1 00:00:27,027 --> 00:00:30,739 NETFLIX CONSTANTIN FILM يقدّمان {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,354 "(مكان ما في (تشيلي" 3 00:01:35,178 --> 00:01:37,305 !ها أنا آتٍ أيها التقاعد اللعين 4 00:01:51,903 --> 00:01:53,071 .ذكّريني باسمك يا حبيبتي 5 00:01:53,529 --> 00:01:55,198 !ما زلت "سيندي" يا حبيبي 6 00:01:56,115 --> 00:01:57,115 "(سيندي)" 7 00:01:57,241 --> 00:01:58,910 ."مرحباً مجدداً يا حبيبتي "سيندي 8 00:01:58,993 --> 00:02:01,120 ما رأيك بالقليل من الشمبانيا؟ - !أجل - 9 00:02:05,458 --> 00:02:06,918 .هناك القليل عليك 10 00:02:07,001 --> 00:02:08,001 !تعالي 11 00:02:18,888 --> 00:02:20,098 ...13، 14 12 00:02:20,181 --> 00:02:21,975 !أحسنت يا حبيبي - ...15 - 13 00:02:22,058 --> 00:02:23,434 !أنت قوي جداً 14 00:02:24,185 --> 00:02:25,311 .أنا في موقعي 15 00:02:25,395 --> 00:02:26,437 "(فاكوندو)" 16 00:02:30,024 --> 00:02:31,024 هل يروقك هذا؟ 17 00:02:31,067 --> 00:02:32,151 .تعرف أنه يروقني 18 00:02:32,735 --> 00:02:33,820 !يمكنك ذلك يا عزيزي 19 00:02:36,364 --> 00:02:38,157 .أنت راقص ماهر 20 00:02:38,241 --> 00:02:39,617 !أجل 21 00:02:43,162 --> 00:02:45,790 .تعال يا عزيزي - .هذان الوركان لا يكذبان - 22 00:02:46,666 --> 00:02:48,668 هل يروقك هذا؟ - .أحبه! تعال - 23 00:02:52,588 --> 00:02:53,715 !اهدأ أيها الراقص 24 00:02:59,971 --> 00:03:01,431 !أجل 25 00:03:07,895 --> 00:03:09,164 .حان وقت المعاشرة الفموية يا سيد 26 00:03:09,188 --> 00:03:10,732 هل هذا أمر؟ 27 00:03:11,607 --> 00:03:12,608 .تفضّلي 28 00:03:12,984 --> 00:03:14,068 !أجل 29 00:03:14,152 --> 00:03:15,278 !مرحباً 30 00:03:18,197 --> 00:03:21,284 .هذا التقاعد يسير بشكل رائع حقاً 31 00:03:21,367 --> 00:03:23,244 .شكراً 32 00:03:24,996 --> 00:03:26,039 !طلقة 33 00:03:31,711 --> 00:03:32,545 .سأدخل 34 00:03:32,628 --> 00:03:33,838 "(هيلدي)" 35 00:03:36,758 --> 00:03:37,758 !أنت 36 00:03:38,718 --> 00:03:39,761 "(أليكسي)" 37 00:03:43,931 --> 00:03:45,058 !يا إلهي! تباً 38 00:03:45,141 --> 00:03:46,434 .أحب هذه الأغنية 39 00:03:46,517 --> 00:03:47,517 ."إنه لك يا "فاكوندو 40 00:03:58,738 --> 00:03:59,738 لماذا؟ 41 00:03:59,947 --> 00:04:01,467 ."أصبحت عجوزاً يا "مايكل - ..."سيندي" - 42 00:04:03,659 --> 00:04:05,244 .لكنك لست عجوزاً كثيراً في النهاية 43 00:04:07,497 --> 00:04:08,831 .كارل" ، نحن مستعدون للمغادرة" 44 00:04:11,584 --> 00:04:13,503 !في خدمتكم! اصعدوا رجاءً 45 00:04:14,087 --> 00:04:15,338 "(كارل)" 46 00:04:17,381 --> 00:04:19,634 .أجل، انتهى الأمر، نحن عائدون الآن 47 00:04:25,598 --> 00:04:28,101 .ضعوا أحزمة الأمان واستمتعوا بالرحلة 48 00:04:35,691 --> 00:04:37,568 .أحسنت صنيعاً يا "فاكوندو" ، سأراك في القصر 49 00:04:37,652 --> 00:04:39,403 .حاضر يا سيدتي، رحلة آمنة 50 00:04:54,627 --> 00:04:56,921 "(سياتل)، (واشنطن)" 51 00:05:00,633 --> 00:05:02,635 :الحالات الموجودة مسبقاً" "رئة مثقوبة، طحال مستأصل 52 00:05:05,263 --> 00:05:06,931 "غضروف مفصلي مكسور" 53 00:05:08,141 --> 00:05:10,351 .حسناً يا عزيزتي، سيراك الدكتور "بيكر" الآن 54 00:05:14,605 --> 00:05:16,232 .هلاّ تأخذ نفساً عميقاً 55 00:05:17,525 --> 00:05:18,651 .وازفر 56 00:05:19,527 --> 00:05:20,611 .مرة أخرى 57 00:05:22,530 --> 00:05:23,530 .وازفر 58 00:05:25,950 --> 00:05:27,827 .الرئة بخير... نظراً إلى الظروف 59 00:05:30,955 --> 00:05:33,124 .لم يتأخر الوقت لإزالة المعدن 60 00:05:33,749 --> 00:05:34,792 .ارفع ذراعك 61 00:05:37,628 --> 00:05:38,796 .يا إلهي! لا بد أنه يؤلمك 62 00:05:39,755 --> 00:05:40,965 .أجل، ليس بهذا السوء 63 00:05:42,175 --> 00:05:43,551 .حسناً، يمكنك أن تخفض ذراعك 64 00:05:48,723 --> 00:05:50,683 ما وضع السمع في أذنك اليسرى يا "دنكان"؟ 65 00:05:50,766 --> 00:05:51,766 ماذا قلت؟ 66 00:05:52,852 --> 00:05:54,687 .مضحك جداً 67 00:05:56,063 --> 00:05:57,899 هل أخذت كل الحقن التي نصحتك بها؟ 68 00:05:57,982 --> 00:05:59,609 التهاب الكبد "أ" ؟ هربس نطاقي؟ 69 00:05:59,984 --> 00:06:00,985 .كل شيء بخير 70 00:06:01,068 --> 00:06:03,237 .حسناً، استلقِ على جانبك رجاءً 71 00:06:08,534 --> 00:06:11,787 .أريدك أن ترفع ركبتيك إلى صدرك رجاءً 72 00:06:14,624 --> 00:06:15,624 .حسناً 73 00:06:17,960 --> 00:06:18,960 .خُذ نفساً عميقاً 74 00:06:21,923 --> 00:06:24,634 يسألني الناس لمَ أبقي ،فحص البروستات حتى النهاية 75 00:06:25,176 --> 00:06:28,346 أظن أنه من اللطيف .أن يحظى المرضى بشيء مسلٍ ليتطلّعوا إليه 76 00:06:29,347 --> 00:06:30,389 .ازفر 77 00:06:30,932 --> 00:06:31,932 .انتهينا 78 00:06:34,393 --> 00:06:36,479 .خبزت فطيرة بالإجاص 79 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 أتريد القليل؟ - .شكراً - 80 00:06:42,777 --> 00:06:43,653 .حسناً 81 00:06:43,736 --> 00:06:44,736 .تفضّل 82 00:06:45,363 --> 00:06:46,363 .منزلية الصنع 83 00:06:47,907 --> 00:06:50,576 ما أكثر ما تتطلّع إليه في التقاعد؟ 84 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 .لا أعرف، الأشياء العادية 85 00:06:53,955 --> 00:06:56,207 .الوقت الأكثر خطورة للرجال هو عام التقاعد 86 00:06:56,916 --> 00:06:59,043 .يبدأون بمزاولة رياضة مجنونة 87 00:06:59,627 --> 00:07:02,505 يهجرون زوجاتهم ويقيمون علاقات .مع فتيات أصغر سناً من بناتهم 88 00:07:02,588 --> 00:07:04,215 .يظنون أنهم ملوك العالم 89 00:07:06,467 --> 00:07:08,594 لا تقتلهم دائماً الأمراض .التي أفحصهم بسببها 90 00:07:09,470 --> 00:07:13,933 نعالجكم من السرطان وأمراض القلب .والأحياء البشرية الأساسية 91 00:07:16,018 --> 00:07:17,853 .لكن أحياناً، يكون القاتل في رأسكم 92 00:07:18,562 --> 00:07:20,606 .الجانب الذهني للتقاعد 93 00:07:21,649 --> 00:07:22,649 .قد يكون فتّاكاً 94 00:07:25,194 --> 00:07:27,154 .هذه الفطيرة رائعة 95 00:07:30,866 --> 00:07:31,909 ماذا عن السجائر؟ 96 00:07:33,411 --> 00:07:34,411 .توقّفت عن التدخين 97 00:07:34,996 --> 00:07:35,996 .أحسنت 98 00:07:39,166 --> 00:07:40,751 "دنكان فيزلا)، القيصر الأسود)" 99 00:07:41,711 --> 00:07:44,005 أجل، راجعت تقريرك المالي، الخبر السار 100 00:07:44,088 --> 00:07:48,050 .هو أنه ليس لديك ما يدعو إلى القلق مالياً 101 00:07:52,638 --> 00:07:55,933 ،هل ستقدّم التبرّع الخيري عينه هذا العام 102 00:07:56,017 --> 00:07:58,769 والذي يبلغ 200 ألف دولار؟ 103 00:07:59,061 --> 00:08:00,563 .أجل - .أجل - 104 00:08:00,646 --> 00:08:02,815 والمتلقّي عينه، الحساب الائتماني، صحيح؟ 105 00:08:03,232 --> 00:08:04,483 .أجل - .أجل - 106 00:08:04,567 --> 00:08:06,152 ،ومن الحساب المصرفي عينه 107 00:08:06,527 --> 00:08:09,363 مصرف الاعتماد "مونتانا يونيون" ، صحيح؟ 108 00:08:13,284 --> 00:08:14,535 .أجل 109 00:08:15,369 --> 00:08:17,538 ،بحسب اتفاقية توظيفك 110 00:08:17,621 --> 00:08:20,833 ستعادل "دموقليس" مساهماتك ،إلى حساب المعاش التقاعدي 111 00:08:20,916 --> 00:08:22,084 .وهو مبلغ ضخم 112 00:08:22,168 --> 00:08:23,544 كنت تدّخر الحد الأقصى 113 00:08:23,627 --> 00:08:29,717 وخطة الشركة جعلته يزداد .بنسبة 6 بالمئة في العام 114 00:08:30,885 --> 00:08:34,263 يمكنك أن تسحب نصف المبلغ ،في يوم تقاعدك الرسمي 115 00:08:34,347 --> 00:08:36,557 ...وهو بعد 116 00:08:37,058 --> 00:08:38,058 .14 يوماً 117 00:08:38,476 --> 00:08:39,602 .أجل 118 00:08:39,685 --> 00:08:42,313 ،إذاً بعد 14 يوماً 119 00:08:42,396 --> 00:08:45,483 ستحرّر لك "دموقليس" شيكاً 120 00:08:45,983 --> 00:08:48,527 ...بمبلغ وقدره 121 00:08:49,111 --> 00:08:52,740 8 ملايين و207 آلاف 122 00:08:52,823 --> 00:08:56,452 .و523 دولاراً و4 سنتات 123 00:08:57,203 --> 00:08:58,662 ما رأيك بهذا يا سيد "فيزلا"؟ 124 00:09:04,627 --> 00:09:08,172 تملك عقارات في 4 ولايات، صحيح؟ 125 00:09:08,255 --> 00:09:11,425 أحتاج فقط إلى معرفة العقار ...الذي ستشغله بعد التقاعد حتى 126 00:09:11,509 --> 00:09:12,885 ."استعمل عنوان "فلوريدا 127 00:09:12,968 --> 00:09:15,638 .عنوان "فلوريدا" ، حسناً 128 00:09:16,764 --> 00:09:19,392 تريد أن تبقي مقياس قدرة اللعب منخفضاً؟ 129 00:09:20,226 --> 00:09:21,226 نعم؟ 130 00:09:21,727 --> 00:09:22,727 .أجل 131 00:09:22,853 --> 00:09:23,853 .أجل 132 00:09:29,151 --> 00:09:32,113 ،أيضاً إذا سرت في وادي ظل الموت 133 00:09:32,196 --> 00:09:33,989 ،لا أخاف شراً 134 00:09:34,073 --> 00:09:35,533 .لأنك أنت معي 135 00:09:35,616 --> 00:09:37,785 .عصاك وعكازك هما يعزيانني 136 00:09:44,834 --> 00:09:47,711 .وأسكن في بيت الربّ إلى مدى الأيام 137 00:09:48,212 --> 00:09:49,212 .تكلم 138 00:09:50,047 --> 00:09:51,215 "(فيفيان)" 139 00:09:51,924 --> 00:09:53,551 أردت مكالمتي؟ - هل تراقبني؟ - 140 00:09:54,135 --> 00:09:55,135 .أجل 141 00:09:55,302 --> 00:09:56,554 .يجب أن نتقابل 142 00:09:56,846 --> 00:09:59,056 .في مطعم "جيميز" بعد 10 دقائق - .سأكون هناك - 143 00:10:07,440 --> 00:10:10,276 .شمبانيا "دوم برينيون" عام 2004 144 00:10:10,609 --> 00:10:11,735 .لقد تذكّرت 145 00:10:17,408 --> 00:10:20,035 ."تسرّني رؤيتك يا "دنكان - ماذا حصل لـ"مايكل"؟ - 146 00:10:21,704 --> 00:10:25,374 .ظننت أنك ستأتي، لذا أحضرت لك هذا 147 00:10:27,918 --> 00:10:30,754 يبدو أنه كان يحتفل "في منزله الضخم في "تشيلي 148 00:10:30,838 --> 00:10:32,631 .لأيام حين تعرّض لهجوم 149 00:10:34,300 --> 00:10:35,926 هل أسكب لك يا سيدي؟ - .لا - 150 00:10:36,427 --> 00:10:38,637 ألن تشرب؟ - .أقلعت عن الشرب - 151 00:10:39,930 --> 00:10:41,307 ما الأمر يا "فيفيان"؟ 152 00:10:44,727 --> 00:10:48,397 "مايكل" هو رابع عميل لدى "ديموقليس" .يموت خلال الشهر المنصرم 153 00:10:50,608 --> 00:10:54,028 "تُشير معلوماتنا إلى أنّ قاتل "مايكل .مرتبط بشركة روسية 154 00:10:54,487 --> 00:10:56,572 وظّفوا قاتلاً مأجوراً مكسيكياً 155 00:10:56,655 --> 00:10:59,575 ."يدعى "بيدرو غونزاليز غونزاليس 156 00:10:59,658 --> 00:11:02,077 ."يقوم بمهمة حالياً في "بيلاروسيا 157 00:11:02,953 --> 00:11:06,499 .سمح رئيسك السابق "بلوت" بعملية انتقامية 158 00:11:06,582 --> 00:11:10,419 رصاصة بمليون دولار لإعلام ذلك الحقير 159 00:11:10,920 --> 00:11:12,755 .بأننا لن نسمح لأحد بالعبث معنا 160 00:11:13,339 --> 00:11:14,507 .بلوت" طردني" 161 00:11:15,925 --> 00:11:17,593 .لا تكن مفرط الحساسية 162 00:11:18,010 --> 00:11:21,472 يسرّح الجميع حين يبلغون الـ50 .وأنت تعرف هذا، إنه قانون الشركة 163 00:11:22,306 --> 00:11:24,266 لا يُعقل أن تكون قاتلاً مأجوراً ."يعاني "الزهايمر 164 00:11:24,350 --> 00:11:26,018 .إذاً، أوكلي المهمة إلى أحد الشبان 165 00:11:27,019 --> 00:11:29,939 عملياً، ستبقى في الخدمة .طوال الأسبوعين المقبلين 166 00:11:32,024 --> 00:11:36,445 ...تحتاج هذه العملية إلى شخص أكثر براعة و 167 00:11:37,279 --> 00:11:38,489 .خبرة 168 00:11:40,366 --> 00:11:41,367 لمَ لا تنفّذينها أنت؟ 169 00:11:41,450 --> 00:11:42,493 .يريدك أنت 170 00:11:43,244 --> 00:11:45,496 ."القيصر الأسود" 171 00:12:29,873 --> 00:12:32,209 "(تريبل أوك)، (مونتانا)" 172 00:12:34,878 --> 00:12:36,422 "هدايا ولوازم" 173 00:12:51,562 --> 00:12:54,481 .أحضرت مرطّبات الشفاه للمتجر كما قلت لي 174 00:12:54,565 --> 00:12:56,984 !تلك المنكّهة - !أجل - 175 00:12:57,067 --> 00:13:00,195 .لديّ نكهة الفراولة وتوت العليق والراوند 176 00:13:00,279 --> 00:13:02,281 هل مذاقها جيد؟ - .أجل - 177 00:13:02,364 --> 00:13:04,116 ،كنت أفكر أنه في الصيف ربما 178 00:13:04,199 --> 00:13:06,493 .يمكنني القيام بحملة ترويجية مع الفطائر 179 00:13:06,577 --> 00:13:07,661 هل قلت "إيطالي"؟ 180 00:13:07,745 --> 00:13:08,871 .لا، حملة ترويجية 181 00:13:08,954 --> 00:13:09,955 .تشبه التسويق 182 00:13:10,039 --> 00:13:11,040 .تعني كإعلان 183 00:13:11,123 --> 00:13:12,708 .بالضبط - .على التلفزيون - 184 00:13:13,709 --> 00:13:15,878 هل تذكرين المسلسل التلفزيوني الذي أخبرتك عنه؟ 185 00:13:16,629 --> 00:13:20,299 ،عليك أن تشاهديه من البداية .حصلت عليه من آلة البيع في الجهة المقابلة 186 00:13:20,382 --> 00:13:22,885 .إنه بريطاني، لكن يمكنك أن تفعّلي الترجمة 187 00:13:22,968 --> 00:13:24,637 .يبدو دينياً 188 00:13:24,720 --> 00:13:26,472 .ليس دينياً بقدر ما تظنين 189 00:13:26,597 --> 00:13:28,557 هل تجدين (يسوع) جذاباً؟ 190 00:13:28,641 --> 00:13:30,893 يسوع) رجل وسيم، أليس كذلك؟) 191 00:13:42,738 --> 00:13:44,239 "أفلام إكسبرس، دولار واحد في الليلة" 192 00:13:56,835 --> 00:13:59,755 "متجر (تريبل أوك) للحيوانات الأليفة" 193 00:13:59,838 --> 00:14:01,924 "تبنّاني" 194 00:14:05,886 --> 00:14:06,970 .يحبك 195 00:14:07,513 --> 00:14:08,513 ما اسمه؟ 196 00:14:09,056 --> 00:14:10,224 .ليس لديه اسم 197 00:14:10,891 --> 00:14:12,267 .أحب الكلاب التي تحمل أسماء بشر 198 00:14:12,851 --> 00:14:14,603 مثل ماذا؟ - ."مثل "راستي - 199 00:14:15,396 --> 00:14:18,107 ."لا أعرف أيّ إنسان يدعى "راستي 200 00:14:18,190 --> 00:14:20,734 أليس هذا اسم كلب؟ - .لا، إنه لإنسان - 201 00:14:20,818 --> 00:14:22,569 .حسناً، كما تشاء 202 00:14:23,404 --> 00:14:24,905 .ثمنه 50 دولاراً فقط 203 00:14:28,033 --> 00:14:29,033 .لا أحتاج إلى كلب 204 00:14:29,660 --> 00:14:30,660 .حسناً 205 00:15:30,471 --> 00:15:32,306 "كيفية الاعتناء بكلبك الجديد" 206 00:15:32,389 --> 00:15:33,640 ،بعد كل هذه السنوات" 207 00:15:34,558 --> 00:15:36,602 ".أريد أن ألتقط صورة لهذه اللحظة 208 00:15:54,536 --> 00:15:55,536 إنه شهي، لا؟ 209 00:16:39,748 --> 00:16:40,748 راستي"؟" 210 00:16:45,712 --> 00:16:46,839 !تباً 211 00:17:16,493 --> 00:17:17,911 !تباً 212 00:17:22,207 --> 00:17:24,084 "كيفية الاعتناء بكلبك الجديد" 213 00:17:57,034 --> 00:17:58,327 "لديك رسالة آمنة واحدة" 214 00:18:52,881 --> 00:18:53,966 "لديك 15 رسالة آمنة" 215 00:18:59,805 --> 00:19:01,807 .تكلم - .تلقّيت رسالتك - 216 00:19:02,099 --> 00:19:03,099 أيّ واحدة؟ 217 00:19:04,017 --> 00:19:05,936 الأولى أو الـ15؟ 218 00:19:06,436 --> 00:19:08,021 .لديك 30 ثانية فقط 219 00:19:08,271 --> 00:19:10,065 .لن يقبل "بلوت" الرفض 220 00:19:11,650 --> 00:19:14,027 ،لم تقفل الخط .لذا أفترض أنك تريد معرفة السعر 221 00:19:14,111 --> 00:19:16,863 مليونان، مليون الآن .والثاني بعد انتهاء العملية 222 00:19:16,947 --> 00:19:18,115 .ما زال جوابي لا 223 00:19:18,198 --> 00:19:21,451 لدى ذاك التافه مشكلة كبيرة .مع هذه الكلمة من حرفين 224 00:19:22,119 --> 00:19:23,662 ماذا لديك غير هذا؟ 225 00:19:24,121 --> 00:19:25,121 .الكثير 226 00:19:25,497 --> 00:19:27,332 .لا توحي لي بأنّ لديك هواية 227 00:19:27,499 --> 00:19:28,667 .انتهت الـ30 ثانية 228 00:19:28,750 --> 00:19:30,919 ...يا للهول! هل أنت متقاعد أو 229 00:19:44,516 --> 00:19:47,060 .إنهما مليونا دولار، لا تجبرني على التوسل 230 00:19:47,144 --> 00:19:48,770 .حمّلي الملف إلى خادم الشركة 231 00:19:48,854 --> 00:19:50,147 ...لا داعي لأن تكون 232 00:19:57,070 --> 00:19:58,071 .أبليت حسناً 233 00:19:58,739 --> 00:20:03,660 .رغم أنني لاحظت وصفك لي بالتافه 234 00:20:05,704 --> 00:20:06,997 هل يخيفك؟ 235 00:20:07,581 --> 00:20:09,082 .أنت تخيفني بحق الجحيم 236 00:20:10,709 --> 00:20:13,754 .مجرّد التكلم مع "القيصر الأسود" يوتّرك 237 00:20:15,630 --> 00:20:16,630 .أنت ترتجفين 238 00:20:25,932 --> 00:20:28,018 .عليك أن تنسى أمره وتمضي قُدماً 239 00:20:28,685 --> 00:20:30,562 من يمكنه نسيان "القيصر الأسود"؟ 240 00:20:31,354 --> 00:20:33,190 .فهو مميز للغاية 241 00:20:34,691 --> 00:20:35,984 .هذه فكرة سيئة 242 00:20:36,068 --> 00:20:37,277 .اعفيني من العظة 243 00:20:37,861 --> 00:20:40,447 إلاّ إن كان لديك طريقة أفضل لوضعه في مرمانا 244 00:20:40,530 --> 00:20:42,574 .وتعفيني من دفع 8 ملايين دولار 245 00:20:42,657 --> 00:20:45,118 لذا اصمتي بحق الجحيم 246 00:20:45,202 --> 00:20:46,536 ولننفّذ خطتي 247 00:20:46,870 --> 00:20:49,498 .ونرسله إلى "بيلاروسيا" ليموت 248 00:20:50,415 --> 00:20:52,042 ،إن قبل المهمة 249 00:20:52,125 --> 00:20:56,004 فسيتوقّع إيداع مليون دولار في حسابه .قبل أن يفعل أيّ شيء 250 00:20:56,296 --> 00:20:58,381 .أحتاج إلى تصريح لتحقيق هذا 251 00:21:04,513 --> 00:21:06,598 "(السيد (بلوت" 252 00:21:44,636 --> 00:21:46,388 "(واشنطن) العاصمة، مؤسسة (دموقليس)" 253 00:21:55,730 --> 00:21:59,484 ،"كما تعرفون، السيوف مرادفة لـ "دموقليس 254 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 ...لكن هذا 255 00:22:02,112 --> 00:22:04,281 .هذا سيفي الأكثر تميزاً 256 00:22:04,865 --> 00:22:08,493 كان ملكاً ،"للجنرال الجرماني العظيم "أرمينيوس 257 00:22:08,577 --> 00:22:11,872 الذي ألحق هزيمة نكراء بالرومان ."في غابة "تويتوبورغ 258 00:22:12,122 --> 00:22:16,835 .المقبض مصنوع من عظام الرومان 259 00:22:19,045 --> 00:22:22,465 .كان والدي معجباً كبيراً بالأشياء المماثلة 260 00:22:23,508 --> 00:22:24,508 .أبي 261 00:22:28,305 --> 00:22:32,642 .شكراً على عرض السيف المذهل والقصة المؤثرة 262 00:22:33,101 --> 00:22:34,936 .لنبدأ العمل الآن 263 00:22:35,020 --> 00:22:38,023 ."لدينا أسئلة متعلّقة بشراء "دموقليس 264 00:22:38,356 --> 00:22:42,527 تُظهر الحسابات هذا العام ،أنّ التزاماتك تبلغ 29 مليوناً 265 00:22:43,278 --> 00:22:47,699 لكن من المتوقّع .أن تُدفع التزاماتك بالكامل العام المقبل 266 00:22:47,866 --> 00:22:48,700 .صحيح 267 00:22:48,783 --> 00:22:51,828 تفاجأنا في الواقع .حين رأينا أنها أصبحت إيرادات 268 00:22:52,370 --> 00:22:53,371 .صحيح 269 00:22:53,455 --> 00:22:57,209 .يبدو أنّ هذا حصل لتضخيم قيمة شركتك 270 00:22:57,292 --> 00:23:00,795 نتحكّم بالمعاشات التقاعدية .لموظفينا السابقين 271 00:23:00,879 --> 00:23:04,925 يدفعون إلى حسابنا الائتماني ونحن نعادل مساهماتهم 272 00:23:05,008 --> 00:23:06,676 .ونتولّى إدارة الاستثمارات 273 00:23:07,344 --> 00:23:09,012 ."اشرح لنا رجاءً يا سيد "بلوت 274 00:23:09,095 --> 00:23:14,517 يقضي قانون الشركة .بأنه على جميع عملائنا التقاعد بعمر الـ50 275 00:23:15,018 --> 00:23:19,439 لدينا وفرة من العملاء .الذين بلغوا هذه السن الآن 276 00:23:19,940 --> 00:23:24,194 .يساوي مجموع أموالهم 29 مليون دولار 277 00:23:24,569 --> 00:23:26,571 كيف تعتبر هذا إيراداً؟ 278 00:23:26,655 --> 00:23:30,867 إن مات عملاؤنا أثناء الخدمة 279 00:23:30,951 --> 00:23:33,328 ،أو في حادث غير محدد 280 00:23:34,246 --> 00:23:39,125 فثمة بند في عقودهم .ينص على أنّ "دموقليس" ستكون المستفيد 281 00:23:39,918 --> 00:23:42,462 وأنت تفترض أنهم سيموتون؟ 282 00:23:43,046 --> 00:23:45,257 .لا أفترض أنهم سيموتون 283 00:23:46,007 --> 00:23:47,342 .بل أضمن ذلك 284 00:23:48,468 --> 00:23:50,804 ،إن تمكّنت من تأكيد الضمانة 285 00:23:51,513 --> 00:23:53,431 .فسنعقد هذه الصفقة 286 00:23:54,557 --> 00:23:55,809 .نخبكم 287 00:24:44,524 --> 00:24:46,192 "(مينسك)، (بيلاروسيا)" 288 00:25:10,216 --> 00:25:12,594 أيقظني القطار مجدداً 289 00:25:13,178 --> 00:25:14,387 أعجز عن النوم 290 00:25:14,471 --> 00:25:15,889 .عُد إلى النوم يا حبيبي 291 00:25:17,557 --> 00:25:19,017 .سأعود فوراً 292 00:25:54,761 --> 00:25:57,806 أتريدين الذهاب إلى مكان آخر لبضعة أيام؟ 293 00:25:59,641 --> 00:26:01,684 .ليتمكن الصبي من النوم جيداً خلال الليل 294 00:26:01,768 --> 00:26:05,939 ،أنت تدفع لي مقابل الجنس .حياتي العادية ليست للبيع 295 00:26:11,403 --> 00:26:12,946 كم تريدين مقابل ليلتين؟ 296 00:26:15,698 --> 00:26:17,033 .ليس ابنك 297 00:26:18,118 --> 00:26:19,118 .أعرف 298 00:26:21,704 --> 00:26:22,956 كم تريدين؟ 299 00:26:25,125 --> 00:26:28,336 "(ذا مينسك بلازا)" 300 00:26:30,964 --> 00:26:32,465 .عذراً 301 00:26:34,050 --> 00:26:35,260 .قسم خدمة الفندق 302 00:26:36,261 --> 00:26:37,261 .سيدتي 303 00:26:37,804 --> 00:26:38,888 .نعم 304 00:26:39,431 --> 00:26:42,475 .أجل، سأتصل بقسم الصيانة على الفور 305 00:26:44,936 --> 00:26:46,104 .شكراً جزيلاً 306 00:27:01,578 --> 00:27:04,038 .ثمة امرأة وابنها عالقان في الداخل 307 00:27:04,789 --> 00:27:09,669 هذه الأبواب مزوّدة بأقفال مزدوجة للأمان .لضيوفنا من الشخصيات المهمة 308 00:27:09,752 --> 00:27:11,838 .لا يمكننا فتحه من الخارج 309 00:27:14,090 --> 00:27:15,550 .عليّ أن أثقبه 310 00:27:16,426 --> 00:27:19,179 .حسناً، حاول عدم إصدار الكثير من الضجيج 311 00:27:30,899 --> 00:27:31,983 !تكلم 312 00:27:32,066 --> 00:27:33,401 !مستحيل 313 00:27:34,319 --> 00:27:36,321 .أجل، قلت هذا قبل يومين 314 00:27:38,031 --> 00:27:39,741 متى سيأتي بحق الجحيم؟ 315 00:27:42,577 --> 00:27:43,912 ما هذا الصوت اللعين؟ 316 00:27:44,496 --> 00:27:45,622 !تباً 317 00:27:47,081 --> 00:27:48,208 ما هذا الصوت اللعين؟ 318 00:27:49,584 --> 00:27:50,627 ما هذا بحق الجحيم؟ 319 00:27:50,710 --> 00:27:52,462 !تعرف أننا هنا 320 00:27:52,545 --> 00:27:54,255 .نحن آسفون جداً يا سيدي 321 00:27:54,339 --> 00:27:55,215 ماذا؟ 322 00:27:55,298 --> 00:27:56,508 ...نحن 323 00:27:56,591 --> 00:27:57,842 !سيدي - !أنت أيها الحقير - 324 00:28:37,215 --> 00:28:38,758 "(فيزلا، دنكان)" 325 00:28:42,053 --> 00:28:43,054 .اجلس 326 00:28:47,183 --> 00:28:48,183 .اصمت 327 00:28:51,563 --> 00:28:53,147 .أحتاج إلى بعض الأجوبة 328 00:28:54,148 --> 00:28:55,441 .أومئ برأسك إن فهمت 329 00:28:56,776 --> 00:28:58,278 .أُرسلت لأقتلك 330 00:28:59,028 --> 00:29:02,574 لكن يبدو أنني الهدف هنا، صحيح؟ 331 00:29:02,657 --> 00:29:03,575 .نعم 332 00:29:03,658 --> 00:29:05,952 هل تعرف من أمر بقتلي؟ 333 00:29:06,035 --> 00:29:07,453 .لا أعرف شيئاً 334 00:29:12,584 --> 00:29:15,003 .يجب أن أتأكد من أنك تخبرني بالحقيقة 335 00:29:16,546 --> 00:29:18,256 !لست أكذب 336 00:29:18,881 --> 00:29:21,009 .أقسم 337 00:29:23,303 --> 00:29:25,138 !لست أكذب 338 00:29:27,890 --> 00:29:28,890 هل أنت واثق؟ 339 00:29:28,933 --> 00:29:29,934 .نعم 340 00:29:51,372 --> 00:29:52,372 .تكلم 341 00:29:52,415 --> 00:29:54,834 هل لديك إذن لتوظيفي لعملية "بيلاروسيا"؟ 342 00:29:54,917 --> 00:29:59,464 أجل، الـ50 بالمئة الأولى .في حساب دائن جاهزة للدفع 343 00:29:59,922 --> 00:30:01,257 .حوّلي المبلغ 344 00:30:03,968 --> 00:30:06,721 "أدخل الرمز السري الآمن، الدخول مسموح" 345 00:30:09,724 --> 00:30:10,892 ...مليون دولار 346 00:30:11,893 --> 00:30:12,893 .أُرسلت 347 00:30:13,895 --> 00:30:14,895 "اكتمال التحويل" 348 00:30:15,313 --> 00:30:17,774 .حسناً، أُنجزت المهمة، سأرسل إليك صورة 349 00:30:17,857 --> 00:30:20,026 ..."مهلاً، ماذا؟ "دنكان 350 00:30:23,988 --> 00:30:24,988 !تباً 351 00:30:30,703 --> 00:30:32,080 ..."دنكان" - أريد النصف الثاني - 352 00:30:32,163 --> 00:30:34,290 .من دفعتي خلال 24 ساعة 353 00:30:34,374 --> 00:30:38,002 فيفيان" ، نصل لي أحدهم كميناً هنا" .ويستحسن ألاّ يكون لك علاقة بالأمر 354 00:30:38,503 --> 00:30:40,129 ..."دنكان" - .لا تتصلي بي مجدداً - 355 00:30:43,549 --> 00:30:45,009 .اصفعيني مرة أخرى 356 00:30:47,387 --> 00:30:48,387 .لنذهب 357 00:30:56,396 --> 00:30:57,397 .لنغادر 358 00:30:58,481 --> 00:30:59,982 .هيا، لنذهب. لا تنظر 359 00:31:08,616 --> 00:31:10,576 !ليتصل أحد بالشرطة 360 00:31:10,660 --> 00:31:12,870 "(ذا مينسك بلازا)" 361 00:31:28,469 --> 00:31:30,638 تجني كل هذا المال من قتل الناس؟ 362 00:31:35,143 --> 00:31:38,104 .كان من الممكن أن نُقتل هناك 363 00:31:42,024 --> 00:31:43,067 ...ذات يوم 364 00:31:43,693 --> 00:31:45,611 .حتى أنت ستُقتل 365 00:31:47,572 --> 00:31:49,282 .لا تقترب مني ثانيةً 366 00:32:20,980 --> 00:32:22,273 ."تسرني رؤيتك يا آنسة "فيفيان 367 00:32:23,149 --> 00:32:24,609 أين التافه؟ 368 00:32:24,901 --> 00:32:25,901 .السيد "بلوت" منشغل 369 00:32:25,943 --> 00:32:28,279 ،لا يجيب على اتصالاتي ماذا يفعل بحق الجحيم؟ 370 00:32:29,781 --> 00:32:31,824 أتريدين كوب شاي لتهدأي يا آنسة "فيفيان"؟ 371 00:32:32,158 --> 00:32:34,410 .ليس الوقت مناسباً 372 00:32:34,494 --> 00:32:36,412 .لا أبالي بالوقت 373 00:32:37,580 --> 00:32:39,582 "حاولت أن تقتل "القيصر الأسود 374 00:32:39,665 --> 00:32:42,502 مستعيناً بمهرّجين مكسيكيين منخفضي الأجور؟ 375 00:32:43,127 --> 00:32:44,253 .أجل، سارت الخطة جيداً 376 00:32:44,879 --> 00:32:47,089 .قلت لك إنه علينا تركه وشأنه 377 00:32:48,132 --> 00:32:50,968 .أنت تقلقين كثيراً - .عليك أن تدفع له المبلغ كاملاً الآن - 378 00:32:51,677 --> 00:32:54,680 .ليس عليّ أن أفعل شيئاً حتى عيد مولده 379 00:32:57,016 --> 00:32:58,016 .صحيح 380 00:33:00,269 --> 00:33:01,771 ادفع له النصف الثاني من أجره 381 00:33:01,854 --> 00:33:03,856 حتى لا نضطر إلى العيش في خوف 382 00:33:03,940 --> 00:33:05,399 .لبقية حياتنا 383 00:33:06,442 --> 00:33:07,527 .حسناً، افعلي ذلك 384 00:33:08,110 --> 00:33:09,153 .تصرّف ذكي 385 00:33:09,237 --> 00:33:10,863 .سأرسل فريق النخبة 386 00:33:10,947 --> 00:33:12,406 .سيُنجزون المهمة 387 00:33:12,490 --> 00:33:14,200 .لا يهم، طالما أنك ستدفع له 388 00:33:25,336 --> 00:33:27,171 هل هذه كل العقارات التي يملكها؟ 389 00:33:27,672 --> 00:33:29,090 .أجل، جميعها 390 00:33:29,173 --> 00:33:33,928 لا يُذكر أيّ واحد منها .هو عنوانه الدائم الحالي 391 00:33:34,679 --> 00:33:35,805 منزله الرئيسي؟ 392 00:33:37,181 --> 00:33:39,517 ...هو - فلوريدا"؟ "تكساس"؟" - 393 00:33:39,725 --> 00:33:41,018 أين يقيم يا "بول"؟ 394 00:33:41,102 --> 00:33:42,895 .لا يخبرني بالكثير 395 00:33:42,979 --> 00:33:48,484 .يتنقّل كثيراً، أجل، أعرف هذا من حساباته 396 00:33:48,568 --> 00:33:50,069 .أريد أن أرى هذه الحسابات 397 00:33:51,279 --> 00:33:54,574 .الأرباح والخسائر، المصاريف، أريد كل شيء 398 00:33:54,824 --> 00:33:55,950 .دعوني أذهب أرجوكم 399 00:34:02,415 --> 00:34:07,628 أجل، كل شيء هناك ."تحت الحرف "ف" مثل "فيزلا 400 00:34:08,087 --> 00:34:09,755 ."دنكان فيزلا" 401 00:34:13,885 --> 00:34:16,762 .عملت لديه طوال 20 عاماً 402 00:34:18,723 --> 00:34:20,558 .دعوني أذهب أرجوكم - ."شكراً يا "بول - 403 00:34:21,392 --> 00:34:22,560 .على الرحب 404 00:34:22,643 --> 00:34:24,645 .ساعدتنا كثيراً - .ما زال بوسعي مساعدتكم - 405 00:34:24,729 --> 00:34:27,189 .يمكنني أن أتصل به أو أبعث إليه برسالة 406 00:34:27,273 --> 00:34:29,150 .هكذا نتواصل. سأتكلم معه، أنا بارع في هذا 407 00:34:29,233 --> 00:34:32,570 ويمكنكم تعقّبه أو يمكننا أن نتقابل في المقهى 408 00:34:32,653 --> 00:34:34,196 .أو في المنتزه 409 00:34:34,280 --> 00:34:36,157 .يثق بي، يقول هذا دائماً 410 00:34:36,240 --> 00:34:38,200 ".أنا وأنت يا (بول)، أنا أثق بك" 411 00:34:38,284 --> 00:34:41,329 !حقاً، أجل، يثق بي حقاً 412 00:34:47,877 --> 00:34:48,920 .خُذوا كل الملفات 413 00:34:49,503 --> 00:34:52,006 .لنبدأ بـ "فلوريدا". لديّ الزيّ المثالي 414 00:34:59,430 --> 00:35:03,142 لا، لم نسلّم أيّ حطب .ونحن لا نسلّم سوى ما يُطلب منا 415 00:35:03,225 --> 00:35:06,270 ،الحطب باهظ الثمن !فهو لا ينمو على الشجر ببساطة 416 00:35:06,354 --> 00:35:08,814 .أجل، أعرف، لكن ملأ أحدهم كومة الحطب لديّ 417 00:35:08,898 --> 00:35:10,441 .لا يحصل هذا ببساطة 418 00:35:11,150 --> 00:35:13,819 .يبدو لي أنه لديك كومة حطب سحرية 419 00:35:13,903 --> 00:35:16,489 ،الإوزة الذهبية ستكون أفضل لكن لا يمكننا أن نختار 420 00:35:16,572 --> 00:35:18,449 .الأحداث الخارقة للطبيعة التي سنشهدها 421 00:35:19,200 --> 00:35:20,660 !مرحباً، ها هو جارك 422 00:35:20,743 --> 00:35:22,745 هل صادف أن رأيت أيّ شيء غريب 423 00:35:22,828 --> 00:35:24,914 ،بقرب منزلك في اليومين الماضيين 424 00:35:24,997 --> 00:35:28,876 مثل حدث خارق للطبيعة ربما حيث أفرغ أحدهم شاحنة مليئة بالحطب؟ 425 00:35:28,960 --> 00:35:31,629 .لا - .تستأجر هذه الشابة منزلاً بجوارك - 426 00:35:31,712 --> 00:35:34,590 ربما يمكنك رؤية كوخها من منزلك .في الجهة الأخرى من البحيرة 427 00:35:35,007 --> 00:35:36,050 .ربما لا، لا أعرف 428 00:35:36,133 --> 00:35:38,761 .يبدو أنّ كومة الحطب لديها امتلأت بشكل سحري 429 00:35:42,807 --> 00:35:45,226 .تباً! أنا آسفة جداً - .اتركيها - 430 00:35:45,309 --> 00:35:47,395 .كان عليّ أن أصلح الباب منذ سنوات 431 00:35:47,979 --> 00:35:51,399 !عجباً! انظروا من يحتفل بعيد مولده 432 00:35:51,482 --> 00:35:54,068 ، "تحضّر قالب حلوى من "بيتي كروكر .يكون أفضل حين تحضّره بنفسك 433 00:35:54,151 --> 00:35:56,320 .لديّ مختلف الأشياء المسلية للحفلات 434 00:35:56,404 --> 00:35:58,447 .لديّ نثار وبالونات ومفرقعات صغيرة 435 00:35:58,531 --> 00:35:59,407 .تعال إلى هنا 436 00:35:59,490 --> 00:36:02,410 .لديّ أطباق ورقية تحمل صور "ديزني" ومناديل 437 00:36:08,541 --> 00:36:11,585 .آمل أن تحبوا هذه الوصفات بقدري" 438 00:36:14,463 --> 00:36:18,801 قد تجدون هذه الطريقة "...أكثر إرضاءً والرائحة أقوى 439 00:36:45,745 --> 00:36:48,080 "(ميامي)، (فلوريدا)" 440 00:36:59,341 --> 00:37:00,341 مرحباً؟ 441 00:37:03,220 --> 00:37:06,807 .مرحباً، أبحث عن الشقة 506 442 00:37:06,891 --> 00:37:08,267 ماذا كُتب على الباب؟ 443 00:37:09,393 --> 00:37:10,811 .آسفة، لم أره 444 00:37:11,562 --> 00:37:13,064 .ادخلي - !رائع - 445 00:37:13,689 --> 00:37:15,441 .كنت بانتظارك 446 00:37:24,408 --> 00:37:27,620 إذاً، هل تدعى السيد "فيزلا"؟ 447 00:37:27,703 --> 00:37:30,664 السيد "دنكان فيزلا" ؟ - هل تريدين شراباً قبل أن نبدأ؟ - 448 00:37:30,748 --> 00:37:32,458 .لا، لا شراب، شكراً 449 00:37:33,042 --> 00:37:35,920 .أتيت من أجل الاستبيان 450 00:37:36,003 --> 00:37:39,673 .أجل - ...نُجري استطلاع رأي - 451 00:37:43,803 --> 00:37:46,597 .إذاً، ما الذي تحبينه؟ التعرّض للضرب 452 00:37:46,847 --> 00:37:49,600 أو الخنق؟ هل تحبين الجنس الشرجي؟ 453 00:37:50,017 --> 00:37:51,017 .ليس هو 454 00:37:51,227 --> 00:37:53,187 ماذا قلت لي؟ - .ليس هو - 455 00:37:53,270 --> 00:37:56,065 !ماذا قلت بحق الجحيم؟ ما هذا؟ بابي 456 00:37:56,899 --> 00:37:59,068 !من أنتم بحق الجحيم؟ تباً لهذا 457 00:37:59,568 --> 00:38:01,779 هل معكم مذكرة تفتيش؟ - لمن تدفع الإيجار؟ - 458 00:38:02,113 --> 00:38:04,698 !لم ألمسها. ستدفعون ثمن الباب اللعين 459 00:38:06,617 --> 00:38:08,494 !تباً! أسناني 460 00:38:08,577 --> 00:38:10,621 لمن تدفع الإيجار؟ - !اللعنة - 461 00:38:10,704 --> 00:38:12,331 عمّ تتكلمين بحق الجحيم؟ 462 00:38:13,082 --> 00:38:14,375 .حساب لعين ما 463 00:38:14,458 --> 00:38:17,419 هل يدعى "لوماس" ؟ - أجل، هذا اسمه، لماذا؟ - 464 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 !هذا غباء لعين 465 00:38:18,921 --> 00:38:19,921 ...لن أقول شيئاً 466 00:38:25,427 --> 00:38:26,427 ."سيندي" 467 00:38:27,138 --> 00:38:28,931 .كفى يا "سيندي" ، لنذهب 468 00:38:30,683 --> 00:38:31,809 .تكلم - .أجل - 469 00:38:31,892 --> 00:38:34,687 .لا، ليس هنا، سننتقل إلى الموقع التالي 470 00:38:34,770 --> 00:38:36,772 لا تتركوا أيّ شهود، هل تسمعني؟ 471 00:38:36,856 --> 00:38:38,232 .أجل، كما تشائين يا سيدتي 472 00:38:38,315 --> 00:38:41,026 .أنا جادة، واتصل بي من الموقع التالي 473 00:38:41,110 --> 00:38:42,862 .جدوه - .حسناً، سنتولّى الأمر - 474 00:38:43,404 --> 00:38:44,780 ."أظنه مات الآن يا "سيندي 475 00:38:44,864 --> 00:38:46,157 .لنذهب لتناول الفطور 476 00:38:46,323 --> 00:38:48,826 ،هذه فكرة سديدة، البيض والخبز المحمص .أنت ستدفعين هذه المرة 477 00:38:49,160 --> 00:38:50,369 .أجل، أنا أتضوّر جوعاً 478 00:38:54,415 --> 00:38:55,415 .شكراً 479 00:39:02,715 --> 00:39:04,466 قهوة شتوية؟ - .أجل رجاءً - 480 00:39:12,850 --> 00:39:14,268 .تفضّلي - .شكراً - 481 00:39:25,196 --> 00:39:26,780 .من الغريب أننا جاران 482 00:39:32,119 --> 00:39:33,787 .أجل، هذا غريب بالفعل 483 00:39:42,338 --> 00:39:44,048 .تقيمين في المنزل ذي الشرفة الكبيرة 484 00:39:44,298 --> 00:39:45,298 .أجل 485 00:39:48,552 --> 00:39:51,722 أقيم في الكوخ الرمادي .في الجهة المقابلة من البحيرة 486 00:39:54,850 --> 00:39:56,518 .هذا غريب جداً - .هذا غريب بالفعل - 487 00:40:05,444 --> 00:40:06,695 .يروقني المكان هنا 488 00:40:08,489 --> 00:40:09,489 .أنا أيضاً 489 00:40:11,784 --> 00:40:14,870 .إنه هادئ - .أجل - 490 00:40:19,750 --> 00:40:21,252 .وهو يهدّئني 491 00:40:24,171 --> 00:40:25,171 .وأنا أيضاً 492 00:40:28,676 --> 00:40:30,552 .أنا آسفة جداً - .لا بأس - 493 00:40:33,180 --> 00:40:34,014 .لا بأس - ...أنا - 494 00:40:34,098 --> 00:40:35,432 .لا بأس - .حسناً - 495 00:40:43,190 --> 00:40:46,610 "كيفية الاعتناء بسمكتك الجديدة" 496 00:41:10,843 --> 00:41:12,553 "(نيوآرك)، (نيو جيرسي)" 497 00:41:12,636 --> 00:41:14,179 !ليس منزلي 498 00:41:14,888 --> 00:41:15,888 ...إنه فقط 499 00:41:17,308 --> 00:41:20,394 .لا يبالي الناس إن بقينا هنا - .يا رجل - 500 00:41:20,728 --> 00:41:24,273 أريد أن تجيب على سؤال بسيط، اتفقنا؟ 501 00:41:24,356 --> 00:41:26,483 لمن تدفع الإيجار؟ 502 00:41:26,567 --> 00:41:28,360 أهو "دنكان فيزلا"؟ 503 00:41:28,444 --> 00:41:30,612 .لا نعيش هنا ولا ندفع 504 00:41:31,071 --> 00:41:32,656 .لا أعرف شيئاً 505 00:41:32,948 --> 00:41:34,241 ...حسناً - ...لا أعرف - 506 00:41:35,659 --> 00:41:36,785 .حسناً، أنا آتية 507 00:41:37,995 --> 00:41:39,913 من أنت بحق الجحيم؟ أين "فرانكي (البندقية)"؟ 508 00:41:40,164 --> 00:41:42,333 .يجدر بك الرحيل على الأرجح يا عزيزي 509 00:41:42,416 --> 00:41:43,542 ...أتيت فقط لـ - .لا يهم - 510 00:41:43,625 --> 00:41:45,669 .المكان والزمان الخاطئان 511 00:41:46,795 --> 00:41:48,255 ماذا يحصل في الداخل بحق الجحيم؟ 512 00:41:50,382 --> 00:41:51,508 !سأغادر 513 00:41:58,057 --> 00:41:59,266 ...هيا، لم أكن 514 00:42:01,810 --> 00:42:03,687 .هيا، لنغادر هذا المكان 515 00:42:06,940 --> 00:42:08,108 .تكلم 516 00:42:08,192 --> 00:42:10,027 .لا يا سيدتي، ليس هنا أيضاً 517 00:42:10,110 --> 00:42:13,197 .لدينا مكان واحد بعد لنتفقّده - ."يستحسن أن يكون الصحيح يا "فاكوندو - 518 00:42:13,614 --> 00:42:15,783 .هيا، لنذهب - .صحيح - 519 00:42:18,118 --> 00:42:20,204 .هل أنت بخير؟ تتسبّب بفوضى 520 00:43:06,625 --> 00:43:08,043 .هذه الصورة جيدة جداً 521 00:43:09,253 --> 00:43:11,046 لست من هذه الأنحاء، أليس كذلك؟ 522 00:43:12,339 --> 00:43:13,173 .لا 523 00:43:13,257 --> 00:43:15,259 أنت من "أوروبا" أو ما شابه؟ 524 00:43:17,302 --> 00:43:20,514 .لا تشبه الناس هنا أيضاً 525 00:43:22,057 --> 00:43:23,057 كيف ذلك؟ 526 00:43:23,475 --> 00:43:25,102 .استسلموا للموت البطيء 527 00:43:25,978 --> 00:43:26,979 .بلا مستقبل 528 00:43:27,938 --> 00:43:28,938 .ولا مال 529 00:43:30,149 --> 00:43:31,149 .ولا عمل 530 00:43:32,067 --> 00:43:34,611 .لم أعد أعمل، أنا متقاعد 531 00:43:37,030 --> 00:43:38,031 ما كان عملك؟ 532 00:43:41,702 --> 00:43:43,370 .كنت أعمل في دار جنائز 533 00:43:45,330 --> 00:43:46,330 أين؟ 534 00:43:47,291 --> 00:43:48,375 .في أماكن مختلفة 535 00:43:48,876 --> 00:43:50,043 .خارج البلاد في الأغلب 536 00:43:53,547 --> 00:43:55,549 .دار جنائز متنقّلة 537 00:43:56,425 --> 00:43:57,425 ...أجل، حسناً 538 00:43:57,801 --> 00:44:02,055 .يموت الناس أثناء سفرهم إلى بلدان أجنبية 539 00:44:02,139 --> 00:44:03,140 .أميركيون 540 00:44:04,099 --> 00:44:06,435 .لذا أسافر وأتولّى الأمر 541 00:44:08,604 --> 00:44:10,564 كم بلداً زرت؟ 542 00:44:10,939 --> 00:44:11,940 .99 بلداً 543 00:44:12,983 --> 00:44:15,110 .معظم الناس لا يعرفون أسماء 99 بلداً حتى 544 00:44:15,652 --> 00:44:16,653 ."أندورا" 545 00:44:17,237 --> 00:44:20,073 ."ألبانيا"، "النمسا"، "أستراليا" 546 00:44:20,532 --> 00:44:22,242 ."أنتيغوا"، "أنغولا" 547 00:44:22,826 --> 00:44:24,703 ."الجزائر"، "أفغانستان" 548 00:44:24,786 --> 00:44:25,786 ."الأرجنتين" 549 00:44:26,455 --> 00:44:27,455 ."أذربيجان" 550 00:44:28,165 --> 00:44:29,333 .هذه 10 بلدان 551 00:44:29,416 --> 00:44:31,752 .وما زلت بحرف الألف، لذا أجل 552 00:44:33,378 --> 00:44:35,005 هل تتكلم أيّ لغات أخرى؟ 553 00:44:35,839 --> 00:44:36,839 .8 لغات 554 00:44:37,883 --> 00:44:40,344 .عليك أن تدرّس صفاً هنا في مدرسة البلدة 555 00:44:41,220 --> 00:44:42,137 حول ماذا؟ 556 00:44:42,221 --> 00:44:43,722 .أخبر الأولاد عن العالم 557 00:44:45,641 --> 00:44:48,143 كم أستاذاً رأى حقاً الأماكن التي رأيتها أنت؟ 558 00:44:49,102 --> 00:44:50,102 .هلاّ تفعل ذلك 559 00:44:51,772 --> 00:44:52,772 .لا 560 00:44:54,441 --> 00:44:55,441 لمَ لا؟ 561 00:44:58,529 --> 00:45:00,489 .لا أعرف كيف أتكلم مع الأولاد 562 00:45:03,200 --> 00:45:04,200 .صحيح 563 00:45:15,295 --> 00:45:17,381 !سأقتلع ذراعيك اللعينتين - .تكلم - 564 00:45:17,464 --> 00:45:20,926 ،أجل، لم نوفّق هنا أيضاً .ليس في هذا الموقع الأخير 565 00:45:21,635 --> 00:45:22,970 "(أوستن)، (تكساس)" 566 00:45:26,723 --> 00:45:30,811 !"هيا! "الولايات المتحدة الأميركية - !سأنتزع ذراعيك اللعينتين - 567 00:45:31,603 --> 00:45:34,231 .ماذا؟ هلاّ تنهون الأمر بحق الجحيم 568 00:45:35,190 --> 00:45:37,109 !تباً - .آسف، لا يمكنني سماعك - 569 00:45:37,192 --> 00:45:40,487 "يستحسن أن تقول لـ "هيلدي إنّ حبيبها لن يكون سعيداً 570 00:45:40,571 --> 00:45:42,447 ."إن لم تعثر على "القيصر الأسود 571 00:45:43,824 --> 00:45:46,493 .كفّ عن القتال ولا تتحرّك أيها البدين 572 00:45:46,785 --> 00:45:48,203 .إنها قابلة للاستبدال 573 00:45:48,287 --> 00:45:49,288 .هيا 574 00:45:49,371 --> 00:45:50,414 .جميعكم كذلك 575 00:45:50,497 --> 00:45:52,165 .أجل، لا يمكنني تذكر كل هذا 576 00:45:52,249 --> 00:45:54,543 يستحسن ألاّ تتصل بي ثانيةً .إن لم يكن لديكم خطة 577 00:45:54,626 --> 00:45:56,712 .آسف، الضجيج صاخب هنا، هلاّ تكررين ما قلته 578 00:45:56,795 --> 00:45:58,964 .إلاّ إن كنتم تتمنّون الموت حقاً 579 00:45:59,548 --> 00:46:00,548 !هيا 580 00:46:01,592 --> 00:46:03,844 ...1، 2، 3، 4 - !ثبّته - 581 00:46:03,927 --> 00:46:05,554 أفعل ما بوسعي، اتفقنا؟ 582 00:46:06,680 --> 00:46:07,514 !تباً 583 00:46:07,598 --> 00:46:08,640 !تباً 584 00:46:09,558 --> 00:46:11,643 .تنحّ جانباً - !هيا - 585 00:46:18,734 --> 00:46:22,029 !اللعنة - .لا، لقد قتلته - 586 00:46:22,696 --> 00:46:24,197 .لنغادر هذا المكان بحق الجحيم 587 00:46:25,574 --> 00:46:28,785 عودوا إلى هنا !أيها الحقيرون الملاعين! سأقتلكم 588 00:46:28,869 --> 00:46:30,412 من تظنون أنفسكم بحق الجحيم؟ 589 00:46:54,478 --> 00:46:55,604 !ثانيةً 590 00:46:55,687 --> 00:46:57,856 .حسناً، مرة واحدة بعد 591 00:46:57,939 --> 00:46:59,274 المرة الأخيرة، اتفقنا؟ 592 00:46:59,358 --> 00:47:00,651 .حسناً 593 00:47:01,109 --> 00:47:02,109 .حسناً 594 00:47:02,944 --> 00:47:06,031 .الكوكري" سلاح حاد النصل" 595 00:47:07,407 --> 00:47:09,117 .وهو مثالي لتقطيع اللحم 596 00:47:09,826 --> 00:47:11,328 ...لكنه مريع في 597 00:47:11,912 --> 00:47:14,206 .الطعن - .أحسنتم. لنرَ ما بوسعي فعله - 598 00:47:15,415 --> 00:47:16,415 .ها نحن ذا 599 00:47:20,962 --> 00:47:22,089 !وهنا 600 00:47:25,801 --> 00:47:27,094 .حسناً 601 00:47:30,389 --> 00:47:31,556 .انظروا إليه 602 00:47:32,140 --> 00:47:33,141 .مرّروه بعضكم إلى بعض 603 00:47:33,975 --> 00:47:35,143 جيد. هل من أسئلة؟ 604 00:47:39,731 --> 00:47:40,899 .لنبدأ بك 605 00:47:41,149 --> 00:47:42,984 كيف يدفنون الناس في "الهند"؟ 606 00:47:52,119 --> 00:47:53,203 !لا! اهربوا 607 00:47:54,996 --> 00:47:55,996 .يحرقونهم 608 00:47:58,333 --> 00:48:01,837 ،إن مات الرجل أولاً .فيحرقون زوجته أيضاً فيما هي حية 609 00:48:05,173 --> 00:48:07,926 ما الملابس التي يرتدونها في "إفريقيا" ؟ - .ملابس صيفية - 610 00:48:12,764 --> 00:48:14,057 .باللون الأبيض والكثير من الأحمر 611 00:48:16,184 --> 00:48:18,353 نعم؟ - هل يأكلون الديك الرومي في "تركيا"؟ - 612 00:48:19,938 --> 00:48:21,189 .ممتاز 613 00:48:22,065 --> 00:48:23,065 .لا، يأكلون الدجاج 614 00:48:23,900 --> 00:48:25,152 .ويضعونها على أسياخ 615 00:48:28,238 --> 00:48:29,489 .حسناً، السؤال الأخير 616 00:48:30,115 --> 00:48:32,492 هل يتكلمون اللغة الأميركية في "إنكلترا"؟ 617 00:48:38,373 --> 00:48:39,624 .لا يتكلمون كثيراً 618 00:48:42,836 --> 00:48:44,671 ...حسناً، هل رأى أيّ منكم قط 619 00:48:45,630 --> 00:48:48,091 جثة بقيت تحت أشعة الشمس لـ3 أسابيع؟ 620 00:48:48,175 --> 00:48:49,384 .لا 621 00:48:49,468 --> 00:48:51,219 .حسناً، انظروا إلى هذا إذاً 622 00:48:52,721 --> 00:48:55,223 .تفضّلوا، انتبهوا إلى وجهه 623 00:48:55,849 --> 00:48:57,100 .بالكاد يمكنكم رؤيته 624 00:49:19,664 --> 00:49:20,665 كيف سار الأمر؟ 625 00:49:21,750 --> 00:49:23,376 .جيداً كما أظن 626 00:49:30,801 --> 00:49:32,010 .أحبوا الخنجر 627 00:49:36,973 --> 00:49:38,433 .إنه خنجر رائع 628 00:49:39,351 --> 00:49:40,351 .كما أظن 629 00:49:54,282 --> 00:49:55,325 !أخيراً 630 00:49:56,743 --> 00:49:58,954 .ذاك المحاسب اللعين كان يخفي شيئاً ما 631 00:50:04,251 --> 00:50:07,921 عمّ تبحثون؟ هل تظنون حقاً أنكم ستجدونه؟ 632 00:50:08,004 --> 00:50:09,673 اصمتي يا "جاين (المدمنة)"؟ 633 00:50:11,842 --> 00:50:13,468 .أنتم مملّون للغاية 634 00:50:13,927 --> 00:50:16,221 ".(قلت: "اصمتي يا (جاين 635 00:50:35,782 --> 00:50:37,742 .مرحباً - .أحضرت لك شيئاً - 636 00:50:39,494 --> 00:50:40,495 .شكراً 637 00:50:43,623 --> 00:50:45,584 ...أخبرتني كم تحبين الخناجر، لذا 638 00:50:47,502 --> 00:50:48,837 .ظننت أنك ستحبين هذا 639 00:50:51,131 --> 00:50:53,091 .يأتي باللون الأسود أيضاً إن كنت تفضّلينه 640 00:50:54,593 --> 00:50:55,593 ...أنا 641 00:50:56,720 --> 00:51:00,432 ...لا أجيد إطلاق النار، أنا - .لا بأس - 642 00:51:02,017 --> 00:51:03,101 .أنا معلّم الآن 643 00:51:04,227 --> 00:51:05,228 أتذكرين؟ 644 00:51:09,316 --> 00:51:11,735 .قد أفعل أيّ شيء لأجلك يا حبيبي 645 00:51:11,818 --> 00:51:12,652 .أيّ شيء 646 00:51:12,736 --> 00:51:13,945 .هذه فتاتي 647 00:51:14,029 --> 00:51:16,031 .اشتقت إليك كثيراً 648 00:51:16,740 --> 00:51:18,116 .أعرف يا حبيبي 649 00:51:18,199 --> 00:51:20,660 .أخبريني مجدداً بما تخططين لفعله 650 00:51:21,286 --> 00:51:23,163 .سأقتله من أجلك 651 00:51:23,246 --> 00:51:24,623 !أجل 652 00:51:25,290 --> 00:51:26,333 .أحبك 653 00:51:29,377 --> 00:51:33,632 تباً! هل تتخيّلون مقدار المخدرات التي يمكننا شراؤها بـ200 ألف؟ 654 00:51:33,715 --> 00:51:34,549 .أعطيني هذا 655 00:51:34,633 --> 00:51:35,675 أيمكننا أن نصرفه؟ 656 00:51:35,759 --> 00:51:37,385 .عمّ تتكلمان؟ دعيني أرى 657 00:51:40,639 --> 00:51:43,224 لديّ شيك آخر هنا .محرّر باسم جمعية خيرية لعينة 658 00:51:43,975 --> 00:51:45,352 !مذهل 659 00:51:45,435 --> 00:51:47,312 .لنصرفها جميعها، سنصبح أثرياء 660 00:51:47,395 --> 00:51:48,521 ."اصمتي يا "جاين 661 00:51:50,857 --> 00:51:51,858 .جمعية خيرية 662 00:51:51,942 --> 00:51:53,234 .لديّ شيكان آخران هنا 663 00:51:53,735 --> 00:51:55,612 .عام 2005 و2009 664 00:52:00,659 --> 00:52:04,287 .حسناً، الجمعية الخيرية ليست مهمة 665 00:52:04,871 --> 00:52:06,122 .الحساب المصرفي هو المهم 666 00:52:06,206 --> 00:52:10,418 "تباً! مصرف الاعتماد "مونتانا يونيون ."في "تريبل أوك 667 00:52:11,002 --> 00:52:12,295 ما هي "تريبل أوك" بحق الجحيم؟ 668 00:52:12,879 --> 00:52:15,090 تبدو باردة، لمَ قد يعيش هناك بحق الجحيم؟ 669 00:52:15,173 --> 00:52:16,925 لمَ لن يفعل؟ - !بلا مزاح - 670 00:52:21,012 --> 00:52:22,514 .يبدو أننا سنتحرّك 671 00:52:24,349 --> 00:52:27,310 .هيا بنا، علينا القيادة لمسافة طويلة 672 00:53:09,936 --> 00:53:11,730 .حسناً، ها نحن ذا 673 00:53:12,313 --> 00:53:13,565 .أمسكيه بيديك كلتيهما دائماً 674 00:53:13,648 --> 00:53:16,818 إبهام هنا وآخر هناك، اتفقنا؟ 675 00:53:20,613 --> 00:53:25,702 ،وحين تشعرين بأنّ الهدف في مرماك .اضغطي على الزناد برفق وهدوء 676 00:53:26,411 --> 00:53:27,787 اضغطي، هل فهمت؟ 677 00:53:32,834 --> 00:53:33,834 .إنه ملقّم 678 00:53:34,085 --> 00:53:35,086 .وهو لك 679 00:53:35,837 --> 00:53:36,837 .بيديك كلتيهما 680 00:53:50,727 --> 00:53:51,727 .هكذا 681 00:54:17,504 --> 00:54:18,504 .لا بأس 682 00:54:19,380 --> 00:54:21,591 .لا بأس، سنحضر لك شيئاً آخر 683 00:54:22,425 --> 00:54:23,676 .ما زلت أحتفظ بالإيصال 684 00:54:34,104 --> 00:54:36,356 .لم أسمع بالقهوة الشتوية من قبل 685 00:54:37,023 --> 00:54:38,023 لا؟ 686 00:54:38,942 --> 00:54:41,653 .أستعمل البوربون وشراب القيقب 687 00:54:52,081 --> 00:54:53,541 تحبين الحيوانات كثيراً، صحيح؟ 688 00:54:54,667 --> 00:54:55,667 .أجل 689 00:54:59,046 --> 00:55:00,256 .كان لديّ كلب 690 00:55:09,473 --> 00:55:11,142 .لا داعي لأن نتكلّم عن الأمر 691 00:55:14,478 --> 00:55:16,313 .عملت في وظيفة بعمر الـ13 692 00:55:18,023 --> 00:55:19,150 .وكنت أحبها كثيراً 693 00:55:20,526 --> 00:55:22,528 .كنت مساعدة "بابا نويل" في المكتبة 694 00:55:24,446 --> 00:55:25,446 ...و 695 00:55:27,283 --> 00:55:29,326 .ذات يوم، كنا أنا وهو وحدنا هناك 696 00:55:30,911 --> 00:55:32,913 .كان ثملاً أكثر من العادة 697 00:55:34,373 --> 00:55:35,708 .اقترب مني ببساطة 698 00:55:37,334 --> 00:55:38,334 .وضربني 699 00:55:40,254 --> 00:55:41,254 .بقوة {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 700 00:55:43,883 --> 00:55:45,551 .لدرجة أنني وقعت أرضاً 701 00:55:47,678 --> 00:55:48,678 ...ثم 702 00:55:56,645 --> 00:55:58,439 ...لطالما تخيّلت كيف سيكون الأمر 703 00:56:00,941 --> 00:56:01,941 .حين أجده 704 00:56:03,736 --> 00:56:04,736 .وأفاجئه 705 00:56:05,946 --> 00:56:07,615 .سأحمل مسدساً في يدي 706 00:56:09,241 --> 00:56:11,744 ".سأقول له: "اجلس 707 00:56:14,622 --> 00:56:16,790 .ثم سأخبره بما فعله بي 708 00:56:18,292 --> 00:56:19,292 .وبحياتي 709 00:56:21,420 --> 00:56:23,339 .أظن أنني سأخبره بما فعله 710 00:56:24,548 --> 00:56:25,674 .وسيصغي 711 00:56:29,428 --> 00:56:31,972 .سأخبره كيف أنني لم أنسَ ذاك اليوم قط 712 00:56:34,183 --> 00:56:35,183 .أبداً 713 00:56:36,769 --> 00:56:37,769 ...ثم 714 00:56:39,104 --> 00:56:40,104 .أضغط الزناد 715 00:56:42,316 --> 00:56:43,400 .سيزول كل شيء 716 00:56:45,736 --> 00:56:48,364 .ولن أضطر إلى رؤيته مجدداً حين أغمض عينَي 717 00:56:52,952 --> 00:56:54,078 .سيزول كل شيء 718 00:57:01,752 --> 00:57:04,255 هل تظن أنّ قتل أحدهم سيكون صعباً؟ 719 00:57:16,892 --> 00:57:17,892 .لا أعرف 720 00:57:28,153 --> 00:57:30,447 "(مصرف الاعتماد (مونتانا يونيون" 721 00:57:37,121 --> 00:57:39,915 مرحباً يا سيد "دنكان" ، كيف حالك؟ كيف يمكنني مساعدتك؟ 722 00:57:39,999 --> 00:57:42,960 .أبحث عن هدية - .أتيت إلى المكان الصحيح - 723 00:57:43,544 --> 00:57:44,545 .إنها لفتاة 724 00:57:45,796 --> 00:57:46,796 أيّ نوع من الهدايا؟ 725 00:57:48,299 --> 00:57:49,299 .شيء عادي 726 00:57:56,056 --> 00:57:57,141 !تباً يا رجل 727 00:57:59,435 --> 00:58:01,061 .أرى الهدف 728 00:58:01,145 --> 00:58:02,146 .هناك 729 00:58:03,397 --> 00:58:04,397 .ها نحن ذا 730 00:58:04,940 --> 00:58:06,483 .سيندي" ، إنه ذاهب باتجاهك" 731 00:58:38,974 --> 00:58:39,974 .مرحباً 732 00:58:40,642 --> 00:58:41,642 ما المشكلة؟ 733 00:58:43,145 --> 00:58:44,480 هل أبدو ميكانيكية؟ 734 00:58:48,984 --> 00:58:50,736 .لا أعرف، لقد توقّفت ببساطة 735 00:58:51,862 --> 00:58:52,946 هل اتصلت بشاحنة قطر؟ 736 00:58:54,031 --> 00:58:55,699 .فرغت بطارية هاتفي أيضاً 737 00:58:57,284 --> 00:58:59,203 أيمكنني أن أشحنه في سيارتك؟ 738 00:58:59,620 --> 00:59:00,620 .ليس في هذه السيارة 739 00:59:01,497 --> 00:59:02,664 !اللعنة 740 00:59:03,290 --> 00:59:04,290 ...حسناً 741 00:59:08,212 --> 00:59:09,630 هل تقيم بعيداً عن هنا؟ 742 00:59:15,177 --> 00:59:16,512 .شكراً على مساعدتي 743 00:59:17,221 --> 00:59:18,389 .على الرحب 744 00:59:25,896 --> 00:59:26,896 .حسناً 745 00:59:27,898 --> 00:59:28,899 .شكراً 746 00:59:33,362 --> 00:59:35,614 .لا يمكنهم المجيء قبل الـ10 صباحاً 747 00:59:39,243 --> 00:59:41,078 .يا للهول! انظر إلى هذه العاصفة 748 00:59:46,583 --> 00:59:47,583 هل أنت جائعة؟ 749 01:00:24,746 --> 01:00:25,746 .نامي على الأريكة 750 01:00:36,633 --> 01:00:38,427 .أنت وسيم رغم كونك عجوزاً 751 01:00:49,271 --> 01:00:52,816 قلت إنني لم أمارس الجنس قط .مع شخص أكبر سناً من والدي 752 01:01:11,835 --> 01:01:13,670 !أجل 753 01:02:16,483 --> 01:02:17,859 !"اللعنة يا "سيندي 754 01:02:17,943 --> 01:02:21,488 .تمهّلي على هذا العجوز .ستقتلينه قبل أن تتسنّى لي الفرصة 755 01:02:22,614 --> 01:02:23,991 .سيموت محظوظاً 756 01:02:25,617 --> 01:02:26,617 .أنا في موقعي 757 01:02:29,162 --> 01:02:31,582 .لنقتل هذا السافل - .حاضر يا سيدتي - 758 01:02:39,089 --> 01:02:40,257 ."ابدأي يا "سيندي 759 01:02:45,637 --> 01:02:47,222 .حان وقت المعاشرة الفموية يا سيد 760 01:02:50,100 --> 01:02:50,934 مستعدون؟ 761 01:02:51,018 --> 01:02:52,811 .نعم يا سيدي - .ها نحن ذا - 762 01:02:53,228 --> 01:02:55,230 .اعتبر نفسك متقاعداً أيها السافل 763 01:02:56,148 --> 01:02:57,148 ."إنه لك يا "فاكوندو 764 01:03:08,452 --> 01:03:09,453 !تباً 765 01:03:16,710 --> 01:03:17,878 .سيندي" ، كلميني" 766 01:03:18,295 --> 01:03:20,130 .بقرب السرير عند الزاوية الجنوبية الغربية 767 01:03:25,802 --> 01:03:27,429 أين هو بحق الجحيم؟ - .تحت السرير - 768 01:03:28,388 --> 01:03:29,514 .في الوسط 769 01:03:44,071 --> 01:03:47,115 ، "تباً! لا أراه ولا أرى "سيندي .لا يمكنني رؤية شيء 770 01:03:47,532 --> 01:03:48,532 !تباً 771 01:03:48,867 --> 01:03:50,452 .سأتحرّك - .سأدخل الآن - 772 01:03:57,793 --> 01:03:58,835 !تباً 773 01:04:00,003 --> 01:04:01,003 ماذا هناك؟ 774 01:04:01,797 --> 01:04:03,090 ماذا يحصل؟ 775 01:04:05,592 --> 01:04:06,592 .ليس هنا 776 01:04:07,636 --> 01:04:08,637 فاكوندو"؟" 777 01:04:09,388 --> 01:04:10,931 .اعثر عليه - .سأتولّى الأمر - 778 01:04:15,602 --> 01:04:16,687 .لا أرى شيئاً 779 01:04:21,149 --> 01:04:22,149 !تباً 780 01:04:24,611 --> 01:04:26,154 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 781 01:04:26,571 --> 01:04:28,365 فاكوندو" ؟ هل تسمعني؟" 782 01:04:31,743 --> 01:04:32,744 فاكوندو"؟" 783 01:04:33,328 --> 01:04:34,830 فاكوندو" ، ماذا يحصل بحق الجحيم؟" 784 01:04:35,080 --> 01:04:36,080 هل سمعت هذا؟ 785 01:04:56,852 --> 01:04:58,061 !تباً 786 01:05:09,197 --> 01:05:10,574 .حاولي ألاّ تخافي 787 01:05:11,116 --> 01:05:12,242 أخاف ممَ؟ 788 01:05:16,830 --> 01:05:18,540 .ترتكبين الأخطاء حين تخافين 789 01:05:18,623 --> 01:05:20,625 .لن أرتكب الأخطاء، ليس اليوم 790 01:05:26,006 --> 01:05:28,759 .أليكسي" ، ابدأ بتنفيذ الخطة الاحتياطية" 791 01:05:30,844 --> 01:05:32,471 .سأقتلك 792 01:05:33,305 --> 01:05:34,473 لماذا؟ 793 01:05:35,640 --> 01:05:38,059 ."لأنّ هذا ما يدفعون لي لأفعله يا "دنكان 794 01:05:38,643 --> 01:05:39,686 من يدفع لك؟ 795 01:05:41,229 --> 01:05:42,939 هل هذا مهم بحق الجحيم؟ 796 01:05:43,273 --> 01:05:45,525 .ستكون ميتاً قبل أن نغادر هذا المكان 797 01:05:46,067 --> 01:05:49,070 .في هذه الحال، لا أريدك أن تغادري إذاً 798 01:05:49,571 --> 01:05:50,655 .أجل 799 01:05:50,739 --> 01:05:54,367 لن تحصل على مرادك دائماً .أيها العجوز. الوداع 800 01:06:10,133 --> 01:06:12,219 .أحتاج إلى اسم - !تباً لك أيها السافل - 801 01:06:13,094 --> 01:06:14,262 .اسم مختلف 802 01:06:16,473 --> 01:06:17,474 .اسم 803 01:06:17,933 --> 01:06:19,810 .لا أسماء لعينة - .حسناً - 804 01:06:19,893 --> 01:06:20,893 ...أتعرف ما 805 01:06:27,317 --> 01:06:28,527 هل سمعت هذا؟ 806 01:06:51,925 --> 01:06:53,260 .حاولي ألاّ تخافي 807 01:07:24,207 --> 01:07:26,251 "نزل (تريبل أوك)، الغرفة 5" 808 01:07:26,334 --> 01:07:31,756 "(نزل (تريبل أوك" 809 01:08:07,000 --> 01:08:09,836 أليكسي" ؟ هل أمسكت بالفتاة؟" 810 01:08:15,592 --> 01:08:16,635 أيّ فتاة؟ 811 01:08:17,469 --> 01:08:18,678 من أنت بحق الجحيم؟ 812 01:08:19,804 --> 01:08:22,265 ماذا يحصل بحق الجحيم؟ - .أنت أخبريني - 813 01:08:22,349 --> 01:08:23,349 ماذا يحصل؟ 814 01:08:24,434 --> 01:08:25,634 .تلقى "أليكسي" اتصالاً هاتفياً 815 01:08:26,019 --> 01:08:28,271 .طُلب منه الذهاب لإحضار الفتاة 816 01:08:28,897 --> 01:08:30,023 أيّ فتاة؟ 817 01:08:30,607 --> 01:08:32,859 .الفتاة التي اشترى لها العجوز هدية 818 01:08:33,276 --> 01:08:34,778 ما أدراني بحق الجحيم؟ 819 01:09:41,302 --> 01:09:43,847 .لا تحزن، ستجد حبيبة جديدة 820 01:09:45,724 --> 01:09:47,726 .لن تواجه مشكلة مع وسامتك 821 01:09:48,560 --> 01:09:52,230 .سأقطّعه إرباً إرباً وأطعمه للجرذان 822 01:09:54,899 --> 01:09:57,027 .قلت لك ألاّ تعبث معه 823 01:09:57,110 --> 01:10:00,655 .سأقطع خصيتيه وأقحمهما في حنجرته 824 01:10:01,948 --> 01:10:05,285 ما يفترض بك فعله هو أن تدفع لـ دنكان" معاشه التقاعدي اللعين" 825 01:10:05,702 --> 01:10:07,328 .وتستمتع ببقية حياتك 826 01:10:07,412 --> 01:10:08,663 !لا 827 01:10:11,583 --> 01:10:12,709 .هذه مسألة شخصية 828 01:10:14,419 --> 01:10:15,962 ،سرقة معاشه التقاعدي 829 01:10:16,379 --> 01:10:18,173 ،ومحاولة قتله مرتين 830 01:10:18,256 --> 01:10:20,091 ،واختطاف جارته الصغيرة والجميلة 831 01:10:20,175 --> 01:10:21,926 .هذه مسائل شخصية 832 01:10:22,510 --> 01:10:23,636 .أريده 833 01:10:24,971 --> 01:10:26,431 .سئمت من إسدائك النصائح 834 01:10:26,514 --> 01:10:27,932 .لست أطلب نصيحتك 835 01:10:28,433 --> 01:10:30,810 !بل أصدر لك أمراً لعيناً 836 01:10:35,356 --> 01:10:36,983 هل انتهيت؟ - !لا - 837 01:10:37,984 --> 01:10:39,444 "(ديترويت)، (ميشيغن)" 838 01:11:25,198 --> 01:11:26,199 !تباً لكم 839 01:11:26,282 --> 01:11:28,660 ."صفّقوا لملك الطرقات "بورتر 840 01:11:29,160 --> 01:11:30,787 ."التالي، "لاري 841 01:11:32,580 --> 01:11:33,832 ماذا ستشرب؟ 842 01:11:34,541 --> 01:11:36,000 ."ليس لديّ وقت يا "بورتر 843 01:11:36,084 --> 01:11:39,379 .لديك وقت لتناول شراب مع رجل يُحتضر 844 01:11:40,004 --> 01:11:42,924 .كأس لي وكأس لصديقي 845 01:11:46,427 --> 01:11:47,427 .نخبك 846 01:11:54,561 --> 01:11:57,105 .إذاً، حاولوا أن يقتلوك 847 01:11:58,106 --> 01:11:59,106 .مرتان 848 01:12:00,066 --> 01:12:02,861 .مرة في "بيلاروسيا" ومرة في منزلي 849 01:12:03,319 --> 01:12:07,699 ...حظيت بأسوأ فصل شتاء في حياتي 850 01:12:08,783 --> 01:12:10,118 ."ذات صيف في "بيلاروسيا 851 01:12:10,201 --> 01:12:11,786 ماذا يحصل يا "بورتر"؟ 852 01:12:12,620 --> 01:12:14,289 .أصبحنا طاعنين في السن 853 01:12:15,415 --> 01:12:16,875 .هذا ما يحصل 854 01:12:19,836 --> 01:12:24,299 في أحد بنود عقدك، ثمة مجموعة كلمات 855 01:12:24,382 --> 01:12:27,135 ،تنصّ على أنك إن مت قبل التقاعد 856 01:12:28,011 --> 01:12:30,763 ،فستعود كل أموالك إلى الشركة 857 01:12:30,847 --> 01:12:33,391 ،إلاّ إن حدّدت أحد أقربائك وريثاً 858 01:12:33,474 --> 01:12:39,564 ومن في مجال عملنا لديه أيّ أقرباء؟ 859 01:12:40,190 --> 01:12:42,192 ...وأنت تكلّف الشركة 860 01:12:43,234 --> 01:12:45,195 .مبلغاً طائلاً من المال 861 01:12:46,196 --> 01:12:47,906 بكم يدينون لك؟ 3؟ 862 01:12:48,823 --> 01:12:49,823 4؟ 863 01:12:50,533 --> 01:12:51,533 8؟ 864 01:12:54,454 --> 01:12:55,580 هل تثق بـ "فيفيان"؟ 865 01:12:56,289 --> 01:12:57,289 .لا 866 01:12:57,457 --> 01:12:58,625 هل مارست الجنس معها؟ 867 01:13:00,543 --> 01:13:01,543 .أنا فعلت 868 01:13:05,215 --> 01:13:07,634 حسناً، هل تعرف إلى أين قد يأخذون الفتاة؟ 869 01:13:09,719 --> 01:13:14,098 ،لا أعرف شيئاً أكثر منك .لكنها في القصر على الأرجح 870 01:13:14,432 --> 01:13:15,850 .فهو يحوي غرفاً كثيرة 871 01:13:16,726 --> 01:13:19,520 .ما يكفي لجميع مغامراته المنحرفة 872 01:13:19,604 --> 01:13:21,481 .دخلت ذاك المبنى مرة واحدة فقط 873 01:13:23,650 --> 01:13:26,819 .اضطررت إلى مصافحة يد ذاك المخلوق المقزّز 874 01:13:27,362 --> 01:13:28,446 ."شكراً يا "بورتر 875 01:13:28,529 --> 01:13:30,740 .أريد أن أخبرك شيئاً 876 01:13:33,326 --> 01:13:35,495 .كنت بارعاً جداً فحسب 877 01:13:36,329 --> 01:13:37,329 أهذا كل شيء؟ 878 01:13:39,082 --> 01:13:40,541 .تقبّل كلامي كما هو 879 01:13:42,043 --> 01:13:43,294 ."توخّ الحذر يا "دنكان 880 01:13:55,515 --> 01:13:59,310 .وها هو يسقط 881 01:13:59,477 --> 01:14:01,312 !ثمل لعين 882 01:14:03,564 --> 01:14:04,399 .تكلم 883 01:14:04,482 --> 01:14:05,650 .أُنجز الأمر 884 01:14:05,733 --> 01:14:07,026 ."أحسنت يا "بورتر 885 01:14:07,485 --> 01:14:09,988 .أرسلي أحدهم لينظّف المكان 886 01:14:10,530 --> 01:14:11,530 .لك ذلك 887 01:14:52,155 --> 01:14:53,448 "اليوم الأول" 888 01:14:58,870 --> 01:15:01,706 ."لقد آذيتني يا سيد "فيزلا 889 01:15:02,915 --> 01:15:09,005 .ولن تدفع ثمن هذا بموت سريع وغير شخصي 890 01:15:25,355 --> 01:15:29,317 حين قبض الإنكليز ..."على الخائن "ويليام والاس 891 01:15:30,360 --> 01:15:33,946 جرّوه في الشوارع عارياً مسافة 10 كيلومترات 892 01:15:34,030 --> 01:15:39,535 حتى يرشّه الفلاّحون .ببولهم الساخن ويتغوّطوا عليه 893 01:15:41,579 --> 01:15:46,292 ،ثم قطع الجلاّد قضيبه وخصيتيه 894 01:15:46,793 --> 01:15:49,337 ،وقام بطهوها على النار 895 01:15:49,670 --> 01:15:52,090 .وقدّمها إليه ليأكلها 896 01:15:52,590 --> 01:15:56,969 .ثم شقّ بطنه وأخرجها 897 01:15:57,470 --> 01:16:01,682 .كان بوسعه أن يرى ويشمّ أحشاءه 898 01:16:03,393 --> 01:16:04,894 ...واستمرّ التعذيب 899 01:16:05,436 --> 01:16:08,898 .لأنّ الخائن قام بإيذاء الملك 900 01:16:11,609 --> 01:16:14,737 .أظن أنّ "والاس" آذى "إنكلترا" كثيراً 901 01:16:19,784 --> 01:16:22,495 ."وأنت آذيتني كثيراً يا سيد "فيزلا 902 01:16:24,831 --> 01:16:28,709 .لديّ 4 أيام قبل أن أضطر إلى قتلك 903 01:16:30,086 --> 01:16:33,047 !4 أيام من الجحيم 904 01:16:34,507 --> 01:16:35,716 ...وفي يوم عيد مولدك 905 01:16:36,968 --> 01:16:37,968 .ستموت 906 01:16:54,652 --> 01:16:56,404 ...سأمرح قليلاً 907 01:16:57,738 --> 01:16:58,906 .مع سيدتك 908 01:16:59,615 --> 01:17:00,908 .وأنت ستشاهد 909 01:17:07,957 --> 01:17:09,333 ،فكّرت في الأمر 910 01:17:09,667 --> 01:17:15,756 .وقررت أننا سنبدأ بهذا 911 01:17:19,635 --> 01:17:20,845 .موسيقى رجاءً 912 01:17:29,520 --> 01:17:30,605 !تباً 913 01:17:36,194 --> 01:17:37,320 !تباً 914 01:17:37,403 --> 01:17:38,696 آسف، هل آلمك هذا؟ 915 01:17:44,577 --> 01:17:47,497 ."سنتابع المرح غداً يا سيد "فيزلا 916 01:17:59,258 --> 01:18:00,676 .ها أنت ذا يا عزيزتي 917 01:18:16,025 --> 01:18:17,443 "اليوم الثاني" 918 01:18:22,532 --> 01:18:24,283 .موسيقى رجاءً 919 01:18:42,969 --> 01:18:45,763 ."سنتابع المرح غداً يا سيد "فيزلا 920 01:19:09,120 --> 01:19:10,788 "اليوم الثالث" 921 01:19:16,002 --> 01:19:18,170 .لا يمكن أن أجرح جهة واحدة وليس الأخرى 922 01:19:22,091 --> 01:19:23,718 .اهدأي يا عزيزتي 923 01:19:35,229 --> 01:19:37,106 .كسرت سكيني المفضّلة 924 01:19:40,443 --> 01:19:42,194 "...قلت: "كسرت سكيني المفضّلة 925 01:19:43,237 --> 01:19:44,238 مرحباً؟ 926 01:19:44,864 --> 01:19:45,864 مرحباً؟ 927 01:19:50,995 --> 01:19:53,414 من الواضح أنني لا أؤثر فيك، أليس كذلك؟ 928 01:20:05,426 --> 01:20:08,596 ."سنتابع المرح غداً يا سيد "فيزلا 929 01:21:33,889 --> 01:21:35,766 "اليوم الرابع" 930 01:21:48,446 --> 01:21:49,655 ما هذا بحق الجحيم؟ 931 01:23:29,046 --> 01:23:31,131 .لا تقفوا هناك ببساطة، اقتلوه 932 01:23:45,688 --> 01:23:47,147 !تباً 933 01:23:49,441 --> 01:23:50,442 !تباً 934 01:23:54,655 --> 01:23:55,655 !انطلقوا 935 01:24:12,423 --> 01:24:14,008 .إنه آتٍ، نالا منه 936 01:27:37,878 --> 01:27:39,338 من أنت بحق الجحيم؟ - .لا - 937 01:27:39,922 --> 01:27:41,298 ."أحتاج إلى هاتفك يا "جازمين 938 01:27:42,299 --> 01:27:43,383 دنكان"؟" 939 01:27:43,467 --> 01:27:44,635 أهذا أنت؟ - .الهاتف - 940 01:27:46,053 --> 01:27:47,322 يا إلهي! ماذا حصل لك بحق الجحيم؟ 941 01:27:47,346 --> 01:27:48,472 .الهاتف - .خُذ - 942 01:27:48,555 --> 01:27:49,555 .خُذ الهاتف 943 01:27:57,314 --> 01:27:58,482 .هدوء 944 01:27:58,565 --> 01:27:59,399 "تعقّب الموقع" 945 01:27:59,483 --> 01:28:01,068 .حاولي إبقاءه على الخط 946 01:28:03,779 --> 01:28:04,863 .تكلم 947 01:28:05,447 --> 01:28:06,573 .سأجري معك مبادلة 948 01:28:07,866 --> 01:28:08,992 .أنا مقابل الفتاة 949 01:28:10,994 --> 01:28:13,330 هل سمعت؟ هل سمعتني؟ 950 01:28:13,831 --> 01:28:14,873 .سمعتك 951 01:28:15,165 --> 01:28:16,166 .سأعاود الاتصال بك 952 01:28:19,002 --> 01:28:20,002 .نلت منك 953 01:28:21,130 --> 01:28:23,382 .أرجوك قُل لي إنك وجدته - .لم نوفّق، الوقت غير كافٍ - 954 01:28:23,465 --> 01:28:24,550 "فُقدت الإشارة" 955 01:28:24,633 --> 01:28:26,343 .يجب أن نُبقيه على الخط لوقت أطول 956 01:28:26,426 --> 01:28:27,427 ماذا قال؟ 957 01:28:27,928 --> 01:28:28,929 .يجري إجراء مبادلة 958 01:28:29,847 --> 01:28:30,681 مبادلة؟ 959 01:28:30,764 --> 01:28:32,391 .حياته مقابل الفتاة - الفتاة؟ - 960 01:28:34,560 --> 01:28:37,146 هل تستحق العناء حتى؟ - .ليس بعد أن أنتهي منها - 961 01:28:37,813 --> 01:28:39,064 ،لأنني حين أنتهي منهما 962 01:28:39,523 --> 01:28:41,900 .فسيكونان كلاهما ميتين 963 01:28:48,532 --> 01:28:49,741 كم رجلاً بقي لديك؟ 964 01:28:52,161 --> 01:28:53,161 .ما يكفي 965 01:30:08,737 --> 01:30:10,364 .انهض، هيا بنا 966 01:30:11,198 --> 01:30:12,198 .انهض 967 01:30:14,826 --> 01:30:17,663 لن تذهب إلى أيّ مكان قريباً .مع كل هذا الهراء في جسمك 968 01:30:22,042 --> 01:30:23,710 .توقف 969 01:30:26,964 --> 01:30:28,006 .هذا سيساعدك 970 01:30:30,217 --> 01:30:31,217 .حسناً، استلقِ فحسب 971 01:30:34,388 --> 01:30:35,388 .ها أنت ذا 972 01:30:36,807 --> 01:30:37,807 .أجل 973 01:30:49,111 --> 01:30:51,989 ، "حسناً يا "دنكان كيف يمكنني مساعدتك؟ إلامَ تحتاج؟ 974 01:30:52,072 --> 01:30:53,072 .جيش 975 01:30:54,366 --> 01:30:56,868 .حسناً، ها نحن ذا. ستحتاج إلى كل شيء 976 01:30:56,952 --> 01:30:59,579 .إنها حزمة كاملة - .حسناً - 977 01:31:00,664 --> 01:31:01,790 .خُذ، جرّب هذه 978 01:31:24,271 --> 01:31:25,814 .عرفت دائماً بأنك ستعود 979 01:31:26,690 --> 01:31:29,484 كنت آمل أنك ستعود من أجلي .وليس من أجل الأسلحة 980 01:31:50,339 --> 01:31:51,339 .حسناً، إننا جاهزون 981 01:31:52,507 --> 01:31:53,507 .هدوء 982 01:31:54,426 --> 01:31:55,260 .تكلم 983 01:31:55,344 --> 01:31:56,386 أهي على قيد الحياة؟ 984 01:31:56,470 --> 01:31:57,637 .أجل 985 01:31:57,721 --> 01:31:59,014 ."ستكون جاهزة يا "دنكان 986 01:31:59,598 --> 01:32:00,598 .استعدوا 987 01:32:01,516 --> 01:32:03,518 هل تعقّبنا الاتصال؟ - .نعمل على ذلك - 988 01:32:03,602 --> 01:32:05,979 ،عرفنا موقعه التقريبي .لكننا نحتاج إلى اتصال آخر 989 01:32:07,522 --> 01:32:08,565 .لنتحرّك 990 01:32:09,775 --> 01:32:10,775 .أتولّى الأمر 991 01:32:12,110 --> 01:32:13,710 .سيعاود الاتصال - .يستحسن أن تكوني محقة - 992 01:32:13,737 --> 01:32:15,655 .أنا محقة دائماً - .هيا بنا - 993 01:33:22,597 --> 01:33:23,597 .تكلم 994 01:33:24,266 --> 01:33:26,059 ما الصفقة؟ - .أنا مقابل الفتاة - 995 01:33:26,893 --> 01:33:29,271 .إنها مبادلة عادلة - .أعرف، سبق أن قلت هذا - 996 01:33:30,439 --> 01:33:32,399 أين ومتى؟ 997 01:33:32,732 --> 01:33:35,235 .محطة القطار المركزية، غداً في الـ9 صباحاً 998 01:33:35,735 --> 01:33:37,696 لمَ تفعل هذا بحق الجحيم؟ 999 01:33:37,779 --> 01:33:39,656 .لا أعرف، تروقني 1000 01:33:40,240 --> 01:33:41,324 تروقك؟ 1001 01:33:42,534 --> 01:33:43,660 لمَ تفعلين هذا؟ 1002 01:33:43,743 --> 01:33:44,786 .أرجوك 1003 01:33:44,870 --> 01:33:46,663 هذا عملنا اللعين، أتذكر؟ 1004 01:33:46,746 --> 01:33:47,873 "حُدد الهدف" 1005 01:33:47,956 --> 01:33:50,667 .كان لديك عمل وكنت بارعاً فيه 1006 01:33:52,043 --> 01:33:53,043 .غداً في الـ9 صباحاً 1007 01:33:53,587 --> 01:33:55,046 ."أنا وأنت و "كاميل 1008 01:33:55,130 --> 01:33:56,673 .فقط، لا أحد آخر 1009 01:33:56,756 --> 01:33:59,509 .يا إلهي! لديها اسم وأنت تذكره 1010 01:34:00,093 --> 01:34:03,513 ،لديك وجه لن أنساه أبداً .يستحسن ألاّ تحاولي خداعي غداً 1011 01:34:05,515 --> 01:34:07,851 إلاّ إن أردت الاختباء ."لبقية حياتك يا "فيفيان 1012 01:34:10,145 --> 01:34:12,689 .أخشى أنّ الوقت تأخر على هذا الآن 1013 01:34:15,734 --> 01:34:18,320 .كنت تختبئ بالقرب منا 1014 01:34:24,910 --> 01:34:25,952 .ها نحن ذا 1015 01:34:29,706 --> 01:34:30,874 هل تسرّك رؤيتي؟ 1016 01:34:31,208 --> 01:34:32,208 .ليس حقاً 1017 01:34:34,836 --> 01:34:37,047 .تروقني رقعة العين، إنها راقية 1018 01:34:37,547 --> 01:34:39,758 .وأنت تبدين مذهلة كالعادة 1019 01:34:47,140 --> 01:34:49,851 ."حان الوقت لتموت أيها "القيصر الأسود 1020 01:34:49,935 --> 01:34:51,603 .لا مجال للهرب هذه المرة 1021 01:34:52,771 --> 01:34:55,440 .ظننت أنك أقلعت عن التدخين - .أجل - 1022 01:34:56,733 --> 01:34:58,151 .أظن أنه لن يقتلني 1023 01:35:03,365 --> 01:35:04,824 هل بقيت على الهاتف وقتاً طويلاً؟ 1024 01:35:05,575 --> 01:35:06,826 .47 ثانية 1025 01:35:07,619 --> 01:35:09,579 .أظن أننا نفقد أهليتنا حين نبلغ الـ50 1026 01:35:10,330 --> 01:35:11,915 .أجل، هذا محزن 1027 01:35:12,499 --> 01:35:14,419 أعرف أنهم يدفعون لك الكثير ."مقابل هذا يا "فيفيان 1028 01:35:15,585 --> 01:35:18,380 .لكنني سأمنحك فرصة لمغادرة هذا المكان حية 1029 01:35:19,506 --> 01:35:20,507 .من أجل الأيام الغابرة 1030 01:35:22,092 --> 01:35:23,677 .أصبحت عاطفياً 1031 01:35:25,136 --> 01:35:27,180 .أنا مقابل الفتاة، مبادلة عادلة 1032 01:35:27,889 --> 01:35:32,227 ،تقول هذا باستمرار .لكنك لا تملك ما تبادلنا به 1033 01:35:32,602 --> 01:35:33,979 .بلغت طريقاً مسدوداً 1034 01:35:34,938 --> 01:35:38,108 .الطريق الذي اخترته لا ينتهي بقوس القزح 1035 01:35:39,192 --> 01:35:40,192 .لا 1036 01:35:41,361 --> 01:35:42,404 .لا أقواس قزح 1037 01:35:45,323 --> 01:35:46,825 ."أصبحت رقيقاً يا "دنكان 1038 01:35:48,743 --> 01:35:49,743 .هذا خطؤك 1039 01:36:39,127 --> 01:36:42,547 !تباً 1040 01:37:01,399 --> 01:37:02,609 !تباً 1041 01:37:11,701 --> 01:37:12,744 ..."دنكان" 1042 01:37:13,953 --> 01:37:14,953 ..."دنكان" 1043 01:37:21,127 --> 01:37:22,127 أيها الحراس؟ 1044 01:37:28,593 --> 01:37:29,593 أيها الحراس؟ 1045 01:37:44,859 --> 01:37:45,859 أتعرفون؟ 1046 01:37:46,820 --> 01:37:47,820 .ليأتِ 1047 01:37:48,863 --> 01:37:50,448 .سأقضي عليه 1048 01:37:50,532 --> 01:37:51,532 .أجل 1049 01:37:52,742 --> 01:37:54,244 !سأقضي عليه 1050 01:37:54,327 --> 01:37:56,579 .أجل، تعال أيها السافل الحقير 1051 01:37:56,663 --> 01:37:57,664 سيد "بلوت"؟ 1052 01:37:58,373 --> 01:37:59,457 .انظر 1053 01:38:05,463 --> 01:38:07,173 !تباً 1054 01:38:19,436 --> 01:38:20,854 .لنخرج من هنا 1055 01:38:21,354 --> 01:38:22,397 .هيا، تحركوا 1056 01:38:23,565 --> 01:38:24,482 .لا تجرؤوا على هذا 1057 01:38:24,566 --> 01:38:26,401 !أيها المخنّثون الملاعين 1058 01:38:29,070 --> 01:38:31,197 .هيا، تحرّكوا - !يا إلهي - 1059 01:38:32,407 --> 01:38:33,407 !عودوا 1060 01:38:40,707 --> 01:38:42,250 .عذراً، إنه فوق 1061 01:38:50,759 --> 01:38:51,926 !هيا، تحرّكوا 1062 01:38:59,684 --> 01:39:00,602 .مرحباً 1063 01:39:00,685 --> 01:39:02,687 هل يتوقّع السيد "بلوت" حضورك يا سيدي؟ 1064 01:39:05,023 --> 01:39:06,608 .سأحضر لك كوب قهوة يا سيدي 1065 01:39:07,358 --> 01:39:09,152 .أحضر لي الفتاة - .لا - 1066 01:39:09,235 --> 01:39:10,570 !أحضر لي الفتاة اللعينة 1067 01:39:10,653 --> 01:39:12,197 .مستحيل، أنت بمفردك 1068 01:39:12,280 --> 01:39:13,490 ...ماذا تعني بأنك لن 1069 01:39:13,573 --> 01:39:14,407 مرحباً؟ 1070 01:39:14,491 --> 01:39:15,491 مرحباً؟ 1071 01:39:58,201 --> 01:39:59,452 هل انتهيت بهذه السرعة يا سيدي؟ 1072 01:39:59,953 --> 01:40:00,953 .نعم 1073 01:40:03,081 --> 01:40:04,081 سيد "بلوت"؟ 1074 01:40:04,749 --> 01:40:05,749 !يا إلهي 1075 01:42:15,755 --> 01:42:18,675 "(مصرف الاعتماد (مونتانا يونيون" 1076 01:42:20,134 --> 01:42:22,303 "مقتل عائلة شابة" 1077 01:42:24,430 --> 01:42:26,630 الناجية الوحيدة هي الابنة الصغيرة" "التي بقيت وحيدة الآن 1078 01:42:27,976 --> 01:42:30,353 ...كيف سيكون الأمر حين أجده 1079 01:42:31,980 --> 01:42:33,523 .وأخبره بما فعله 1080 01:42:33,606 --> 01:42:34,816 "مقتل عائلة" 1081 01:42:35,650 --> 01:42:38,194 هل تظن أنّ قتل أحدهم سيكون صعباً؟ 1082 01:42:38,277 --> 01:42:41,072 هل ستقدّم التبرّع الخيري عينه هذا العام؟ 1083 01:42:55,837 --> 01:42:58,047 .يمكنني أن أراه 1084 01:43:13,521 --> 01:43:15,064 .أراك أنت فحسب 1085 01:43:22,655 --> 01:43:25,366 .لطالما كنت الوحيد الذي أراه 1086 01:43:29,996 --> 01:43:31,873 .اجلس 1087 01:43:39,964 --> 01:43:42,508 .يكون الآخرون جميعهم موجودين حين أغمض عينَي 1088 01:43:44,135 --> 01:43:45,511 .لكنني لا أراهم 1089 01:43:47,055 --> 01:43:48,097 .يمكنني أن أشعر بهم 1090 01:43:49,724 --> 01:43:52,143 .شعرت بخدّ أخي الناعم على كتفي 1091 01:43:53,061 --> 01:43:54,061 ...وشعره 1092 01:43:54,479 --> 01:43:56,481 .رائحة شعره كصبي صغير 1093 01:43:56,939 --> 01:43:57,939 .كنت أحبه 1094 01:44:00,026 --> 01:44:03,821 .أشعر بيد أمي الدافئة التي تمسك بيدي 1095 01:44:04,947 --> 01:44:05,948 .إنها دافئة دائماً 1096 01:44:07,033 --> 01:44:11,287 إنها دافئة لأنها توشك .على إنجاب شقيقتي الصغرى 1097 01:44:14,207 --> 01:44:16,751 يمكنني أن أشم رائحة السيجارة .التي أطفأها أبي للتو 1098 01:44:18,044 --> 01:44:20,046 كانت تفوح منه رائحة السجائر .وعطر ما بعد الحلاقة 1099 01:44:20,922 --> 01:44:21,923 .كنت أحب هذا كثيراً 1100 01:44:24,217 --> 01:44:25,760 .يمكنني أن أشعر بهم 1101 01:44:26,177 --> 01:44:27,512 .لكن لا يمكنني رؤيتهم 1102 01:44:29,430 --> 01:44:30,430 .أراك أنت فقط 1103 01:44:32,725 --> 01:44:34,268 .أنت دائماً 1104 01:44:36,354 --> 01:44:37,354 لماذا؟ 1105 01:44:38,648 --> 01:44:40,358 لمَ لم تطلق النار عليّ؟ 1106 01:44:43,528 --> 01:44:45,029 .لم يكن من المفترض أن يحصل ذلك 1107 01:44:46,155 --> 01:44:47,155 .كانت غلطة 1108 01:44:50,284 --> 01:44:52,495 ...أعطوني المعلومات الخاطئة - .لا تتكلم - 1109 01:44:53,079 --> 01:44:55,623 .فقط... لا تتكلم 1110 01:44:59,544 --> 01:45:03,923 .أصلي كل يوم لو أنني مت في تلك الليلة 1111 01:45:05,716 --> 01:45:07,176 هل تفهم؟ 1112 01:45:10,680 --> 01:45:13,015 هل تفهم؟ 1113 01:45:16,352 --> 01:45:17,562 .أنا آسف 1114 01:45:21,065 --> 01:45:23,651 .لم أعرف عن هذا إلاّ حين بلغت الـ21 1115 01:45:25,111 --> 01:45:26,863 .دفع أحدهم مصاريف دراستي 1116 01:45:27,822 --> 01:45:30,825 .كان أحدهم يطلب الخلاص 1117 01:45:32,326 --> 01:45:35,204 .فكرت في اتباع المال كما يقولون 1118 01:45:36,539 --> 01:45:38,291 .لم يكن الأمر صعباً بقدر ما ظننت 1119 01:45:39,375 --> 01:45:41,169 .لكن استغرقني بعض الوقت لأذهب إلى هناك 1120 01:45:42,879 --> 01:45:44,088 .كنت خائفة جداً كما أظن 1121 01:45:47,133 --> 01:45:48,634 ،ظننت أنني إن رأيتك 1122 01:45:49,302 --> 01:45:52,638 .فقد أستعيد عائلتي حين أغمض عينَي 1123 01:45:54,098 --> 01:45:55,349 .لكنّ هذا لم يحصل 1124 01:45:56,475 --> 01:45:58,394 .لم أمضِ قُدماً 1125 01:46:00,146 --> 01:46:01,314 .لا أستطيع 1126 01:46:04,817 --> 01:46:06,152 هل تفهم؟ 1127 01:46:08,321 --> 01:46:09,321 .أجل 1128 01:46:10,448 --> 01:46:13,117 ،لم تتعرّف عليّ حين التقينا في المتجر 1129 01:46:14,368 --> 01:46:15,786 أول مرة؟ 1130 01:46:17,205 --> 01:46:18,748 ألم تشعر بالفضول؟ 1131 01:46:19,874 --> 01:46:24,086 دفعت كل هذا المال ولم تكن تعرف شكلي حتى؟ 1132 01:46:25,087 --> 01:46:26,255 أو من أكون؟ 1133 01:46:31,010 --> 01:46:32,637 .لم أرد أن أزعجك 1134 01:46:34,680 --> 01:46:35,973 .وأتدخّل في حياتك 1135 01:46:37,183 --> 01:46:40,853 .لكنك تدخّلت بالفعل 1136 01:46:44,398 --> 01:46:46,150 .لم أعد أريد أن أراك 1137 01:46:46,734 --> 01:46:49,779 .أريدك أن ترحل 1138 01:46:50,529 --> 01:46:52,365 .وأريدهم أن يعودوا 1139 01:46:53,783 --> 01:46:54,783 هل تفهم؟ 1140 01:47:02,458 --> 01:47:03,458 ...أغلقي ذهنك 1141 01:47:04,877 --> 01:47:06,003 .واضغطي على الزناد 1142 01:47:11,300 --> 01:47:12,300 .لا بأس 1143 01:47:40,830 --> 01:47:42,790 هل تعرف من أراد قتل أبي؟ 1144 01:47:46,377 --> 01:47:47,377 .لا 1145 01:47:49,338 --> 01:47:50,548 أيمكننا أن نعرف ذلك؟ 1146 01:47:54,176 --> 01:47:55,176 .يمكننا أن نحاول 1147 01:49:05,314 --> 01:51:54,317 "ترجمة "دنيا شعيب {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi