1
00:00:00,906 --> 00:00:03,909
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:04,910 --> 00:00:06,203
Ystäväni kärsii.
3
00:00:06,286 --> 00:00:07,370
Sinusta vuotaa verta.
4
00:00:07,455 --> 00:00:08,747
Aiemmin tapahtunutta...
5
00:00:08,831 --> 00:00:10,416
Vampyyrit rikkoivat Sopimuksen.
6
00:00:10,499 --> 00:00:12,751
He veivät taviksen. Se ei käy.
7
00:00:14,420 --> 00:00:16,672
Eikö nyt ole väärä hetki uhmata Lukkoa?
8
00:00:16,755 --> 00:00:19,382
Kuolon kupin haltija
hallitsee Varjomaailmaa.
9
00:00:19,467 --> 00:00:22,094
Etkö opeta
taistelemaan vampyyrejä vastaan?
10
00:00:22,177 --> 00:00:24,597
-Miten pääsisit sinne?
-Miten itse?
11
00:00:25,764 --> 00:00:28,350
He ovat rakennuksessa. Pysäytä heidät.
12
00:00:30,769 --> 00:00:33,230
-Tapoin hänet.
-Hän oli jo kuollut.
13
00:00:33,313 --> 00:00:35,899
Seuratkaa minua.
14
00:00:35,983 --> 00:00:38,902
-Äkkiä!
-Viekää hänet!
15
00:00:39,612 --> 00:00:41,279
Jace Wayland!
16
00:00:41,363 --> 00:00:43,073
Muista, keitä ystäväsi ovat.
17
00:00:49,121 --> 00:00:51,123
Äiti, en tahdo tehdä tätä.
18
00:00:53,333 --> 00:00:55,919
Hän ei pysy lapsena ikuisesti.
19
00:00:57,588 --> 00:01:00,633
En halua hänen kuuluvan vielä maailmaamme.
20
00:01:05,971 --> 00:01:08,474
Ei hätää. Olen tässä. Olet turvassa.
21
00:01:09,642 --> 00:01:12,227
-Jace.
-Mitä?
22
00:01:13,646 --> 00:01:18,108
Oletko kunnossa?
Näytät vieläkin hätääntyneeltä.
23
00:01:20,653 --> 00:01:21,945
Simon.
24
00:01:23,488 --> 00:01:25,574
Autan sinua. Ei hätää.
25
00:01:25,658 --> 00:01:29,202
-Oli varmaan helvetinmoinen painajainen.
-Et aavistakaan.
26
00:01:30,412 --> 00:01:34,041
Olin sidottuna istuimeen,
ja äitini oli paikalla.
27
00:01:35,000 --> 00:01:36,794
Hän käski heppua suojelemaan minua,
28
00:01:36,877 --> 00:01:39,672
mutta se heppu repi aivoni pellolle.
29
00:01:39,755 --> 00:01:44,301
-Varsinainen Freddy Krueger.
-Sano muuta.
30
00:01:44,384 --> 00:01:46,720
Miksi olet täällä etkä sairaalassa?
31
00:01:48,430 --> 00:01:50,891
Halusin tavata sinut.
32
00:01:51,725 --> 00:01:54,895
Anteeksi, että jouduit vaaraan
sekasortoisen elämäni takia.
33
00:01:54,978 --> 00:01:57,856
-Ei hätää.
-Jos sinulle olisi käynyt jotain,
34
00:01:57,940 --> 00:02:02,820
en voisi antaa sitä anteeksi itselleni.
Olet ainoa läheiseni.
35
00:02:02,903 --> 00:02:05,989
Olen kyllä kiitollinen,
että ystäväsi auttoivat minut pois,
36
00:02:06,073 --> 00:02:07,991
ennen kuin vampyyrit joivat vereni.
37
00:02:09,284 --> 00:02:13,413
Mutta miten hyvin tunnet Jacen?
38
00:02:13,496 --> 00:02:16,834
-Voitko luottaa häneen?
-Luulisin niin.
39
00:02:17,793 --> 00:02:20,754
Hän pelasti meidän henkemme.
40
00:02:20,838 --> 00:02:24,466
Totta. Ajattelin vain,
41
00:02:25,843 --> 00:02:29,930
että koko hullunmylly alkoi,
kun törmäsit häneen Pandemoniumissa.
42
00:02:30,013 --> 00:02:31,640
Oliko se pelkkä sattuma?
43
00:02:31,724 --> 00:02:33,976
En edes tiedä, mitä ajatella enää.
44
00:02:34,059 --> 00:02:37,145
Haluan vain saada muistoni takaisin.
45
00:02:38,271 --> 00:02:41,399
Minun on tiedettävä, kuka todella olen.
46
00:02:41,483 --> 00:02:46,113
Ehkä näin, minne äiti piilotti kupin.
Jos voisin muistaa sen,
47
00:02:46,196 --> 00:02:49,449
voisin pelastaa hänet.
Haluan päästä tästä.
48
00:02:50,283 --> 00:02:55,580
Mutta en tunne tätä maailmaa.
En edes tiedä, mistä alkaisin etsiä.
49
00:02:56,707 --> 00:02:59,752
-Olen eksyksissä.
-Ei hätää.
50
00:02:59,835 --> 00:03:03,505
Aloitetaan siitä, mitä tiedämme.
51
00:03:03,588 --> 00:03:05,132
Unissa on muistojen jäänteitä.
52
00:03:05,215 --> 00:03:07,425
-Niin.
-Näit painajaisessa äitisi,
53
00:03:07,509 --> 00:03:09,261
ennen kuin kundi halusi aivosi.
54
00:03:09,344 --> 00:03:12,055
Äiti sanoi häntä Magnukseksi.
55
00:03:12,139 --> 00:03:13,932
-Sattumanvarainen nimi.
-Magnus Bane?
56
00:03:15,142 --> 00:03:16,894
Ehkä.
57
00:03:16,977 --> 00:03:19,437
-Miten tiedät sen nimen?
-Vampyyri sanoi sen.
58
00:03:19,521 --> 00:03:21,523
Järkyttävän seksikäs vampyyri.
59
00:03:22,691 --> 00:03:26,194
Anteeksi. Camille.
Hän oli raivoissaan Magnus Banelle,
60
00:03:26,278 --> 00:03:28,405
kun kerroin jonkun vieneen muistosi.
61
00:03:28,488 --> 00:03:32,951
Olet mahtava!
Annoit ensimmäisen kunnon johtolangan.
62
00:03:33,035 --> 00:03:34,036
Annoinko?
63
00:03:34,119 --> 00:03:39,041
-Mahtavaa. Minne sinä menet?
-Kerron Jacelle Magnus Banesta.
64
00:03:41,501 --> 00:03:43,253
Mitä tekisinkään ilman sinua?
65
00:03:49,051 --> 00:03:52,345
Ihan tosi? Taas?
66
00:03:52,429 --> 00:03:53,972
Olen oikea idiootti.
67
00:04:01,396 --> 00:04:02,981
Luoja.
68
00:04:17,663 --> 00:04:20,833
Minun on päästävä täältä.
69
00:04:30,801 --> 00:04:33,553
Haluan puhua kanssasi yhdestä asiasta.
70
00:04:36,014 --> 00:04:40,393
-Anteeksi. Olisi pitänyt koputtaa.
-Otan paidan.
71
00:04:40,477 --> 00:04:43,021
Hyvä idea.
72
00:04:45,691 --> 00:04:46,859
Mitä nyt?
73
00:04:46,942 --> 00:04:49,277
Halusit siis tavata?
74
00:04:49,361 --> 00:04:52,155
Kerro kaikki, mitä tiedät Magnus Banesta.
75
00:04:52,239 --> 00:04:54,992
Hän on Brooklynin päävelho. Miten niin?
76
00:04:55,075 --> 00:04:57,953
Se vampyyri Camille
syytti häntä muistojeni varastamisesta.
77
00:04:58,536 --> 00:04:59,705
Mistä kuulit tuon?
78
00:04:59,788 --> 00:05:02,540
Kun Simon kertoi Camillelle,
että joku vei muistoni,
79
00:05:02,624 --> 00:05:03,625
Camille syytti Magnusta.
80
00:05:03,709 --> 00:05:06,419
Uskot siis tavisystävääsi?
81
00:05:06,879 --> 00:05:08,005
Uskon Simonia.
82
00:05:09,089 --> 00:05:12,634
Ja näen unia jostain Magnuksesta,
ja äitini käskee häntä -
83
00:05:12,718 --> 00:05:14,427
suojelemaan minua.
84
00:05:14,511 --> 00:05:18,515
-Muistat siis joitakin osia?
-Niin, mutta niissä ei ole järkeä.
85
00:05:18,598 --> 00:05:20,558
Mikset kertonut siitä?
86
00:05:20,642 --> 00:05:24,604
Koska en tiennyt viikko sitten
koko tästä maailmasta -
87
00:05:24,687 --> 00:05:26,356
tai siitä, että Magnus on totta.
88
00:05:26,439 --> 00:05:30,360
Magnus pääsee voimakkaan taikansa avulla
käsiksi jopa Mykkiin veljiin.
89
00:05:30,443 --> 00:05:34,281
Jos hän on velho, joka vei muistosi,
hän voi ratkaista kaiken.
90
00:05:34,364 --> 00:05:37,492
Ihmiset vaarantavat henkensä,
jotta saan muistoni takaisin.
91
00:05:39,411 --> 00:05:41,246
Muistoistani ei ole ehkä apua.
92
00:05:41,329 --> 00:05:44,958
En ehkä muista mitään,
mikä auttaa löytämään kupin tai äitini.
93
00:05:45,042 --> 00:05:48,420
Usko minua, kun sanon,
94
00:05:48,503 --> 00:05:52,507
että muistojesi palautuminen on
ainoa keino saada Kuolon kuppi.
95
00:05:52,590 --> 00:05:54,592
-Mutta...
-Katso minua.
96
00:05:54,676 --> 00:05:56,887
Otan sen riskin kanssasi.
97
00:05:56,970 --> 00:05:59,807
Tarvitsen apuasi, Jace. Se tavis lähtee.
98
00:05:59,890 --> 00:06:02,225
-Simonko? Hän ei saa lähteä.
-Hän tahtoo.
99
00:06:02,309 --> 00:06:04,061
Vai haluatko sitoa hänet?
100
00:06:04,144 --> 00:06:05,770
Minun on pysäytettävä hänet.
101
00:06:06,771 --> 00:06:11,902
Herätä Alec ja Hodge. Saimme ehkä
Kuolon kuppiin liittyvän johtolangan.
102
00:06:11,985 --> 00:06:14,404
Miten yksi tavis voi olla näin rasittava?
103
00:06:16,824 --> 00:06:18,325
Mitä sinä teet?
104
00:06:18,408 --> 00:06:20,869
Sanoin Isabellelle,
että minua ei voi pitää vankina.
105
00:06:20,953 --> 00:06:23,080
Vankina? Odota.
106
00:06:23,163 --> 00:06:26,041
-Minne sinä lähdet?
-Kotiin.
107
00:06:26,124 --> 00:06:28,251
Jos et ole jo täysin heidän lumoissaan,
108
00:06:28,335 --> 00:06:29,711
-tule mukaani.
-En voi.
109
00:06:29,794 --> 00:06:33,298
Voitpas. Täällä ei ole turvallista.
110
00:06:34,507 --> 00:06:37,135
Tämä on turvallisin paikka hänelle.
111
00:06:37,219 --> 00:06:39,596
Älä sinä puhu minulle, Kapteeni Amerikka.
112
00:06:39,679 --> 00:06:42,099
Koska aseet ovat minulla,
saan sanoa mitä haluan.
113
00:06:42,182 --> 00:06:43,851
-Käy kimppuun vain!
-Ai niinkö?
114
00:06:43,934 --> 00:06:45,352
-Niin!
-Mikä sinua risoo?
115
00:06:45,435 --> 00:06:48,396
Hän! Hän on kuin lukion Kirk Duplesse.
116
00:06:48,480 --> 00:06:54,152
Muistatko hänet? Leveäleukainen mäntti.
Haisi vartalosuihkeelta ja kiusasi muita.
117
00:06:54,236 --> 00:06:56,864
Voisitko edes kerran tehdä omat läksysi?
118
00:07:00,742 --> 00:07:01,952
Huolehdin itsestäni.
119
00:07:05,330 --> 00:07:07,790
-En pelasta häntä toista kertaa.
-Ihan tosi?
120
00:07:11,128 --> 00:07:13,088
-Mitä?
-Vampyyrit sieppasivat sinut.
121
00:07:13,171 --> 00:07:16,216
-Sinun pitäisi tietää vaarat.
-Pärjään kyllä.
122
00:07:17,509 --> 00:07:19,427
Et ole ainoa vaarassa oleva.
123
00:07:19,511 --> 00:07:23,974
Jos menet kotiin, saatat äitisi,
sisaresi ja jopa Maureenin vaaraan.
124
00:07:24,057 --> 00:07:25,808
-Ajattele heitä.
-Niin ajattelen.
125
00:07:25,893 --> 00:07:27,394
Niinkö?
126
00:07:27,477 --> 00:07:31,814
Jos puheesi Varjomaailmasta on totta,
sitten minun on suojeltava heitä.
127
00:07:31,899 --> 00:07:34,526
Tule mukaani.
128
00:07:34,609 --> 00:07:37,237
Yövytään meillä ja selvitetään tämä juttu.
129
00:07:37,320 --> 00:07:41,199
Et tiedäkään,
miten haluaisin kaiken olevan kuin ennen.
130
00:07:41,283 --> 00:07:43,451
Jotta saisin olla sinun ja äidin kanssa.
131
00:07:43,535 --> 00:07:45,871
Olemme tukeneet toisiamme koko ikämme.
132
00:07:47,039 --> 00:07:48,415
Emme ole tarvinneet muita.
133
00:07:50,708 --> 00:07:52,878
Anna minun auttaa.
134
00:07:54,587 --> 00:07:56,882
Emme tarvitse näitä ihmisiä.
135
00:07:57,966 --> 00:08:02,429
En osaa selittää, mutta taidan kuulua
näiden ihmisten joukkoon.
136
00:08:05,933 --> 00:08:07,517
Asia selvä.
137
00:08:11,897 --> 00:08:13,023
Simon!
138
00:08:17,152 --> 00:08:18,570
Magnus Bane.
139
00:08:19,279 --> 00:08:22,282
Hän on yli 300-vuotias. Kuten näkyy,
140
00:08:22,365 --> 00:08:25,035
hän ei ole vältellyt
jokaisen vuosisadan nautintoja.
141
00:08:25,118 --> 00:08:29,539
Hänellä on valikoiva
ja ylenpalttinen maku.
142
00:08:29,622 --> 00:08:33,001
-Kuin alamaailman David Guetta.
-Guetta on alamaalainen.
143
00:08:33,668 --> 00:08:34,962
Vampyyri.
144
00:08:35,045 --> 00:08:37,630
-Onko häntä näkynyt päivänvalossa?
-Keskittykää.
145
00:08:37,714 --> 00:08:40,758
-Tämä ei ole vitsi.
-Joku on puutteessa.
146
00:08:40,842 --> 00:08:42,594
Alec on oikeassa.
147
00:08:42,677 --> 00:08:45,763
Magnus on vahvimpia tietämiäni velhoja.
148
00:08:45,847 --> 00:08:48,266
Hän ei luota Shadowhuntereihin.
149
00:08:48,350 --> 00:08:50,227
Miksi hän auttoi poistamaan muistoni?
150
00:08:50,310 --> 00:08:53,188
-Eikö äitini ole Shadowhunter?
-On. Yksi parhaista.
151
00:08:53,271 --> 00:08:55,357
"Auttaa" ei ole ehkä sopivin sana.
152
00:08:56,149 --> 00:08:59,861
Tekikö Magnus Jocelynille palveluksen?
Ehkä.
153
00:08:59,945 --> 00:09:03,406
On todennäköisempää,
että äitisi maksoi Magnukselle maltaita.
154
00:09:03,490 --> 00:09:06,534
Velhot veloittavat yleensä ennakolta.
155
00:09:06,618 --> 00:09:10,747
Lukon mukaan velhot ovat piiloutuneet
Valentinen takia.
156
00:09:10,830 --> 00:09:14,417
Valentine etsii varmaan velhoa,
jonka avulla Jocelyn...
157
00:09:15,877 --> 00:09:18,505
Riimusi. Oletko kunnossa?
158
00:09:20,173 --> 00:09:22,175
-Miten löydämme Magnuksen?
-Emme löydä.
159
00:09:22,259 --> 00:09:24,677
Magnus löytää meidät.
160
00:09:24,761 --> 00:09:27,264
Järjestetään tapaaminen
turvallisessa paikassa.
161
00:09:27,347 --> 00:09:30,976
-Houkutellaan hänet esiin.
-Tiedän juuri sopivan paikan.
162
00:09:37,274 --> 00:09:38,275
Alamaalaisten reivit.
163
00:09:38,358 --> 00:09:39,692
VIP-VIERAILLE - RIEMUKAS ILTA
164
00:09:39,776 --> 00:09:40,943
Mistä sait tuon?
165
00:09:41,028 --> 00:09:45,073
Kun tarkkailin alamaalaisia.
Magnus pitää bailaamisesta.
166
00:09:45,157 --> 00:09:47,825
Hän ei tule,
koska Valentine yrittää tappaa hänet.
167
00:09:47,909 --> 00:09:49,786
Tietysti tulee.
168
00:09:49,869 --> 00:09:53,290
Hän sulautuu joukkoon,
piiloutuu näkyville.
169
00:09:53,373 --> 00:09:54,957
-Enpä tiedä.
-Luota minuun.
170
00:09:55,042 --> 00:09:58,628
Jos Magnus tulee esiin,
se tapahtuu vuoden isoimmissa bileissä.
171
00:09:58,711 --> 00:10:01,173
Älkää aliarvioiko
Magnuksen nautiskelunhalua -
172
00:10:02,424 --> 00:10:03,550
tai ahneutta.
173
00:10:04,801 --> 00:10:06,136
Tulkaa mukaani.
174
00:10:18,773 --> 00:10:19,899
Onko tuo aito?
175
00:10:19,982 --> 00:10:22,235
Neljän karaatin burmalainen rubiini.
176
00:10:22,319 --> 00:10:24,696
Tämä kaulakoru on tärkeä Magnukselle,
177
00:10:24,779 --> 00:10:28,325
koska hän antoi sen entiselle
rakastajattarelleen Camille Belcourtille.
178
00:10:28,408 --> 00:10:32,162
-Olivatko he rakastavaisia?
-Velho hurvittelee.
179
00:10:33,121 --> 00:10:36,499
Magnus osti sen vuonna 1857
Lontoon talosta saamillaan rahoilla.
180
00:10:36,583 --> 00:10:39,461
Jalokivi on lumottu loitsulla,
181
00:10:39,544 --> 00:10:41,546
joka varoittaa sen kantajaa demoneista.
182
00:10:43,631 --> 00:10:47,885
-Se on todella kaunis.
-Magnus on kaivannut tätä kaulakorua.
183
00:10:49,054 --> 00:10:52,390
Tarjotkaa sitä hänelle.
Hän saattaa tarttua syöttiin.
184
00:10:52,474 --> 00:10:54,976
Lähetän Magnukselle viestin
ja järjestän tapaamisen.
185
00:10:56,269 --> 00:10:58,605
Etsitään Magnus,
ennen kuin Valentine onnistuu.
186
00:11:00,065 --> 00:11:02,984
TŠERNOBYL
187
00:11:03,068 --> 00:11:06,988
Miksi emme ole löytäneet velhoa,
joka herättäisi Jocelynin?
188
00:11:07,072 --> 00:11:09,491
Miksi minulle hyödyllisin olento -
189
00:11:10,325 --> 00:11:13,328
-on koomassa?
-Lupaan...
190
00:11:13,411 --> 00:11:16,289
Huulesi liikkuvat, mutta en kuule mitään.
191
00:11:18,416 --> 00:11:19,876
Hetkinen. Mitä tuo on?
192
00:11:27,091 --> 00:11:28,801
Tiedustelijoita Lukosta.
193
00:11:52,992 --> 00:11:56,413
Myrkyn räjähdys oli niin voimakas,
että se tappoi Pangbornin.
194
00:11:57,622 --> 00:11:59,791
Hän oli uskollinen Shadowhunter.
195
00:12:00,833 --> 00:12:02,169
Peloton.
196
00:12:03,295 --> 00:12:04,712
Omistautuva.
197
00:12:05,880 --> 00:12:09,467
-Oli parasta, että hän kuoli.
-Miten niin?
198
00:12:09,551 --> 00:12:14,597
Kun se inhottava velho saastutti
Pangbornin Shadowhunter-veren,
199
00:12:15,682 --> 00:12:17,684
hänestä tuli kammottava otus.
200
00:12:19,769 --> 00:12:22,189
Ainakin hän uhrasi henkensä
hyvän asian takia.
201
00:12:23,690 --> 00:12:29,404
Kerätkää kuolleet seeliet.
Heidän verensä voi olla kiinnostavaa.
202
00:12:29,487 --> 00:12:31,489
NEW YORKIN POLIISI
203
00:12:34,367 --> 00:12:35,827
Missä helvetissä olet ollut?
204
00:12:35,910 --> 00:12:39,038
Olet puoli tuntia myöhässä
etkä vastaa soittoihin.
205
00:12:39,121 --> 00:12:43,835
-Vargas etsii sinua.
-Rauhoitu. Piti hoitaa yksi juttu.
206
00:12:43,918 --> 00:12:45,962
-Kuivalihaa?
-Kello ei ole edes yhdeksän.
207
00:12:46,838 --> 00:12:48,673
Teriyakia voi syödä koska vain.
208
00:12:53,761 --> 00:12:57,098
Todistajiesi kuoltua johtotaso
on pitänyt sinua tarkasti silmällä.
209
00:12:57,724 --> 00:12:59,392
-Älä tee virheitä.
-Hoidan sen.
210
00:12:59,476 --> 00:13:01,478
Et hoida. Ryhdistäydy.
211
00:13:01,561 --> 00:13:05,189
Näytä taviksille, että teet hyvää työtä.
Pidä julkisivua pystyssä.
212
00:13:06,148 --> 00:13:09,861
Jos haluat saada sen kupin,
minun on napattava Clary yksin.
213
00:13:13,573 --> 00:13:16,618
-Jace sanoi, että haluat tavata.
-Niin.
214
00:13:16,701 --> 00:13:18,495
Mitä laitat alamaalaisten bileisiin?
215
00:13:18,578 --> 00:13:20,997
En tiedä. Ajattelin laittaa nämä.
216
00:13:22,123 --> 00:13:25,710
Ei käy. Kukaan alamaalainen
ei kehtaisi käyttää tuollaisia.
217
00:13:25,793 --> 00:13:27,920
Ne ovat bileet, eivät runojuhlat.
218
00:13:29,381 --> 00:13:31,716
Minulla ei ole mukanani bilevaatteita.
219
00:13:31,799 --> 00:13:33,885
Joten joudut lainaamaan minulta.
220
00:13:34,886 --> 00:13:37,639
Sinun on kerrottava ennen pitkää,
mistä ja milloin.
221
00:13:37,722 --> 00:13:39,181
Mistä ja milloin mitä?
222
00:13:39,682 --> 00:13:43,895
Mistä saat käyttörahaa
ja milloin annat minun mennä kauppaan.
223
00:13:46,105 --> 00:13:48,733
-Mekko on aivan liian tiukka.
-Se joustaa.
224
00:13:50,402 --> 00:13:52,570
-Laita se päälle.
-Hyvä on.
225
00:13:55,031 --> 00:13:56,783
Kokeile näitä.
226
00:14:00,077 --> 00:14:03,665
Viihdyn paremmin farkuissa ja T-paidassa.
227
00:14:09,879 --> 00:14:12,131
Onneksi sinulla on lattarinnat.
228
00:14:12,214 --> 00:14:14,717
En voi käyttää sitä ilman rintaliivejä.
229
00:14:14,801 --> 00:14:16,761
-Ihan tosi?
-Niin.
230
00:14:19,096 --> 00:14:20,473
Joku näyttää mahtavalta.
231
00:14:21,223 --> 00:14:22,309
Kiitos.
232
00:14:26,521 --> 00:14:29,566
Hän näyttää hyvältä laitettuna.
Menen Alecin luo.
233
00:14:29,649 --> 00:14:32,569
Hänkään ei osaa koskaan
pukeutua bileisiin.
234
00:14:38,408 --> 00:14:40,368
Ainakin näytät Shadowhunterilta.
235
00:14:42,119 --> 00:14:43,871
On kai turha pyytää,
236
00:14:43,955 --> 00:14:45,998
että saisin tavata Magnuksen yksin.
237
00:14:46,874 --> 00:14:48,042
Hommasta voi tulla hankalaa.
238
00:14:49,168 --> 00:14:50,587
Magnusta jahdataan.
239
00:14:51,629 --> 00:14:52,964
Tarvitset aseen.
240
00:14:57,635 --> 00:14:59,178
Se on serafitikari.
241
00:14:59,762 --> 00:15:03,099
Tikari tuntee sinut.
Osaat käyttäytyä oikein.
242
00:15:15,945 --> 00:15:17,905
Magnus, ajattele muita velhoja...
243
00:15:17,989 --> 00:15:22,619
-Milloin sinusta tuli noin puhelias?
-Pyydän, että harkitset uudelleen.
244
00:15:23,077 --> 00:15:24,996
Olet aina kulmat kurtussa, Elias.
245
00:15:25,079 --> 00:15:29,709
Vaikka olet kuolematon,
et voi välttää ryppyjä.
246
00:15:33,755 --> 00:15:35,340
Et voi mennä tapaamiseen,
247
00:15:35,423 --> 00:15:38,926
tarjosipa Shadowhunter mitä tahansa.
Valentine on lähellä.
248
00:15:39,010 --> 00:15:41,429
Sinun on liian vaarallista lähteä pesästä.
249
00:15:41,513 --> 00:15:47,059
Olin jo elossa,
kun Kuollutmeri oli huonosti voiva järvi.
250
00:15:48,478 --> 00:15:50,355
Arvostan neuvojasi,
251
00:15:51,356 --> 00:15:54,526
mutta punaiset tiilet saavat
tuntemaan itseni häkkieläimeksi.
252
00:15:55,234 --> 00:15:57,529
Onko yksi kaulakoru riskin arvoinen?
253
00:15:59,155 --> 00:16:00,573
Se kaulakoru on.
254
00:16:02,199 --> 00:16:03,993
Tämä keskustelu on ohi.
255
00:16:04,076 --> 00:16:07,121
Tapaan Clary Fairchildin
ja Waylandin pojan.
256
00:16:10,917 --> 00:16:13,711
Mene Kierrelabyrinttiin
ja pyydä Tessalta lisää suojia.
257
00:16:13,795 --> 00:16:17,298
Kun olen poissa,
käske kaikkia velhoja suojaamaan paikkaa.
258
00:16:17,799 --> 00:16:20,385
Olen valmis kohtaamaan Valentinen,
259
00:16:23,137 --> 00:16:25,139
mutta vieraani eivät ole.
260
00:16:26,307 --> 00:16:27,725
Juo se.
261
00:16:38,570 --> 00:16:40,572
Valitse ase. Suosittelen ruoskaa.
262
00:16:42,323 --> 00:16:44,283
-Mikä sinua vaivaa?
-Ei mikään.
263
00:16:46,494 --> 00:16:50,081
Menemme alamaalaisten reiveihin.
Olisit enemmän innoissasi.
264
00:16:50,164 --> 00:16:53,460
-Se on tehtävä, ei bilereissu.
-Ihan sama.
265
00:16:53,543 --> 00:16:55,753
Päivät olivat samanlaisia
ennen Claryn tuloa.
266
00:16:55,837 --> 00:16:59,256
Hoidimme tehtävän ja tapoimme demoneja.
267
00:16:59,340 --> 00:17:02,134
-Ainakin nyt tilanne on kiinnostava.
-Kiinnostava?
268
00:17:03,302 --> 00:17:05,888
Valentine on elossa ja etsii kuppia.
269
00:17:05,972 --> 00:17:09,684
Hän uhkaa koko maailmaamme,
ja autamme hänen tytärtään,
270
00:17:09,767 --> 00:17:13,521
johon meillä ei ole syytä luottaa
ja joka vain ilmestyi yhtäkkiä.
271
00:17:13,605 --> 00:17:17,525
Sen lisäksi maksamme liikaa velholle,
jolla ei ehkä ole tarvitsemiamme tietoja.
272
00:17:17,609 --> 00:17:19,777
Joten tämä ei ole kiinnostavaa.
273
00:17:24,449 --> 00:17:26,534
-Joko helpotti?
-Ei.
274
00:17:28,953 --> 00:17:30,580
No ehkä vähän.
275
00:17:31,998 --> 00:17:34,125
Et saa padota asioita sisääsi.
276
00:17:34,208 --> 00:17:39,046
Ennen pitkää ne räjähtävät esille.
Eivätkä hauskalla tavalla.
277
00:17:39,130 --> 00:17:42,424
Hyvä on. Lähdetään.
Emme mene musiikin takia.
278
00:17:54,854 --> 00:17:57,607
Luojan kiitos olet täällä.
279
00:17:57,690 --> 00:17:59,275
-Missä olit?
-Voin hyvin.
280
00:18:01,193 --> 00:18:02,111
Mikä hätänä?
281
00:18:02,194 --> 00:18:05,490
Eilen piti harjoitella.
Et tullut tai vastannut viesteihini.
282
00:18:05,573 --> 00:18:07,909
Äitisi sanoi sinun menevän ulos.
283
00:18:07,992 --> 00:18:09,661
Anteeksi.
284
00:18:12,121 --> 00:18:13,581
Oli koulujuttuja.
285
00:18:13,665 --> 00:18:18,169
Ei se mitään. Tajuan kyllä.
Sinulla on paljon tekemistä.
286
00:18:19,671 --> 00:18:21,047
Kerro.
287
00:18:21,130 --> 00:18:23,465
-Harjoittelin kaikkea.
-Simon?
288
00:18:23,550 --> 00:18:25,176
Hyvä, että olet kotona.
289
00:18:25,259 --> 00:18:26,594
-Hei, äiti.
-Kulta,
290
00:18:27,428 --> 00:18:31,348
en halua olla nalkuttava äiti,
ja tiedän, että olet jo aikamies.
291
00:18:31,432 --> 00:18:34,351
-Ei voi olla totta.
-Mutta kun olet ulkona koko yön,
292
00:18:34,435 --> 00:18:36,353
voisit edes soittaa.
293
00:18:36,437 --> 00:18:39,190
-Olen 18-vuotias!
-Sinun siis pitäisi olla järkevämpi.
294
00:18:40,274 --> 00:18:42,318
En tiedä, mitä teit Claryn kanssa,
295
00:18:42,401 --> 00:18:46,698
mutta jommallakummalla
on varmaankin puhelin.
296
00:18:46,781 --> 00:18:49,200
-Hyvä on!
-Käyttäkää sitä.
297
00:18:49,283 --> 00:18:52,662
-Olin huolesta sairas.
-Anteeksi.
298
00:18:52,745 --> 00:18:54,581
Pannaan töpinäksi.
299
00:18:54,664 --> 00:18:57,208
Haudutettu päivällinen
alkaa olla valmista.
300
00:18:57,917 --> 00:18:59,501
Olet tervetullut syömään.
301
00:18:59,586 --> 00:19:00,795
-Kiitos.
-Jos tahdot.
302
00:19:02,504 --> 00:19:03,840
Selvä.
303
00:19:07,635 --> 00:19:10,387
-Olitko koko yön Claryn kanssa?
-Anteeksi.
304
00:19:10,471 --> 00:19:12,014
Kerroit koulukiireistä.
305
00:19:12,098 --> 00:19:13,808
Sano, jos te seurustelette.
306
00:19:13,891 --> 00:19:17,562
Emme seurustele.
307
00:19:19,105 --> 00:19:22,859
-Ettekö?
-Emme.
308
00:19:24,443 --> 00:19:29,782
Hyvä, koska minä haluaisin.
309
00:19:31,909 --> 00:19:34,453
-Haluaisit mitä?
-Tapailla sinua.
310
00:19:36,413 --> 00:19:40,251
Hyvä luoja. En tajua,
miksi minun on vaikea puhua sinulle.
311
00:19:41,543 --> 00:19:42,920
Anteeksi.
312
00:19:43,004 --> 00:19:44,505
-Ei se mitään.
-Olen tosi...
313
00:19:45,965 --> 00:19:48,467
Hemmetti!
314
00:19:53,222 --> 00:19:55,975
Minusta vuotaa verta. Onko sinulla...
315
00:20:01,022 --> 00:20:02,690
Kuunteletko sinä?
316
00:20:32,679 --> 00:20:36,849
-Alec ja Izzy vahtivat ympäristöä.
-Onko tämä hyvä idea?
317
00:20:36,933 --> 00:20:39,476
Viimeksi täällä kuhisi vampyyrejä.
318
00:20:39,560 --> 00:20:41,854
Rauhoitu. Alamaalaiset hengailevat täällä.
319
00:20:41,938 --> 00:20:44,899
-Tulimme vain vampyyrien iltana.
-Selvä.
320
00:20:44,982 --> 00:20:49,403
-Milloin tämä alkaa kuulostaa normaalilta?
-En tiedä.
321
00:20:49,486 --> 00:20:52,740
-Reitti selvä.
-Sopiiko punainen minulle?
322
00:20:52,824 --> 00:20:55,284
Tuollaisen kropan omaajalle
sopivat kaikki värit.
323
00:20:55,367 --> 00:20:57,078
Hyvä huomio.
324
00:20:57,161 --> 00:21:01,332
-Hitto. Koru näyttää upealta kaulassani.
-Voisitko ottaa sen pois?
325
00:21:01,415 --> 00:21:04,168
Magnus Bane ei halua kuolaa
rubiininsa päälle,
326
00:21:04,251 --> 00:21:06,838
-kun teemme vaihdon.
-Enpä olisi niin varma.
327
00:21:06,921 --> 00:21:08,881
Miehet pitävät kalleuksiensa ihailusta.
328
00:21:08,965 --> 00:21:13,260
-Anna se Jacelle.
-Ilonpilaaja.
329
00:21:22,687 --> 00:21:25,439
Sulautukaa joukkoon.
Pitäkää aseet valmiina.
330
00:21:31,612 --> 00:21:32,697
Magnus.
331
00:21:37,493 --> 00:21:41,330
Clary Fairchild.
Sinusta on kasvanut kaunis nuori nainen.
332
00:21:41,413 --> 00:21:44,834
Sinä siis varastit muistoni.
333
00:21:44,917 --> 00:21:47,962
Äitisi pyynnöstä. Hän tiesi vaarat.
334
00:21:50,631 --> 00:21:53,342
Näytä koru, Shadowhunter.
335
00:21:58,514 --> 00:22:01,558
Jos palautat muistot Clarylle, saat korun.
336
00:22:02,852 --> 00:22:05,187
Minun on vahvistettava korun aitous.
337
00:22:13,905 --> 00:22:15,990
"Amor verus numquam moritur."
338
00:22:16,073 --> 00:22:19,326
"Tosirakkaus ei voi kuolla."
339
00:22:19,410 --> 00:22:22,872
-Olen kaivannut tätä korua.
-Sinun vuorosi maksaa.
340
00:22:24,706 --> 00:22:27,835
Kunpa voisin palauttaa muistosi,
mutta ne eivät ole enää minulla.
341
00:22:27,919 --> 00:22:30,462
Mitä? Missä ne ovat?
342
00:22:31,839 --> 00:22:33,507
Syötin ne muistidemonille.
343
00:22:33,590 --> 00:22:37,929
-Miksi helvetissä?
-Suojellakseni Clarya ja kuppia.
344
00:22:38,012 --> 00:22:41,682
Jos Valentine saisi minut kiinni,
hän kiduttaisi minua saadakseen muistot.
345
00:22:41,765 --> 00:22:44,060
-Kuten hän kidutti Dotia.
-Kidutti?
346
00:22:44,143 --> 00:22:45,352
Onko Dot kunnossa?
347
00:22:46,312 --> 00:22:47,354
Etkö tiedä?
348
00:22:50,191 --> 00:22:51,233
Dot on kuollut.
349
00:22:53,194 --> 00:22:54,445
Mitä?
350
00:22:56,613 --> 00:22:59,951
-Mistä tiedät?
-En enää tunne hänen taikaansa.
351
00:23:02,619 --> 00:23:05,247
Valentine tappoi hänet,
koska hän ei pettänyt äitiäsi.
352
00:23:06,165 --> 00:23:07,541
Hyvä luoja.
353
00:23:08,042 --> 00:23:09,085
Tule mukaani.
354
00:23:11,170 --> 00:23:13,714
Pesäni tarjoaa paremman turvan
kuin Shadowhunterit.
355
00:23:15,716 --> 00:23:16,843
Ei!
356
00:23:16,926 --> 00:23:18,469
En lähde minnekään kanssasi.
357
00:23:18,552 --> 00:23:21,597
Älä ole typerä.
Äitisi haluaa sinun pysyvän elossa.
358
00:23:21,680 --> 00:23:24,225
Auta saamaan muistoni takaisin
siltä demonilta.
359
00:23:24,308 --> 00:23:26,518
Valentine jahtaa sinuakin.
360
00:23:26,602 --> 00:23:28,855
Kun olemme poissa
turvallisesta pesästäni,
361
00:23:28,938 --> 00:23:31,148
Valentine voi löytää meidät.
362
00:23:37,238 --> 00:23:38,280
Tule mukaani.
363
00:23:41,742 --> 00:23:44,495
En tarjoa sitä uudelleen.
364
00:23:45,454 --> 00:23:46,538
Ei.
365
00:23:48,207 --> 00:23:50,667
En piileskele ongelmiani,
sinunkaan ei pitäisi.
366
00:23:50,751 --> 00:23:52,378
Varokaa!
367
00:24:05,557 --> 00:24:07,393
Kuka sinä olet?
368
00:24:10,187 --> 00:24:11,522
Odota!
369
00:24:12,982 --> 00:24:15,401
-Olet ainoa toivoni.
-Valentine löysi meidät.
370
00:24:15,484 --> 00:24:19,280
-Varoitin äitiäsi tästä.
-Odota.
371
00:24:23,910 --> 00:24:26,578
Alue on turvattu.
Hän oli ainoa salamurhaaja.
372
00:24:26,662 --> 00:24:28,455
Hänen niskassaan on Piirin riimu.
373
00:24:28,539 --> 00:24:31,875
Meidät löydettiin.
Täällä ei ole turvallista. Lähdetään.
374
00:24:49,226 --> 00:24:51,603
-Meidän on mentävä.
-Vedän henkeä.
375
00:24:51,687 --> 00:24:53,105
Tämäpä on hieno juttu.
376
00:24:53,189 --> 00:24:57,484
Magnus ei palauttanut tytön muistoja
ja vei kaulakorun.
377
00:24:57,568 --> 00:25:00,362
-Loistavaa.
-Tytön nimi -
378
00:25:00,446 --> 00:25:03,157
on Clary. Suosittelen,
että pidät pienempää ääntä.
379
00:25:03,240 --> 00:25:06,493
Miksi? Pelkäätkö, että suututan hänet?
380
00:25:07,244 --> 00:25:11,582
Olemme jatkuvasti vaarantaneet henkemme
hänen takiaan. Mitä se on auttanut?
381
00:25:11,665 --> 00:25:14,585
Ei mitään. Kuolon kuppi
ei ole vieläkään ulottuvillamme.
382
00:25:14,668 --> 00:25:17,421
-Ja menetimme Instituutin korun.
-Olen tässä.
383
00:25:18,297 --> 00:25:20,341
En välitä korusta hittojakaan.
384
00:25:21,550 --> 00:25:25,304
Ikävää, että pomosi eivät ole
tyytyväisiä sinuun tämän takia.
385
00:25:25,387 --> 00:25:29,725
Mutta äitini on yhä kateissa
ja viimeinen keino löytää hänet katosi.
386
00:25:29,808 --> 00:25:32,228
-Kaikki on pian hyvin.
-Ei ole!
387
00:25:33,562 --> 00:25:37,524
Ihmisiä kuolee takiani. Ja Magnus?
388
00:25:37,608 --> 00:25:40,861
Magnus ei enää tule piilostaan,
koska Valentine jahtaa häntä.
389
00:25:40,944 --> 00:25:44,948
Emme enää löydä Magnusta
enkä saa muistojani takaisin.
390
00:25:46,075 --> 00:25:47,951
Luovutat liian helpolla.
391
00:25:53,665 --> 00:25:54,791
Mitä hän tekee?
392
00:25:54,875 --> 00:25:58,337
Etsii Magnusta.
Ole hiljaa ja pysy etäällä.
393
00:25:58,420 --> 00:26:02,758
Nappi kuului Magnukselle.
Jace löytää sijainnin sen avulla.
394
00:26:09,181 --> 00:26:13,144
Ei. Signaali ei ole tarpeeksi vahva.
395
00:26:13,227 --> 00:26:15,729
Magnus kai tukkii jäljen.
Tehdään se, Alec.
396
00:26:16,730 --> 00:26:19,191
-Mikä?
-Parabataiden jäljitys.
397
00:26:20,692 --> 00:26:22,444
Niinpä tietysti.
398
00:26:24,238 --> 00:26:26,782
Kun parabatait jäljittävät,
voimat kasvavat.
399
00:26:27,574 --> 00:26:30,411
Jace ja Alec jäljittävät
Magnuksen yhdessä.
400
00:26:35,416 --> 00:26:39,420
Tuo parabatai-juttu
vaikuttaa omituisen intiimiltä.
401
00:26:39,503 --> 00:26:41,047
Et arvaakaan.
402
00:26:49,721 --> 00:26:50,889
Löytyi.
403
00:27:05,487 --> 00:27:09,032
-Magnuksen pesä on tuon aidan takana.
-Asuuko hän varastossa?
404
00:27:09,116 --> 00:27:10,242
Ei aivan.
405
00:27:11,327 --> 00:27:12,661
Velhon lumoa.
406
00:27:13,829 --> 00:27:16,790
Jokin on vikana.
On liian helppoa päästä näin lähelle.
407
00:27:16,873 --> 00:27:18,792
Suojaus ei kai ole päällä.
408
00:27:20,919 --> 00:27:22,338
Älä ole tiellä.
409
00:27:26,383 --> 00:27:28,177
Luoja! Valentine löysi Magnuksen!
410
00:27:33,390 --> 00:27:34,850
Isä!
411
00:27:36,185 --> 00:27:39,062
Isä, nouse!
412
00:27:44,485 --> 00:27:46,320
Varo!
413
00:27:48,114 --> 00:27:49,490
Clary Fairchild.
414
00:27:50,866 --> 00:27:53,785
Valentine ilahtuu näkemisestäsi.
415
00:28:01,543 --> 00:28:02,669
Kiitos tuosta.
416
00:28:03,420 --> 00:28:04,630
Eipä mitään.
417
00:28:05,797 --> 00:28:08,217
Pysy lähellä.
On turvallisinta pysyä yhdessä.
418
00:28:08,300 --> 00:28:11,928
Ei hätää. En jätä sinua yksin.
419
00:28:19,060 --> 00:28:20,729
Taikavoimasi on voimakas, velho.
420
00:28:20,812 --> 00:28:23,357
Voimakkaampi kuin
sarvipäisellä raukkiksella.
421
00:28:23,440 --> 00:28:25,151
Eliasko?
422
00:28:26,318 --> 00:28:27,361
Se oli hänen nimensä.
423
00:28:27,444 --> 00:28:31,657
Meidän onneksemme hän petti teidät,
ennen kuin vein hänen velhon merkkinsä.
424
00:28:35,244 --> 00:28:37,871
Kissan silmät. Hyvä lisä kokoelmaani.
425
00:28:43,084 --> 00:28:47,088
-Kypsää kamaa.
-Enemmänkin puolikypsää.
426
00:28:49,425 --> 00:28:52,969
Olen Magnus. Meitä ei kai ole esitelty.
427
00:28:53,595 --> 00:28:54,971
Olen Alec.
428
00:28:56,640 --> 00:29:00,144
Meidän kannattaisi varmaankin...
429
00:29:00,227 --> 00:29:03,480
-Niin. Mennään juhlimaan.
-Aivan.
430
00:29:08,652 --> 00:29:10,028
Tämä ei ole vielä ohi.
431
00:29:26,753 --> 00:29:30,716
Mene muiden luo, kultaseni.
Tämä paikka ei sovi pikkutytölle.
432
00:29:36,096 --> 00:29:37,681
Kuulin, että autoit Zoea.
433
00:29:38,765 --> 00:29:42,102
Vaaransit empimättä henkesi
pelastaaksesi velholapsen.
434
00:29:43,019 --> 00:29:45,189
Se pikkutyttö oli pulassa.
435
00:29:45,272 --> 00:29:48,234
-En voinut muuta.
-Aina voi valita.
436
00:29:50,110 --> 00:29:51,987
Et ole kuin muut.
437
00:29:52,070 --> 00:29:54,740
Useimmat Shadowhunterit
toimivat velvollisuudesta,
438
00:29:54,823 --> 00:29:57,993
mutta pelastit Zoen,
koska olet hyväsydäminen.
439
00:29:59,703 --> 00:30:01,372
Muistutat äitiäsi hyvin paljon.
440
00:30:01,455 --> 00:30:05,459
Ole kiltti. Et voi piileskellä tätä sotaa.
441
00:30:05,542 --> 00:30:08,379
Valentine löysi sinut jo kerran
ja löytää uudelleen.
442
00:30:08,462 --> 00:30:11,172
Toimitaan yhdessä. Auta minua.
443
00:30:11,673 --> 00:30:14,968
Voin kutsua sen demonin,
mutta sinun on vaadittava sitä.
444
00:30:16,637 --> 00:30:21,057
Varoitan, että muistojesi palauttaminen
ei suju helposti.
445
00:30:22,559 --> 00:30:24,895
-Teen mitä tarvitaan.
-Hyvä on.
446
00:30:26,104 --> 00:30:30,025
Emme ole turvassa täällä.
Pesän sijainti on paljastunut.
447
00:30:30,651 --> 00:30:33,194
Pidelkää kiinni. Me muutamme.
448
00:30:54,550 --> 00:30:59,095
-Hei, tässä Clary. Jätä viesti.
-Minä tässä.
449
00:31:02,641 --> 00:31:04,351
Haluan vain pyytää anteeksi.
450
00:31:05,602 --> 00:31:10,065
Tuntuu kurjalta, että jätin sinut
Jacen ja niiden muiden luo.
451
00:31:12,108 --> 00:31:13,109
En tiedä.
452
00:31:13,193 --> 00:31:16,322
Oloni on ollut usein kurja
lähdettyämme vampyyrien luota.
453
00:31:16,405 --> 00:31:21,535
Tunne tulee kuin aaltoina,
enkä pysty ajattelemaan selkeästi.
454
00:31:22,243 --> 00:31:25,121
Ehkä se johtuu vain flunssasta.
455
00:31:30,794 --> 00:31:36,132
En haluaisi jättää sinua mistään hinnasta.
Olen hyvin pahoillani.
456
00:31:38,677 --> 00:31:41,597
Soita ja kerro, että olet kunnossa.
457
00:31:45,684 --> 00:31:47,102
Paljon parempi.
458
00:31:48,895 --> 00:31:53,859
Se on väistämätöntä.
Haluan sisustaa joka muuton jälkeen.
459
00:31:53,942 --> 00:31:58,279
Yleensä pidän likaisesta pesästä,
mutta tämä on sotkuinen.
460
00:32:06,204 --> 00:32:11,710
Uskon palvelusta maksettavaan korvaukseen.
Kiitos, että puolustit velhoja.
461
00:32:12,794 --> 00:32:15,046
-En voi millään.
-Kyllä voit.
462
00:32:16,256 --> 00:32:17,383
Ja sinun pitäisi.
463
00:32:17,466 --> 00:32:20,218
Lightwoodit ovat
käyttäneet tätä vuosikausia.
464
00:32:23,263 --> 00:32:26,350
Sitä paitsi tämä näyttäisi tyhmältä
veljesi yllä.
465
00:32:30,061 --> 00:32:34,149
Pitääkö Alec enemmän hajuvedestä
vai partavedestä?
466
00:32:35,316 --> 00:32:37,736
Miten muistidemoni kutsutaan?
467
00:32:39,530 --> 00:32:40,697
Oletko varma tästä?
468
00:32:41,823 --> 00:32:43,950
On vaarallista kutsua voimakas demoni.
469
00:32:44,034 --> 00:32:47,954
Teen mitä vain pelastaakseni äitini.
Missä demoni on?
470
00:32:49,456 --> 00:32:52,709
Hyvä on.
Nätti poika, järjestä tiimisi valmiiksi.
471
00:32:53,710 --> 00:32:57,714
-Tiedät, mitä tehdä.
-En puhu sinulle -
472
00:32:57,798 --> 00:33:00,634
vaan sinulle.
473
00:33:04,179 --> 00:33:05,889
Tule mukaani.
474
00:33:09,017 --> 00:33:14,898
Kaikki haluavat Kuolon kupin.
Älä luota etenkään Lukkoon.
475
00:33:15,607 --> 00:33:20,946
-Miksi luottaisin sinuun?
-Älä luotakaan. Luota vain itseesi.
476
00:33:28,662 --> 00:33:31,998
Kauniita väriliituja. Mitä varten ne ovat?
477
00:33:32,082 --> 00:33:33,792
Jos joku haluaa muistonsa,
478
00:33:33,875 --> 00:33:36,169
on piirrettävä pentagrammi
demonin kutsumiseksi.
479
00:33:38,213 --> 00:33:40,298
Voin opastaa sinua, jos haluat.
480
00:33:41,216 --> 00:33:42,551
Pärjään kyllä.
481
00:33:45,762 --> 00:33:51,101
Shadowhunter,
valmistele Clary parhaasi mukaan.
482
00:33:54,730 --> 00:33:56,773
Muistidemoni on suurdemoni.
483
00:33:57,816 --> 00:34:00,777
Riimu on voimakkaampi kuin mikään aiempi.
484
00:34:03,739 --> 00:34:04,740
Tee se.
485
00:34:08,744 --> 00:34:10,120
Tämä saattaa kirveltää.
486
00:34:24,009 --> 00:34:28,304
Jocelyn oli oikeassa.
Olet erittäin taiteellinen.
487
00:34:28,388 --> 00:34:30,015
Enpä tiedä.
488
00:34:30,098 --> 00:34:33,810
Ainoa toinen noin hyvin piirtänyt
oli Michelangelo,
489
00:34:33,894 --> 00:34:35,771
joka oli myös erinomainen sängyssä.
490
00:34:42,903 --> 00:34:45,822
Olemme valmiita.
491
00:34:45,906 --> 00:34:48,324
Menkää teille kuuluvaan
paikkaan pentagrammissa.
492
00:34:50,410 --> 00:34:51,662
Tässä.
493
00:34:52,663 --> 00:34:54,039
Kiitos.
494
00:34:56,166 --> 00:34:59,419
Luodaan side. Kun side on sinetöity,
495
00:34:59,503 --> 00:35:01,838
sitä ei saa rikkoa,
ennen kuin demoni poistuu.
496
00:35:01,922 --> 00:35:07,218
Tapahtuipa mitä tahansa,
emme saa päästää irti toisen kädestä.
497
00:35:43,797 --> 00:35:45,632
Olette säälittäviä.
498
00:35:55,934 --> 00:36:01,565
Johdan seremoniaa. Totelkaa tarkkaan.
499
00:36:01,648 --> 00:36:05,401
Demonin nimi on Valak.
Jossain vaiheessa -
500
00:36:05,485 --> 00:36:08,529
hän pyytää maksua
vastineeksi Claryn muistoista.
501
00:36:08,614 --> 00:36:09,906
Mitä? Millaista maksua?
502
00:36:09,990 --> 00:36:11,324
Näemme sen sitten.
503
00:36:12,492 --> 00:36:13,744
Aloitetaan.
504
00:36:31,720 --> 00:36:34,723
Kaulakoru sykkii.
505
00:36:45,441 --> 00:36:48,569
Valak on keskuudessamme.
Älkää rikkoko sidettä.
506
00:36:48,654 --> 00:36:50,321
-Pitele kiinni!
-Minä yritän.
507
00:36:50,864 --> 00:36:54,242
-Demoni haluaa nyt maksun.
-Mitä se tahtoo?
508
00:36:54,325 --> 00:36:57,913
Meidän on annettava rakas muisto,
joka liittyy tärkeimpään läheiseemme.
509
00:37:17,598 --> 00:37:21,477
Se ei ole totta! Demoni petti minut!
510
00:37:21,561 --> 00:37:24,064
-Älä riko sidettä!
-Ei hätää!
511
00:37:24,147 --> 00:37:25,691
-Ei!
-Alec!
512
00:37:37,577 --> 00:37:40,205
En pysty hallitsemaan demonia
enää kovin kauan.
513
00:37:55,721 --> 00:37:56,805
Tartu häneen!
514
00:37:56,888 --> 00:37:58,890
-Ota hänestä kiinni!
-Koeta kestää!
515
00:38:00,934 --> 00:38:03,019
Demoni voimistuu!
516
00:38:03,103 --> 00:38:06,732
-Hänen otteensa lipsuu!
-Auta meitä!
517
00:38:09,025 --> 00:38:13,654
Jos tapat demonin,
menetät muistosi lopullisesti.
518
00:38:15,406 --> 00:38:16,532
Auta meitä!
519
00:38:30,463 --> 00:38:33,049
-Hyvä luoja.
-Nouse.
520
00:38:34,175 --> 00:38:36,677
-Toipuuko hän?
-En tiedä.
521
00:38:36,762 --> 00:38:39,890
Makaako hän yleensä noin liikkumatta?
522
00:38:44,560 --> 00:38:47,313
Nouse ylös.
523
00:38:55,363 --> 00:38:58,449
Olen ihan kunnossa.
524
00:38:58,533 --> 00:39:02,453
Ei hätää. Vedän vain henkeä.
525
00:39:04,915 --> 00:39:09,544
-Ei sitä tarvitse hävetä.
-En tiedä, mitä tarkoitat.
526
00:39:09,627 --> 00:39:10,711
Tiedät pian.
527
00:39:13,799 --> 00:39:17,218
Onneksi olet kunnossa.
Hetken aikaa luulin, että menetimme sinut.
528
00:39:17,302 --> 00:39:22,473
Montako kertaa
olenkaan pelastanut henkesi?
529
00:39:22,974 --> 00:39:26,519
-Olemme varmaan tasoissa.
-Enpä usko.
530
00:39:41,868 --> 00:39:43,036
Miten voit?
531
00:39:43,119 --> 00:39:45,413
-Ihan hyvin.
-Saanko tulla sisälle?
532
00:39:48,666 --> 00:39:50,919
Se temppusi,
533
00:39:51,002 --> 00:39:53,588
hyökkäys tornadoa vastaan,
oli aika vaikuttava.
534
00:39:54,505 --> 00:39:58,593
-Sinulla on kai hitonmoinen opettaja.
-En edes tiennyt, mitä tein.
535
00:40:00,428 --> 00:40:01,554
Toimin vain.
536
00:40:04,933 --> 00:40:07,143
Tapoit yhden suurdemonin.
537
00:40:08,186 --> 00:40:10,939
Monet Shadowhunterit
eivät ole pystyneet samaan.
538
00:40:11,022 --> 00:40:15,235
Mutta kun tapoin sen demonin,
menetin muistoni.
539
00:40:16,486 --> 00:40:19,030
Uskomatonta. En enää löydä äitiäni.
540
00:40:20,991 --> 00:40:22,533
Löydämme hänet.
541
00:40:23,576 --> 00:40:24,995
Lupaan sen.
542
00:40:26,162 --> 00:40:27,622
Yritä nukkua.
543
00:40:40,593 --> 00:40:41,887
Vastaa jo, Simon.
544
00:40:42,888 --> 00:40:44,430
Vastaa!
545
00:40:51,229 --> 00:40:54,065
DUMORT-RAKENNUSPROJEKTI
546
00:41:27,807 --> 00:41:29,059
Mukava nähdä.
547
00:41:34,064 --> 00:41:35,606
Haluatko äitisi?
548
00:41:37,483 --> 00:41:38,985
Anna sitten kuppi!
549
00:41:47,785 --> 00:41:49,495
Äiti.