1 00:00:00,256 --> 00:00:03,259 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:40,614 --> 00:01:42,408 Se dig för, va? 3 00:01:46,579 --> 00:01:47,706 Kan du se mig? 4 00:01:55,171 --> 00:01:58,549 ÅTTA TIMMAR TIDIGARE 5 00:01:59,383 --> 00:02:00,384 "DEMONISKA" MORD 6 00:02:06,349 --> 00:02:07,516 Du fixar det. 7 00:02:26,327 --> 00:02:27,578 Hej. 8 00:02:30,248 --> 00:02:31,833 Jag heter Clary Fray. 9 00:02:41,134 --> 00:02:44,178 Det här landskapet är mycket... dekorativt. 10 00:02:44,888 --> 00:02:47,849 Det var inte precis mitt mål. 11 00:02:47,932 --> 00:02:50,643 -Vad är det där? -Det där? Inget, bara... 12 00:02:50,726 --> 00:02:55,189 ...några idéer till en grafisk roman som jag tecknar med en vän. 13 00:02:55,273 --> 00:02:57,817 Den ligger där av misstag. 14 00:02:59,110 --> 00:03:01,946 Brooklyns konstakademi tror inte på misstag. 15 00:03:07,285 --> 00:03:10,246 Ge mig lärarnas namn, så ska jag... göra slut på dem. 16 00:03:11,330 --> 00:03:12,999 Med ett skarpt mejl till dekanus. 17 00:03:13,082 --> 00:03:14,667 Glöm det. 18 00:03:18,671 --> 00:03:19,672 GRATULERAR! 19 00:03:19,755 --> 00:03:20,756 Vad? 20 00:03:22,050 --> 00:03:24,385 Sorglig min? Allvarligt? 21 00:03:24,468 --> 00:03:26,637 Snyggt. 22 00:03:26,720 --> 00:03:28,722 Tack. Det är lite konstigt. 23 00:03:28,807 --> 00:03:30,099 De gillade arbetsproven, 24 00:03:30,183 --> 00:03:33,227 men de älskade teckningarna till vår grafiska roman. 25 00:03:33,311 --> 00:03:35,521 -Ingen orsak. -Den här dagen blir historisk 26 00:03:35,604 --> 00:03:37,440 som min bästa 18:e födelsedag nånsin. 27 00:03:37,523 --> 00:03:39,650 Därför ska vi fira ikväll. 28 00:03:39,733 --> 00:03:42,278 -Ja, med Maureen, efter uppträdandet. -Absolut. 29 00:03:42,361 --> 00:03:45,448 Så... hur är det mellan dig och Maureen? 30 00:03:45,531 --> 00:03:49,035 Mellan oss? Ingenting alls. Vi sjunger bara tillsammans. 31 00:03:49,118 --> 00:03:51,830 Vet du verkligen inte att hon är kär i dig? 32 00:03:51,913 --> 00:03:53,664 Vadå? Nej. 33 00:03:53,747 --> 00:03:56,375 Simon, hur kan nån som är så smart och klarsynt som du 34 00:03:56,459 --> 00:03:59,670 undgå att se att personen intill dig är kär i dig? 35 00:04:00,504 --> 00:04:04,300 Jag är säkert inte den enda smarta, klarsynta personen som gör det misstaget. 36 00:04:09,931 --> 00:04:10,932 Det är en latte. 37 00:04:11,015 --> 00:04:12,391 Jag hade ju en biscotti. 38 00:04:12,475 --> 00:04:14,393 Du åt nog upp den utan att märka det. 39 00:04:14,477 --> 00:04:17,313 Det händer mig jämt. När jag är glad... eller ledsen. 40 00:04:17,396 --> 00:04:20,233 Men jag ska ersätta din mytiska biscotti med en riktig. 41 00:04:20,316 --> 00:04:22,401 -Tack. -Vet du? Skål för dig. 42 00:04:22,485 --> 00:04:24,320 -L'chaim. -L'chaim. 43 00:04:38,584 --> 00:04:39,919 Mördad på samma sätt? 44 00:04:40,003 --> 00:04:42,046 Ja, hon är tömd på blod. 45 00:04:49,888 --> 00:04:51,347 Hon är den sjunde. 46 00:04:51,430 --> 00:04:53,474 Ja. Inte bra. 47 00:04:57,520 --> 00:04:59,856 -Kommissarie Vargas. -Ännu en kropp tömd på blod? 48 00:04:59,939 --> 00:05:01,649 Formalinpump, gissar vi. 49 00:05:01,732 --> 00:05:03,817 Alaric och jag följer några ledtrådar. 50 00:05:07,488 --> 00:05:09,407 Hon vet att du avvisar samtalet. 51 00:05:09,490 --> 00:05:10,533 Ja. 52 00:05:11,492 --> 00:05:12,952 Jag vill be om en tjänst. 53 00:05:13,036 --> 00:05:14,287 Vadå? Fånga mördarna? 54 00:05:14,370 --> 00:05:15,579 Frånsett det. 55 00:05:15,663 --> 00:05:18,249 Gift dig med Jocelyn. Vad väntar du på? 56 00:05:18,332 --> 00:05:20,251 Jag och Jocelyn är... 57 00:05:20,334 --> 00:05:22,086 ...vi är olika. 58 00:05:24,422 --> 00:05:25,756 Det är Clarys födelsedag. 59 00:05:26,340 --> 00:05:29,093 Du beter dig redan som gift, så gift dig. 60 00:05:41,647 --> 00:05:43,316 -Hej, Dot. -Hej! 61 00:05:43,399 --> 00:05:44,650 Hur ser framtiden ut? 62 00:05:44,733 --> 00:05:46,235 Inte lika ljus som din. 63 00:05:46,319 --> 00:05:49,322 Korten visar att du kom in på konstprogrammet. 64 00:05:49,405 --> 00:05:52,408 Och med "korten" menar du "Simons twitterkonto"? 65 00:05:52,491 --> 00:05:54,660 Okej, jag följer honom. 66 00:05:54,743 --> 00:05:57,788 Att spå framtiden med kort är väldigt komplicerat. 67 00:05:57,871 --> 00:06:01,542 Men jag ser en födelsedagspresent i din framtid. 68 00:06:01,625 --> 00:06:04,420 -Dot! -Öppna den! 69 00:06:05,671 --> 00:06:08,967 Ligg lågt med den. Jag vill inte reta din mamma, min chef. 70 00:06:09,050 --> 00:06:11,594 Just därför vet jag att den är cool. 71 00:06:11,677 --> 00:06:15,098 Du är bättre på att ge presenter än på magiska förutsägelser. 72 00:06:15,181 --> 00:06:18,059 Det är inget magiskt. Jag köper sånt jag själv tycker om. 73 00:06:19,518 --> 00:06:20,936 -Grattis. -Tack. 74 00:06:21,020 --> 00:06:22,105 Jag älskar dig. 75 00:06:23,064 --> 00:06:25,066 Jag älskar dig också. 76 00:06:25,733 --> 00:06:26,734 Är allt bra? 77 00:06:28,444 --> 00:06:30,613 Ja. Grattis på födelsedagen. 78 00:06:31,990 --> 00:06:33,574 Gå upp till din mamma nu. 79 00:06:37,411 --> 00:06:39,705 ÖPPET 80 00:06:41,457 --> 00:06:43,376 STÄNGT 81 00:06:44,543 --> 00:06:47,421 -Mamma! -Du klarade det! 82 00:06:47,505 --> 00:06:50,841 -Följer du också Simon? -Han har bara 92 följare. 83 00:06:50,924 --> 00:06:52,885 Han behöver retweetar. Grattis. 84 00:06:52,968 --> 00:06:55,679 Tack. Hashtag: stalkermamma. 85 00:06:56,722 --> 00:06:58,057 Grattis på födelsedagen. 86 00:07:05,023 --> 00:07:06,440 Den kallas en stele. 87 00:07:06,524 --> 00:07:08,067 Vad är det? En brevpress? 88 00:07:08,151 --> 00:07:10,069 Nej, den är mycket mer än så. 89 00:07:11,112 --> 00:07:12,155 Den är forntida. 90 00:07:12,238 --> 00:07:14,615 Jag vill att du ska ha den. 91 00:07:14,698 --> 00:07:17,743 -Det är en släktklenod. -Har vi släktklenoder? 92 00:07:18,619 --> 00:07:20,038 -Ja, några. -Det är lustigt. 93 00:07:20,121 --> 00:07:22,373 Jag klottrade nåt i morse som liknade det här. 94 00:07:23,332 --> 00:07:25,084 Jag måste ha sett den hemma. 95 00:07:25,168 --> 00:07:26,710 Vännen, jag måste... 96 00:07:27,753 --> 00:07:28,879 Simon. Han kommer. 97 00:07:28,962 --> 00:07:30,964 -Vi måste prata. -Jag måste byta om. 98 00:07:31,049 --> 00:07:33,259 -Jag ska se Champagne Enema ikväll. -Vad? 99 00:07:33,342 --> 00:07:34,677 Nytt bandnamn, jag vet. 100 00:07:34,760 --> 00:07:36,512 Simon och Maureen bjuder ut mig sen. 101 00:07:36,595 --> 00:07:40,433 Men det är din 18-årsdag, och... 102 00:07:41,725 --> 00:07:43,394 ...allt kommer att förändras. 103 00:07:43,477 --> 00:07:46,064 Mamma, vi har pratat om det där. Jag klarar mig. 104 00:07:46,147 --> 00:07:49,942 Det gäller ett annorlunda och mycket viktigare samtal. 105 00:07:50,651 --> 00:07:51,652 Vi ska göra det. 106 00:07:51,735 --> 00:07:54,488 Kan vi ta det vid frukosten? 107 00:07:54,572 --> 00:07:55,698 Jag älskar dig. 108 00:07:56,949 --> 00:07:58,159 Tack för klenoden. 109 00:07:58,242 --> 00:07:59,452 Jag älskar dig. 110 00:08:21,765 --> 00:08:26,520 TIO ÅR TIDIGARE 111 00:08:33,777 --> 00:08:35,654 Din dotter ser precis ut som du. 112 00:08:35,738 --> 00:08:37,240 Det är håret. 113 00:09:06,560 --> 00:09:08,146 Kom nu. 114 00:09:09,355 --> 00:09:10,856 Magnus! 115 00:09:12,691 --> 00:09:15,068 Snälla Magnus, bara en trollkarl klarar det här. 116 00:09:15,153 --> 00:09:17,488 -Mamma? -Lugn, vännen. Det blir bäst så här. 117 00:09:17,571 --> 00:09:20,032 Du skyddar henne inte, du vilseför henne. 118 00:09:20,116 --> 00:09:21,575 Så länge som möjligt. 119 00:09:21,659 --> 00:09:23,827 Hon förblir inte barn hela livet, Jocelyn. 120 00:09:23,911 --> 00:09:26,539 Jag vill inte att hon blir en del av vår värld än. 121 00:09:26,622 --> 00:09:28,457 Mamma, jag vill inte. 122 00:09:28,541 --> 00:09:30,668 Snälla, ta minnena ifrån henne. 123 00:09:42,471 --> 00:09:45,516 Förlåt att jag är sen. Jag blev tilldelad de demoniska morden. 124 00:09:45,599 --> 00:09:47,685 Titta på teckningarna. 125 00:09:49,312 --> 00:09:50,646 Det händer redan. 126 00:09:50,729 --> 00:09:53,566 Vi visste att det här skulle komma. Vi berättar tillsammans. 127 00:09:53,649 --> 00:09:56,485 Nej, det var mitt val. Jag gör det ensam. 128 00:09:56,569 --> 00:09:58,362 Okej. Men gör det snart. 129 00:09:58,446 --> 00:10:00,573 Om hon är oförberedd, är ditt liv i fara. 130 00:10:00,656 --> 00:10:01,657 Clarys också. 131 00:10:01,740 --> 00:10:03,492 -Hej, Luke. Läget? -Hej! 132 00:10:03,576 --> 00:10:05,161 -Tjusiga teckningar. -Tack. 133 00:10:05,244 --> 00:10:06,245 Och varsågod. 134 00:10:07,955 --> 00:10:09,582 -Sprejfärg. -Perfekt! 135 00:10:09,665 --> 00:10:12,543 Om jag ser färgen på väggar i stan, griper jag dig. 136 00:10:12,626 --> 00:10:13,961 Färgen är till Simons van. 137 00:10:14,044 --> 00:10:16,255 -Jag kräver namnbyte på bandet. -Ja, tack. 138 00:10:16,339 --> 00:10:19,091 -Ja. -Har din mamma berättat om den där? 139 00:10:19,175 --> 00:10:21,177 Släktklenoden. Ja, den är jättefin. 140 00:10:21,260 --> 00:10:23,679 -Du är 18 år nu... -Vad är det med er? 141 00:10:23,762 --> 00:10:26,849 Jag fyller 18, jag ska inte ut på nån episk resa. 142 00:10:26,932 --> 00:10:31,103 Jo, det ska du! Vi ska till Lombardi's och fira efter spelningen. 143 00:10:31,187 --> 00:10:33,981 Ni borde komma tillbaka hit efter spelningen. 144 00:10:34,064 --> 00:10:36,192 Det är farligt ute på stan. 145 00:10:36,275 --> 00:10:38,361 Tack, mamma, men allt är bestämt. 146 00:10:38,444 --> 00:10:39,987 Ja, gärna en annan gång. 147 00:10:40,070 --> 00:10:42,448 Vänta. Känner jag doften av kyckling cacciatore? 148 00:10:42,531 --> 00:10:44,032 Simon, spelningen. 149 00:10:44,116 --> 00:10:46,118 -Ska du sjunga? -Ja, stor spelning. 150 00:10:46,202 --> 00:10:47,578 Det vill säga inte så stor. 151 00:10:49,538 --> 00:10:50,748 Du kramar ihjäl mig. 152 00:10:50,831 --> 00:10:52,916 Frukost, du och jag, imorgon. 153 00:10:53,000 --> 00:10:54,001 -Lovar du? -Japp. 154 00:10:54,668 --> 00:10:57,296 Mamma... Mamma? 155 00:10:57,380 --> 00:11:01,259 Du måste släppa mig. Jag är biologiskt och juridiskt vuxen. 156 00:11:01,342 --> 00:11:02,343 Ja. 157 00:11:03,344 --> 00:11:04,678 Det är det jag är rädd för. 158 00:11:06,555 --> 00:11:07,765 -Ska vi gå? -Ja. 159 00:11:09,600 --> 00:11:13,228 Låt henne vara barn en sista dag. 160 00:11:14,229 --> 00:11:15,230 Okej. 161 00:11:15,314 --> 00:11:17,024 Mamma är så överbeskyddande. 162 00:11:17,107 --> 00:11:20,569 Minns du i Aliens, när aliendrottningen skyddade sina ägg från Ripley? 163 00:11:20,653 --> 00:11:23,906 Är mamma Ripley eller aliendrottningen? 164 00:11:23,989 --> 00:11:25,283 -Båda. -Vad? 165 00:11:25,366 --> 00:11:26,867 En mor beskyddar sin avkomma. 166 00:11:26,950 --> 00:11:28,619 Beskyddar mig från vad? 167 00:11:28,702 --> 00:11:32,247 Jag är i en konststudio hela dagarna. Mitt liv är totalt trivialt. 168 00:11:32,331 --> 00:11:34,583 Och jag vet inte mycket om min mamma som ung. 169 00:11:34,667 --> 00:11:36,919 Gör som jag och pumpa släkten. 170 00:11:37,002 --> 00:11:39,963 Det går inte, för hon har inga släktingar. 171 00:11:40,047 --> 00:11:41,965 Och min... pappa dog innan jag föddes. 172 00:11:42,049 --> 00:11:43,426 Så du har ingen? 173 00:11:43,509 --> 00:11:46,595 Inga farbröder, tanter, bryllingar? 174 00:11:46,679 --> 00:11:48,221 Nej, bara jag och mamma. 175 00:11:48,306 --> 00:11:52,142 Därför har vår familj alltid ställt fram tre extra stolar till seder. 176 00:11:52,225 --> 00:11:54,603 En åt Clary, en åt Jocelyn och en åt Elia. 177 00:11:54,687 --> 00:11:56,897 -Självklart. -Givetvis. 178 00:11:56,980 --> 00:11:58,774 Känns inte det lite konstigt? 179 00:11:58,857 --> 00:12:00,609 Att du inte vet nåt om din familj? 180 00:12:00,693 --> 00:12:03,278 Din mamma kanske döljer nån bister, mörk hemlighet. 181 00:12:03,362 --> 00:12:05,030 Det är inte möjligt, Maureen. 182 00:12:05,113 --> 00:12:06,657 -Tänk efter. -Allvarligt. 183 00:12:06,740 --> 00:12:09,702 Min mamma kan inte dölja nånting för mig. 184 00:12:21,796 --> 00:12:23,840 Isabelle, sätt fart. 185 00:12:32,432 --> 00:12:34,101 Hej, kompis. 186 00:12:34,184 --> 00:12:35,227 Allvarligt? 187 00:12:35,310 --> 00:12:38,939 Vad ska jag säga? Demoner gillar blondiner. 188 00:12:39,022 --> 00:12:40,941 Visst, men peruken är vit. 189 00:12:41,024 --> 00:12:42,067 Platinablond. 190 00:12:42,150 --> 00:12:44,486 Och de gillar inte precis Shakespeare, eller hur? 191 00:12:44,569 --> 00:12:46,238 Du är rätt distraherande ändå. 192 00:12:46,321 --> 00:12:49,074 Var dig själv? Är det vad du vill säga? 193 00:12:49,157 --> 00:12:51,451 Glöm det. Du är fin, nu kör vi. 194 00:12:52,577 --> 00:12:53,745 Vi är redo, Jace. 195 00:12:53,828 --> 00:12:56,664 -Bra val, Izzy. Demoner gillar blondiner. -Jag sa ju det. 196 00:12:56,748 --> 00:12:57,875 Platinablond. 197 00:12:57,958 --> 00:13:00,752 Av nån anledning dödar våra demonvänner värdsliga 198 00:13:00,835 --> 00:13:02,170 och tömmer dem på blod. 199 00:13:02,254 --> 00:13:05,007 Varför vill de ha blod? Är inte det vampyrerna? 200 00:13:05,090 --> 00:13:06,174 Jag vet inte, Alec. 201 00:13:07,092 --> 00:13:08,385 Lata vampyrer kanske? 202 00:13:08,468 --> 00:13:10,428 Det måste vara nåt speciellt med deras blod. 203 00:13:10,512 --> 00:13:12,555 Vad kan vara speciellt med världsligas blod? 204 00:13:12,639 --> 00:13:16,518 Ge mig ett prov, så ska jag säga vad de söker efter. 205 00:13:16,601 --> 00:13:19,854 Vi får fler svar när vi vet exakt vem demonerna jobbar åt. 206 00:13:19,938 --> 00:13:21,773 Du tror inte att de agerar ensamma? 207 00:13:21,856 --> 00:13:22,900 Nej. 208 00:13:22,983 --> 00:13:26,153 De är inte precis kreativa tänkare, utan formskiftare. 209 00:13:28,196 --> 00:13:30,240 Så här ser vår måltavla ut. 210 00:13:31,158 --> 00:13:32,325 För ögonblicket. 211 00:13:33,410 --> 00:13:35,412 Bra. Jag fixar godkännande för uppdraget. 212 00:13:35,495 --> 00:13:36,871 Kom igen, Alec. 213 00:13:36,955 --> 00:13:40,208 Innan du hinner göra det har vi dödat sex demoner. 214 00:13:40,292 --> 00:13:44,171 Förresten är det roligare att bryta mot reglerna än att följa dem. 215 00:14:09,071 --> 00:14:10,738 Tack för att du är vår roadie. 216 00:14:10,822 --> 00:14:13,283 Och tack för att du är vår husartist. 217 00:14:13,366 --> 00:14:14,367 Självklart. 218 00:14:16,536 --> 00:14:19,206 Så ni gick ut på scenen ikväll som Champagne Enema. 219 00:14:20,582 --> 00:14:22,500 Vad tänkte vi på? 220 00:14:22,584 --> 00:14:24,002 Men nu... 221 00:14:24,086 --> 00:14:25,253 ...är vi Rock Solid Panda. 222 00:14:25,337 --> 00:14:26,838 Ja, det är vi. 223 00:14:26,922 --> 00:14:29,674 Rock Solid Panda, ska bli. Jag känner mig inspirerad. 224 00:14:31,384 --> 00:14:32,385 -Färg. -Färg. 225 00:14:39,017 --> 00:14:40,602 Vad är det för grej? 226 00:14:41,937 --> 00:14:44,272 Konstigt, jag tänkte inte ens måla den. 227 00:14:44,356 --> 00:14:45,983 Det var andra gången idag. 228 00:14:46,066 --> 00:14:47,525 Det finns bekräftade fall 229 00:14:47,609 --> 00:14:49,902 där folk vaknar på morgonen och talar franska, 230 00:14:49,987 --> 00:14:52,155 fast de aldrig har studerat språket. 231 00:14:52,239 --> 00:14:54,116 Tror du att det är ett språk? 232 00:14:54,199 --> 00:14:55,533 Möjligen sanskrit. 233 00:15:00,998 --> 00:15:02,749 Se dig för, va? 234 00:15:05,543 --> 00:15:06,836 Kan du se mig? 235 00:15:06,919 --> 00:15:10,298 Ja, det är liksom det jag menar, men du såg tydligen inte mig. 236 00:15:10,382 --> 00:15:11,883 Du har synen. 237 00:15:11,967 --> 00:15:13,468 Vänta, vadå? 238 00:15:14,970 --> 00:15:16,304 Jag borde känna igen dig. 239 00:15:16,388 --> 00:15:19,099 Har du nånsin lyckats ragga upp nån så? 240 00:15:19,182 --> 00:15:20,183 Nånsin? 241 00:15:23,145 --> 00:15:24,229 Jace! 242 00:15:31,444 --> 00:15:33,113 Såg ni den där blonda killen? 243 00:15:33,196 --> 00:15:35,865 Du menar låtsaskompisen du pratade med? 244 00:15:35,948 --> 00:15:37,659 Nej, han som sprang in på klubben. 245 00:15:38,160 --> 00:15:39,995 Clary, det finns ingen där. 246 00:15:40,078 --> 00:15:41,496 Han med tatueringarna... 247 00:15:41,579 --> 00:15:43,331 Vem pratar du om? 248 00:15:44,291 --> 00:15:45,958 Såg ni honom verkligen inte? 249 00:15:46,043 --> 00:15:47,085 Nej. 250 00:15:48,253 --> 00:15:50,130 Sluta få mig att känna mig knäpp. 251 00:15:50,213 --> 00:15:51,798 Sluta bete dig så där. 252 00:15:51,881 --> 00:15:53,300 Vad var det i din latte? 253 00:15:56,469 --> 00:15:57,512 Vart ska du gå? 254 00:15:57,595 --> 00:15:58,846 Jag vill ha svar. 255 00:15:58,930 --> 00:16:00,432 Men ditt falskleg suger ju. 256 00:16:40,097 --> 00:16:42,182 Mer världsligt blod till din chef. 257 00:16:56,571 --> 00:16:59,116 Jag ska gå och misslyckas med att fixa drinkar. 258 00:16:59,199 --> 00:17:01,118 Jag följer med. 259 00:17:01,201 --> 00:17:02,410 Vill du inte... Clary! 260 00:17:18,926 --> 00:17:21,179 Medlemmar av Cirkeln är inte välkomna här. 261 00:17:23,348 --> 00:17:25,517 Bara lugn, trollkarl. Det där är passé. 262 00:17:25,600 --> 00:17:29,312 Verkligen? För mig var det alldeles nyss. 263 00:17:39,156 --> 00:17:40,323 Vi har utstått värre. 264 00:17:41,449 --> 00:17:43,618 Ni har gjort värre. 265 00:17:45,620 --> 00:17:46,704 Gå härifrån. 266 00:18:04,306 --> 00:18:05,848 Izzy. 267 00:18:30,457 --> 00:18:31,999 Nån har tränat. 268 00:18:33,000 --> 00:18:34,085 Vilka coola linser. 269 00:18:37,880 --> 00:18:40,758 Du har visst sålt världsligt blod. 270 00:18:41,759 --> 00:18:44,179 Hur så? Vill du köpa? 271 00:18:45,180 --> 00:18:46,348 Inte jag. 272 00:18:48,850 --> 00:18:50,518 Men du ska tala om vem. 273 00:18:51,519 --> 00:18:53,020 Du är i underläge. 274 00:18:54,772 --> 00:18:56,566 Jag gillar oddsen. 275 00:18:58,860 --> 00:19:00,152 Sista chansen. 276 00:19:03,656 --> 00:19:05,116 Se upp! 277 00:19:09,287 --> 00:19:10,330 Försiktigt! 278 00:19:23,593 --> 00:19:24,927 Är du skadad? 279 00:19:46,699 --> 00:19:48,159 Alec! 280 00:20:03,966 --> 00:20:05,009 Ursäkta. 281 00:20:16,854 --> 00:20:18,273 Men... Clary! 282 00:20:20,191 --> 00:20:21,318 Clary! 283 00:20:26,155 --> 00:20:27,324 Kör. 284 00:20:36,198 --> 00:20:39,368 Plötsligt kom läskiga tentakler ut ur ansiktet på kroppsbyggaren, 285 00:20:39,451 --> 00:20:41,453 som bara gick upp i rök. 286 00:20:42,914 --> 00:20:44,165 Jag blev drogad, va? 287 00:20:44,248 --> 00:20:47,293 Hur såg tatueringarna ut på den blonda killen? 288 00:20:47,376 --> 00:20:50,171 Vem bryr sig? Hör du ens på? 289 00:20:50,254 --> 00:20:51,338 Jag dödade nog nån. 290 00:20:51,422 --> 00:20:54,508 Clary, såg de ut så här? 291 00:20:57,762 --> 00:20:58,805 Mamma, vad... 292 00:20:59,555 --> 00:21:03,184 Allt du såg ikväll har en betydelse och en förklaring, 293 00:21:03,267 --> 00:21:06,603 och jag har fruktat det här samtalet ända sen du föddes. 294 00:21:06,687 --> 00:21:07,688 Vad pågår? 295 00:21:08,856 --> 00:21:11,608 -Håller jag på att bli galen? -Nej. 296 00:21:12,609 --> 00:21:13,903 Men beskyddet avtar. 297 00:21:13,986 --> 00:21:16,030 Du är 18 år nu och bör få veta sanningen. 298 00:21:16,113 --> 00:21:17,614 Beskydd? Vad betyder det? 299 00:21:17,698 --> 00:21:19,158 Mamma, du skrämmer mig. 300 00:21:19,241 --> 00:21:22,036 Jag vet. Därför har jag skjutit upp det här. 301 00:21:22,119 --> 00:21:24,163 Jocelyn, se ut genom fönstret. 302 00:21:24,246 --> 00:21:26,874 Magnus ringde och varnade oss. De har hittat dig. 303 00:21:30,169 --> 00:21:31,753 Dot, det är dags. 304 00:21:32,588 --> 00:21:34,715 Hör på. Du får inte vara nära mig. 305 00:21:34,799 --> 00:21:38,302 -Vad är det? Vad har du gjort? -Jag har retat en mäktig person. 306 00:21:38,385 --> 00:21:40,262 Jag gömde nåt för honom och hans anhang. 307 00:21:40,346 --> 00:21:42,098 Anhang? Kan vi inte ringa polisen? 308 00:21:42,181 --> 00:21:44,100 Den polis du ska ringa är Luke. 309 00:21:45,601 --> 00:21:48,062 Ha den här med dig, och tänk på mig när du bär den. 310 00:21:48,145 --> 00:21:50,397 Det är inte rätt tid för fler presenter. 311 00:21:50,481 --> 00:21:52,984 -Vad i helsike händer? -Bara om du behöver det. 312 00:21:55,111 --> 00:21:58,405 Lita på din instinkt. Du är mäktigare än du vet. 313 00:22:00,992 --> 00:22:02,284 Ta Jocelyn levande. 314 00:22:03,077 --> 00:22:04,286 Hitta dödsbägaren. 315 00:22:04,370 --> 00:22:06,372 -Mamma, jag måste få veta... -Dot, öppna. 316 00:22:15,131 --> 00:22:16,632 Allt jag har gjort, 317 00:22:16,715 --> 00:22:19,218 alla mina misstag beror på att jag älskar dig så. 318 00:22:19,301 --> 00:22:20,928 -Vad gör du? -Luke förklarar allt. 319 00:22:21,012 --> 00:22:22,429 -Han gömmer dig. -Gömmer mig? 320 00:22:22,513 --> 00:22:25,432 Från Cirkeln. Lita bara på honom, ingen annan. 321 00:22:25,516 --> 00:22:27,143 -Mamma, jag... -Var är Luke nu? 322 00:22:27,226 --> 00:22:29,478 -På polisstationen! -Minns att jag älskar dig. 323 00:22:29,561 --> 00:22:31,647 Mamma! 324 00:22:31,730 --> 00:22:33,565 -Clary! -Mamma! 325 00:22:41,698 --> 00:22:42,699 Clary? 326 00:22:44,243 --> 00:22:46,578 -Kommissarie Vargas. -Klockan är två på natten. 327 00:22:46,662 --> 00:22:48,122 Vad gör du här så sent? 328 00:22:50,749 --> 00:22:53,002 Luke lovade köra mig hem om han var kvar här. 329 00:22:53,085 --> 00:22:54,795 Han litar inte på taxichaufförer. 330 00:22:55,796 --> 00:22:58,632 Han är mitt i ett förhör. Det kan ta ett tag. 331 00:22:59,466 --> 00:23:02,053 Okej, jag väntar i kafeterian. 332 00:23:02,136 --> 00:23:05,764 Du, är det nåt problem? 333 00:23:05,847 --> 00:23:06,974 Killproblem? 334 00:23:07,849 --> 00:23:09,185 Ja, visst. 335 00:23:09,268 --> 00:23:11,520 Killproblem, åt det hållet. 336 00:23:44,928 --> 00:23:47,389 AUKTIONSHUSET KÖPER & SÄLJER ANTIKVITETER 337 00:24:01,112 --> 00:24:02,821 Jag låter dem inte hitta dig. 338 00:24:50,202 --> 00:24:52,621 Vi släpper dig om du ger oss dödsbägaren. 339 00:24:52,704 --> 00:24:56,208 Inte en chans. Efter alla dessa år vill ni ännu ha den? 340 00:24:57,584 --> 00:24:59,586 Inte åt oss själva. 341 00:24:59,670 --> 00:25:00,712 Utan åt honom. 342 00:25:02,756 --> 00:25:03,882 Valentine lever än. 343 00:25:03,965 --> 00:25:06,427 Han blir rätt överraskad över att du också gör det. 344 00:25:06,510 --> 00:25:08,595 Jag låter inte Valentine skapa en armé. 345 00:25:08,679 --> 00:25:10,347 En gång trodde du på honom. 346 00:25:10,431 --> 00:25:13,100 Jag trodde på att beskydda mänskligheten. 347 00:25:18,105 --> 00:25:19,315 Ni får aldrig bägaren. 348 00:25:22,443 --> 00:25:23,652 Nej! 349 00:25:29,015 --> 00:25:32,853 När vi fann att Jocelyn Fairchild levde, var du lätt att spåra. 350 00:25:32,936 --> 00:25:33,937 Fairchild? 351 00:25:34,020 --> 00:25:35,480 Ni två var jämt nära varann. 352 00:25:35,563 --> 00:25:36,647 Cirkeln har henne. 353 00:25:36,732 --> 00:25:39,234 Det är bara en tidsfråga innan vi tar dottern. 354 00:25:39,317 --> 00:25:41,652 Du får dem båda om du ger oss dödsbägaren. 355 00:25:43,654 --> 00:25:46,574 Jag bryr mig inte om dem. De betyder inget för mig. 356 00:25:46,657 --> 00:25:48,701 Döda dem båda om ni vill. 357 00:25:49,786 --> 00:25:50,912 Mitt folk vill ha bägaren. 358 00:25:51,913 --> 00:25:53,957 Varför tror du att jag hängt här i alla år? 359 00:25:54,040 --> 00:25:55,416 När jag hittar bägaren... 360 00:25:56,334 --> 00:25:57,460 ...behåller jag den. 361 00:25:57,543 --> 00:25:59,629 Det kan ni hälsa Valentine och Cirkeln. 362 00:25:59,712 --> 00:26:01,965 -Ingen nämnde Valentine. -Det behövdes inte. 363 00:26:02,048 --> 00:26:03,967 -Hör på mig. -Nej, hör på själv. 364 00:26:04,968 --> 00:26:06,302 Försvinn härifrån. 365 00:26:22,402 --> 00:26:25,238 Mamma... 366 00:26:36,041 --> 00:26:38,709 TJERNOBYL 367 00:27:05,946 --> 00:27:07,155 Du har återvänt. 368 00:27:09,074 --> 00:27:11,617 Beklagar att det måste bli så här, Jocelyn. 369 00:27:19,750 --> 00:27:21,962 Ni skulle ju föra henne hit oskadd. 370 00:27:24,089 --> 00:27:26,174 -Vad hände? -En dryck. 371 00:27:26,257 --> 00:27:28,676 Hon stod nog under en trollkarls beskydd. 372 00:27:28,759 --> 00:27:32,055 Hon var allierad med en nedomvärldare, gömd bland världsliga. 373 00:27:32,138 --> 00:27:33,139 Fegis. 374 00:27:33,223 --> 00:27:37,143 Jocelyn Fairchild lyckades gömma sig från Cirkeln i 18 år. 375 00:27:37,227 --> 00:27:39,520 Skulle en fegis klara av nåt sånt? 376 00:27:39,604 --> 00:27:42,232 Det enda hon klarade av var att lukta som en världslig. 377 00:27:45,068 --> 00:27:46,069 Ursäkta? 378 00:27:46,152 --> 00:27:48,279 Hon förrådde Cirkeln. 379 00:27:48,363 --> 00:27:49,780 Hon förtjänar ingen respekt. 380 00:28:08,133 --> 00:28:10,010 Mamma! 381 00:28:14,264 --> 00:28:15,598 Mamma! 382 00:28:21,980 --> 00:28:23,314 Mamma... 383 00:28:27,527 --> 00:28:28,694 Mamma! 384 00:29:25,251 --> 00:29:26,336 Dot. 385 00:29:28,463 --> 00:29:29,839 De tog Jocelyn. 386 00:29:30,465 --> 00:29:31,507 Vilka tog henne? 387 00:29:32,050 --> 00:29:34,802 Avfälliga Shadowhunters som var ute efter dödsbägaren. 388 00:29:35,678 --> 00:29:37,263 Vad i helsike pratar du om? 389 00:29:38,223 --> 00:29:39,849 Tänk efter, Clary. 390 00:29:39,933 --> 00:29:41,935 Sa din mamma nånsin nåt om en bägare? 391 00:29:42,018 --> 00:29:43,228 En viktig bägare. 392 00:29:43,311 --> 00:29:45,396 Av guld, nästan som en kalk. 393 00:29:45,480 --> 00:29:47,857 Nej! Jag vet inget om nån bägare. 394 00:29:47,941 --> 00:29:49,734 En av antikviteterna på nedervåningen? 395 00:29:49,817 --> 00:29:51,611 Nej, ingen sån. 396 00:29:51,694 --> 00:29:54,072 Tänk efter. Det kan rädda Jocelyn. 397 00:29:54,155 --> 00:29:56,741 Jag kan inte tänka! Nån har kidnappat min mamma! 398 00:29:57,450 --> 00:29:59,910 Du vet mer än du tror, Clary Fray. 399 00:30:30,150 --> 00:30:32,318 Inget tack för att jag räddade livet på dig? 400 00:30:34,695 --> 00:30:36,781 Försiktigt. Demonen sårade dig. 401 00:30:37,948 --> 00:30:39,784 -Demonen? -Ja. 402 00:30:40,493 --> 00:30:42,996 Vad tror du att den där äckliga varelsen var? 403 00:30:43,079 --> 00:30:45,373 Jag... Jag trodde att det var Dot. 404 00:30:45,456 --> 00:30:48,501 En rovdjursdemon, en formskiftare. 405 00:30:48,584 --> 00:30:50,670 Dina ord säger mig ingenting. 406 00:30:51,629 --> 00:30:54,424 Varför... Varför rör sig rummet? 407 00:30:54,507 --> 00:30:56,551 Demongiftet. 408 00:30:56,634 --> 00:30:58,094 Är det farligt? 409 00:31:04,392 --> 00:31:05,476 Var inte rädd. 410 00:31:20,775 --> 00:31:23,235 Jocelyn, du är tillbaka hos mig. 411 00:31:33,579 --> 00:31:35,790 -Vänta, jag känner inte... -Jag är Isabelle. 412 00:31:36,999 --> 00:31:39,627 Aldrig har jag sett Jace så nyfiken på en världslig. 413 00:31:40,545 --> 00:31:41,712 Eller så distraherad. 414 00:31:42,254 --> 00:31:45,508 Som du såg tidigare kan sånt vara väldigt farligt för oss. 415 00:31:45,591 --> 00:31:47,677 Jag vet inte vad du pratar om. 416 00:31:47,760 --> 00:31:49,011 Vem är Jace? 417 00:31:49,094 --> 00:31:50,930 Du vet inte mycket, du. 418 00:31:52,807 --> 00:31:56,476 Jag vet bara att några psykfall tog mamma och nu har ni tagit mig. 419 00:31:57,436 --> 00:32:00,523 Med "tagit" menar du väl "räddat ditt liv"? 420 00:32:02,274 --> 00:32:04,484 -En världslig bör inte vara här. -Var då? 421 00:32:04,569 --> 00:32:06,821 -Hon är inte världslig, Alec. -Hur vet du det? 422 00:32:06,904 --> 00:32:09,239 Serafsvärdet lyste upp när hon vidrörde det. 423 00:32:09,323 --> 00:32:10,700 Isabelle, ursäktar du... 424 00:32:12,201 --> 00:32:13,953 Jag heter Jace Wayland. 425 00:32:14,036 --> 00:32:16,706 -Jag heter... -Clary Fray, vi vet vem du är. 426 00:32:16,789 --> 00:32:20,543 -Finner bara jag det här ovanligt? -Du finner allt ovanligt, Alec. 427 00:32:20,626 --> 00:32:23,879 -Jag rapporterar till Klaven. -Coola ner dig lite. 428 00:32:23,963 --> 00:32:25,548 Min bror är oförmögen till det. 429 00:32:25,631 --> 00:32:28,801 Jag älskar dig, Alec, men du är alltid uppe i varv. 430 00:32:28,884 --> 00:32:30,219 Jag älskar dig. Men... 431 00:32:30,302 --> 00:32:33,180 Du, ge mig ett ögonblick. 432 00:32:36,141 --> 00:32:38,268 Här är ett ord jag sällan använder: Snälla? 433 00:32:40,104 --> 00:32:41,313 Vad är det med dig? 434 00:32:41,396 --> 00:32:42,732 Allvarligt, vad är det? 435 00:32:42,815 --> 00:32:44,316 Följ med mig, storebror. 436 00:32:47,194 --> 00:32:49,572 -Jag ska förklara. -Vi känner henne inte. 437 00:32:49,655 --> 00:32:51,531 Det finns inga nya Shadowhunters. 438 00:32:51,616 --> 00:32:53,743 -Jo, nu. -Är inte det lite konstigt? 439 00:32:53,826 --> 00:32:56,621 Det konstiga är att du är så upprörd. 440 00:32:56,704 --> 00:33:00,583 Det kanske beror på hur Jace ser på henne. 441 00:33:00,666 --> 00:33:04,128 Du borde vara glad att Jace bryr sig om nån annan än sig själv. 442 00:33:04,211 --> 00:33:06,130 Hon förstörde ju uppdraget. 443 00:33:06,213 --> 00:33:08,173 Vi fick aldrig veta vem som köper blod. 444 00:33:08,257 --> 00:33:09,842 Det var vår enda uppgift. 445 00:33:13,220 --> 00:33:15,555 Ditt sår har läkt. 446 00:33:17,349 --> 00:33:18,643 Hur är det möjligt? 447 00:33:19,685 --> 00:33:22,938 Så jag är mirakulöst helad, och alla ni... 448 00:33:23,022 --> 00:33:25,941 ...tjusiga människor har magiska krafter? 449 00:33:26,025 --> 00:33:28,568 Nej. Förväxla mig inte med en trollkarl. 450 00:33:28,653 --> 00:33:31,571 -En vad? -Trollkarl. En av nedomvärldarna. 451 00:33:31,656 --> 00:33:33,573 Du pratar rent nonsens. 452 00:33:34,742 --> 00:33:36,285 Trollkarlar, vampyrer, Seelier... 453 00:33:36,368 --> 00:33:38,663 Min hjärna sprängs snart. 454 00:33:38,746 --> 00:33:40,790 Okej, jag ska förklara det enkelt. 455 00:33:41,874 --> 00:33:43,668 Alla legender är sanna. 456 00:33:44,752 --> 00:33:46,629 Vi är Shadowhunters. 457 00:33:46,712 --> 00:33:50,007 Vi skyddar människovärlden från demonernas värld. 458 00:33:50,090 --> 00:33:54,011 Människorna du såg mördas vid Pandemonium 459 00:33:54,094 --> 00:33:56,847 var inte alls människor utan formskiftande demoner. 460 00:33:56,931 --> 00:34:01,060 Jag vill inte vara med i er övernaturliga kampklubb. 461 00:34:02,311 --> 00:34:04,354 Jag vill bara hitta min mamma. 462 00:34:05,147 --> 00:34:08,651 Jag bryr mig inte om allt det där andra, bara att hitta min mamma. 463 00:34:10,736 --> 00:34:11,946 Snälla du. 464 00:34:13,405 --> 00:34:15,074 Hjälp mig att hitta henne. 465 00:34:16,450 --> 00:34:18,035 Jag är din bästa chans. 466 00:34:20,746 --> 00:34:22,247 Jag känner dig inte ens. 467 00:34:27,252 --> 00:34:28,253 Simon! 468 00:34:28,963 --> 00:34:31,006 Varför har du inte svarat i telefon? 469 00:34:31,090 --> 00:34:33,383 Allt är... i spillror. 470 00:34:33,467 --> 00:34:34,634 Var är du? 471 00:34:34,719 --> 00:34:38,055 Enligt Hitta mina vänner är din mobil i en övergiven kyrka på Deighton. 472 00:34:38,138 --> 00:34:39,181 Jag är utanför. 473 00:34:44,687 --> 00:34:46,021 Jag ser dig. 474 00:34:46,105 --> 00:34:47,522 Jag ser inte dig. 475 00:34:47,606 --> 00:34:49,524 Ge mig fem minuter att klä på mig. 476 00:34:49,608 --> 00:34:51,777 Varför är du avklädd i en övergiven kyrka? 477 00:34:51,861 --> 00:34:54,905 Är det nåt problem med meth som vi borde prata om? 478 00:34:54,989 --> 00:34:57,157 Ge mig bara fem minuter. 479 00:34:59,243 --> 00:35:01,661 Var är mina kläder? 480 00:35:01,746 --> 00:35:02,872 Demongift. 481 00:35:02,955 --> 00:35:04,498 Du minns? 482 00:35:05,249 --> 00:35:06,751 Isabelle gav dig de här. 483 00:35:11,463 --> 00:35:12,506 Du skojar, va? 484 00:35:12,589 --> 00:35:15,175 Hon är väldigt tillfreds med sin kropp. 485 00:35:25,853 --> 00:35:27,229 Hur kom märket dit? 486 00:35:27,312 --> 00:35:28,647 Jag ritade det. 487 00:35:28,731 --> 00:35:31,734 Jag förstår fortfarande inte allt som pågår, 488 00:35:31,817 --> 00:35:33,568 men du får inte tatuera min hals. 489 00:35:33,652 --> 00:35:34,653 Det är läskigt. 490 00:35:34,737 --> 00:35:38,115 Uppfattat. Jag får väl låta dig dö nästa gång. 491 00:35:39,158 --> 00:35:40,700 Och det är ingen tatuering. 492 00:35:41,869 --> 00:35:42,995 Det är en runa. 493 00:35:44,121 --> 00:35:46,415 De har mycket stor kraft. 494 00:35:46,916 --> 00:35:48,708 Bra för Shadowhunters. 495 00:35:48,793 --> 00:35:50,085 Dödlig för människor. 496 00:35:50,169 --> 00:35:53,130 Men du vet väl redan allt om runor? 497 00:35:58,635 --> 00:35:59,762 Kanske inte. 498 00:36:01,931 --> 00:36:04,934 Och det gör dig så intressant... 499 00:36:05,017 --> 00:36:07,019 ...Clary Fray. 500 00:36:09,879 --> 00:36:12,716 Jag såg nåt bakom din vän. 501 00:36:12,799 --> 00:36:14,634 Du tänker väl inte döda Simon? 502 00:36:14,718 --> 00:36:18,180 Skydda människorna, döda demonerna. Du fattar så småningom. 503 00:36:20,139 --> 00:36:21,808 Varför kan inte Simon se dig? 504 00:36:22,934 --> 00:36:27,231 Det här är en glamour, en runa som gör mig osynlig för världsliga. 505 00:36:27,314 --> 00:36:30,442 Synd egentligen, att de inte får se en sån som jag. 506 00:36:32,486 --> 00:36:35,405 Vad har du på dig, Clary? 507 00:36:37,073 --> 00:36:38,283 Låt mig ta dig hem. 508 00:36:39,075 --> 00:36:41,035 Jag har nog inget hem längre. 509 00:36:41,119 --> 00:36:42,954 Hur så? Vad menar du? 510 00:36:46,208 --> 00:36:47,917 Clary Fairchild! 511 00:36:52,714 --> 00:36:54,258 Clary, vad pågår? 512 00:36:55,717 --> 00:36:56,718 Vad tittar du på? 513 00:36:56,801 --> 00:36:58,845 Ge oss flickan, så får du leva. 514 00:36:58,928 --> 00:37:01,431 Du kan knappast skapa några regler. 515 00:37:03,141 --> 00:37:04,393 Clary... 516 00:37:14,110 --> 00:37:16,988 -Vi slutar aldrig jaga henne. -Det här är för min far. 517 00:37:20,784 --> 00:37:22,536 -Jace! -Ursäkta? 518 00:37:23,828 --> 00:37:25,872 -Är han död? -Vem då? 519 00:37:30,168 --> 00:37:31,503 Vad i... 520 00:37:31,586 --> 00:37:33,212 Kan du avglamorisera eller nåt, 521 00:37:33,297 --> 00:37:35,549 så min bästa vän inte tror att jag är knäpp? 522 00:37:44,140 --> 00:37:45,224 Vad är det här? 523 00:37:45,309 --> 00:37:47,811 Vi har inte tid nu. Vi går in igen allihop. 524 00:37:47,894 --> 00:37:49,479 Vem är han? Din meth-langare? 525 00:37:49,563 --> 00:37:51,690 Jag såg honom förut på polisstationen. 526 00:37:51,773 --> 00:37:54,401 Han tillhör Cirkeln. Han var ute efter dig. 527 00:37:54,484 --> 00:37:55,860 Han tillhör de som tog mamma. 528 00:37:55,944 --> 00:37:58,488 Ja, din bästis ledde honom rakt till dig. 529 00:37:58,572 --> 00:37:59,989 Han ville fånga eller döda dig. 530 00:38:00,449 --> 00:38:02,576 Vi har ett lik här. Vi måste ringa Luke. 531 00:38:02,659 --> 00:38:05,329 Vi kan inte lita på Luke. 532 00:38:05,412 --> 00:38:07,997 Clary, jag måste beskydda dig. 533 00:38:08,915 --> 00:38:12,126 Jag lovar att hjälpa dig hitta din mor. 534 00:38:13,545 --> 00:38:15,505 Men du tillhör oss. Du är en Shadowhunter. 535 00:38:15,589 --> 00:38:18,257 Vad pratar du om? Clary... 536 00:38:18,342 --> 00:38:21,135 ...du känner väl inte honom? 537 00:38:21,219 --> 00:38:23,347 Följ med mig. Jag kan fixa hjälp. 538 00:38:23,430 --> 00:38:24,556 Snälla Clary. 539 00:38:24,639 --> 00:38:26,182 Kom igen, Clary. 540 00:38:30,895 --> 00:38:32,897 Jag ser inte dödsbägaren! 541 00:38:34,273 --> 00:38:36,025 Vi letade. 542 00:38:36,109 --> 00:38:38,111 Den finns inte i vindsvåningen. 543 00:38:38,194 --> 00:38:41,740 Att ni inte hittade den betyder inte att den inte finns där. 544 00:38:45,118 --> 00:38:46,745 Hon har en dotter. 545 00:38:46,828 --> 00:38:49,038 Ser ut precis som Jocelyn. 546 00:38:49,706 --> 00:38:51,458 Inga spår efter pappan. 547 00:38:52,376 --> 00:38:54,085 Kan vara en världslig. 548 00:38:58,172 --> 00:38:59,466 Har Jocelyn en dotter? 549 00:39:01,676 --> 00:39:05,889 I så fall vill jag prata med henne.