1 00:00:00,956 --> 00:00:03,959 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:04,960 --> 00:00:06,169 Kaikki legendat ovat totta. 3 00:00:06,670 --> 00:00:09,214 Aiemmin tapahtunutta... 4 00:00:09,297 --> 00:00:11,759 Suojelemme ihmisten maailmaa demonien maailmalta. 5 00:00:11,842 --> 00:00:13,594 -Petkutat. -Niin kauan kuin mahdollista. 6 00:00:13,677 --> 00:00:14,762 Vie hänen muistonsa. 7 00:00:14,845 --> 00:00:16,346 Avaa se. 8 00:00:17,973 --> 00:00:19,099 Ette saa kuppia. 9 00:00:19,182 --> 00:00:21,184 -Ei! -Joku sieppasi äitini. 10 00:00:21,268 --> 00:00:22,603 Tiedät enemmän kuin luuletkaan. 11 00:00:24,688 --> 00:00:25,773 Autan sinua. 12 00:00:25,856 --> 00:00:29,943 Voisitko poistaa lumosi, niin ystäväni ei luule minua hulluksi? 13 00:00:30,027 --> 00:00:32,863 -Minun on suojeltava sinua. -Voin hankkia meille apua. 14 00:00:35,699 --> 00:00:37,618 Clary. 15 00:00:40,370 --> 00:00:42,372 Tule. Meidän on lähdettävä. 16 00:00:43,415 --> 00:00:46,794 Jace voi ehkä auttaa meitä. 17 00:00:48,587 --> 00:00:50,380 -Mitä? -Tule. 18 00:00:51,423 --> 00:00:53,300 Yrittääkö tuo Mick Jaggerin näköinen - 19 00:00:53,383 --> 00:00:57,137 -varmasti... -Tavis, nyt ei ole aikaa tähän. 20 00:00:58,931 --> 00:01:01,266 Tule, Simon. Mennään. 21 00:01:19,492 --> 00:01:20,911 Tiedän. Luota minuun. 22 00:01:20,994 --> 00:01:22,287 Hän polttaa itseään. 23 00:01:24,707 --> 00:01:28,210 Mitä nyt? En ole tyyppiäsi. En edes... 24 00:01:38,261 --> 00:01:39,638 Missä me olemme? 25 00:01:41,556 --> 00:01:43,100 Mitä helvettiä? 26 00:01:44,643 --> 00:01:47,563 Onko meneillään jokin sota? 27 00:01:48,063 --> 00:01:51,149 -On nyt. -Äitini taitaa olla sen keskellä. 28 00:01:54,570 --> 00:01:56,989 Tuletko sinä? 29 00:01:57,573 --> 00:01:59,700 Mikä tämä paikka on? 30 00:01:59,783 --> 00:02:02,745 Onpa paljon laitteita. Ryöstivätkö he tekniikkakaupan? 31 00:02:10,293 --> 00:02:12,545 Tämä kylmäverinen tappaja siis auttaa meitä? 32 00:02:12,630 --> 00:02:14,715 Ei hän ole tappaja. Hän suojelee meitä. 33 00:02:14,798 --> 00:02:17,718 Etenkin sinua. Se on meidän juttumme. 34 00:02:17,801 --> 00:02:19,637 Juttunne? Onko teillä jokin juttu? 35 00:02:19,720 --> 00:02:21,639 Hän tarkoittaa Shadowhuntereita. 36 00:02:21,722 --> 00:02:24,016 He suojelevat ihmisiä demoneilta. 37 00:02:24,099 --> 00:02:27,978 Vai demoneilta. Siinä onkin järkeä, sillä demoneitahan on kaikkialla. 38 00:02:28,061 --> 00:02:30,480 Ensimmäinen oikein sanomasi asia. 39 00:02:34,317 --> 00:02:36,612 -Eivätkö he löydä meitä? -Eivät. 40 00:02:36,695 --> 00:02:38,113 -Suojamme suojaa. -Poliisi. 41 00:02:38,196 --> 00:02:40,908 Poliisit tekevät pari tuntia tavishommiaan. 42 00:02:40,991 --> 00:02:42,743 Sitten alue tyhjenee. 43 00:02:42,826 --> 00:02:44,662 Mitä tapahtuu? 44 00:02:44,745 --> 00:02:47,080 Miksi Instituutissa on tavis? 45 00:02:47,164 --> 00:02:49,624 Piiriläinen seurasi häntä napatakseen Claryn. 46 00:02:49,708 --> 00:02:51,877 Piirin riimu. Kuin äitini sieppaajilla. 47 00:02:51,960 --> 00:02:55,005 Mikä Piiriläinen on, ja miksi he yrittävät tappaa meidät? 48 00:02:55,547 --> 00:02:58,717 Tiedämme vain, että Piiri johti kapinaa kauan sitten. 49 00:02:58,801 --> 00:03:02,387 Shadowhuntereita kuoli paljon, mukaan lukien isäni. 50 00:03:02,470 --> 00:03:06,641 Kapinan jälkeen emme ole saaneet edes kuulla Piiristä. 51 00:03:06,725 --> 00:03:09,311 Miten se on mahdollista? Se on osa historiaanne. 52 00:03:09,812 --> 00:03:11,897 Sinä et tiennyt olevasi Shadowhunter. 53 00:03:11,980 --> 00:03:13,857 Niin. Olet oikeassa. 54 00:03:13,941 --> 00:03:15,943 Ainoa totuuden tietävä on kateissa, - 55 00:03:16,026 --> 00:03:19,404 joten en välitä säännöistänne tai kielletyistä asioista. 56 00:03:19,487 --> 00:03:21,323 Joku voi varmasti kertoa, - 57 00:03:21,406 --> 00:03:23,366 -miksi äitini vietiin. -Niin voi. 58 00:03:24,492 --> 00:03:25,660 Tuletko? 59 00:03:27,412 --> 00:03:28,496 Ei. Et sinä. 60 00:03:28,580 --> 00:03:29,998 Olemme yhdessä. 61 00:03:30,082 --> 00:03:33,335 Koulutushuoneen lattian riimut tappaisivat poikaystäväsi. 62 00:03:33,418 --> 00:03:35,087 -Ei hän ole... -En ole... 63 00:03:36,004 --> 00:03:39,549 -Olemme vain ystäviä. -Parhaita ystäviä. 64 00:03:39,632 --> 00:03:41,677 Ja minä olen kova. 65 00:03:41,760 --> 00:03:44,722 Kestän riimut. Antaa tulla vaan. 66 00:03:45,180 --> 00:03:46,765 Mitä ne oikein ovat? 67 00:03:46,849 --> 00:03:49,309 Ne auttavat Shadowhuntereita vastustamaan demoneja. 68 00:03:52,187 --> 00:03:53,521 Tosi kuuma. 69 00:03:54,439 --> 00:03:55,607 Siis riimu. 70 00:03:57,192 --> 00:04:00,779 Älä huoli, Clary. Vahdin parasta ystävääsi. 71 00:04:00,863 --> 00:04:02,655 Aioin laittaa aamiaista. 72 00:04:03,573 --> 00:04:06,076 Riimut saattavat olla vähemmän vaarallisia. 73 00:04:06,159 --> 00:04:08,120 Teeskentelen, etten kuullut tuota. 74 00:04:08,704 --> 00:04:11,498 Anteeksi veljeni huonotapaisuus. 75 00:04:11,581 --> 00:04:14,501 Tämä on Alec. Olen Isabelle. 76 00:04:15,377 --> 00:04:17,462 Simon Lewis. 77 00:04:17,545 --> 00:04:19,547 -Kaksi etunimeä. Puhunko vielä? -Näetkö? 78 00:04:19,631 --> 00:04:22,675 -Paras ystäväsi on turvassa. -Jos hänelle sattuu jotain... 79 00:04:22,760 --> 00:04:24,427 Mene vain. Pärjään kyllä. 80 00:04:25,804 --> 00:04:27,055 Luulisin niin. 81 00:04:28,849 --> 00:04:31,769 -Minne me menemme? -Koulutushuoneeseen. 82 00:04:33,645 --> 00:04:35,731 Älä syö ruokaa. Se on vaarallista. 83 00:04:35,814 --> 00:04:37,690 -Tuletko sinä? -Tullaan. 84 00:04:59,755 --> 00:05:01,048 Missä Magnus Bane on? 85 00:05:03,466 --> 00:05:04,634 Ala laputtaa, velho. 86 00:05:06,929 --> 00:05:11,016 Mitä aioit tehdä velholle? Onko se osa Valentinen suunnitelmaa? 87 00:05:11,099 --> 00:05:12,893 Ensin ihmisiä, nyt velhoja? 88 00:05:12,976 --> 00:05:16,604 Olet petturi. Tuotat häpeää Piirille. 89 00:05:19,149 --> 00:05:21,401 Piiri itse on häpeä. 90 00:05:22,610 --> 00:05:24,321 Jäsenmääränne tosin pienenee. 91 00:05:24,404 --> 00:05:26,824 Tapoit Konradin. Tiedän sen. 92 00:05:26,907 --> 00:05:31,244 En saanut sitä iloa. Syytä siitä uskollisuuttasi Valentinelle. 93 00:05:31,328 --> 00:05:33,496 Sovitaan näin. 94 00:05:33,580 --> 00:05:36,124 Kerro minulle salaisuuksia, niin varmistan, - 95 00:05:36,208 --> 00:05:39,336 ettet päädy ruumishuoneelle, kuten poikaystäväsi Konrad. 96 00:05:59,314 --> 00:06:00,357 Kuka tuo on? 97 00:06:00,440 --> 00:06:03,110 Hodge Starkweather, asekouluttajamme. 98 00:06:03,193 --> 00:06:06,321 Ja mikä tärkeämpää, entinen Piiriläinen. 99 00:06:06,947 --> 00:06:10,868 Kapinan jälkeen Hodge lähetettiin tänne hyvittämään tekonsa. 100 00:06:10,951 --> 00:06:13,620 Mutta hän ei saa koskaan lähteä Instituutista. 101 00:06:28,385 --> 00:06:29,386 Jocelyn. 102 00:06:29,469 --> 00:06:33,265 Olen Clary. Jocelyn Fray on äitini. 103 00:06:33,932 --> 00:06:36,393 Tunsin hänet nimellä Jocelyn Fairchild. 104 00:06:38,311 --> 00:06:39,854 Hän oli hyvä ystäväni. 105 00:06:40,813 --> 00:06:44,234 Joku Valentine miehineen sieppasi hänet. 106 00:06:44,317 --> 00:06:46,111 Piiri teki sen. 107 00:06:46,194 --> 00:06:48,696 Mahdotonta. 108 00:06:48,780 --> 00:06:50,949 Valentine ja Piiri kuolivat. 109 00:06:51,783 --> 00:06:52,825 Mitä tapahtuu? 110 00:06:54,995 --> 00:06:56,955 Vannoin, etten enää puhu teostamme. 111 00:06:58,040 --> 00:07:01,043 Tämä on Lukon keino varmistaa, että pidän valani. 112 00:07:01,126 --> 00:07:02,835 Emme voi kiduttaa häntä. 113 00:07:02,920 --> 00:07:04,712 Voimmeko kysyä keneltäkään muulta? 114 00:07:04,796 --> 00:07:06,298 Jos Piiri on palannut - 115 00:07:07,257 --> 00:07:08,550 ja vienyt Jocelynin... 116 00:07:09,842 --> 00:07:13,305 Piirin johtaja oli Valentine Morgenstern. 117 00:07:16,474 --> 00:07:20,062 Luulimme hänen haluavan suojella ihmisiä, kuten kaikki Shadowhunterit. 118 00:07:20,145 --> 00:07:24,691 Emme tajunneet, miten pitkälle Valentine oli valmis menemään - 119 00:07:24,774 --> 00:07:27,110 ja keitä hän oli valmis uhraamaan. 120 00:07:29,029 --> 00:07:31,990 Valentinen suunnitelmana oli tuhota valtaosa ihmisistä. 121 00:07:32,074 --> 00:07:34,617 En vieläkään tajua. 122 00:07:34,701 --> 00:07:36,494 Miten äitini liittyy tähän? 123 00:07:37,745 --> 00:07:39,998 Myös Jocelyn kuului Piiriin. 124 00:07:53,886 --> 00:07:55,305 Ei. 125 00:07:55,388 --> 00:07:57,807 En usko sitä. Äitini... 126 00:07:57,890 --> 00:08:00,102 Pääasia on, että Jocelyn jätti Piirin. 127 00:08:01,228 --> 00:08:02,645 Tällä ei ole merkitystä, - 128 00:08:02,729 --> 00:08:06,483 sillä Valentine kuoli tulipalossa vuosia sitten. 129 00:08:06,566 --> 00:08:07,817 Hodge. 130 00:08:08,693 --> 00:08:11,488 Emme voi pyytää sinulta tätä. 131 00:08:11,571 --> 00:08:13,448 Emme voi muutakaan. 132 00:08:14,324 --> 00:08:15,951 Ymmärräthän sen? 133 00:08:17,327 --> 00:08:19,997 Jace on oikeassa. 134 00:08:20,663 --> 00:08:22,582 Valentine oli tuhota Varjomaailman - 135 00:08:22,665 --> 00:08:25,668 ja samalla ihmiskunnan. Jos hän olisi saanut kupin... 136 00:08:25,752 --> 00:08:29,006 Hetkinen. Äitini kertoi piilottaneensa jotain joltakulta. 137 00:08:29,089 --> 00:08:30,423 Jos se on kuppi... 138 00:08:30,507 --> 00:08:34,761 Kuolon kuppi on tärkein esine Varjomaailmassa. 139 00:08:34,844 --> 00:08:37,639 Sen omistaja voi luoda lisää Shadowhuntereita. 140 00:08:37,722 --> 00:08:41,518 Väärissä käsissä sillä voi hallita demoneja. 141 00:08:42,477 --> 00:08:44,104 Jos Jocelyn piilotti kupin, - 142 00:08:44,187 --> 00:08:47,232 hän on valtavan suuressa vaarassa. 143 00:08:48,400 --> 00:08:50,485 Hodge. 144 00:08:51,819 --> 00:08:53,571 En halua, että kärsit näin. 145 00:08:58,493 --> 00:08:59,911 Olen hyvin pahoillani. 146 00:09:00,703 --> 00:09:03,123 Äitisi yritti vain suojella sinua. 147 00:09:03,206 --> 00:09:05,625 Nyt sinun on suojeltava häntä. 148 00:09:07,002 --> 00:09:09,087 Pysäytä Valentine, - 149 00:09:09,171 --> 00:09:11,089 ennen kuin hän tuhoaa meidät kaikki. 150 00:09:16,969 --> 00:09:18,013 Clary... 151 00:09:18,096 --> 00:09:20,140 Clary, rauhoitu jo. 152 00:09:20,223 --> 00:09:21,224 Rauhoitu? 153 00:09:21,308 --> 00:09:24,269 Ihan tosi? Vaikka saatatkin olla joku tunteeton G.I. Joe... 154 00:09:24,352 --> 00:09:25,978 Mikä G.I. Joe on? 155 00:09:26,063 --> 00:09:29,191 Sotilas, joka ei ymmärrä ihmisen tunteita - 156 00:09:29,274 --> 00:09:32,527 tai sitä, mitä on menettää joku, oma äitinsä. 157 00:09:32,610 --> 00:09:35,322 Totta. En koskaan tuntenut omaa äitiäni. 158 00:09:36,864 --> 00:09:39,242 -En tiennyt. -Sitä juuri tarkoitan. 159 00:09:39,326 --> 00:09:40,535 Et tiedä tästä mitään. 160 00:09:40,618 --> 00:09:44,122 Et tiedä minusta tai elämästäni, mutta Varjomaailmassa - 161 00:09:44,206 --> 00:09:47,042 kuolee ilman koulutusta ja suunnitelmaa. 162 00:09:50,087 --> 00:09:53,298 Valentine on siis palannut, haluaa kupin - 163 00:09:53,381 --> 00:09:55,467 ja luulee, että se on äidilläni. 164 00:09:56,218 --> 00:09:57,219 Voisiko olla? 165 00:09:58,220 --> 00:09:59,596 Se kuppi? 166 00:10:00,430 --> 00:10:01,514 En tiedä. 167 00:10:01,598 --> 00:10:04,601 Tiedät riimuista. Olet piirtänyt niitä. 168 00:10:04,684 --> 00:10:06,478 Tiedät jotain. Mieti. 169 00:10:06,561 --> 00:10:10,357 Olen yrittänyt, mutta kaikki on vain mustaa tyhjyyttä. 170 00:10:12,692 --> 00:10:15,695 -Muistisi pyyhittiin. -Se ei ole mahdollista. 171 00:10:17,530 --> 00:10:20,492 -Vai onko? -On, jos tuntee velhon. 172 00:10:20,575 --> 00:10:22,660 -Velhon? -Niin. 173 00:10:22,744 --> 00:10:25,288 Ne kuolemattomat olennot ovat puoliksi demoneja. 174 00:10:25,372 --> 00:10:29,376 -Joskus heidän sormensa kipinöivät. -Äitini assistentin Dotin - 175 00:10:29,459 --> 00:10:31,961 käsissä oli purppura loiste, kun hän avasi seinän. 176 00:10:32,044 --> 00:10:34,714 Kun äitini työnsi minut siitä, päädyin poliisiasemalle. 177 00:10:34,797 --> 00:10:35,798 Se oli portaali. 178 00:10:35,882 --> 00:10:38,301 Dot oli kai velho. Vain he voivat tehdä niitä. 179 00:10:39,344 --> 00:10:41,513 Jos siis löydämme oikean Dotin, - 180 00:10:41,596 --> 00:10:43,890 voiko hän auttaa löytämään kupin ja äidin? 181 00:10:44,932 --> 00:10:48,478 -Ellei hän ole Valentinen leivissä. -Vielä parempaa. 182 00:10:48,561 --> 00:10:52,774 Dot johtaa meidät hänen luokseen. Missä Simon on? 183 00:11:20,051 --> 00:11:22,637 Missä Clary on? Mitä hänelle tapahtui? 184 00:11:22,720 --> 00:11:24,472 Lähetimme hänet portaalista luoksesi. 185 00:11:24,556 --> 00:11:28,393 Portaalin kautta? Yksin? Hän voi olla välitilassa. 186 00:11:28,476 --> 00:11:30,270 En voinut muuta. 187 00:11:30,353 --> 00:11:32,897 Taistelin Jocelynin kanssa Valentinen sakkia vastaan. 188 00:11:32,980 --> 00:11:35,107 Lensin ikkunan läpi. 189 00:11:35,192 --> 00:11:38,320 Kuka muka peitti talon lumolla, jotta tavispoliisi ei huomaisi? 190 00:11:38,403 --> 00:11:41,239 Missä Clary ja Jocelyn ovat? 191 00:11:41,323 --> 00:11:43,408 En tiedä. 192 00:11:43,491 --> 00:11:47,119 Tiedän vain sen, että lähetin Claryn poliisiasemalle. 193 00:11:47,204 --> 00:11:48,205 Luoksesi. 194 00:11:50,665 --> 00:11:52,959 Mitä teet noilla? 195 00:11:53,042 --> 00:11:56,296 Kukaan muu ei saa etsiä Clarya. Et sinäkään. 196 00:11:56,379 --> 00:11:57,839 Mitä tuo tarkoittaa? 197 00:11:57,922 --> 00:12:01,218 Sitä, että vien nämä turvaan poliisiasemalle. 198 00:12:03,135 --> 00:12:04,596 Minne sinä menet? 199 00:12:05,430 --> 00:12:08,182 Etsimään Clarya. He alkavat jahdata häntä seuraavaksi. 200 00:12:08,975 --> 00:12:10,893 Magnus Bane jos kuka voi auttaa. 201 00:12:10,977 --> 00:12:12,645 -Dot. -Mitä? 202 00:12:12,729 --> 00:12:15,940 -Et voi luottaa kehenkään. -Olet aivan oikeassa. 203 00:12:34,959 --> 00:12:40,798 Mitä ihmisille tapahtuu, jos heihin tehdään riimu? 204 00:12:42,091 --> 00:12:43,175 He kuolevat. 205 00:12:43,260 --> 00:12:44,969 Joskus he sekoavat. 206 00:12:45,887 --> 00:12:48,139 Kun niin käy, sanomme heitä kadotetuiksi. 207 00:12:49,266 --> 00:12:51,351 -Sitten tapamme heidät. -Vai niin. 208 00:12:52,644 --> 00:12:54,896 -Riimu Claryn niskassa... -Parantaa. 209 00:12:54,979 --> 00:12:56,648 Jace pelasti hänen henkensä. 210 00:12:56,731 --> 00:12:58,941 Jace siis tiesi, että hän on Shadowhunter? 211 00:12:59,025 --> 00:13:00,360 Hän oli lähes varma. 212 00:13:03,696 --> 00:13:05,490 Minne ihmeeseen sinä menet? 213 00:13:05,573 --> 00:13:07,241 Haen Claryn turvaan Jacelta. 214 00:13:07,325 --> 00:13:09,494 Miksi Clary tarvitsisi suojaa Jacea vastaan? 215 00:13:09,577 --> 00:13:10,995 Jace on paras suojelija. 216 00:13:11,078 --> 00:13:14,999 -Mikä tekee Jacesta niin erityisen? -Hän on nopein, vahvin ja hurjin. 217 00:13:16,709 --> 00:13:18,878 Ja oletko nähnyt sen kundin? 218 00:13:18,961 --> 00:13:22,173 Anteeksi, että kysyin. 219 00:13:22,256 --> 00:13:26,135 Ei hätää, hombre. Clary on hyvissä käsissä. 220 00:13:30,557 --> 00:13:31,683 Älä ole huolissasi. 221 00:13:33,225 --> 00:13:35,019 Tuota kyllä riittää. 222 00:13:35,853 --> 00:13:37,480 Se on hyvä tietää. 223 00:13:40,483 --> 00:13:42,151 Se Piiri. 224 00:13:42,234 --> 00:13:45,655 Jos he ovat niin pahoja kuin sanotaan, Clary on siis vaarassa? 225 00:13:48,825 --> 00:13:50,201 Me kaikki olemme. 226 00:13:55,623 --> 00:13:57,750 Missä olet, Jocelyn Fray? 227 00:13:59,502 --> 00:14:01,713 PÄÄSY KIELLETTY 228 00:14:25,111 --> 00:14:26,153 Luke. 229 00:14:27,238 --> 00:14:28,280 Mikä on tilanne? 230 00:14:28,365 --> 00:14:30,032 Tilanne... 231 00:14:30,742 --> 00:14:33,285 -Claryn kanssa. Miten hän voi? -Puhuitko hänelle? 232 00:14:33,370 --> 00:14:34,954 Kun hän käväisi. 233 00:14:35,037 --> 00:14:36,581 Oliko hän täällä? 234 00:14:36,664 --> 00:14:38,040 -Milloin? -En tiedä. 235 00:14:38,124 --> 00:14:40,502 Kun kuulustelit niitä kahta silminnäkijää. 236 00:14:41,753 --> 00:14:44,464 Silloin oli kiire. Alaric vei hänet kotiin. 237 00:14:45,382 --> 00:14:46,716 Kai Clary on kunnossa? 238 00:14:46,799 --> 00:14:49,176 -On. -Hän oli tolaltaan jonkun pojan takia, - 239 00:14:49,260 --> 00:14:51,513 mutta vaistoan, että oli kyse enemmästä. 240 00:14:51,596 --> 00:14:52,972 Ei tarvitse huolestua. 241 00:14:53,055 --> 00:14:55,642 -Senikäiset kundit ovat idiootteja. -Vain senikäiset? 242 00:14:56,768 --> 00:14:59,729 Jotkut meistä muuttuvat ja kätkevät idioottipuolensa. 243 00:14:59,812 --> 00:15:01,022 Jos saisin tyttären, - 244 00:15:01,648 --> 00:15:04,233 tarkistaisin jokaisen lähimailla olevan pojan taustan. 245 00:15:04,316 --> 00:15:06,403 Hyvää poliisityötä, ylikomisario. 246 00:15:07,695 --> 00:15:11,032 Onko tämä vähiten paljastava asu? 247 00:15:11,115 --> 00:15:12,283 Mitä? 248 00:15:12,367 --> 00:15:16,996 Kaikki tuhmat kohdat on peitetty. Vähän liikaa minun mielestäni. 249 00:15:18,080 --> 00:15:19,582 -Missä Simon on? -Kuka? 250 00:15:20,958 --> 00:15:23,920 Pelleilin. Hän on poikien hoivissa. 251 00:15:27,674 --> 00:15:31,343 Oletteko sinä, Alec ja Jace perhettä? 252 00:15:32,136 --> 00:15:34,722 Haluat tietää, olemmeko Jace ja minä pari. 253 00:15:35,598 --> 00:15:36,808 Miksi se kiinnostaisi? 254 00:15:36,891 --> 00:15:38,142 Sinua kiinnostaa. 255 00:15:39,477 --> 00:15:40,478 Älä huoli. 256 00:15:41,896 --> 00:15:44,190 Hän on kaikin tavoin kuin veli. 257 00:15:44,273 --> 00:15:46,108 Vanhempamme huolehtivat Jacesta. 258 00:15:46,192 --> 00:15:49,571 Kouluttauduimme ja opimme taistelemaan yhdessä. 259 00:15:50,488 --> 00:15:54,492 Välitin aiemmin vain siitä, että pääsen taidekouluun. 260 00:15:54,576 --> 00:15:56,744 -Nyt... -Pitääkö - 261 00:15:56,828 --> 00:15:59,414 kannustaa käyttämään Shadowhunterin taitoja - 262 00:15:59,497 --> 00:16:00,873 ja hyväksymään kohtalonsa? 263 00:16:00,957 --> 00:16:02,208 Oliko tuo kannustusta? 264 00:16:02,291 --> 00:16:03,835 Periaatteessa. 265 00:16:09,381 --> 00:16:11,342 Muista, synnyit tätä varten. 266 00:16:12,343 --> 00:16:16,931 Tapahtuipa mitä tahansa, olet tällainen. 267 00:16:17,807 --> 00:16:19,266 Ei ihan tunnu siltä. 268 00:16:19,350 --> 00:16:20,435 Vielä. 269 00:16:22,144 --> 00:16:24,939 -Nyt meidän on löydettävä Dot. -Ja tapettava - 270 00:16:25,022 --> 00:16:28,818 vaarallinen Shadowhunter, ennen kuin hän tappaa meidät. 271 00:16:29,652 --> 00:16:34,699 -Osaat pilata kannustuspuheen. -Mennään. 272 00:16:35,617 --> 00:16:38,077 Simon on aika seksikäs nörtti. 273 00:16:44,250 --> 00:16:45,710 Clary oli täällä. 274 00:16:45,793 --> 00:16:46,961 -Milloin? -Silloin. 275 00:16:47,044 --> 00:16:49,130 Hän näki, kun puhuin Piiriläisille. 276 00:16:49,213 --> 00:16:51,758 -Mitäs nyt tehdään? -Tarkistan yhden johtolangan. 277 00:16:51,841 --> 00:16:54,051 Tutki sinä Simon Lewisin osuutta asiassa. 278 00:16:54,135 --> 00:16:56,471 Simon yleensä seuraa Clarya. 279 00:16:56,554 --> 00:16:59,140 Häivytään täältä. 280 00:16:59,223 --> 00:17:02,477 -Napataan Dot yhdessä. -Ulkona on demoneja, - 281 00:17:02,560 --> 00:17:05,062 joilla on lonkeroita ja jotka voivat tappaa meidät. 282 00:17:05,146 --> 00:17:06,731 Osaatko tappaa demonin? 283 00:17:07,982 --> 00:17:09,191 Etsin internetistä. 284 00:17:09,275 --> 00:17:12,612 -Se ei ole niin helppoa. -Ei varmaan niin vaikeaakaan. 285 00:17:16,949 --> 00:17:18,409 Ei, Izzy. 286 00:17:19,410 --> 00:17:21,621 Lyön 50 taalaa vetoa, ettei hän hyväksy tätä. 287 00:17:21,704 --> 00:17:24,624 En hyväksy tätä tehtävää. Puhuin Lukolle. 288 00:17:24,707 --> 00:17:26,458 Seeliet etsivät Valentinea, - 289 00:17:26,543 --> 00:17:29,045 mutta pikkutyttö ei saa lähteä täältä. 290 00:17:29,128 --> 00:17:30,838 En ole mikään "pikkutyttö". 291 00:17:30,922 --> 00:17:33,007 Ihan sama, mitä Lukko tai te haluatte, - 292 00:17:33,090 --> 00:17:34,509 lähden etsimään Dotia. 293 00:17:34,592 --> 00:17:36,844 Se velho voi ehkä kertoa tarvitsemamme tiedot. 294 00:17:36,928 --> 00:17:38,888 Koska Valentinen sakki etsii Clarya, - 295 00:17:38,971 --> 00:17:40,932 hän ei ole turvassa ulkona yksin. 296 00:17:41,558 --> 00:17:42,559 Jace puhuu asiaa. 297 00:17:42,642 --> 00:17:43,935 Sinäkinkö, Izzy? 298 00:17:44,977 --> 00:17:48,022 Koska näköjään tiedät kaiken, mistä pitäisi etsiä? 299 00:17:48,105 --> 00:17:50,525 Aloitetaan Dotin asunnosta Greenpointissa. 300 00:17:50,608 --> 00:17:52,610 Hän on töissä kaupassa... 301 00:17:55,321 --> 00:17:56,989 DEMONI - PANDEMONIUM 302 00:17:57,824 --> 00:17:58,950 Mikä hätänä? 303 00:17:59,033 --> 00:18:00,868 Minä... 304 00:18:01,786 --> 00:18:03,663 Taidan tietää, missä Dot on. 305 00:18:03,746 --> 00:18:05,707 Hienoa. Minä ajan. 306 00:18:06,666 --> 00:18:07,667 Mitä? 307 00:18:07,750 --> 00:18:11,378 Ellei teillä ole jonkinlaista Shadowhunter-autoa. 308 00:18:15,424 --> 00:18:18,845 Taisit pilailla, kun sanoit lattian riimujen tappavan minut. 309 00:18:22,098 --> 00:18:23,140 Ehkä. 310 00:18:26,060 --> 00:18:28,437 Kuolenko minä? 311 00:18:28,520 --> 00:18:31,733 Vauhtia, velhot. Viimeinen juna pelastukseen. 312 00:18:33,860 --> 00:18:36,571 Magnus! Hei. 313 00:18:36,654 --> 00:18:38,698 Mikset ole vastannut viesteihini? 314 00:18:38,781 --> 00:18:40,324 Jocelyn on kateissa, ja... 315 00:18:40,407 --> 00:18:43,452 On ollut kiire suojella meikäläisiä varmalta kuolemalta. 316 00:18:43,535 --> 00:18:44,746 Mitä oikein puhut? 317 00:18:44,829 --> 00:18:47,539 Jocelynin nerokas suunnitelma meni pieleen. 318 00:18:47,624 --> 00:18:50,877 Valentine tietää velhon tehneen aineen, joka vaivutti hänet uneen. 319 00:18:50,960 --> 00:18:53,880 Valentine aikoo tuhota velhot. 320 00:18:53,963 --> 00:18:55,214 Te siis vain lähdette? 321 00:18:55,297 --> 00:18:57,549 Olet aina oppinut nopeasti, Dorothy. 322 00:18:57,634 --> 00:19:00,720 Se on ainoa keino, kunnes tiedämme Valentinen aikeet. 323 00:19:00,803 --> 00:19:02,847 -Mennään. -En voi. 324 00:19:02,930 --> 00:19:05,683 Olen siirtynyt portaalista kaikkialle löytääkseni Claryn. 325 00:19:05,767 --> 00:19:08,728 Taikavoimani ovat vähissä. Tarvitsen apuasi. 326 00:19:08,811 --> 00:19:11,522 Vaarannatko henkesi Shadowhunterin takia? 327 00:19:11,606 --> 00:19:14,525 Emme taistele heitä vastaan. 328 00:19:14,609 --> 00:19:16,736 Jos Valentine saa kupin, kaikki kuolevat. 329 00:19:16,819 --> 00:19:21,783 Valentine ei voi tappaa, jos ei löydä. Viimeinen tilaisuus pelastautua. 330 00:20:14,460 --> 00:20:15,795 Ei! 331 00:20:16,378 --> 00:20:17,504 Dot. 332 00:20:28,975 --> 00:20:30,142 Clary! 333 00:20:30,226 --> 00:20:32,478 Pysähdy! Minne sinä menet? 334 00:20:32,561 --> 00:20:36,523 Kaksi Piiriläistä. Samat, jotka veivät äitini. 335 00:20:36,607 --> 00:20:38,025 He nappasivat Dotin. 336 00:20:38,109 --> 00:20:40,737 He aikovat ehkä tappaa hänet. Meidän on estettävä se! 337 00:20:53,665 --> 00:20:54,876 Ei. 338 00:20:56,711 --> 00:20:58,755 Dot yritti vain auttaa minua. 339 00:21:02,258 --> 00:21:03,384 Nyt hän on poissa. 340 00:21:03,467 --> 00:21:05,302 Olen pahoillani. 341 00:21:05,386 --> 00:21:08,555 -Et tajua. Dot on kuin isosisko. -Täällä on vaarallista. 342 00:21:08,639 --> 00:21:10,432 Palataan heti Instituuttiin. 343 00:21:10,892 --> 00:21:11,893 Mitä? 344 00:21:11,976 --> 00:21:15,312 Valentine nappasi äitini ja Dotin, ja me vain luovutamme? 345 00:21:15,396 --> 00:21:17,732 Entä muistoni? Eivät kai ne ole täysin poissa? 346 00:21:18,440 --> 00:21:19,441 On toinen vaihtoehto. 347 00:21:19,525 --> 00:21:21,235 -Älä edes... -Ei missään nimessä. 348 00:21:21,318 --> 00:21:23,195 En pelkää Mykkiä veljiä. 349 00:21:23,279 --> 00:21:24,655 Keitä he ovat? 350 00:21:24,739 --> 00:21:26,657 Supervoimia omaavia Shadowhuntereita. 351 00:21:26,741 --> 00:21:28,659 He voivat palauttaa muistot. 352 00:21:28,743 --> 00:21:31,537 Se prosessi voi myös tappaa sinut. 353 00:21:31,620 --> 00:21:33,330 Et osaa olla hienotunteinen. 354 00:21:34,081 --> 00:21:35,917 Olemme rikkoneet 18 Lukon sääntöä. 355 00:21:36,000 --> 00:21:37,668 Pitääkö nyt mennä Luukaupunkiin? 356 00:21:37,752 --> 00:21:39,921 Ei käy. En salli sitä. 357 00:21:40,004 --> 00:21:43,800 Emme päätä siitä vaan Clary. 358 00:21:43,883 --> 00:21:45,717 Emme voi pyytää sitä häneltä. 359 00:21:45,802 --> 00:21:49,471 Hän ei tiedä, mitä on edessä. Hän ei ole valmis. 360 00:21:49,555 --> 00:21:52,224 Jos tiedätte muun keinon muistojeni palauttamiseksi, - 361 00:21:52,308 --> 00:21:54,852 niin kertokaa. 362 00:22:03,444 --> 00:22:04,486 Asia on selvä. 363 00:22:04,570 --> 00:22:07,614 Näetkö? Minähän sanoin, että hän on yksi meistä. 364 00:22:31,180 --> 00:22:33,057 Tämä paikka ei ole karmiva. 365 00:22:33,140 --> 00:22:34,976 Ei ollenkaan. 366 00:22:35,059 --> 00:22:36,435 Et kai vain pelkää? 367 00:22:36,518 --> 00:22:40,439 Pelleiletkö? Synnyin pelkuriksi. Tuo kuulosti paremmalta mielessäni. 368 00:22:40,522 --> 00:22:42,274 Tarkistetaan paikka. 369 00:22:44,526 --> 00:22:47,279 Odota hetki. Varmistan, että se on turvallinen. 370 00:22:49,656 --> 00:22:50,950 Miksi teemme näin? 371 00:22:51,951 --> 00:22:53,327 Emme edes tunne heitä. 372 00:22:56,747 --> 00:22:57,831 Jos epäonnistumme - 373 00:22:58,374 --> 00:23:00,542 ja hänelle tapahtuu jotain, se on syytämme. 374 00:23:00,626 --> 00:23:02,128 -Kai tiedät sen? -Tiedän. 375 00:23:02,211 --> 00:23:05,214 Tiedät, mitä tapahtuu, jos Valentine saa kupin ennen meitä. 376 00:23:06,966 --> 00:23:08,342 Clary on menettänyt kaiken. 377 00:23:09,551 --> 00:23:11,137 Tiedän, miltä se tuntuu. 378 00:23:12,846 --> 00:23:17,018 Miksi et pidä hänestä? Perheesi huolehti aina kodittomista. 379 00:23:17,101 --> 00:23:18,852 Et ollut koditon. 380 00:23:20,604 --> 00:23:22,564 Mikään ei ole muuttunut. 381 00:23:22,648 --> 00:23:26,693 Taistelemme yhdessä. Meitä on vain yksi lisää. 382 00:23:27,819 --> 00:23:30,990 Kunpa äitini olisi luottanut minuun ja kertonut tästä. 383 00:23:32,699 --> 00:23:33,867 Mikä hätänä? 384 00:23:34,785 --> 00:23:37,704 Miksi et ole aivan paniikissa kaiken takia? 385 00:23:37,788 --> 00:23:41,250 Miksi et ole aivan paniikissa kaiken takia? 386 00:23:41,333 --> 00:23:43,169 Että oli olemassa jokin aukko. 387 00:23:44,711 --> 00:23:46,964 Nyt alan ymmärtää kaiken. 388 00:23:48,049 --> 00:23:50,759 Mutta sillä ei ole väliä, jos en saa äitiäni takaisin. 389 00:23:52,886 --> 00:23:54,138 Tehdään se sitten. 390 00:23:56,848 --> 00:23:58,935 -Tulkaa. Reitti on selvä. -Mentiin. 391 00:24:31,008 --> 00:24:34,511 Kunpa väkeni olisi saanut sinut auttamaan meitä. 392 00:24:34,595 --> 00:24:38,474 Vaikka olet vanha, et ole kovin viisas. 393 00:24:39,266 --> 00:24:41,143 Asia on yksinkertainen. 394 00:24:42,603 --> 00:24:46,398 Jos perut Jocelynia suojaavan loitsun, saat elää - 395 00:24:47,233 --> 00:24:50,069 turhaa velhon elämääsi. 396 00:24:51,403 --> 00:24:52,654 Valehtelet. 397 00:24:54,115 --> 00:24:56,742 Et päästäisi minua vapaaksi. 398 00:24:58,077 --> 00:25:00,662 Vannon, etten tehnyt sitä. 399 00:25:00,746 --> 00:25:02,248 En voi rikkoa loitsua. 400 00:25:03,874 --> 00:25:05,334 Kuka sen sitten teki? 401 00:25:12,633 --> 00:25:14,843 Kerro sen velhon nimi. 402 00:25:17,179 --> 00:25:20,849 En pääse käsiksi Jocelyniin, mutta hänen tyttärensä on vielä jäljellä. 403 00:25:21,517 --> 00:25:23,769 Haluat varmaankin auttaa tyttöä. 404 00:25:28,690 --> 00:25:32,194 Ehkä pieni annos lääkettä - 405 00:25:32,278 --> 00:25:34,405 piristää muistiasi? 406 00:25:36,782 --> 00:25:38,284 Ei. 407 00:25:45,791 --> 00:25:48,710 Yritä ymmärtää. Mykät veljet eivät ole kuin me. 408 00:25:48,794 --> 00:25:51,505 Eivätkö he ole yhtä hurmaavia ja sosiaalisesti taitavia? 409 00:25:51,588 --> 00:25:53,006 Useimmat eivät ole. 410 00:25:54,300 --> 00:25:58,345 Veljet kommunikoivat ilman sanoja ajatustensa avulla. 411 00:25:58,429 --> 00:26:00,139 Ei kuulosta pahalta. 412 00:26:00,222 --> 00:26:02,558 Älä anna heidän hiljaisuutensa hämätä. 413 00:26:02,641 --> 00:26:04,601 He kaivavat Sielun miekallaan - 414 00:26:04,685 --> 00:26:08,397 totuuden esiin mielestäsi. 415 00:26:08,480 --> 00:26:10,357 Jos et ole tarpeeksi vahva, kuolet. 416 00:26:11,442 --> 00:26:13,652 Perun sanani. Kuulostaa tosi pahalta. 417 00:26:13,735 --> 00:26:16,488 Tiedoksi, että se kipu on sietämätön. 418 00:26:16,572 --> 00:26:18,740 -Sinun ei tarvitse... -Teen mitä tahansa. 419 00:26:19,283 --> 00:26:22,494 Kävelen vaikka tulen läpi tai taistelen demoneja vastaan. 420 00:26:23,454 --> 00:26:24,996 Haluan äitini takaisin. 421 00:26:25,081 --> 00:26:27,791 En aio menettää häntä. 422 00:26:28,417 --> 00:26:31,503 Et menetäkään. Me emme menetä. 423 00:26:43,724 --> 00:26:46,185 -Pystyn tähän. -Niin pystyt. 424 00:26:46,268 --> 00:26:48,520 Olet Clary Fray, hitto soikoon. Pystyt kaikkeen. 425 00:26:51,022 --> 00:26:52,483 Odotas. 426 00:26:52,566 --> 00:26:53,817 Yllätys. 427 00:26:53,900 --> 00:26:56,820 Eivätkö tavikset pääse muka tännekään? Väärin! 428 00:26:56,903 --> 00:26:58,739 Olen nähnyt kaikki kauhuleffat. 429 00:26:58,822 --> 00:27:02,243 Hassu paras ystävä, joka jää jälkeen, kuolee. 430 00:27:03,119 --> 00:27:06,747 Et ole niin hauska. Mutta mene vain. 431 00:27:09,416 --> 00:27:11,460 Kun astut tuonne, kuolet. 432 00:27:12,753 --> 00:27:14,463 En enää luota sinuun. 433 00:27:14,546 --> 00:27:16,798 -Hän ei valehtele. -Nyt. 434 00:27:16,882 --> 00:27:18,175 Hän valehteli aiemmin. 435 00:27:18,259 --> 00:27:22,846 Luukaupungin riimuenergia tappaa sinne yrittävät tavikset. 436 00:27:22,929 --> 00:27:25,432 Veljet ovat kammottavia. 437 00:27:25,516 --> 00:27:27,184 Huolehdin taviksesta. 438 00:27:27,643 --> 00:27:30,103 -Muistamme uhrauksesi. -Uhrauksesta puheen ollen. 439 00:27:30,187 --> 00:27:32,022 En pääse rahoitusanalyysin tunnille. 440 00:27:32,689 --> 00:27:36,610 En voi enää olla täällä. Vahdin ympäristöä. 441 00:27:37,819 --> 00:27:39,155 En halua jättää sinua. 442 00:27:39,238 --> 00:27:41,990 Mene näyttämään, että olet hurja Shadowhunter. 443 00:27:42,073 --> 00:27:43,867 Hanki muistosi ja pelasta äitisi. 444 00:27:43,950 --> 00:27:45,702 Pysyttelen täällä - 445 00:27:45,786 --> 00:27:47,579 vahtimassa helvetin portteja. 446 00:27:50,582 --> 00:27:52,834 Älä anna Mykkien veljien odottaa. 447 00:27:54,295 --> 00:27:55,462 Pärjäät kyllä. 448 00:28:01,009 --> 00:28:02,969 Heistä on tulossa aikamoinen tiimi. 449 00:28:03,053 --> 00:28:04,763 Huvittavaa. 450 00:28:04,846 --> 00:28:06,932 Ei oikeastaan. 451 00:28:17,067 --> 00:28:19,152 Sain tämän vuoropäälliköltä. 452 00:28:19,236 --> 00:28:22,406 Yksi silminnäkijäsi löytyi kuolleena hylätyn kirkon luota. 453 00:28:22,489 --> 00:28:23,740 Sitten on tämä. 454 00:28:25,492 --> 00:28:28,119 Toinen silminnäkijä kuoli parkkihallissa. 455 00:28:28,204 --> 00:28:33,375 En tiedä, mikä repi naisen hajalle, enkä tiedä, mitä autolle tapahtui. 456 00:28:33,459 --> 00:28:36,127 Demoniset murhaajajoukot tappavat silminnäkijöitä. 457 00:28:36,212 --> 00:28:37,421 Onko siinä kaikki? 458 00:28:38,505 --> 00:28:41,132 Älä viitsi. Ei sinulla ole syytä epäillä minua. 459 00:28:42,843 --> 00:28:43,885 Älä anna syytä. 460 00:28:51,477 --> 00:28:53,270 Pidä matalaa profiilia. 461 00:28:53,354 --> 00:28:56,232 Se oli itsepuolustusta. Tiedät, että toimin oikein. 462 00:28:56,315 --> 00:28:59,651 Niin tiedän, mutta ystävämme eivät ehkä ole samaa mieltä. 463 00:28:59,735 --> 00:29:02,988 Jos haluat rauhoitella tilannetta, etsi Clary pian. 464 00:29:03,071 --> 00:29:04,615 Muuten he etsivät. 465 00:29:05,241 --> 00:29:06,492 Teen niin. 466 00:29:06,575 --> 00:29:08,076 Tunnen Claryn parhaiten. 467 00:29:42,653 --> 00:29:45,113 -Mikä tuo on? -Noitavalokivi. 468 00:29:45,947 --> 00:29:49,993 Se muistuttaa, että valoa voi löytää pimeimmistäkin paikoista. 469 00:29:51,495 --> 00:29:54,415 Ja se on siistimpi kuin taskulamppu. 470 00:29:54,498 --> 00:29:55,624 Tässä. 471 00:30:05,426 --> 00:30:07,719 -Onko tuo Kuolon kuppi? -On. 472 00:30:09,763 --> 00:30:11,056 Mitä tuossa lukee? 473 00:30:11,139 --> 00:30:13,350 Shadowhuntereiden vala. 474 00:30:13,434 --> 00:30:16,395 "Näytämme mustana paremmilta kuin vihamiestemme lesket." 475 00:30:17,854 --> 00:30:21,650 Latinantaitoni on ruosteessa, mutta tuossa ei varmaan lue niin. 476 00:30:24,278 --> 00:30:27,698 "Shadowhunterit voivat laskeutua helvettiin helposti." 477 00:30:30,409 --> 00:30:32,160 Tuon pitäisi lukea postikortissa. 478 00:30:33,620 --> 00:30:34,621 Se on täällä. 479 00:30:49,761 --> 00:30:50,846 Anteeksi se, - 480 00:30:50,929 --> 00:30:54,224 mitä sanoin äidistäsi. En tiennyt. 481 00:30:55,141 --> 00:30:58,979 Söpöä. Luulet, että minulla on tunteita. Minulla ei ole. 482 00:31:00,230 --> 00:31:02,107 Pyydä anteeksi taviksilta. 483 00:31:02,190 --> 00:31:05,361 Kaikki ovat kokeneet surua. Äitini kuoli, kun olin pikkulapsi. 484 00:31:05,444 --> 00:31:07,613 -Isäni kuoli, kun olin 10-vuotias. -Kamalaa. 485 00:31:09,280 --> 00:31:12,743 Onko hänet haudattu tänne? 486 00:31:14,578 --> 00:31:15,829 Ei. 487 00:31:17,331 --> 00:31:19,416 Piiriläisiä pidetään pettureina. 488 00:31:20,166 --> 00:31:22,043 Heitä ei saa haudata tänne. 489 00:31:22,127 --> 00:31:26,382 -Kuuluiko isäsikin Piiriin? -Isäni yritti toimia oikein - 490 00:31:26,465 --> 00:31:28,550 ja jättää Piirin. Se maksoi hänen henkensä. 491 00:31:30,927 --> 00:31:34,598 Siksi teet tämän ja autat minua. 492 00:31:36,182 --> 00:31:38,935 Valentinen porukka saa maksaa. 493 00:31:39,019 --> 00:31:40,311 Kostan heille. 494 00:31:42,898 --> 00:31:45,609 Oli miten oli, - 495 00:31:46,443 --> 00:31:48,236 olen silti pahoillani. 496 00:31:49,488 --> 00:31:53,700 Älä enää pahoittele. Olet nyt Shadowhunter. 497 00:32:07,881 --> 00:32:09,340 Olen piirtänyt tällaisen. 498 00:32:11,468 --> 00:32:12,844 En tiedä sen merkitystä. 499 00:32:12,928 --> 00:32:14,638 Se tarkoittaa "selvänäköisyyttä". 500 00:32:27,984 --> 00:32:29,986 Shadowhunterit. 501 00:32:44,460 --> 00:32:45,627 Astu ympyrään. 502 00:32:51,341 --> 00:32:53,635 Mene taemmaksi, Jace Wayland. 503 00:32:54,886 --> 00:32:56,221 Olen ihan lähellä. 504 00:32:58,724 --> 00:33:02,352 Alitajuntasi etsiminen on vaarallista. 505 00:33:02,436 --> 00:33:07,065 Muistojeni palautuminen on estetty. Haluan ne takaisin. 506 00:33:07,148 --> 00:33:12,613 Jos et ole tarpeeksi vahva, Sielun miekka tappaa sinut. 507 00:33:16,116 --> 00:33:18,118 Olet voimakkaampi kuin tiedätkään. 508 00:33:18,201 --> 00:33:19,703 Clary Fray, pystyt kaikkeen. 509 00:33:19,786 --> 00:33:21,412 Muista, synnyit tätä varten. 510 00:33:21,497 --> 00:33:23,749 Kuulut meihin. Olet Shadowhunter. 511 00:33:25,626 --> 00:33:26,710 Olen valmis. 512 00:33:29,963 --> 00:33:32,924 Viekö jonkun mielen aukaiseminen näin kauan? 513 00:33:33,008 --> 00:33:35,927 Ehkä pitäisi tarkistaa tilanne? 514 00:33:36,011 --> 00:33:38,847 -Jace hoitaa homman. -Usko pois. 515 00:33:38,930 --> 00:33:41,767 Mykät veljet ovat aika epämukavia. 516 00:33:42,809 --> 00:33:44,686 Tuo ei auta yhtään. 517 00:33:45,353 --> 00:33:47,313 Entä jos Clary ei kestä veljiä? 518 00:33:47,397 --> 00:33:49,858 -Mitä se... -Tuo ei lakkaa puhumasta. 519 00:33:50,567 --> 00:33:52,694 -Onko hän aina yhtä hurmaava? -Esikoinen. 520 00:33:52,778 --> 00:33:54,780 Vastuu painaa. 521 00:33:55,697 --> 00:33:58,408 Ymmärrän hänen tuskansa. Ainoa poika. 522 00:33:58,492 --> 00:34:00,994 Äiti haluaa minusta kirjanpitäjän. 523 00:34:03,329 --> 00:34:06,875 -Entä mitä itse tahdot? -Minäkö? 524 00:34:09,628 --> 00:34:11,421 -Olen bändissä. -Niinkö? 525 00:34:11,505 --> 00:34:13,423 Millaista musiikkia soitatte? 526 00:34:13,507 --> 00:34:15,258 Annas kun arvaan. 527 00:34:15,341 --> 00:34:17,511 -Indie rockia? -Niin. 528 00:34:17,594 --> 00:34:19,387 Onko sitä puhelimessasi? 529 00:34:19,470 --> 00:34:21,890 On. Äänitimme viime keikkamme. Olimme huippuja. 530 00:34:23,934 --> 00:34:26,853 -Jätin kännykkäni autoon. -Haetaan se. 531 00:34:29,355 --> 00:34:30,607 Minne se menee? 532 00:34:31,232 --> 00:34:32,526 Palaamme pian. 533 00:34:33,234 --> 00:34:34,360 Mitä? 534 00:34:35,153 --> 00:34:36,863 Hän saa ajan kulumaan. 535 00:34:36,947 --> 00:34:38,448 Kuulen teidät. 536 00:34:42,786 --> 00:34:45,330 KAI HARJOITTELEMME ILLALLA? 537 00:34:46,039 --> 00:34:47,541 Pikku hetki. 538 00:34:47,624 --> 00:34:51,169 -Niin? -Yritän valita oikean näytteen. 539 00:34:51,712 --> 00:34:52,713 Mitä tuo oli? 540 00:34:54,505 --> 00:34:56,675 Palaan pian. Älä lähde autosta. 541 00:34:56,758 --> 00:34:58,176 Asia selvä. 542 00:34:59,385 --> 00:35:01,096 En lähde minnekään. 543 00:35:23,702 --> 00:35:26,622 Sielun miekka paljastaa kaiken. 544 00:35:38,383 --> 00:35:39,509 Ei ole totta. 545 00:35:41,011 --> 00:35:42,053 Ihan tosi? 546 00:35:46,642 --> 00:35:47,768 Minun pitää mennä. 547 00:35:48,894 --> 00:35:51,938 -Ei. -Valehtelu tuhoaa sinut. 548 00:35:52,022 --> 00:35:56,401 -Älä torju muistoja. Kerro hänelle totuus. -En voi, tiedät sen. 549 00:35:56,484 --> 00:35:59,570 Viivästytät väistämätöntä. Clary on Shadowhunter. 550 00:35:59,655 --> 00:36:01,489 Et voi asialle mitään. 551 00:36:02,573 --> 00:36:04,034 Maailma on vaarallinen. 552 00:36:04,910 --> 00:36:06,703 Jos joku saa tietää, kuka hän on, - 553 00:36:06,787 --> 00:36:08,830 vaara on paljon suurempi. 554 00:36:08,914 --> 00:36:11,499 Entä jos hän saa tietää totuuden itse? 555 00:36:11,582 --> 00:36:13,960 -Miten sitten käy? -Estän sen. 556 00:36:16,546 --> 00:36:18,715 Jos hän saa tietää, - 557 00:36:19,382 --> 00:36:21,802 että Valentine on hänen isänsä... 558 00:36:24,721 --> 00:36:27,015 Minne he menevät? 559 00:36:27,098 --> 00:36:28,892 Emme ole vielä lopettaneet. 560 00:36:28,975 --> 00:36:31,728 -Tiedätkö, missä kuppi on? -En. 561 00:36:31,812 --> 00:36:35,148 Pääsimme käsiksi vain osaan hänen muistoistaan. 562 00:36:35,231 --> 00:36:38,026 Se näkemäni ei voi olla totta. 563 00:36:38,109 --> 00:36:40,361 Muistisi ei valehtele. 564 00:36:40,445 --> 00:36:42,739 Hyväksy se, mitä paljastui. 565 00:36:42,823 --> 00:36:45,116 En voi. 566 00:36:45,200 --> 00:36:47,160 Mitä nyt? Mitä sinä näit? 567 00:36:48,078 --> 00:36:52,207 Äitini valehteli minulle isästäni koko ajan. 568 00:36:52,290 --> 00:36:54,334 Mitä isästäsi? 569 00:36:55,251 --> 00:36:56,544 Isäni... 570 00:36:58,504 --> 00:37:00,298 Isäni on Valentine. 571 00:37:09,515 --> 00:37:13,103 TŠERNOBYL 572 00:37:44,050 --> 00:37:46,094 Jocelyn. 573 00:37:48,304 --> 00:37:50,598 Tiedän, että kuulet minua. 574 00:37:53,143 --> 00:37:55,186 Clarylla ei ole hätää. 575 00:37:56,146 --> 00:38:00,483 Hän on hyvin urhea ja vahva. 576 00:38:02,402 --> 00:38:07,407 Clary ei anna Valentinen voittaa. 577 00:38:10,118 --> 00:38:11,494 Olen hyvin pahoillani. 578 00:38:15,791 --> 00:38:17,834 Olet ruosteessa. 579 00:38:17,918 --> 00:38:20,336 Olisi kannattanut opetella taistelemaan kuin me! 580 00:38:40,523 --> 00:38:41,983 Olit uskollinen seuraaja. 581 00:38:42,067 --> 00:38:43,944 Loistava sotilas. 582 00:38:46,654 --> 00:38:48,698 En unohda uhraustasi. 583 00:39:01,044 --> 00:39:03,171 Olit oikeassa, velho. 584 00:39:07,633 --> 00:39:09,803 En aikonut päästää sinua vapaaksi. 585 00:39:19,312 --> 00:39:21,147 Mitä tapahtui? Mitä selvisi? 586 00:39:21,898 --> 00:39:23,984 Valentine on Claryn isä. 587 00:39:25,401 --> 00:39:26,402 Hetkinen. 588 00:39:26,486 --> 00:39:29,948 Onko tuo luoksemme ilmestynyt tyttö Valentinen tytär? 589 00:39:30,031 --> 00:39:31,532 Entä jos tyttö on vakooja - 590 00:39:31,616 --> 00:39:33,701 -ja suunnitteli tätä? -Riittää, Alec. 591 00:39:33,784 --> 00:39:37,080 Suunnittelinko muka äitini tai Dotin sieppauksen? 592 00:39:37,163 --> 00:39:39,082 Tai kestinkö valtavaa miekkaa - 593 00:39:39,165 --> 00:39:42,168 saadakseni selville, että isäni on hyvin vaarallinen mies? 594 00:39:42,252 --> 00:39:43,669 Ihan tosi? 595 00:39:45,922 --> 00:39:47,215 Missä Simon on? 596 00:39:49,092 --> 00:39:50,385 Hänen piti pysyä autossa. 597 00:39:50,468 --> 00:39:52,846 -Olen etsinyt kaikkialta. -Onko hän poissa? 598 00:39:52,929 --> 00:39:56,182 -En löydä häntä. -Sinun piti suojella häntä! 599 00:39:56,724 --> 00:39:58,935 -Simon! -En kestä noita taviksia. 600 00:40:01,104 --> 00:40:03,314 Simon? Ei. 601 00:40:03,398 --> 00:40:05,025 Sekö taviksen nimi on? 602 00:40:07,318 --> 00:40:09,946 -Simon tulee mukaamme. -Ei! 603 00:40:10,030 --> 00:40:13,950 -Hän ei ole mukana tässä. -Tapan sinut, jos et anna häntä. 604 00:40:14,034 --> 00:40:18,454 -Varo vähän. Rikkoisimme Sopimusta. -Apurisi on oikeassa. 605 00:40:19,705 --> 00:40:22,792 Yön lapset eivät ole rikkoneet lakeja. Me neuvottelemme. 606 00:40:23,376 --> 00:40:27,505 Vahingoittumaton tavis vastineeksi Kuolon kupista. 607 00:40:29,674 --> 00:40:31,259 Kello tikittää. 608 00:40:31,342 --> 00:40:33,094 Tik, tak. 609 00:40:35,180 --> 00:40:38,016 -Clary! -Simon. Ei!