1 00:00:00,256 --> 00:00:03,259 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:40,614 --> 00:01:42,408 Kan du se deg for? 3 00:01:46,579 --> 00:01:47,706 Kan du se meg? 4 00:01:55,171 --> 00:01:58,549 ÅTTE TIMER TIDLIGERE 5 00:01:59,383 --> 00:02:00,844 DEMONISKE DRAP RYSTER NEW YORK 6 00:02:06,349 --> 00:02:07,516 Dette fikser du. 7 00:02:30,248 --> 00:02:31,833 Jeg heter Clary Fray. 8 00:02:41,134 --> 00:02:44,178 Dette landskapet er veldig... dekorativt. 9 00:02:44,888 --> 00:02:47,849 Målet var egentlig ikke "dekorativt". 10 00:02:47,932 --> 00:02:50,643 -Hva er dette? -Ingenting. Bare... 11 00:02:50,726 --> 00:02:55,189 ...noen ideer til en tegneserieroman jeg tegner med en venn. 12 00:02:55,273 --> 00:02:57,817 De ble med ved en feil. 13 00:02:59,110 --> 00:03:01,946 Brooklyn Academy of Art tror ikke på feil. 14 00:03:07,285 --> 00:03:10,246 Gi meg professorenes navn, så skal jeg... gjøre ende på dem. 15 00:03:11,330 --> 00:03:12,999 Med en rasende e-post til dekanus. 16 00:03:13,082 --> 00:03:14,667 Trengs ikke. 17 00:03:18,671 --> 00:03:19,672 GRATULERER! 18 00:03:19,755 --> 00:03:20,756 Hva? 19 00:03:22,050 --> 00:03:24,385 Trist ansikt? Virkelig? 20 00:03:24,468 --> 00:03:26,637 Bra. 21 00:03:26,720 --> 00:03:28,722 Takk. Det er merkelig. 22 00:03:28,807 --> 00:03:30,099 De likte søknadsarbeidet, 23 00:03:30,183 --> 00:03:33,227 men de ble fra seg over tegneserien vår. 24 00:03:33,311 --> 00:03:35,521 -Vær så god. -Denne dagen blir historisk, 25 00:03:35,604 --> 00:03:37,440 som den beste 18-årsdagen min. 26 00:03:37,523 --> 00:03:39,650 Derfor skal vi feire i kveld. 27 00:03:39,733 --> 00:03:42,278 -Med Maureen, etter konserten. -Absolutt. 28 00:03:42,361 --> 00:03:45,448 Hva er greia med deg og Maureen? 29 00:03:45,531 --> 00:03:49,035 Greie? Ingenting. Vi synger sammen. 30 00:03:49,118 --> 00:03:51,830 Vet du virkelig ikke at hun er forelsket i deg? 31 00:03:51,913 --> 00:03:53,664 Hva? Nei. 32 00:03:53,747 --> 00:03:56,375 Simon, hvordan kan en som er så smart og observant 33 00:03:56,459 --> 00:03:59,670 ikke forstå at mennesket som sitter der, er forelsket i deg? 34 00:04:00,504 --> 00:04:04,300 Jeg er ikke den eneste smarte, observante personen som har gjort den feilen. 35 00:04:09,931 --> 00:04:10,932 Det er en latte. 36 00:04:11,015 --> 00:04:12,391 Jeg trodde jeg hadde biscotti. 37 00:04:12,475 --> 00:04:14,393 Kanskje du spiste den uten å merke det. 38 00:04:14,477 --> 00:04:17,313 Det skjer meg hele tiden. Når jeg er glad, når jeg er trist. 39 00:04:17,396 --> 00:04:20,233 Men jeg skal erstatte den mytiske biscottien med en ekte en. 40 00:04:20,316 --> 00:04:22,401 -Takk. -Vet du hva? Skål for deg. 41 00:04:22,485 --> 00:04:24,320 -L'chaim. -L'chaim. 42 00:04:38,584 --> 00:04:39,919 Samme som de andre? 43 00:04:40,003 --> 00:04:42,046 Ja, tappet for blod. 44 00:04:49,888 --> 00:04:51,347 Det blir sju. 45 00:04:51,430 --> 00:04:53,474 Ja, ikke bra. 46 00:04:57,520 --> 00:04:59,856 -Førstebetjent Vargas. -Nytt lik tømt for blod? 47 00:04:59,939 --> 00:05:01,649 Vi tenker formalinpumpe. 48 00:05:01,732 --> 00:05:03,817 Alaric og jeg undersøker ulike teorier. 49 00:05:07,488 --> 00:05:09,407 Du vet hun ser at du avviser samtaler? 50 00:05:09,490 --> 00:05:10,533 Jepp. 51 00:05:11,492 --> 00:05:12,952 Du må gjøre noe for meg. 52 00:05:13,036 --> 00:05:14,287 Hva da? Finne de skyldige? 53 00:05:14,370 --> 00:05:15,579 I tillegg til det. 54 00:05:15,663 --> 00:05:18,249 Gifte deg med Jocelyn. Hva venter du på? 55 00:05:18,332 --> 00:05:20,251 Jeg og Jocelyn er... 56 00:05:20,334 --> 00:05:22,086 Vi er ulike. 57 00:05:24,422 --> 00:05:25,756 Gjelder Clarys bursdag. 58 00:05:26,340 --> 00:05:29,093 Du oppfører deg som en ektemann, så bli en. 59 00:05:36,309 --> 00:05:37,768 ANTIKVITETER 60 00:05:41,647 --> 00:05:43,316 -Hei, Dot. -Hei! 61 00:05:43,399 --> 00:05:44,650 Hvordan ser fremtiden ut? 62 00:05:44,733 --> 00:05:46,235 Ikke så god som din. 63 00:05:46,319 --> 00:05:49,322 Kortene forteller at du kom inn på programmet. 64 00:05:49,405 --> 00:05:52,408 Og "kortene" vil si "Simons Twitter-konto"? 65 00:05:52,491 --> 00:05:54,660 Ok, jeg følger ham. 66 00:05:54,743 --> 00:05:57,788 Å spå fremtiden med tarotkort er veldig komplisert. 67 00:05:57,871 --> 00:06:01,542 Men jeg ser en bursdagsgave i fremtiden din. 68 00:06:01,625 --> 00:06:04,420 -Dot. -Pakk den opp. 69 00:06:05,671 --> 00:06:07,090 Ikke vis den til moren din. 70 00:06:07,173 --> 00:06:08,967 Jeg vil ikke at hun skal flippe ut. 71 00:06:09,050 --> 00:06:11,594 Det er sånn jeg vet at den er kul. 72 00:06:11,677 --> 00:06:15,098 Du er mye bedre til å gi gaver enn å spå fremtiden. 73 00:06:15,181 --> 00:06:18,059 Jeg bare kjøper det jeg selv ville gått med. 74 00:06:19,518 --> 00:06:20,936 -Gratulerer med dagen. -Takk. 75 00:06:21,020 --> 00:06:22,105 Glad i deg, Clary. 76 00:06:23,064 --> 00:06:25,066 Jeg er glad i deg, også. 77 00:06:25,733 --> 00:06:26,734 Er alt i orden? 78 00:06:28,444 --> 00:06:30,613 Ja da. Gratulerer med dagen. 79 00:06:31,990 --> 00:06:33,574 Gå opp til moren din. 80 00:06:37,411 --> 00:06:39,705 ÅPENT 81 00:06:41,457 --> 00:06:43,376 STENGT 82 00:06:44,543 --> 00:06:47,421 -Mamma! -Du klarte det! 83 00:06:47,505 --> 00:06:50,841 -Følger du også Simon? -Han har bare 92 følgere. 84 00:06:50,924 --> 00:06:52,885 Han trenger retweets. Gratulerer. 85 00:06:52,968 --> 00:06:55,679 Takk. Hashtag stalkermamma. 86 00:06:56,722 --> 00:06:58,057 Gratulerer med dagen. 87 00:07:05,023 --> 00:07:06,440 Det er en stele. 88 00:07:06,524 --> 00:07:08,067 Er det en slags brevpresse? 89 00:07:08,151 --> 00:07:10,069 Nei, det er mye mer enn det. 90 00:07:11,112 --> 00:07:12,155 Den er veldig gammel. 91 00:07:12,238 --> 00:07:14,615 Jeg vil at du skal ha den. 92 00:07:14,698 --> 00:07:17,743 -Det er et arvestykke. -Har Fray-familien arvestykker? 93 00:07:18,619 --> 00:07:20,038 -Noen. -Det er pussig. 94 00:07:20,121 --> 00:07:22,373 Jeg tegnet noe som ligner denne i dag tidlig. 95 00:07:23,332 --> 00:07:25,084 Jeg må ha sett den ligge et sted. 96 00:07:25,168 --> 00:07:26,710 Jeg må... 97 00:07:27,753 --> 00:07:28,879 Simon. Han kommer. 98 00:07:28,962 --> 00:07:30,964 -Jeg må si deg noe. -Ikke nå. Jeg må skifte. 99 00:07:31,049 --> 00:07:33,259 -Jeg skal se Champagne Enema i kveld. -Hva? 100 00:07:33,342 --> 00:07:36,512 Jeg vet det. Nytt bandnavn. Skal ut med Simon og Maureen etterpå. 101 00:07:36,595 --> 00:07:40,433 Men det... Det er 18-årsdagen din, og... 102 00:07:41,725 --> 00:07:43,394 ...nå kommer alt til å endre seg. 103 00:07:43,477 --> 00:07:46,064 Mamma, vi har hatt praten. Det går bra. 104 00:07:46,147 --> 00:07:49,942 Vi må ha en helt annen og viktigere prat. 105 00:07:50,651 --> 00:07:51,652 Og det skal vi. 106 00:07:51,735 --> 00:07:54,488 Men i morgen tidlig, ok? 107 00:07:54,572 --> 00:07:55,698 Glad i deg. 108 00:07:56,949 --> 00:07:58,159 Takk for arvestykket. 109 00:07:58,242 --> 00:07:59,452 Jeg er glad i deg. 110 00:08:21,765 --> 00:08:26,520 TI ÅR SIDEN 111 00:08:33,777 --> 00:08:35,654 Datteren din er så lik deg. 112 00:08:35,738 --> 00:08:37,240 Det er håret. 113 00:09:06,560 --> 00:09:08,146 Kom. 114 00:09:09,355 --> 00:09:10,856 Magnus! 115 00:09:12,691 --> 00:09:15,068 Vær så snill, bare en warlock kan gjøre dette. 116 00:09:15,153 --> 00:09:17,488 -Mamma? -Det går bra, vennen. Det er best slik. 117 00:09:17,571 --> 00:09:20,032 Du beskytter henne ikke, du narrer henne. 118 00:09:20,116 --> 00:09:21,575 Så lenge som mulig. 119 00:09:21,659 --> 00:09:23,827 Hun vil ikke alltid være barn, Jocelyn. 120 00:09:23,911 --> 00:09:26,539 Jeg vil ikke at hun skal bli en del av vår verden ennå. 121 00:09:26,622 --> 00:09:28,457 Mamma, jeg vil ikke gjøre det. 122 00:09:28,541 --> 00:09:30,668 Vær så snill, ta minnene hennes. 123 00:09:42,471 --> 00:09:45,516 Beklager forsinkelsen. Jeg jobber med de demoniske drapene. 124 00:09:45,599 --> 00:09:47,685 Se på tegningene. 125 00:09:49,312 --> 00:09:50,646 Det skjer allerede. 126 00:09:50,729 --> 00:09:53,566 Vi visste begge at dette ville skje. Vi sier det sammen. 127 00:09:53,649 --> 00:09:56,485 Nei, det var mitt valg. Jeg gjør det alene. 128 00:09:56,569 --> 00:09:58,362 Ja vel. Gjør det snart. 129 00:09:58,446 --> 00:10:00,573 Hvis hun er uforberedt, er du i livsfare. 130 00:10:00,656 --> 00:10:01,657 Clary også. 131 00:10:01,740 --> 00:10:03,492 -Hei, Luke, hva skjer? -Hei! 132 00:10:03,576 --> 00:10:05,161 -Utrolige tegninger. -Takk. 133 00:10:05,244 --> 00:10:06,870 Og jeg har disse til deg. 134 00:10:07,955 --> 00:10:09,582 -Spraymaling. -Perfekt. 135 00:10:09,665 --> 00:10:12,543 Hvis jeg ser malingen på byens vegger, arresterer jeg deg. 136 00:10:12,626 --> 00:10:13,961 Det er til Simons bil. 137 00:10:14,044 --> 00:10:16,339 -De er nødt til å finne et nytt bandnavn. -Ja. 138 00:10:17,047 --> 00:10:19,091 Har moren din fortalt deg om den? 139 00:10:19,175 --> 00:10:21,177 Arvestykket. Ja, det er nydelig. 140 00:10:21,260 --> 00:10:23,679 -Clary, du er 18 nå, og... -Hva er det med dere? 141 00:10:23,762 --> 00:10:26,849 Jeg fyller 18, jeg skal ikke ut på en episk reise. 142 00:10:26,932 --> 00:10:31,103 Men det skal du! Vi skal til Lombardi's og feire bursdagen din etter konserten. 143 00:10:31,187 --> 00:10:33,981 Dere bør komme hit igjen etterpå. 144 00:10:34,064 --> 00:10:36,192 Byen er ikke trygg nå. 145 00:10:36,275 --> 00:10:38,361 Takk, mamma, men det går bra. 146 00:10:38,444 --> 00:10:39,987 Ja, vi tar det en annen gang. 147 00:10:40,070 --> 00:10:42,448 Vent. Lukter jeg kylling cacciatore? 148 00:10:42,531 --> 00:10:44,032 Simon, konserten din. 149 00:10:44,116 --> 00:10:46,118 -Skal du synge? -Ja, viktig konsert. 150 00:10:46,202 --> 00:10:47,578 Det vil si "ikke viktig". 151 00:10:49,538 --> 00:10:50,748 Mister blodtilførselen. 152 00:10:50,831 --> 00:10:52,916 Frokost, du og jeg, i morgen. 153 00:10:53,000 --> 00:10:54,001 -Lover du? -Ja. 154 00:10:54,668 --> 00:10:57,296 Mamma... mamma? 155 00:10:57,380 --> 00:11:01,259 Mamma, du må la meg gå. Jeg er biologisk og juridisk voksen. 156 00:11:03,344 --> 00:11:04,678 Det er det jeg er redd for. 157 00:11:06,555 --> 00:11:07,765 -Skal vi? -Ja. 158 00:11:09,600 --> 00:11:13,228 La henne være barn én dag til. 159 00:11:15,314 --> 00:11:17,024 Mamma er blitt så overbeskyttende. 160 00:11:17,107 --> 00:11:18,401 Husker du i Aliens, 161 00:11:18,484 --> 00:11:20,569 når romvesenet forsvarer eggene mot Ripley? 162 00:11:20,653 --> 00:11:23,906 Er moren min Ripley eller romvesenet? 163 00:11:23,989 --> 00:11:25,283 -Begge. -Hva? 164 00:11:25,366 --> 00:11:26,867 En mor som forsvarer sine barn. 165 00:11:26,950 --> 00:11:28,619 Mot hva? 166 00:11:28,702 --> 00:11:32,247 Jeg bruker hele dagen i et atelier. Livet mitt er helt mundant. 167 00:11:32,331 --> 00:11:34,583 Jeg vet ikke mye om ungdommen hennes. 168 00:11:34,667 --> 00:11:36,919 Gjør som jeg, spør slektninger om sladder. 169 00:11:37,002 --> 00:11:39,963 Hun har ingen slektninger. 170 00:11:40,047 --> 00:11:41,965 Og faren min døde før jeg ble født. 171 00:11:42,049 --> 00:11:43,426 Så du har ingen? 172 00:11:43,509 --> 00:11:46,595 Ingen onkler, tanter, firmenningers barnebarn? 173 00:11:46,679 --> 00:11:48,221 Nei, bare meg og mamma. 174 00:11:48,306 --> 00:11:52,142 Det er derfor Lewis-klanen setter frem tre ekstra stoler hver seder. 175 00:11:52,225 --> 00:11:54,603 Én til Clary, én til Jocelyn og én til Elia. 176 00:11:54,687 --> 00:11:56,897 -Ja. Selvsagt. -Selvsagt. 177 00:11:56,980 --> 00:12:00,609 Er det ikke litt mistenkelig at du ikke vet noe om familien din? 178 00:12:00,693 --> 00:12:03,278 Kanskje moren din har en fæl hemmelighet. 179 00:12:03,362 --> 00:12:05,030 Maureen, det er umulig. 180 00:12:05,113 --> 00:12:06,657 -Jo, bare tenk. -Nei, seriøst. 181 00:12:06,740 --> 00:12:09,702 Mamma klarer ikke å skjule noe for meg. 182 00:12:21,796 --> 00:12:23,840 Isabelle, kom igjen. 183 00:12:32,432 --> 00:12:34,101 Hei, storebror. 184 00:12:34,184 --> 00:12:35,227 Seriøst? 185 00:12:35,310 --> 00:12:38,939 Hva kan jeg si? Demoner digger blondiner. 186 00:12:39,022 --> 00:12:40,941 Selvsagt, men det der er hvitt. 187 00:12:41,024 --> 00:12:42,067 Platina. 188 00:12:42,150 --> 00:12:44,486 Og de liker ikke akkurat Shakespeare, ok, Alec? 189 00:12:44,569 --> 00:12:46,238 Du er distraherende nok som du er. 190 00:12:46,321 --> 00:12:49,074 Vær meg selv. Er det det du mener? 191 00:12:49,157 --> 00:12:51,451 Glem det. Ser bra ut, kom igjen. 192 00:12:52,577 --> 00:12:53,745 Vi er klare, Jace. 193 00:12:53,828 --> 00:12:56,664 -Bra valg, Izzy. Demoner digger blondiner. -Sa jo det. 194 00:12:56,748 --> 00:12:57,875 Det er platina. 195 00:12:57,958 --> 00:13:02,170 Demonvennene våre dreper dødelige og tapper dem for blod. 196 00:13:02,254 --> 00:13:05,007 Hvorfor vil de ha blod? Er ikke det vampyrenes område? 197 00:13:05,090 --> 00:13:06,174 Jeg vet ikke, Alec. 198 00:13:07,092 --> 00:13:08,385 Late vampyrer, kanskje? 199 00:13:08,468 --> 00:13:10,428 Det må være noe spesielt med blodet. 200 00:13:10,512 --> 00:13:12,555 Hva kan være spesielt med dødelig blod? 201 00:13:12,639 --> 00:13:16,518 Skaff meg litt, så kan jeg si deg hva de er ute etter. 202 00:13:16,601 --> 00:13:19,854 Vi får flere svar når vi finner ut hvem demonene jobber for. 203 00:13:19,938 --> 00:13:21,773 Du tror ikke de handler på egen hånd? 204 00:13:21,856 --> 00:13:22,900 Nei. 205 00:13:22,983 --> 00:13:26,153 De er ikke særlig kreative tenkere, de er hamløpere. 206 00:13:28,196 --> 00:13:30,240 Slik ser målet ut. 207 00:13:31,158 --> 00:13:32,325 Enn så lenge. 208 00:13:33,410 --> 00:13:35,412 Jeg ber om godkjenning av oppdraget. 209 00:13:35,495 --> 00:13:36,871 Gi deg, Alec. 210 00:13:36,955 --> 00:13:40,208 Innen du har fått sendt meldingen, har vi drept seks demoner. 211 00:13:40,292 --> 00:13:44,171 Dessuten er det morsommere å bryte reglene enn å følge dem. 212 00:14:09,071 --> 00:14:10,738 Takk for at du er roadie. 213 00:14:10,822 --> 00:14:13,283 Ja, og takk for at du er kunstneren vår. 214 00:14:13,366 --> 00:14:14,367 Bare hyggelig. 215 00:14:16,536 --> 00:14:19,206 Dere gikk på scenen som Champagne Enema i kveld. 216 00:14:20,582 --> 00:14:22,500 Hva tenkte vi på? 217 00:14:22,584 --> 00:14:24,002 Men nå... 218 00:14:24,086 --> 00:14:25,253 ...er vi Rock Solid Panda. 219 00:14:25,337 --> 00:14:26,838 Ja, det er vi. 220 00:14:26,922 --> 00:14:29,674 Rock Solid Panda, kommer nå. Jeg føler meg inspirert. 221 00:14:31,384 --> 00:14:32,385 -Maling. -Maling. 222 00:14:39,017 --> 00:14:40,602 Hva er det der? 223 00:14:41,937 --> 00:14:44,272 Jeg mente ikke å tegne den. 224 00:14:44,356 --> 00:14:45,983 Andre gang i dag. 225 00:14:46,066 --> 00:14:47,525 Det finnes bekreftede tilfeller 226 00:14:47,609 --> 00:14:49,902 der folk våkner om morgenen og snakker fransk 227 00:14:49,987 --> 00:14:52,155 uten å ha studert språket noensinne. 228 00:14:52,239 --> 00:14:54,116 Tror du det er et slags språk? 229 00:14:54,199 --> 00:14:55,533 Sanskrit, kanskje. 230 00:15:00,998 --> 00:15:02,749 Kan du se deg for? 231 00:15:05,543 --> 00:15:06,836 Kan du se meg? 232 00:15:06,919 --> 00:15:10,298 Ja, det er liksom poenget, men du så tydeligvis ikke meg. 233 00:15:10,382 --> 00:15:11,883 Du har synet. 234 00:15:11,967 --> 00:15:13,468 Hva for noe? 235 00:15:14,927 --> 00:15:16,304 Hvorfor vet jeg ikke hvem du er? 236 00:15:16,388 --> 00:15:19,099 Har den replikken funket noen gang? 237 00:15:19,182 --> 00:15:20,183 Én eneste gang? 238 00:15:23,145 --> 00:15:24,229 Jace! 239 00:15:31,444 --> 00:15:33,113 Han er ikke til å tro, hva? 240 00:15:33,196 --> 00:15:35,865 Fantasifyren du snakket med? 241 00:15:35,948 --> 00:15:37,659 Nei, han som løper inn i klubben. 242 00:15:38,160 --> 00:15:39,995 Clary, det er ingen der. 243 00:15:40,078 --> 00:15:41,496 Full av tatoveringer, som... 244 00:15:41,579 --> 00:15:43,331 Hvem snakker du om? 245 00:15:44,291 --> 00:15:45,958 Kan dere virkelig ikke se ham? 246 00:15:46,043 --> 00:15:47,085 Nei. 247 00:15:48,253 --> 00:15:51,798 -Ikke få meg til å føle meg gal. -Ikke oppfør deg sånn. 248 00:15:51,881 --> 00:15:53,300 Hva hadde du i latten din? 249 00:15:56,469 --> 00:15:57,512 Hvor skal du? 250 00:15:57,595 --> 00:15:58,846 Få noen svar. 251 00:15:58,930 --> 00:16:00,432 Den falske leg'en din suger. 252 00:16:40,097 --> 00:16:42,182 Mer dødelig blod til sjefen din. 253 00:16:56,571 --> 00:16:59,116 Jeg skal mislykkes med å kjøpe noen drinker til oss. 254 00:16:59,199 --> 00:17:01,118 Jeg blir med deg. 255 00:17:01,201 --> 00:17:02,410 Vil du ha... Clary! 256 00:17:18,926 --> 00:17:21,179 Medlemmer av Kretsen er uønskede i klubben min. 257 00:17:23,348 --> 00:17:25,517 Det er lenge siden, warlock. 258 00:17:25,600 --> 00:17:29,312 Jaså? For meg er det som et øyeblikk. 259 00:17:39,156 --> 00:17:40,323 Vi har opplevd verre. 260 00:17:41,449 --> 00:17:43,618 Dere har påført verre. 261 00:17:45,620 --> 00:17:46,704 Gå. 262 00:18:04,306 --> 00:18:05,848 Izzy. 263 00:18:30,457 --> 00:18:31,999 Noen har trent. 264 00:18:33,000 --> 00:18:34,085 Kule linser. 265 00:18:37,880 --> 00:18:40,758 Jeg har hørt at du har solgt dødelig blod. 266 00:18:41,759 --> 00:18:44,179 Hvordan det? Vil du kjøpe? 267 00:18:45,180 --> 00:18:46,348 Ikke jeg. 268 00:18:48,850 --> 00:18:50,518 Men du skal si hvem som gjør det. 269 00:18:51,519 --> 00:18:53,020 Dere er i mindretall her. 270 00:18:54,772 --> 00:18:56,566 Jeg liker oddsene. 271 00:18:58,860 --> 00:19:00,152 Siste sjanse. 272 00:19:03,656 --> 00:19:05,116 Se opp! 273 00:19:09,287 --> 00:19:10,330 Forsiktig! 274 00:19:23,593 --> 00:19:24,927 Er du skadet? 275 00:19:46,699 --> 00:19:48,159 Alec! 276 00:20:03,966 --> 00:20:05,009 Beklager. 277 00:20:16,854 --> 00:20:18,273 Men... Clary! 278 00:20:26,155 --> 00:20:27,324 Kjør. 279 00:20:36,198 --> 00:20:41,453 Så kom det ekle tentakler ut av ansiktet, og han gikk i oppløsning. 280 00:20:42,914 --> 00:20:44,165 Jeg ble dopet, ikke sant? 281 00:20:44,248 --> 00:20:47,293 Hva slags merker hadde den blonde gutten? 282 00:20:47,376 --> 00:20:50,171 Hvem bryr seg? Hører du hva jeg sier? 283 00:20:50,254 --> 00:20:51,338 Jeg tror jeg drepte noen. 284 00:20:51,422 --> 00:20:54,508 Clary, så de slik ut? 285 00:20:57,762 --> 00:20:58,805 Mamma, hva i... 286 00:20:59,555 --> 00:21:03,184 Alt du så i kveld, har en mening og forklaring, 287 00:21:03,267 --> 00:21:06,603 og jeg har gruet meg til denne samtalen siden du ble født. 288 00:21:06,687 --> 00:21:07,688 Hva er det som skjer? 289 00:21:08,856 --> 00:21:11,608 -Er jeg i ferd med å bli sinnssyk? -Nei. 290 00:21:12,609 --> 00:21:13,903 Beskyttelsen svekkes. 291 00:21:13,986 --> 00:21:16,030 Du er 18 nå, og du må få vite sannheten. 292 00:21:16,113 --> 00:21:17,614 Beskyttelsen? Hva mener du? 293 00:21:17,698 --> 00:21:19,158 Du skremmer meg. 294 00:21:19,241 --> 00:21:22,036 Det er derfor jeg utsatte dette til siste øyeblikk. 295 00:21:22,119 --> 00:21:24,163 Jocelyn, se ut. 296 00:21:24,246 --> 00:21:26,874 Magnus ringte for å advare oss. De har funnet deg. 297 00:21:30,169 --> 00:21:31,753 Dot, tiden er inne. 298 00:21:32,588 --> 00:21:34,715 Hør på meg. Du kan ikke være nær meg. 299 00:21:34,799 --> 00:21:38,302 -Hva har du gjort? -Jeg har gjort en mektig person sint. 300 00:21:38,385 --> 00:21:40,262 Jeg skjulte noe for ham. 301 00:21:40,346 --> 00:21:42,098 Kan vi ikke ringe politiet? 302 00:21:42,181 --> 00:21:44,100 Politimannen du må ringe, er Luke. 303 00:21:45,601 --> 00:21:48,062 Ta dette, og tenk på meg når du går med det. 304 00:21:48,145 --> 00:21:50,397 Dette er ikke tiden for flere gaver. 305 00:21:50,481 --> 00:21:52,984 -Hva er det som skjer? -Bare om du trenger det. 306 00:21:55,111 --> 00:21:58,405 Stol på instinktene dine. Du er sterkere enn du aner. 307 00:22:00,992 --> 00:22:02,284 Ta Jocelyn levende. 308 00:22:03,077 --> 00:22:04,286 Finn Dødens beger. 309 00:22:04,370 --> 00:22:06,372 -Jeg skjønner ikke hva... -Dot, åpne den. 310 00:22:15,131 --> 00:22:16,632 Alt jeg har gjort, 311 00:22:16,715 --> 00:22:19,218 alle feil, var fordi jeg elsker deg så høyt. 312 00:22:19,301 --> 00:22:20,928 -Hva gjør du? -Luke vil forklare. 313 00:22:21,012 --> 00:22:22,429 -Han skjuler deg. -Skjule meg? 314 00:22:22,513 --> 00:22:25,432 For Kretsen. Han er den eneste du kan stole på. Ingen andre. 315 00:22:25,516 --> 00:22:27,143 -Mamma, jeg... -Hvor er Luke nå? 316 00:22:27,226 --> 00:22:29,478 -På politistasjonen! -Husk at jeg er glad i deg. 317 00:22:29,561 --> 00:22:31,647 Mamma! 318 00:22:44,243 --> 00:22:46,578 -Førstebetjent Vargas. -Klokken er to om natten. 319 00:22:46,662 --> 00:22:48,122 Hva gjør du her så sent? 320 00:22:50,749 --> 00:22:53,002 Luke sa han kunne kjøre meg hjem om han var her. 321 00:22:53,085 --> 00:22:54,795 Stoler du ikke på taxisjåførene? 322 00:22:55,796 --> 00:22:58,632 Han har et avhør. Det kan drøye. 323 00:22:59,466 --> 00:23:02,053 Greit. Jeg venter i kantina. 324 00:23:02,136 --> 00:23:05,764 Er det noe i veien? 325 00:23:05,847 --> 00:23:06,974 En gutt? 326 00:23:07,849 --> 00:23:09,185 Ja da. 327 00:23:09,268 --> 00:23:11,520 Noe sånt. 328 00:24:01,112 --> 00:24:02,821 Jeg lar dem ikke finne deg. 329 00:24:50,202 --> 00:24:52,621 Dette kan ta slutt om du gir oss begeret. 330 00:24:52,704 --> 00:24:56,208 Aldri. Er dere fortsatt på jakt etter det, etter alle disse årene? 331 00:24:57,584 --> 00:24:59,586 Det er ikke til oss. 332 00:24:59,670 --> 00:25:00,712 Det er til ham. 333 00:25:02,756 --> 00:25:03,882 Valentine lever. 334 00:25:03,965 --> 00:25:06,427 Han vil bli overrasket over at du også gjør det. 335 00:25:06,510 --> 00:25:08,595 Jeg lar ikke Valentine skaffe seg en hær. 336 00:25:08,679 --> 00:25:10,347 Du trodde på ham en gang. 337 00:25:10,431 --> 00:25:13,100 Jeg trodde på å beskytte menneskeheten. 338 00:25:18,105 --> 00:25:19,315 Dere får aldri begeret. 339 00:25:29,015 --> 00:25:32,853 Da vi fikk vite at Jocelyn Fairchild var i live, var du lett å finne. 340 00:25:32,936 --> 00:25:33,937 Fairchild? 341 00:25:34,020 --> 00:25:35,480 Du og Jocelyn var nær hverandre. 342 00:25:35,563 --> 00:25:36,647 Kretsen har henne. 343 00:25:36,732 --> 00:25:39,234 Snart har vi datteren også. 344 00:25:39,317 --> 00:25:41,652 Du kan få begge hvis du gir oss begeret. 345 00:25:43,654 --> 00:25:46,574 Jeg bryr meg ikke om noen av dem. De betyr ingenting for meg. 346 00:25:46,657 --> 00:25:48,701 Dere kan gjerne drepe begge to. 347 00:25:49,786 --> 00:25:50,912 Folket mitt vil ha begeret. 348 00:25:51,913 --> 00:25:53,957 Hvorfor tror dere jeg har vært her i alle år? 349 00:25:54,040 --> 00:25:55,416 Når jeg finner begeret... 350 00:25:56,334 --> 00:25:57,460 ...beholder jeg det. 351 00:25:57,543 --> 00:25:59,629 Det kan dere si til Valentine og Kretsen. 352 00:25:59,712 --> 00:26:01,965 -Ingen sa noe om Valentine. -Var ikke nødvendig. 353 00:26:02,048 --> 00:26:03,967 -Hør på meg. -Nei, du skal høre på meg. 354 00:26:04,968 --> 00:26:06,302 Ut av kontoret mitt. 355 00:26:22,402 --> 00:26:25,238 Mamma... 356 00:26:36,041 --> 00:26:38,709 TSJERNOBYL 357 00:27:05,946 --> 00:27:07,155 Du er tilbake. 358 00:27:09,074 --> 00:27:11,617 Jeg er lei for at det måtte bli slik, Jocelyn. 359 00:27:19,750 --> 00:27:21,962 Jeg ba dere bringe henne hit uskadet. 360 00:27:24,089 --> 00:27:26,174 -Hva skjedde? -En eliksir. 361 00:27:26,257 --> 00:27:28,676 Hun må ha vært beskyttet av en warlock. 362 00:27:28,759 --> 00:27:33,139 Hun sto i ledtog med den underjordiske og skjulte seg blant de dødelige. Feiging. 363 00:27:33,223 --> 00:27:37,143 Jocelyn Fairchild klarte å skjule seg for Kretsen i 18 år. 364 00:27:37,227 --> 00:27:39,520 Tror du en feiging kunne klart noe slikt? 365 00:27:39,604 --> 00:27:42,232 Det eneste hun klarer, er å stinke som en dødelig. 366 00:27:45,068 --> 00:27:46,069 Hva? 367 00:27:46,152 --> 00:27:48,279 Hun sviktet Kretsen. 368 00:27:48,363 --> 00:27:49,780 Hun fortjener ikke respekt. 369 00:28:08,133 --> 00:28:10,010 Mamma! 370 00:28:14,264 --> 00:28:15,598 Mamma! 371 00:28:27,527 --> 00:28:28,694 Mamma! 372 00:29:25,251 --> 00:29:26,336 Dot. 373 00:29:28,463 --> 00:29:29,839 De tok Jocelyn. 374 00:29:30,465 --> 00:29:31,507 Hvem tok henne? 375 00:29:32,050 --> 00:29:34,802 Farlige shadowhuntere på jakt etter Dødens beger. 376 00:29:35,678 --> 00:29:37,263 Hva i helvete prater du om? 377 00:29:38,223 --> 00:29:39,849 Tenk, Clary. 378 00:29:39,933 --> 00:29:41,935 Har moren din noen gang nevnt et beger? 379 00:29:42,018 --> 00:29:43,228 Et svært viktig beger. 380 00:29:43,311 --> 00:29:45,396 Det er av gull. 381 00:29:45,480 --> 00:29:47,857 Nei! Jeg vet ikke noe om et beger. 382 00:29:47,941 --> 00:29:49,734 En av antikvitetene? 383 00:29:49,817 --> 00:29:51,611 Nei, ikke dem. 384 00:29:51,694 --> 00:29:54,072 Tenk, Clary. Det kan redde Jocelyn. 385 00:29:54,155 --> 00:29:56,741 Jeg kan ikke tenke! Noen kidnappet moren min! 386 00:29:57,450 --> 00:29:59,910 Du vet mer enn du tror, Clary Fray. 387 00:30:30,150 --> 00:30:32,318 Ingen takk for at jeg reddet livet ditt? 388 00:30:34,695 --> 00:30:36,781 Forsiktig. Den demonen såret deg. 389 00:30:37,948 --> 00:30:39,784 -Demoner? -Ja. 390 00:30:40,493 --> 00:30:42,996 Hva trodde du den motbydelige skapningen var? 391 00:30:43,079 --> 00:30:45,373 Jeg... Jeg trodde det var Dot. 392 00:30:45,456 --> 00:30:48,501 Nei, ravener-demon, hamløper. 393 00:30:48,584 --> 00:30:50,670 Nå finner du bare på ord. 394 00:30:51,629 --> 00:30:54,424 Hvorfor spinner rommet rundt? 395 00:30:54,507 --> 00:30:56,551 Demongift. 396 00:30:56,634 --> 00:30:58,094 Er det farlig? 397 00:31:04,392 --> 00:31:05,476 Jeg har deg. 398 00:31:20,775 --> 00:31:23,235 Jocelyn, du er tilbake hos meg. 399 00:31:33,579 --> 00:31:35,790 -Jeg vet ikke hvem du... -Jeg heter Isabelle. 400 00:31:36,999 --> 00:31:39,627 Jeg har aldri sett Jace så nysgjerrig på en dødelig... 401 00:31:40,545 --> 00:31:41,712 ...eller distrahert. 402 00:31:42,254 --> 00:31:45,508 Som du så, er det farlig å bli distrahert i arbeidet vårt. 403 00:31:45,591 --> 00:31:47,677 Jeg vet ikke hva du snakker om. 404 00:31:47,760 --> 00:31:49,011 Hvem er Jace? 405 00:31:49,094 --> 00:31:50,930 Du vet ikke mye, hva? 406 00:31:52,807 --> 00:31:56,476 Jeg vet at noen gærninger tok moren min, og nå har dere tatt meg. 407 00:31:57,436 --> 00:32:00,523 Og med "tatt" mener du "reddet livet ditt"? 408 00:32:02,274 --> 00:32:04,484 -En dødelig burde ikke være her. -Hvor er "her"? 409 00:32:04,569 --> 00:32:06,821 -Hun er ikke en dødelig. -Hvordan vet du det? 410 00:32:06,904 --> 00:32:09,239 Fordi sverdet lyste da hun tok på det. 411 00:32:09,323 --> 00:32:10,700 Isabelle, kan du... 412 00:32:12,201 --> 00:32:13,953 Jeg heter Jace Wayland. 413 00:32:14,036 --> 00:32:16,706 -Jeg heter... -Clary Fray, vi vet hvem du er. 414 00:32:16,789 --> 00:32:20,543 -Synes ingen andre at dette er uvanlig? -Du synes alt er uvanlig, Alec. 415 00:32:20,626 --> 00:32:21,836 Jeg må melde fra. 416 00:32:21,919 --> 00:32:23,879 Vet du hva? Ro deg ned noen hakk. 417 00:32:23,963 --> 00:32:25,548 Broren min klarer ikke det. 418 00:32:25,631 --> 00:32:28,801 Jeg er glad i deg, Alec, men du er alltid sånn. 419 00:32:28,884 --> 00:32:30,219 Glad i deg òg. Men dette... 420 00:32:30,302 --> 00:32:33,180 Vet du hva? Gi meg et øyeblikk. 421 00:32:36,141 --> 00:32:38,268 Her er noe jeg aldri sier: Vær så snill? 422 00:32:40,104 --> 00:32:41,313 Hva er det med deg? 423 00:32:41,396 --> 00:32:42,732 Nei, hva er det med ham? 424 00:32:42,815 --> 00:32:44,316 Bli med meg, storebror. 425 00:32:47,194 --> 00:32:49,572 -Jeg skal forklare det. -Vi kjenner henne ikke. 426 00:32:49,655 --> 00:32:51,531 Det finnes ingen nye shadowhuntere. 427 00:32:51,616 --> 00:32:53,743 -Jo, nå. -Synes du ikke det er merkelig? 428 00:32:53,826 --> 00:32:56,621 Jeg synes det er merkelig at du er så opprørt. 429 00:32:56,704 --> 00:33:00,583 Kanskje du er opprørt over hvordan Jace ser på henne. 430 00:33:00,666 --> 00:33:04,128 Du burde være glad for at Jace er interessert i andre enn seg selv. 431 00:33:04,211 --> 00:33:06,130 Kanskje jeg sint fordi hun ødela oppdraget. 432 00:33:06,213 --> 00:33:08,173 Vi fant ikke ut hvem som kjøper blodet. 433 00:33:08,257 --> 00:33:09,842 Vi hadde én oppgave. 434 00:33:13,220 --> 00:33:15,555 Såret ditt er leget. 435 00:33:17,349 --> 00:33:18,643 Hvordan er det mulig? 436 00:33:19,685 --> 00:33:22,938 Så jeg ble mirakuløst frisk, og alle dere... 437 00:33:23,022 --> 00:33:25,941 ...vakre mennesker har magiske krefter? 438 00:33:26,025 --> 00:33:28,568 Nei. Jeg er ikke en warlock. 439 00:33:28,653 --> 00:33:31,571 -En hva? -Warlock. En underjordisk. 440 00:33:31,656 --> 00:33:33,573 Jeg skjønner ikke hva du snakker om. 441 00:33:34,742 --> 00:33:36,285 Warlocker, vampyrer, seelier... 442 00:33:36,368 --> 00:33:38,663 Hodet mitt eksploderer snart. 443 00:33:38,746 --> 00:33:40,790 Ja vel. Jeg skal gjøre det enkelt for deg. 444 00:33:41,874 --> 00:33:43,668 Alle legendene er sanne. 445 00:33:44,752 --> 00:33:46,629 Vi er shadowhuntere. 446 00:33:46,712 --> 00:33:50,007 Vi beskytter menneskeverdenen mot demonverdenen. 447 00:33:50,090 --> 00:33:54,011 Så de menneskene du så bli drept, 448 00:33:54,094 --> 00:33:56,847 de var ikke mennesker, de var hamløpere, demoner. 449 00:33:56,931 --> 00:34:01,060 Jeg vil ikke bli med i den overnaturlige klubben deres. 450 00:34:02,311 --> 00:34:04,354 Jeg vil bare finne moren min. 451 00:34:05,147 --> 00:34:08,651 Resten av det, hva det nå er... Jeg vil bare finne moren min. 452 00:34:10,736 --> 00:34:11,946 Vær så snill. 453 00:34:13,405 --> 00:34:15,074 Hjelp meg med å finne henne. 454 00:34:16,450 --> 00:34:18,035 Jeg er din beste sjanse. 455 00:34:20,746 --> 00:34:22,247 Jeg kjenner deg ikke. 456 00:34:27,252 --> 00:34:28,253 Simon. 457 00:34:28,963 --> 00:34:31,006 Du har ikke tatt telefonen på to dager. 458 00:34:31,090 --> 00:34:33,383 Ting har... raknet fullstendig. 459 00:34:33,467 --> 00:34:34,634 Hvor er du? 460 00:34:34,719 --> 00:34:38,055 Appen sier at telefonen din er i en forlatt kirke ved Deighton. 461 00:34:38,138 --> 00:34:39,181 Jeg står utenfor. 462 00:34:44,687 --> 00:34:46,021 Jeg ser deg. 463 00:34:46,105 --> 00:34:47,522 Jeg ser ikke deg. 464 00:34:47,606 --> 00:34:49,524 Gi meg fem minutter. Jeg må kle på meg. 465 00:34:49,608 --> 00:34:51,777 Hvorfor er du uten klær i en forlatt kirke? 466 00:34:51,861 --> 00:34:54,905 Clary, er det... Er det et dopproblem vi må snakke om? 467 00:34:54,989 --> 00:34:57,157 Simon, bare gi meg fem minutter, ok? 468 00:34:59,243 --> 00:35:01,661 Hva har skjedd med klærne mine? 469 00:35:01,746 --> 00:35:02,872 Demongift. 470 00:35:02,955 --> 00:35:04,498 Husker du? 471 00:35:05,249 --> 00:35:06,751 Isabelle la igjen dem til deg. 472 00:35:11,463 --> 00:35:12,506 Du tuller vel? 473 00:35:12,589 --> 00:35:15,175 Hun trives med kroppen sin. 474 00:35:25,853 --> 00:35:27,229 Hvordan havnet den der? 475 00:35:27,312 --> 00:35:28,647 Jeg tegnet den. 476 00:35:28,731 --> 00:35:33,568 Jeg skjønner ennå ikke alt som skjer her, men du får ikke tatovere halsen min. 477 00:35:33,652 --> 00:35:34,653 Det er ekkelt. 478 00:35:34,737 --> 00:35:38,115 Notert. Neste gang skal jeg la deg dø. 479 00:35:39,158 --> 00:35:40,700 Og det er ikke en tatovering. 480 00:35:41,869 --> 00:35:42,995 Det er en rune. 481 00:35:44,121 --> 00:35:46,415 De har enorm kraft. 482 00:35:46,916 --> 00:35:48,708 Bra for shadowhuntere. 483 00:35:48,793 --> 00:35:50,085 Dødelig for mennesker. 484 00:35:50,169 --> 00:35:53,130 Men du vet vel alt om runer? 485 00:35:58,635 --> 00:35:59,762 Kanskje ikke. 486 00:36:01,931 --> 00:36:04,934 Det er det som gjør deg så interessant... 487 00:36:05,017 --> 00:36:07,019 ...Clary Fray. 488 00:36:09,879 --> 00:36:12,716 Jeg så noe bak vennen din. 489 00:36:12,799 --> 00:36:14,634 Du skal vel ikke drepe Simon? 490 00:36:14,718 --> 00:36:18,180 Beskytte menneskene, drepe demonene. Du skjønner det etter hvert. 491 00:36:20,139 --> 00:36:21,808 Hvorfor kan ikke Simon se deg? 492 00:36:22,934 --> 00:36:27,231 Denne runen gjør meg usynlig for dødelige. 493 00:36:27,314 --> 00:36:30,442 Det er synd. Å nekte dem alt dette. 494 00:36:32,486 --> 00:36:35,405 Hva er det du har på deg, Clary? 495 00:36:37,073 --> 00:36:38,283 La meg kjøre deg hjem. 496 00:36:39,075 --> 00:36:41,035 Jeg tror ikke jeg har et lenger. 497 00:36:41,119 --> 00:36:42,954 Hva mener du? 498 00:36:44,914 --> 00:36:46,124 Tja... 499 00:36:46,208 --> 00:36:47,917 Clary Fairchild! 500 00:36:52,714 --> 00:36:54,258 Clary, hva er det som skjer? 501 00:36:55,717 --> 00:36:56,718 Hva ser du på? 502 00:36:56,801 --> 00:36:58,845 Hvis du gir oss jenta, lar jeg deg leve. 503 00:36:58,928 --> 00:37:01,431 Du får ikke lage reglene. 504 00:37:14,110 --> 00:37:16,988 -Vi gir aldri opp jakten. -Dette er for faren min. 505 00:37:20,784 --> 00:37:22,536 -Jace! -Hva? 506 00:37:23,828 --> 00:37:25,872 -Er han død? -Hvem da? 507 00:37:30,168 --> 00:37:31,503 Hva i... 508 00:37:31,586 --> 00:37:35,549 Kan du gjøre deg synlig, så min beste venn ikke tror jeg er blitt gal? 509 00:37:44,140 --> 00:37:45,224 Hva er det som skjer? 510 00:37:45,309 --> 00:37:47,811 Vi har ikke tid til det nå, gutt. Kom dere inn. 511 00:37:47,894 --> 00:37:49,479 Hvem er dette? Langeren din? 512 00:37:49,563 --> 00:37:51,690 Jeg har sett ham før. På politistasjonen. 513 00:37:51,773 --> 00:37:54,401 Han er medlem av Kretsen. Han er ute etter deg. 514 00:37:54,484 --> 00:37:55,860 Han er med dem som tok mamma. 515 00:37:55,944 --> 00:37:58,488 Bestevennen din førte ham rett til deg. 516 00:37:58,572 --> 00:37:59,989 Han ville fange eller drepe deg. 517 00:38:00,449 --> 00:38:02,576 Det er et lik der, vi må ringe Luke. 518 00:38:02,659 --> 00:38:05,329 Vi kan ikke stole på Luke. 519 00:38:05,412 --> 00:38:07,997 Jeg må sørge for at du er trygg. 520 00:38:08,915 --> 00:38:12,126 Jeg lover å hjelpe deg med å finne moren din. 521 00:38:13,545 --> 00:38:15,505 Men du er en av oss. En shadowhunter. 522 00:38:15,589 --> 00:38:18,257 Hva snakker du om? Clary... 523 00:38:18,342 --> 00:38:21,135 ...du kjenner ikke den fyren. 524 00:38:21,219 --> 00:38:23,347 Bli med meg. Jeg kan finne hjelp. 525 00:38:23,430 --> 00:38:24,556 Clary, vær så snill. 526 00:38:24,639 --> 00:38:26,182 Clary, kom igjen. 527 00:38:30,895 --> 00:38:32,897 Jeg ser ikke Dødens beger! 528 00:38:34,273 --> 00:38:36,025 Vi lette. 529 00:38:36,109 --> 00:38:38,111 Det er ikke i leiligheten. 530 00:38:38,194 --> 00:38:41,740 At dere ikke fant det, betyr ikke at det ikke er der. 531 00:38:45,118 --> 00:38:46,745 Det er en datter. 532 00:38:46,828 --> 00:38:49,038 Den er helt lik Jocelyn. 533 00:38:49,706 --> 00:38:51,458 Det er ingen tegn til faren. 534 00:38:52,376 --> 00:38:54,085 Kan være en dødelig. 535 00:38:58,172 --> 00:38:59,466 Har Jocelyn en datter? 536 00:39:01,676 --> 00:39:05,889 Da vil jeg gjerne snakke med Jocelyns datter.