1 00:00:04,025 --> 00:00:04,621 كل الاساطير 2 00:00:04,646 --> 00:00:05,000 حقيقية 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,750 سابقا على "صائدو الظلال" 4 00:00:09,006 --> 00:00:11,397 نحن نحمي عالم البشر من عالم الشياطين 5 00:00:11,432 --> 00:00:13,007 أنت تخدعينها لأطول فترة ممكنة 6 00:00:13,042 --> 00:00:14,000 خذ ذكرياتها 7 00:00:14,035 --> 00:00:15,351 (دوت) قومي بالفتح 8 00:00:17,330 --> 00:00:18,663 أنت لن تاخذ الكأس ابدا 9 00:00:18,698 --> 00:00:20,773 لا شخص خطف والدتي 10 00:00:20,809 --> 00:00:21,699 أنتي تعرفين أكثر من ما تعتقدين أنكي تفعلي 11 00:00:23,811 --> 00:00:25,353 حصلت عليكي 12 00:00:25,388 --> 00:00:26,454 هل يمكن ان تظهر 13 00:00:26,489 --> 00:00:29,506 حتى لا يظن أفضل صديق لي أنني سأفقد عقلي؟ 14 00:00:29,542 --> 00:00:31,142 أنا بحاجة الى ان ابقيكي محمية يمكنني احضار المساعدة 15 00:00:35,031 --> 00:00:36,522 (كلاري) 16 00:00:39,953 --> 00:00:42,812 كلاري، هيا علينا الذهاب 17 00:00:42,847 --> 00:00:46,074 سيمون، أعتقد ان (جيس) يمكن أن يساعدنا 18 00:00:47,643 --> 00:00:51,053 ماذا؟ هيا 19 00:00:51,089 --> 00:00:52,438 كيف تعرفين ان هذا الرجل ذو مظهر مايك جيكر ( ميك جاغر هو موسيقي، شاعر و ملحن و مغني بريطاني) 20 00:00:52,474 --> 00:00:53,865 سوف يحاول حتى 21 00:00:53,900 --> 00:00:56,084 ايها البشري ليس لدينا وقت 22 00:00:58,479 --> 00:00:59,378 هيا، (سيمون) دعنا نذهب 23 00:01:18,416 --> 00:01:20,341 أنا أعلم ثق بي 24 00:01:20,376 --> 00:01:21,809 انه، يبدو كمن يحرق نفسه 25 00:01:23,963 --> 00:01:25,363 صديفي، ماذا يحدث يا رجل؟ 26 00:01:25,398 --> 00:01:26,239 أنا لست من نوعك المفضل حتى ، با رجل انا لم اكن 27 00:01:37,335 --> 00:01:39,669 أين نحن؟ 28 00:01:40,747 --> 00:01:43,189 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 29 00:01:43,224 --> 00:01:47,059 (كلاري) هل هناك حرب تحدث لست على علم بها 30 00:01:47,095 --> 00:01:48,853 هناك الآن 31 00:01:48,888 --> 00:01:50,054 أعتقد ان امي في وسط الحرب 32 00:01:53,660 --> 00:01:54,842 هل ستاتي ؟ 33 00:01:54,877 --> 00:01:56,794 نعم 34 00:01:56,829 --> 00:01:58,637 ما هذا المكان؟ 35 00:01:58,672 --> 00:02:01,357 هناك الكثير من العتاد هنا مذا يفعلون، سرقة متجر التكنولوجيا؟ 36 00:02:09,960 --> 00:02:12,001 اذا هذا القاتل بدم بارد سوف يساعدنا؟ 37 00:02:12,036 --> 00:02:14,128 ليس القاتل انه يحمينا 38 00:02:14,163 --> 00:02:17,031 على وجه التحديد انت في وسط اشيائنا 39 00:02:17,066 --> 00:02:18,958 انتي لديك شيئ؟ رفاقك لديهم شيء؟ 40 00:02:18,994 --> 00:02:20,367 هو يعني اشياء "صائدو الظلال" 41 00:02:20,403 --> 00:02:23,388 وهذا هو ما يفعلونه حماية البشر من الشياطين 42 00:02:23,423 --> 00:02:24,931 الشياطين، حسنا وهذا يجعل كل شيئ منطقي 43 00:02:24,966 --> 00:02:26,658 لان هناك اشياطين تطوف جميع أنحاء نيويورك 44 00:02:26,693 --> 00:02:29,343 وهذا هو أول صحيح شيء قلته طوال اليوم 45 00:02:33,984 --> 00:02:34,699 شرطة نيويوك ستجدنا 46 00:02:34,734 --> 00:02:36,492 لا 47 00:02:36,528 --> 00:02:37,977 - كلماتنا سوف تردعهم - الشرطة 48 00:02:38,012 --> 00:02:40,221 و شرطة نيويوك سوف يفعلون طبقا للاشياء البشر لساعات 49 00:02:40,256 --> 00:02:41,931 وقتها المنطقة ستكون خالية 50 00:02:41,966 --> 00:02:44,117 ما الذي يجري؟ 51 00:02:44,152 --> 00:02:45,693 لماذا هناك بشر في المعهد؟ 52 00:02:45,728 --> 00:02:48,145 عضو الدائرة تبعه للوصول الى (كلاري) 53 00:02:48,181 --> 00:02:51,190 دائرة القديمة، تماما مثل الرجال التي أخذو والدتي 54 00:02:51,225 --> 00:02:52,817 ما هو بالضبط عضو الدائرة 55 00:02:52,852 --> 00:02:54,060 ولماذا هم يحاولون قتلنا؟ 56 00:02:54,095 --> 00:02:58,114 كل ما نعرفه من قبل وقت طويل ان الدائرة قامو بالثورة 57 00:02:58,149 --> 00:02:59,165 وهناك الكثير من صائدو الظلال قد قتلو 58 00:03:00,426 --> 00:03:02,226 بما في ذلك والدي 59 00:03:02,262 --> 00:03:03,752 ومنذ ثورة كان ممنوع 60 00:03:03,788 --> 00:03:05,263 حتى سماع عن الدائرة 61 00:03:05,298 --> 00:03:07,924 ولكن، كيف ذلك ممكنا؟ انه تاريخكم 62 00:03:07,959 --> 00:03:11,169 هذا ياتي من الفتاه التي لم تعرف أنها كانت من صائدو الظلال؟ 63 00:03:11,204 --> 00:03:12,603 نعم . أنت محق 64 00:03:12,639 --> 00:03:14,722 والآن الشخص الوحيد الذي يعرف الحقيقة مفقود 65 00:03:14,757 --> 00:03:18,001 لذلك أنا لا اهتم بتلك القواعد الخاصة بكم أو ما هو ممنوع، وأنا 66 00:03:18,036 --> 00:03:20,778 لابد أن يكون شخص ما بالخارج يستطيع ان يخبرنا 67 00:03:20,780 --> 00:03:22,230 - لماذا قد اخذو والدتي - هناك شخص ما 68 00:03:23,666 --> 00:03:24,398 - أنت قادمه؟ - نعم 69 00:03:26,527 --> 00:03:27,885 لا، لا، لا ليس انت 70 00:03:27,920 --> 00:03:29,495 مهلا، نحن فريق التعامل 71 00:03:29,497 --> 00:03:31,555 هناك الحروف القدميمة على كل أرضية غرفة التدريب 72 00:03:31,590 --> 00:03:32,665 ذلك سيقتل عشيقك البشري 73 00:03:32,700 --> 00:03:33,741 انه ليس عشيقي أنا لست 74 00:03:35,236 --> 00:03:36,794 نحن، اوه، مجرد أصدقاء 75 00:03:36,830 --> 00:03:38,596 أفضل الأصدقاء 76 00:03:38,631 --> 00:03:41,182 نعم، وأنا صعب 77 00:03:41,218 --> 00:03:43,910 أستطيع التعامل مع الاحرف القديمة اذا، اه، اجلب الاحرف القديمة 78 00:03:43,945 --> 00:03:45,303 ما هي الاحرف القديمة بالضبط؟ 79 00:03:45,338 --> 00:03:48,089 أنها تعطي صائدو الظلال قوى الشياطين للقتال 80 00:03:51,027 --> 00:03:52,918 حار جدا 81 00:03:52,954 --> 00:03:54,803 اقصد الاحرف الفديمة 82 00:03:54,839 --> 00:03:57,674 لا تقلقي (كلاري) 83 00:03:57,709 --> 00:04:00,151 أنا سوف اراقب أفضل صديقك لكي 84 00:04:00,186 --> 00:04:01,218 في الواقع، كنت على وشك اعداد وجبة الإفطار 85 00:04:01,253 --> 00:04:05,439 بعد التفكير ثانيا، الاحرف القديمة قد تكون أقل فتكا 86 00:04:05,474 --> 00:04:08,100 سوف اتظاهر باني لم اسمع هاذا 87 00:04:08,136 --> 00:04:10,845 معذرة اعذر اخوتي لقلة ادبهم 88 00:04:10,880 --> 00:04:13,281 (هذا (أليك وأنا - ايزابل 89 00:04:14,517 --> 00:04:16,767 لويس سيمون سيمون لويس 90 00:04:16,802 --> 00:04:18,218 اثنين من الأسماء الأولية أنا لازلت اتحدث؟ 91 00:04:18,254 --> 00:04:19,387 انظري؟ أفضل الاصدقاء 92 00:04:19,422 --> 00:04:20,846 سمعتي الصوت انه امن هنا 93 00:04:20,882 --> 00:04:21,639 جيس، إذا اي شيئ سوف يحدث له 94 00:04:21,674 --> 00:04:23,124 اذهبي، وسوف اكون على ما يرام 95 00:04:24,853 --> 00:04:25,626 أعتقد 96 00:04:27,930 --> 00:04:29,756 أين نحن ذاهبون؟ 97 00:04:29,791 --> 00:04:31,023 غرفة التدريب 98 00:04:31,058 --> 00:04:32,758 مهلا 99 00:04:32,794 --> 00:04:35,203 لا تأكل الطعام ايها الخطر 100 00:04:35,238 --> 00:04:36,387 - جيس، هل انت قادم ؟ - نعم، أنا قادم 101 00:04:58,669 --> 00:04:59,618 أين (ماغنوس باني) ؟ 102 00:05:02,423 --> 00:05:03,289 واصل التحرك، ايها المشعوذ 103 00:05:06,261 --> 00:05:08,410 الآن، ماذا ستفعلين انتي مع هذا الساحر؟ 104 00:05:08,446 --> 00:05:10,095 هل هذا جزء من خطة فلانتين الان، هاه؟ 105 00:05:10,130 --> 00:05:12,106 البشر، والآن السحرة؟ 106 00:05:12,142 --> 00:05:13,749 أنت لا شيء سوى خائن 107 00:05:13,784 --> 00:05:15,318 عار على الدائرة 108 00:05:17,872 --> 00:05:20,197 العار الوحيد هو أن هناك دائرة لازلت موجوده 109 00:05:22,168 --> 00:05:23,526 ولكن سمعت أن العضوية بك تتضاءل 110 00:05:23,561 --> 00:05:25,911 قتلت (كونراد) واتا أعلم هذا 111 00:05:25,947 --> 00:05:26,863 لم يكن لدي هذا الشرف 112 00:05:26,898 --> 00:05:30,357 يمكنكي إلقاء اللوم على فلانتين لهذا 113 00:05:30,393 --> 00:05:31,934 والآن، دعينا نعقد صفقة 114 00:05:31,970 --> 00:05:34,803 أنتي سوف تخبريني بعض الاسرار وسوف اتأكد 115 00:05:34,839 --> 00:05:38,758 من انه لن ينتهي بكي المطاف في المشرحة مثل صديقك كونراد 116 00:05:58,370 --> 00:05:59,737 من هذا الرجل؟ 117 00:05:59,772 --> 00:06:01,722 هذا هو هودج استرك ويذر مدرب أسلحتنا 118 00:06:01,757 --> 00:06:06,210 والاكثر أهمية بالنسبة لنا عضوا سابق في الدائرة 119 00:06:06,245 --> 00:06:07,436 بعد الانتفاضة، تاب (هودج) 120 00:06:07,471 --> 00:06:10,414 وتم ارساله للعيش والعمل هنا أن للتكفير 121 00:06:10,450 --> 00:06:12,500 لكنه ممنوع من ترك وتغطي المعهد 122 00:06:27,232 --> 00:06:28,374 (جوسلين) 123 00:06:28,409 --> 00:06:30,209 آوه، أنا كلاري 124 00:06:30,245 --> 00:06:32,387 (جوسلين فراي) هي أمي 125 00:06:32,422 --> 00:06:35,231 حسنا، كانت جوسلين فيرتشايلد عندما كنت أعرفها 126 00:06:37,702 --> 00:06:38,551 وكانت واحدة من أعز أصدقائي 127 00:06:39,879 --> 00:06:42,154 لقد خطفت 128 00:06:42,190 --> 00:06:43,364 من قبل شخص يدعى فلانتين ورجاله 129 00:06:43,399 --> 00:06:45,316 بواسطة الدائرة، هودج 130 00:06:45,351 --> 00:06:48,069 ولكن هذا المستحيل 131 00:06:48,071 --> 00:06:50,171 فلانتين مات الدائرة ماتت معه 132 00:06:50,206 --> 00:06:51,564 ما الذي يحدث؟ 133 00:06:54,418 --> 00:06:56,602 أنا أقسمت و تعهد أبدا اني لن نتحدث عن ما فعلناه 134 00:06:56,638 --> 00:07:00,347 هذه هي طريقة (كليف) من التأكد من اني لن اتحدث 135 00:07:00,382 --> 00:07:02,150 لا يمكننا تعذيبه، جيس 136 00:07:02,185 --> 00:07:04,043 هل هناك أي شخص اخر يمكننا ان نسالة 137 00:07:04,078 --> 00:07:04,910 إذا الدائرة عادت حقا 138 00:07:06,430 --> 00:07:07,246 وأنها اخذت (جوسلين) 139 00:07:09,058 --> 00:07:10,324 زعيمنا قائدنا في الدائرة 140 00:07:10,359 --> 00:07:12,410 كان فلانتين مورجنسترن 141 00:07:15,106 --> 00:07:19,250 اعتقدنا انه يريد حماية البشر، مثل كل صائدو الظلال 142 00:07:19,285 --> 00:07:21,785 لكننا لم ندرك على طول 143 00:07:21,820 --> 00:07:24,138 ان فلانتين على استعداد بلذهاب 144 00:07:24,173 --> 00:07:26,306 بالبشر كان يستخدهم كتضحية 145 00:07:27,718 --> 00:07:31,253 أن معظم البشر سوف يموتون إذا كنا سننفذ خطة فلانتين 146 00:07:31,288 --> 00:07:34,115 لكنني ما زلت لا أفهم 147 00:07:34,150 --> 00:07:35,900 كيف أمي ترتبط بأي من هذه؟ 148 00:07:35,935 --> 00:07:38,652 كانت (جوسلين) عضوا في الدائرة 149 00:07:49,100 --> 00:07:50,980 تمت الترجمة بواسطة hamada610 150 00:07:50,990 --> 00:07:51,952 مشاهدة ممتعة مع الحلقة الثانية بعنوان : الهبوط الى الجحيم سهل 151 00:07:52,669 --> 00:07:53,718 لا 152 00:07:53,753 --> 00:07:56,237 أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك والدتي، كانت 153 00:07:56,272 --> 00:07:58,714 الشيء المهم هو أن جوسلين تركت الدائرة 154 00:08:00,301 --> 00:08:02,051 ولا احد حتى من الاعضاء الاخرين 155 00:08:02,086 --> 00:08:04,920 لأن فلانتين مات في النار منذ سنوات 156 00:08:04,955 --> 00:08:08,115 (هودج) (هودج) 157 00:08:08,151 --> 00:08:10,726 أنا آسف، ولكن لا يمكننا نطلب منك أن تفعل هذا 158 00:08:10,762 --> 00:08:13,520 كلاري، نحن ليس لدينا خيار 159 00:08:13,555 --> 00:08:14,755 انت تدرك هذا هودج، أليس كذلك؟ 160 00:08:14,791 --> 00:08:16,524 (جيس) 161 00:08:17,910 --> 00:08:20,227 هو محق 162 00:08:20,263 --> 00:08:21,678 فلانتين دمر تقريبا عالم الظل 163 00:08:21,713 --> 00:08:23,572 والإنسانية معها 164 00:08:23,608 --> 00:08:24,532 إذا حصل على الكأس 165 00:08:24,567 --> 00:08:25,816 انتظر لحظة 166 00:08:25,852 --> 00:08:28,101 أخبرتني أمي أنها أخفت شيء عن شخص 167 00:08:28,137 --> 00:08:29,470 إذا كان هذا الكأس 168 00:08:29,505 --> 00:08:34,183 كلاري، الكأس البشري هو الموضوع الأكثر اهمية في عالم الظل 169 00:08:34,219 --> 00:08:36,702 كل من يمتلكه يمكنه سيخلق المزيد من محاربي الظلال 170 00:08:36,737 --> 00:08:38,504 و في أيد غير أمينة 171 00:08:38,539 --> 00:08:40,238 الشياطين سوف تحكم 172 00:08:42,268 --> 00:08:42,833 إذا اخبأت جوسلين الكأس من فلانتين 173 00:08:42,869 --> 00:08:46,378 اذا هي في خطر أكبر مما يمكنك أن تتخيله 174 00:08:47,489 --> 00:08:48,939 (هودج) 175 00:08:48,975 --> 00:08:52,292 أنا أكره أن اجعلك تعاني مثل هذا 176 00:08:57,350 --> 00:08:59,983 أنا آسف لذلك 177 00:09:00,018 --> 00:09:02,169 كانت أمك فقط تحاول حمايتك 178 00:09:02,205 --> 00:09:04,280 والآن عليكي حمايتها 179 00:09:05,842 --> 00:09:08,025 ايقاف فلانتين 180 00:09:08,060 --> 00:09:09,985 قبل ان يدمرنا جميعا 181 00:09:16,077 --> 00:09:16,884 كلاري، ولكن 182 00:09:16,919 --> 00:09:19,277 كلاري، انظري، عليكي ان تهدئي؟ إهدئي؟ 183 00:09:19,313 --> 00:09:20,563 حقا، اهدء؟ 184 00:09:20,598 --> 00:09:23,399 حسنا (جيس)، قد تكون وسط نوع من العواطف (جي . اي) جو (جي آي جو يمثل مجموعة من شخصيات الإثارة تنتجها شركة الألعاب هاسبرو) 185 00:09:23,434 --> 00:09:24,392 ما هو (جي . اي) جو 186 00:09:24,427 --> 00:09:28,771 الجندي الذي لا يفهم المشاعر الإنسانية 187 00:09:28,773 --> 00:09:30,564 الذي لا يعرف معني فقدان شخص ما 188 00:09:30,599 --> 00:09:32,024 انت خسرت امك 189 00:09:32,059 --> 00:09:33,976 أنتي على حق لم أكن أعرف أمي 190 00:09:36,005 --> 00:09:37,162 لم أكن أعرف 191 00:09:37,198 --> 00:09:38,505 وهذا هو بالضبط وجهة نظري 192 00:09:38,540 --> 00:09:39,581 أنت لا تعرفين شيئا عن هذا 193 00:09:39,616 --> 00:09:41,541 أنت لا تعرفين شيا عني، انتي لا تعلمين شيئا عن حياتي 194 00:09:41,577 --> 00:09:43,527 في عالم الظل 195 00:09:43,562 --> 00:09:45,779 لا تدريب وليس هناك خطة سوف تقتلين 196 00:09:48,751 --> 00:09:52,761 حسنا، لذلك نحن نعلم أن فلانتين عاد ويريد الكأس 197 00:09:52,797 --> 00:09:54,038 ولسبب ما يعتقد ان والدتي لديها ذلك 198 00:09:55,099 --> 00:09:55,831 يمكنها؟ 199 00:09:57,201 --> 00:09:58,334 ان لديها الكأس؟ 200 00:09:59,370 --> 00:10:00,369 أنا لا أعرف 201 00:10:00,405 --> 00:10:04,014 انظري، كلاري،انتي تعرفين عن الاحرف القديمة لقد رسمتيها 202 00:10:04,049 --> 00:10:05,065 اذا انتي تعرفين شيئا فكري، من فضلك 203 00:10:05,100 --> 00:10:08,969 لقد حاولت، (جيس) حسنا؟ انه فقط فراغ اسود 204 00:10:11,832 --> 00:10:13,407 لقد تم محو الذاكرتك 205 00:10:13,442 --> 00:10:14,475 هذا ليس ممكنا 206 00:10:16,612 --> 00:10:18,487 حقا بالتاكيد 207 00:10:18,522 --> 00:10:19,413 إذا كنتي تعرفين مشعوذ 208 00:10:19,448 --> 00:10:20,764 مشعوذ؟ 209 00:10:20,799 --> 00:10:21,490 نعم، ساحر (كلاري) 210 00:10:21,525 --> 00:10:24,410 الكائنات خالدة، انهم نصف شيطان، نصف بشري 211 00:10:24,445 --> 00:10:25,611 أحيانا أصابعهم تطلق شرارة 212 00:10:27,023 --> 00:10:27,863 دوت، مساعده أمي 213 00:10:27,898 --> 00:10:30,591 كان يديها تتوهج أرجواني عندما فتحت الجدار 214 00:10:30,626 --> 00:10:33,685 وأمي دفعتني من خلاله انتهى بي الامر في مركز الشرطة 215 00:10:33,721 --> 00:10:34,854 كانت تلك البوابة 216 00:10:34,889 --> 00:10:38,573 دوت لا بد انها ساحره يمكن فقط السحرة إنشائها 217 00:10:38,609 --> 00:10:40,885 انتظر، لذلك أنت تقول اذا وجدنا دوت الحقيقية 218 00:10:40,887 --> 00:10:42,586 أنها قد تساعدنا في العثور على كأس ارجاع أمي مرة أخرى؟ 219 00:10:44,356 --> 00:10:45,089 على الاقل هي تعمل لفلانتين 220 00:10:46,342 --> 00:10:47,699 قد يكون افضل 221 00:10:47,734 --> 00:10:48,801 قد تقودنا اليه 222 00:10:50,546 --> 00:10:51,512 أين (سيمون)؟ 223 00:11:19,701 --> 00:11:22,385 أين (كلاري)؟ ماذا حدث لها؟ 224 00:11:22,420 --> 00:11:24,262 لقد أرسلتها من خلال بوابة الكترونية لك 225 00:11:24,297 --> 00:11:26,872 أنتي أرسلتيها من خلال البوابة؟ وحدها؟ 226 00:11:26,907 --> 00:11:28,266 ممكن أن تكون في طي النسيان 227 00:11:28,301 --> 00:11:30,309 حسنا، لم يكن لدي الكثير من الاختيار 228 00:11:30,344 --> 00:11:32,770 بقيت لمساعدة جوسلين لمحاربة رجال فلانتين 229 00:11:32,805 --> 00:11:35,114 وتم القائي عبر نافذة زجاجية 230 00:11:35,149 --> 00:11:36,524 من تعتقد انه دمر المنزل 231 00:11:36,559 --> 00:11:38,150 و الشرطة البشرية لم يتم انذارها 232 00:11:38,185 --> 00:11:40,670 أين هي كلاري؟ وأين هي جوسلين؟ 233 00:11:40,705 --> 00:11:42,371 أنا لا أعرف 234 00:11:42,407 --> 00:11:46,492 كل ما أعرفه هو أنني أرسلت كلاري إلى مركز الشرطة 235 00:11:46,528 --> 00:11:47,468 لك 236 00:11:49,764 --> 00:11:52,798 وما هو بالضبط ما ستفعلة بكل هذه الأشياء؟ 237 00:11:52,834 --> 00:11:54,309 أنا لا يمكن ان اترك أي شخص يتبع (كلاري) 238 00:11:54,344 --> 00:11:55,951 بما فيهم أنتي 239 00:11:55,987 --> 00:11:57,612 ما المفترض ان يعنيه هذا 240 00:11:57,647 --> 00:11:59,355 وهذا يعني أن هذه الاشياء يجب ان تعود 241 00:11:59,390 --> 00:12:00,598 للمحطة معي حيث أنها آمنة 242 00:12:02,619 --> 00:12:05,244 أين أنتي ذاهبه؟ 243 00:12:05,279 --> 00:12:08,581 للعثورعلى كلاري سوف يأتون خلفها 244 00:12:08,616 --> 00:12:10,466 إذا كان أي شخص يمكنه أن يساعد هو (ماغنوس بان) 245 00:12:10,501 --> 00:12:12,159 (دوت) ماذا؟ 246 00:12:12,195 --> 00:12:13,994 لا يمكن أن تثقين في أي شخص 247 00:12:14,030 --> 00:12:14,996 أنت محق تماما 248 00:12:34,784 --> 00:12:37,810 اذا . ماذا يحدث للبشر اذا كانو 249 00:12:39,046 --> 00:12:39,812 اذا تم الكتابة عليهم بالاحرف القديمه 250 00:12:41,499 --> 00:12:42,690 عادة ما يموتون 251 00:12:42,726 --> 00:12:45,593 أحيانا يصابون بالجنون 252 00:12:45,628 --> 00:12:47,111 وعندما يحدث ذلك نطلق عليهم المنبوذين 253 00:12:48,765 --> 00:12:50,489 ثم نقتلهم صحيح 254 00:12:52,168 --> 00:12:53,243 حتى الاحرف القديمة على رقبة كلاري 255 00:12:53,278 --> 00:12:54,460 احرف قديمة للشفاء 256 00:12:54,495 --> 00:12:56,387 جيس استخدمه لإنقاذ حياتها 257 00:12:56,423 --> 00:12:58,506 هكذا عرف جيس انها من صائدي الظلال 258 00:12:58,541 --> 00:12:59,540 وكان شبه متاكد 259 00:13:03,321 --> 00:13:05,346 أين تعتقد انك ستذهب 260 00:13:05,381 --> 00:13:06,839 للاحضار كلاري لحمايتها من (جيس) 261 00:13:06,874 --> 00:13:09,107 ولماذا هي بحاجة للحماية من جيس؟ 262 00:13:09,143 --> 00:13:10,626 انها في النهاية حامية 263 00:13:10,661 --> 00:13:12,386 ما الذي يجعل جيس خاص ؟ 264 00:13:12,422 --> 00:13:14,280 أسرع ، أقوى الاعنف 265 00:13:16,217 --> 00:13:18,426 مهلا هل رأيت الرجل؟ 266 00:13:18,461 --> 00:13:21,654 نعم، حسنا، اه آسف سألت 267 00:13:21,689 --> 00:13:23,823 الراحة سهلة يا رجل 268 00:13:23,858 --> 00:13:25,066 كلاري في أيد أمينة 269 00:13:28,721 --> 00:13:30,696 \لا تقلق 270 00:13:33,159 --> 00:13:34,033 هناك الكثير جدا من حيث جاء هذا 271 00:13:35,236 --> 00:13:36,786 جيد لمعرفة 272 00:13:36,821 --> 00:13:37,870 جيد لمعرفة 273 00:13:39,815 --> 00:13:41,657 لذا الدائرة 274 00:13:41,692 --> 00:13:44,794 إذا كانت سيئة كما يقولون هي، ليست جدا لكلاري، أليس كذلك؟ 275 00:13:48,232 --> 00:13:49,131 ليس جيده لأي منا 276 00:13:55,839 --> 00:13:57,322 أين أنت جوسلين فراي؟ 277 00:14:25,110 --> 00:14:27,127 لوق مرحبا 278 00:14:27,163 --> 00:14:28,220 ما هي القصة؟ 279 00:14:28,255 --> 00:14:29,997 اوه القصة 280 00:14:30,032 --> 00:14:31,857 مع كلاري 281 00:14:31,892 --> 00:14:33,292 كيف حالها ؟ أوه، تحدثتي الى كلاري؟ 282 00:14:33,327 --> 00:14:34,968 عندما قامت بالمرور 283 00:14:35,004 --> 00:14:36,503 أوه، أنها كانت هنا؟ 284 00:14:36,538 --> 00:14:38,012 متى؟ أنا لا أعرف 285 00:14:38,048 --> 00:14:40,682 اليوم الآخر، وعندما كنت ذهبت لمقابله مع هؤلاء الشاهدين 286 00:14:40,717 --> 00:14:42,376 أوه، نعم هل تعرف ماذا؟ 287 00:14:42,378 --> 00:14:44,119 لدي الكثير لاهتم به كان على (ألاريك) اخذها لمنزلها 288 00:14:45,364 --> 00:14:46,571 لكن (كلاري) على ما يرام، أليس كذلك؟ 289 00:14:46,606 --> 00:14:48,073 نعم 290 00:14:48,108 --> 00:14:48,716 وقالت إنها مستاءه من فتى 291 00:14:48,751 --> 00:14:51,802 لكن غرائزي تخبرني ان هناك المزيد لهذه القصة 292 00:14:51,837 --> 00:14:53,170 أنا لم اكن اقلق بخصوص ذلك 293 00:14:53,205 --> 00:14:54,129 أنت تعرفين الشباب بهذا السن هم بلهاء 294 00:14:54,164 --> 00:14:55,238 فقط هذا السن؟ 295 00:14:57,109 --> 00:14:59,910 حسنا، البعض منا يحولون أنفسهم وإخفاء الاحمق بالداخل 296 00:14:59,945 --> 00:15:01,002 حسنا، إذا كان لديك ابنه من قبل 297 00:15:01,038 --> 00:15:04,130 أود أن اذهب لمراجعه خلفية جيمع الفتيان في جانبها 298 00:15:04,166 --> 00:15:07,967 آه، وهذا يبدو صوت عمل الشرطة، ايها النقيب 299 00:15:08,003 --> 00:15:10,137 هذا هو أقل شيء كاشف عندك 300 00:15:10,172 --> 00:15:12,339 ماذا؟ 301 00:15:12,374 --> 00:15:14,725 جميع مفاتن البنت تم تغطيتها 302 00:15:14,760 --> 00:15:16,050 القليل من الكثير في رأيي 303 00:15:18,080 --> 00:15:19,847 أين هو (سيمون)؟ من؟ 304 00:15:19,882 --> 00:15:23,492 امزح هو في أيد أمينة مع الأولاد 305 00:15:25,212 --> 00:15:27,896 اذا 306 00:15:27,931 --> 00:15:30,882 انتي، أليك، وجيس ماذا مثل الأسرة؟ 307 00:15:30,918 --> 00:15:34,294 الترجمة، تريدين معرفة ما إذا كان جيس وأنا لدينا شيء 308 00:15:35,489 --> 00:15:36,538 لماذا يهمني؟ 309 00:15:36,573 --> 00:15:37,589 لأنك تهتمين 310 00:15:39,218 --> 00:15:40,092 لا تقلقي 311 00:15:41,987 --> 00:15:44,429 في جميع الاحوال هو مثل أخي 312 00:15:44,464 --> 00:15:45,514 آباؤنا اخذو جيس عندما كان في العاشرة 313 00:15:45,549 --> 00:15:49,735 تم تدريبنا بجوار بعض تعلمنا القتال جنبا إلى جنب 314 00:15:49,737 --> 00:15:52,295 منذ بضعة أيام كل ما كان علي القلق بخصوصه 315 00:15:52,330 --> 00:15:53,497 الدخول الى المدرسة الفنون 316 00:15:53,532 --> 00:15:55,265 والآن 317 00:15:55,300 --> 00:15:57,067 هل هذا هو جزء 318 00:15:57,102 --> 00:15:59,444 حيث أعطيك الحديث الحماسي حول تسخير صائد الظلال الداخلي الخاصة بك 319 00:15:59,480 --> 00:16:00,704 وتقبلي مصيرك الحقيقي 320 00:16:00,739 --> 00:16:02,131 اي حديث الحماسي هذا؟ 321 00:16:02,166 --> 00:16:03,281 الأساسي 322 00:16:04,568 --> 00:16:05,993 (كلاري) 323 00:16:09,481 --> 00:16:12,132 تذكري، انكي ولدتي للقيام بذلك 324 00:16:12,167 --> 00:16:14,977 لا يهم ما حدث 325 00:16:15,012 --> 00:16:16,378 هذا الذي انتي عليه 326 00:16:17,656 --> 00:16:18,922 ليس بالضبط هذا شعوري 327 00:16:18,957 --> 00:16:20,007 ليس بعد 328 00:16:22,645 --> 00:16:23,877 حسنا، والآن علينا فقط ايجاد دوت 329 00:16:23,912 --> 00:16:25,562 وتعقب للاسفل وقتل 330 00:16:25,564 --> 00:16:27,055 المارق الأخطر في تاريخ صائدو الظلال 331 00:16:27,091 --> 00:16:28,816 قبل أن يقتلنا جميعا 332 00:16:28,851 --> 00:16:32,377 لا تعرفين حقا كيف تديرن خطابا حماسيا، أليس كذلك؟ 333 00:16:32,413 --> 00:16:34,796 هيا، دعينا نذهب 334 00:16:34,831 --> 00:16:37,799 أوه، وسيمون نوع من المعقد المثير 335 00:16:44,341 --> 00:16:45,466 كلاري كانت هنا وقمنا بتفويتها 336 00:16:45,501 --> 00:16:47,342 متى؟ اليوم الآخر 337 00:16:47,378 --> 00:16:48,977 اعتقد انها رآتني أتحدث لأعضاء الدائرة 338 00:16:49,013 --> 00:16:50,087 ماذا نفعل الآن؟ 339 00:16:50,122 --> 00:16:51,596 علي ان اتقدم وابحث بالخارج 340 00:16:51,632 --> 00:16:54,132 انت ستعمل على زاوية سيمون لويس 341 00:16:54,167 --> 00:16:56,601 أينما تذهب كلاري سيمون ملزم لمتابعها 342 00:16:56,637 --> 00:16:59,162 دعنا نخرج من هنا فقط أنتي وأنا 343 00:16:59,197 --> 00:17:00,964 يمكننا ايجاد (دوت) بأنفسنا 344 00:17:00,999 --> 00:17:02,683 سيمون،هناك الشياطين بالخارج، حسنا؟ 345 00:17:02,685 --> 00:17:05,127 الشياطين الفعلية مع مخالب التي تريد أن تقتلنا 346 00:17:05,162 --> 00:17:06,219 هل تعرف كيف تقتل شيطان؟ 347 00:17:07,822 --> 00:17:09,406 أنا سابحث خلال الانترنت 348 00:17:09,442 --> 00:17:11,324 سيمون، وأنا حقا لا أعتقد أنه بالبساطة 349 00:17:11,360 --> 00:17:12,100 أراهنك انه ليس بهذه الصعوبة 350 00:17:16,457 --> 00:17:18,699 قف لا، ايزي 351 00:17:18,734 --> 00:17:21,685 خمسين دولار تقول انه لا يوافق على هذه المهمة 352 00:17:21,720 --> 00:17:23,203 أنا لا أوافق على هذه المهمة 353 00:17:23,238 --> 00:17:24,112 لقد تحدثت مع (كليف) 354 00:17:24,147 --> 00:17:26,248 هو سوف يرسل الكشافة سيل للبحث عن فلانتين 355 00:17:26,283 --> 00:17:27,958 لكنه أوضح 356 00:17:27,960 --> 00:17:29,042 الفتاه الصغيرة لا تغادر الموقع 357 00:17:29,077 --> 00:17:30,169 مهلا، أنا اسمي ليس الفتاة صغيرة، حسنا؟ 358 00:17:30,204 --> 00:17:32,712 أنا لا يهمني طريقة تفكير ( كليف ) او ما الذي تريده انت 359 00:17:32,747 --> 00:17:33,672 انا ذاهب للعثور على (دوت) 360 00:17:33,707 --> 00:17:36,341 أليك، وهذا الساحر يمكن ان يكون لديه الأجوبة نحتاجها 361 00:17:36,376 --> 00:17:38,768 مع اشخاص فلانتين بالخارج يبحثون عن كلاري 362 00:17:38,804 --> 00:17:41,204 أنها ليست آمنة بالخارج لوحدها 363 00:17:41,239 --> 00:17:42,322 جيس لديه وجهه تظر 364 00:17:42,358 --> 00:17:45,008 إايزي؟ 365 00:17:45,043 --> 00:17:46,551 حسنا، منذ ان لديك كل الأجوبة، 366 00:17:46,587 --> 00:17:48,228 أين تقترحين أن نبحث؟ 367 00:17:48,230 --> 00:17:49,721 يجب أن نبدأ في شقة دوت في جرين بوينت 368 00:17:49,756 --> 00:17:52,157 وهناك مخزنها 369 00:17:57,698 --> 00:17:58,630 ما بكي ؟ ما هذا؟ 370 00:17:58,666 --> 00:18:01,758 أنا، أم 371 00:18:01,793 --> 00:18:03,351 غريب، اعتقد أنا أعرف أين هي دوت 372 00:18:03,386 --> 00:18:05,112 عظيم سوف اقود 373 00:18:06,148 --> 00:18:07,589 ماذا؟ 374 00:18:07,624 --> 00:18:09,741 ما يكن على الاقل لديك، مثل جوال صائد ظلال أو شيء 375 00:18:15,190 --> 00:18:16,623 كنت تمزح حول الاحرف القديمة 376 00:18:16,659 --> 00:18:18,208 على الارض بانها ستقتلني أليس كذلك؟ 377 00:18:21,721 --> 00:18:22,420 ربما 378 00:18:25,717 --> 00:18:27,634 انتظر هل ساموت؟ 379 00:18:27,669 --> 00:18:31,179 عجلوا، ايها السحرة آخر قطار الخلاص 380 00:18:33,392 --> 00:18:36,485 (ماغنوس) مهلا 381 00:18:36,520 --> 00:18:38,512 لماذا لم تجب على رسائلي؟ 382 00:18:38,547 --> 00:18:39,888 جوسلين مفقودة 383 00:18:39,923 --> 00:18:43,383 لقد كنت مشغولا قليلا بحماية شعبنا من موت محقق 384 00:18:43,418 --> 00:18:44,759 ما الذي تتحدث عنه 385 00:18:44,794 --> 00:18:47,521 الخطة الرائعة لجوسلين اخفقت 386 00:18:47,556 --> 00:18:49,481 فلانتين يعرف ان مشعوذ قام بصنع 387 00:18:49,516 --> 00:18:50,874 الجرعة الذي وضعتها في النوم 388 00:18:50,909 --> 00:18:53,576 وهو يصيد السحرة بالأسفل واحدا تلو الآخر 389 00:18:53,612 --> 00:18:55,161 اذا انت سوف ترحل 390 00:18:55,196 --> 00:18:56,763 لقد كنتي دائما طالبة سريعة الفهم , دوروثي 391 00:18:56,798 --> 00:19:00,592 انه خيارنا الوحيد حتى أن نعرف مالذي بصدده فلانتين 392 00:19:00,627 --> 00:19:01,910 دعينا نذهب لا، أنا لا أستطيع 393 00:19:01,946 --> 00:19:05,806 لقد كنت اجول كل المدينة بحثا عن كلاري 394 00:19:05,808 --> 00:19:08,008 سحري منخفض بشكل خطير أنا بحاجة لمساعدتك 395 00:19:08,043 --> 00:19:11,502 هل حقا ستخاطرين بحياتك من اجل صائد الظلال 396 00:19:11,538 --> 00:19:14,472 هذا ليس من نحن عليه (ماغنوس) 397 00:19:14,507 --> 00:19:16,641 إذا حصل فلانتين على كأس كلنا محكوم عليه 398 00:19:16,676 --> 00:19:18,226 فلانتين لا يمكنه ان يقتل ما لا يستطيع ايجاده 399 00:19:19,947 --> 00:19:21,146 الفرصة الأخيرة لإنقاذ نفسك 400 00:20:13,917 --> 00:20:15,700 لا 401 00:20:15,735 --> 00:20:16,868 (دوت) 402 00:20:16,903 --> 00:20:17,994 (دوت) 403 00:20:29,666 --> 00:20:31,141 (كلاري) 404 00:20:31,176 --> 00:20:33,326 كلاري، توقفي أين أنتي ذاهبه؟ 405 00:20:33,361 --> 00:20:34,661 رجلان من أعضاء الدائرة 406 00:20:34,696 --> 00:20:37,139 نفس الأشخاص الذين جاءوا إلى بيتي، الذين اخذو أمي 407 00:20:37,174 --> 00:20:38,606 لديهم (دوت) 408 00:20:38,642 --> 00:20:41,017 انهم سوف يئذونها او يقتلونها علينا وقفهم 409 00:20:50,324 --> 00:20:51,740 لا 410 00:20:57,011 --> 00:20:58,477 لقد كانت تحاول مساعدتي 411 00:21:02,224 --> 00:21:03,423 الآن، هي ذهبت 412 00:21:03,459 --> 00:21:05,785 كلاري، أنا آسف 413 00:21:05,787 --> 00:21:07,378 أنت لا تفهم دوت مثل أختي الكبيرة 414 00:21:07,413 --> 00:21:09,129 المكان هنا ليس امن 415 00:21:09,165 --> 00:21:11,590 علينا أن نعود إلى المعهد الآن 416 00:21:11,626 --> 00:21:13,183 لذا، ماذا الآن؟ فلانتين لديه أمي ودوت 417 00:21:13,218 --> 00:21:16,003 ونحن فقط سوف نستسلم 418 00:21:16,005 --> 00:21:17,538 ماذا عن ذكرياتي؟ لا يمكن ان تكون قد ذهبت 419 00:21:18,540 --> 00:21:19,757 هناك خيار آخر 420 00:21:19,792 --> 00:21:21,516 لست حتى قطعا لا 421 00:21:21,552 --> 00:21:23,485 أنا لا أخاف من إخوان الصامت 422 00:21:23,520 --> 00:21:25,161 من هم اخوان الصامت؟ 423 00:21:25,197 --> 00:21:27,205 هم صائدو ظلال مع قوى خارقة 424 00:21:27,241 --> 00:21:28,307 الذين يمتلكون القدرة على استرداد الذكريات 425 00:21:28,342 --> 00:21:31,885 عمليا قد يؤدي هذا الى قتلك، لذلك هناك أن 426 00:21:31,921 --> 00:21:34,246 هذا الى الجانب السيئ 427 00:21:34,281 --> 00:21:36,265 لقد كسرنا ما لا يقل عن 18 قاعدة لكليف 428 00:21:36,300 --> 00:21:37,958 والآن تريد أن تذهب إلى المدينة العظام؟ 429 00:21:37,993 --> 00:21:40,035 لا توجد طريقة ياني سوف اسمح بهذا 430 00:21:40,071 --> 00:21:41,186 هذا ليس قرارك 431 00:21:42,589 --> 00:21:44,189 انه قرار كلاري 432 00:21:44,224 --> 00:21:46,008 لا يمكن ان تطلب منها القيام بذلك 433 00:21:46,043 --> 00:21:48,294 انها لا تعرف ما الذي سوف تواجهه 434 00:21:48,329 --> 00:21:49,512 انها غير مستعدة لذلك 435 00:21:49,547 --> 00:21:52,639 إذا كان أي شخص يمكن أن يخبرني بطريقة أخرى لاستعادة ذكرياتي 436 00:21:52,674 --> 00:21:53,491 ولازلنا بحاجة الى الاجابات التي نحتاجها 437 00:21:53,526 --> 00:21:54,575 أنا ساستمع 438 00:22:03,410 --> 00:22:04,910 هذا يجعل الامر محسوم 439 00:22:04,945 --> 00:22:07,379 انظر؟ قلت لك أنها واحدة منا 440 00:22:31,414 --> 00:22:33,080 نعم، هذا المكان ليس مخيف 441 00:22:33,116 --> 00:22:34,890 لا على الإطلاق 442 00:22:34,925 --> 00:22:35,875 لا تخبرني انك خائفا 443 00:22:35,910 --> 00:22:38,836 هل تمزحين معي؟ أنا ولدت خائفا 444 00:22:38,871 --> 00:22:40,762 مع الكثير من الاصوات داخل راسي 445 00:22:40,798 --> 00:22:41,830 دعونا نتحقق من ذلك 446 00:22:43,909 --> 00:22:46,877 انتظري هنا دقيقة أريد أن أرى إذا كان ذلك آمنا 447 00:22:49,598 --> 00:22:50,589 لماذا نفعل ذلك؟ 448 00:22:52,201 --> 00:22:53,091 نحن حتى لا نعرف هؤلاء الناس 449 00:22:53,836 --> 00:22:54,635 مهلا 450 00:22:56,830 --> 00:22:58,555 إذا سارت الامور بشكل سيء 451 00:22:58,590 --> 00:23:00,807 إذا كان هناك شيء يحدث لها، وهذا علينا 452 00:23:00,843 --> 00:23:02,459 أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ نعم 453 00:23:02,495 --> 00:23:04,853 وأنت تعرف بالضبط ماذا سيحدث إذا قلانتين وجد الكأس قبل ان نفعل 454 00:23:06,957 --> 00:23:08,065 إنها فقدت كل شيء، أليك 455 00:23:09,802 --> 00:23:10,692 أنا أعرف بالضبط كيفية هذا الشعور 456 00:23:13,188 --> 00:23:15,480 وما هي مشكلتك معها، على أي حال؟ 457 00:23:15,516 --> 00:23:17,157 عائلتك دائما تستقبل دائما المتشردين 458 00:23:17,193 --> 00:23:18,492 انت لم تكن ابدا متشرد 459 00:23:20,780 --> 00:23:23,021 وجهه النظر هذه لن تغير شيئا 460 00:23:23,056 --> 00:23:24,414 نحن في هذه المعركة معا هناك فقط 461 00:23:25,534 --> 00:23:26,333 اكثر من واحد منا 462 00:23:28,487 --> 00:23:29,820 اتمنى فقط اذا كانت امي وثقت بي 463 00:23:29,855 --> 00:23:30,587 بما فيه الكفاية لتخبرني بكل هذا 464 00:23:32,741 --> 00:23:34,082 ما الامر؟ ما الخطأ؟ 465 00:23:34,118 --> 00:23:37,152 كيف انكي لستي خائفة من كل هذا 466 00:23:37,187 --> 00:23:39,847 أعتقد أنني شعرت دائما ان هناك شيء مفقود 467 00:23:41,584 --> 00:23:42,683 بعض الفراغ لم أستطع تفسيره 468 00:23:44,978 --> 00:23:47,429 الامور أخيرا بدأت ذات معنى 469 00:23:47,465 --> 00:23:50,357 ولكن لا شيء من ذلك سيهم اذا لم استطيع ان اعيد امي 470 00:23:52,703 --> 00:23:53,652 اذا دعينا نفعل ذلك 471 00:23:55,555 --> 00:23:56,972 (كلاري) 472 00:23:57,007 --> 00:23:58,532 هيا، المكان كله خالي هيا بنا 473 00:24:31,024 --> 00:24:34,417 كنت امل ان رجالي يمكنهم اقناعك بمساعدتنا 474 00:24:34,452 --> 00:24:38,713 بالنسبة لشخص قديم جدا، وكنت ليستي حكيمه للغاية، هل انت ؟ 475 00:24:39,841 --> 00:24:42,634 انظري، أنها بسيطة جدا 476 00:24:42,669 --> 00:24:46,513 عكس تعويذة جوسلين و سوف تكوني حرة لان تعيشي 477 00:24:47,883 --> 00:24:50,483 الإسراف بحياه الساحر 478 00:24:50,518 --> 00:24:52,952 أنت كاذب 479 00:24:54,689 --> 00:24:57,140 أنت لن تسمح لي أن انتقل 480 00:24:58,584 --> 00:25:01,193 ولكن أقسم لم يكن انا 481 00:25:01,229 --> 00:25:02,320 لا يمكني كسر التعويذه 482 00:25:04,190 --> 00:25:05,448 من فعلها اذا ؟ 483 00:25:13,149 --> 00:25:14,958 اريد اسم الساحر 484 00:25:17,779 --> 00:25:19,562 انظر، جوسلين قد تكون غير قابلة للوصول 485 00:25:19,598 --> 00:25:22,140 ولكن ابنتها لا تزال بالخارج 486 00:25:22,175 --> 00:25:23,925 لابد وانكي تريدين مساعدة الفتاه أليس كذلك؟ 487 00:25:29,207 --> 00:25:32,767 ربما قليلا من الطب 488 00:25:32,803 --> 00:25:34,394 سوف ينعش ذاكرتك 489 00:25:36,565 --> 00:25:37,689 لا 490 00:25:46,749 --> 00:25:50,043 عليك أن تفهمي، واخوان الصمت ليسوا مثلنا 491 00:25:50,045 --> 00:25:52,378 انهم يفتقرون الى سحرك و مهارات الناس المتفوقة؟ 492 00:25:52,413 --> 00:25:54,839 نعم، معظم الناس تفعل 493 00:25:54,875 --> 00:25:59,402 الإخوة تتواصل دون استخدام الكلمات، فقط باستخدام أفكارهم 494 00:25:59,437 --> 00:26:01,404 هذا لا يبدو سيئا للغاية 495 00:26:01,439 --> 00:26:03,831 لا تدع الصمت يخدعك 496 00:26:03,867 --> 00:26:05,200 انهم سوف يمسكون روح السيف على رأسك 497 00:26:05,235 --> 00:26:09,650 ومع نصله، نحت الحقيقة من عقلك 498 00:26:09,714 --> 00:26:12,707 إذا لم تكوني قوية بما فيه الكفاية سوف نموتين 499 00:26:12,742 --> 00:26:14,734 اسحب ما قلته هذا يبدو سيئ بمقياس 10 500 00:26:14,769 --> 00:26:16,736 كلاري، يجب أن تعرفي 501 00:26:16,738 --> 00:26:18,004 سوف يكون الألم مبرحا ليس عليكي 502 00:26:18,040 --> 00:26:19,489 سأفعل أي شيء 503 00:26:19,524 --> 00:26:23,109 المشي من خلال إطلاق النار، معركة الشياطين، مهما كلف الأمر 504 00:26:24,387 --> 00:26:26,162 لا بد ان استعيد امي 505 00:26:26,197 --> 00:26:29,048 أنا لا يمكنني ان افقدها 506 00:26:29,083 --> 00:26:29,991 لن تفعلي 507 00:26:31,044 --> 00:26:32,035 لن نفعل 508 00:26:44,682 --> 00:26:45,848 أستطيع أن أفعل ذلك 509 00:26:45,883 --> 00:26:47,567 نعم، يمكنك 510 00:26:47,603 --> 00:26:49,052 أنت كلاري المخيفة 'فراي يمكنك أن تفعلي أي شيء 511 00:26:51,940 --> 00:26:53,323 حسنا انتظر 512 00:26:53,358 --> 00:26:54,949 مفاجأة مفاجأة 513 00:26:54,984 --> 00:26:57,418 لا يسمح للبشر، مثلما هو الحال في قاعة التدريب، أليس كذلك؟ خطأ 514 00:26:57,454 --> 00:27:00,312 لقد رأيت كل فيلم رعب صنع من قبل أفضل صديق مضحك 515 00:27:00,348 --> 00:27:01,831 الذي يترك ورائهم 516 00:27:01,866 --> 00:27:03,316 يموت 517 00:27:03,352 --> 00:27:04,817 انت لست بهذا المرح 518 00:27:06,371 --> 00:27:07,236 ولكن بكل الاحوال امضي قدما 519 00:27:10,500 --> 00:27:11,991 بالطبع في اللحظة التي سوف ندخلها سوف تموت 520 00:27:13,719 --> 00:27:15,361 المشكلة هي الآن أنا لا أثق بك 521 00:27:15,396 --> 00:27:16,287 انه لا يكذب 522 00:27:16,322 --> 00:27:17,622 الآن 523 00:27:17,657 --> 00:27:19,382 كان يفعل من قبل 524 00:27:19,384 --> 00:27:20,133 طاقة الاحرف القديمة في مدينة العظام ستقتل 525 00:27:20,168 --> 00:27:23,970 أي بشري يجرؤ على الدخول، لذلك، من فضلك 526 00:27:24,005 --> 00:27:26,305 الإخوان سوف يبقوني يالخارج 527 00:27:26,340 --> 00:27:28,975 سوف اجالس البشر 528 00:27:29,010 --> 00:27:30,109 تم تدوين اضحيتك (ايزي) 529 00:27:30,145 --> 00:27:31,402 بالحديث عن التضحية 530 00:27:31,438 --> 00:27:33,037 أنا في عداد المفقودين في فصل التحليل المالي 531 00:27:33,073 --> 00:27:37,141 أنا لا يمكن أن أكون هنا بعد الآن، لذلك، جيس أنا سوف اكتشف المحيط 532 00:27:38,595 --> 00:27:40,195 أنا لا أريد أن أتركك 533 00:27:40,230 --> 00:27:43,472 اذهب وكوني صائده الظلال حسنا 534 00:27:43,508 --> 00:27:44,824 قومي باستعادة ذاكرتك لانقاذ والدتك 535 00:27:44,859 --> 00:27:46,692 أنا سأكون هنا 536 00:27:46,728 --> 00:27:48,027 حراسة المدخل الى الجحيم 537 00:27:52,000 --> 00:27:53,241 كلاري،انتي لا تريدين ان تيقي اخوان الصمت منتظرين 538 00:27:54,944 --> 00:27:55,910 هل فهمتي هذا 539 00:28:01,968 --> 00:28:03,618 انهم سوف يكونون الفريق التام 540 00:28:03,653 --> 00:28:05,703 مذهل 541 00:28:05,738 --> 00:28:07,864 لا، ليس حقا 542 00:28:17,992 --> 00:28:19,592 حصلت على هذا من قائد التحول 543 00:28:19,627 --> 00:28:23,129 تحول أحد الشهود الخاصين بك وجد ميتا خارج كنيسة مهجورة 544 00:28:23,165 --> 00:28:24,147 ثم هناك هذا 545 00:28:25,767 --> 00:28:27,166 الشاهد الآخر الخاص بك 546 00:28:27,202 --> 00:28:29,251 وجد مقتولا داخل مرآب للسيارات 547 00:28:29,287 --> 00:28:30,912 انظري، وأنا لا أعرف ما مزق إلى هذه المرأة 548 00:28:30,947 --> 00:28:34,441 وأنا حقا لا أعرف ما حدث لتلك السيارة 549 00:28:34,476 --> 00:28:35,683 يبدو مثل قتل الطاقم الشيطاني 550 00:28:35,718 --> 00:28:37,026 اخراج شهودهم واحدا تلو الآخر 551 00:28:37,061 --> 00:28:38,645 أنت متأكد ان هذا كل ما في الامر 552 00:28:38,680 --> 00:28:41,456 مهلا هيا، الكابتن ليس لديك سبب لان تشكين في 553 00:28:43,643 --> 00:28:44,208 لا تعطيني واحد 554 00:28:52,835 --> 00:28:54,027 كنت من المفترض ان تبقى تحت الرادار 555 00:28:54,062 --> 00:28:55,319 كان الدفاع عن النفس 556 00:28:55,354 --> 00:28:58,147 أنت تعرف وأنا على الجانب الأيمن من هذه الأشياء أنا أعلم هاذا 557 00:28:58,182 --> 00:29:00,633 أنا لست متأكدا أصدقائنا متفقون مع هاذا 558 00:29:00,668 --> 00:29:02,101 إذا كنتي تريد الأمور على نحو سلس 559 00:29:02,137 --> 00:29:03,728 أنا أقترح عليك ان تجد (كلاري) قريبا 560 00:29:03,763 --> 00:29:05,838 أو أنهم سوف 561 00:29:05,874 --> 00:29:07,507 سوف 562 00:29:07,542 --> 00:29:08,399 لا أحد يعرفها أفضل مما أفعل 563 00:29:43,278 --> 00:29:44,677 ما هذا؟ 564 00:29:44,712 --> 00:29:46,996 الساحر المضيئ 565 00:29:47,032 --> 00:29:49,039 نحمله ليذكرنا بالضوء الذي يمكن ايجاده 566 00:29:49,075 --> 00:29:50,316 حتى في أحلك الأماكن 567 00:29:52,395 --> 00:29:53,719 يكون أكثر برودة من مصباح يدوي 568 00:29:54,930 --> 00:29:55,988 هنا 569 00:30:06,276 --> 00:30:07,508 هل من المفترض ان يكون هذا الكاس البشري 570 00:30:07,544 --> 00:30:08,459 نعم 571 00:30:10,413 --> 00:30:11,979 ما هذا القول؟ 572 00:30:12,015 --> 00:30:13,531 انه من عقيده صائدو الظلال 573 00:30:13,566 --> 00:30:16,742 نبحث أفضل باللون الأسود من أرامل اعدائنا 574 00:30:18,505 --> 00:30:19,270 لغتي اللاتينية صدئ جدا 575 00:30:19,305 --> 00:30:22,056 ولكن أنا لست واثقه من ان هذا الذي كتب 576 00:30:24,385 --> 00:30:28,062 لصائدو الظلال السقوط الى جحيم السهل 577 00:30:31,334 --> 00:30:32,358 ينبغي أن تكون بطاقة بريدية 578 00:30:34,103 --> 00:30:34,944 هذا هو الطريق 579 00:30:50,212 --> 00:30:51,402 أنا آسفه 580 00:30:51,437 --> 00:30:55,973 حول ما قلته من قبل عن أمك لم أكن أعرف 581 00:30:56,008 --> 00:30:57,300 هذا هو لطيف تعتقدين ان لدي مشاعر 582 00:30:58,452 --> 00:30:59,218 أنا لست 583 00:31:01,022 --> 00:31:02,321 احفظ الاعتذار للبشر 584 00:31:02,356 --> 00:31:06,334 كل شخص لديه أغنية حزينة توفيت والدتي عندما كنت طفلة 585 00:31:06,369 --> 00:31:07,927 توفي والدي عندما كان عمري بسن عشره سنوات أنا آسفه لذلك 586 00:31:10,140 --> 00:31:13,024 انتظر، هل هو مدفون هنا؟ 587 00:31:15,103 --> 00:31:16,068 لا 588 00:31:18,047 --> 00:31:21,115 أعضاء الدائرة الذين يعتبرون خونه 589 00:31:21,150 --> 00:31:22,609 يخسرون حقهم بدفنهم هنا 590 00:31:22,644 --> 00:31:24,802 هل كان والدك في الدائرة ايضا 591 00:31:24,838 --> 00:31:27,237 حاول والدي فعل الشيء الصحيح 592 00:31:27,273 --> 00:31:28,831 وترك الدائرة وذلك كلفه حياته 593 00:31:31,102 --> 00:31:34,962 اذا هذا هو السبب الذي تقوم بكل هذا من اجله لمساعدتي 594 00:31:36,933 --> 00:31:39,716 فلانتين وجماعته يجب ان يدفعون الثمن 595 00:31:39,752 --> 00:31:40,426 سوف اجعلهم يدفعون 596 00:31:43,665 --> 00:31:45,890 لما هو يستحق 597 00:31:46,959 --> 00:31:48,392 ما زلت آسفه 598 00:31:50,104 --> 00:31:52,847 لا تكثري من أنا آسف 599 00:31:52,882 --> 00:31:53,940 أنتي صائدة الظلال الآن 600 00:32:08,573 --> 00:32:09,413 لقد رسمت هذا من قبل 601 00:32:12,209 --> 00:32:13,417 لكنني لا أعرف ما يعنيه 602 00:32:13,453 --> 00:32:14,877 هذا يعني الاستبصار 603 00:32:28,050 --> 00:32:30,184 (صائدو الظلال) 604 00:32:46,302 --> 00:32:46,909 ادخلي إلى الدائرة 605 00:32:53,034 --> 00:32:54,917 ابقى بعيدا (جيس ايلاند) 606 00:32:56,596 --> 00:32:57,586 أنا سأكون هنا 607 00:32:59,841 --> 00:33:02,574 بحثا في اللاوعي الخاص بك 608 00:33:02,610 --> 00:33:03,976 سيكون محفوف بالمخاطر 609 00:33:04,012 --> 00:33:08,981 من فضلك تم حجب ذكرياتي لا بد لي من استرجاعها 610 00:33:09,016 --> 00:33:11,083 إذا لم تكوني قوية بما فيه الكفاية 611 00:33:11,118 --> 00:33:13,894 روح السيف سوف تقتلك 612 00:33:18,042 --> 00:33:20,192 أنت أقوى مما كنت تعرفين 613 00:33:20,227 --> 00:33:21,552 كلاري (المخيفة) فراي يمكنكي أن تفعلين أي شيء 614 00:33:21,587 --> 00:33:23,337 تذكري أنكي ولدتي للقيام بذلك 615 00:33:23,373 --> 00:33:24,989 أنتي واحد منا انتي صائده الظلال 616 00:33:27,126 --> 00:33:27,950 أنا مستعده 617 00:33:31,230 --> 00:33:34,681 اذا، هل اختراق عقل شخص ما لفتحه المفترض أن يأخذ كل هذا الوقت؟ 618 00:33:34,717 --> 00:33:37,643 ربما علينا، أو يجب عليك أن تذهب للتحقق؟ 619 00:33:37,678 --> 00:33:38,995 جيس يحميها 620 00:33:39,030 --> 00:33:40,721 خذها كلمة مني 621 00:33:40,756 --> 00:33:44,508 اخوان الصمت مزعجين جدا 622 00:33:44,544 --> 00:33:47,687 هذا لا يساعد على الإطلاق 623 00:33:47,722 --> 00:33:48,963 ماذا لو (كلاري) لا يمكنها التعامل مع الإخوان؟ 624 00:33:48,998 --> 00:33:51,758 هل يفعل ذلك حرفيا لا يتوقف عن الحديث 625 00:33:51,793 --> 00:33:53,359 هل هو دائما جذاب 626 00:33:53,394 --> 00:33:54,643 المولود اولا 627 00:33:54,678 --> 00:33:56,437 الرأس الثقيلة التي ترتدي التاج 628 00:33:56,473 --> 00:34:00,165 أشعر بألمه الابن فقط 629 00:34:00,201 --> 00:34:01,934 أمي اراد ان اكون محاسب قانوني معتمد 630 00:34:01,969 --> 00:34:02,860 هم 631 00:34:05,056 --> 00:34:06,955 وأنت؟ ماذا تريد؟ 632 00:34:06,991 --> 00:34:08,032 انا ؟ 633 00:34:09,560 --> 00:34:11,786 جيدا، لدي فرقة موسيقية 634 00:34:11,821 --> 00:34:12,936 نعم؟ 635 00:34:12,972 --> 00:34:15,039 ما هو نوع هذه الموسيقى؟ 636 00:34:15,074 --> 00:34:16,682 اسمح لي أن أخمن 637 00:34:16,717 --> 00:34:18,075 الروك الهندي؟ 638 00:34:18,110 --> 00:34:19,360 نعم 639 00:34:19,395 --> 00:34:20,377 لديك اي شيئ على الهاتف 640 00:34:20,412 --> 00:34:23,130 سجلت المجموعة الأخيرة لدينا نحن وقتل في 641 00:34:25,651 --> 00:34:26,551 تركت هاتفي في الشاحنة 642 00:34:26,586 --> 00:34:28,727 دعنا نذهب للحصول عليه 643 00:34:28,763 --> 00:34:30,963 نعم نعم 644 00:34:30,998 --> 00:34:32,740 أين انتم ذاهبون؟ 645 00:34:32,775 --> 00:34:33,766 سوف نعود 646 00:34:34,543 --> 00:34:35,601 ماذا؟ 647 00:34:36,737 --> 00:34:38,696 انه يضيع الوقت 648 00:34:38,731 --> 00:34:39,688 يمكنني سماعكم يا رفاق، هل تعلمون؟ 649 00:34:47,482 --> 00:34:48,948 ثانية واحدة 650 00:34:48,983 --> 00:34:50,507 نعم؟ 651 00:34:50,543 --> 00:34:52,801 أم، اوه، ساحاول اختيار المقطع الصحيح 652 00:34:52,837 --> 00:34:53,911 ماذا كان ذلك؟ 653 00:34:55,531 --> 00:34:58,215 سوف اعود لا تفعل لا تترك الشاحنة 654 00:34:58,251 --> 00:34:59,458 حصلت عليه، نعم 655 00:35:01,220 --> 00:35:02,378 أنا لن أذهب إلى أي مكان 656 00:35:25,519 --> 00:35:28,145 روح السيف ستكشف الكل 657 00:35:39,892 --> 00:35:40,666 لا محال 658 00:35:42,319 --> 00:35:43,127 حقا؟ 659 00:35:44,830 --> 00:35:46,205 هاه 660 00:35:48,026 --> 00:35:48,883 (سيمون) يجب ان اذهب 661 00:35:50,311 --> 00:35:52,052 لوقا لا 662 00:35:52,088 --> 00:35:54,313 كل هذا الكذب سوف يدمرك 663 00:35:54,315 --> 00:35:55,664 اوقفي حجب ذكراها واخبريها بالحقيقة 664 00:35:55,699 --> 00:35:58,275 لا يمكنني أنت تعرف أنني لا أستطيع 665 00:35:58,310 --> 00:35:59,994 أنتي فقط تقومين بتاخير الذي لا مفر منه 666 00:36:00,029 --> 00:36:02,730 كلاري (صائدة ظلال) ليس هناك شيء يمكنك القيام به لتغيير هذا 667 00:36:04,191 --> 00:36:06,559 هذا العالم أمر خطير جدا 668 00:36:06,594 --> 00:36:08,560 إذا أي شخص عرف من تكون حقا 669 00:36:08,596 --> 00:36:09,920 المخاطر سوف تتعاظم مائة مرة 670 00:36:09,955 --> 00:36:13,298 ماذا يحدث عندما تكتشف حقيقتها؟ 671 00:36:13,334 --> 00:36:14,992 ثم ماذا؟ أنا لن ادع ذلك يحدث 672 00:36:18,289 --> 00:36:20,173 إذا علمت حقيقة والدها 673 00:36:20,208 --> 00:36:23,275 إذا اكتشف حتى ان والدها هو (فلانتين) 674 00:36:26,397 --> 00:36:28,823 انتظر , انتظر اين هم ذاهبون 675 00:36:28,858 --> 00:36:30,741 نحن لم ننتهي ولا يمكنا ان ننتهي 676 00:36:30,776 --> 00:36:33,352 كلاري، هل تعرفين اين الكاس ؟ 677 00:36:33,387 --> 00:36:34,695 شظايا فقط 678 00:36:34,731 --> 00:36:36,889 من ذاكرتها ما نستطيع الوصول اليه 679 00:36:36,925 --> 00:36:39,758 لا يمكن أن يكون صحيحا ما رأيت 680 00:36:39,794 --> 00:36:42,227 ذاكرتك لا تكذب 681 00:36:42,262 --> 00:36:44,221 يجب عليك قبول ما اوحي اليكي به 682 00:36:44,256 --> 00:36:46,857 لا أستطيع لا أستطيع 683 00:36:46,893 --> 00:36:48,359 ما هو؟ ماذا رأيتي؟ 684 00:36:49,537 --> 00:36:52,038 امي كذبت علي 685 00:36:52,073 --> 00:36:54,073 كذبت علي كل هذه السنوات بخصوص والدي 686 00:36:54,108 --> 00:36:55,491 معلومات عن والدك؟ ماذا عن والدك؟ 687 00:36:56,536 --> 00:36:57,618 والدي 688 00:36:59,913 --> 00:37:01,413 ابي يكون (فلانتين) 689 00:37:11,990 --> 00:37:14,836 تشيرنوبل 690 00:37:45,852 --> 00:37:47,626 (جوسلين) 691 00:37:50,598 --> 00:37:52,047 (جوسلين) وأنا أعلم أنك تستطيعين أن تسمعيني 692 00:37:54,835 --> 00:37:56,719 (كلاري) على ما يرام 693 00:37:57,905 --> 00:37:59,638 انها شجاعة جدا 694 00:38:01,142 --> 00:38:02,450 وقوية 695 00:38:04,294 --> 00:38:07,312 وأنها لن 696 00:38:07,348 --> 00:38:08,897 كلاري لن تترك (فلانتين) يفوز 697 00:38:11,852 --> 00:38:13,327 أنا آسف لذلك 698 00:38:17,783 --> 00:38:19,041 السحر صدئ قليلا ايتها المشعوذه؟ 699 00:38:19,076 --> 00:38:22,453 يجب عليكي التعلم ان تحاربي مثل بقيتنا 700 00:38:42,333 --> 00:38:44,224 كنت تابع موالي 701 00:38:44,259 --> 00:38:45,517 جندي ناجح 702 00:38:48,731 --> 00:38:50,105 أنا لن انسى تضحياتك 703 00:39:03,095 --> 00:39:04,661 كنتي على حق، ايتها المشعوذه 704 00:39:09,677 --> 00:39:11,377 أنا لم اكن لاسمح لكي بالرحيل 705 00:39:21,288 --> 00:39:23,856 ماذا حدث؟ ما الذي اكتشفتوه ؟ 706 00:39:23,891 --> 00:39:25,516 فلانتين هو والد (كلاري) 707 00:39:27,178 --> 00:39:28,018 انتظر لحظة 708 00:39:28,053 --> 00:39:30,471 أنت تخبرني ان هذه الفتاة التي ظهرت من العدم 709 00:39:30,506 --> 00:39:32,006 انها ابنة (فلانتين) 710 00:39:32,041 --> 00:39:32,931 وهل خطر لك أنها قد تكون جاسوسه؟ 711 00:39:32,967 --> 00:39:35,834 قد يكون هذا جزءا من خطتها؟ وهذا يكفي، أليك 712 00:39:35,870 --> 00:39:37,369 هل تعتقد أنني تخطط لان تخطف امي 713 00:39:37,404 --> 00:39:39,271 أو , أو ان (دوت ) يتم اخذها 714 00:39:39,307 --> 00:39:41,181 أو أن ادع سيف عملاق يعلق فوق رأسي 715 00:39:41,216 --> 00:39:42,374 ومعرفة أن والدي هو واحد 716 00:39:42,409 --> 00:39:43,900 من اخطر الناس في العالم 717 00:39:43,935 --> 00:39:45,393 حقا؟ 718 00:39:47,615 --> 00:39:48,664 أين (سيمون) ؟ 719 00:39:49,617 --> 00:39:51,133 أين هو سيمون؟ 720 00:39:51,168 --> 00:39:52,267 قلت له ان ينتظر في الشاحنة 721 00:39:52,303 --> 00:39:53,352 لقد بحثت في كل مكان 722 00:39:53,387 --> 00:39:54,787 هل رحل 723 00:39:54,822 --> 00:39:56,338 لم يمكني العثور عليه 724 00:39:56,374 --> 00:39:57,881 كان من المفترض حمايته 725 00:39:57,916 --> 00:40:00,467 (سيمون) هؤلاء البشر سوف يقتلوني 726 00:40:02,529 --> 00:40:05,263 سيمون) ؟) سيمون) لا) 727 00:40:05,299 --> 00:40:06,473 هل هذا اسم البشري ؟ 728 00:40:09,286 --> 00:40:10,485 يؤسفني ان (سيمون) سوف يأتي معنا 729 00:40:10,521 --> 00:40:11,837 لا 730 00:40:11,872 --> 00:40:13,188 لا، هو ليس جزء من هاذا 731 00:40:13,224 --> 00:40:14,390 أنه سوف يكون من دواعي سروري 732 00:40:14,425 --> 00:40:16,041 قتلك , الا اذا قمت باعادته 733 00:40:16,077 --> 00:40:18,761 احترس سوف تقوم بانتهاك الاتفاقات 734 00:40:18,796 --> 00:40:20,996 يؤسفني ان صاحبك على حق تماما 735 00:40:21,032 --> 00:40:24,642 ليل الاطفال كسر لا توجد قوانين اثناء التفاوض 736 00:40:24,677 --> 00:40:29,071 البشري، سليم في مقابل الكاس البشري 737 00:40:31,525 --> 00:40:32,899 والساعة تدق 738 00:40:32,935 --> 00:40:34,501 تيك توك , ايها الناس 739 00:40:36,747 --> 00:40:37,804 (كلاري) 740 00:40:37,840 --> 00:40:39,832 (سيمون) لا 741 00:40:39,867 --> 00:40:41,550 (سيمون) 742 00:40:41,585 --> 00:40:44,211 (سيمون) (سيمون) 743 00:40:44,246 --> 00:40:44,445 (سيمون) 744 00:40:44,506 --> 00:40:45,845 الى اللقاء في الحلقة الثالثة من المسلسل