1 00:00:03,910 --> 00:00:05,662 Wat voorafging... 2 00:00:06,580 --> 00:00:10,249 Jij werd ontvoerd door vampiers. Je hoort te weten hoe gevaarlijk het is. 3 00:00:10,333 --> 00:00:12,126 Ik red me wel. - Seelies hebben charme. 4 00:00:12,210 --> 00:00:14,588 Izzy weet er alles over. Ze heeft er iets mee. 5 00:00:14,671 --> 00:00:17,924 We hebben allemaal ons ding. - De demoon wil betaling. 6 00:00:18,007 --> 00:00:21,260 We moeten elk een herinnering aan onze meest geliefde opgeven. 7 00:00:23,722 --> 00:00:26,975 Dat klopt niet. - Denk aan me als je het draagt. 8 00:00:30,228 --> 00:00:31,813 Geef me de Beker. 9 00:00:34,774 --> 00:00:37,777 Sprak hij tegen je? - Hij zei mijn naam. 10 00:00:37,861 --> 00:00:40,822 'Je moeder voor de Beker.' - Wie zei dat? 11 00:00:41,447 --> 00:00:43,825 Valentine. - Hij is bij mijn moeder. 12 00:00:43,908 --> 00:00:46,953 Spreekt hij met je via die ketting? Hier, in het Instituut? 13 00:00:47,036 --> 00:00:50,289 Net als toen ik Dot zag. - Het is een Poortdeeltje. 14 00:00:50,373 --> 00:00:52,542 Daarom wou je moeder dat je dit kreeg. 15 00:00:52,626 --> 00:00:54,836 Ik weet alleen wat ik heb gezien. 16 00:00:54,919 --> 00:00:58,214 Mijn moeder leeft nog. Ze is bewusteloos, maar ze leeft. 17 00:00:58,297 --> 00:01:00,759 Waar zijn ze? - Weet ik niet. 18 00:01:00,842 --> 00:01:02,385 Je zei dat je ze had gezien. 19 00:01:02,469 --> 00:01:05,847 Kon je iets herkennen? Apparatuur, wapens, foto's? 20 00:01:05,930 --> 00:01:08,600 Weet ik niet meer. Het was vreselijk. - Rustig, Alec. 21 00:01:08,683 --> 00:01:10,852 Ik probeer nuttige informatie te krijgen. 22 00:01:11,728 --> 00:01:14,063 Wat heb je precies gezien? 23 00:01:14,147 --> 00:01:16,608 Dat Valentine m'n moeder heeft. Meer niet. 24 00:01:16,691 --> 00:01:20,987 Emoties zijn afleidend. Ze beheersen je. We moeten ze in bedwang houden. 25 00:01:21,070 --> 00:01:24,198 Lukt dat een beetje? - Ik bescherm het Instituut. 26 00:01:24,282 --> 00:01:26,701 Als Valentine ons kan zien, moet die deur dicht. 27 00:01:26,785 --> 00:01:30,747 Laat me die ketting eens zien. 28 00:01:38,296 --> 00:01:39,589 Nu is hij veilig. 29 00:01:43,467 --> 00:01:45,011 Waar ga je heen? 30 00:01:45,094 --> 00:01:48,389 Ik breng hem in veiligheid, waar niemand in de verleiding komt. 31 00:01:48,472 --> 00:01:51,643 Wij moeten hem gebruiken, om Valentine te pakken. 32 00:01:51,726 --> 00:01:55,063 Als ik Valentine was, liet ik je geloven dat je Jocelyn kon redden. 33 00:01:55,146 --> 00:01:58,066 Dan zou ik Clary lokken en haar leven ruilen voor de Beker. 34 00:01:59,108 --> 00:02:02,779 Jace's idee klinkt beter. Zo hebben we Simon gered. 35 00:02:05,574 --> 00:02:06,741 Van vampiers. 36 00:02:06,825 --> 00:02:10,161 Verveelde, decadente, zelfzuchtige vampiers. 37 00:02:13,540 --> 00:02:15,041 Valentine is een echt gevaar. 38 00:02:18,377 --> 00:02:21,297 Die pak je niet met drieënhalve Shadowhunter. 39 00:02:21,380 --> 00:02:23,424 Vier. - Hoe dan ook. 40 00:02:24,258 --> 00:02:25,426 Laat hem daar liggen. 41 00:02:45,488 --> 00:02:46,865 Daar ben je dus. 42 00:02:48,658 --> 00:02:49,784 Gaat het? 43 00:02:51,327 --> 00:02:55,039 Ik heb m'n moeder gezien. Maar je broer... - Ik heb het gehoord. 44 00:02:55,123 --> 00:02:58,334 Er zijn veel momenten geweest waarop ik Alec wel kon vermoorden. 45 00:03:05,341 --> 00:03:10,639 Mijn broer kan heel vervelend zijn, maar hij meent het goed. 46 00:03:10,722 --> 00:03:14,183 Die ketting is heel gevaarlijk. - Dat risico neem ik zelf wel. 47 00:03:14,267 --> 00:03:19,313 Maar je bent niet alleen, Clary. Je hoort nu bij ons. 48 00:03:20,649 --> 00:03:25,611 Wist ik maar wat ik moest doen. Dit is allemaal zo nieuw. Ik zou... 49 00:03:27,571 --> 00:03:29,490 Ik zou alles doen om haar te redden. 50 00:03:29,573 --> 00:03:32,661 Ik snap het. Je houdt van haar. 51 00:03:33,577 --> 00:03:34,746 Ontzettend veel. 52 00:03:36,122 --> 00:03:37,331 Wat is ze voor iemand? 53 00:03:38,332 --> 00:03:42,295 Ze is aardig, leuk. 54 00:03:42,420 --> 00:03:45,548 Zo iemand die je altijd bij je wilt. 55 00:03:45,632 --> 00:03:49,177 Vrienden wilden altijd naar ons komen om bij haar te zijn. 56 00:03:50,553 --> 00:03:54,557 Eerder een vriendin dan een moeder, dus. - Dat was ze allebei. 57 00:03:55,391 --> 00:04:00,563 Ze heeft haar leven voor me opgeofferd. Dat zou ik ook voor haar doen. 58 00:04:01,189 --> 00:04:05,568 Dat die ketting weg is, betekent niet dat je haar nooit meer ziet. 59 00:04:08,446 --> 00:04:10,614 Kom mee. Vertel me alles over haar. 60 00:04:15,954 --> 00:04:19,666 Alec deed dus gewoon wat hij wou. Dan zou ik ook boos zijn. 61 00:04:19,749 --> 00:04:21,835 Dat was de enige kans om m'n moeder te zien. 62 00:04:21,918 --> 00:04:24,420 En hij vroeg steeds hoe Valentines kamer eruitzag. 63 00:04:24,503 --> 00:04:27,506 Vroeg hij naar zijn stijl? Interessant... 64 00:04:27,590 --> 00:04:31,344 Hij wou weten of ik iets had gezien waarmee we hem konden vinden. 65 00:04:31,427 --> 00:04:32,804 Was dat zo? 66 00:04:32,887 --> 00:04:37,516 Ik zag daar niks, maar ik weet misschien een andere manier. 67 00:04:43,773 --> 00:04:49,237 Gekleed voor de gelegenheid. En je speelt met de erfstukken, zie ik. 68 00:04:49,320 --> 00:04:50,654 Ik ben Clary Fray. 69 00:04:50,739 --> 00:04:54,242 Clary Fairchild. Je lijkt sprekend op je moeder. 70 00:04:54,325 --> 00:04:55,659 Je bent bekend in Idris. 71 00:04:56,077 --> 00:04:58,329 Idris? - Het thuisland van de Shadowhunters. 72 00:04:58,412 --> 00:05:01,332 Het verborgen Instituut is er niks bij. 73 00:05:02,000 --> 00:05:04,127 Hoe is het met Max? We missen hem. 74 00:05:04,836 --> 00:05:07,671 Broertje. Leuk maar aanhankelijk. Beetje zoals Simon. 75 00:05:07,756 --> 00:05:09,883 Robert haalt'm op van het Mumbai-Instituut. 76 00:05:09,966 --> 00:05:13,302 Waar is Jace? We hebben een dringende situatie. 77 00:05:16,055 --> 00:05:17,306 Dat is mijn moeder. 78 00:05:43,499 --> 00:05:49,005 Is ze altijd zo? Ze omhelsde je niet eens. - Daar houden Shadowhunters niet van. 79 00:05:56,805 --> 00:06:00,641 Maryse. Goed je te zien. 80 00:06:01,642 --> 00:06:04,520 Hoe gaat het in Idris? Waar is Max? - Die is er niet. 81 00:06:04,603 --> 00:06:06,355 Alleen moeder, met iets dringends. 82 00:06:07,315 --> 00:06:10,985 Wat delen jullie toch veel. Een verborgen broer, een geheim land... 83 00:06:11,069 --> 00:06:12,736 ...en een privépoort. 84 00:06:12,821 --> 00:06:15,073 Moeder. Welkom terug. Je komt onverwacht. 85 00:06:15,156 --> 00:06:18,284 Je moet voorbereid zijn, of je me nu verwacht of niet. 86 00:06:18,367 --> 00:06:20,870 Ben ik ook. Zijn we ook. 87 00:06:20,954 --> 00:06:24,665 We praten later over het Instituut. We hebben nu een groter probleem. 88 00:06:24,748 --> 00:06:29,087 De Seelies communiceren niet meer met de Kloof en zeggen niet waarom. 89 00:06:29,879 --> 00:06:36,219 Vast omdat we ze verkenners naar Valentine lieten sturen, maar niemand zegt wat. 90 00:06:37,511 --> 00:06:41,432 Ik heb Seelie-vrienden. - Ik weet van je vrienden. 91 00:06:45,019 --> 00:06:49,148 We houden ons om goede redenen afgezonderd van de Benedenwereld. 92 00:06:49,232 --> 00:06:51,067 Eén verkeerd woord... 93 00:06:51,150 --> 00:06:55,529 Een onschadelijke opstand bestaat niet. Wie weet wat die wezens beledigt? 94 00:06:55,613 --> 00:06:58,782 Misschien heb je hem... ze... iets verteld wat ze niet mogen weten... 95 00:06:58,867 --> 00:07:01,410 ...of ging je onbewust tegen zo'n domme traditie in. 96 00:07:01,494 --> 00:07:05,789 Wacht eens. Is het Izzy's schuld omdat ze bevriend is met een Benedenwerelder? 97 00:07:05,874 --> 00:07:08,751 Als iemand de natuurlijke orde verstoort, stort alles in. 98 00:07:08,835 --> 00:07:12,088 Hoe bedoelt u? - Ik kan helpen. 99 00:07:13,797 --> 00:07:16,843 Ik kan met Seelies omgaan. - Ze heeft gelijk. 100 00:07:16,926 --> 00:07:19,929 Ze kan Meliorn ondervragen. Ik kan met haar meegaan. 101 00:07:20,847 --> 00:07:25,768 Ik wil dat Jace meegaat. Alec, jij blijft bij het Fairchild-meisje. 102 00:07:25,852 --> 00:07:29,397 Hou haar onder controle. Ze heeft al genoeg veroorzaakt. 103 00:07:29,480 --> 00:07:32,066 Omdat ik pas een paar dagen Shadowhunter ben, ja. 104 00:07:32,150 --> 00:07:34,443 Wat zijn het spannende dagen geweest. 105 00:07:35,403 --> 00:07:38,865 De Kloof rekent op ons Lightwoods om de orde te herstellen. 106 00:07:38,948 --> 00:07:43,244 Weet ik. Als de missie belangrijk voor ze is, wil ik met Isabelle mee. 107 00:07:43,327 --> 00:07:46,039 Jullie doen zo graag wat jullie zelf willen. 108 00:07:46,122 --> 00:07:50,584 Helaas gaat het leven niet om wat je wilt, maar om wat je moet doen. 109 00:07:50,668 --> 00:07:53,421 Jullie hebben je opdracht, dus voer die uit. 110 00:07:53,504 --> 00:07:56,174 Jullie twee, met mij mee. Nu. 111 00:08:02,889 --> 00:08:04,640 Dat was bizar, zeg. 112 00:08:05,683 --> 00:08:09,728 Waarom is je moeder boos op je? - Nou, om te beginnen... 113 00:08:09,812 --> 00:08:13,691 ...was de Kloof vast niet blij met al die ongeoorloofde missies voor jou. 114 00:08:32,460 --> 00:08:33,836 Fijn dat je druk blijft. 115 00:08:33,920 --> 00:08:36,630 Ik noteer de valse bekentenissen in de demonenmoorden. 116 00:08:36,714 --> 00:08:41,719 Een vrouwtje op de vijfde verdieping in Bushwick, met 15 katten. 117 00:08:41,802 --> 00:08:43,637 Heb je iets over die moorden? 118 00:08:44,305 --> 00:08:48,517 Het weggezogen bloed was het enige verband tussen de slachtoffers. 119 00:08:48,601 --> 00:08:49,893 Maar kijk hier. 120 00:08:51,020 --> 00:08:54,523 Ze werden allemaal behandeld tegen hallucinaties. 121 00:08:55,483 --> 00:08:59,153 Wat ze zagen? Vampiers, weerwolven, demonen. 122 00:08:59,237 --> 00:09:00,363 De Schaduwwereld. 123 00:09:01,405 --> 00:09:04,908 Het waren normalo's met het Zicht. Weggezogen bloed. 124 00:09:05,743 --> 00:09:09,747 Valentine is weer aan het experimenteren, net als vroeger. 125 00:09:09,830 --> 00:09:11,290 Wat is hij van plan? 126 00:09:11,374 --> 00:09:15,253 Voor hij Jocelyn en Clary vond, bouwde hij een leger op tegen de Kloof. 127 00:09:15,336 --> 00:09:19,298 Nu gebruikt ie dat om de Beker te krijgen. - En de Benedenwerelden te vernietigen. 128 00:09:20,299 --> 00:09:24,720 Ik moet Clary vinden. - Verlies je penning niet. 129 00:09:24,803 --> 00:09:28,349 Voor ons allemaal. Dit komt van hoger af. 130 00:09:28,432 --> 00:09:31,352 Dan ben jij mijn ogen en oren. Ga Clary zoeken. 131 00:09:31,435 --> 00:09:33,229 Bel me zodra je iets vindt. 132 00:09:33,312 --> 00:09:38,859 Valentine wil haar vinden. - Net als iedereen. Ik vind haar wel. 133 00:10:12,643 --> 00:10:14,478 Jij leidt het Instituut nu. 134 00:10:14,562 --> 00:10:18,107 Diplomatieke missies zijn voor jou. We wisselen van opdracht. 135 00:10:18,191 --> 00:10:20,859 Ik volg mijn bevel op en pas op je vriendinnetje. 136 00:10:20,943 --> 00:10:24,405 Clary? Ze is eerder mijn verantwoordelijkheid. 137 00:10:25,489 --> 00:10:27,408 Pas goed op haar. 138 00:10:29,243 --> 00:10:30,453 Wat heb jij? 139 00:10:34,082 --> 00:10:35,333 Ik... 140 00:10:37,085 --> 00:10:39,253 Je hebt alle recht om kwaad op me te zijn. 141 00:10:40,629 --> 00:10:44,007 Wat heb je gedaan? Mijn leren jas weer in de wasmachine gestopt? 142 00:10:44,092 --> 00:10:45,718 Dit is geen grap. 143 00:10:51,014 --> 00:10:52,475 Bij Magnus. 144 00:10:53,517 --> 00:10:55,728 Dat demonenbeeld van jou. 145 00:10:56,812 --> 00:10:57,896 Dat? 146 00:11:00,524 --> 00:11:02,068 Je houdt dus van me. Nou en? 147 00:11:03,361 --> 00:11:04,987 Ik hou ook van jou, Alec. 148 00:11:06,989 --> 00:11:10,784 Kom op. We zijn parabatai. Broers. 149 00:11:10,868 --> 00:11:14,163 We zijn al bijna ons hele leven samen. Natuurlijk houden we van elkaar. 150 00:11:15,080 --> 00:11:16,957 Zat dit je echt zo dwars? 151 00:11:21,086 --> 00:11:25,090 Je hebt gelijk. Dat is zo. Ik dacht dat je zou denken dat... 152 00:11:28,469 --> 00:11:32,806 Het zal wel. Als je mama's bevelen wilt opvolgen, fijn. 153 00:11:33,932 --> 00:11:38,437 Maar doe me één plezier. Verlies Clary niet uit het oog. 154 00:11:42,941 --> 00:11:46,612 Dat hoef ik niet eens te vragen. Je stelt me niet teleur. 155 00:11:58,832 --> 00:12:00,083 Pardon. 156 00:12:00,501 --> 00:12:03,254 Ben jij gestoord of een idioot? 157 00:12:04,672 --> 00:12:06,299 Wat wil je eigenlijk? 158 00:12:07,883 --> 00:12:10,010 Ik heb eerlijk gezegd geen idee. 159 00:12:11,304 --> 00:12:14,682 Dacht je dat ik je waardeloze leven nog eens wou redden? 160 00:12:15,140 --> 00:12:17,393 Nee, dat denk ik echt niet. 161 00:12:18,311 --> 00:12:20,979 Vertrek en kom nooit meer terug. 162 00:12:22,147 --> 00:12:24,233 Ga. Nu. 163 00:12:36,912 --> 00:12:38,872 We zitten met elkaar opgescheept. 164 00:12:38,956 --> 00:12:41,459 Ik vond dat je moeder je te hard aanpakte. 165 00:12:41,542 --> 00:12:43,669 Zo zijn moeders. - De mijne niet. 166 00:12:44,587 --> 00:12:46,880 Sla me maar neer. Dan voel je je vast beter. 167 00:12:46,964 --> 00:12:49,049 Laat me niet zeggen dat je gelijk hebt. 168 00:12:49,132 --> 00:12:50,551 Benen wijd. 169 00:12:51,385 --> 00:12:53,512 Waarom liet je haar zo over Izzy praten? 170 00:12:54,888 --> 00:12:56,807 Niet in de slag stappen, maar erdoor. 171 00:12:57,725 --> 00:13:00,519 Izzy was te ver gegaan. De wet is hard, maar het blijft de wet. 172 00:13:00,603 --> 00:13:04,315 Dat vergeet ik ook wel eens. - Dus je laat haar Jace sturen en niet jou? 173 00:13:05,649 --> 00:13:09,194 Als ik het verpruts, verwacht ik straf. Ik hoor een leider te zijn. 174 00:13:12,072 --> 00:13:14,492 Weet je wat een leider doet? Beslissingen nemen. 175 00:13:14,575 --> 00:13:16,577 Je moet Valentine tegenhouden. 176 00:13:16,660 --> 00:13:19,204 Ik moet hem vinden en mijn moeder redden. 177 00:13:30,716 --> 00:13:34,052 Werk aan je verdediging. Wat dacht je dan? 178 00:13:35,304 --> 00:13:40,183 Dat hebben we heus geprobeerd. - Natuurlijk, maar het kan anders. 179 00:13:40,268 --> 00:13:44,146 Je wilt er alleen niet aan denken. - Waar wil ik dan precies niet aan denken? 180 00:13:44,229 --> 00:13:47,691 We kunnen Valentine nog vinden. Ik weet misschien hoe. 181 00:13:48,401 --> 00:13:52,738 Mijn moeder hield veel verborgen, maar ik zag wel iets. Een kistje. 182 00:13:52,821 --> 00:13:56,742 Ze dacht dat ik het niet wist. Ze maakte het elk jaar open en moest huilen. 183 00:13:57,326 --> 00:14:00,120 Waarom? - Omdat het van mijn vader was. 184 00:14:00,871 --> 00:14:02,915 Zijn initialen, JC, staan erop. 185 00:14:03,832 --> 00:14:06,460 Je vader is Valentine. Waarom JC? 186 00:14:06,544 --> 00:14:09,797 Ze heeft me 18 jaar lang verteld dat hij Jonathan Clark heette. 187 00:14:09,880 --> 00:14:14,385 Dat was gelogen, maar de inhoud van dat kistje betekende veel voor haar. 188 00:14:14,468 --> 00:14:16,679 Misschien zit er iets in wat naar hem leidt. 189 00:14:17,638 --> 00:14:18,722 Waar is dat kistje? 190 00:14:19,682 --> 00:14:20,933 Vast nog in de loft. 191 00:14:21,684 --> 00:14:25,479 We gaan het halen. - Absoluut niet. Niet zonder toestemming. 192 00:14:32,736 --> 00:14:34,029 Hallo? Wie is dit? 193 00:14:34,112 --> 00:14:38,158 Alexander. Hoi. Met Magnus. 194 00:14:38,241 --> 00:14:41,537 We hadden elkaar laatst ontmoet, met die demoon. 195 00:14:42,621 --> 00:14:44,707 Klopt. Wat is er? 196 00:14:44,790 --> 00:14:48,294 Ik vond het heel leuk om je te leren kennen. 197 00:14:48,377 --> 00:14:50,963 Je lijkt me... sympathiek. 198 00:14:52,465 --> 00:14:54,675 Wil je een keertje wat gaan drinken? 199 00:14:56,552 --> 00:14:59,888 Klinkt leuk. Wanneer? 200 00:15:00,556 --> 00:15:02,641 Wat dacht je van nu meteen? 201 00:15:04,602 --> 00:15:08,397 Het komt nu niet zo goed uit. Ander keertje? Ik moet gaan. 202 00:15:09,857 --> 00:15:14,194 Wil hij het zo spelen? Ik hou wel van een uitdaging. 203 00:15:44,683 --> 00:15:45,934 Je bent te laat. 204 00:15:49,522 --> 00:15:50,856 Bier. 205 00:15:59,990 --> 00:16:02,826 Weet je wat het verschil is tussen de Cirkel en de Kloof? 206 00:16:03,786 --> 00:16:06,789 Ik niet. Ze zien er hetzelfde uit. 207 00:16:08,499 --> 00:16:10,543 Shadowhunters vinden zich beter dan ons. 208 00:16:10,626 --> 00:16:13,045 Maar zij slachten elkaar af om onenigheden. 209 00:16:15,714 --> 00:16:17,758 Vertrouwen jullie hen met de Levensbeker? 210 00:16:17,841 --> 00:16:21,053 Wij moeten bevelen opvolgen die ze zelf niet eens volgen. 211 00:16:21,136 --> 00:16:22,805 Ik ben het zat. 212 00:16:22,888 --> 00:16:26,934 We hebben dan wel geen engelenbloed, maar we hebben elkaar. 213 00:16:27,893 --> 00:16:32,523 We zijn familie. Een groep. En sterker dan zij ooit zullen zijn. 214 00:16:32,606 --> 00:16:34,817 Laten we zelf de Beker pakken. 215 00:16:37,736 --> 00:16:42,908 Deze meid weet waar hij is. Vind haar en breng haar hier. 216 00:17:07,390 --> 00:17:08,684 Waarom rende je weg? 217 00:17:08,767 --> 00:17:12,480 En een Onzichtbaarheidsrune heeft geen zin als je telefoon afgaat. 218 00:17:12,563 --> 00:17:14,482 Dat was kinderachtig, zo wegglippen. 219 00:17:14,565 --> 00:17:17,400 Simon, ik had je meteen moeten bellen. 220 00:17:17,485 --> 00:17:19,695 Het spijt me. Is alles in orde? 221 00:17:19,778 --> 00:17:23,365 Ken je dat gevoel, alsof je steeds net niet verkouden wordt? 222 00:17:23,449 --> 00:17:27,369 Dat ken ik, ja. Kan dit later? Het is nogal hectisch hier. 223 00:17:27,453 --> 00:17:28,787 Hectisch? Hoezo? Gaat het? 224 00:17:28,871 --> 00:17:32,708 Ik heb een demoon vermoord en ben al mijn herinneringen kwijt. 225 00:17:32,791 --> 00:17:35,753 Een wat vermoord? Waar ben je? 226 00:17:35,836 --> 00:17:38,464 Bij de Brooklyn Academy. Op weg naar... - Hang op. 227 00:17:38,547 --> 00:17:41,717 Genoeg. We moeten gaan. - Ik ben op weg naar de loft. 228 00:17:41,800 --> 00:17:44,011 Daar ligt iets waarmee ik moeder kan vinden. 229 00:17:44,094 --> 00:17:47,640 Ben je gek? Dat is te gevaarlijk. Dacht je dat niemand daarop let? 230 00:17:47,723 --> 00:17:49,099 Komt goed. Alec is bij me. 231 00:17:49,182 --> 00:17:53,228 Moet ik me daardoor beter voelen? Ik kom je helpen. 232 00:17:53,311 --> 00:17:57,274 Nee, jij hebt al genoeg doorgemaakt. - Jij ook. Kom naar onze oude route. 233 00:18:00,986 --> 00:18:04,573 Normalo's. Kijk ze nou. Ze rennen rond als mieren. 234 00:18:05,365 --> 00:18:07,743 Kom mee. - Waarom kijk je altijd zo somber? 235 00:18:09,077 --> 00:18:10,412 Doe ik niet. - Wel. 236 00:18:10,954 --> 00:18:14,457 Vast pijnlijk om verliefd te zijn op Jace, die hetero is. 237 00:18:15,626 --> 00:18:17,711 Pardon? 238 00:18:17,795 --> 00:18:21,674 Wat maakt het uit? Ik heb die herinnering gezien. Betrapt. 239 00:18:21,757 --> 00:18:23,175 We zijn parabatai. 240 00:18:23,258 --> 00:18:26,469 Zeg het gewoon, dan voel je je beter. Je bent verliefd op Jace. 241 00:18:26,554 --> 00:18:28,847 Vergeet het maar. Je bent zelf verliefd op Jace. 242 00:18:28,931 --> 00:18:30,974 Is dit de kleuterschool? Goeie, hoor. 243 00:18:32,225 --> 00:18:35,646 We zitten met een echt probleem. Kom mee. 244 00:18:37,565 --> 00:18:39,066 Als het maar snel is. 245 00:18:45,155 --> 00:18:47,741 We rouwen voor hen op het zielenpad. 246 00:19:04,174 --> 00:19:05,467 Isabelle. 247 00:19:08,679 --> 00:19:12,015 Je hebt een vriend meegenomen. - Eerder een broer. 248 00:19:13,016 --> 00:19:14,267 Jace Wayland. 249 00:19:15,561 --> 00:19:17,062 Kom je met een boodschap? 250 00:19:17,855 --> 00:19:19,231 Ik kom vragen stellen. 251 00:19:20,774 --> 00:19:24,945 Je wilt dus iets van me. Fijn dat sommige dingen nooit veranderen. 252 00:19:25,403 --> 00:19:28,031 De informatie die we zoeken, kost je niks. 253 00:19:28,741 --> 00:19:33,120 Soms is kennis waardevoller dan wat dan ook. Vraag maar. 254 00:19:33,621 --> 00:19:35,247 We bespreken de prijs later wel. 255 00:19:38,000 --> 00:19:40,210 TSJERNOBYL 256 00:19:40,293 --> 00:19:44,172 De geneeskunde heeft gefaald. De mensheid heeft gefaald. 257 00:19:44,547 --> 00:19:47,300 Ik bied jullie hoop... 258 00:19:48,510 --> 00:19:52,180 ...en een kans op een beter leven. 259 00:19:55,183 --> 00:19:56,727 Een verbeterd leven. 260 00:19:57,603 --> 00:19:59,688 Laat de dapperste naar voren komen. 261 00:20:00,814 --> 00:20:05,611 Neem het engelenteken en leef weer voor een toekomst. 262 00:20:30,719 --> 00:20:32,095 Nu het Seelie-bloed. 263 00:20:33,847 --> 00:20:35,808 Je wordt meer dan een Verlorene. 264 00:20:39,687 --> 00:20:42,439 Je zult vrij zijn. 265 00:20:43,774 --> 00:20:45,734 Je zult vrij zijn! 266 00:20:57,871 --> 00:20:59,539 Een waardig mens overleeft dit. 267 00:21:02,042 --> 00:21:05,170 Hij zal leven in de glorie der engelen. 268 00:21:18,640 --> 00:21:19,934 Bedankt dat je er bent. 269 00:21:20,852 --> 00:21:22,644 Je hoeft dit niet alleen te doen. 270 00:21:24,856 --> 00:21:28,317 Zo zijn we niet. - Weet je zeker dat je dit aankunt? 271 00:21:28,400 --> 00:21:30,444 Verkouden. Niet het einde van de wereld. 272 00:21:30,527 --> 00:21:34,115 De wereld eindigt al duizend jaar. Dat went wel. We moeten gaan. 273 00:21:34,198 --> 00:21:37,702 De loft ligt achter deze steeg. - We moeten oppassen. 274 00:21:37,785 --> 00:21:40,537 Overal zitten ogen en iedereen in de Schaduwwereld zoekt jou. 275 00:21:40,621 --> 00:21:43,540 Niemand zal onze korte route vinden. 276 00:21:43,624 --> 00:21:46,043 Die nam ik als scholier om naar Clary te gaan. 277 00:21:46,127 --> 00:21:50,589 Jij kent de Schaduwwereld misschien, maar ik ken Brooklyn. Kom. 278 00:22:04,937 --> 00:22:07,023 Doe je aan parkour of zo? 279 00:22:18,700 --> 00:22:22,997 Je bent hier beter in geworden. - Dat wou ik net over jou zeggen. 280 00:22:23,080 --> 00:22:27,919 Normalo's vinden wat klimwerk spannend. Ik zal die lui nooit begrijpen. 281 00:22:31,881 --> 00:22:33,715 Zo herinner ik het me niet. 282 00:22:34,341 --> 00:22:37,469 Dit zijn runen en beschermingsspreuken van een heksenmeester. 283 00:22:38,220 --> 00:22:39,721 Dot. 284 00:22:40,848 --> 00:22:45,937 Sommige zijn al jaren oud. - Maar nu kan ik ze pas zien. 285 00:22:46,020 --> 00:22:49,356 Zeg, Clary. Wat zijn dit voor tekens? 286 00:22:49,440 --> 00:22:53,319 Zie jij de runen? - Ja, ze zijn nogal opvallend. 287 00:22:53,402 --> 00:22:57,573 Voor een Shadowhunter. Voor normalo's zijn ze onzichtbaar. 288 00:22:57,656 --> 00:23:01,035 Hoe kom jij aan het Zicht? - Geen idee. 289 00:23:01,118 --> 00:23:03,370 Maar ze hadden wel les mogen krijgen van Clary. 290 00:23:03,454 --> 00:23:05,832 Heel slordig werk. 291 00:23:06,748 --> 00:23:09,585 Hier waren Simon en ik verloofd. 292 00:23:09,668 --> 00:23:13,505 Verloofd? Dit verhaal wil ik vast niet... 293 00:23:13,589 --> 00:23:17,343 We waren acht jaar oud. - Een hele wereld geleden. 294 00:23:29,730 --> 00:23:32,942 Je plan heeft maar één foutje. - Laat mij eens. 295 00:23:39,031 --> 00:23:40,657 Na jou. 296 00:23:45,537 --> 00:23:47,206 Na mij. 297 00:23:54,881 --> 00:23:59,343 Jezus, wie heeft je loft afgebrand? Dit zie ik ook, ja. 298 00:24:07,101 --> 00:24:08,227 Gaat het? 299 00:24:09,561 --> 00:24:11,563 Er is hier niks van mij over. 300 00:24:16,318 --> 00:24:18,154 Vanzelfsprekend. 301 00:24:18,237 --> 00:24:21,198 Je moeder wou elk spoor van je bestaan uitwissen. 302 00:24:21,282 --> 00:24:22,866 Zo konden ze je niet vinden. 303 00:24:22,950 --> 00:24:26,287 Ze beschermde je. - Dat heeft goed gewerkt, zeg. 304 00:24:26,370 --> 00:24:29,206 Je leeft nog, nietwaar? 305 00:24:31,125 --> 00:24:32,876 Die planken hier... 306 00:24:36,255 --> 00:24:38,049 Ze klinken hier anders. 307 00:24:41,010 --> 00:24:42,469 Hoor je dat niet? 308 00:24:44,763 --> 00:24:46,390 Er zit iets onder. 309 00:24:58,444 --> 00:25:00,071 Weer een puntje voor Brooklyn. 310 00:25:01,405 --> 00:25:04,366 Aan de kant. - Graag gedaan. 311 00:25:11,915 --> 00:25:13,500 Er zit hier iets. 312 00:25:17,754 --> 00:25:19,006 Is dit het kistje? 313 00:25:21,550 --> 00:25:25,304 Ze wachtte tot ze dacht dat ik sliep en pakte het dan. 314 00:25:26,973 --> 00:25:28,349 We maken het open. 315 00:25:35,397 --> 00:25:37,358 Ik weet niet wat dit is. 316 00:25:43,155 --> 00:25:44,365 Er is hier iemand. 317 00:25:44,448 --> 00:25:49,286 Pak wat je nodig hebt en wacht hier. We zijn hier al te lang. 318 00:26:37,293 --> 00:26:39,420 Laat me los. Ik meen het, Alaric. 319 00:26:58,438 --> 00:27:01,232 Heeft je koningin de communicatie met de Kloof verbroken? 320 00:27:01,316 --> 00:27:02,609 Heb je dat gehoord? 321 00:27:04,778 --> 00:27:07,614 Heeft het iets te maken met die verkenners? 322 00:27:07,698 --> 00:27:09,616 Kun je een andere reden bedenken? 323 00:27:10,325 --> 00:27:13,036 Vlinders betekenen maar één ding. 324 00:27:14,580 --> 00:27:17,916 Het feeënvolk is in de rouw. - Hoe ken jij onze tradities? 325 00:27:18,834 --> 00:27:22,713 Ik ben niet de enige Shadowhunter die graag bij de feeën is. 326 00:27:23,922 --> 00:27:28,719 Als meer Shadowhunters zo'n goede smaak hadden, zou alles misschien anders zijn. 327 00:27:28,802 --> 00:27:31,262 De verkenners zijn dood. 328 00:27:32,180 --> 00:27:35,642 Daarom rouwen jullie. Door Valentine, toch? 329 00:27:35,726 --> 00:27:38,645 Misschien moet ik het jou vragen, aangezien je zo veel weet. 330 00:27:38,729 --> 00:27:41,522 Als dat klopt, moeten we Valentine tegenhouden. 331 00:27:42,148 --> 00:27:45,902 Niet dan? Waarom de Akkoorden verbreken nu er gevaar dreigt? 332 00:27:45,986 --> 00:27:50,741 Misschien bieden de Akkoorden geen gelijke bescherming voor iedereen. 333 00:27:50,824 --> 00:27:53,660 Misschien is niet elk gevaar even dreigend voor iedereen. 334 00:27:53,744 --> 00:27:56,663 Valentine bedreigt iedereen. 335 00:27:58,206 --> 00:28:01,001 Wie een vijand tegenwerkt, heeft meer te verliezen. 336 00:28:01,084 --> 00:28:03,920 Oftewel: je kiest de kant van de winnaar. 337 00:28:05,588 --> 00:28:07,716 Dat zullen wij zijn, dat beloof ik je. 338 00:28:09,592 --> 00:28:11,344 Dat geloof je ongetwijfeld zelf. 339 00:28:17,684 --> 00:28:18,894 Verdomme, Alec. 340 00:28:20,311 --> 00:28:22,480 Clary is het Instituut uit geslopen. 341 00:28:22,563 --> 00:28:25,859 En onze broer heeft het gedaan? Fascinerend. 342 00:28:37,120 --> 00:28:39,039 Waar is ze? Waar is Clary? 343 00:28:39,122 --> 00:28:41,625 Ze is weg. - Hoe bedoel je? 344 00:28:41,708 --> 00:28:46,004 Zij en Simon werden opgepakt toen ik de brandgang nakeek. Ik werd afgeleid. 345 00:28:46,087 --> 00:28:49,049 Was de normalo er? - Simon? Is hij ook weg? 346 00:28:49,132 --> 00:28:51,802 De wagen had geen kenteken. Ik weet niet waar ze zijn. 347 00:28:51,885 --> 00:28:53,804 Wat heb je gedaan, Alec? 348 00:29:13,782 --> 00:29:16,076 Waar zijn we? Dit is het politiebureau niet. 349 00:29:16,159 --> 00:29:19,120 Werk mee en alles komt goed. Uitstappen. 350 00:29:20,831 --> 00:29:22,290 We hebben niks misdaan. 351 00:29:23,291 --> 00:29:26,377 Zwijg, of je maakt het nog veel erger. - Je bent geen agent. 352 00:29:27,462 --> 00:29:28,504 Wie is dat? 353 00:29:28,588 --> 00:29:31,382 Luke aan de telefoon. - Negeer hem. Da's een bevel. 354 00:29:31,466 --> 00:29:34,260 Heeft Luke jullie gestuurd? - Gaat je niks aan. 355 00:29:45,105 --> 00:29:46,439 Verdorie. 356 00:29:47,357 --> 00:29:51,402 Ze komt niet tevoorschijn. We moeten haar als parabatai opsporen. 357 00:30:08,461 --> 00:30:10,088 Concentreer je. 358 00:30:19,514 --> 00:30:22,809 Dat doe ik. Ze verschijnt niet. 359 00:30:22,893 --> 00:30:25,353 Net als ik al dacht. Ze is niet opgepakt. 360 00:30:27,688 --> 00:30:28,940 Jij zou op haar letten. 361 00:30:29,024 --> 00:30:31,234 Ik deed m'n best. - Dan had je moeder gelijk... 362 00:30:31,317 --> 00:30:32,752 ...en is dat niet goed genoeg. 363 00:30:33,653 --> 00:30:36,031 Ben je zo verblind door Clary dat je ons vergeet? 364 00:30:39,534 --> 00:30:40,660 Ze was weggeglipt. 365 00:30:41,619 --> 00:30:44,372 Ik ging achter haar aan om haar te beschermen. 366 00:30:44,455 --> 00:30:49,002 Ik heb niks gedaan wat jij niet zou doen. - Jawel. Je bent haar kwijtgeraakt. 367 00:30:49,085 --> 00:30:51,212 Genoeg, jullie twee. 368 00:30:57,427 --> 00:31:01,056 Waarom word ik steeds ontvoerd? - Geen ego hoor, maar ze willen mij. 369 00:31:07,395 --> 00:31:08,646 Wat gebeurt hier? 370 00:31:08,729 --> 00:31:13,568 Heb je ons opgepakt wegens inbraak of zo? Want dat was mijn huis. 371 00:31:13,651 --> 00:31:17,530 We praten gewoon even. - Moet dat altijd met handboeien om? 372 00:31:17,613 --> 00:31:22,869 Die heeft vast een akelig online profiel. - Hij is grappig. Daar hou ik wel van. 373 00:31:22,953 --> 00:31:25,121 Ik weet dat je bang bent voor Luke. 374 00:31:25,205 --> 00:31:29,375 Hij zoekt je. Ik kan je beschermen. Als je ons vertelt waar de Beker is. 375 00:31:29,459 --> 00:31:32,963 ledereen denkt dat ik hem kan vinden, maar ik weet niet waar hij is. 376 00:31:33,046 --> 00:31:35,506 Denk na, Clary. Ik geef je een kans. 377 00:31:35,590 --> 00:31:38,885 Ik kan jullie niet helpen, sorry. Laat ons nu gaan. 378 00:31:39,427 --> 00:31:42,931 Genoeg gespeeld. - Laat mij op ze inpraten, Theo. 379 00:31:43,014 --> 00:31:45,433 Nee. We gaan het op mijn manier proberen. 380 00:31:47,018 --> 00:31:48,728 Blijf van hem af. 381 00:31:48,812 --> 00:31:52,232 Blijf zitten. Vertel ons waar de Beker is of je grappige vriend sterft. 382 00:31:53,817 --> 00:31:56,862 Alsjeblieft. Doe Simon niks. 383 00:31:56,945 --> 00:31:59,948 Ik zweer het, ik weet niet waar die Beker is. 384 00:32:00,031 --> 00:32:01,741 Dat is dan jammer. Weg met hem. 385 00:32:01,825 --> 00:32:03,994 Laat me los. 386 00:32:04,077 --> 00:32:06,746 Blijf van me af. - Doe hem niks. 387 00:32:09,249 --> 00:32:13,794 Wacht, alsjeblieft. 388 00:32:20,134 --> 00:32:21,969 Zeg dat Simon in orde is. 389 00:32:22,762 --> 00:32:25,264 Hij leeft nog... voorlopig. 390 00:32:26,766 --> 00:32:29,602 Godzijdank. - Bedank maar wie je wilt. 391 00:32:29,685 --> 00:32:34,189 Als je ons niet vertelt waar de Beker is, stellen we je vriend voor aan Gretel. 392 00:32:35,566 --> 00:32:37,443 Een van onze sterkste krijgers. 393 00:32:38,861 --> 00:32:40,320 Ze rijt hem aan stukken. 394 00:32:43,783 --> 00:32:47,161 Jullie zijn weerwolven. - Uiteraard. 395 00:32:48,996 --> 00:32:52,500 En jouw vriend is hondenvoer als je ons de Beker niet geeft. 396 00:33:04,845 --> 00:33:05,888 Jullie winnen. 397 00:33:06,931 --> 00:33:10,685 Ik vertel jullie waar de Beker is, maar laat Simon gaan. 398 00:33:11,852 --> 00:33:13,187 Ik luister. 399 00:33:14,814 --> 00:33:18,401 Hij ligt in de loft waar jullie me vonden. 400 00:33:19,151 --> 00:33:21,821 Er zit een losse plank in de vloer. 401 00:33:21,904 --> 00:33:24,323 M'n moeder dacht dat ik niet wist dat hij daar lag. 402 00:33:28,661 --> 00:33:30,663 Breng me de Beker. 403 00:33:34,083 --> 00:33:38,337 Als je liegt, maak ik niet alleen je vriend af... 404 00:33:38,879 --> 00:33:42,717 ...maar laat ik je toekijken hoe Gretel hem uiteenrijt. 405 00:33:45,845 --> 00:33:48,431 Dit weer? 406 00:33:51,726 --> 00:33:52,852 Alweer? 407 00:34:23,423 --> 00:34:24,967 Aansteker... 408 00:34:30,180 --> 00:34:34,810 Wie moet ik... Wacht. Wie moet ik bellen? Denk na, Simon. 409 00:34:34,894 --> 00:34:38,105 De ontvoerders houden hen vast boven een waterlichaam. 410 00:34:38,188 --> 00:34:40,483 Daarom werkt onze Opsporingsrune niet. 411 00:34:41,609 --> 00:34:43,235 De telefoon zit in haar rugzak. 412 00:34:51,702 --> 00:34:55,205 Nooit gedacht dat ik dit zou zeggen, maar godzijdank ben jij het. Met Simon. 413 00:34:55,289 --> 00:34:56,499 Waar zijn jullie? 414 00:34:56,582 --> 00:34:59,585 Geen idee. Een of ander Chinees restaurant. 415 00:34:59,669 --> 00:35:02,713 Een agent, Alaric, arresteerde ons, maar het was allemaal nep. 416 00:35:02,797 --> 00:35:06,842 Ze namen ons mee naar hun schuilplek. Ze willen de Beker of Clary sterft. 417 00:35:06,926 --> 00:35:09,261 Rustig nou maar. Wat zie je? 418 00:35:13,348 --> 00:35:15,851 We zijn op een pier, er is veel water. 419 00:35:15,935 --> 00:35:17,603 Ik zie kluisjes en... 420 00:35:20,898 --> 00:35:24,234 Dit is een martelkamer. Het zit vol klauwsporen. 421 00:35:24,318 --> 00:35:25,653 Weerwolven. 422 00:35:25,736 --> 00:35:26,904 Mogelijk. 423 00:35:27,905 --> 00:35:31,450 Simon, wees wat specifieker. Wat zie je precies? 424 00:35:31,534 --> 00:35:34,662 Zo kunnen we je vinden. - Er is niks anders wat... 425 00:35:34,745 --> 00:35:35,830 Wacht even. 426 00:35:38,082 --> 00:35:40,710 Chinees restaurant Jade Wolf, op de pier aan Greene St. 427 00:35:40,793 --> 00:35:44,129 Ze hebben heel goedkope cocktails. Schiet nou maar op. 428 00:35:44,213 --> 00:35:46,674 Je moet ze afleiden, ophouden. 429 00:35:46,757 --> 00:35:49,552 Hoe? Ik heb alleen kleren en een aansteker. 430 00:35:49,635 --> 00:35:52,972 Steek wat in brand. - Dat werkt nooit. Kijk eens een actiefilm. 431 00:35:53,055 --> 00:35:54,932 We komen eraan. 432 00:36:05,818 --> 00:36:07,903 Waarom duurt het zo lang? 433 00:36:18,789 --> 00:36:22,877 Brand. Zoek uit waar. Ik zorg wel voor die meid. Ga. 434 00:36:25,963 --> 00:36:28,007 Laat me nou los. 435 00:36:29,675 --> 00:36:32,427 Waar is Simon? - Erin. 436 00:36:33,178 --> 00:36:35,180 En hou je kop. 437 00:37:07,171 --> 00:37:08,588 Ik heb je gevonden. 438 00:37:16,004 --> 00:37:18,131 Blijf uit mijn buurt. - Wees niet bang. 439 00:37:18,214 --> 00:37:21,259 Ik heb Alarics wagen opgespoord toen hij niet terugbelde. 440 00:37:21,343 --> 00:37:22,636 Ik kom je helpen. - Echt? 441 00:37:22,719 --> 00:37:26,890 Ik hoorde je wel op het bureau. De laatste 18 jaar waren een leugen. 442 00:37:26,973 --> 00:37:30,435 Zij kwamen van Valentine. Ik loog om jou te beschermen. 443 00:37:31,478 --> 00:37:32,687 Kom niet dichterbij. 444 00:37:33,146 --> 00:37:35,357 Jij wil de Levensbeker, net als de rest. 445 00:37:35,440 --> 00:37:39,736 Dat is geen toverstaf, hoor. - Ik heb er wel 'n demoon mee neergestoken. 446 00:37:39,819 --> 00:37:41,613 Het doet vast meer pijn bij een mens. 447 00:37:42,447 --> 00:37:46,701 Je hebt meer training nodig. En we moeten gaan. Nu. 448 00:37:50,497 --> 00:37:52,749 Waar breng je me naartoe? - Een veilige plek. 449 00:37:52,832 --> 00:37:54,876 Die lui menen het. Ze doden je. 450 00:37:54,959 --> 00:37:56,670 Alec. - Ik heb haar. 451 00:37:56,753 --> 00:37:58,212 Zet haar neer. 452 00:38:03,843 --> 00:38:08,640 Gaat het? - Zodra we Simon vinden. 453 00:38:22,487 --> 00:38:25,532 Ik ben het echt zat om steeds je leven te redden. 454 00:38:25,615 --> 00:38:27,992 Ik niet. 455 00:38:32,914 --> 00:38:35,709 Gaat het? - Ik was zo bezorgd. 456 00:38:35,792 --> 00:38:40,129 Sorry ik dat deze reünie onderbreek, maar die weerwolven willen ons doden. 457 00:38:40,213 --> 00:38:42,256 Het kistje. Ik heb m'n rugzak laten liggen. 458 00:38:42,340 --> 00:38:46,177 Dat hebben we. Ik heb niet alles verpest. - Wegwezen dan. 459 00:38:46,260 --> 00:38:48,930 Maak vooral geen snelle bewegingen. 460 00:38:53,309 --> 00:38:54,603 Dit is niet best. 461 00:39:04,237 --> 00:39:05,530 We zijn omsingeld. 462 00:39:09,242 --> 00:39:12,579 Bij elkaar blijven. - Ik ga nergens heen, hoor. 463 00:39:15,582 --> 00:39:17,542 Achteruit. Dat is de alfaleider. 464 00:39:19,753 --> 00:39:21,295 Achter ons, Jace. 465 00:39:36,060 --> 00:39:38,605 Hij daagt de alfa uit. - Hij helpt ons. 466 00:39:38,688 --> 00:39:41,149 Of hij wil ons als eerste vermoorden. 467 00:39:50,033 --> 00:39:51,785 De alfa is dood. 468 00:40:17,936 --> 00:40:19,353 Wat gebeurt er? 469 00:40:20,855 --> 00:40:23,650 Wie de alfaleider doodt, wordt zelf de nieuwe alfa. 470 00:40:24,568 --> 00:40:27,153 Je vriend Luke is nu de leider van zijn roedel. 471 00:40:36,830 --> 00:40:38,873 Nee. - Het is goed. 472 00:40:43,670 --> 00:40:46,214 Ik had beloofd je altijd te beschermen. 473 00:40:53,763 --> 00:40:56,850 Clary moet naar het Instituut. Blijf weg van de Benedenwereld. 474 00:40:56,933 --> 00:40:59,518 Blijf jij maar weg. Ik ga Clary helpen. 475 00:41:01,479 --> 00:41:04,983 We moeten onze moeder bijpraten. - Dat doen jij en Isabelle maar. 476 00:41:06,192 --> 00:41:07,401 Ik red me wel alleen. 477 00:41:11,573 --> 00:41:16,494 Hij heeft diepe wonden. Die kunnen alleen heksenmeesters genezen. 478 00:41:16,578 --> 00:41:20,373 Hij moet naar Magnus. - Gaan we ook heen. 479 00:41:23,209 --> 00:41:25,837 We moeten gaan. - Hij moet zijn auto in. 480 00:41:28,422 --> 00:41:30,008 Ik rij wel. - Ik heb je. 481 00:41:30,091 --> 00:41:32,301 Ik ben de enige met een normalo-rijbewijs. 482 00:41:38,642 --> 00:41:40,143 Alles goed tussen jullie? 483 00:41:41,603 --> 00:41:42,896 Weet ik niet. 484 00:41:46,232 --> 00:41:49,568 Ik had niet aan je moeten twijfelen. - Wij hadden niet moeten liegen. 485 00:42:02,916 --> 00:42:06,878 Het komt goed. We gaan hulp halen. Laat me niet weer in de steek. 486 00:42:08,296 --> 00:42:10,464 Niemand mag meer doodgaan door mij.