في الوقت الراهن، لدينا مشكلة أكبر 133 00:06:14,223 --> 00:06:16,441 لقد توقف (سييليس) عن التواصل 134 00:06:16,492 --> 00:06:18,976 مع المجلس ولم يشرح لماذا؟ 135 00:06:19,462 --> 00:06:20,929 تخميني هو أنهم لا يزالوا غاضبين 136 00:06:20,969 --> 00:06:23,531 طلبنا منهم إرسال الكشافة للبحث عن فلانتين 137 00:06:23,566 --> 00:06:25,801 ولكن لا أحد في عالمهم يريد أن يتحدث 138 00:06:26,552 --> 00:06:28,386 لدي أصدقاء من سلي 139 00:06:28,437 --> 00:06:30,972 نعم، وأنا أعلم عن أصدقائك 140 00:06:34,191 --> 00:06:38,363 إيزابيل، نبقى منفصلين عن العالم السفلي لأسباب وجيهة 141 00:06:38,397 --> 00:06:40,332 إن خطوة خاطئة، كلمة خاطئة 142 00:06:40,334 --> 00:06:42,626 هل تعتقدين أن هناك شيء من هذا القبيل كالتمرد غير مؤذي؟ 143 00:06:42,758 --> 00:06:44,369 ومن يدري ما قد يسيء هذه المخلوقات؟ 144 00:06:44,403 --> 00:06:46,254 ربما اخبرتيه .. اخبرتيهم 145 00:06:46,305 --> 00:06:47,722 شيء لا ينبغي لهم أن يعرفوه 146 00:06:47,773 --> 00:06:50,275 ربما وطائت مع احد عملائهم السخفاء دون أن يعرفوا ذلك 147 00:06:50,277 --> 00:06:52,210 انتظري، انتظري. أنا لا أفهم 148 00:06:52,261 --> 00:06:54,312 أنت تقومي بوضع كل هذا على ايزي لوجود صديق لها في العالم السفلي 149 00:06:54,347 --> 00:06:57,248 عندما يزعج شخص النظام الطبيعي كل شيء ينهار 150 00:06:57,299 --> 00:06:59,551 النظام الطبيعي؟ ماذا تقولين؟ 151 00:06:59,553 --> 00:07:01,197 أيمكني أن أساعد 152 00:07:02,171 --> 00:07:03,538 أنا أعرف كيفية التحدث مع سيليس 153 00:07:03,589 --> 00:07:05,390 هي على حق 154 00:07:05,392 --> 00:07:06,951 يمكنها زيارة ميلورن وترى ماذا يعرفه 155 00:07:07,004 --> 00:07:08,758 يمكني أن اذهب معها إذا كنت تريدين 156 00:07:08,930 --> 00:07:11,067 أنا أفضل ان يذهب (جيس) هذه المرة 157 00:07:11,502 --> 00:07:14,220 أليك , ابقى مع فتاة فيرتشايلد 158 00:07:14,312 --> 00:07:15,350 أريدها تحت السيطرة 159 00:07:15,384 --> 00:07:17,402 هي تسببت في الكثير من المشاكل بالفعل 160 00:07:17,436 --> 00:07:20,255 ربما هذا لأنني لم أكن صائدة ظلال حتى وقت قريب 161 00:07:20,306 --> 00:07:22,697 وما الذي حصل خلال هذه الايام 162 00:07:23,559 --> 00:07:26,351 والمجلس يفرض علينا لايتوودس للحفاظ على النظام هنا 163 00:07:26,444 --> 00:07:27,645 لا تحتاجين أن تقول لي ذلك 164 00:07:27,647 --> 00:07:29,197 إذا كانت هذه المهمة هامة الى المجلس 165 00:07:29,231 --> 00:07:31,166 أنا أفضل شخص يمكنه الذهاب مع إيزابيل 166 00:07:31,217 --> 00:07:33,651 أنتم جميعا متلهفين على ما تفضلوه 167 00:07:33,686 --> 00:07:35,370 لقد حان الوقت لمواجهة الحقيقة 168 00:07:35,404 --> 00:07:38,173 الحياة ليست حول ما تريد القيام به هي حول ما يجب القيام به 169 00:07:38,224 --> 00:07:40,938 أعطيتك المهام الخاصة بك اهتم بها الان 170 00:07:41,031 --> 00:07:43,873 أنت وأنتِ معي، الآن 171 00:07:50,153 --> 00:07:52,105 حسنا، هذه كانت نافذة الى الغرابة 172 00:07:53,134 --> 00:07:54,439 ماذا فعلت لإشعال غضب أمك؟ 173 00:07:54,473 --> 00:07:57,009 أنا أخمن، كبداية 174 00:07:57,088 --> 00:07:58,711 جميع المهمات التي قمنا بها نيابة عنك 175 00:07:58,790 --> 00:08:00,901 لا تذهب لتغطي المشاكل الكبيرة مع المجلس 176 00:08:19,198 --> 00:08:20,532 سعيد لرؤيتك مشغول 177 00:08:20,583 --> 00:08:23,557 تسجيل كل هذه الاعترافات الكاذبة في قتل الشياطين 178 00:08:23,874 --> 00:08:26,829 وإليك سيدة في الطابق الخامس في بوشويك تستيقظ مع 15 قطة 179 00:08:26,908 --> 00:08:28,148 خمسة عشر 180 00:08:28,294 --> 00:08:30,193 قتل شيطاني ؟ هل حصلت على أي شيء؟ 181 00:08:30,493 --> 00:08:32,410 وبصرف النظر عن ألنقص في الدم 182 00:08:32,412 --> 00:08:34,546 يبدو انه لا توجد أي روابط بين أي من الضحايا 183 00:08:34,548 --> 00:08:36,188 لكن تحقق من ذلك 184 00:08:37,366 --> 00:08:39,284 كل من حصل على علاج من الرعاية النفسية 185 00:08:39,335 --> 00:08:41,135 وأخذو عقاير للهلوسة 186 00:08:41,597 --> 00:08:43,321 ماذا شاهدوا ؟ 187 00:08:43,355 --> 00:08:45,323 مصاصي الدماء، مستذئبين ، والشياطين 188 00:08:45,325 --> 00:08:47,111 عالم الظل 189 00:08:47,393 --> 00:08:49,310 كانوا بشرين بالبصر 190 00:08:49,345 --> 00:08:51,203 هذا يشير الى نقص الدم 191 00:08:51,630 --> 00:08:53,842 يبدو ان فلانتين بجرب مرة أخرى 192 00:08:53,908 --> 00:08:55,316 تماما مثل الأيام الخوالي 193 00:08:55,351 --> 00:08:57,185 ما هي نهاية اللعبة؟ 194 00:08:57,219 --> 00:08:58,636 من قبل وجد (جوسلين) و ( كلاري 195 00:08:58,638 --> 00:09:00,572 أود أن أقول أنه يقوم ببناء جيش ضد المجلس 196 00:09:00,623 --> 00:09:03,174 ولكن الآن انه سوف بسنخدم جنودة للحصول على الكاس البشري 197 00:09:03,176 --> 00:09:05,020 انه سوف يدمر العالم السفلي 198 00:09:05,706 --> 00:09:07,412 لابد أن اعثر على (كلاري) 199 00:09:07,446 --> 00:09:09,901 لوق، نحن بحاجة لك للحفاظ على شارتك 200 00:09:10,534 --> 00:09:12,249 لأجل الجميع 201 00:09:12,342 --> 00:09:13,938 هذا يأتي من سلطة أعلى مني 202 00:09:14,030 --> 00:09:15,673 ثم أنت بحاجة الى ان تكون عيوني واذاني 203 00:09:15,725 --> 00:09:16,609 اذهب للبحث عن (كلاري) 204 00:09:16,689 --> 00:09:18,588 إذا وجدت أي شيء، اتصل بي على الفور 205 00:09:18,681 --> 00:09:20,258 فلانتين يائس من العثور عليها 206 00:09:20,309 --> 00:09:22,863 نعم . هو و الاخرين 207 00:09:23,311 --> 00:09:24,921 سوف أجدها 208 00:09:56,630 --> 00:09:58,530 أنت تعمل كرئيس هذا المعهد 209 00:09:58,564 --> 00:10:00,448 إذا كان هناك بعثة دبلوماسية يجب أن تذهب 210 00:10:00,482 --> 00:10:02,383 - دعنا نحول المهام - كلا 211 00:10:02,418 --> 00:10:05,336 هذه المرة أنا فعلا سوف اطيع الأوامر وارعى صديقتك 212 00:10:05,387 --> 00:10:06,454 (كلاري) 213 00:10:06,488 --> 00:10:08,578 هي أشبه بمسؤوليتي 214 00:10:09,119 --> 00:10:11,797 مهلا، سوف تبقي عينيك عليها، حسنا؟ 215 00:10:13,512 --> 00:10:14,699 ما هو الخطأ معك؟ 216 00:10:17,984 --> 00:10:19,300 أنا 217 00:10:20,703 --> 00:10:23,366 لديك كل الحق ان تكون غاضب علي 218 00:10:24,306 --> 00:10:25,690 ماذا فعلت؟ 219 00:10:26,018 --> 00:10:27,575 رمي سترتي الجلدية في الغسالة مرة أخرى؟ 220 00:10:27,626 --> 00:10:29,422 هذه ليست مزحة 221 00:10:34,500 --> 00:10:36,220 عند ماغنوس 222 00:10:37,038 --> 00:10:39,320 الشيطان ... صورتك 223 00:10:40,388 --> 00:10:41,563 هذا؟ 224 00:10:43,576 --> 00:10:45,600 انت تحبني... اذا ؟ 225 00:10:46,545 --> 00:10:48,639 أنا أحبك أيضا، أليك 226 00:10:50,282 --> 00:10:52,300 هيا يا رجل. نحن باراباتاي 227 00:10:52,334 --> 00:10:53,902 نحن أخوة 228 00:10:53,982 --> 00:10:55,320 نخن نقضي تقريبا حياتنا معا نعيش معا 229 00:10:55,371 --> 00:10:57,255 كيف يمكن أن لا نحب بعضنا البعض؟ 230 00:10:57,756 --> 00:10:59,958 هل هذا ما يزعجك ؟ جديا ؟ 231 00:11:01,327 --> 00:11:02,660 نعم 232 00:11:03,646 --> 00:11:05,647 أنت على حق هذا صحيح 233 00:11:05,696 --> 00:11:08,243 أنا فقط اعتقد انك تفكر في هذا 234 00:11:08,322 --> 00:11:09,217 ماذا؟ 235 00:11:11,171 --> 00:11:12,570 مهما يكن، حسنا 236 00:11:12,605 --> 00:11:15,948 إذا كنت تريد أن تتبع أوامر أمي هذه الليلة هذا شيء عظيم . ولكن 237 00:11:16,410 --> 00:11:18,072 الرجاء، فقط اصنع لي معروفا 238 00:11:18,811 --> 00:11:21,396 اقسم لي انك لن تبعد عينيك على (كلاري) 239 00:11:23,164 --> 00:11:24,382 أنا 240 00:11:25,451 --> 00:11:26,902 لا أستطيع أن أصدق حتى أني طلبت منك هذا 241 00:11:26,994 --> 00:11:28,828 أنت لن تخذلني 242 00:11:40,800 --> 00:11:41,961 معذرة 243 00:11:42,434 --> 00:11:45,236 هل أنت مجنون أو مجرد احمق؟ 245 00:11:46,671 --> 00:11:48,571 ما الذي تسعى خلفة باي حال ؟ 246 00:11:49,642 --> 00:11:51,776 لأقول لك الحقيقة... أنا لا أعرف. 247 00:11:53,005 --> 00:11:56,382 لا تعتقد اني مهتم في انقاذ حياتك التي لا قيمة لها مرة أخرى؟ 248 00:11:56,615 --> 00:11:58,942 بصراحة، لا. لا، لا أعتقد ذلك 249 00:11:59,585 --> 00:12:02,702 اخرج من هنا ولا تعود 250 00:12:03,625 --> 00:12:05,456 اذهب الان 251 00:12:17,978 --> 00:12:20,271 يبدو وكأننا عالقين مع بعضها البعض 252 00:12:20,305 --> 00:12:22,683 لما يستحق، أعتقد أن أمك كانت قاسية جدا عليك هناك 253 00:12:22,763 --> 00:12:25,190 - الأمهات مثل هذا القبيل - أمي ليست كذلك 254 00:12:25,586 --> 00:12:27,934 امضي قدما قوم بركل مؤخرتي سيشعرك هاذا بتحسن 255 00:12:27,987 --> 00:12:29,906 لا تجعليني اقول عنك محقة بشان شيئ 256 00:12:30,029 --> 00:12:31,699 قومي بالتوسيع بين قدميكٍ 257 00:12:32,359 --> 00:12:34,218 لماذا تركت أمك تقول كل تلك الأشياء الفظيعة بخصوص ايزي؟ 258 00:12:35,688 --> 00:12:37,926 لا تقدمي خطوة في المعركة الخطوة من خلالها 259 00:12:38,176 --> 00:12:39,548 كان ايزي خارج الحدود 260 00:12:39,654 --> 00:12:41,259 القانون صعب ولكن هذا هو القانون 261 00:12:41,261 --> 00:12:42,610 حتى اني أنسى هذا في بعض الأحيان 262 00:12:42,644 --> 00:12:45,036 إذا، انت فقط ستسمح لها بإرسال (جيس) للخارج بدلا منك ؟ 263 00:12:46,331 --> 00:12:49,633 إذا اخفقت، أتوقع العقاب من المفترض أن أكون قائدا 264 00:12:52,504 --> 00:12:54,936 هل تعرف ماذا يفعل الزعيم، أليك؟ يصنع القرارات 265 00:12:55,068 --> 00:12:56,796 انت بحاجة الى ايجاد (فلانتين) ومنعه 266 00:12:57,459 --> 00:12:59,394 أنا في حاجة للعثور على فلانتين ومساعدة في إنقاذ والدتي 267 00:13:10,640 --> 00:13:12,306 تحتاجين إلى العمل على دفاعك 268 00:13:13,305 --> 00:13:14,888 ما رأيك؟ 269 00:13:15,204 --> 00:13:16,945 هل تعتقدين أننا لم نكن نحاول العثور على والدتك؟ 270 00:13:17,051 --> 00:13:18,296 بالطبع حاولت 271 00:13:18,330 --> 00:13:19,980 ولكن أنا أعلم أنه يمكنك أن تلون خارج الحدود 272 00:13:20,045 --> 00:13:21,315 أنت فقط لا تسمح لنفسك ان تفكر بهذه الطريقة 273 00:13:21,350 --> 00:13:23,651 أوه، نعم؟ ما هو الفكرة العظيمة التي لا افكر فيها 274 00:13:23,858 --> 00:13:25,236 نحن لا نزال بامكاننا ان نجد فلانتين 275 00:13:26,238 --> 00:13:27,505 يمكني أن اعرف الوسيلة 276 00:13:27,539 --> 00:13:30,715 أمي اخفت الكثير عني ولكن أعرف شيء واحد 277 00:13:30,979 --> 00:13:32,243 هناك صندوق 278 00:13:32,245 --> 00:13:34,245 انها لا تعرف اني اعلم بخصوصة 279 00:13:34,279 --> 00:13:36,401 لكنها فتحتة مرة واحدة في السنة و كانت تبكي 280 00:13:36,615 --> 00:13:38,037 السبب؟ 281 00:13:38,446 --> 00:13:39,950 ينتمي الى والدي 282 00:13:40,386 --> 00:13:42,247 يوجد على قمتة حرفي (جي سي) 283 00:13:43,038 --> 00:13:45,624 لكن فلانتين هو والدك لماذا - جي سي ؟ 284 00:13:45,729 --> 00:13:48,671 لأن لمدة 18 عاما اخبرتني أن اسمه جوناثان كلارك 285 00:13:48,882 --> 00:13:50,545 وكان هذا كذب , ولكن 286 00:13:50,624 --> 00:13:52,141 مهما يكن في هذا الصندوق 287 00:13:52,167 --> 00:13:53,514 يعني الكثير لها 288 00:13:53,565 --> 00:13:56,059 ربما هناك شيء داخله قد بساعدنا في القبض عليه 289 00:13:56,452 --> 00:13:58,051 أين يمكن أن نجد الصندوق؟ 290 00:13:58,470 --> 00:13:59,670 أعتقد أنه لا يزال في الخلف مخزن الغلال 291 00:14:00,584 --> 00:14:02,240 دعنا نذهب الحصول عليه 292 00:14:02,274 --> 00:14:04,977 قطعا لا , ليس من دون إذن 293 00:14:07,346 --> 00:14:09,023 فقط 294 00:14:11,437 --> 00:14:13,218 مرحبا ؟ من هذا؟ 295 00:14:13,310 --> 00:14:14,906 الكسندر. مرحبا 296 00:14:15,144 --> 00:14:16,587 (ماغنوس) 297 00:14:16,622 --> 00:14:19,986 التقينا في اليوم الآخر تعلم، مع شيطان 298 00:14:20,559 --> 00:14:23,100 آه، نعم ... نعم، مهلا ما هو الأمر؟ 299 00:14:23,166 --> 00:14:26,514 كنت أفكر انه كان من اللطافة جدا التعرف عليك 300 00:14:26,548 --> 00:14:29,828 يبدو أنك... لديك شغف 301 00:14:30,536 --> 00:14:32,879 هل ترغب في الخروج للشرب في وقت ما ؟ 302 00:14:34,792 --> 00:14:36,821 هذا يبدو ممتع 303 00:14:37,200 --> 00:14:38,343 متى؟ 304 00:14:38,673 --> 00:14:41,031 ماذا عن الآن؟ 305 00:14:42,414 --> 00:14:44,248 تعلم الان ليس الوقت المناسب حقا لي 306 00:14:44,283 --> 00:14:46,688 مرة أخرى ؟ ساذهب 307 00:14:47,736 --> 00:14:50,288 اللعب صعب للحصول عليه 308 00:14:50,290 --> 00:14:52,311 أنا أحب التحدي 309 00:15:21,093 --> 00:15:23,091 أنت متأخر 310 00:15:25,779 --> 00:15:26,982 البيرة 311 00:15:36,008 --> 00:15:38,620 هل تعرف الفرق بين الدائرة والمجلس؟ 312 00:15:39,593 --> 00:15:40,895 أنا لا اعرف 313 00:15:40,946 --> 00:15:43,072 كلهم يبدون الشيء نفسه لي 314 00:15:44,250 --> 00:15:46,301 صائدو الظلال يعتقدون أنهم أفضل منا بكثير 315 00:15:46,453 --> 00:15:49,520 هم يقتلون بعضهم البعض بسبب خلافات تافهة 316 00:15:51,240 --> 00:15:53,527 هل هم الذي نثق بهم مع كأس البشري ؟ 317 00:15:53,725 --> 00:15:56,561 يتوقعون منا أن نطيع الأوامر ألتي لا يطعونها بانفسهم 318 00:15:56,627 --> 00:15:58,213 أنا نعبت من ذلك 319 00:15:58,540 --> 00:16:01,016 نعم، ربما ليس لدينا الدم الملائكي 320 00:16:01,067 --> 00:16:02,825 لدينا بعضنا البعض 321 00:16:03,303 --> 00:16:06,087 نحن عائلة. مجموعة 322 00:16:06,089 --> 00:16:07,989 نحن أقوياء بقدر ما لم يتخيلوه 323 00:16:08,024 --> 00:16:10,575 أقول، نأخذ كأس لأنفسنا 324 00:16:13,029 --> 00:16:14,896 هذه الفتاة تعرف أين يوجد الكاس 325 00:16:14,947 --> 00:16:17,321 ابحثوا عنها . واجلبوها لي 326 00:16:42,411 --> 00:16:43,417 لماذا ركضي للخارج 327 00:16:43,466 --> 00:16:45,193 وما هي فائدة حرف الاختفاء 328 00:16:45,227 --> 00:16:47,195 إذا لم تخرسي هاتفك؟ 329 00:16:47,197 --> 00:16:49,164 كان ذلك صبياني التسلل من هذا القبيل 330 00:16:49,166 --> 00:16:52,133 سيمون. مهلا أنا أعلم أنني يجب علي معاودة الاتصال 331 00:16:52,184 --> 00:16:53,568 أنا آسف حق , أانت بخير؟ 332 00:16:53,570 --> 00:16:56,171 أنت تعرفي هذا الشيء عندما تحاولي الامساك به بارد 333 00:16:56,205 --> 00:16:58,073 ولكن في الواقع لا تمرضي؟ 334 00:16:58,107 --> 00:16:59,307 نعم، تقريبا حصلت عليه 335 00:16:59,358 --> 00:17:01,993 هل يمكن ان نتحدث لاحقا الأشياء الان قد تصبح جنونية 336 00:17:02,044 --> 00:17:03,361 جنوني، كيف؟ أانت بخير؟ 337 00:17:03,396 --> 00:17:06,981 أنا... أنا نوع ما قتلت شيطان وفقدت كل ذكرياتي إلى الأبد. اذا 338 00:17:07,032 --> 00:17:08,099 قتلتي ماذا؟ 339 00:17:08,134 --> 00:17:10,001 حسنا (كلاري) أين أنتِ؟ 340 00:17:10,052 --> 00:17:11,119 أنا في أكاديمية بروكلين 341 00:17:11,153 --> 00:17:12,792 - وأنا في طريقي إلى - إقطعي الاتصال 342 00:17:12,891 --> 00:17:15,924 - هذا هو علينا أن نذهب , الآن - لا أنا في طريقي إلى مخزن الغلال 343 00:17:15,958 --> 00:17:17,992 هناك شيء اعتقد انه يمكنه مساعدتي في العثور أمي 344 00:17:18,027 --> 00:17:19,327 هل أنت مجنونة؟ 345 00:17:19,361 --> 00:17:21,346 هذا طريق خطير جد ألا تعتقدين لا أحد يراقب هذا المكان؟ 346 00:17:21,380 --> 00:17:22,997 أنا بخير. أنا مع أليك 347 00:17:23,032 --> 00:17:25,702 ويفترض بهذه الكلمات أن تجعلني أشعر بأني أفضل .. كيف؟ 348 00:17:25,817 --> 00:17:26,918 نعم، أنا قادم للمساعدة 349 00:17:26,952 --> 00:17:28,769 لا، سيمون انت تعرض للمشاكل بما فيه الكفاية 350 00:17:28,802 --> 00:17:31,622 إذا عليك , مقابلتي في الاختصار القديم انت تعرفي هذا 351 00:17:34,607 --> 00:17:36,701 البشر أنظري اليهم 352 00:17:36,783 --> 00:17:38,515 يركضون مثل النمل 353 00:17:38,696 --> 00:17:41,754 دعنا نذهب لماذا تبدو دائما بائس هكذا ؟ 354 00:17:42,234 --> 00:17:43,985 - أنا لاابدو بائس - أنت تبدو 355 00:17:44,220 --> 00:17:47,765 يبدو من الصعب الوقوع في الحب مع جيس وهو سوي وكل شيء 356 00:17:48,804 --> 00:17:51,009 عفوا ؟ ماذا؟ 357 00:17:51,043 --> 00:17:52,093 ما هي المشكلة؟ 358 00:17:52,128 --> 00:17:54,946 كنت هناك عندما خرجت نلك الذاكرة ضبطت، لا؟ 359 00:17:54,980 --> 00:17:56,247 نحن باراباتاي 360 00:17:56,298 --> 00:17:59,342 أليك، أعترف فقط ، وسوف تشعر بتحسن أنت في حالة حب مع جيس 361 00:17:59,474 --> 00:18:01,903 إنسى ذلك. أتعلم ماذا؟ أنت في حالة حب مع جيس 362 00:18:01,905 --> 00:18:04,570 أوه، حسنا؟ عودة المدارس المتوسطة؟ لطيف 363 00:18:04,974 --> 00:18:07,192 أليك، لدينا مشكلة حقيقية لحلها حسنا؟ 364 00:18:07,324 --> 00:18:09,023 تعال معي 365 00:18:10,262 --> 00:18:11,809 من الافضل ان يكون سريعا 366 00:18:17,809 --> 00:18:20,221 نحن نحزن لتلك الموجودة في مسار النفوس 367 00:18:36,205 --> 00:18:37,920 (إيزابيل) 368 00:18:40,674 --> 00:18:42,570 أرى انكِ أحضرت صديق 369 00:18:42,735 --> 00:18:44,384 يبدو مثل الاخ 370 00:18:44,722 --> 00:18:45,947 (جيس ايلاندز) 371 00:18:47,333 --> 00:18:49,158 هنا لتقديم الرسالة؟ 372 00:18:49,718 --> 00:18:51,301 هنا لطرح الأسئلة 373 00:18:52,423 --> 00:18:54,172 إذا انت تريد شيئا 374 00:18:54,423 --> 00:18:56,925 جميل أن نعرف أن بعض الأشياء لا تتغير أبدا 375 00:18:57,193 --> 00:18:59,992 ولكن المعلومات التي نريدها لن يكلفك شيئا 376 00:19:00,462 --> 00:19:03,109 أحيانا المعرفة هي أثمن من كل شيء 377 00:19:03,208 --> 00:19:04,923 إسئلي 378 00:19:05,134 --> 00:19:06,934 يمكننا مناقشة السعر في وقت لاحق 379 00:19:11,618 --> 00:19:13,267 الطب فشل معك 380 00:19:13,349 --> 00:19:15,691 الطبيعة البشرية فشلت معك 381 00:19:15,905 --> 00:19:18,572 اعرض امالك 382 00:19:19,755 --> 00:19:23,016 وفرصة لحياة أفضل 383 00:19:26,087 --> 00:19:27,892 تحسين الحياة 384 00:19:28,749 --> 00:19:30,886 هل يمكن لأشجعكم ان يتقدم خطوة إلى الأمام 385 00:19:31,665 --> 00:19:33,340 خذ العلامة من الملائكة 386 00:19:33,406 --> 00:19:36,180 وعيش حياة مع المستقبل مرة أخرى 387 00:20:01,023 --> 00:20:02,668 والآن دم سيلي 388 00:20:03,959 --> 00:20:06,084 يجب أن تكون أكثر من مهجور 389 00:20:09,821 --> 00:20:12,658 سوف تكون حر 390 00:20:13,647 --> 00:20:16,167 سوف تكون حر 391 00:20:27,216 --> 00:20:29,266 إذا كان يستحق، سوف يعيش 392 00:20:31,203 --> 00:20:34,155 سيعيش في مجد الملائكة 393 00:20:45,032 --> 00:20:46,916 مرحبا , انت 394 00:20:46,951 --> 00:20:48,407 أوه، شكرا على وجودك هنا 395 00:20:48,525 --> 00:20:50,854 لا تحتاجين للقيام بذلك لوحدك 396 00:20:52,747 --> 00:20:53,901 هاذا ليس ما نحن عليه 397 00:20:53,951 --> 00:20:55,979 هل أنت متأكد من أنك مستعد لهاذا ؟ 398 00:20:56,045 --> 00:20:58,111 نعم، انها مجرد نزلة برد ليست نهاية العالم 399 00:20:58,145 --> 00:20:59,913 العالم انتهى من الف عام 400 00:20:59,915 --> 00:21:01,931 عليك أن تعتاد على ذلك الآن، نحن بحاجة إلى التحرك 401 00:21:01,966 --> 00:21:03,481 مخزن غلال أمي عبر الزقاق 402 00:21:03,580 --> 00:21:05,035 وهو كذلك , حسنا، علينا أن نكون حذرين 403 00:21:05,086 --> 00:21:06,433 هناك عيون في جميع أنحاء هذا المكان 404 00:21:06,499 --> 00:21:08,138 والجميع في عالم الظل يبحث عنك 405 00:21:08,172 --> 00:21:10,957 أعني أنا أضمن لك لا أحد سيجد هذا الاختصار 406 00:21:10,992 --> 00:21:13,244 إعتدت أن اخذ الطريق الخلفي في المدارس المتوسطة لرؤية كلاري 407 00:21:13,326 --> 00:21:16,245 يمكنك أن تعرف عالم الظل ولكن ثق بي 408 00:21:16,311 --> 00:21:18,810 أنا أعرف بروكلين. هيا 409 00:21:31,738 --> 00:21:34,047 هل كنت تمارس رياضة التسلق او شيئ من هاذا؟ 410 00:21:44,959 --> 00:21:46,760 حصلت على الكثير إضل من هاذا 411 00:21:46,811 --> 00:21:49,313 كنت على وشك قول نفس الشيء عنك 412 00:21:49,780 --> 00:21:52,371 تسلق مخرج الحريق يثير البشري 413 00:21:52,437 --> 00:21:54,251 أنا لن افهم هؤلاء الناس 414 00:21:56,654 --> 00:21:58,044 مهلا 415 00:21:58,357 --> 00:21:59,706 أنا لا أتذكر اي من هذا 416 00:22:00,749 --> 00:22:04,261 هذه هي الحروف القديمة أجنحة الحماية بواسطة الساحر 417 00:22:04,662 --> 00:22:06,108 (دوت) 418 00:22:07,010 --> 00:22:09,319 بعضا من هذا كان هنا لسنوات 419 00:22:09,550 --> 00:22:12,287 والفرق الوحيد الآن أستطيع بالفعل رؤيتهم 420 00:22:12,353 --> 00:22:13,936 مهلا (كلاري) 421 00:22:14,068 --> 00:22:15,555 ما هي كل هذه العلامات؟ 422 00:22:15,590 --> 00:22:17,424 يمكنك مشاهدة الاحرف القديمة؟ 423 00:22:17,458 --> 00:22:19,493 نعم، نوع من الصعب أن يفوت 424 00:22:19,495 --> 00:22:21,428 بالنسبة لصائد الظلال 425 00:22:21,479 --> 00:22:23,530 وينبغي أن تكون غير مرئية لمعظم البشر. 426 00:22:23,532 --> 00:22:25,159 متى حصلت على البصيرة 427 00:22:25,583 --> 00:22:26,833 أنا لا أعرف 428 00:22:26,884 --> 00:22:29,233 لكن من قام برسم هذا عليه أن يأخذ بعض الدروس من كلاري 429 00:22:29,381 --> 00:22:31,789 هاذا العمل قذر جدا 430 00:22:32,613 --> 00:22:35,483 هذا وقت سيمون و أنا مخطوبين ونستعد للزواج 431 00:22:35,532 --> 00:22:37,313 كنت مخطوبة 432 00:22:37,494 --> 00:22:38,828 أكاد أجزم أنني لا أريد أن أسمع هذه القصة 433 00:22:38,880 --> 00:22:40,513 كنا في سن الثامنة من العمر 434 00:22:40,975 --> 00:22:43,366 كان ذلك في العالم الاخر 435 00:22:54,529 --> 00:22:56,693 هناك عيب واحد فقط في خطتك هنا (سيمون) 436 00:22:56,825 --> 00:22:58,441 هنا، اسمحي لي أن أحاول 437 00:23:04,222 --> 00:23:05,648 من بعدك 438 00:23:05,730 --> 00:23:07,115 حسنا 439 00:23:08,369 --> 00:23:11,650 من بعدي 440 00:23:19,270 --> 00:23:22,067 اللعنة , (كلاري) من الذي اضرم النار في مخزن الغلال الخاصة بك؟ 441 00:23:22,256 --> 00:23:24,326 نعم، أستطيع أن أرى هذا أيضا 442 00:23:29,026 --> 00:23:30,380 مهلا 443 00:23:31,466 --> 00:23:33,036 أأنت بخير؟ 444 00:23:33,976 --> 00:23:36,301 لا يوجد شيء ترك لي هنا 445 00:23:40,408 --> 00:23:42,325 بالطبع , ليس هناك 446 00:23:42,360 --> 00:23:45,362 أمك كانت تحاول محو أي أثر لوجودك 447 00:23:45,396 --> 00:23:47,015 حتى لا يمكن لاحد أن يتعقبك 448 00:23:47,147 --> 00:23:48,415 كانت تحميكي 449 00:23:48,417 --> 00:23:50,317 دعينا نرى مدى نجاح هذا العمل 450 00:23:50,351 --> 00:23:51,879 أنتِ على قيد الحياة، الست كذلك؟ 451 00:23:55,046 --> 00:23:56,876 ألواح الأرضية هذه 452 00:24:00,075 --> 00:24:02,318 الصوت يبدو مختلف عن هذين الاثنين 453 00:24:04,599 --> 00:24:06,429 الا يمكنك أن تسمع ذلك؟ 454 00:24:08,219 --> 00:24:09,909 هناك شيء بالاسفل 455 00:24:21,668 --> 00:24:23,383 هدف لبروكلين 456 00:24:23,385 --> 00:24:25,724 مهلا، تنهى عن الطريق 457 00:24:26,433 --> 00:24:28,198 على الرحب و السعة 458 00:24:34,729 --> 00:24:37,296 هناك شيء بالاسفل هنا 459 00:24:40,495 --> 00:24:42,227 هل هذا الصندوق الذي تذكرينه؟ 460 00:24:42,491 --> 00:24:44,204 نعم 461 00:24:44,255 --> 00:24:47,685 إنها كانت تنتظر حتى تظن انني نائمة ثم تقوم باخراجه 462 00:24:49,560 --> 00:24:51,132 حسنا، دعينا نفتحه 463 00:24:58,016 --> 00:25:00,259 أنا لا أعرف ايا من هذا 464 00:25:05,651 --> 00:25:06,872 هناك شخص ما هنا 465 00:25:07,004 --> 00:25:09,379 أحصلي على ما تريدينه لا تتحركي حتى أعود 466 00:25:09,413 --> 00:25:11,275 كنتِ هنا لفترة طويلة 467 00:25:58,397 --> 00:26:01,267 هيا بنا على محمل الجد، ألاريك 468 00:26:18,577 --> 00:26:21,512 هل صحيح أن ملكتك قطعت الاتصالات مع المجلس ؟ 469 00:26:21,546 --> 00:26:22,870 لقد سمعت بهذه القضية ؟ 470 00:26:22,969 --> 00:26:24,370 نعم 471 00:26:24,865 --> 00:26:27,784 هل لهذه علاقة مع الكشافة التي أرسلتهم لفلانتين ؟ 472 00:26:27,887 --> 00:26:29,804 هل هناك سبب آخر يمكن ان يخطر لك؟ 473 00:26:30,216 --> 00:26:33,005 الفراشات يمكن أن تعني شيئا واحدا فقط 474 00:26:34,180 --> 00:26:36,365 قوم عادل في حداد 475 00:26:36,489 --> 00:26:38,468 كيف يمكنك أن تعرف عاداتنا؟ 476 00:26:38,612 --> 00:26:43,003 على ما يبدو، أنا لست صائدة الظلال الوحيدة الذي تتمتع يالشركة من قوم عادل 477 00:26:43,559 --> 00:26:46,301 ربما إذا كان كل صائدو الظلال لديهم هذا الذوق السليم 478 00:26:46,363 --> 00:26:48,445 الأمور ستكون مختلفة اليوم 479 00:26:48,713 --> 00:26:50,815 الكشافة لقوا حتفهم 480 00:26:51,693 --> 00:26:53,661 وهذا السبب انك في الحداد 481 00:26:53,712 --> 00:26:55,596 فلانتين قتلهم، أليس كذلك؟ 482 00:26:55,699 --> 00:26:58,090 إذا كنت تعرف الكثير ربما ينبغي أن أكون من يسئل 483 00:26:58,255 --> 00:27:01,100 إذا كان ذلك صحيحا فلانتين يحتاج الى من يوقفه 484 00:27:01,553 --> 00:27:02,955 ألا توافق على ذلك؟ 485 00:27:03,120 --> 00:27:05,264 لماذا نكسر الاتفاقات الآن عندما يكون هناك تهديد؟ 486 00:27:05,428 --> 00:27:09,593 لعل اتفاقات لا توفر الحماية المتساوية لجميع عوالم الظلال 487 00:27:09,644 --> 00:27:13,107 لعل كل التهديدات لا تؤثر علينا جميعا بنفس الطريقة 488 00:27:13,272 --> 00:27:15,684 فلانتين يهدد الجميع 489 00:27:17,162 --> 00:27:20,037 أولئك الذين يقفون بجانت العدو يخسروا أكثر 490 00:27:20,039 --> 00:27:23,414 طريقة أخرى للقول انك ستقف بجوار من يفوز 491 00:27:24,548 --> 00:27:27,042 أنا أعدك، سوف نكون نحن 492 00:27:28,079 --> 00:27:30,753 أنا واثق انك تؤمن بذلك 493 00:27:36,452 --> 00:27:38,922 - اللعنة، أليك - ماذا؟ 494 00:27:38,924 --> 00:27:40,958 تسللت (كلاري) من المعهد 495 00:27:40,992 --> 00:27:42,910 ومع ذلك تلقي باللوم على أخينا؟ 496 00:27:42,944 --> 00:27:44,605 رائع 497 00:27:55,240 --> 00:27:57,628 أين هي؟ أين كلاري؟ 498 00:27:57,727 --> 00:28:00,010 - ذهبت - ماذا تعني، بذهبت؟ 499 00:28:00,044 --> 00:28:02,746 هي وسيمون تم إعتقلاهم عندما كنت افحص مخرج النجاة من الحريق 500 00:28:02,780 --> 00:28:04,081 تم تشديد انتباهي 501 00:28:04,115 --> 00:28:05,749 - البشري كان هنا - (سيمون) 502 00:28:05,751 --> 00:28:07,050 هو ذهب، أيضا؟ 503 00:28:07,101 --> 00:28:09,736 كانت السيارة لا تحمل اي علامات أنا لا أعرف من أخذهم 504 00:28:09,787 --> 00:28:11,862 ماذا فعلت، أليك؟ 505 00:28:31,305 --> 00:28:33,894 أين نحن؟ هذا ليس مركز ألشرطة 506 00:28:33,928 --> 00:28:35,796 التعاون فقط وكل شيء سيكون على ما يرام 507 00:28:35,847 --> 00:28:37,324 اخرجوا 508 00:28:38,339 --> 00:28:40,763 نحن لم نفعل أي شيء خاطئ 509 00:28:40,878 --> 00:28:42,819 كن هادئا او انك ستجعل الوضع سيئ لنفسك 510 00:28:42,854 --> 00:28:44,325 مهلا، انت لست شرطي 511 00:28:44,889 --> 00:28:46,857 - ألاريك، من هذا الرجل؟ - لوقا يتصل 512 00:28:46,908 --> 00:28:48,809 تجاهل ذلك. هذا أمر 513 00:28:48,843 --> 00:28:49,843 يا رفاق هل انتم مع لوقا؟ 514 00:28:49,878 --> 00:28:52,339 - هو مم ارسلك - هذا ليس من شأنك 515 00:29:02,106 --> 00:29:03,575 اللعنة 516 00:29:04,125 --> 00:29:06,093 وهي لا تظهر 517 00:29:06,428 --> 00:29:08,506 نحن بحاجة إلى المسار باراباتاي 518 00:29:25,029 --> 00:29:27,120 أليك، قوم بالتركيز 519 00:29:35,177 --> 00:29:38,413 - أليك - أنا أفعلها. انها لا تظهر 520 00:29:39,231 --> 00:29:41,988 مثلما اعتقدت لم يتم اعتقالها 521 00:29:43,613 --> 00:29:45,115 كان عملك الاعتناء بها 522 00:29:45,166 --> 00:29:46,166 أنا بذلت قصارى جهدي، جيس 523 00:29:46,200 --> 00:29:48,561 اذا ربما كانت أمك محقة افضلك ليس جيد بما فيه الكفاية 524 00:29:48,594 --> 00:29:49,501 جيس 525 00:29:49,583 --> 00:29:52,815 هل تعميك مشاعرك لكلاري،لقد فقط بصيرتنا 526 00:29:55,520 --> 00:29:57,169 كلاري تسللت 527 00:29:57,449 --> 00:30:00,130 ذهبت خلفها لحمايتها 528 00:30:00,164 --> 00:30:02,221 لم افعل شيئا لم تفعلة انت من قبل ألف مرة 529 00:30:02,287 --> 00:30:04,985 نعم ، فعلت , لقد فقدتها 530 00:30:05,019 --> 00:30:07,267 كفى، كل واحد منكما 531 00:30:12,990 --> 00:30:14,344 لماذا أظل اخطف ؟ 532 00:30:14,379 --> 00:30:16,830 لا تكون أناني ولكن اعتقد انهم يسعون خلفي 533 00:30:22,887 --> 00:30:24,215 حسنا، ما الذي يحدث؟ 534 00:30:24,347 --> 00:30:26,244 ألاريك، هل تم إعتقالنا بتهمة التعدي 535 00:30:26,342 --> 00:30:28,593 أو شيء من هذا، لأن الأخبار الجديدة كنت في شقتي الخاصة 536 00:30:28,676 --> 00:30:30,811 نحن فقط نسعى خلف القليل من المحادثة هذا كل شيء 537 00:30:30,862 --> 00:30:32,829 هل دائما تقيد ايدي الناس الذي تسعى لمحادثتهم 538 00:30:32,864 --> 00:30:35,190 أراهن هذا الرجل لديه واحد الشخصية الأكثر رعبا على الانترنت من أي وقت مضى 539 00:30:35,272 --> 00:30:38,101 هذا الرجل مضحك. أنا أحب مضحك 540 00:30:38,152 --> 00:30:40,170 أنظري، أنا أعلم أنكِ خائفة من لوقا 541 00:30:40,204 --> 00:30:42,391 يحاول أن يجدك أستطيع حمايتك 542 00:30:42,473 --> 00:30:44,798 نحتاج فقط ان تخبرينا اين نجد الكاس البشري 543 00:30:44,881 --> 00:30:48,045 الجميع يعتقد انه يمكنني العثور على هذا الكأس ولكن أنا لا أعرف أين هو 544 00:30:48,079 --> 00:30:50,636 فكري ، كلاري أنا أحاول أن أقدم لك فرصة 545 00:30:50,752 --> 00:30:52,149 لا يمكني أن أساعدك , انا اسفة 546 00:30:52,151 --> 00:30:53,841 الآن، هل يمكنك أن تسمح لي بالذهب؟ 547 00:30:54,517 --> 00:30:55,408 وقت اللعب انتهى 548 00:30:55,490 --> 00:30:57,337 ثيو , فقط اسمح لي أن أتحدث الى مشاعرهم 549 00:30:57,403 --> 00:31:00,751 لا، فعلنا ذلك في طريقك الآن، نحن سوف نحاول بطريقي 550 00:31:00,965 --> 00:31:01,842 ماذا؟ 551 00:31:01,876 --> 00:31:03,260 - مهلا، مهلا - مهلا لا تلمسه 552 00:31:03,262 --> 00:31:07,380 لا تتحركي . اخبرينا أين الكأس أو أن صديقك المضحك سيموت 553 00:31:08,353 --> 00:31:10,984 من فضلك , لا تؤذي سيمون، حسنا؟ 554 00:31:11,019 --> 00:31:14,324 أنا أعدك، أقسم لك أنا لا اعرف اين الكأس 555 00:31:14,390 --> 00:31:15,922 هذا سيئ للغاية. تخلص منه 556 00:31:15,989 --> 00:31:18,315 - ماذا ؟ مهلا، دعه يذهب - (سيمون) 557 00:31:18,447 --> 00:31:20,877 - إرفع يدك عني ! كلاري - من فضلك انتظر، لا تؤذيه 558 00:31:21,217 --> 00:31:23,180 - لا - كلاري 559 00:31:23,182 --> 00:31:27,117 من فضلك انتظر سيمون... لا 560 00:31:32,877 --> 00:31:35,255 من فضلك ، قل لي ان (سيمون) بخير 561 00:31:35,486 --> 00:31:38,108 انه على قيد الحياة... في الوقت الراهن 562 00:31:39,196 --> 00:31:41,902 - الحمد لله - يمكنك أن تشكرين من تريدين 563 00:31:42,093 --> 00:31:44,754 ولكن إذا لم تخبرينا اين هو الكاس 564 00:31:44,756 --> 00:31:46,723 نحن سوف ندخل جريتل هنا لصديقك 565 00:31:47,859 --> 00:31:49,743 وهي واحدة من أشرس المحاربين لدينا 566 00:31:51,118 --> 00:31:53,057 سوف تمزقة الى اشلاء 567 00:31:56,619 --> 00:31:58,044 انتم مستذئبين 568 00:31:58,361 --> 00:32:00,023 من الواضح 569 00:32:01,145 --> 00:32:04,608 وصديقك سيكون لحم الكلاب إذا لم تعطينا الكاس 570 00:32:13,951 --> 00:32:16,553 حسنا ! حسنا 571 00:32:16,587 --> 00:32:17,771 أنت تفوز 572 00:32:18,461 --> 00:32:20,824 أنا سوف أخبرك أين الكأس هو، فقط 573 00:32:20,826 --> 00:32:22,696 فقط من فضلك، اسمح ل(سيمون) بالذهاب 574 00:32:23,580 --> 00:32:24,761 أنا مصغي 575 00:32:26,821 --> 00:32:27,781 انه 576 00:32:27,832 --> 00:32:30,119 في مخزن الغلال حيث وجدتني 577 00:32:30,801 --> 00:32:32,972 هناك لوح اأرضية متحرك في غرفة النوم 578 00:32:33,319 --> 00:32:36,237 أمي لم تكن تعرف أني أعرف أنها أخفته هناك 579 00:32:39,794 --> 00:32:41,894 أحضري لي الكأس 580 00:32:45,583 --> 00:32:47,406 إذا كنتِ تكذبي 581 00:32:47,702 --> 00:32:49,781 انا لن اقتل صديقك فقط 582 00:32:50,358 --> 00:32:51,688 سوف أجعلك تشاهدين 583 00:32:51,690 --> 00:32:53,623 جريتل وهي نمزقه الى اشلاء 584 00:32:57,103 --> 00:32:59,462 هذا... مرة أخرى؟ 585 00:33:02,567 --> 00:33:04,416 مرة أخرى؟ 586 00:33:08,506 --> 00:33:10,270 مهلا 587 00:33:33,681 --> 00:33:35,515 ولاعة 588 00:33:40,554 --> 00:33:42,522 من الذي ... انتظر 589 00:33:42,556 --> 00:33:45,069 من الذي سوف اتصل به ؟ سيمون، فكر من الذي سوف اتصل به 590 00:33:45,168 --> 00:33:48,511 ايا يكن الذي اخذ كلاري و سيمون لابد انه يعقد جسدهم بالماء 591 00:33:48,546 --> 00:33:50,547 هذا هو السبب في ان حرف التتبع لا تعمل 592 00:33:51,983 --> 00:33:54,000 كلاري تركت هاتفها في حقيبتها 593 00:33:59,904 --> 00:34:00,724 مرحبا؟ 594 00:34:00,726 --> 00:34:03,793 أوه،لم اعتقدت انني سوف انطق بهذه الكلمات أبدا، ولكن الحمد لله أنه أنت 595 00:34:03,828 --> 00:34:04,878 أنه انا سيمون 596 00:34:04,929 --> 00:34:06,434 أين أنت؟ أين كلاري؟ 597 00:34:06,500 --> 00:34:08,898 أنا لا أعرف اعتقد انه مطعم صيني 598 00:34:08,950 --> 00:34:11,918 هذا الشرطي ألاريك قبض علينا ولكنه كان شيئ مزيف 599 00:34:11,953 --> 00:34:13,720 هو وصديقه أخذونا 600 00:34:13,754 --> 00:34:14,978 كان بتسكعو معنا قليلا وبعد ذلك اخبرو كلاري 601 00:34:15,044 --> 00:34:16,673 أنها سوف يقتلونها إذا لم يجدو الكأس 602 00:34:16,707 --> 00:34:19,249 اهدا فقط أخبرنا فقط ما تراه 603 00:34:19,430 --> 00:34:21,678 حسنا 604 00:34:21,712 --> 00:34:23,780 آوه، نحن بالتأكيد على رصيف 605 00:34:23,814 --> 00:34:25,565 هناك طن من الماء 606 00:34:25,599 --> 00:34:27,440 أرى خزائن 607 00:34:27,802 --> 00:34:29,468 يا إلهي 608 00:34:30,571 --> 00:34:31,655 أنا في بغرفة تعذيب نوعا ما 609 00:34:31,706 --> 00:34:33,590 هناك علامات مخالب في جميع أنحاء الجدار 610 00:34:33,624 --> 00:34:34,708 مستذئب 611 00:34:34,759 --> 00:34:36,476 هذا ممكن 612 00:34:37,511 --> 00:34:38,595 حسنا، سيمون 613 00:34:38,597 --> 00:34:40,613 تحتاج إلى ان تكون اكثر تحديدا أخبرنا ما تراه 614 00:34:40,648 --> 00:34:41,665 ساعدنا في العثور عليك 615 00:34:41,699 --> 00:34:43,633 لا يوجد شيء آخر يمكن أن يساعد 616 00:34:43,684 --> 00:34:44,634 انتظر، تماسك! انتظر 617 00:34:47,056 --> 00:34:49,589 أنا في جادي الذئب , المطعم الصيني على الرصيف في شارع غرين 618 00:34:49,623 --> 00:34:51,841 لديهم كوكتيلات غير مكلفة حقا 619 00:34:51,892 --> 00:34:53,108 فقط أسرع، أسرع فقط 620 00:34:53,191 --> 00:34:54,527 تحتاج إلى خلق نوع من التضليل 621 00:34:54,562 --> 00:34:55,528 ماطلهم 622 00:34:55,579 --> 00:34:58,465 كيف؟ كل ما لدي ملابس وولاعة 623 00:34:58,499 --> 00:35:00,433 - إبدء باشعال النار، سيمون - هذا لن يعمل ابدا 624 00:35:00,468 --> 00:35:01,785 هل شاهدت من قبل اي افلام الحركة؟ 625 00:35:01,819 --> 00:35:03,820 نحن في طريقنا 626 00:35:14,280 --> 00:35:16,358 لماذا استغرقوا كل هذا الوقت؟ 627 00:35:27,288 --> 00:35:29,251 انه حريق , إبحث عنه 628 00:35:29,350 --> 00:35:31,774 أنا سوف ارعى الفتاة اذهب 629 00:35:34,040 --> 00:35:36,415 هل سوف تتركني أذهب؟ 630 00:35:37,784 --> 00:35:39,556 أين سيمون؟ 631 00:35:39,590 --> 00:35:41,197 ادخلي لهناك 632 00:35:41,329 --> 00:35:43,358 إبقي فمك مغلقا 633 00:36:14,675 --> 00:36:16,802 أخيرا عثرت عليكِ (كلاري) 634 00:36:19,572 --> 00:36:21,683 (كلاري) (كلاري) 635 00:36:21,949 --> 00:36:23,279 إبقى بعيدا عتي 636 00:36:23,345 --> 00:36:24,351 لا تخافي 637 00:36:24,434 --> 00:36:26,924 أنا تتبعت سيارة ألاريك إلى الرصيف عندما لم يرد على المكالماتي 638 00:36:27,022 --> 00:36:28,507 - وأنا هنا لمساعدتك - حقا؟ 639 00:36:28,622 --> 00:36:30,222 سمعت ما قلته في القسم 640 00:36:30,305 --> 00:36:32,976 أخبرتني هولاء الحمقى لمدة 18 عاما حياتك كانت كذب 641 00:36:33,009 --> 00:36:34,543 هؤلاء كانو أتباع فلانتين 642 00:36:34,609 --> 00:36:36,373 أنا كذبت عليهم لحمايتك 643 00:36:37,048 --> 00:36:38,649 لا تقترب أكثر 644 00:36:39,017 --> 00:36:40,935 انت تريد الكاس البشري تماما مثل أي شخص آخر 645 00:36:40,969 --> 00:36:42,546 اتعلمي لا تستطيعين القاء التعويذات بهذا الشيئ ؟ 646 00:36:42,612 --> 00:36:45,135 نعم ولكن انا بالفعل طعنت شيطان به 647 00:36:45,184 --> 00:36:47,361 أنا واثقه من أنه سيؤلم اكثر مع رجل 648 00:36:47,526 --> 00:36:48,359 مهلا 649 00:36:48,393 --> 00:36:50,198 تحتاجين إلى المزيد من التدريب 650 00:36:50,297 --> 00:36:51,962 يجب علينا ان نذهب الآن 651 00:36:51,997 --> 00:36:54,007 ماذا؟ مهلا 652 00:36:56,398 --> 00:36:58,353 - ألى اين سوف تاخذني - لمكان ما آمن 653 00:36:58,419 --> 00:37:00,678 هؤلاء الناس لا يعبثون سوف يقتلونك 654 00:37:00,760 --> 00:37:02,030 أليك ! خذها 655 00:37:02,146 --> 00:37:03,283 ضعها بالأسفل 656 00:37:09,041 --> 00:37:10,657 - أنتِ بخير؟ - سوف أكون 657 00:37:10,739 --> 00:37:12,586 بمجرد أن نجد سيمون. هيا 658 00:37:27,465 --> 00:37:30,434 أنا جديا بدات أتعب من إنقاذ حياتك 659 00:37:30,436 --> 00:37:32,554 أنا لست 660 00:37:35,506 --> 00:37:37,441 (كلاري) (سيمون) 661 00:37:37,492 --> 00:37:39,359 - أوه، يا إلهي - انتِ بخير؟ 662 00:37:39,410 --> 00:37:40,410 لقد كنت قلقة جدا 663 00:37:40,412 --> 00:37:41,745 أنا أكره تفريق هذا اللقاء الصغير 664 00:37:41,747 --> 00:37:43,430 ولكن لدينا حفنة من المستذئبين يحاولون قتلنا 665 00:37:43,481 --> 00:37:44,765 لذلك علينا أن نذهب 666 00:37:44,816 --> 00:37:46,733 أنتظر، الصندوق حقيبتي أعتقد أنني تركتها في مخزن الغلال 667 00:37:46,784 --> 00:37:48,335 لا، انها بحوزتنا انا لم اخفق في كل شيئ 668 00:37:48,369 --> 00:37:50,670 - دعنا نخرج من هنا - إنتظر، سيمون 669 00:37:50,722 --> 00:37:53,357 مهما فعلت لا تقم بأي تحركات سريعة 670 00:37:57,628 --> 00:37:59,541 هذا لا يمكن أن يكون جيد 671 00:38:08,132 --> 00:38:09,523 نحن محاصرون 672 00:38:13,252 --> 00:38:14,594 الجميع، إبقوا مع بعض 673 00:38:14,629 --> 00:38:17,012 صدقوني، أنا لا أذهب إلى أي مكان 674 00:38:19,700 --> 00:38:22,619 الجميع، تراجعوا هذا هو ألفا القائد 675 00:38:24,120 --> 00:38:26,362 جيس، ورائك 676 00:38:39,504 --> 00:38:41,172 إنه يتحدي الألفا 677 00:38:41,238 --> 00:38:42,339 يساعدنا 678 00:38:42,390 --> 00:38:44,190 أو قام بالتدخل لقتلنا 679 00:38:53,401 --> 00:38:55,475 ألألفا ميت 680 00:39:06,083 --> 00:39:07,547 أوه، يا إلهي، لوق 681 00:39:12,795 --> 00:39:14,164 ماذا؟ 682 00:39:21,142 --> 00:39:23,352 ما هذا ؟ ماذا يحدث؟ 683 00:39:23,798 --> 00:39:27,194 عندما يقتل المستذئب الألفا الزعيم يصبح الألفا الجديد 684 00:39:27,518 --> 00:39:30,370 صديقك لوق هو زعيم المجموعة الأن 685 00:39:36,145 --> 00:39:37,530 (كلاري) 686 00:39:39,530 --> 00:39:42,082 - لا - لا باس 687 00:39:46,604 --> 00:39:49,568 وعدت أمك انني سوف احميكِ 688 00:39:52,814 --> 00:39:54,216 لوقا ! يا إلهي 689 00:39:54,727 --> 00:39:56,463 مهلا 690 00:39:56,673 --> 00:39:58,381 نحن بحاجة ان نعود بكلاري إلى معهد 691 00:39:58,383 --> 00:39:59,466 والبقاء بعيدا عن أعمال العالم السفلي 692 00:39:59,517 --> 00:40:02,791 لماذا لا يمكنك ان تبقى خارج الموضوع؟ وانا سوف اساعد كلاري 693 00:40:03,821 --> 00:40:05,422 علينا أن نقدم تقريرا إلى والدتنا 694 00:40:05,456 --> 00:40:07,192 أنت و(إيزابيل) تستطيعون أن تفعلوا ذلك 695 00:40:07,458 --> 00:40:08,675 (لوق) 696 00:40:08,726 --> 00:40:10,721 سوف اكون بخير على طريقتي 697 00:40:14,547 --> 00:40:16,460 جروحه عميقة 698 00:40:16,751 --> 00:40:18,752 فقط سحر المشعوذ يمكنه أن يشفي جروح الألفا 699 00:40:18,803 --> 00:40:20,670 علينا ان نذهب به الى ماعنوس 700 00:40:20,672 --> 00:40:22,689 مهلا، هذا بالضبط ما سوف نفعلة 701 00:40:25,643 --> 00:40:26,743 (كلاري) علينا الذهاب 702 00:40:26,777 --> 00:40:28,171 علينا ان ندخله الى سيارته 703 00:40:30,698 --> 00:40:32,616 - خذ، سوف أقود - حصلت عليك 704 00:40:32,667 --> 00:40:35,493 انا الوحيد الذي لديه رخصة بشرية هيا 705 00:40:40,725 --> 00:40:42,576 هل أنتم الاثنين بخير؟ 706 00:40:43,694 --> 00:40:45,515 أنا لا أعرف 707 00:40:48,666 --> 00:40:49,783 لم يكن ينبغي علي ان أشك فيك 708 00:40:49,834 --> 00:40:51,701 لم يكن علينا الكذب عليكِ 709 00:41:02,713 --> 00:41:03,713 (لوق) 710 00:41:03,764 --> 00:41:04,764 (لوق) مهلا 711 00:41:04,799 --> 00:41:06,766 لا باس سوف نحضر لك المساعدة، حسنا؟ 712 00:41:06,801 --> 00:41:09,460 فقط، من فضلك، لا تتركني مرة أخرى 713 00:41:10,605 --> 00:41:12,639 لا يمكني أن أترك أي شخص آخر يموت بسببي 714 00:41:22,229 --> 00:41:24,224 الى اللقاء في الحلقة السادسة