1
00:00:00,956 --> 00:00:03,959
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:04,960 --> 00:00:06,712
Aiemmin tapahtunutta...
3
00:00:06,795 --> 00:00:07,921
Mitä?
4
00:00:08,005 --> 00:00:09,172
Vampyyrit sieppasivat sinut.
5
00:00:09,256 --> 00:00:11,299
Sinun pitäisi tietää vaarat.
6
00:00:11,383 --> 00:00:13,176
-Pärjään kyllä.
-Seelieiden charmi tehoaa.
7
00:00:13,260 --> 00:00:15,638
Izzy voi kertoa heistä.
Hän on kiinnostunut heistä.
8
00:00:15,721 --> 00:00:17,681
Kaikilla on kiinnostuksenkohteensa.
9
00:00:17,765 --> 00:00:18,974
Demoni haluaa maksun.
10
00:00:19,057 --> 00:00:22,310
Meidän on annettava rakas muisto,
joka liittyy läheiseemme.
11
00:00:24,772 --> 00:00:25,773
Se ei ole totta!
12
00:00:25,856 --> 00:00:28,025
Pidä tämä mukanasi ja ajattele minua.
13
00:00:31,278 --> 00:00:32,863
Anna kuppi!
14
00:00:35,824 --> 00:00:37,117
Ja hän puhui sinulle?
15
00:00:37,200 --> 00:00:40,495
Hän sanoi nimeni
ja pyysi kuppia vastineeksi äidistä.
16
00:00:40,579 --> 00:00:41,872
Kuka?
17
00:00:42,497 --> 00:00:44,875
-Valentine.
-Hän on äitini kanssa.
18
00:00:44,958 --> 00:00:48,003
Voiko hän puhua korun kautta?
Täällä Instituutissa?
19
00:00:48,086 --> 00:00:51,339
-Näin Dotin samalla tavalla.
-Se on portaalisiru.
20
00:00:51,423 --> 00:00:55,886
-Siksi äitisi halusi sinun saavan korun.
-Tiedän vain sen, mitä näin.
21
00:00:55,969 --> 00:00:57,387
Äitini on elossa.
22
00:00:57,470 --> 00:00:59,264
Hän on tajuton, mutta elää.
23
00:00:59,347 --> 00:01:01,809
-Missä he ovat?
-En tiedä.
24
00:01:01,892 --> 00:01:05,395
Sanoit nähneesi heidät.
Näitkö mitään yksityiskohtia?
25
00:01:05,478 --> 00:01:06,897
Välineitä, aseita, kuvia?
26
00:01:06,980 --> 00:01:09,650
-En muista. Se oli kamalaa.
-Älä vihoittele.
27
00:01:09,733 --> 00:01:11,902
Yritän saada hyödyllisiä tietoja.
28
00:01:12,778 --> 00:01:15,113
Mitä tarkkaan ottaen näit?
29
00:01:15,197 --> 00:01:17,658
Äitini on Valentinella.
30
00:01:17,741 --> 00:01:20,493
Tunteet vain häiritsevät.
Ne hallitsevat sinua.
31
00:01:20,578 --> 00:01:23,747
-Opimme hallitsemaan niitä.
-Miten se on auttanut?
32
00:01:23,831 --> 00:01:25,248
Suojelen Instituuttia.
33
00:01:25,332 --> 00:01:27,751
Jos Valentine näkee tänne,
se ovi on suljettava.
34
00:01:27,835 --> 00:01:31,797
Näytä sitä korua.
35
00:01:39,346 --> 00:01:40,639
Nyt se on oikeissa käsissä.
36
00:01:44,517 --> 00:01:46,061
Minne sinä menet?
37
00:01:46,144 --> 00:01:49,439
Vien tämän turvaan,
jotta kukaan ei voi käyttää sitä.
38
00:01:49,522 --> 00:01:52,693
Meidän pitäisi käyttää sitä.
Etsitään Valentine sen avulla.
39
00:01:52,776 --> 00:01:56,113
Valentine varmaankin yrittäisi
saada sinut pelastamaan Jocelynin.
40
00:01:56,196 --> 00:01:59,116
Sitten hän houkuttelisi Claryn luokseen
saadakseen kupin.
41
00:02:00,158 --> 00:02:01,577
Jacen idea on hyvä.
42
00:02:01,994 --> 00:02:03,829
Pelastimme Simonin niin.
43
00:02:03,912 --> 00:02:05,122
Niin.
44
00:02:06,624 --> 00:02:07,791
Vampyyreiltä.
45
00:02:07,875 --> 00:02:11,211
Tylsistyneiltä, turmeltuneilta,
itserakkailta vampyyreiltä.
46
00:02:14,590 --> 00:02:16,091
Valentine on oikea uhka.
47
00:02:19,427 --> 00:02:22,347
Kolme ja puoli Shadowhunteria
ei pärjää hänelle.
48
00:02:22,430 --> 00:02:24,474
-Neljä.
-Ihan sama.
49
00:02:25,308 --> 00:02:26,476
Jätetään koru tuonne.
50
00:02:46,538 --> 00:02:47,915
Siinähän sinä olet.
51
00:02:49,708 --> 00:02:50,834
Oletko kunnossa?
52
00:02:52,377 --> 00:02:53,962
Näin äitini.
53
00:02:54,046 --> 00:02:56,089
-Sitten veljesi...
-Kuulin.
54
00:02:56,173 --> 00:02:59,384
Olen halunnut tappaa Alecin monta kertaa.
55
00:03:06,391 --> 00:03:09,853
Veljeni voi olla todella rasittava,
56
00:03:09,937 --> 00:03:13,691
mutta hän tarkoittaa hyvää.
Se kaulakoru on vaarallinen.
57
00:03:13,774 --> 00:03:17,820
-Otan riskin yksin.
-Mutta kun sinä et ole yksin.
58
00:03:17,903 --> 00:03:20,363
Kuulut nyt meihin.
59
00:03:21,699 --> 00:03:24,910
Kunpa tietäisin, mitä tehdä.
Tämä on ihan uutta minulle.
60
00:03:28,621 --> 00:03:30,540
Teen kaikkeni pelastaakseni äitini.
61
00:03:30,623 --> 00:03:35,796
-Tajuan kyllä. Rakastat häntä.
-Enemmän kuin mitään.
62
00:03:37,172 --> 00:03:38,381
Millainen äitisi on?
63
00:03:39,382 --> 00:03:41,343
Ystävällinen.
64
00:03:41,426 --> 00:03:43,345
Hauska.
65
00:03:43,470 --> 00:03:46,598
Sellainen, jonka kanssa haluaa olla aina.
66
00:03:46,682 --> 00:03:50,227
Kaverini halusivat olla aina meillä
äitini kanssa.
67
00:03:51,603 --> 00:03:54,189
Hän kuulostaa enemmän ystävältä
kuin äidiltä.
68
00:03:54,272 --> 00:03:55,607
Hän oli kumpaakin.
69
00:03:56,441 --> 00:03:58,318
Hän on uhrannut elämänsä takiani,
70
00:03:58,401 --> 00:04:01,613
ja olen valmis tekemään saman
hänen takiaan.
71
00:04:02,239 --> 00:04:06,618
Vaikka et saa kaulakorua,
voit silti vielä nähdä hänet.
72
00:04:09,496 --> 00:04:11,664
Tule mukaani. Kerro kaikki hänestä.
73
00:04:17,004 --> 00:04:20,716
Alec sivuutti sinut ja teki mitä tahtoi.
Minäkin olisin vihainen.
74
00:04:20,799 --> 00:04:22,885
Hän vei ainoan keinon nähdä äitini.
75
00:04:22,968 --> 00:04:25,470
Ja hän kyseli,
miltä Valentinen huone näytti.
76
00:04:25,553 --> 00:04:28,556
Kiinnostiko Valentinen tyyli häntä?
Kiehtovaa.
77
00:04:28,640 --> 00:04:32,394
Ei. Alec arveli, että näin ehkä jotain,
minkä avulla löydämme Valentinen.
78
00:04:32,477 --> 00:04:35,939
-Näitkö?
-En nähnyt siellä mitään,
79
00:04:36,023 --> 00:04:38,566
mutta saatan tietää toisen keinon.
80
00:04:42,612 --> 00:04:43,947
Isabelle.
81
00:04:44,823 --> 00:04:46,533
Vaikuttava asu.
82
00:04:46,616 --> 00:04:50,287
Olet leikkinyt perhekalleuksilla.
83
00:04:50,370 --> 00:04:51,704
Hei, olen Clary Fray.
84
00:04:51,789 --> 00:04:55,292
Clary Fairchild. Näytät aivan äidiltäsi.
85
00:04:55,375 --> 00:04:56,709
Olet tunnettu Idrisissä.
86
00:04:57,127 --> 00:04:59,379
-Idrisissä?
-Shadowhuntereiden kotimaa.
87
00:04:59,462 --> 00:05:02,382
Se paikka on hyvin piilossa
Instituuttiin verrattuna.
88
00:05:03,050 --> 00:05:05,177
Mitä Maxille kuuluu? Kaipaamme häntä.
89
00:05:05,886 --> 00:05:08,721
Pikkuveli. Söpö mutta takertuva.
Vähän kuin Simon.
90
00:05:08,806 --> 00:05:10,933
Robert hakee hänet Mumbain Instituutista.
91
00:05:11,016 --> 00:05:14,352
Missä Jace on?
Eräs tilanne on selvitettävä heti.
92
00:05:17,105 --> 00:05:18,356
Tuo on äitini.
93
00:05:44,549 --> 00:05:46,259
Onko äitisi aina tuollainen?
94
00:05:46,343 --> 00:05:50,055
-Hän ei edes halannut sinua.
-Shadowhunterit eivät halaile.
95
00:05:57,855 --> 00:05:59,689
Maryse.
96
00:05:59,772 --> 00:06:01,691
Upeaa nähdä sinua.
97
00:06:02,692 --> 00:06:04,277
Miten Idrisissä menee?
98
00:06:04,361 --> 00:06:07,405
-Missä Max on?
-Ei Maxia. Vain kiireinen äiti.
99
00:06:08,365 --> 00:06:12,035
Shadowhunterit ovat tosi avoimia.
Piilotettu veli, salainen maa -
100
00:06:12,119 --> 00:06:13,786
ja yksityinen portaali.
101
00:06:13,871 --> 00:06:16,123
Äiti. Tervetuloa takaisin.
Tämäpä on yllätys.
102
00:06:16,206 --> 00:06:19,334
Saisitte olla valmiita,
odotittepa minua tai ette.
103
00:06:19,417 --> 00:06:21,920
Minä olenkin. Me olemme.
104
00:06:22,004 --> 00:06:25,715
Puhutaan Instituutista myöhemmin.
Nyt meillä on isompi ongelma.
105
00:06:25,798 --> 00:06:30,137
Seeliet eivät pidä enää yhteyttä Lukkoon
mutta eivät selitä miksi.
106
00:06:30,929 --> 00:06:32,597
He lienevät vihaisia,
107
00:06:32,680 --> 00:06:35,392
kun pyysimme tiedustelijoita
etsimään Valentinea,
108
00:06:35,475 --> 00:06:37,269
mutta kukaan seelie ei puhu.
109
00:06:38,561 --> 00:06:42,482
-Minulla on seelie-ystäviä.
-Tiedän ystävistäsi.
110
00:06:46,069 --> 00:06:50,198
Pysymme hyvästä syystä
erillämme alamaalaisista.
111
00:06:50,282 --> 00:06:52,117
Yksi väärä teko tai sana.
112
00:06:52,200 --> 00:06:56,579
Onko harmitonta kapinaa olemassa?
He voivat loukkaantua mistä vain.
113
00:06:56,663 --> 00:06:59,832
Ehkä kerroit hänelle, heille,
jotain, mitä ei pitänyt.
114
00:06:59,917 --> 00:07:02,460
Ehkä loukkasit
jotain heidän naurettavaa tapaansa.
115
00:07:02,544 --> 00:07:04,504
Hetkinen. En tajua.
116
00:07:04,587 --> 00:07:06,839
Moititko Izzyä alamaalaisen ystävän takia?
117
00:07:06,924 --> 00:07:09,801
Kun joku järkyttää luonnon järjestystä,
kaikki tuhoutuu.
118
00:07:09,885 --> 00:07:13,138
-Luonnon järjestystä? Mitä tarkoitat?
-Voin auttaa.
119
00:07:14,847 --> 00:07:16,433
Osaan puhua seelieille.
120
00:07:16,516 --> 00:07:19,519
Hän on oikeassa.
Hän voi puhua Meliornille.
121
00:07:19,602 --> 00:07:20,979
Voin tulla mukaan.
122
00:07:21,897 --> 00:07:23,690
Jacen kannattaa lähteä tällä kertaa.
123
00:07:24,482 --> 00:07:26,818
Pysy sinä Fairchildin tytön kanssa.
124
00:07:26,902 --> 00:07:30,447
Häntä on vahdittava.
Hän on aiheuttanut tarpeeksi ongelmia.
125
00:07:30,530 --> 00:07:33,116
Koska minusta tuli Shadowhunter
muutama päivä sitten!
126
00:07:33,200 --> 00:07:35,493
Ja ne ovatkin olleet jännittäviä päiviä.
127
00:07:36,453 --> 00:07:39,915
Lukko luottaa Lightwoodeihin,
jotta täällä säilyy järjestys.
128
00:07:39,998 --> 00:07:42,250
Ei tarvitse kertoa sitä.
Jos tehtävä on tärkeä,
129
00:07:42,334 --> 00:07:44,294
haluaisin lähteä Isabellen mukaan.
130
00:07:44,377 --> 00:07:48,340
Haluat tehdä mielesi mukaan.
On aika kohdata totuus.
131
00:07:48,423 --> 00:07:51,634
Elämässä ei voi tehdä niin kuin haluaa
vaan niin kuin pitää.
132
00:07:51,718 --> 00:07:54,471
Annoin teille tehtävänne. Tehkää ne.
133
00:07:54,554 --> 00:07:57,224
Te kaksi, tulkaa mukaani.
134
00:08:03,939 --> 00:08:05,690
Olipa outo näky.
135
00:08:06,733 --> 00:08:08,318
Miten suututit äitisi?
136
00:08:08,401 --> 00:08:10,778
Ensinnäkin,
137
00:08:10,862 --> 00:08:14,741
kaikki luvattomat tehtävät takiasi
eivät ilahduttaneet Lukkoa.
138
00:08:33,510 --> 00:08:34,886
Näytät mukavan kiireiseltä.
139
00:08:34,970 --> 00:08:37,680
Kirjaan vääriä tunnustuksia
demonisista murhista.
140
00:08:37,764 --> 00:08:41,309
Tässä on viidennen kerroksen rouva
Bushwickista. Hänellä on 15 kissaa.
141
00:08:41,393 --> 00:08:42,769
Viisitoista!
142
00:08:42,852 --> 00:08:44,687
Ne demoniset murhat. Löytyikö mitään?
143
00:08:45,355 --> 00:08:49,567
Uhrit oli valutettu kuiviin,
mutta muuta yhteistä ei ole löytynyt.
144
00:08:49,651 --> 00:08:50,943
Mutta katso tätä.
145
00:08:52,070 --> 00:08:55,573
Kaikki olivat mielenterveyspotilaita
ja ottivat lääkkeitä harhojen takia.
146
00:08:56,533 --> 00:09:00,203
Mitä he näkivätkään?
Vampyyrejä, ihmissusia, demoneja.
147
00:09:00,287 --> 00:09:01,413
Varjomaailma.
148
00:09:02,455 --> 00:09:04,332
He olivat taviksia, joilla oli Näkö.
149
00:09:04,416 --> 00:09:05,958
Uhreilta vietiin veri.
150
00:09:06,793 --> 00:09:10,797
Valentine on tehnyt taas kokeita,
kuten ennen vanhaan.
151
00:09:10,880 --> 00:09:14,134
-Mihin hän pyrkii?
-Ennen Jocelynin ja Claryn löytymistä -
152
00:09:14,217 --> 00:09:16,303
hän kai rakensi armeijaa Lukkoa vastaan.
153
00:09:16,386 --> 00:09:18,638
Nyt hän käyttää sotilaitaan
saadakseen kupin.
154
00:09:18,721 --> 00:09:20,348
Ja tuhoaa alamaalaiset.
155
00:09:21,349 --> 00:09:22,892
Minun on löydettävä Clary.
156
00:09:22,975 --> 00:09:25,770
Pidä virkamerkkisi.
157
00:09:25,853 --> 00:09:29,399
Kaikkien tähden. Määräys tulee ylempää.
158
00:09:29,482 --> 00:09:32,402
Tarkkaile tapahtumia puolestani.
Mene etsimään Clarya.
159
00:09:32,485 --> 00:09:36,031
Jos löydät jotain, soita heti.
Valentine etsii häntä.
160
00:09:36,114 --> 00:09:38,741
Valentine ja kaikki muut.
161
00:09:38,825 --> 00:09:39,909
Löydän Claryn.
162
00:10:13,693 --> 00:10:17,697
Olet Instituutin johtaja.
Hoida diplomaattinen tehtävä.
163
00:10:17,780 --> 00:10:19,157
-Vaihdetaan tehtäviä.
-Ei.
164
00:10:19,241 --> 00:10:21,909
Tällä kertaa tottelen käskyjä
ja vahdin tyttöystävääsi.
165
00:10:21,993 --> 00:10:25,455
Claryako?
Hän on enemmän minun vastuullani.
166
00:10:26,539 --> 00:10:28,458
Kai pidät häntä silmällä?
167
00:10:30,293 --> 00:10:31,503
Mikä sinua vaivaa?
168
00:10:38,135 --> 00:10:40,303
Sinulla on täysi syy olla vihainen.
169
00:10:41,679 --> 00:10:43,265
Mitä sinä teit?
170
00:10:43,348 --> 00:10:46,768
-Heititkö nahkatakkini pesukoneeseen?
-Tämä ei ole vitsi.
171
00:10:52,064 --> 00:10:53,525
Magnusin luona.
172
00:10:54,567 --> 00:10:56,778
Se demoni, muistikuva sinusta.
173
00:10:57,862 --> 00:10:58,946
Sekö?
174
00:11:01,574 --> 00:11:06,037
Rakastat minua. Entä sitten?
Sinäkin olet rakas.
175
00:11:08,039 --> 00:11:10,124
Älä nyt. Olemme parabataita.
176
00:11:10,208 --> 00:11:13,461
Olemme veljeksiä.
Olemme olleet yhdessä melkein aina.
177
00:11:13,545 --> 00:11:15,213
Miksi emme rakastaisi toisiamme?
178
00:11:16,130 --> 00:11:18,007
Tämäkö sinua on vaivannut?
179
00:11:22,136 --> 00:11:26,140
Olet oikeassa. Totta.
Luulin, että se olisi sinusta...
180
00:11:26,224 --> 00:11:27,725
Mitä?
181
00:11:29,519 --> 00:11:30,770
Olkoon.
182
00:11:30,853 --> 00:11:33,856
Hienoa, jos haluat totella äidin käskyjä,
183
00:11:34,982 --> 00:11:36,693
mutta tee palvelus.
184
00:11:37,360 --> 00:11:39,487
Vanno, että vahdit Clarya koko ajan.
185
00:11:43,991 --> 00:11:47,662
Uskomatonta, että edes pyysin tuota.
Et tuota pettymystä.
186
00:11:56,713 --> 00:11:59,048
DUMORT-RAKENNUSPROJEKTI
187
00:11:59,882 --> 00:12:01,133
Anteeksi.
188
00:12:01,551 --> 00:12:04,304
Oletko kahjo vaiko vain idiootti?
189
00:12:05,722 --> 00:12:07,349
Mitä oikein etsit?
190
00:12:08,933 --> 00:12:11,060
Totta puhuen en tiedä.
191
00:12:12,354 --> 00:12:15,732
Et kai luule,
että pelastan hyödyttömän henkesi taas?
192
00:12:16,190 --> 00:12:18,443
En todellakaan.
193
00:12:19,361 --> 00:12:22,029
Häivy, äläkä tule takaisin.
194
00:12:23,197 --> 00:12:25,283
Mene, nyt heti.
195
00:12:37,962 --> 00:12:39,922
Joudumme näköjään olemaan yhdessä.
196
00:12:40,006 --> 00:12:42,509
Äitisi oli liian ankara sinua kohtaan.
197
00:12:42,592 --> 00:12:44,719
-Äidit ovat sellaisia.
-Minun ei ole.
198
00:12:45,637 --> 00:12:47,930
Lyö vain minua. Sitten helpottaa.
199
00:12:48,014 --> 00:12:51,601
Älä pakota sanomaan, että olet oikeassa.
Laita jalat haralleen.
200
00:12:52,435 --> 00:12:54,562
Miksi annoit äitisi solvata Izzyä?
201
00:12:55,938 --> 00:12:57,857
Älä astu ennen lyöntiä.
202
00:12:58,775 --> 00:13:01,569
Izzy villiintyi.
Laki on kova mutta ehdoton.
203
00:13:01,653 --> 00:13:03,321
Jopa minä unohdan sen joskus.
204
00:13:03,405 --> 00:13:05,365
Annat äitisi lähettää Jacen eikä sinua?
205
00:13:06,699 --> 00:13:10,244
Jos mokaan, minua on rangaistava.
Minun pitäisi olla johtaja.
206
00:13:13,122 --> 00:13:15,542
Tiedätkö, mitä johtaja tekee? Päätöksiä.
207
00:13:15,625 --> 00:13:17,627
Etsi Valentine ja pysäytä hänet.
208
00:13:17,710 --> 00:13:20,254
Minun on löydettävä Valentine
ja pelastettava äitini.
209
00:13:31,766 --> 00:13:33,476
Harjoittele puolustautumista.
210
00:13:33,560 --> 00:13:38,315
Mitä luulet? Emmekö muka ole
yrittäneet löytää äitiäsi?
211
00:13:38,398 --> 00:13:39,566
Tietysti olette.
212
00:13:39,649 --> 00:13:42,735
Mutta voisit ajatella luovemmin.
Et vain anna itsesi tehdä niin.
213
00:13:42,819 --> 00:13:45,196
Ai niinkö? Mitä suurta asiaa en ajattele?
214
00:13:45,279 --> 00:13:48,741
Voimme yhä löytää Valentinen.
Taidan tietää keinon.
215
00:13:49,451 --> 00:13:51,953
Äitini salasi paljon,
mutta näin yhden asian.
216
00:13:52,036 --> 00:13:53,788
Laatikon.
217
00:13:53,871 --> 00:13:57,792
Hän ei uskonut minun tietävän siitä.
Hän avasi sen kerran vuodessa ja itki.
218
00:13:58,376 --> 00:14:01,170
-Miksi?
-Se kuului isälleni.
219
00:14:01,921 --> 00:14:03,965
Sen päällä oli nimikirjaimet JC.
220
00:14:04,882 --> 00:14:07,510
Valentine on isäsi. Miksi kirjaimet JC?
221
00:14:07,594 --> 00:14:10,847
Äiti väitti 18 vuoden ajan,
että isäni nimi oli Jonathan Clark.
222
00:14:10,930 --> 00:14:15,435
Se oli valetta,
mutta laatikon sisältö oli äidille tärkeä.
223
00:14:15,518 --> 00:14:17,729
Ehkä sisältö
auttaa löytämään Valentinen.
224
00:14:18,688 --> 00:14:19,772
Missä laatikko on?
225
00:14:20,732 --> 00:14:21,983
Se on yhä asunnossa.
226
00:14:22,734 --> 00:14:24,319
Mennään hakemaan se.
227
00:14:24,402 --> 00:14:26,529
Ei missään nimessä. Ei ilman lupaa.
228
00:14:33,786 --> 00:14:35,079
Haloo? Kuka soittaa?
229
00:14:35,162 --> 00:14:37,457
Alexander. Hei.
230
00:14:37,540 --> 00:14:39,208
Tässä Magnus.
231
00:14:39,291 --> 00:14:42,587
Tapasimme taannoin sen demonin takia.
232
00:14:43,671 --> 00:14:45,757
Niin. Mitä nyt?
233
00:14:45,840 --> 00:14:49,344
Oli mukava tutustua sinuun.
234
00:14:49,427 --> 00:14:52,013
Vaikutat sympaattiselta.
235
00:14:53,515 --> 00:14:55,725
Haluaisitko lähteä joskus drinkille?
236
00:14:57,602 --> 00:15:00,938
Kuulostaa hauskalta. Milloin?
237
00:15:01,606 --> 00:15:03,691
Kävisikö nyt?
238
00:15:05,652 --> 00:15:07,069
Nyt ei sovi.
239
00:15:07,153 --> 00:15:09,447
Käykö joskus toiste? Pitää lopettaa.
240
00:15:10,907 --> 00:15:13,242
Esität vaikeasti saatavaa.
241
00:15:13,325 --> 00:15:15,244
Pidän haasteesta.
242
00:15:32,887 --> 00:15:34,431
KIINALAISTA RUOKAA
243
00:15:45,733 --> 00:15:46,984
Olet myöhässä.
244
00:15:50,572 --> 00:15:51,906
Olutta.
245
00:16:01,040 --> 00:16:03,876
Tiedättekö Piirin ja Lukon välisen eron?
246
00:16:04,836 --> 00:16:07,839
Minä en. Kumpikin on yhtä kahlitseva.
247
00:16:09,549 --> 00:16:11,593
Shadowhunterit pitävät itseään parempina.
248
00:16:11,676 --> 00:16:14,095
He tappavat toisiaan pikku riitojen takia.
249
00:16:16,764 --> 00:16:18,808
Sellaisilleko pitäisi antaa kuppi?
250
00:16:18,891 --> 00:16:22,103
Meidän pitäisi totella käskyjä,
joita he eivät itse tottele.
251
00:16:22,186 --> 00:16:23,855
Olen kyllästynyt siihen.
252
00:16:23,938 --> 00:16:26,524
Ehkä meissä ei ole enkelin verta.
253
00:16:26,608 --> 00:16:27,984
Meillä on toisemme.
254
00:16:28,943 --> 00:16:31,904
Olemme perhettä, lauma.
255
00:16:31,988 --> 00:16:33,573
Olemme vahvempia kuin he.
256
00:16:33,656 --> 00:16:35,867
Otetaan kuppi itsellemme.
257
00:16:38,786 --> 00:16:43,958
Tämä tyttö tietää, missä kuppi on.
Etsikää hänet ja tuokaa hänet luokseni.
258
00:16:48,630 --> 00:16:51,382
PEREHDYTYS TÄNÄÄN
259
00:17:08,440 --> 00:17:09,734
Miksi juoksit ulos?
260
00:17:09,817 --> 00:17:13,530
Mitä näkymättömyysriimu auttaa,
jos et vaienna puhelintasi?
261
00:17:13,613 --> 00:17:15,532
Oli lapsellista livahtaa ulos.
262
00:17:15,615 --> 00:17:18,450
Tiedän, että olisi pitänyt
soittaa heti takaisin.
263
00:17:18,535 --> 00:17:20,745
Anteeksi. Oletko kunnossa?
264
00:17:20,828 --> 00:17:24,415
Tiedäthän tunteen, kun viluttaa,
mutta ei sairastu kunnolla?
265
00:17:24,499 --> 00:17:25,542
Tajuan täysin.
266
00:17:25,625 --> 00:17:28,419
Jutellaanko toiste?
Nyt on mieletön tilanne.
267
00:17:28,503 --> 00:17:29,837
Mieletön? Miten?
268
00:17:29,921 --> 00:17:33,758
Tapoin demonin ja menetin muistoni.
269
00:17:33,841 --> 00:17:36,803
Tapoit minkä? Missä olet?
270
00:17:36,886 --> 00:17:38,345
Brooklyn Academyn luona.
271
00:17:38,429 --> 00:17:39,514
Sulje puhelin.
272
00:17:39,597 --> 00:17:42,767
-Meidän on lähdettävä heti.
-Menen ullakkoasunnolle.
273
00:17:42,850 --> 00:17:45,061
Yksi juttu voisi auttaa löytämään äitini.
274
00:17:45,144 --> 00:17:46,145
Oletko hullu?
275
00:17:46,228 --> 00:17:48,690
Liian vaarallista.
Eikö paikkaa muka vahdita?
276
00:17:48,773 --> 00:17:50,149
Alec on kanssani.
277
00:17:50,232 --> 00:17:52,610
Pitäisikö tuon muka rauhoittaa?
278
00:17:52,694 --> 00:17:56,405
-Tulen auttamaan.
-Älä. Olet jo saanut kestää tarpeeksi.
279
00:17:56,488 --> 00:17:58,324
Niin sinäkin. Tavataan oikotiellä.
280
00:18:02,036 --> 00:18:04,163
Taviksia. Katso heitä.
281
00:18:04,246 --> 00:18:05,623
Kuin muurahaisia.
282
00:18:06,415 --> 00:18:08,793
-Mennään.
-Miksi näytät aina noin kurjalta?
283
00:18:10,127 --> 00:18:11,462
-En näytä.
-Näytätpäs.
284
00:18:12,004 --> 00:18:15,507
On varmaan vaikeaa rakastaa Jacea,
kun hän on hetero.
285
00:18:16,676 --> 00:18:18,761
Että mitä?
286
00:18:18,845 --> 00:18:22,724
Mitä siitä?
Olin paikalla, kun se muisto tuli esiin.
287
00:18:22,807 --> 00:18:24,225
Olemme parabataita.
288
00:18:24,308 --> 00:18:27,519
Sano se, niin helpottaa.
Olet rakastunut Jaceen.
289
00:18:27,604 --> 00:18:29,897
Unohda se. Olet itse rakastunut Jaceen.
290
00:18:29,981 --> 00:18:32,024
Peruskoulun juttujako taas? Kiva.
291
00:18:33,275 --> 00:18:36,696
Meidän on ratkaistava oikea ongelma.
Tule mukaani.
292
00:18:38,615 --> 00:18:40,116
Se ei saa kestää kauan.
293
00:18:46,205 --> 00:18:48,791
Suremme sielun tielle lähteneitä.
294
00:19:05,224 --> 00:19:06,517
Isabelle.
295
00:19:09,729 --> 00:19:11,522
Toit näköjään ystävän.
296
00:19:11,606 --> 00:19:13,065
Enemmänkin veljen.
297
00:19:14,066 --> 00:19:15,317
Jace Wayland.
298
00:19:16,611 --> 00:19:18,112
Tulitteko tuomaan viestin?
299
00:19:18,905 --> 00:19:20,281
Tulimme kysymään jotain.
300
00:19:21,824 --> 00:19:23,492
Haluatte siis jotain.
301
00:19:23,575 --> 00:19:25,995
Mukava tietää,
että jotkin asiat eivät muutu.
302
00:19:26,453 --> 00:19:29,081
Haluamamme tieto ei maksa sinulle mitään.
303
00:19:29,791 --> 00:19:32,334
Joskus tieto on kallisarvoisin asia.
304
00:19:32,418 --> 00:19:34,170
Kysy pois.
305
00:19:34,671 --> 00:19:36,297
Sovitaan hinnasta myöhemmin.
306
00:19:39,050 --> 00:19:41,260
TŠERNOBYL
307
00:19:41,343 --> 00:19:43,137
Lääketiede ei ole auttanut teitä.
308
00:19:43,220 --> 00:19:45,222
Eikä ihmiskunta.
309
00:19:45,597 --> 00:19:48,350
Tarjoan teille toivoa -
310
00:19:49,560 --> 00:19:53,230
ja tilaisuuden saada parempi elämä.
311
00:19:56,233 --> 00:19:57,777
Parempitasoinen elämä.
312
00:19:58,653 --> 00:20:00,738
Astukoot urheimmat esiin.
313
00:20:01,864 --> 00:20:06,661
Ottakaa enkelten merkki
ja saakaa elämäänne jälleen tulevaisuus.
314
00:20:31,769 --> 00:20:33,145
Seelien verta.
315
00:20:34,897 --> 00:20:36,858
Olette muutakin kuin kadotettuja.
316
00:20:40,737 --> 00:20:43,489
Olet pian vapaa.
317
00:20:44,824 --> 00:20:46,784
Olet pian vapaa!
318
00:20:58,921 --> 00:21:00,589
Hän jää eloon, jos ansaitsee sen.
319
00:21:03,092 --> 00:21:06,220
Hän elää enkelien ylistämänä.
320
00:21:18,690 --> 00:21:19,984
Kiitos, että tulit.
321
00:21:20,902 --> 00:21:22,694
Sinun ei tarvitse tehdä tätä yksin.
322
00:21:24,906 --> 00:21:28,367
-Emme ole sellaisia.
-Pystytkö varmasti tähän?
323
00:21:28,450 --> 00:21:30,494
Olen flunssassa.
Ei tämä ole maailmanloppu.
324
00:21:30,577 --> 00:21:34,165
Maailma on tehnyt loppua tuhat vuotta.
Siihen tottuu. Meidän on mentävä.
325
00:21:34,248 --> 00:21:37,752
-Asunto on kujan toisella puolella.
-Meidän on oltava varovaisia.
326
00:21:37,835 --> 00:21:40,587
Paikkaa vahditaan,
ja kaikki etsivät sinua.
327
00:21:40,671 --> 00:21:43,590
Kukaan ei löydä tätä oikotietä.
328
00:21:43,674 --> 00:21:46,093
Menin tästä peruskoululaisena
Claryn luo.
329
00:21:46,177 --> 00:21:50,639
Tunnet ehkä Varjomaailman,
mutta minä tunnen Brooklynin.
330
00:22:04,987 --> 00:22:07,073
Oletko harrastanut parkouria?
331
00:22:18,750 --> 00:22:23,047
-Sinusta on tullut taitavampi.
-Aioin sanoa samaa sinusta.
332
00:22:23,130 --> 00:22:26,092
Paloportailla kiipeily
on taviksista jännittävää.
333
00:22:26,175 --> 00:22:27,969
En tajua näitä tyyppejä ikinä.
334
00:22:31,931 --> 00:22:33,765
Tämä ei ollut muistaakseni tällainen.
335
00:22:34,391 --> 00:22:37,519
Nämä ovat velhon langettamia riimuja
ja suojia.
336
00:22:38,270 --> 00:22:39,771
Dot.
337
00:22:40,898 --> 00:22:42,691
Jotkut ovat vuosia vanhoja.
338
00:22:43,275 --> 00:22:45,987
Nyt vain näen ne.
339
00:22:46,070 --> 00:22:49,406
Clary, mitä nämä tagit ovat?
340
00:22:49,490 --> 00:22:51,033
Näetkö riimut?
341
00:22:51,117 --> 00:22:53,369
Niitä ei voi olla huomaamatta.
342
00:22:53,452 --> 00:22:57,623
Jos on Shadowhunter.
Ne ovat yleensä näkymättömiä taviksille.
343
00:22:57,706 --> 00:22:59,125
Milloin sait Näön?
344
00:22:59,750 --> 00:23:01,085
En tiedä.
345
00:23:01,168 --> 00:23:03,420
Näiden piirtäjä
saisi ottaa oppia Clarylta.
346
00:23:03,504 --> 00:23:05,882
Ne ovat aika kehnoja.
347
00:23:06,798 --> 00:23:09,635
Simonin ja minun kihlausmuisto.
348
00:23:09,718 --> 00:23:11,220
Kihlauduitteko te?
349
00:23:11,845 --> 00:23:14,891
-En halua kuulla tätä tarinaa.
-Olimme 8-vuotiaita.
350
00:23:15,599 --> 00:23:17,393
Siitä on ikuisuus.
351
00:23:29,780 --> 00:23:31,490
Suunnitelmassasi on yksi vika.
352
00:23:31,573 --> 00:23:32,992
Annas kun minä yritän.
353
00:23:39,081 --> 00:23:40,707
Mene edeltä.
354
00:23:45,587 --> 00:23:47,256
Menen edeltä.
355
00:23:54,931 --> 00:23:56,933
Jukolauta. Kuka käräytti asuntonne?
356
00:23:57,849 --> 00:23:59,393
Näen tämänkin.
357
00:24:07,151 --> 00:24:08,277
Oletko kunnossa?
358
00:24:09,611 --> 00:24:11,613
Minusta ei ole jäljellä mitään.
359
00:24:16,368 --> 00:24:18,204
Ei tietenkään.
360
00:24:18,287 --> 00:24:21,248
Äitisi yritti tuhota
kaikki jäljet sinusta,
361
00:24:21,332 --> 00:24:22,916
jotta sinua ei löydettäisi.
362
00:24:23,000 --> 00:24:26,337
-Hän suojeli sinua.
-Mitähän apua siitä oli?
363
00:24:26,420 --> 00:24:29,256
Olet sentään elossa.
364
00:24:31,175 --> 00:24:32,926
Pari lattialankkua -
365
00:24:36,305 --> 00:24:38,099
kuulostaa erilaisilta.
366
00:24:41,060 --> 00:24:42,519
Kuuletteko sen?
367
00:24:44,813 --> 00:24:46,440
Näiden alla on jotain.
368
00:24:58,494 --> 00:25:00,121
Taas onnisti Brooklynissa.
369
00:25:01,455 --> 00:25:04,416
-Pois tieltä.
-Ei kestä kiittää.
370
00:25:11,965 --> 00:25:13,550
Täällä on jotain.
371
00:25:17,804 --> 00:25:21,517
-Onko tämä se laatikko?
-On.
372
00:25:21,600 --> 00:25:25,354
Äiti odotti, kunnes luuli minun nukkuvan,
ja otti sen esiin.
373
00:25:27,023 --> 00:25:28,399
Avataan se.
374
00:25:35,447 --> 00:25:37,408
En tajua, mitä nämä ovat.
375
00:25:43,205 --> 00:25:44,415
Täällä on joku.
376
00:25:44,498 --> 00:25:47,293
Ota tarpeellinen.
Älä liiku, ennen kuin palaan.
377
00:25:47,376 --> 00:25:49,336
Olemme viipyneet liian kauan.
378
00:26:37,343 --> 00:26:39,470
Päästä irti. Ihan totta, Alaric.
379
00:26:57,988 --> 00:27:00,782
Onko kuningattarenne
katkaissut yhteydet Lukkoon?
380
00:27:00,866 --> 00:27:03,369
-Oletko kuullut sellaista?
-Olen.
381
00:27:04,328 --> 00:27:07,164
Liittyykö se Valentinea etsineisiin?
382
00:27:07,248 --> 00:27:09,166
Keksitkö muuta syytä?
383
00:27:09,875 --> 00:27:12,586
Perhoset merkitsevät vain yhtä asiaa.
384
00:27:14,130 --> 00:27:16,215
Keijukansa suree.
385
00:27:16,298 --> 00:27:17,466
Miten tiedät tapamme?
386
00:27:18,384 --> 00:27:22,263
En olekaan ainoa Shadowhunter,
joka viihtyy keijukansan parissa.
387
00:27:23,472 --> 00:27:26,350
Jos muillakin Shadowhuntereilla
olisi yhtä hyvä maku,
388
00:27:26,433 --> 00:27:28,269
asiat olisivat nyt toisin.
389
00:27:28,352 --> 00:27:30,812
Tiedustelijat ovat kuolleet.
390
00:27:31,730 --> 00:27:33,774
Surette heitä.
391
00:27:33,857 --> 00:27:35,192
Valentine tappoi heidät.
392
00:27:35,276 --> 00:27:38,195
Jos tiedät noin paljon,
minun pitäisi kysyä sinulta.
393
00:27:38,279 --> 00:27:41,072
Jos se on totta,
Valentine on pysäytettävä.
394
00:27:41,698 --> 00:27:43,325
Eikö vain?
395
00:27:43,409 --> 00:27:45,452
Ei rikota Sopimusta, kun olemme vaarassa.
396
00:27:45,536 --> 00:27:50,291
Ehkä Sopimus ei suojaa tasapuolisesti
Varjomaailman eri valtakuntia.
397
00:27:50,374 --> 00:27:53,210
Ehkä uhka ei vaikuta kaikkiin
samalla lailla.
398
00:27:53,294 --> 00:27:56,213
Valentine uhkaa kaikkia.
399
00:27:57,756 --> 00:28:00,551
Vihollista uhmaavat menettävät enemmän.
400
00:28:00,634 --> 00:28:03,470
Toisin sanoen menette voittajan puolelle.
401
00:28:05,138 --> 00:28:07,266
Lupaan, että me voitamme.
402
00:28:09,142 --> 00:28:10,894
Uskot varmasti niin.
403
00:28:17,234 --> 00:28:19,778
-Hemmetti, Alec.
-Mitä?
404
00:28:19,861 --> 00:28:22,030
Clary livahti Instituutista.
405
00:28:22,113 --> 00:28:25,409
Mutta syytät veljeämme? Kiehtovaa.
406
00:28:36,670 --> 00:28:38,589
Missä Clary on?
407
00:28:38,672 --> 00:28:39,881
Poissa.
408
00:28:39,965 --> 00:28:41,175
Miten niin poissa?
409
00:28:41,258 --> 00:28:44,220
Hänet ja Simon pidätettiin,
kun tarkistin palotikkaita.
410
00:28:44,303 --> 00:28:45,554
En ollut tarkkana.
411
00:28:45,637 --> 00:28:47,264
-Oliko se tavis täällä?
-Simon?
412
00:28:47,348 --> 00:28:48,599
Onko hänkin poissa?
413
00:28:48,682 --> 00:28:51,352
Auto oli tavallinen.
En tiedä, minne Clary vietiin.
414
00:28:51,435 --> 00:28:53,354
Mitä sinä teit?
415
00:29:05,073 --> 00:29:07,826
REDHOOKIN SATAMA
416
00:29:13,332 --> 00:29:15,626
Missä olemme? Tämä ei ole poliisiasema.
417
00:29:15,709 --> 00:29:18,670
-Tee yhteistyötä, niin ei ole hätää.
-Ulos!
418
00:29:20,381 --> 00:29:21,840
Emme tehneet mitään väärää.
419
00:29:22,841 --> 00:29:25,927
-Ole hiljaa, tai vaikeutat tilannettasi.
-Et ole poliisi!
420
00:29:27,012 --> 00:29:28,054
Kuka tuo on?
421
00:29:28,138 --> 00:29:30,932
-Luke soittaa.
-Älä vastaa. Tämä on käsky.
422
00:29:31,016 --> 00:29:32,268
Tunnetteko Luken?
423
00:29:32,351 --> 00:29:33,810
-Lähettikö hän teidät?
-Hiljaa.
424
00:29:44,655 --> 00:29:45,989
Jukoliste.
425
00:29:46,907 --> 00:29:48,909
Hän ei tule näkyviin.
426
00:29:48,992 --> 00:29:50,952
Nyt tarvitaan parabatai-jäljitystä.
427
00:30:08,011 --> 00:30:09,638
Keskity.
428
00:30:19,064 --> 00:30:22,359
Minähän keskityn. Hän ei tule näkyviin.
429
00:30:22,443 --> 00:30:24,903
Niin kuin arvelinkin. Häntä ei pidätetty.
430
00:30:27,238 --> 00:30:28,490
Sinun piti suojella.
431
00:30:28,574 --> 00:30:31,993
-Tein parhaani.
-Ehkä äitisi oli oikeassa ja se ei riitä.
432
00:30:33,203 --> 00:30:35,581
Onko Clary sokaissut sinut niin,
ettet näe meitä?
433
00:30:39,084 --> 00:30:43,922
Clary livahti ulos.
Menin hänen jälkeensä suojellakseni häntä.
434
00:30:44,005 --> 00:30:46,049
Olet tehnyt saman monesti aiemmin.
435
00:30:46,132 --> 00:30:50,762
-Toimit toisin. Kadotit hänet.
-Riittää jo!
436
00:30:56,977 --> 00:31:00,606
-Miksi minut siepataan aina?
-He taitavat haluta minut.
437
00:31:06,945 --> 00:31:08,196
Mistä on kyse?
438
00:31:08,279 --> 00:31:13,118
Pidätitkö meidät tunkeilusta
tai jostakin? Olin omassa asunnossani.
439
00:31:13,201 --> 00:31:15,078
Juttelemme vain hieman.
440
00:31:15,161 --> 00:31:17,080
Laitatko juttukavereille käsiraudat?
441
00:31:17,163 --> 00:31:19,375
Tuolla on varmaan pelottava nettiprofiili.
442
00:31:19,458 --> 00:31:22,419
Tuo kundi on huvittava. Pidän sellaisista.
443
00:31:22,503 --> 00:31:24,671
Tiedän, että pelkäät Lukea.
444
00:31:24,755 --> 00:31:26,715
Hän etsii sinua. Voin suojella sinua.
445
00:31:26,798 --> 00:31:28,925
Kerro, missä Kuolon kuppi on.
446
00:31:29,009 --> 00:31:32,513
Kaikki luulevat, että löydän kupin,
mutta en tiedä, missä se on.
447
00:31:32,596 --> 00:31:35,056
Mieti. Yritän antaa sinulle tilaisuuden.
448
00:31:35,140 --> 00:31:38,435
En voi auttaa. Valitan.
Päästäisittekö meidät?
449
00:31:38,977 --> 00:31:40,186
Leikin aika on ohi.
450
00:31:40,270 --> 00:31:42,481
Anna minun puhua heille järkeä, Theo.
451
00:31:42,564 --> 00:31:44,983
Ei. Toimimme tavallasi.
Nyt kokeilemme tapaani.
452
00:31:45,066 --> 00:31:48,278
-Mitä?
-Älä koske häneen!
453
00:31:48,362 --> 00:31:51,782
Liikkumatta. Kerro, missä kuppi on,
tai hassu ystäväsi kuolee.
454
00:31:53,367 --> 00:31:56,412
Olkaa kilttejä.
Älkää tehkö pahaa Simonille.
455
00:31:56,495 --> 00:31:59,498
Vannon, etten tiedä, missä kuppi on.
456
00:31:59,581 --> 00:32:01,291
Harmi. Tapa hänet.
457
00:32:01,375 --> 00:32:03,544
Mitä? Päästä irti!
458
00:32:03,627 --> 00:32:06,296
-Näpit irti!
-Odota. Älä satuta häntä.
459
00:32:19,184 --> 00:32:21,019
Onhan Simon kunnossa?
460
00:32:21,812 --> 00:32:24,314
Hän on elossa, toistaiseksi.
461
00:32:25,816 --> 00:32:28,652
-Luojan kiitos.
-Kiitä, ketä haluat.
462
00:32:28,735 --> 00:32:33,239
Mutta jos et kerro, missä kuppi on,
esittelemme Gretelin ystävällesi.
463
00:32:34,616 --> 00:32:36,493
Hän on hurjimpia sotureitamme.
464
00:32:37,911 --> 00:32:39,370
Hän repii Simonin kappaleiksi.
465
00:32:42,833 --> 00:32:46,211
-Olette ihmissusia.
-Selvästikin.
466
00:32:48,046 --> 00:32:51,550
Ja ystäväsi on koiranruokaa,
jos et anna kuppia.
467
00:33:03,895 --> 00:33:04,938
Te voititte.
468
00:33:05,981 --> 00:33:08,108
Kerron, missä kuppi on.
469
00:33:08,191 --> 00:33:09,735
Mutta päästäkää Simon.
470
00:33:10,902 --> 00:33:12,237
Anna tulla.
471
00:33:15,365 --> 00:33:17,451
Se on asunnossa, josta löysitte minut.
472
00:33:18,201 --> 00:33:20,871
Makuuhuoneessa on irtonainen lankku.
473
00:33:20,954 --> 00:33:23,373
Äitini luuli piilottavansa sen sinne
minulta salaa.
474
00:33:27,711 --> 00:33:29,713
Tuokaa kuppi minulle.
475
00:33:33,133 --> 00:33:34,801
Jos valehtelet,
476
00:33:35,719 --> 00:33:37,387
en vain tapa ystävääsi.
477
00:33:37,929 --> 00:33:41,767
Saat luvan katsoa,
kun Gretel raatelee hänet.
478
00:33:44,895 --> 00:33:47,481
Taas tämä?
479
00:34:22,473 --> 00:34:24,017
Sytytin.
480
00:34:29,230 --> 00:34:31,024
Kenelle minä... Hetkinen.
481
00:34:31,107 --> 00:34:33,860
Kenelle soitan? Mieti.
482
00:34:33,944 --> 00:34:37,155
Claryn ja Simonin vieneet
pitävät heitä veden päällä.
483
00:34:37,238 --> 00:34:39,533
Siksi jäljitysriimu ei toimi.
484
00:34:40,659 --> 00:34:42,285
Clary jätti puhelimensa reppuun.
485
00:34:50,752 --> 00:34:54,255
Luojan kiitos, että se olet sinä.
Minä tässä.
486
00:34:54,339 --> 00:34:55,549
Missä te olette?
487
00:34:55,632 --> 00:34:58,635
En tiedä.
Kai jossain kiinalaisessa ravintolassa.
488
00:34:58,719 --> 00:35:01,763
Alaric-niminen poliisi
pidätti meidät valheellisesti.
489
00:35:01,847 --> 00:35:03,056
Hän vei meidät.
490
00:35:03,139 --> 00:35:05,892
He vaativat Clarya
kertomaan kupin sijainnin.
491
00:35:05,976 --> 00:35:08,311
Rauhoitu. Kerro, mitä näet.
492
00:35:12,398 --> 00:35:13,524
Olemme laiturilla.
493
00:35:13,609 --> 00:35:16,653
Täällä on paljon vettä.
Näen kaappeja ja...
494
00:35:17,821 --> 00:35:21,575
Voi taivas. Olen jossain kidutuskammiossa.
495
00:35:21,658 --> 00:35:24,703
-Seinässä on kynnenjälkiä.
-Ihmissusia.
496
00:35:24,786 --> 00:35:25,954
Se on mahdollista.
497
00:35:28,164 --> 00:35:30,500
Kerro tarkemmin, mitä näet.
498
00:35:30,584 --> 00:35:33,712
-Auta löytämään teidät.
-Ei täällä ole muuta.
499
00:35:33,795 --> 00:35:34,880
Odota!
500
00:35:37,132 --> 00:35:39,760
Olen Jade Wolfissa
Greene Streetin laiturilla.
501
00:35:39,843 --> 00:35:43,179
Täällä on halpoja cocktaileja.
Tulkaa äkkiä.
502
00:35:43,263 --> 00:35:45,724
Järjestä harhautus. Viivytä heitä.
503
00:35:45,807 --> 00:35:48,602
Miten? Minulla on vain vaatteita
ja sytytin.
504
00:35:48,685 --> 00:35:50,395
-Aloita tulipalo.
-Se ei auta!
505
00:35:50,478 --> 00:35:53,982
-Etkö ole nähnyt toimintaelokuvaa?
-Olemme tulossa.
506
00:36:04,868 --> 00:36:06,953
Missä he viipyvät?
507
00:36:11,958 --> 00:36:13,794
HALONI 1301
KÄYNNISTETÄÄN KÄSIN
508
00:36:17,839 --> 00:36:21,927
Tulipalo. Etsikää palokohta!
Hoidan tytön. Menkää.
509
00:36:25,013 --> 00:36:27,057
Päästä irti.
510
00:36:28,725 --> 00:36:30,226
Missä Simon on?
511
00:36:30,310 --> 00:36:31,477
Mene sinne.
512
00:36:32,228 --> 00:36:34,230
Pidä suusi kiinni!
513
00:37:06,221 --> 00:37:07,638
Löysin sinut vihdoinkin.
514
00:37:14,354 --> 00:37:16,481
-Pysy kaukana minusta!
-Älä pelkää.
515
00:37:16,564 --> 00:37:19,609
Jäljitin Alaricin auton,
kun hän ei soittanut takaisin.
516
00:37:19,693 --> 00:37:20,986
-Autan sinua.
-Niinkö?
517
00:37:21,069 --> 00:37:22,738
Kuulin puheesi poliisiasemalla.
518
00:37:22,821 --> 00:37:25,240
Sanoit niille hyypiöille
valehdelleesi 18 vuotta.
519
00:37:25,323 --> 00:37:28,785
He olivat Valentinen väkeä.
Valehtelin suojellakseni sinua.
520
00:37:29,828 --> 00:37:31,037
Älä tule lähemmäksi!
521
00:37:31,496 --> 00:37:33,707
Haluat kupin niin kuin muutkin.
522
00:37:33,790 --> 00:37:38,086
-Sillä ei voi langettaa loitsuja.
-Niin, mutta puukotin sillä demonia.
523
00:37:38,169 --> 00:37:39,963
Se satuttaa ihmistä vielä enemmän.
524
00:37:40,797 --> 00:37:43,091
Tarvitset lisää harjoitusta.
525
00:37:43,174 --> 00:37:46,136
-Meidän on lähdettävä nyt heti.
-Mitä?
526
00:37:48,847 --> 00:37:51,099
-Minne viet minut?
-Turvaan.
527
00:37:51,182 --> 00:37:53,226
Nämä tyypit tappavat sinut.
528
00:37:53,309 --> 00:37:55,020
-Alec!
-Löysin hänet.
529
00:37:55,103 --> 00:37:56,562
Laske hänet alas!
530
00:38:02,193 --> 00:38:03,820
-Oletko kunnossa?
-Olen,
531
00:38:03,904 --> 00:38:06,990
-kunhan löydämme Simonin.
-Tule.
532
00:38:20,837 --> 00:38:23,882
Alan kyllästyä pelastamiseesi.
533
00:38:23,965 --> 00:38:26,342
Minä en!
534
00:38:31,264 --> 00:38:32,849
-Hyvä luoja.
-Oletko kunnossa?
535
00:38:32,933 --> 00:38:34,059
Olin huolissani.
536
00:38:34,142 --> 00:38:35,435
Ikävä keskeyttää,
537
00:38:35,518 --> 00:38:38,479
mutta ihmissudet yrittävät tappaa meidät,
joten lähdetään.
538
00:38:38,563 --> 00:38:42,108
-Jätin laatikon ja reppuni asuntoon.
-Toimme ne. En mokannut kaikkea.
539
00:38:42,192 --> 00:38:44,527
-Häivytään sitten.
-Simon!
540
00:38:44,610 --> 00:38:47,280
Älä tee äkkinäisiä liikkeitä.
541
00:38:51,659 --> 00:38:52,953
Tämä ei tiedä hyvää.
542
00:39:02,587 --> 00:39:03,880
Meidät on piiritetty.
543
00:39:07,592 --> 00:39:09,010
Pysykää yhdessä.
544
00:39:09,094 --> 00:39:10,929
En aio lähteä minnekään.
545
00:39:13,932 --> 00:39:15,892
Menkää taemmaksi. Tuo on alfajohtaja.
546
00:39:18,103 --> 00:39:19,645
Takanasi, Jace!
547
00:39:34,410 --> 00:39:36,955
-Se uhmaa alfaa.
-Se auttaa meitä!
548
00:39:37,038 --> 00:39:39,499
Tai etuilee tappaakseen meidät.
549
00:39:48,383 --> 00:39:50,135
Alfa on kuollut.
550
00:40:01,062 --> 00:40:02,647
Herranjestas. Luke.
551
00:40:07,693 --> 00:40:08,819
Mitä?
552
00:40:16,286 --> 00:40:17,703
Mitä tapahtuu?
553
00:40:19,205 --> 00:40:22,000
Kun ihmissusi tappaa alfajohtajan,
hänestä tulee uusi alfa.
554
00:40:22,918 --> 00:40:25,503
Ystäväsi Luke on nyt lauman johtaja.
555
00:40:35,180 --> 00:40:37,223
-Ei.
-Ei hätää.
556
00:40:42,020 --> 00:40:44,564
Lupasin äidillesi suojella sinua.
557
00:40:48,234 --> 00:40:49,235
Luke! Hyvä luoja!
558
00:40:52,113 --> 00:40:55,200
Viedään Clary Instituuttiin
ja pysytään erossa alamaalaisista.
559
00:40:55,283 --> 00:40:57,868
Pysy sinä erossa. Autan Clarya.
560
00:40:59,829 --> 00:41:03,333
-Mennään äitimme luo.
-Voitte tehdä niin Isabellen kanssa.
561
00:41:04,542 --> 00:41:05,751
Pärjään yksin.
562
00:41:09,923 --> 00:41:11,591
Hänen haavansa ovat syviä.
563
00:41:12,717 --> 00:41:14,844
Vain velhon taika
parantaa alfan pureman.
564
00:41:14,928 --> 00:41:16,471
Viedään hänet Magnusin luo.
565
00:41:16,554 --> 00:41:18,723
Tehdään juuri niin.
566
00:41:21,559 --> 00:41:24,187
-Meidän on lähdettävä.
-Viedään hänet autoonsa.
567
00:41:26,772 --> 00:41:30,651
Minä ajan.
Vain minulla on tavisajokortti.
568
00:41:36,992 --> 00:41:38,493
Oletteko te kunnossa?
569
00:41:39,953 --> 00:41:41,246
En tiedä.
570
00:41:44,582 --> 00:41:47,918
-En olisi saanut epäillä sinua.
-Emme olisi saaneet valehdella sinulle.
571
00:42:01,266 --> 00:42:05,228
Ei hätää. Hankimme sinulle apua.
Älä enää jätä minua.
572
00:42:06,646 --> 00:42:08,814
Kukaan muu ei saa kuolla takiani.