1
00:00:00,256 --> 00:00:03,259
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:01:35,193 --> 00:01:38,071
DEMONI - PANDEMONIUM
3
00:01:40,614 --> 00:01:42,408
Katso eteesi.
4
00:01:46,579 --> 00:01:47,706
Näetkö minut?
5
00:01:55,171 --> 00:01:58,549
KAHDEKSAN TUNTIA AIEMMIN
6
00:01:59,383 --> 00:02:01,177
"DEMONISET MURHAT" JÄRKYTTÄVÄT NEW YORKIA
7
00:02:06,349 --> 00:02:07,516
Kaikki menee hyvin.
8
00:02:30,248 --> 00:02:31,833
Olen Clary Fray.
9
00:02:41,134 --> 00:02:44,178
Tämä maisema on hyvin koristeellinen.
10
00:02:44,888 --> 00:02:47,849
En aikonut tehdä siitä koristeellista.
11
00:02:47,932 --> 00:02:50,643
-Mitä nuo ovat?
-Ai, ne. Eivät mitään.
12
00:02:50,726 --> 00:02:55,189
Piirrän vain ideoita
ystäväni graafista romaania varten.
13
00:02:55,273 --> 00:02:57,817
Ne jäivät tuohon erehdyksessä.
14
00:02:59,110 --> 00:03:01,946
Brooklyn Academy of Art
ei usko erehdyksiin.
15
00:03:07,285 --> 00:03:10,246
Anna professoreiden nimet,
niin lopetan ne.
16
00:03:11,330 --> 00:03:12,999
Häijyllä meilillä dekaanille.
17
00:03:13,082 --> 00:03:14,667
Ei tarvitse.
18
00:03:18,671 --> 00:03:19,672
ONNEKSI OLKOON!
19
00:03:19,755 --> 00:03:20,756
Mitä?
20
00:03:22,050 --> 00:03:24,385
Surullinen naama? Ihan tosi?
21
00:03:24,468 --> 00:03:28,722
-Hyvin pelattu.
-Kiitos. Se on outoa.
22
00:03:28,807 --> 00:03:30,099
He pitivät työstäni -
23
00:03:30,183 --> 00:03:33,227
mutta villiintyivät
graafisen romaanimme piirroksista.
24
00:03:33,311 --> 00:03:35,521
-Ei kestä kiittää.
-Tästä tulee -
25
00:03:35,604 --> 00:03:39,650
-elämäni loistavin 18-vuotispäivä.
-Siksi juhlimme tänä iltana.
26
00:03:39,733 --> 00:03:42,278
-Maureenin kanssa esityksemme jälkeen.
-Sopii.
27
00:03:42,361 --> 00:03:45,448
Mikä se sinun ja Maureenin juttu on?
28
00:03:45,531 --> 00:03:49,035
Mikä? Ei ole mitään juttua.
Laulamme yhdessä.
29
00:03:49,118 --> 00:03:51,830
Etkö todella tiedä,
että hän on ollut ihastunut sinuun?
30
00:03:51,913 --> 00:03:53,664
Mitä? Eikä.
31
00:03:53,747 --> 00:03:59,670
Miten joku noin fiksu ja tarkkanäköinen
ei tajua vierustoverin rakastuneen sinuun?
32
00:04:00,504 --> 00:04:04,300
En ole taatusti ainoa fiksu
ja tarkkanäköinen, joka on erehtynyt.
33
00:04:09,931 --> 00:04:10,932
Tuo on latte.
34
00:04:11,015 --> 00:04:14,393
-Minulla piti olla biscotti.
-Ehkä söit sen nopeasti etkä huomannut.
35
00:04:14,477 --> 00:04:17,313
Minulle käy niin usein.
Kun olen iloinen tai surullinen.
36
00:04:17,396 --> 00:04:20,233
Korvaan myyttisen biscottisi oikealla.
37
00:04:20,316 --> 00:04:22,401
-Kiitos.
-Malja sinulle.
38
00:04:22,485 --> 00:04:24,320
L'chaim.
39
00:04:38,584 --> 00:04:39,919
Sama tekotapa?
40
00:04:40,003 --> 00:04:42,046
Niin. Tämä on valutettu kuiviin.
41
00:04:49,888 --> 00:04:51,347
Yhteensä seitsemän.
42
00:04:51,430 --> 00:04:53,474
Huono homma.
43
00:04:57,520 --> 00:04:59,856
-Ylikomisario Vargas.
-Taasko veretön ruumis?
44
00:04:59,939 --> 00:05:03,817
Ehkä formaliinipumpun avulla.
Tutkin Alaricin kanssa johtolankoja.
45
00:05:07,488 --> 00:05:09,407
Hän huomaa, jos torjut puhelun.
46
00:05:11,492 --> 00:05:14,287
-Tee palvelus.
-Pitääkö napata heidät?
47
00:05:14,370 --> 00:05:18,249
Sen lisäksi.
Vie Jocelyn vihille. Mitä oikein odotat?
48
00:05:18,332 --> 00:05:20,251
Minä ja Jocelyn olemme -
49
00:05:20,334 --> 00:05:22,086
erilaisia.
50
00:05:24,422 --> 00:05:25,756
On Claryn syntymäpäivä.
51
00:05:26,340 --> 00:05:29,093
Käyttäydyt jo kuin aviomies.
Tee niin virallisesti.
52
00:05:41,647 --> 00:05:43,316
-Hei, Dot.
-Hei.
53
00:05:43,399 --> 00:05:46,235
-Miltä tulevaisuus näyttää?
-Ei yhtä hyvältä kuin sinulla.
54
00:05:46,319 --> 00:05:49,322
Tarot-korttien mukaan
pääsit edistyneiden kurssille.
55
00:05:49,405 --> 00:05:52,408
Tarkoitatko "tarot-korteilla"
Simonin Twitter-tiliä?
56
00:05:52,491 --> 00:05:54,660
Hyvä on. Seuraan häntä.
57
00:05:54,743 --> 00:05:57,788
Tarot-korteilla on vaikea
ennustaa tulevaa.
58
00:05:57,871 --> 00:06:01,542
Mutta näen sinun
saavan syntymäpäivälahjan.
59
00:06:01,625 --> 00:06:04,420
-Dot!
-Avaa se.
60
00:06:05,671 --> 00:06:08,967
Pidä se piilossa,
sillä äitisi eli pomoni ei saa hermostua.
61
00:06:09,050 --> 00:06:11,594
Siksi tiedän, että se on siisti.
62
00:06:11,677 --> 00:06:15,098
Osaat antaa lahjoja paremmin
kuin taianomaisia ennustuksia.
63
00:06:15,181 --> 00:06:18,059
Se ei ole taikaa.
Ostan vaatteita, joista pidän.
64
00:06:19,518 --> 00:06:20,936
-Paljon onnea.
-Kiitos.
65
00:06:21,020 --> 00:06:22,105
Olet rakas.
66
00:06:23,064 --> 00:06:25,066
Sinä myös.
67
00:06:25,733 --> 00:06:30,613
-Onko kaikki hyvin?
-On. Paljon onnea.
68
00:06:31,990 --> 00:06:33,574
Mene käymään äitisi luona.
69
00:06:37,411 --> 00:06:39,705
AVOINNA
70
00:06:41,457 --> 00:06:43,376
SULJETTU
71
00:06:44,543 --> 00:06:47,421
-Äiti!
-Sinä teit sen!
72
00:06:47,505 --> 00:06:50,841
-Seuraatko sinäkin Simonia?
-Hänellä on vain 92 seuraajaa.
73
00:06:50,924 --> 00:06:52,885
Hän tarvitsee tviittaukset. Onnittelut.
74
00:06:52,968 --> 00:06:55,679
Kiitos. Hashtag kyttääjä-äiti.
75
00:06:56,722 --> 00:06:58,057
Paljon onnea.
76
00:07:05,023 --> 00:07:06,440
Sen nimi on stele.
77
00:07:06,524 --> 00:07:08,067
Onko se paperipaino?
78
00:07:08,151 --> 00:07:10,069
Ei. Paljon enemmän.
79
00:07:11,112 --> 00:07:12,155
Se on muinainen.
80
00:07:12,238 --> 00:07:14,615
Haluan antaa sen sinulle.
81
00:07:14,698 --> 00:07:17,743
-Se on perhekalleus.
-Onko meillä perhekalleuksia?
82
00:07:18,619 --> 00:07:20,038
-Jokunen.
-Outoa.
83
00:07:20,121 --> 00:07:22,373
Piirsin jotain tällaista aamulla.
84
00:07:23,332 --> 00:07:25,084
Näin kai tämän jossain.
85
00:07:25,168 --> 00:07:26,710
Kulta, minun on...
86
00:07:27,753 --> 00:07:28,879
Simon on tulossa.
87
00:07:28,962 --> 00:07:30,964
-Jutellaan.
-Pitää vaihtaa vaatteet.
88
00:07:31,049 --> 00:07:33,259
-Näen Champagne Eneman keikan.
-Minkä?
89
00:07:33,342 --> 00:07:34,677
Se on bändin uusi nimi.
90
00:07:34,760 --> 00:07:36,512
Menen Simonin ja Maureenin kanssa.
91
00:07:36,595 --> 00:07:40,433
Mutta on 18-vuotispäiväsi, -
92
00:07:41,725 --> 00:07:43,394
ja kaikki muuttuu.
93
00:07:43,477 --> 00:07:46,064
Juttelimme jo siitä. Ei hätää.
94
00:07:46,147 --> 00:07:49,942
Meidän on käytävä
erilainen ja tärkeämpi keskustelu.
95
00:07:50,651 --> 00:07:54,488
Me käymmekin. Tehdään se aamiaisen aikana.
96
00:07:54,572 --> 00:07:55,698
Olet rakas.
97
00:07:56,949 --> 00:07:59,452
Kiitos lahjasta.
98
00:08:21,765 --> 00:08:26,520
KYMMENEN VUOTTA SITTEN
99
00:08:33,777 --> 00:08:37,240
-Tyttäresi näyttää aivan sinulta.
-Se johtuu hiuksista.
100
00:09:06,560 --> 00:09:08,146
Tule.
101
00:09:09,355 --> 00:09:10,856
Magnus!
102
00:09:12,691 --> 00:09:15,068
Ole kiltti. Vain velho pystyy tähän.
103
00:09:15,153 --> 00:09:17,488
-Äiti?
-Ei hätää. Se on parhaaksi.
104
00:09:17,571 --> 00:09:21,575
-Et suojele vaan petkutat häntä.
-Niin kauan kuin mahdollista.
105
00:09:21,659 --> 00:09:23,827
Hän ei pysy lapsena ikuisesti.
106
00:09:23,911 --> 00:09:26,539
En halua hänen kuuluvan vielä maailmaamme.
107
00:09:26,622 --> 00:09:30,668
-Äiti, en tahdo tehdä tätä.
-Vie hänen muistonsa.
108
00:09:42,471 --> 00:09:45,516
Anteeksi myöhästyminen.
Jouduin selvittämään demonisia murhia.
109
00:09:45,599 --> 00:09:47,685
Katso piirustuksia.
110
00:09:49,312 --> 00:09:50,646
Se tapahtuu jo.
111
00:09:50,729 --> 00:09:53,566
Tiesimme tämän koittavan.
Kerrotaan hänelle yhdessä.
112
00:09:53,649 --> 00:09:58,362
-Ei. Minä päätin niin. Teen sen yksin.
-Hyvä on. Tee se pian.
113
00:09:58,446 --> 00:10:01,657
Jos hän ei ole valmis,
sinun ja Claryn henki on vaarassa.
114
00:10:01,740 --> 00:10:03,492
Terve, Luke.
115
00:10:03,576 --> 00:10:05,161
-Upeita piirroksia.
-Kiitos.
116
00:10:05,244 --> 00:10:06,245
Toin nämä.
117
00:10:07,955 --> 00:10:09,582
-Suihkemaalia.
-Mahtavaa.
118
00:10:09,665 --> 00:10:12,543
Jos maalia löytyy kaupungin seinistä,
pidätän sinut.
119
00:10:12,626 --> 00:10:13,961
Maalaamme Simonin auton.
120
00:10:14,044 --> 00:10:16,255
-Bändin nimi on vaihdettava.
-Ehdottomasti.
121
00:10:16,339 --> 00:10:19,091
Puhuiko äitisi tuosta?
122
00:10:19,175 --> 00:10:21,177
Perintökalleudesta. Puhui. Se on kaunis.
123
00:10:21,260 --> 00:10:23,679
-Olet nyt 18-vuotias.
-Mikä teitä vaivaa?
124
00:10:23,762 --> 00:10:26,849
Vaikka täytin 18,
en ole lähdössä huikealle matkalle.
125
00:10:26,932 --> 00:10:31,103
Sinä olet! Juhlimme synttäreitäsi
Lombardi'sissa keikan jälkeen.
126
00:10:31,187 --> 00:10:33,981
Tulkaa tänne.
127
00:10:34,064 --> 00:10:36,192
Kaupungissa ei ole nyt turvallista.
128
00:10:36,275 --> 00:10:39,987
-Kiitos, mutta asia on jo päätetty.
-Joskus toiste.
129
00:10:40,070 --> 00:10:42,448
Hetkinen.
Tuoksuuko täällä kana cacciatore?
130
00:10:42,531 --> 00:10:44,032
Sinun keikkasi, Simon.
131
00:10:44,116 --> 00:10:46,118
-Laulatko sinä?
-Laulan. Iso keikka.
132
00:10:46,202 --> 00:10:47,578
Siis ei mitenkään iso.
133
00:10:49,538 --> 00:10:50,748
Verenkierto loppuu.
134
00:10:50,831 --> 00:10:54,001
Syödään huomenna aamiaista. Lupaathan?
135
00:10:54,668 --> 00:10:57,296
Äiti?
136
00:10:57,380 --> 00:11:01,259
Anna minun mennä.
Olen biologisesti ja laillisesti aikuinen.
137
00:11:03,344 --> 00:11:04,678
Sitä pelkäänkin.
138
00:11:06,555 --> 00:11:07,765
-Lähdetäänkö?
-Kyllä.
139
00:11:09,600 --> 00:11:13,228
Annetaan hänen olla lapsi
vielä viimeisen päivän ajan.
140
00:11:14,229 --> 00:11:15,230
Hyvä on.
141
00:11:15,314 --> 00:11:17,024
Äidistä on tullut ylisuojeleva.
142
00:11:17,107 --> 00:11:20,569
Muistatko Aliensin oliokuningattaren,
joka suojeli muniaan Ripleylta?
143
00:11:20,653 --> 00:11:23,906
Onko äitini Ripley vai oliokuningatar?
144
00:11:23,989 --> 00:11:25,283
-Kumpaakin.
-Mitä?
145
00:11:25,366 --> 00:11:26,867
Äiti, joka puolustaa lastaan.
146
00:11:26,950 --> 00:11:28,619
Miltä hän minua puolustaa?
147
00:11:28,702 --> 00:11:32,247
Vietän koko päivän taidestudiossa.
Elämäni on tosi tavallista.
148
00:11:32,331 --> 00:11:34,583
En tiedä paljoakaan hänen nuoruudestaan.
149
00:11:34,667 --> 00:11:36,919
Tee niin kuin minä.
Hanki juorut sukulaisilta.
150
00:11:37,002 --> 00:11:39,963
Hankkisin muuten,
mutta hänellä ei ole sukulaisia.
151
00:11:40,047 --> 00:11:41,965
Isäni kuoli ennen syntymääni.
152
00:11:42,049 --> 00:11:46,595
Eikö ole ketään?
Ei setiä, tätejä tai pikkuserkkuja?
153
00:11:46,679 --> 00:11:48,221
Ei. Vain minä ja äiti.
154
00:11:48,306 --> 00:11:52,142
Siksi Lewisit ovat lisänneet kolme tuolia
joka sederissä esikoulusta asti.
155
00:11:52,225 --> 00:11:54,603
Clarylle, Jocelynille ja Elijahille.
156
00:11:54,687 --> 00:11:56,897
-Totta kai.
-Selvästikin.
157
00:11:56,980 --> 00:11:58,774
Eikö se ole vähän epäilyttävää?
158
00:11:58,857 --> 00:12:00,609
Kun ei tiedä mitään suvustaan?
159
00:12:00,693 --> 00:12:05,030
-Äidilläsi saattaa olla synkkä salaisuus.
-Se ei ole mahdollista.
160
00:12:05,113 --> 00:12:06,657
-Mieti vähän.
-Ihan totta.
161
00:12:06,740 --> 00:12:09,702
Äitini ei pysty salaamaan minulta mitään.
162
00:12:21,796 --> 00:12:23,840
Mennään, Isabelle.
163
00:12:32,432 --> 00:12:35,227
-Hei, isoveli.
-Ihan tosi?
164
00:12:35,310 --> 00:12:38,939
Mitä voin sanoa?
Demonit tykkäävät blondeista.
165
00:12:39,022 --> 00:12:42,067
-Niin, mutta tuo on valkoinen.
-Platinanvaalea.
166
00:12:42,150 --> 00:12:46,238
-He eivät pidä Shakespearesta, Alec.
-Vedät jo muutenkin huomiota.
167
00:12:46,321 --> 00:12:51,451
-Pitää siis olla oma itsensä?
-Antaa olla. Näyttää hyvältä. Mentiin.
168
00:12:52,577 --> 00:12:53,745
Olemme valmiita.
169
00:12:53,828 --> 00:12:56,664
-Kiva valinta. Demonit pitävät blondeista.
-Minähän sanoin.
170
00:12:56,748 --> 00:12:57,875
Se on platinanvaalea.
171
00:12:57,958 --> 00:13:02,170
Demonit tappavat jostain syystä
ihmisiä ja valuttavat veren.
172
00:13:02,254 --> 00:13:05,007
Miksi he haluavat veren?
Eikö se ole vampyyrien juttu?
173
00:13:05,090 --> 00:13:08,385
En tiedä.
Ovatkohan vampyyrit laiskistuneet?
174
00:13:08,468 --> 00:13:10,428
Veressä on varmaan jotain erikoista.
175
00:13:10,512 --> 00:13:12,555
Mikä tavallisen ihmisen veressä olisi?
176
00:13:12,639 --> 00:13:16,518
Hanki näyte, niin kerron, mitä he etsivät.
177
00:13:16,601 --> 00:13:19,854
Saamme vastauksia,
kun demoneiden johtaja selviää.
178
00:13:19,938 --> 00:13:22,900
-Etkö usko heidän toimivan yksin?
-En.
179
00:13:22,983 --> 00:13:26,153
He eivät ole kekseliäitä.
He ovat muodonmuuttajia.
180
00:13:28,196 --> 00:13:32,325
-Kohteemme näyttää tältä.
-Toistaiseksi.
181
00:13:33,410 --> 00:13:36,871
-Hienoa. Hankin tehtävälle hyväksynnän.
-Älä viitsi.
182
00:13:36,955 --> 00:13:40,208
Ehdimme tappaa kuusi demonia,
ennen kuin olet lähettänyt viestin.
183
00:13:40,292 --> 00:13:44,171
Sitä paitsi on hauskempaa rikkoa
kuin noudattaa sääntöjä.
184
00:14:09,071 --> 00:14:10,738
Kiitos, että olet roudarimme.
185
00:14:10,822 --> 00:14:14,367
-Ja kiitos, että olet vakiotaiteilijamme.
-Eipä mitään.
186
00:14:16,536 --> 00:14:19,206
Esiinnyitte siis tänään
nimellä Champagne Enema.
187
00:14:20,582 --> 00:14:22,500
Mitä oikein ajattelimme?
188
00:14:22,584 --> 00:14:25,253
Mutta nyt olemme Rock Solid Panda.
189
00:14:25,337 --> 00:14:26,838
Niin olemme.
190
00:14:26,922 --> 00:14:29,674
Rock Solid Panda. Tulee heti.
Sain innoituksen.
191
00:14:31,384 --> 00:14:32,385
Maalia.
192
00:14:39,017 --> 00:14:40,602
Mikä tuo tagi on?
193
00:14:41,937 --> 00:14:44,272
Outoa. En edes aikonut piirtää sitä.
194
00:14:44,356 --> 00:14:47,525
-Jo toinen kerta tänään.
-On tapauksia, -
195
00:14:47,609 --> 00:14:49,902
joissa ihmiset
alkavat yhtäkkiä puhua ranskaa, -
196
00:14:49,987 --> 00:14:52,155
vaikka eivät ole opiskelleet sitä.
197
00:14:52,239 --> 00:14:55,533
-Onko tuo jotain kieltä?
-Ehkä sanskritia.
198
00:15:00,998 --> 00:15:02,749
Katso eteesi.
199
00:15:05,543 --> 00:15:06,836
Näetkö minut?
200
00:15:06,919 --> 00:15:10,298
Se tässä on jutun ydin.
Et selvästikään nähnyt minua.
201
00:15:10,382 --> 00:15:11,883
Sinulla on näkemisen kyky.
202
00:15:11,967 --> 00:15:13,468
Mikä?
203
00:15:14,970 --> 00:15:16,304
Miten en tunne sinua?
204
00:15:16,388 --> 00:15:20,183
Onko tuo iskurepliikki muka tehonnut?
Kertaakaan?
205
00:15:23,145 --> 00:15:24,229
Jace!
206
00:15:31,444 --> 00:15:35,865
-Eikö olekin uskomaton kundi?
-Mielikuvitusheppu, jolle puhuit?
207
00:15:35,948 --> 00:15:37,659
Ei. Tuo, joka juoksee klubille.
208
00:15:38,160 --> 00:15:39,995
Tuolla ei ole ketään.
209
00:15:40,078 --> 00:15:43,331
-Hänellä oli tatuointeja...
-Mitä ihmettä höpötät?
210
00:15:44,291 --> 00:15:47,085
-Ettekö todellakaan nähneet häntä?
-Emme.
211
00:15:48,253 --> 00:15:51,798
-Älkää kohdelko kuin hullua.
-Voisitko lopettaa tuon?
212
00:15:51,881 --> 00:15:53,300
Mitä lattessasi oli?
213
00:15:56,469 --> 00:15:57,512
Minne sinä menet?
214
00:15:57,595 --> 00:16:00,432
-Hankkimaan vastauksia.
-Väärät henkkarisi ovat surkeat.
215
00:16:40,097 --> 00:16:42,182
Lisää tavisten verta pomollesi.
216
00:16:56,571 --> 00:16:59,116
Yritän turhaan
hankkia meille synttärijuomat.
217
00:16:59,199 --> 00:17:01,118
Tulen mukaasi yrittämään turhaan.
218
00:17:01,201 --> 00:17:02,410
Haluatko... Clary!
219
00:17:18,926 --> 00:17:21,179
Piiriläiset
eivät ole tervetulleita tänne.
220
00:17:23,348 --> 00:17:25,517
Älä huoli, velho. Se on ikivanha juttu.
221
00:17:25,600 --> 00:17:29,312
Niinkö? Minusta se tapahtui hetki sitten.
222
00:17:39,156 --> 00:17:43,618
-Olemme kestäneet pahempaakin.
-Olette aiheuttaneet pahempaa.
223
00:17:45,620 --> 00:17:46,704
Lähde.
224
00:18:04,306 --> 00:18:05,848
Izzy.
225
00:18:30,457 --> 00:18:31,999
Joku näköjään treenaa.
226
00:18:33,000 --> 00:18:34,085
Kivat piilolinssit.
227
00:18:37,880 --> 00:18:40,758
Olet kuulemma hankkinut tavisten verta.
228
00:18:41,759 --> 00:18:46,348
-Haluaisitko sitä?
-En.
229
00:18:48,850 --> 00:18:53,020
-Mutta kerro, kuka haluaa.
-Olette alakynnessä täällä.
230
00:18:54,772 --> 00:18:56,566
Otamme riskin.
231
00:18:58,860 --> 00:19:00,152
Viimeinen mahdollisuus.
232
00:19:03,656 --> 00:19:05,116
Varo!
233
00:19:09,287 --> 00:19:10,330
Varo vähän.
234
00:19:23,593 --> 00:19:24,927
Sattuiko sinuun?
235
00:19:46,699 --> 00:19:48,159
Alec!
236
00:20:03,966 --> 00:20:05,009
Anteeksi.
237
00:20:16,854 --> 00:20:18,273
Mutta... Clary!
238
00:20:26,155 --> 00:20:27,324
Aja.
239
00:20:36,198 --> 00:20:39,368
Kehonrakentajan kasvoista
näytti tulevan karmeita lonkeroita.
240
00:20:39,451 --> 00:20:41,453
Sitten se heppu hajosi ilmaan.
241
00:20:42,914 --> 00:20:44,165
Huumattiinko minut?
242
00:20:44,248 --> 00:20:47,293
Millaisia ne sen blondin kundin
merkit olivat?
243
00:20:47,376 --> 00:20:51,338
Mitä siitä? Kuunteletko yhtään?
Tapoin ehkä jonkun.
244
00:20:51,422 --> 00:20:54,508
Näyttivätkö ne tällaisilta?
245
00:20:57,762 --> 00:20:58,805
Äiti, mitä...
246
00:20:59,555 --> 00:21:03,184
Kaikella näkemälläsi on merkitys,
ja niille löytyy selitys.
247
00:21:03,267 --> 00:21:06,603
Olen pelännyt tätä keskustelua
syntymästäsi asti.
248
00:21:06,687 --> 00:21:07,688
Mitä tapahtuu?
249
00:21:08,856 --> 00:21:11,608
-Sekoanko minä?
-Et.
250
00:21:12,609 --> 00:21:13,903
Mutta suoja heikkenee.
251
00:21:13,986 --> 00:21:16,030
Olet 18. Sinun on tiedettävä totuus.
252
00:21:16,113 --> 00:21:19,158
Suoja? Mitä tuo tarkoittaa? Pelotat minua.
253
00:21:19,241 --> 00:21:22,036
Tiedän sen. Siksi olen siirtänyt tätä
viime hetkeen asti.
254
00:21:22,119 --> 00:21:24,163
Katso ulos ikkunasta.
255
00:21:24,246 --> 00:21:26,874
Magnus soitti ja varoitti.
He löysivät sinut.
256
00:21:30,169 --> 00:21:31,753
On sen aika, Dot.
257
00:21:32,588 --> 00:21:34,715
Kuuntele. Et saa olla lähelläni.
258
00:21:34,799 --> 00:21:38,302
-Mitä tapahtuu? Mitä sinä teit?
-Suututin erään voimakkaan henkilön.
259
00:21:38,385 --> 00:21:42,098
-Piilotin jotain hänen joukoltaan.
-Joukoltaan? Soitetaan poliisille.
260
00:21:42,181 --> 00:21:44,100
Sinun täytyy soittaa Lukelle.
261
00:21:45,601 --> 00:21:50,397
-Pidä tämä mukanasi ja ajattele minua.
-Nyt ei ole aika antaa lisää lahjoja.
262
00:21:50,481 --> 00:21:52,984
-Mitä hittoa on meneillään?
-Vain jos on tarvis.
263
00:21:55,111 --> 00:21:58,405
Luota vaistoihisi.
Olet voimakkaampi kuin tiedätkään.
264
00:22:00,992 --> 00:22:04,286
Viekää Jocelyn elävänä.
Etsikää Kuolon kuppi.
265
00:22:04,370 --> 00:22:06,372
-Äiti, haluan ymmärtää...
-Avaa se.
266
00:22:15,131 --> 00:22:19,218
Tein kaiken, myös virheeni,
koska rakastan sinua.
267
00:22:19,301 --> 00:22:20,928
-Mitä sinä teet?
-Luke selittää.
268
00:22:21,012 --> 00:22:22,429
-Hän piilottaa sinut.
-Mitä?
269
00:22:22,513 --> 00:22:25,432
Piiriltä. Voit luottaa vain häneen.
Älä luota muihin.
270
00:22:25,516 --> 00:22:27,143
-Äiti...
-Missä Luke on?
271
00:22:27,226 --> 00:22:29,478
-Poliisiasemalla!
-Muista, että rakastan sinua.
272
00:22:29,561 --> 00:22:31,647
Äiti!
273
00:22:31,730 --> 00:22:33,565
-Clary!
-Äiti!
274
00:22:41,698 --> 00:22:42,699
Clary?
275
00:22:44,243 --> 00:22:48,122
-Ylikomisario Vargas.
-Kello on kaksi yöllä. Mitä teet täällä?
276
00:22:50,749 --> 00:22:53,002
Luke lupasi kyyditä minut kotiin.
277
00:22:53,085 --> 00:22:54,795
Eikö hän luota taksikuskeihin?
278
00:22:55,796 --> 00:22:58,632
Hän on kuulustelemassa. Se voi kestää.
279
00:22:59,466 --> 00:23:02,053
Sopii. Odotan kuppilassa.
280
00:23:02,136 --> 00:23:05,764
Onko jokin ongelma?
281
00:23:05,847 --> 00:23:06,974
Kundin kanssa?
282
00:23:07,849 --> 00:23:11,520
On. Kundiongelma. Jotain sellaista.
283
00:23:44,928 --> 00:23:47,389
HUUTOKAUPPAKAMARI
ANTIIKIN OSTO JA MYYNTI
284
00:24:01,112 --> 00:24:02,821
En anna heidän löytää sinua.
285
00:24:50,202 --> 00:24:52,621
Tämä olisi ohi, jos antaisit Kuolon kupin.
286
00:24:52,704 --> 00:24:56,208
Ei käy. Jahtaatteko sitä yhä
kaikkien vuosien jälkeen?
287
00:24:57,584 --> 00:25:00,712
Se ei ole meitä vaan häntä varten.
288
00:25:02,756 --> 00:25:03,882
Valentine elää.
289
00:25:03,965 --> 00:25:06,427
Hän yllättyy nähdessään,
että sinäkin elät.
290
00:25:06,510 --> 00:25:10,347
-En anna Valentinen luoda armeijaa.
-Uskoit aikoinaan häneen.
291
00:25:10,431 --> 00:25:13,100
Uskoin ihmiskunnan suojelemiseen.
292
00:25:18,105 --> 00:25:19,315
Ette saa kuppia.
293
00:25:22,443 --> 00:25:23,652
Ei!
294
00:25:26,888 --> 00:25:28,932
NEW YORKIN POLIISI
295
00:25:29,015 --> 00:25:32,853
Kun paljastui, että Jocelyn Fairchild
elää, sinut oli helppo löytää.
296
00:25:32,936 --> 00:25:33,937
Fairchild?
297
00:25:34,020 --> 00:25:35,480
Olitte lähellä toisianne.
298
00:25:35,563 --> 00:25:39,234
Piiri vei hänet. Saamme pian tyttärenkin.
299
00:25:39,317 --> 00:25:41,652
Saat molemmat, jos annat Kuolon kupin.
300
00:25:43,654 --> 00:25:46,574
He eivät merkitse minulle mitään.
301
00:25:46,657 --> 00:25:48,701
Tappakaa heidät, jos tahdotte.
302
00:25:49,786 --> 00:25:53,957
Haluamme kupin. Miksi muuten
olisin ollut täällä näin kauan?
303
00:25:54,040 --> 00:25:55,416
Kun löydän kupin, -
304
00:25:56,334 --> 00:25:57,460
pidän sen.
305
00:25:57,543 --> 00:25:59,629
Kertokaa se Valentinelle ja Piirille.
306
00:25:59,712 --> 00:26:01,965
-Ei Valentinea mainittu.
-Ei tarvinnut.
307
00:26:02,048 --> 00:26:03,967
-Kuuntele.
-Kuuntele itse.
308
00:26:04,968 --> 00:26:06,302
Häivy toimistostani.
309
00:26:22,402 --> 00:26:25,238
Äiti.
310
00:26:36,041 --> 00:26:38,709
TŠERNOBYL
311
00:27:05,946 --> 00:27:07,155
Olet palannut.
312
00:27:09,074 --> 00:27:11,617
Olen pahoillani, että täytyi käydä näin.
313
00:27:19,750 --> 00:27:21,962
Pyysin tuomaan hänet vahingoittumattomana.
314
00:27:24,089 --> 00:27:26,174
-Mitä tapahtui?
-Taikajuoma.
315
00:27:26,257 --> 00:27:28,676
Joku velho kai suojeli häntä.
316
00:27:28,759 --> 00:27:32,055
Hän toimi alamaalaisen kanssa
ja piileskeli tavisten seassa.
317
00:27:32,138 --> 00:27:33,139
Pelkuri.
318
00:27:33,223 --> 00:27:37,143
Jocelyn Fairchild onnistui
piileskelemään Piiriltä 18 vuotta.
319
00:27:37,227 --> 00:27:39,520
Pystyykö pelkuri sellaiseen?
320
00:27:39,604 --> 00:27:42,232
Hän pystyy vain haisemaan tavikselle.
321
00:27:45,068 --> 00:27:46,069
Anteeksi kuinka?
322
00:27:46,152 --> 00:27:49,780
Hän petti Piirin.
Hän ei ansaitse kunnioitustamme.
323
00:28:08,133 --> 00:28:10,010
Äiti!
324
00:29:28,463 --> 00:29:29,839
He veivät Jocelynin.
325
00:29:30,465 --> 00:29:31,507
Ketkä?
326
00:29:32,050 --> 00:29:34,802
Pahat Shadowhunterit,
jotka etsivät Kuolon kuppia.
327
00:29:35,678 --> 00:29:37,263
Mitä hittoa höpiset?
328
00:29:38,223 --> 00:29:41,935
Mieti. Puhuiko äitisi kupista?
329
00:29:42,018 --> 00:29:45,396
Tärkeästä kupista.
Se on kultainen, melkein kuin pikari.
330
00:29:45,480 --> 00:29:49,734
En tiedä mitään kupista.
Ehkä se antiikkiesine on alakerrassa?
331
00:29:49,817 --> 00:29:54,072
Se ei ole sellainen.
Mieti. Tämä saattaa pelastaa Jocelynin.
332
00:29:54,155 --> 00:29:56,741
En pysty ajattelemaan!
Joku sieppasi äitini.
333
00:29:57,450 --> 00:29:59,910
Tiedät enemmän kuin luuletkaan.
334
00:30:30,150 --> 00:30:32,318
Etkö kiitä henkesi pelastamisesta?
335
00:30:34,695 --> 00:30:36,781
Tuo demoni pääsi käsiksi sinuun.
336
00:30:37,948 --> 00:30:39,784
-Demoni?
-Niin.
337
00:30:40,493 --> 00:30:42,996
Mikä muu se ällöttävä otus muka oli?
338
00:30:43,079 --> 00:30:45,373
Luulin sitä Dotiksi.
339
00:30:45,456 --> 00:30:48,501
Ei. Hän on väijydemoni muodonmuuttaja.
340
00:30:48,584 --> 00:30:50,670
Latelet vain sanoja.
341
00:30:51,629 --> 00:30:54,424
Miksi huone pyörii?
342
00:30:54,507 --> 00:30:58,094
-Demonin myrkkyä.
-Onko se paha asia?
343
00:31:04,392 --> 00:31:05,476
Autan sinua.
344
00:31:20,775 --> 00:31:23,235
Olet taas kanssani.
345
00:31:33,579 --> 00:31:35,790
-En tiedä, kuka sinä...
-Olen Isabelle.
346
00:31:36,999 --> 00:31:41,712
Kukaan tavis ei ole aiemmin kiinnostanut
tai vienyt Jacen huomiota näin.
347
00:31:42,254 --> 00:31:45,508
Kuten näit aiemmin,
häiriöt ovat vaaraksi työssämme.
348
00:31:45,591 --> 00:31:49,011
En tajua yhtään, mitä puhut. Kuka Jace on?
349
00:31:49,094 --> 00:31:50,930
Et todellakaan tiedä paljoakaan.
350
00:31:52,807 --> 00:31:56,476
Tiedän vain, että sekopäät veivät äitini
ja te veitte minut.
351
00:31:57,436 --> 00:32:00,523
Tarkoittaako "viedä" samaa
kuin pelastaa henkesi?
352
00:32:02,274 --> 00:32:04,484
-Tavis ei saisi olla täällä.
-Missä?
353
00:32:04,569 --> 00:32:06,821
-Hän ei ole tavis.
-Mistä tiedät?
354
00:32:06,904 --> 00:32:09,239
Koska serafin miekka hohti,
kun hän koski sitä.
355
00:32:09,323 --> 00:32:10,700
Isabelle, voisitko...
356
00:32:12,201 --> 00:32:13,953
Olen Jace Wayland.
357
00:32:14,036 --> 00:32:16,706
-Minä olen...
-Clary Fray. Tiedämme sen.
358
00:32:16,789 --> 00:32:20,543
-Eikö tämä ole muista outoa?
-Sinun mielestäsi kaikki on.
359
00:32:20,626 --> 00:32:23,879
-Ilmoitan Lukolle.
-Vähän rajaa.
360
00:32:23,963 --> 00:32:25,548
Veljeni ei tunne rajoja.
361
00:32:25,631 --> 00:32:28,801
Olet rakas,
mutta sinulla on aina virta päällä.
362
00:32:28,884 --> 00:32:30,219
Olet rakas, mutta...
363
00:32:30,302 --> 00:32:33,180
Antakaa hetki.
364
00:32:36,141 --> 00:32:38,268
En koskaan sano näin. Ole kiltti.
365
00:32:40,104 --> 00:32:41,313
Mikä sinua vaivaa?
366
00:32:41,396 --> 00:32:44,316
-Mikä häntä risoo?
-Tule mukaani, isoveli.
367
00:32:47,194 --> 00:32:49,572
-Selitän sinulle.
-Emme tunne tuota tyttöä.
368
00:32:49,655 --> 00:32:51,531
Uusia Shadowhuntereita ei olekaan.
369
00:32:51,616 --> 00:32:53,743
-On nyt.
-Eikö se ole outoa?
370
00:32:53,826 --> 00:32:56,621
Outoa on se, että olet noin tolaltasi.
371
00:32:56,704 --> 00:33:00,583
Ehkä sen takia, miten Jace katsoo häntä.
372
00:33:00,666 --> 00:33:04,128
Olisit hyvilläsi, että Jacea kiinnostaa
joku muu kuin hän itse.
373
00:33:04,211 --> 00:33:06,130
Ehkä suutuin, kun Clary pilasi homman.
374
00:33:06,213 --> 00:33:08,173
Ei selvinnyt, kuka ostaa veren.
375
00:33:08,257 --> 00:33:09,842
Se oli ainoa tehtävämme.
376
00:33:13,220 --> 00:33:15,555
Haavasi on parantunut.
377
00:33:17,349 --> 00:33:18,643
Miten se on mahdollista?
378
00:33:19,685 --> 00:33:22,938
Koin ihmeparannuksen ja teillä -
379
00:33:23,022 --> 00:33:25,941
upeilla tyypeillä on taikavoimia?
380
00:33:26,025 --> 00:33:28,568
Ei. Älä pidä minua velhona.
381
00:33:28,653 --> 00:33:31,571
-Mikä?
-Velho, yksi alamaalaisista.
382
00:33:31,656 --> 00:33:33,573
Puhut ihan sekavia.
383
00:33:34,742 --> 00:33:38,663
-Velhot, vampyyrit, seeliet...
-Pääni räjähtää.
384
00:33:38,746 --> 00:33:40,790
No hyvä on. Puhun yksinkertaisesti.
385
00:33:41,874 --> 00:33:43,668
Kaikki legendat ovat totta.
386
00:33:44,752 --> 00:33:46,629
Olemme Shadowhuntereita.
387
00:33:46,712 --> 00:33:50,007
Suojelemme ihmisten maailmaa
demonien maailmalta.
388
00:33:50,090 --> 00:33:54,011
Ne Pandemoniumissa murhatut -
389
00:33:54,094 --> 00:33:56,847
eivät olleet ihmisiä
vaan muotoa muuttavia demoneja.
390
00:33:56,931 --> 00:34:01,060
En halua kuulua
yliluonnolliseen tappelukerhoonne.
391
00:34:02,311 --> 00:34:04,354
Haluan vain löytää äitini.
392
00:34:05,147 --> 00:34:08,651
En välitä mistään muusta.
393
00:34:10,736 --> 00:34:11,946
Ole kiltti.
394
00:34:13,405 --> 00:34:15,074
Auta löytämään hänet.
395
00:34:16,450 --> 00:34:18,035
Olen paras mahdollisuutesi.
396
00:34:20,746 --> 00:34:22,247
En edes tunne sinua.
397
00:34:27,252 --> 00:34:28,253
Simon.
398
00:34:28,963 --> 00:34:31,006
Mikset ole vastannut kahteen päivään?
399
00:34:31,090 --> 00:34:33,383
Homma on levinnyt käsiin.
400
00:34:33,467 --> 00:34:34,634
Missä olet?
401
00:34:34,719 --> 00:34:38,055
Puhelimesi paikantuu
hylättyyn kirkkoon Deightonissa.
402
00:34:38,138 --> 00:34:39,181
Olen ulkopuolella.
403
00:34:44,687 --> 00:34:46,021
Näen sinut.
404
00:34:46,105 --> 00:34:47,522
Minä en näe sinua.
405
00:34:47,606 --> 00:34:49,524
Odota hetki. Puen päälleni.
406
00:34:49,608 --> 00:34:51,777
Puet? Miksi olet alasti siellä?
407
00:34:51,861 --> 00:34:54,905
Onko nyt kyse metamfetamiiniongelmasta?
408
00:34:54,989 --> 00:34:57,157
Odota hetki, jooko?
409
00:34:59,243 --> 00:35:01,661
Mitä vaatteilleni tapahtui?
410
00:35:01,746 --> 00:35:02,872
Demonin myrkkyä.
411
00:35:02,955 --> 00:35:04,498
Kai muistat?
412
00:35:05,249 --> 00:35:06,751
Isabelle jätti nuo.
413
00:35:11,463 --> 00:35:12,506
Kai pelleilet?
414
00:35:12,589 --> 00:35:15,175
Hän pitää kehostaan.
415
00:35:25,853 --> 00:35:27,229
Miten tuo tuonne joutui?
416
00:35:27,312 --> 00:35:28,647
Piirsin sen.
417
00:35:28,731 --> 00:35:31,734
Kuuntele. En vieläkään tajua
kaikkea tapahtuvaa, -
418
00:35:31,817 --> 00:35:33,568
mutta et saa tatuoida niskaani.
419
00:35:33,652 --> 00:35:34,653
Se on karmivaa.
420
00:35:34,737 --> 00:35:38,115
Asia selvä.
Annan sinun kuolla ensi kerralla.
421
00:35:39,158 --> 00:35:40,700
Eikä se ole tatuointi.
422
00:35:41,869 --> 00:35:42,995
Se on riimu.
423
00:35:44,121 --> 00:35:46,415
Niissä on valtavasti voimaa.
424
00:35:46,916 --> 00:35:48,708
Se on hyväksi Shadowhuntereille.
425
00:35:48,793 --> 00:35:50,085
Vaarallista ihmisille.
426
00:35:50,169 --> 00:35:53,130
Mutta sinähän tiedät jo riimuista.
427
00:35:58,635 --> 00:35:59,762
Ehkä et.
428
00:36:01,931 --> 00:36:04,934
Sen takia olet niin kiinnostava, -
429
00:36:05,017 --> 00:36:07,019
Clary Fray.
430
00:36:09,879 --> 00:36:14,634
-Näin jotain ystäväsi takana.
-Et kai tapa Simonia?
431
00:36:14,718 --> 00:36:18,180
Suojellaan ihmisiä, tapetaan demonit.
Opit sen ennen pitkää.
432
00:36:20,139 --> 00:36:21,808
Miksi Simon ei näe sinua?
433
00:36:22,934 --> 00:36:27,231
Tämä on lumoa.
Riimun ansiosta tavikset eivät näe minua.
434
00:36:27,314 --> 00:36:30,442
Se on harmi. He eivät saa nähdä tätä.
435
00:36:32,486 --> 00:36:35,405
Mitä sinulla on ylläsi?
436
00:36:37,073 --> 00:36:38,283
Vien sinut kotiin.
437
00:36:39,075 --> 00:36:41,035
Minulla ei taida enää olla kotia.
438
00:36:41,119 --> 00:36:42,954
Miten niin? Mitä tarkoitat?
439
00:36:46,208 --> 00:36:47,917
Clary Fairchild!
440
00:36:52,714 --> 00:36:54,258
Mitä nyt?
441
00:36:55,717 --> 00:36:56,718
Mitä katsot?
442
00:36:56,801 --> 00:37:01,431
-Jos annat tytön meille, saat elää.
-Sinä et laadi sääntöjä.
443
00:37:03,141 --> 00:37:04,393
Clary.
444
00:37:14,110 --> 00:37:16,988
-Jahtaamme häntä ikuisesti.
-Tämä on isäni puolesta.
445
00:37:20,784 --> 00:37:22,536
-Jace!
-Että mitä?
446
00:37:23,828 --> 00:37:25,872
-Kuoliko hän?
-Kuka?
447
00:37:30,168 --> 00:37:31,503
Mitä...
448
00:37:31,586 --> 00:37:35,549
Voisitko poistaa lumon,
niin ystäväni ei luule minua hulluksi?
449
00:37:44,140 --> 00:37:45,224
Mitä tapahtuu?
450
00:37:45,309 --> 00:37:47,811
Nyt se ei ole aikaa kertoa.
Kaikki sisälle.
451
00:37:47,894 --> 00:37:51,690
-Onko tuo huumediilerisi?
-Näin hänet poliisiasemalla.
452
00:37:51,773 --> 00:37:54,401
Hän kuuluu Piiriin. Hän tuli takiasi.
453
00:37:54,484 --> 00:37:55,860
Hänen väkensä vei äitini.
454
00:37:55,944 --> 00:37:58,488
Ja paras ystäväsi
johdatti heidät luoksesi.
455
00:37:58,572 --> 00:37:59,989
Hän halusi napata sinut.
456
00:38:00,449 --> 00:38:02,576
Tuossa on ruumis. Soitetaan Lukelle.
457
00:38:02,659 --> 00:38:05,329
Emme voi luottaa Lukeen.
458
00:38:05,412 --> 00:38:07,997
Minun on suojeltava sinua.
459
00:38:08,915 --> 00:38:12,126
Lupaan auttaa löytämään äitisi.
460
00:38:13,545 --> 00:38:15,505
Kuulut meihin. Olet Shadowhunter.
461
00:38:15,589 --> 00:38:18,257
Mitä oikein puhut?
462
00:38:18,342 --> 00:38:23,347
Et tunne tuota kundia.
Tule mukaani. Voin hankkia meille apua.
463
00:38:23,430 --> 00:38:24,556
Ole kiltti.
464
00:38:24,639 --> 00:38:26,182
Tule.
465
00:38:30,895 --> 00:38:32,897
En näe Kuolon kuppia!
466
00:38:34,273 --> 00:38:36,025
Me etsimme sitä.
467
00:38:36,109 --> 00:38:38,111
Se ei ole ullakolla.
468
00:38:38,194 --> 00:38:41,740
Vaikka epäonnistuitte,
se voi silti olla siellä.
469
00:38:45,118 --> 00:38:49,038
On olemassa tytär.
Hän näyttää aivan Jocelynilta.
470
00:38:49,706 --> 00:38:54,085
Isästä ei näy merkkejä.
Hän voi olla tavis.
471
00:38:58,172 --> 00:38:59,466
Onko Jocelynillä tytär?
472
00:39:01,676 --> 00:39:05,889
Siinä tapauksessa
haluan puhua Jocelynin tyttärelle.