1 00:00:00,956 --> 00:00:03,959 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,712 Detta har hänt... 3 00:00:06,795 --> 00:00:07,921 -Simon... -Vad? 4 00:00:08,005 --> 00:00:09,172 Du kidnappades av vampyrer. 5 00:00:09,256 --> 00:00:11,299 Du om nån borde förstå farorna där ute. 6 00:00:11,383 --> 00:00:13,176 -Jag klarar mig. -Seelier har sin charm. 7 00:00:13,260 --> 00:00:15,638 Izzy kan berätta om dem. Det är hennes grej. 8 00:00:15,721 --> 00:00:17,681 Alla har väl sin grej? 9 00:00:17,765 --> 00:00:18,974 Demonen begär betalning. 10 00:00:19,057 --> 00:00:22,310 Vi måste alla offra ett älskat minne av den vi älskar mest. 11 00:00:24,772 --> 00:00:25,773 Det är inte sant! 12 00:00:25,856 --> 00:00:28,025 Ha den här med dig och tänk på mig. 13 00:00:31,278 --> 00:00:32,863 Ge mig bägaren! 14 00:00:35,824 --> 00:00:37,117 Talade han till dig? 15 00:00:37,200 --> 00:00:38,827 Han sa mitt namn. 16 00:00:38,911 --> 00:00:40,495 Han sa: "Din mor mot bägaren." 17 00:00:40,579 --> 00:00:41,872 Vem sa det? 18 00:00:42,497 --> 00:00:44,875 -Valentine. -Han har min mor. 19 00:00:44,958 --> 00:00:46,919 Kan han tala till dig genom halsbandet? 20 00:00:47,002 --> 00:00:48,003 Här på institutet? 21 00:00:48,086 --> 00:00:49,337 Som när jag såg Dot. 22 00:00:49,421 --> 00:00:51,339 Det är en portalskärva. 23 00:00:51,423 --> 00:00:53,592 Därför ville din mamma att du skulle ha den. 24 00:00:53,676 --> 00:00:55,886 Jag vet bara vad jag såg... 25 00:00:55,969 --> 00:00:57,387 Mamma lever. 26 00:00:57,470 --> 00:00:59,264 Hon är medvetslös, men vid liv. 27 00:00:59,347 --> 00:01:00,390 Var är de? 28 00:01:00,473 --> 00:01:01,809 Jag vet inte. 29 00:01:01,892 --> 00:01:03,435 Du såg dem, sa du. 30 00:01:03,519 --> 00:01:05,395 Lade du märke till nåt särskilt? 31 00:01:05,478 --> 00:01:06,897 Utrustning, vapen, foton? 32 00:01:06,980 --> 00:01:09,650 -Jag minns inte. Det var hemskt. -Skärp dig, Alec. 33 00:01:09,733 --> 00:01:11,902 Jag försöker hitta nåt användbart. 34 00:01:12,778 --> 00:01:15,113 Clary, exakt vad såg du? 35 00:01:15,197 --> 00:01:17,658 Valentine har min mor. Det är allt jag såg. 36 00:01:17,741 --> 00:01:20,493 Känslor är bara till besvär. Du är styrd av dina. 37 00:01:20,578 --> 00:01:22,037 Vi lär oss kontrollera dem. 38 00:01:22,120 --> 00:01:23,747 Funkar det bra, tycker du? 39 00:01:23,831 --> 00:01:25,248 Jag måste skydda institutet. 40 00:01:25,332 --> 00:01:27,751 Om Valentine kan se in måste jag stänga den dörren. 41 00:01:27,835 --> 00:01:31,797 Får jag ta en titt på den där grejen nu? 42 00:01:39,346 --> 00:01:40,639 Den är i rätta händer. 43 00:01:43,391 --> 00:01:44,434 Alec... 44 00:01:44,517 --> 00:01:46,061 ...vart ska du? 45 00:01:46,144 --> 00:01:49,439 Jag ska låsa in den så att ingen frestas använda den. 46 00:01:49,522 --> 00:01:50,733 Vi borde använda den. 47 00:01:50,816 --> 00:01:52,693 Vi borde använda den mot Valentine. 48 00:01:52,776 --> 00:01:56,113 Om jag var Valentine skulle jag lura i dig att du kan rädda Jocelyn. 49 00:01:56,196 --> 00:01:59,116 Sen lura till mig Clary och kräva bägaren i utbyte mot henne. 50 00:02:00,158 --> 00:02:01,577 Jag gillar Jaces idé. 51 00:02:01,994 --> 00:02:03,829 Vi räddade Simon från vampyrerna så. 52 00:02:03,912 --> 00:02:05,122 Just det... 53 00:02:06,624 --> 00:02:07,791 ...vampyrer. 54 00:02:07,875 --> 00:02:11,211 Uttråkade, dekadenta, självupptagna vampyrer. 55 00:02:14,590 --> 00:02:16,091 Valentine är ett verkligt hot. 56 00:02:19,427 --> 00:02:22,347 Tre och en halv Shadowhunter räcker inte mot honom. 57 00:02:22,430 --> 00:02:24,474 -Fyra. -Visst. 58 00:02:25,308 --> 00:02:26,476 Låt det vara. 59 00:02:46,538 --> 00:02:47,915 Där är du ju. 60 00:02:49,708 --> 00:02:50,834 Mår du bra? 61 00:02:52,377 --> 00:02:53,962 Jag såg min mamma. 62 00:02:54,046 --> 00:02:56,089 -Men din bror... -Jag hörde det. 63 00:02:56,173 --> 00:02:59,384 Tro mig, jag har haft lust att döda Alec många gånger. 64 00:03:06,391 --> 00:03:09,853 Jag vet att min bror kan vara skitjobbig, 65 00:03:09,937 --> 00:03:11,689 men han menar väl. 66 00:03:11,772 --> 00:03:13,691 Halsbandet är väldigt farligt. 67 00:03:13,774 --> 00:03:15,233 Jag tar risken ensam. 68 00:03:15,317 --> 00:03:17,820 Problemet är att du inte är ensam. 69 00:03:17,903 --> 00:03:20,363 Du är en av oss nu. 70 00:03:21,699 --> 00:03:23,158 Vad ska jag göra? 71 00:03:23,241 --> 00:03:26,661 Allt det här är nytt för mig. Jag... 72 00:03:28,621 --> 00:03:30,540 Jag gör allt för att rädda henne. 73 00:03:30,623 --> 00:03:33,711 Jag förstår. Du älskar henne. 74 00:03:34,627 --> 00:03:35,796 Mer än nåt annat. 75 00:03:37,172 --> 00:03:38,381 Hurdan är din mamma? 76 00:03:39,382 --> 00:03:41,343 Hon är snäll. 77 00:03:41,426 --> 00:03:43,345 Rolig. 78 00:03:43,470 --> 00:03:46,598 En människa man vill vara med. 79 00:03:46,682 --> 00:03:50,227 Mina vänner brukade komma bara för att få vara med henne. 80 00:03:51,603 --> 00:03:54,189 Hon låter mer som en vän än en mamma. 81 00:03:54,272 --> 00:03:55,607 Hon var både och. 82 00:03:56,441 --> 00:04:01,613 Hon gav sitt liv för mig, och jag vill göra detsamma för henne. 83 00:04:02,239 --> 00:04:06,618 Att du inte har halsbandet betyder inte att ni inte ses igen. 84 00:04:09,496 --> 00:04:11,664 Vi tar en promenad. Berätta allt om henne. 85 00:04:17,004 --> 00:04:19,381 Så Alec gjorde precis som han ville. 86 00:04:19,464 --> 00:04:20,716 Jag skulle också vara arg. 87 00:04:20,799 --> 00:04:22,885 Han tog mitt enda sätt att se min mamma. 88 00:04:22,968 --> 00:04:25,470 Och han frågade hur Valentines rum såg ut. 89 00:04:25,553 --> 00:04:28,556 Var han intresserad av Valentines stil? Fascinerande... 90 00:04:28,640 --> 00:04:32,394 Han var ute efter nåt som kunde hjälpa oss att hitta honom. 91 00:04:32,477 --> 00:04:33,854 Såg du nåt sånt? 92 00:04:33,937 --> 00:04:35,939 Jag såg inget där, men... 93 00:04:36,023 --> 00:04:38,566 Det kanske finns ett annat sätt. 94 00:04:42,612 --> 00:04:43,947 Isabelle. 95 00:04:44,823 --> 00:04:46,533 Klädd för att göra intryck. 96 00:04:46,616 --> 00:04:50,287 Och du har visst lekt med släktklenoderna. 97 00:04:50,370 --> 00:04:51,704 Hej, Clary Fray. 98 00:04:51,789 --> 00:04:53,498 Clary Fairchild. 99 00:04:53,581 --> 00:04:55,292 Du är lik din mor. 100 00:04:55,375 --> 00:04:56,709 Du är välkänd i Idris. 101 00:04:57,127 --> 00:04:59,379 -Idris? -Shadowhunters hemland. 102 00:04:59,462 --> 00:05:02,382 Det är mycket bättre dolt än det här stället. 103 00:05:03,050 --> 00:05:05,177 Hur mår Max? Vi saknar honom. 104 00:05:05,886 --> 00:05:07,595 Lillebror. Rar men efterhängsen. 105 00:05:07,679 --> 00:05:08,721 Lite som Simon. 106 00:05:08,806 --> 00:05:10,933 Robert hämtar honom vid Mumbaiinstitutet. 107 00:05:11,016 --> 00:05:14,352 Var är Jace? Vi måste agera genast. 108 00:05:17,105 --> 00:05:18,356 Det var min mamma. 109 00:05:44,549 --> 00:05:46,259 Är hon alltid sån? 110 00:05:46,343 --> 00:05:48,220 Du fick inte ens en kram. 111 00:05:48,303 --> 00:05:50,055 Shadowhunters kramas sällan. 112 00:05:57,855 --> 00:05:59,689 Maryse. 113 00:05:59,772 --> 00:06:01,691 Härligt att se dig. 114 00:06:02,692 --> 00:06:04,277 Hur mår alla i Idris? 115 00:06:04,361 --> 00:06:05,570 -Var är Max? -Ingen Max. 116 00:06:05,653 --> 00:06:07,405 Bara mamma med eld i baken. 117 00:06:08,365 --> 00:06:12,035 Ni är verkligen öppenhjärtliga. En dold bror, ett hemligt land 118 00:06:12,119 --> 00:06:13,786 och en privat portal. 119 00:06:13,871 --> 00:06:16,123 Mor. Välkommen tillbaka. Vi väntade dig inte. 120 00:06:16,206 --> 00:06:19,334 Du bör vara förberedd vare sig du väntar mig eller inte. 121 00:06:19,417 --> 00:06:21,920 Det är jag. Det är vi. 122 00:06:22,004 --> 00:06:23,671 Vi pratar om institutet senare. 123 00:06:23,755 --> 00:06:25,715 Vi har större problem just nu. 124 00:06:25,798 --> 00:06:30,137 Seelierna har brutit kontakten med Klaven och vägrar säga varför. 125 00:06:30,929 --> 00:06:32,597 De är nog fortfarande arga för 126 00:06:32,680 --> 00:06:35,392 att vi bad dem skicka spejare efter Valentine, 127 00:06:35,475 --> 00:06:37,269 men ingen av dem vill förklara. 128 00:06:38,561 --> 00:06:40,105 Jag har vänner bland dem. 129 00:06:40,188 --> 00:06:42,482 Jag känner till dina vänner. 130 00:06:46,069 --> 00:06:50,198 Isabelle, det finns goda skäl till att vi håller oss åtskilda från nedomvärlden. 131 00:06:50,282 --> 00:06:52,117 Fel handling, fel ord... 132 00:06:52,200 --> 00:06:54,536 Tror du att det finns harmlösa uppror? 133 00:06:54,619 --> 00:06:56,579 Vem vet vad som retar upp såna som de? 134 00:06:56,663 --> 00:06:59,832 Du kanske har sagt honom... dem... nåt olämpligt. 135 00:06:59,917 --> 00:07:02,460 Eller brutit mot deras fåniga regler utan att veta det. 136 00:07:02,544 --> 00:07:04,504 Vänta. Jag förstår inte. 137 00:07:04,587 --> 00:07:06,839 Är allt Izzys fel, för att hon har en vän där? 138 00:07:06,924 --> 00:07:09,801 När nån rubbar den naturliga ordningen faller allt samman. 139 00:07:09,885 --> 00:07:12,054 Naturliga ordningen? Vad menar du? 140 00:07:12,137 --> 00:07:13,138 Jag kan hjälpa till. 141 00:07:14,847 --> 00:07:16,433 Jag kan prata med Seelierna. 142 00:07:16,516 --> 00:07:17,893 Hon har rätt. 143 00:07:17,976 --> 00:07:20,979 Hon kan sondera hos Meliorn. Jag kan följa med. 144 00:07:21,897 --> 00:07:23,690 Det är bättre att Jace följer med. 145 00:07:24,482 --> 00:07:26,818 Alec, du stannar hos flickan Fairchild. 146 00:07:26,902 --> 00:07:28,278 Håll koll på henne. 147 00:07:28,361 --> 00:07:30,447 Hon har orsakat nog med problem. 148 00:07:30,530 --> 00:07:33,116 Jag har ju bara varit Shadowhunter i några dagar! 149 00:07:33,200 --> 00:07:35,493 Verkligen händelserika dagar. 150 00:07:36,453 --> 00:07:39,915 Klaven litar på att vi Lightwoods upprätthåller ordningen här. 151 00:07:39,998 --> 00:07:40,999 Det vet jag. 152 00:07:41,083 --> 00:07:44,294 Om uppdraget är viktigt vill jag hellre följa med Isabelle. 153 00:07:44,377 --> 00:07:48,340 Ni vill så mycket. Det är dags att växa upp. 154 00:07:48,423 --> 00:07:51,634 Livet handlar inte om vad man vill, utan om vad som måste göras. 155 00:07:51,718 --> 00:07:54,471 Ni har fått era uppdrag. Utför dem nu. 156 00:07:54,554 --> 00:07:57,224 Ni två följer med mig genast. 157 00:08:03,939 --> 00:08:05,690 Verkligen märkligt uppträdande. 158 00:08:06,733 --> 00:08:08,318 Varför är din mamma så sur? 159 00:08:08,401 --> 00:08:12,780 Alla uppdrag vi gjort utan tillstånd för din skull 160 00:08:12,864 --> 00:08:14,741 retade troligtvis upp Klaven. 161 00:08:33,510 --> 00:08:34,886 Bra att du är flitig. 162 00:08:34,970 --> 00:08:37,680 Jag loggar falska erkännanden för de demoniska morden. 163 00:08:37,764 --> 00:08:41,309 Här är en kvinna på femte våningen i Bushwick med 15 katter. 164 00:08:41,393 --> 00:08:42,769 Femton! 165 00:08:42,852 --> 00:08:44,687 Demoniska morden? Har du hittat nåt? 166 00:08:45,355 --> 00:08:49,567 Alla blev tömda på blod, men det var enda kopplingen mellan offren. 167 00:08:49,651 --> 00:08:50,943 Men kolla här. 168 00:08:52,070 --> 00:08:55,573 Alla fick psykiatrisk vård och fick medicin för hallucinationer. 169 00:08:56,533 --> 00:08:58,076 Vad såg de? 170 00:08:58,160 --> 00:09:00,203 Vampyrer, varulvar, demoner. 171 00:09:00,287 --> 00:09:01,413 Skuggvärlden. 172 00:09:02,455 --> 00:09:04,332 De var världslingar som hade synen. 173 00:09:04,416 --> 00:09:05,958 Offren tömda på blod. 174 00:09:06,793 --> 00:09:08,795 Valentine verkar experimentera igen... 175 00:09:08,878 --> 00:09:10,797 ...precis som förr. 176 00:09:10,880 --> 00:09:12,340 Vad är han ute efter? 177 00:09:12,424 --> 00:09:16,303 Innan han fann Jocelyn och Clary tycktes han bilda en armé mot Klaven. 178 00:09:16,386 --> 00:09:18,638 Nu använder han den för att hitta dödsbägaren. 179 00:09:18,721 --> 00:09:20,348 Han förgör nedomvärldarna. 180 00:09:21,349 --> 00:09:22,892 Jag måste hitta Clary. 181 00:09:22,975 --> 00:09:25,770 Luke, du måste behålla polisbrickan. 182 00:09:25,853 --> 00:09:27,647 För allas skull. 183 00:09:27,730 --> 00:09:29,399 Det här kommer från högre ort. 184 00:09:29,482 --> 00:09:31,234 Då måste du speja åt mig. 185 00:09:31,318 --> 00:09:34,279 Sök efter Clary. Ring mig direkt om du hittar nåt. 186 00:09:34,362 --> 00:09:36,031 Valentine söker desperat efter henne. 187 00:09:36,114 --> 00:09:39,909 Ja. Precis som alla andra. Jag ska hitta henne. 188 00:10:13,693 --> 00:10:15,528 Du är ställföreträdande chef här. 189 00:10:15,612 --> 00:10:17,697 Du borde ta alla diplomatiska uppdrag. 190 00:10:17,780 --> 00:10:19,157 -Vi byter. -Nix. 191 00:10:19,241 --> 00:10:21,909 Jag tänker lyda order och vakta din flickvän. 192 00:10:21,993 --> 00:10:23,536 Clary? 193 00:10:23,620 --> 00:10:25,455 Hon är snarare mitt ansvar. 194 00:10:26,539 --> 00:10:28,458 Håll ett öga på henne, va? 195 00:10:30,293 --> 00:10:31,503 Vad är det med dig? 196 00:10:35,132 --> 00:10:36,383 Jag... 197 00:10:38,135 --> 00:10:40,303 Du har all rätt att vara arg på mig. 198 00:10:41,679 --> 00:10:43,265 Vad har du gjort? 199 00:10:43,348 --> 00:10:45,057 Slängt min skinnjacka i tvättmaskinen? 200 00:10:45,142 --> 00:10:46,768 Jag skojar inte. 201 00:10:52,064 --> 00:10:53,525 Hos Magnus. 202 00:10:54,567 --> 00:10:56,778 Demonen... bilden av dig. 203 00:10:57,862 --> 00:10:58,946 Jaså, det? 204 00:11:01,574 --> 00:11:03,118 Du älskar mig. Och? 205 00:11:04,411 --> 00:11:06,037 Jag älskar dig också, Alec. 206 00:11:08,039 --> 00:11:10,124 Kom igen. Vi är parabatai. 207 00:11:10,208 --> 00:11:11,834 Vi är bröder. 208 00:11:11,918 --> 00:11:15,213 Vi har varit tillsammans jämt. Det är klart att vi älskar varann. 209 00:11:16,130 --> 00:11:18,007 Är du bekymrad för det? 210 00:11:19,592 --> 00:11:21,178 Ja. 211 00:11:22,136 --> 00:11:24,222 Du har rätt. Det är sant. 212 00:11:24,306 --> 00:11:26,140 Jag var rädd att du skulle tro... 213 00:11:26,224 --> 00:11:27,725 Vad? 214 00:11:29,519 --> 00:11:30,770 Glöm det. 215 00:11:30,853 --> 00:11:33,856 Om du vill lyda mammas order, så okej. Men... 216 00:11:34,982 --> 00:11:36,693 ...snälla du, gör mig en tjänst. 217 00:11:37,360 --> 00:11:39,487 Lova att inte ta ögonen från Clary. 218 00:11:41,823 --> 00:11:43,157 Jag... 219 00:11:43,991 --> 00:11:45,618 Varför ber jag dig ens? 220 00:11:45,702 --> 00:11:47,662 Du sviker mig aldrig. 221 00:11:56,713 --> 00:11:59,048 DUMORT ANLÄGGNING 222 00:11:59,882 --> 00:12:01,133 Ursäkta. 223 00:12:01,551 --> 00:12:04,304 Är du galen eller bara korkad? 224 00:12:05,722 --> 00:12:07,349 Vad är du ute efter? 225 00:12:08,933 --> 00:12:11,060 Jag vet faktiskt inte. 226 00:12:12,354 --> 00:12:15,732 Tror du att jag vill rädda ditt värdelösa liv igen? 227 00:12:16,190 --> 00:12:18,443 Nej, det tror jag faktiskt inte. 228 00:12:19,361 --> 00:12:22,029 Försvinn härifrån och kom inte tillbaka. 229 00:12:23,197 --> 00:12:25,283 Gå. Nu. 230 00:12:37,962 --> 00:12:39,922 Det blir visst vi två i alla fall. 231 00:12:40,006 --> 00:12:42,509 Jag tycker att din mamma var väl hård mot dig. 232 00:12:42,592 --> 00:12:44,719 -Mödrar är såna. -Inte min. 233 00:12:45,637 --> 00:12:47,930 Slå omkull mig, så känns det bättre. 234 00:12:48,014 --> 00:12:50,099 Äntligen har du rätt i nånting. 235 00:12:50,182 --> 00:12:51,601 Stå brett med fötterna. 236 00:12:52,435 --> 00:12:54,562 Varför låter du din mamma säga så om Izzy? 237 00:12:55,938 --> 00:12:57,857 Kliv inte in i slaget, utan genom det. 238 00:12:58,775 --> 00:12:59,859 Izzy bröt mot reglerna. 239 00:12:59,942 --> 00:13:01,569 Lagen är hård, men rättvis. 240 00:13:01,653 --> 00:13:03,321 Jag glömmer också ibland. 241 00:13:03,405 --> 00:13:05,365 Så du låter henne skicka ut Jace istället? 242 00:13:06,699 --> 00:13:10,244 Jag förväntar mig ett straff om jag misslyckas. Jag ska vara en ledare. 243 00:13:13,122 --> 00:13:15,542 Och vad gör en ledare? Han fattar beslut. 244 00:13:15,625 --> 00:13:17,627 Du måste hitta Valentine och stoppa honom. 245 00:13:17,710 --> 00:13:20,254 Jag måste hitta honom för att rädda min mamma. 246 00:13:31,766 --> 00:13:33,476 Du måste förbättra din defensiv. 247 00:13:33,560 --> 00:13:35,102 Vad tror du? 248 00:13:36,354 --> 00:13:38,315 Att vi inte har försökt hitta din mamma? 249 00:13:38,398 --> 00:13:39,566 Visst har ni det. 250 00:13:39,649 --> 00:13:42,735 Men du låter dig inte tänka utanför ramarna. 251 00:13:42,819 --> 00:13:45,196 Jaså? Vad är det jag har missat? 252 00:13:45,279 --> 00:13:46,739 Vi kan hitta Valentine. 253 00:13:47,657 --> 00:13:48,741 Jag kanske vet ett sätt. 254 00:13:49,451 --> 00:13:51,953 Mamma dolde mycket, men en sak såg jag. 255 00:13:52,036 --> 00:13:53,788 Det finns ett skrin. 256 00:13:53,871 --> 00:13:57,792 Hon trodde inte att jag visste. Men hon öppnade det en gång om året och grät. 257 00:13:58,376 --> 00:14:01,170 -Varför? -Det tillhörde min far. 258 00:14:01,921 --> 00:14:03,965 Hans initialer, JC, stod ovanpå. 259 00:14:04,882 --> 00:14:07,510 Men din far är Valentine. Varför JC? 260 00:14:07,594 --> 00:14:10,847 I 18 år sa hon att han hette Jonathan Clark. 261 00:14:10,930 --> 00:14:15,435 Det var lögn. Men vad som än fanns i skrinet betydde mycket för henne. 262 00:14:15,518 --> 00:14:17,729 Det kanske finns nåt där som är en ledtråd. 263 00:14:18,688 --> 00:14:19,772 Var finns skrinet? 264 00:14:20,732 --> 00:14:21,983 Säkert i vindsvåningen. 265 00:14:22,734 --> 00:14:24,319 Vi hämtar det. 266 00:14:24,402 --> 00:14:26,529 Absolut inte. Inte utan tillstånd. 267 00:14:29,616 --> 00:14:31,075 Det... 268 00:14:33,786 --> 00:14:35,079 Hallå? Vem är det? 269 00:14:35,162 --> 00:14:37,457 Alexander. Hej. 270 00:14:37,540 --> 00:14:39,208 Det är Magnus. 271 00:14:39,291 --> 00:14:42,587 Vi träffades härom dagen. Du vet, med demonen. 272 00:14:43,671 --> 00:14:45,757 Ja... Vad är det? 273 00:14:45,840 --> 00:14:49,344 Jag tyckte det var väldigt trevligt att lära känna dig. 274 00:14:49,427 --> 00:14:52,013 Du verkar... sympatisk. 275 00:14:53,515 --> 00:14:55,725 Vill du gå ut och ta en drink nån gång? 276 00:14:57,602 --> 00:15:00,938 Det låter kul... När då? 277 00:15:01,606 --> 00:15:03,691 Varför inte nu? 278 00:15:05,652 --> 00:15:07,069 Det passar inte just nu. 279 00:15:07,153 --> 00:15:09,447 En annan gång. Vi ses. 280 00:15:10,907 --> 00:15:13,242 Han spelar svårfångad. 281 00:15:13,325 --> 00:15:15,244 Jag gillar utmaningar. 282 00:15:32,887 --> 00:15:34,431 KINESISK MAT 283 00:15:45,733 --> 00:15:46,984 Du är sen. 284 00:15:50,572 --> 00:15:51,906 Öl. 285 00:16:01,040 --> 00:16:03,876 Vet du skillnaden mellan Cirkeln och Klaven? 286 00:16:04,836 --> 00:16:06,045 Det gör inte jag. 287 00:16:06,128 --> 00:16:07,839 De ser alla likadana ut. 288 00:16:09,549 --> 00:16:11,593 Shadowhunters tror sig vara bättre än vi. 289 00:16:11,676 --> 00:16:14,095 De dödar varandra för små osämjor. 290 00:16:16,764 --> 00:16:18,808 Ska såna anförtros dödsbägaren? 291 00:16:18,891 --> 00:16:22,103 De tror att vi ska följa order som de inte lyder själva. 292 00:16:22,186 --> 00:16:23,855 Jag är trött på det. 293 00:16:23,938 --> 00:16:26,524 Vi kanske inte har änglablod. 294 00:16:26,608 --> 00:16:27,984 Men vi har varandra. 295 00:16:28,943 --> 00:16:31,904 Vi är en familj. En flock. 296 00:16:31,988 --> 00:16:33,573 Vi är starkare än de nånsin blir. 297 00:16:33,656 --> 00:16:35,867 Vi tar bägaren själva, tycker jag. 298 00:16:38,786 --> 00:16:40,538 Flickan vet var bägaren finns. 299 00:16:40,622 --> 00:16:43,958 Hitta henne. För henne till mig. 300 00:16:48,630 --> 00:16:51,382 BROOKLYNS KONSTAKADEMI ORIENTERING IDAG 301 00:17:08,440 --> 00:17:09,734 Varför stack du? 302 00:17:09,817 --> 00:17:13,530 Osynlighet är till ingen nytta om du inte sätter mobilen på ljudlöst. 303 00:17:13,613 --> 00:17:15,532 Det var barnsligt att smyga ut... 304 00:17:15,615 --> 00:17:18,450 Simon. Jag borde ha ringt tillbaka direkt. 305 00:17:18,535 --> 00:17:20,745 Förlåt mig. Är allt bra? 306 00:17:20,828 --> 00:17:24,415 Du vet när man tror att man ska bli förkyld men aldrig blir sjuk? 307 00:17:24,499 --> 00:17:25,542 Ja, jag fattar. 308 00:17:25,625 --> 00:17:28,419 Kan vi prata senare? Det är lite galet just nu. 309 00:17:28,503 --> 00:17:29,837 Galet? Hur då? Mår du bra? 310 00:17:29,921 --> 00:17:33,758 Jag dödade en demon och förlorade mina minnen för alltid. Så... 311 00:17:33,841 --> 00:17:35,092 Vad dödade du? 312 00:17:35,176 --> 00:17:36,803 Var är du, Clary? 313 00:17:36,886 --> 00:17:38,345 Vid Brooklyns Konstakademi. 314 00:17:38,429 --> 00:17:39,514 -Jag ska... -Avsluta. 315 00:17:39,597 --> 00:17:42,767 -Vi måste gå. Genast. -Jag är på väg till vindsvåningen. 316 00:17:42,850 --> 00:17:45,061 Där finns nåt som kan leda mig till min mor. 317 00:17:45,144 --> 00:17:46,145 Är du galen? 318 00:17:46,228 --> 00:17:48,690 Det är för farligt. Stället är säkert bevakat. 319 00:17:48,773 --> 00:17:50,149 Ingen fara. Jag är med Alec. 320 00:17:50,232 --> 00:17:52,610 Ska det få mig att känna mig tryggare? 321 00:17:52,694 --> 00:17:54,278 Jag kommer och hjälper till. 322 00:17:54,361 --> 00:17:56,405 Nej, du har gått igenom nog mycket. 323 00:17:56,488 --> 00:17:58,324 Du också. Vi ses vid gamla genvägen. 324 00:18:02,036 --> 00:18:04,163 Världslingar. Se på dem. 325 00:18:04,246 --> 00:18:05,623 De rusar runt som myror. 326 00:18:06,415 --> 00:18:08,793 -Kom. -Varför ser du jämt så bedrövad ut? 327 00:18:10,127 --> 00:18:11,462 -Inte alls. -Jo, då. 328 00:18:12,004 --> 00:18:15,507 Det måste vara svårt att vara kär i Jace fast han är hetero. 329 00:18:16,676 --> 00:18:18,761 Ursäkta? Vad? 330 00:18:18,845 --> 00:18:20,012 Vad är problemet? 331 00:18:20,096 --> 00:18:22,724 Jag var där när minnet kom fram. Avslöjad, okej? 332 00:18:22,807 --> 00:18:24,225 Vi är parabatai. 333 00:18:24,308 --> 00:18:27,519 Säg det, så mår du bättre. Du är kär i Jace. 334 00:18:27,604 --> 00:18:29,897 Lägg av. Du är själv kär i Jace. 335 00:18:29,981 --> 00:18:32,024 Ger du igen med samma mynt? Okej. 336 00:18:33,275 --> 00:18:35,236 Vi har ett problem att lösa. 337 00:18:35,319 --> 00:18:36,696 Följ med mig. 338 00:18:38,615 --> 00:18:40,116 Bäst att det går fort. 339 00:18:46,205 --> 00:18:48,791 Vi sörjer de som går i själarnas fotspår. 340 00:19:05,224 --> 00:19:06,517 Isabelle. 341 00:19:09,729 --> 00:19:11,522 Du har med dig en vän. 342 00:19:11,606 --> 00:19:13,065 Snarare en bror. 343 00:19:14,066 --> 00:19:15,317 Jace Wayland. 344 00:19:16,611 --> 00:19:18,112 Vill ni lämna ett meddelande? 345 00:19:18,905 --> 00:19:20,281 Vi vill ställa frågor. 346 00:19:21,824 --> 00:19:23,492 Så ni vill ha nånting. 347 00:19:23,575 --> 00:19:25,995 Kul att vissa saker aldrig förändras. 348 00:19:26,453 --> 00:19:29,081 Men informationen vi behöver kostar dig inget. 349 00:19:29,791 --> 00:19:32,334 Ibland är kunskap det dyrbaraste som finns. 350 00:19:32,418 --> 00:19:34,170 Fråga bara. 351 00:19:34,671 --> 00:19:36,297 Vi kan diskutera priset sen. 352 00:19:39,050 --> 00:19:41,260 TJERNOBYL 353 00:19:41,343 --> 00:19:45,222 Läkemedlen har svikit, liksom mänskligheten. 354 00:19:45,597 --> 00:19:48,350 Jag erbjuder er hopp... 355 00:19:49,560 --> 00:19:53,230 ...och chansen till ett bättre liv. 356 00:19:56,233 --> 00:19:57,777 Ett förbättrat liv. 357 00:19:58,653 --> 00:20:00,738 Må den modigaste av er träda fram. 358 00:20:01,864 --> 00:20:06,661 Ta ängelns märke och lev ett liv med en framtid igen. 359 00:20:31,769 --> 00:20:33,145 Och nu blod av en Seelie. 360 00:20:34,897 --> 00:20:36,858 Du ska inte längre vara förgäten. 361 00:20:40,737 --> 00:20:43,489 Du ska vara fri. 362 00:20:44,824 --> 00:20:46,784 Du ska vara fri! 363 00:20:58,921 --> 00:21:00,589 Om han är värdig, överlever han. 364 00:21:03,092 --> 00:21:06,220 Han ska leva bland änglars salighet. 365 00:21:18,690 --> 00:21:19,984 Tack för att du kom. 366 00:21:20,902 --> 00:21:22,694 Du behöver inte göra det här ensam. 367 00:21:24,906 --> 00:21:25,907 Vi är inte såna. 368 00:21:25,990 --> 00:21:28,367 Är du verkligen i form? 369 00:21:28,450 --> 00:21:30,494 Bara en förkylning. Inte världens slut. 370 00:21:30,577 --> 00:21:32,038 Det har varit nära i tusen år. 371 00:21:32,121 --> 00:21:34,165 Man vänjer sig. Sätt fart nu. 372 00:21:34,248 --> 00:21:36,042 Mammas vindsvåning är där borta. 373 00:21:36,125 --> 00:21:37,752 Vi måste vara försiktiga. 374 00:21:37,835 --> 00:21:40,587 Alla i skuggvärlden letar efter dig. 375 00:21:40,671 --> 00:21:43,590 Jag lovar att ingen hittar den här genvägen. 376 00:21:43,674 --> 00:21:46,093 Jag använde den i mellanstadiet till Clary. 377 00:21:46,177 --> 00:21:49,096 Du kanske kan skuggvärlden, men tro mig... 378 00:21:49,180 --> 00:21:50,639 ...jag kan Brooklyn. Kom. 379 00:22:04,987 --> 00:22:07,073 Har du tränat parkour? 380 00:22:18,750 --> 00:22:20,377 Du har blivit bättre på det här. 381 00:22:20,461 --> 00:22:23,047 Jag tänkte säga samma sak om dig. 382 00:22:23,130 --> 00:22:26,092 Att klättra uppför en brandstege är spännande för världslingar. 383 00:22:26,175 --> 00:22:27,969 Jag förstår mig inte på dem. 384 00:22:31,931 --> 00:22:33,765 Jag minns inte att det såg ut så här. 385 00:22:34,391 --> 00:22:37,519 Här finns skyddsrunor som har satts dit av en trollkarl. 386 00:22:38,270 --> 00:22:39,771 Dot. 387 00:22:40,898 --> 00:22:42,691 Några har funnits i flera år. 388 00:22:43,275 --> 00:22:45,987 Skillnaden är att jag kan se dem nu. 389 00:22:46,070 --> 00:22:49,406 Du, Clary. Vad är det för symboler? 390 00:22:49,490 --> 00:22:51,033 Ser du runorna? 391 00:22:51,117 --> 00:22:53,369 Ja, de är svåra att missa. 392 00:22:53,452 --> 00:22:55,371 För en Shadowhunter. 393 00:22:55,454 --> 00:22:57,623 De borde vara osynliga för världslingar. 394 00:22:57,706 --> 00:22:59,125 När fick du synen? 395 00:22:59,750 --> 00:23:01,085 Jag vet inte. 396 00:23:01,168 --> 00:23:03,420 Men de borde lära sig av Clary. 397 00:23:03,504 --> 00:23:05,882 Det är ganska slarvigt gjort. 398 00:23:06,798 --> 00:23:09,635 Det här var när Simon och jag förlovade oss. 399 00:23:09,718 --> 00:23:11,220 Var ni förlovade? 400 00:23:11,845 --> 00:23:13,555 Jag vill nog inte höra mer. 401 00:23:13,639 --> 00:23:14,891 Vi var åtta år gamla. 402 00:23:15,599 --> 00:23:17,393 Det var en helt annan värld. 403 00:23:29,780 --> 00:23:31,490 Det är bara ett fel med din plan. 404 00:23:31,573 --> 00:23:32,992 Låt mig försöka. 405 00:23:39,081 --> 00:23:40,707 Efter dig. 406 00:23:40,791 --> 00:23:42,043 Okej. 407 00:23:45,587 --> 00:23:47,256 Efter mig. 408 00:23:54,931 --> 00:23:56,933 Jösses, Clary. Vem har tänt på här? 409 00:23:57,849 --> 00:23:59,393 Jag ser det också. 410 00:24:07,151 --> 00:24:08,277 Hur är det? 411 00:24:09,611 --> 00:24:11,613 Det finns inget kvar av mig här. 412 00:24:16,368 --> 00:24:18,204 Självklart inte. 413 00:24:18,287 --> 00:24:21,248 Din mor försökte utplåna spåren efter dig. 414 00:24:21,332 --> 00:24:22,916 Så att ingen kunde hitta dig. 415 00:24:23,000 --> 00:24:24,751 Hon skyddade dig. 416 00:24:24,835 --> 00:24:29,256 -Vi får väl se hur det funkade. -Du lever ju. 417 00:24:31,175 --> 00:24:32,926 De här golvbrädorna... 418 00:24:36,305 --> 00:24:38,099 De låter olika på två ställen. 419 00:24:41,060 --> 00:24:42,519 Hör du det? 420 00:24:44,813 --> 00:24:46,440 Det är nåt under golvet. 421 00:24:58,494 --> 00:25:00,121 Ännu en poäng för Brooklyn. 422 00:25:01,455 --> 00:25:03,165 Flytta på dig. 423 00:25:03,249 --> 00:25:04,416 Varsågod. 424 00:25:11,965 --> 00:25:13,550 Det är nåt här. 425 00:25:17,804 --> 00:25:19,056 Är det skrinet? 426 00:25:19,806 --> 00:25:21,517 Ja. 427 00:25:21,600 --> 00:25:25,354 Hon brukade ta fram det när hon trodde att jag sov. 428 00:25:27,023 --> 00:25:28,399 Vi öppnar det. 429 00:25:35,447 --> 00:25:37,408 Jag vet inte vad det där är. 430 00:25:43,205 --> 00:25:44,415 Det är nån här. 431 00:25:44,498 --> 00:25:47,293 Ta det ni behöver. Rör er inte förrän jag är tillbaka. 432 00:25:47,376 --> 00:25:49,336 Vi stannade för länge. 433 00:26:37,343 --> 00:26:39,470 Släpp mig! Alaric. 434 00:26:57,988 --> 00:27:00,782 Har er drottning brutit kontakten med Klaven? 435 00:27:00,866 --> 00:27:02,159 Har du hört det? 436 00:27:02,243 --> 00:27:03,369 Ja. 437 00:27:04,328 --> 00:27:07,164 Har det att göra med spejarna ni sände efter Valentine? 438 00:27:07,248 --> 00:27:09,166 Vet du nåt annat skäl? 439 00:27:09,875 --> 00:27:12,586 Fjärilar kan bara betyda en sak... 440 00:27:14,130 --> 00:27:16,215 Alverna har sorg. 441 00:27:16,298 --> 00:27:17,466 Känner du våra sedvänjor? 442 00:27:18,384 --> 00:27:22,263 Jag är visst inte den enda Shadowhuntern som trivs tillsammans med Seelier. 443 00:27:23,472 --> 00:27:26,350 Om fler Shadowhunters hade samma goda smak 444 00:27:26,433 --> 00:27:28,269 skulle allt vara annorlunda idag. 445 00:27:28,352 --> 00:27:30,812 Spejarna är döda. 446 00:27:31,730 --> 00:27:33,774 Det är dem ni sörjer. 447 00:27:33,857 --> 00:27:35,192 Valentine dödade dem, va? 448 00:27:35,276 --> 00:27:38,195 Om du vet så mycket, borde jag fråga dig istället. 449 00:27:38,279 --> 00:27:41,072 Om det stämmer måste Valentine stoppas. 450 00:27:41,698 --> 00:27:43,325 Håller du inte med? 451 00:27:43,409 --> 00:27:45,452 Varför bryta fördragen när det finns ett hot? 452 00:27:45,536 --> 00:27:50,291 Fördragen kanske inte ger samma skydd för alla skuggriken. 453 00:27:50,374 --> 00:27:53,210 Hotet kanske inte påverkar oss alla likadant. 454 00:27:53,294 --> 00:27:56,213 Valentine är ett hot mot alla. 455 00:27:57,756 --> 00:28:00,551 De som retar en fiende riskerar att förlora mer. 456 00:28:00,634 --> 00:28:03,470 Ett annat uttryck för att man håller på den vinnande sidan. 457 00:28:05,138 --> 00:28:07,266 Jag lovar att det blir vi. 458 00:28:09,142 --> 00:28:10,894 Det tror ni säkert. 459 00:28:17,234 --> 00:28:18,444 Fasen, Alec. 460 00:28:18,527 --> 00:28:19,778 Vadå? 461 00:28:19,861 --> 00:28:22,030 Clary har smugit sig ut. 462 00:28:22,113 --> 00:28:25,409 Ändå är du arg på vår bror? Fascinerande. 463 00:28:36,670 --> 00:28:38,589 Var är hon? Var är Clary? 464 00:28:38,672 --> 00:28:39,881 Hon är borta. 465 00:28:39,965 --> 00:28:41,175 Vadå "borta"? 466 00:28:41,258 --> 00:28:44,220 Hon och Simon greps när jag säkrade brandstegen. 467 00:28:44,303 --> 00:28:45,554 Jag blev distraherad. 468 00:28:45,637 --> 00:28:47,264 -Var världslingen här? -Simon? 469 00:28:47,348 --> 00:28:48,599 Är han också borta? 470 00:28:48,682 --> 00:28:51,352 Det var en omärkt bil. Jag vet inte vart de tog henne. 471 00:28:51,435 --> 00:28:53,354 Vad har du ställt till med, Alec? 472 00:29:05,073 --> 00:29:07,826 REDHOOKHAMNEN 473 00:29:13,332 --> 00:29:15,626 Var är vi? Det här är ingen polisstation. 474 00:29:15,709 --> 00:29:17,586 Samarbeta, så blir allt bra. 475 00:29:17,669 --> 00:29:18,670 Ut med er! 476 00:29:20,381 --> 00:29:21,840 Vi har inte gjort nåt fel. 477 00:29:22,841 --> 00:29:24,843 Tyst, annars blir det värre för dig. 478 00:29:24,926 --> 00:29:25,927 Du är ingen snut! 479 00:29:27,012 --> 00:29:28,054 Vem är han? 480 00:29:28,138 --> 00:29:30,932 -Luke ringer. -Svara inte. Det är en order. 481 00:29:31,016 --> 00:29:32,268 Är ni med Luke? 482 00:29:32,351 --> 00:29:33,810 -Skickade han er? -Strunt i det. 483 00:29:44,655 --> 00:29:45,989 Fasen. 484 00:29:46,907 --> 00:29:48,909 Jag får inte upp nåt spår. 485 00:29:48,992 --> 00:29:50,952 Vi måste parabatai-spåra. 486 00:30:08,011 --> 00:30:09,638 Fokusera, Alec. 487 00:30:17,979 --> 00:30:18,980 Alec! 488 00:30:19,064 --> 00:30:22,359 Jag gör ju det. Jag ser henne inte. 489 00:30:22,443 --> 00:30:24,903 Som jag trodde. Hon är inte gripen. 490 00:30:27,238 --> 00:30:28,490 Du skulle vakta henne. 491 00:30:28,574 --> 00:30:30,784 -Jag gjorde mitt bästa. -Då hade din mor rätt, 492 00:30:30,867 --> 00:30:31,993 och du duger inte. 493 00:30:32,077 --> 00:30:33,119 Jace! 494 00:30:33,203 --> 00:30:35,581 Är du så förblindad av dina känslor för Clary? 495 00:30:39,084 --> 00:30:40,210 Hon smög sig ut. 496 00:30:41,169 --> 00:30:43,922 Jag följde efter... för att skydda henne. 497 00:30:44,005 --> 00:30:46,049 Jag gjorde inget som du inte har gjort. 498 00:30:46,132 --> 00:30:48,552 Jo, du tappade bort henne. 499 00:30:48,635 --> 00:30:50,762 Sluta, båda två. 500 00:30:56,977 --> 00:30:58,354 Varför kidnappas jag jämt? 501 00:30:58,437 --> 00:31:00,606 Det är nog mig de är ute efter. 502 00:31:06,945 --> 00:31:08,196 Vad är det fråga om? 503 00:31:08,279 --> 00:31:13,118 Alaric, grep du oss för intrång? Jag var ju i min egen våning. 504 00:31:13,201 --> 00:31:15,078 Vi har bara ett litet samtal. 505 00:31:15,161 --> 00:31:17,080 Sätter du handbojor på samtalspartner? 506 00:31:17,163 --> 00:31:19,375 Han har nog världens läskigaste onlineprofil. 507 00:31:19,458 --> 00:31:22,419 Han är rolig. Det gillar jag. 508 00:31:22,503 --> 00:31:24,671 Jag vet att du är rädd för Luke. 509 00:31:24,755 --> 00:31:26,715 Han letar efter dig. Jag kan skydda dig. 510 00:31:26,798 --> 00:31:28,925 Berätta bara var dödsbägaren finns. 511 00:31:29,009 --> 00:31:32,513 Alla tror att jag kan hitta bägaren, men jag vet inte var den är! 512 00:31:32,596 --> 00:31:35,056 Tänk efter. Jag försöker ge dig en chans. 513 00:31:35,140 --> 00:31:37,017 Beklagar. Jag kan inte hjälpa dig. 514 00:31:37,100 --> 00:31:38,435 Släpp oss nu! 515 00:31:38,977 --> 00:31:40,186 Slut på leken. 516 00:31:40,270 --> 00:31:42,481 Theo, låt mig prata förstånd med dem. 517 00:31:42,564 --> 00:31:44,983 Vi har prövat ditt sätt. Nu gör vi på mitt sätt. 518 00:31:45,066 --> 00:31:46,485 Vad? 519 00:31:46,568 --> 00:31:48,278 Rör honom inte! 520 00:31:48,362 --> 00:31:51,782 Sitt still. Säg var bägaren är, annars dör din roliga vän. 521 00:31:53,367 --> 00:31:56,412 Snälla, gör inte Simon illa. 522 00:31:56,495 --> 00:31:59,498 Jag svär. Jag vet inte var bägaren är. 523 00:31:59,581 --> 00:32:01,291 Synd. Gör slut på honom. 524 00:32:01,375 --> 00:32:03,544 -Vad? Släpp mig! -Simon! 525 00:32:03,627 --> 00:32:06,296 -Släpp mig! Clary! -Gör honom inte illa! 526 00:32:06,380 --> 00:32:08,715 -Nej! -Clary! 527 00:32:08,799 --> 00:32:13,344 Snälla, vänta! Simon... nej! 528 00:32:19,184 --> 00:32:21,019 Snälla, säg att Simon är oskadd. 529 00:32:21,812 --> 00:32:24,314 Han är vid liv... än så länge. 530 00:32:25,816 --> 00:32:28,652 -Tack gode Gud. -Du kan tacka vem du vill. 531 00:32:28,735 --> 00:32:30,946 Om du inte talar om var bägaren är... 532 00:32:31,029 --> 00:32:33,239 ...får din vän träffa Gretel här. 533 00:32:34,616 --> 00:32:36,493 Hon är en av våra vildaste krigare. 534 00:32:37,911 --> 00:32:39,370 Hon sliter honom i stycken. 535 00:32:42,833 --> 00:32:44,751 Ni är varulvar. 536 00:32:44,835 --> 00:32:46,211 Uppenbarligen. 537 00:32:48,046 --> 00:32:51,550 Och din vän blir hundmat om du inte ger oss bägaren. 538 00:33:01,184 --> 00:33:03,812 Okej! 539 00:33:03,895 --> 00:33:04,938 Ni vinner. 540 00:33:05,981 --> 00:33:08,108 Jag ska säga var bägaren finns. 541 00:33:08,191 --> 00:33:09,735 Men låt Simon gå. 542 00:33:10,902 --> 00:33:12,237 Jag lyssnar. 543 00:33:13,864 --> 00:33:15,281 Den... 544 00:33:15,365 --> 00:33:17,451 Den finns i vindsvåningen där ni fann mig. 545 00:33:18,201 --> 00:33:20,871 Det finns en lös golvplanka i sovrummet. 546 00:33:20,954 --> 00:33:23,373 Mamma visste inte att jag visste. Hon gömde den där. 547 00:33:27,711 --> 00:33:29,713 Ta hit bägaren. 548 00:33:33,133 --> 00:33:34,801 Om du ljuger... 549 00:33:35,719 --> 00:33:37,387 ...ska jag inte bara döda din vän. 550 00:33:37,929 --> 00:33:41,767 Du ska få se när Gretel sliter honom i stycken. 551 00:33:44,895 --> 00:33:47,481 Samma sak igen? 552 00:33:50,776 --> 00:33:51,902 Igen? 553 00:34:22,473 --> 00:34:24,017 Tändare... 554 00:34:29,230 --> 00:34:31,024 Vem ska jag... Vänta. 555 00:34:31,107 --> 00:34:33,860 Vem ska jag ringa? Tänk, Simon. Vem ska du ringa? 556 00:34:33,944 --> 00:34:37,155 Den som har Clary och Simon håller dem vid en vattensamling. 557 00:34:37,238 --> 00:34:39,533 Därför fungerar inte spårningsrunan. 558 00:34:40,659 --> 00:34:42,285 Clary lämnade mobilen i väskan. 559 00:34:48,750 --> 00:34:49,751 Hallå? 560 00:34:50,752 --> 00:34:52,963 Otroligt nog är jag glad att det är du. 561 00:34:53,046 --> 00:34:54,255 Det är jag, Simon. 562 00:34:54,339 --> 00:34:55,549 Var är du? Och Clary? 563 00:34:55,632 --> 00:34:58,635 Jag vet inte. Vid nån kinarestaurang, tror jag. 564 00:34:58,719 --> 00:35:01,763 En snut, Alaric, grep oss, men det var en bluff. 565 00:35:01,847 --> 00:35:03,056 De tog oss till... 566 00:35:03,139 --> 00:35:05,892 ...sitt gömställe och hotar att döda Clary om de inte får bägaren. 567 00:35:05,976 --> 00:35:08,311 Lugna ner dig. Berätta vad du ser. 568 00:35:08,394 --> 00:35:09,646 Okej. 569 00:35:12,398 --> 00:35:13,524 Vi är på en pir. 570 00:35:13,609 --> 00:35:14,901 Det är vatten utanför. 571 00:35:14,985 --> 00:35:16,653 Jag ser skåp och... 572 00:35:17,821 --> 00:35:18,822 Jösses... 573 00:35:19,948 --> 00:35:21,575 Det är en tortyrkammare. 574 00:35:21,658 --> 00:35:23,284 Jag ser klösmärken på väggen. 575 00:35:23,368 --> 00:35:24,703 Varulvar. 576 00:35:24,786 --> 00:35:25,954 Det är möjligt. 577 00:35:26,955 --> 00:35:28,081 Okej, Simon. 578 00:35:28,164 --> 00:35:30,500 Berätta mer detaljerat vad du ser. 579 00:35:30,584 --> 00:35:33,712 -Hjälp oss att hitta er. -Jag ser inget som... 580 00:35:33,795 --> 00:35:34,880 Vänta lite! 581 00:35:37,132 --> 00:35:39,760 Jag är på Jade Wolf kinarestaurang på Greene St. 582 00:35:39,843 --> 00:35:41,928 De har billiga drinkar. 583 00:35:42,012 --> 00:35:43,179 Skynda på, bara. 584 00:35:43,263 --> 00:35:44,598 Du måste avleda dem. 585 00:35:44,681 --> 00:35:45,724 Uppehåll dem. 586 00:35:45,807 --> 00:35:48,602 Hur? Jag har bara kläder och en tändare. 587 00:35:48,685 --> 00:35:50,395 -Sätt eld på nåt. -Det funkar aldrig! 588 00:35:50,478 --> 00:35:53,982 -Har du aldrig sett en actionfilm? -Vi är på väg. 589 00:36:04,868 --> 00:36:06,953 Varför dröjer de? 590 00:36:11,958 --> 00:36:13,794 HALON 1301 MANUELL IGÅNGSÄTTNING 591 00:36:17,839 --> 00:36:19,925 Det brinner. Hitta branden! 592 00:36:20,008 --> 00:36:21,927 Jag tar hand om flickan. Fort. 593 00:36:25,013 --> 00:36:27,057 Släpp mig! 594 00:36:28,725 --> 00:36:30,226 Var är Simon? 595 00:36:30,310 --> 00:36:31,477 In med dig. 596 00:36:32,228 --> 00:36:34,230 Och håll tyst! 597 00:37:06,221 --> 00:37:07,638 Äntligen har jag hittat dig. 598 00:37:11,810 --> 00:37:13,353 Clary, Clary! 599 00:37:14,354 --> 00:37:16,481 -Håll dig undan! -Var inte rädd. 600 00:37:16,564 --> 00:37:19,609 Jag spårade Alarics bil hit när han inte ringde tillbaka. 601 00:37:19,693 --> 00:37:20,986 -Jag ska hjälpa dig. -Jaså? 602 00:37:21,069 --> 00:37:22,738 Jag hörde dig på polisstationen. 603 00:37:22,821 --> 00:37:25,240 Du sa att de gångna 18 åren av ditt liv var en lögn. 604 00:37:25,323 --> 00:37:27,117 Jag sa det till Valentines folk. 605 00:37:27,200 --> 00:37:28,785 Jag ljög för att skydda dig. 606 00:37:29,828 --> 00:37:31,037 Kom inte närmare. 607 00:37:31,496 --> 00:37:33,707 Du vill ha dödsbägaren som alla andra. 608 00:37:33,790 --> 00:37:35,208 Du kan inte trolla med den. 609 00:37:35,291 --> 00:37:38,086 Nej, men jag har redan stuckit en demon med den. 610 00:37:38,169 --> 00:37:39,963 Det gör nog värre ont på en människa. 611 00:37:40,797 --> 00:37:43,091 Du behöver träna mer. 612 00:37:43,174 --> 00:37:45,051 Och vi måste gå. Nu! 613 00:37:45,135 --> 00:37:46,136 Vad? 614 00:37:48,847 --> 00:37:51,099 -Vart tar du mig? -Till en säker plats. 615 00:37:51,182 --> 00:37:53,226 De skojar inte. De tänker döda dig. 616 00:37:53,309 --> 00:37:55,020 -Alec! -Jag har henne. 617 00:37:55,103 --> 00:37:56,562 Släpp henne! 618 00:38:02,193 --> 00:38:03,820 -Mår du bra? -Snart så. 619 00:38:03,904 --> 00:38:06,990 -Bara vi hittar Simon. -Kom. 620 00:38:20,837 --> 00:38:23,882 Jag börjar bli trött på att rädda ditt liv. 621 00:38:23,965 --> 00:38:26,342 Men inte jag! 622 00:38:29,220 --> 00:38:31,181 -Clary! -Simon! 623 00:38:31,264 --> 00:38:32,849 -Herregud. -Är du oskadd? 624 00:38:32,933 --> 00:38:34,059 Jag var så orolig. 625 00:38:34,142 --> 00:38:35,435 Jag vill inte störa, 626 00:38:35,518 --> 00:38:38,479 men vi har en flock varulvar efter oss, så vi bör... 627 00:38:38,563 --> 00:38:40,606 Skrinet. Väskan. Jag lämnade den i våningen. 628 00:38:40,690 --> 00:38:42,108 Vi har den. Jag sabbade inte allt. 629 00:38:42,192 --> 00:38:44,527 -Kom så sticker vi. -Vänta, Simon! 630 00:38:44,610 --> 00:38:47,280 Akta er, gör inte snabba rörelser. 631 00:38:51,659 --> 00:38:52,953 Det här bådar illa. 632 00:39:02,587 --> 00:39:03,880 Vi är omringade. 633 00:39:07,592 --> 00:39:09,010 Håll ihop. 634 00:39:09,094 --> 00:39:10,929 Jag tänker inte gå nånstans. 635 00:39:13,932 --> 00:39:15,892 Backa, det är alfahannen. 636 00:39:18,103 --> 00:39:19,645 Jace, bakom dig! 637 00:39:34,410 --> 00:39:36,955 -Han utmanar alfahannen. -Han hjälper oss! 638 00:39:37,038 --> 00:39:39,499 Eller står i kö för att döda oss. 639 00:39:48,383 --> 00:39:50,135 Alfahannen är död. 640 00:40:01,062 --> 00:40:02,647 Herregud, Luke. 641 00:40:07,693 --> 00:40:08,819 Vad? 642 00:40:16,286 --> 00:40:17,703 Vad är det som händer? 643 00:40:19,205 --> 00:40:22,000 När en varulv dödar alfahannen, blir han den nya ledaren. 644 00:40:22,918 --> 00:40:25,503 Din vän Luke är flockens ledare nu. 645 00:40:31,092 --> 00:40:32,135 Clary... 646 00:40:35,180 --> 00:40:37,223 -Nej. -Det är okej. 647 00:40:42,020 --> 00:40:44,564 Jag lovade din mamma att alltid skydda dig. 648 00:40:48,234 --> 00:40:49,235 Luke! Herregud! 649 00:40:52,113 --> 00:40:55,200 Vi måste få hem Clary och hålla oss utanför. 650 00:40:55,283 --> 00:40:57,868 Gör det du! Jag tänker hjälpa Clary. 651 00:40:59,829 --> 00:41:03,333 -Vi måste rapportera till mamma. -Det kan du och Izzy göra. 652 00:41:03,416 --> 00:41:04,459 Luke... 653 00:41:04,542 --> 00:41:05,751 Jag klarar mig ensam. 654 00:41:09,923 --> 00:41:11,591 Hans sår är djupa. 655 00:41:12,717 --> 00:41:14,844 Bara trollkarlsmagi kan läka en alfas bett. 656 00:41:14,928 --> 00:41:16,471 Vi måste ta honom till Magnus. 657 00:41:16,554 --> 00:41:18,723 Det är precis vad vi ska göra. 658 00:41:21,559 --> 00:41:24,187 -Vi måste gå. -Vi måste ta honom till hans bil. 659 00:41:26,772 --> 00:41:28,358 -Jag kör. -Jag har dig. 660 00:41:28,441 --> 00:41:30,651 Bara jag har världsligt körkort. Kom. 661 00:41:36,992 --> 00:41:38,493 Är allt bra mellan er? 662 00:41:39,953 --> 00:41:41,246 Jag vet inte. 663 00:41:44,582 --> 00:41:47,918 -Jag borde inte ha tvivlat på dig. -Vi borde inte ha ljugit för dig. 664 00:41:59,055 --> 00:42:00,056 Luke. 665 00:42:01,266 --> 00:42:03,143 Allt blir bra. Du ska få hjälp. 666 00:42:03,226 --> 00:42:05,228 Snälla, lämna mig inte igen. 667 00:42:06,646 --> 00:42:08,814 Inga fler får dö på grund av mig.