1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 NETFLIX Y CONSTANTIN FILM PRESENTAN 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 EN ALGÚN LUGAR DE CHILE 3 00:01:41,351 --> 00:01:43,481 Bienvenida sea la jubilación, joder. 4 00:01:58,076 --> 00:01:59,236 ¿Cómo te llamabas? 5 00:01:59,702 --> 00:02:01,372 Sigo siendo Sindy, cariño. Hola, Sindy, cariño. 6 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 - ¿Una copita? - Claro. 7 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 Te has mojado un poco. 8 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 Ven aquí. 9 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 ...catorce... 10 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 - Bien, cariño. - ...quince... 11 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 Qué fuerte estás. 12 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 En posición. 13 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 ¿Te gusta? 14 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 Sabes que sí. 15 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 Tú sí que sabes. 16 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 Qué bien bailas. 17 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 ¡Toma ya! 18 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 - Ven, cariño. - Estas caderas no mienten. 19 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 - ¿Te gusta? - Me encanta, ven. 20 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 Tranqui, bailarín. 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Sí. 22 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 Hora de la mamada. 23 00:03:15,361 --> 00:03:16,911 ¿Es una orden? 24 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Toda tuya. 25 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 Sí. 26 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 Hola. 27 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 Esto de la jubilación me está gustando. 28 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 Gracias. 29 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 Entrando. 30 00:03:42,931 --> 00:03:43,891 ¡Oye! 31 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 ¡Dios! Joder. 32 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 Me flipa esa canción. 33 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 Tuyo, Facundo. 34 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 ¿Por qué? 35 00:04:06,120 --> 00:04:08,120 - Estás mayor, Michael. - Sindy... 36 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 Aunque no tan mayor. 37 00:04:13,670 --> 00:04:15,000 Karl, vámonos ya. 38 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 A vuestro servicio, subid. 39 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 Está hecho, vamos a volver. 40 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 Abrochaos los cinturones y disfrutad. 41 00:04:41,864 --> 00:04:43,744 Bien, Facundo. Te veo en la mansión. 42 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 Sí, señora. Buen viaje. 43 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 ESTADO: PULMÓN PERFORADO, SIN BAZO 44 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 MENISCO FRACTURADO 45 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Vale, ya lo atiende el Dr. Becker. 46 00:05:20,778 --> 00:05:22,408 Coge aire. 47 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 Suéltalo. 48 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 Otra vez. 49 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 Suéltalo. 50 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 El pulmón no va mal. 51 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 Siempre se puede quitar eso. 52 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 Levanta el brazo. 53 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 Dios, debe dolerte. 54 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 No es para tanto. 55 00:05:48,348 --> 00:05:49,718 Ya puedes bajarlo. 56 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 ¿Qué tal oyes por el izquierdo? 57 00:05:56,939 --> 00:05:57,769 ¿Cómo? 58 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 Qué graciosillo. 59 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 ¿Te pusiste las inyecciones? 60 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 ¿Hepatitis A y herpes? 61 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 Sí. 62 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 Vale, túmbate de lado, por favor. 63 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 Sube las rodillas hasta el pecho. 64 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 Vale. 65 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 Coge aire. 66 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Me preguntan por qué dejo esto para el final. 67 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 Es mejor tenerlos esperando algo divertido. 68 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 Y espira. 69 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 Ya estamos. 70 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 He hecho una tarta. 71 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 - ¿Quieres? - Gracias. 72 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 Muy bien. 73 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 Toma. Es casera. 74 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 ¿Qué te apetece más de la jubilación? 75 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 No lo sé, lo típico. 76 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 La jubilación es peligrosa para los hombres. 77 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 Hacen algún deporte raro. 78 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 Se divorcian y se tiran a chicas más jóvenes que sus hijas. 79 00:07:08,761 --> 00:07:10,471 Se creen los reyes del mundo. 80 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 No siempre lo malo son las enfermedades. 81 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 Del cáncer y de enfermedades cardíacas no tienes por qué preocuparte. 82 00:07:22,191 --> 00:07:24,321 A veces lo que te mata es la cabeza. 83 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 La parte mental de la jubilación. 84 00:07:27,822 --> 00:07:28,822 Puede ser mortal. 85 00:07:31,367 --> 00:07:33,487 Madre mía, está buenísima la tarta. 86 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 ¿Y el tabaco qué? 87 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 Lo he dejado. Bien por ti. 88 00:07:45,339 --> 00:07:46,919 BLACK KÁISER 89 00:07:47,884 --> 00:07:50,184 Buenas noticias en lo económico, 90 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 no tiene que preocuparse por nada. 91 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 ¿Hará la misma donación este año? 92 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 Doscientos mil dólares, ¿no? 93 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 - Sí. - Vale. 94 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 El mismo beneficiario, ¿no? 95 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 - Sí. - Vale. 96 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 Y de la misma cuenta, 97 00:08:12,700 --> 00:08:15,540 del Montana Union Credit Bank, ¿no? 98 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 Sí. 99 00:08:21,542 --> 00:08:23,712 En cuanto al acuerdo del trabajo, 100 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 Damocles igualará su contribución a la pensión, 101 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 que ha sido buena. 102 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 Ha ahorrado el máximo 103 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 y la empresa espera que crezca un seis por ciento al año. 104 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 Podrá sacar la mitad el día oficial de jubilación, 105 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 que es dentro... 106 00:08:43,231 --> 00:08:44,191 De 14 días. 107 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Eso es. 108 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 Dentro de 14 días 109 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 Damocles le extenderá un cheque 110 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 por el valor... 111 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 ...de ocho millones doscientos siete mil quinientos veintitrés dólares y cuatro centavos. 112 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 ¿Qué le parece? 113 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 Tiene propiedades en cuatro estados, ¿no? 114 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Debo saber en cuál vivirá... 115 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 En la de Florida. 116 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 La de Florida, vale. 117 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 ¿Quiere bajar el hándicap del golf? 118 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 ¿No? 119 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 Sí. 120 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 Vale. 121 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 "Aunque ande en valle de sombra de muerte, 122 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 no temeré mal alguno, 123 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 porque tú estarás conmigo. 124 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 Tu vara y tu cayado me infundirán aliento. 125 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 Y en la casa de Jehová moraré por largos días". 126 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 Dime. 127 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 - Querías hablar. - ¿Me ves? 128 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 Sí. 129 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 Tenemos que vernos. 130 00:10:03,019 --> 00:10:04,899 - Jimmy's en 10 minutos. - Vale. 131 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 Dom Perignon, 2004. 132 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 Te has acordado. 133 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 - Me alegro de verte. - ¿Y lo de Michael? 134 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 Imaginé que igual venías, así que he traído esto. 135 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 Llevaba días de fiesta en su mansión 136 00:10:37,011 --> 00:10:38,801 de Chile y lo atacaron. 137 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 - Y para usted. - No. 138 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 - ¿No bebes? - Lo he dejado. 139 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 ¿Qué es esto, Vivian? 140 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 Michael es el cuarto agente muerto de Damocles en un mes. 141 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 Por lo visto el asesino es de una agencia rusa. 142 00:11:00,660 --> 00:11:02,750 Contrataron a un mexicano 143 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 que se llama Pedro González Gonzáles. 144 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 Está escondido en Bielorrusia. 145 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 Tu exjefe, Blut, ha autorizado la venganza. 146 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 Una bala de un millón para decirle a ese pendejo 147 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 que no se nos jode. 148 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 Blut me despidió. 149 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 No seas llorica. 150 00:11:24,183 --> 00:11:27,653 Echa a todos a los 50, política de la empresa, joder. 151 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 No se puede ser sicario con Alzhéimer. 152 00:11:30,523 --> 00:11:32,153 Que lo haga uno joven. 153 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 Sigues en activo durante dos semanas. 154 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 Hace falta alguien con más delicadeza... 155 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 ...más experiencia. 156 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 Hazlo tú. 157 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 Te quiere a ti. 158 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 Al Black Káiser. 159 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 REGALOS Y PROVISIONES 160 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 He traído pintalabios de chuche, como pediste. 161 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 - ¡De sabores! - Sí. 162 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 Hay de fresa, frambuesa y ruibarbo. 163 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 - Pero ¿saben bien? - Ya lo creo. 164 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 He pensado que en verano 165 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 puedo publicitar las tartas. 166 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 ¿"Plantas"? 167 00:13:13,918 --> 00:13:15,038 No, "tartas". 168 00:13:15,127 --> 00:13:16,127 Publicidad. Un anuncio. 169 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 - Claro. - En la tele. 170 00:13:19,882 --> 00:13:22,092 ¿Te acuerdas de la serie que te dije? 171 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 Empiézala desde el principio. Está en frente. 172 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 Es británica, pero tiene subtítulos. 173 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 Parece religiosa. 174 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 No como te imaginas. 175 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 ¿Jesús te parece atractivo? 176 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 Jesús es un hombre guapo, ¿no? 177 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 PELÍCULAS 1 DÓLAR LA NOCHE 178 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 Le gustas, tío. 179 00:14:13,686 --> 00:14:14,596 ¿Cómo se llama? 180 00:14:15,229 --> 00:14:16,399 No tiene nombre. 181 00:14:17,064 --> 00:14:18,444 Me gustan con nombres humanos. 182 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 - ¿Cómo cuál? - Rusty. 183 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 No conozco a ningún Rusty. 184 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 - ¿No es nombre de perro? - No, de persona. 185 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 Lo que tú digas, tío. 186 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 Cuesta solo 50 pavos. 187 00:14:34,206 --> 00:14:35,416 No quiero un perro. 188 00:14:35,833 --> 00:14:36,793 Vale. 189 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 CUIDANDO A: TU PERRO NUEVO 190 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 Después de estos años 191 00:15:40,731 --> 00:15:42,781 quiero capturar este momento. 192 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 Rico, ¿no? 193 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 ¿Rusty? 194 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 Joder. 195 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 ¡Mierda! 196 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 CUIDANDO A: TU PERRO NUEVO 197 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 01 MENSAJE 198 00:18:59,054 --> 00:19:00,144 15 MENSAJES 199 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 - Dime. - He visto tu mensaje. 200 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 ¿Cuál? 201 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 ¿El primero de los 15? 202 00:19:12,609 --> 00:19:14,189 Tienes medio minuto. 203 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 Blut no acepta una negativa. 204 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 No has colgado, querrás saber cuánto. 205 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 Dos millones, uno ahora y otro después. 206 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 Aun así no. 207 00:19:24,371 --> 00:19:27,791 Ese soplapollas no acepta la palabra de dos letras. 208 00:19:28,292 --> 00:19:29,842 ¿Qué coño estás haciendo? 209 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 Muchas cosas. 210 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 No te veo con ningún hobby. 211 00:19:33,672 --> 00:19:34,842 Se acabó el tiempo. 212 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 Dios, te has retirado o eres re... 213 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 Son dos millones, no me hagas suplicarte. 214 00:19:53,317 --> 00:19:54,937 Sube el archivo al servidor. 215 00:19:55,027 --> 00:19:56,317 No seas tan... 216 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 Muy bien. 217 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 Aunque no he podido pasar por alto tu descripción de mí como soplapollas. 218 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 ¿Te asusta? 219 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 Me asustas tú, joder. 220 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 Hablar con el Black Káiser te pone nerviosa. 221 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 Estás temblando. 222 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 Olvídalo y pasa página. 223 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 ¿Quién se puede olvidar de él? 224 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 Es muy especial. 225 00:20:40,864 --> 00:20:42,164 Es mala idea. 226 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 Ahórrate la charla. 227 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 A no ser que tengas otra forma de matarlo 228 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 y de ahorrarme ocho millones. 229 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 Así que cállate de una puta vez. 230 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 Ciñámonos a mi plan 231 00:20:53,043 --> 00:20:55,673 y enviémoslo a Bielorrusia a morir. 232 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 Si acepta la misión 233 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 no actuará hasta ver el millón en su cuenta. 234 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 Necesito autorización para ello. 235 00:21:50,934 --> 00:21:52,444 EMPRESA DAMOCLES 236 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 Como sabrán, las espadas son sinónimo de Damocles, 237 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 pero esta... 238 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 ...es mi espada más especial. 239 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 Pertenecía al gran general germano Arminio, 240 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 carnicero de los romanos en el bosque de Teutoburgo. 241 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 La empuñadura es de hueso de romano. 242 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 Mi padre era muy aficionado a estas cosas. 243 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 Papá. 244 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 Gracias por mostrarnos la espada y por la conmovedora historia. 245 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 Ahora hablemos de negocios. 246 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 Tenemos preguntas sobre la compra de Damocles. 247 00:22:44,529 --> 00:22:48,699 Las cuentas reflejan que este año su deuda asciende a 29 millones, 248 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 el año que viene se espera que la deuda esté totalmente saldada. 249 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 Correcto. 250 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 Nos sorprende que se hayan convertido en ingresos. 251 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Correcto. 252 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 Parece que se ha hecho para inflar el valor de su empresa. 253 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 Controlamos las pensiones de nuestros extrabajadores. 254 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 Contribuyen a nuestro fondo, les igualamos su contribución 255 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 y controlamos las inversiones. Explíquese, Sr. Blut. 256 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 Es política de nuestra empresa que todos los agentes se jubilen a los 50. 257 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 Hay una plétora de agentes que han llegado a esa meta. 258 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 Su fondo combinado suma los 29 millones. 259 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ¿Por qué lo considera ingresos? 260 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 Si nuestros agentes mueren realizando su trabajo 261 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 o en un accidente inesperado, 262 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 una cláusula de su contrato expresa que Damocles es el beneficiario. 263 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 ¿Y asume que morirán? 264 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 No asumo que morirán, 265 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 lo garantizo. 266 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 Si puede mantener esa garantía, 267 00:23:57,686 --> 00:23:59,596 el trato seguirá en pie. 268 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 Salud. 269 00:24:50,697 --> 00:24:52,367 MINSK, BIELORRUSIA 270 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 El tren me ha vuelto a despertar. 271 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 No puedo dormir. 272 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 Acuéstate, cariño. 273 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Ahora vengo. 274 00:25:31,404 --> 00:25:33,914 - ¿Ese es mi padre? - Acuéstate. 275 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 ¿Quieres que nos vayamos a otro sitio unos días? 276 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 Que el niño duerma bien una noche. 277 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 Me pagas por sexo. Mi vida normal no está a la venta. 278 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 ¿Cuánto por dos noches? 279 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 No es tu hijo. 280 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 Ya lo sé. 281 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 ¿Cuánto? 282 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 EL MINSK PLAZA 283 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 Un momento. 284 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 Recepción. 285 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 Señora. 286 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 Sí. 287 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 Sí, llamo a mantenimiento ahora mismo. 288 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Muchas gracias. 289 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 Una mujer y su hijo están encerrados. 290 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 Estas puertas tienen cerraduras de alta seguridad para los clientes VIP. 291 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 No se puede abrir desde fuera. 292 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 Tengo que perforarla. 293 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 Vale, pero no haga mucho ruido. 294 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Lo sentimos, señor. 295 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 Estamos... 296 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 Señor. 297 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 Siéntese. 298 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 Silencio. 299 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 Dime. 300 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 ¿Puedes contratarme para lo de Bielorrusia? 301 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 Sí, la primera mitad está preparada en una cuenta. 302 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 Transfiéremela. 303 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 INTRODUZCA CONTRASEÑA ACCESO AUTORIZADO 304 00:30:15,897 --> 00:30:17,067 Un millón... 305 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 ...enviado. 306 00:30:20,068 --> 00:30:21,318 TRANSFERENCIA COMPLETA 307 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 El trabajo está hecho. Te mando foto. 308 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 ¿Qué dices? Duncan... 309 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 ¡Mierda! 310 00:30:36,876 --> 00:30:38,246 - Duncan. - El resto 311 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 del dinero en 24 horas. 312 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 Me han tendido una trampa y más te vale no estar metida. 313 00:30:44,676 --> 00:30:46,506 - Duncan. - No me llames más. 314 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 Azótame más. 315 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 Vamos. 316 00:30:59,399 --> 00:31:00,399 No mires. Vámonos. 317 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 Ven, vámonos. No mires. 318 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 Que alguien llame a la policía. 319 00:31:16,833 --> 00:31:19,043 EL MINSK PLAZA 320 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 ¿Tanto ganas matando a gente? 321 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 Podrían habernos matado a nosotros. 322 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 Cualquier día... 323 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 ...te matarán a ti. 324 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 No vuelvas a acercarte a mí. 325 00:31:57,498 --> 00:31:58,368 Venga. 326 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 Qué alegría verla. 327 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 ¿Y el soplapollas? 328 00:32:31,074 --> 00:32:32,034 Está ocupado. 329 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 No me coge el teléfono, ¿qué coño pasa? 330 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 ¿Quiere un té para tranquilizarse? 331 00:32:38,331 --> 00:32:40,581 No es el momento. 332 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 Me importa una mierda. 333 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 ¿Has intentado matarlo 334 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 con unos payasos mexicanos cutres? 335 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 Ha funcionado. 336 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 Te dije que hay que dejarlo en paz. 337 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 - Te preocupas mucho. - Tienes que pagarle todo. 338 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 No tengo que hacer una mierda hasta su cumpleaños. 339 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 Claro. 340 00:33:06,442 --> 00:33:07,942 Págale la otra mitad 341 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 o tendremos que ir con cuidado 342 00:33:10,113 --> 00:33:11,573 de por vida. 343 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 Vale, hazlo. 344 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 Sabia decisión. 345 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 Enviaré al mejor equipo. 346 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 Lo finiquitarán. 347 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 Tú págale. 348 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 ¿Tiene todas estas propiedades? 349 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 Sí, todas. 350 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 No veo cuál de todas es su vivienda permanente. 351 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 ¿Su casa? 352 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 - Es... - ¿Florida? ¿Texas? 353 00:33:45,898 --> 00:33:47,188 ¿Dónde vive, Paul? 354 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 No habla mucho. 355 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 Se mueve mucho, sí. Lo sé por sus cuentas. 356 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 Quiero verlas. 357 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 Los beneficios, las pérdidas, los gastos, todo. 358 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 Por favor, dejadme. 359 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 Está todo ahí, debajo de la V. V de Vizla. 360 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 Duncan Vizla. 361 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 Llevo trabajando con él 20 años. 362 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 - Dejadme. - Gracias, Paul. 363 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 De nada. 364 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 - Nos has ayudado. - Y ayudaré. 365 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Puedo llamarlo, enviarle un mensaje. 366 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 Hablaré con él, se me da bien. 367 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 Podéis localizarlo. Quedaremos en una cafetería 368 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 o en un parque. 369 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 Confía en mí, siempre lo dice. 370 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 "Confío en ti, Paul". 371 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 Sí, confía muchísimo en mí. 372 00:34:54,050 --> 00:34:55,260 Coge los documentos. 373 00:34:55,676 --> 00:34:58,386 Empecemos por Florida, tengo la ropa ideal. 374 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 No repartimos troncos. Solo repartimos lo que nos piden. 375 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 Los troncos son caros, no crecen en los árboles. 376 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Ya, pues tengo un montón de leña. 377 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 No aparece sin más. 378 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 Será leña mágica. 379 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 Mejor una gallina de huevos de oro, pero no se elige 380 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 qué cosas sobrenaturales vemos. 381 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 Anda, está tu vecino. 382 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 ¿Ha visto algo raro 383 00:35:29,001 --> 00:35:31,091 fuera de su casa estos días? 384 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 ¿Algo sobrenatural o alguien descargando un camión de troncos? 385 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 - No. - Esta chica vive donde usted. 386 00:35:37,885 --> 00:35:40,465 Verá su cabaña al otro lado del lago. 387 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 Igual no, no sé. 388 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 Le ha aparecido leña por arte de magia. 389 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 - Mierda, lo siento. - Déjalo. 390 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 A ver si arreglo esa puerta. 391 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 Pero bueno, si alguien celebra su cumpleaños. 392 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 Una tarta precocinada. Es mejor hacerla. 393 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 Tengo cosas divertidas para fiestas. 394 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 Hay serpentinas, globos y confeti. 395 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 Por aquí. 396 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 Hay platos de papel y servilletas de Disney. 397 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 Espero que os gusten estas recetas tanto como a mí. 398 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 El procedimiento os será más satisfactorio con el olor... 399 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 ¿Hola? 400 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 Hola, busco el apartamento 506. 401 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 ¿Qué pone en la puerta? 402 00:37:15,566 --> 00:37:17,106 Perdón, no lo había visto. 403 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 - Pasa. - Genial. 404 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 Te estaba esperando. 405 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 ¿Es usted Vizla? 406 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 - ¿Duncan Vizla? - ¿Una copa antes de ir al lío? 407 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 No quiero nada, gracias. 408 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 Solo vengo a hacerle un cuestionario. 409 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 - Ah, sí. - Estamos haciendo una encuesta... 410 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 ¿Qué te va? ¿Que te peguen? 411 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 ¿Que te estrangulen? ¿Que te den por culo? 412 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 No es él. 413 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 - ¿Qué has dicho? - No es él. 414 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 ¿Qué coño dices? ¡Me cago en todo! La puerta. 415 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 ¿Quiénes sois? ¡Joder! 416 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 - ¿Y la orden? - ¿A quién le alquilas? 417 00:38:08,286 --> 00:38:10,866 No la he tocado. Me vais a pagar la puerta. 418 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 ¡Joder! Mis dientes. 419 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 - ¿A quién le alquilas? - Mierda. 420 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 ¿Qué coño dices? 421 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 A un puto gestor. 422 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 - ¿Se llama Lomas? - Sí, se llama así, ¿por qué? 423 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 Qué mierda es esta. 424 00:38:25,094 --> 00:38:26,054 No digo nada... 425 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 Sindy. 426 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 Sindy, ya vale, déjalo. 427 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 - Dime. - Sí. 428 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 No está aquí. Nos vamos a la siguiente. 429 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 No dejéis testigos, ¿de acuerdo? 430 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 Lo que usted diga. 431 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 En serio. Llámame desde el siguiente sitio. 432 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 - Encontradlo. - En eso estamos. 433 00:38:49,577 --> 00:38:50,947 Creo que está muerto. 434 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 Vamos a desayunar. 435 00:38:52,496 --> 00:38:54,996 Buena idea. Huevos y tostadas, pagas tú. 436 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 Me muero de hambre. 437 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 Gracias. 438 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 - ¿Un café de invierno? - Sí. 439 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 - Aquí tienes. - Gracias. 440 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 Curioso que seamos vecinos. 441 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 Sí, es curioso. 442 00:39:48,511 --> 00:39:50,221 Vives en la del porche grande. 443 00:39:50,471 --> 00:39:51,311 Sí. 444 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 Yo vivo en la cabaña gris, al otro lado del lago. 445 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 - Qué curioso. - Pues sí. 446 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 Este sitio me gusta. 447 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 Y a mí. 448 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 - Es tranquilo. - Sí. 449 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 Me calma. 450 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 Y a mí. 451 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 - Lo siento. - Tranquila. 452 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 - Nada. - Voy... 453 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 - Tranquila. - Vale. 454 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 CUIDANDO A: TU PEZ NUEVO 455 00:41:17,016 --> 00:41:18,726 NEWARK, NUEVA JERSEY 456 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 No es mi casa. 457 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 Es... 458 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 - A la gente le da igual que estemos aquí. - Oye. 459 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 Respóndeme a una cosa muy sencillita, ¿vale? 460 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 ¿A quién le alquilas? 461 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 ¿A Duncan Vizla? 462 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 No vivimos aquí, no pagamos. 463 00:41:37,244 --> 00:41:38,834 No sé una puta mierda. 464 00:41:39,121 --> 00:41:40,411 - Bueno... - No sé... 465 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 Ya voy. 466 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 ¿Quién eres? ¿Y Frank Escopeta? 467 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 Mejor sal echando leches, guapo. 468 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 - He venido... - Sí. 469 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 El lugar y el sitio equivocados. 470 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 ¿Qué coño pasa aquí? 471 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 Yo me piro. 472 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 Venga, no iba... 473 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 Venga, vámonos. 474 00:42:13,113 --> 00:42:14,283 Dime. 475 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 Tampoco está aquí, señora. 476 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 - Queda otro sitio. - Más vale que sea ese, Facundo. 477 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 - Venga, vamos. - Claro. 478 00:42:24,291 --> 00:42:26,381 ¿Estás bien? Mira qué guarrería. 479 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 Son muy buenas. 480 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 No eres de aquí, ¿no? 481 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 No. 482 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 ¿Eres de Europa? 483 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 No tienes la misma pinta que la gente de aquí. 484 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 ¿Y eso? 485 00:43:29,648 --> 00:43:31,438 Resignados a morir lentamente. 486 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 Sin futuro. 487 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 Sin dinero. 488 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 Sin trabajo. 489 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 Pues ya no trabajo, estoy jubilado. 490 00:43:43,203 --> 00:43:44,203 ¿Qué hacías? 491 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 Trabajaba en una funeraria. 492 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 ¿Dónde? 493 00:43:53,464 --> 00:43:54,554 En varios sitios. 494 00:43:55,049 --> 00:43:56,719 Sobre todo en el extranjero. 495 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 ¿Una...? 496 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 ¿Una funeraria ambulante? 497 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Sí, bueno... 498 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 La gente fallece viajando a otros países. 499 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 Estadounidenses. 500 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 Yo voy y me ocupo de todo. 501 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 ¿En cuántos países has estado? 502 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 Noventa y nueve. 503 00:44:19,156 --> 00:44:21,276 La gente no conoce ni 99 países. 504 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Andorra... 505 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 Albania, Austria, Australia, 506 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Antigua, Angola, 507 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 Argelia, Afganistán, 508 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 Argentina... 509 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 ...Azerbaiyán. 510 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 Esos son diez. 511 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 Y he dicho solo los de la A. 512 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 ¿Hablas otros idiomas? 513 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 Ocho. 514 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 Deberías dar clases en el cole de aquí. 515 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 ¿De qué? 516 00:44:48,394 --> 00:44:49,904 Hablarles del mundo. 517 00:44:51,814 --> 00:44:54,324 ¿Cuántos profesores han visto esos sitios? 518 00:44:55,275 --> 00:44:56,105 ¿Lo harías? 519 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 No. ¿Por qué no? 520 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 No sé hablarles a los niños. 521 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 Ya. 522 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 - Te arrancaré los brazos. - Dime. 523 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 No ha habido suerte, tampoco está aquí. 524 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 - ¡Vamos, tía! ¡USA! - Te arrancaré los putos brazos. 525 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 ¿Qué? ¿Podéis acabar ya? Joder. 526 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 - Mierda. - Perdón, no te oigo. 527 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 Dile a Hilde que su novio no estará contento 528 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 si no lo encuentra. 529 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 No te resistas. Quieto, Meat Loaf. 530 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 Es reemplazable. 531 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Venga. 532 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 Como todos. 533 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 No voy a acordarme de todo. 534 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 No vuelvas a llamarme sin un plan. 535 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 Hay mucho ruido, ¿lo repite? 536 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 A no ser que queráis morir. 537 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 Venga. 538 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 - Uno, dos, tres, cuatro... - Sujétalo. 539 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 Eso intento, ¿vale? 540 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 ¡Joder! 541 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 Mierda. 542 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 - Quita, anda. - Venga. 543 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 - Hay que joderse. - ¡Lo has matado! 544 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 Vámonos cagando leches. 545 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 - Venid, cabrones. Os voy a matar. - ¡Está vivo! 546 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 ¿Quiénes os creéis? 547 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 ¡Otra vez! 548 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 Venga, vale, una vez más. 549 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 La última, ¿vale? 550 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 Vale. 551 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 Venga. 552 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 El kukri es un arma letal. 553 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 Ideal para cortar carne. 554 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 Pero es mala... 555 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 - Para apuñalar. - Bien. A ver. 556 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 Vamos a ver. 557 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 Y ahora. 558 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 Vale. 559 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 Miradlo. 560 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 Id pasándolo. 561 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 Bueno, ¿preguntas? Tú primero. 562 00:47:47,322 --> 00:47:49,162 ¿Cómo se entierra en la India? 563 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 ¡No! ¡Corred! 564 00:48:01,169 --> 00:48:02,049 Los queman. 565 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 Si el marido muere primero también queman a la mujer, viva. 566 00:48:11,346 --> 00:48:14,096 - ¿Qué ropa llevan en África? - De verano. 567 00:48:18,937 --> 00:48:20,227 Blanca, mucho rojo. 568 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 - ¿Sí? - ¿Comen pavo en Turquía? 569 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 Muy bien. 570 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 No, pollo. 571 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 Y en brochetas. 572 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 Venga, la última. 573 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 ¿Hablan americano en Inglaterra? 574 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 No hablan mucho. 575 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 Vale. ¿Alguno ha visto... 576 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 ...un cadáver que ha estado al sol 3 semanas? 577 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 No. 578 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 Pues mirad esto. 579 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 Tomad. Mirad bien la cara. 580 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 Casi no se distingue. 581 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 ¿Cómo ha ido? 582 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 Bastante bien, creo. Les ha gustado el cuchillo. 583 00:49:43,146 --> 00:49:44,686 Es un cuchillo muy chulo. 584 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 Supongo. 585 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 Por fin. 586 00:50:02,916 --> 00:50:05,126 El puto gestor se callaba algo. 587 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 ¿Qué estáis buscando? ¿De verdad creéis que lo encontraréis? 588 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 Cállate, Jane Yonqui. 589 00:50:18,015 --> 00:50:19,635 Sois unos putos muermazos. 590 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 Que te calles, Jane. 591 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 - Hola. - Te traigo una cosa. 592 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 Gracias. 593 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 Como te gustan los cuchillos... 594 00:50:53,675 --> 00:50:55,045 ...creo que te gustará. 595 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 Está en negra, si te gusta más. 596 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 No... 597 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 - No sé disparar. - Tranquila. 598 00:51:08,190 --> 00:51:09,320 Ahora soy profesor. 599 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 ¿Te acuerdas? 600 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 Haría cualquier cosa por ti, mi amor. 601 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 Lo que fuese. 602 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 Esa es mi chica. 603 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 Te echo mucho de menos. 604 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 Lo sé, cariño. 605 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 Cuéntame otra vez cuál es tu plan. 606 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 Lo mataré por ti. 607 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 Bien. 608 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Te quiero. 609 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 Joder, imaginad la droga que puedes pillar con 200 000. 610 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 Trae eso. 611 00:51:40,806 --> 00:51:41,846 ¿Se puede sacar? 612 00:51:41,932 --> 00:51:43,562 ¿Qué dices? A ver. 613 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 Aquí hay otro de una puta donación. 614 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 ¡Qué flipe! 615 00:51:51,608 --> 00:51:53,488 Saquémoslo todo. Somos ricos. 616 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 Cállate, Jane. 617 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 Una donación. 618 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 Aquí hay otros dos. 619 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 Dos mil cinco, 2009. 620 00:52:06,832 --> 00:52:10,462 Lo importante no es la donación, 621 00:52:11,044 --> 00:52:12,304 es la cuenta. 622 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 ¡Joder! El Montana Union Credit Bank de Triple Oak. 623 00:52:17,175 --> 00:52:18,465 ¿Qué es Triple Oak? 624 00:52:19,052 --> 00:52:21,262 Qué frío, ¿por qué coño vive ahí? 625 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 - ¿Por qué no? - Una polla. 626 00:52:27,185 --> 00:52:28,685 Pues toca moverse. 627 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 Deprisa, nos queda mucho camino. 628 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 Bueno, vamos a ello. 629 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 Las dos manos siempre. 630 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 Un pulgar ahí y otro ahí, ¿vale? 631 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 Cuando tengas al objetivo, aprietas el gatillo bien y con calma. 632 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 Clic, ¿vale? 633 00:53:39,007 --> 00:53:39,927 Está cargada. 634 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 Toda tuya. 635 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 Dos manos. 636 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 Así. 637 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 Tranquila. 638 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 Tranquila, te compraré otra cosa. 639 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 Aún tengo el ticket. 640 00:54:40,277 --> 00:54:42,697 No sabía que existía el café de invierno. 641 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 ¿No? 642 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 Yo le pongo bourbon y sirope de arce. 643 00:54:58,253 --> 00:54:59,803 Te encantan los animales. 644 00:55:00,839 --> 00:55:01,669 Sí. 645 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 Yo tenía un perro. 646 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 No hace falta hablarlo. 647 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 A los 13 tenía un trabajo. 648 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 Me encantaba. 649 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 Ayudaba a Sarah en la biblioteca. 650 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 Y... 651 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 ...un día estábamos solos él y yo. 652 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 Iba más borracho de lo normal. 653 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 Se me acercó. 654 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 Me pegó. 655 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 Muy fuerte. 656 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 Tanto que me tiró al suelo. 657 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 Y luego... 658 00:56:02,817 --> 00:56:04,607 Siempre imagino cómo sería... 659 00:56:07,113 --> 00:56:08,033 ...encontrarlo. 660 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 Sorprenderlo. 661 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 Llevaría una pistola. 662 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 Le diría: "Siéntate". 663 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 Y luego le contaría lo que me hizo. 664 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 A mi vida. 665 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 Creo que le diría lo que hizo. 666 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 Y él escucharía. 667 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 Le diría que no podré olvidar ese día... 668 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 ...jamás. Y luego... 669 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 ...clic. 670 00:56:48,488 --> 00:56:49,608 Desaparecería todo. 671 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 No volvería a verlo al cerrar los ojos. 672 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 Todo se iría. 673 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 ¿Crees que matar a alguien será difícil? 674 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 No lo sé. 675 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 Hola, Sr. Duncan, ¿qué tal? ¿Qué desea? 676 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 - Busco un regalo. - Ha venido al sitio perfecto. 677 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 - Es para una chica. - ¿Qué clase de regalo? 678 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 Algo normal. 679 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 Joder, tío. 680 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 Tengo al objetivo. 681 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 Ahí. 682 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 Vamos. 683 00:58:11,112 --> 00:58:12,662 Sindy, va para allá. 684 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 Hola. 685 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 ¿Qué pasa? 686 00:58:49,317 --> 00:58:50,817 ¿Tengo pinta de mecánica? 687 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 No sé, se me ha parado. 688 00:58:58,034 --> 00:58:59,124 ¿Ha llamado a la grúa? 689 00:59:00,286 --> 00:59:01,866 No tengo batería. 690 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 ¿Puedo cargarlo en su coche? 691 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 En este coche no. 692 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 Me cago en todo. 693 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 Bueno... 694 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 ¿Vive muy lejos? 695 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 Gracias por ayudarme. 696 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 De nada. 697 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 Vale. 698 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 Gracias. 699 00:59:39,534 --> 00:59:41,794 No vendrán hasta las 10 de la mañana. 700 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 Menuda tormenta. 701 00:59:52,755 --> 00:59:53,665 ¿Tienes hambre? Tú en el sofá. 702 01:00:42,805 --> 01:00:44,595 Eres guapo para ser mayor. 703 01:00:55,443 --> 01:00:58,993 Me prometí no follarme a nadie mayor que mi padre. 704 01:01:18,007 --> 01:01:19,837 ¡Sí! 705 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 Joder, Sindy. 706 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 Cuidado con el viejales, vas a matarlo antes que yo. 707 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 Morirá siendo feliz. 708 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 En posición. 709 01:02:35,334 --> 01:02:38,054 - Vamos a cargarnos a ese cabrón. - Sí, señora. 710 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 Apártate, Sindy. 711 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 Hora de la mamada. 712 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 ¿Preparado? 713 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 - Sí, señor. - Allá vamos. 714 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 Date por jubilado, hijo de puta. 715 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 Vamos, Facundo. 716 01:03:14,624 --> 01:03:15,634 ¡Joder! 717 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 Sindy, dime algo. 718 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 En la cama, esquina suroeste. 719 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 - ¿Dónde está? - Bajo la cama. 720 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 En el centro. 721 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 Joder. No lo veo a él ni a Sindy. No veo una mierda. 722 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 ¡Mierda! 723 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 - En movimiento. - Entrando. 724 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 ¡Joder! 725 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 ¿Qué pasa? 726 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 ¿Qué está pasando? 727 01:04:11,764 --> 01:04:12,644 No está aquí. 728 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 ¿Facundo? 729 01:04:15,560 --> 01:04:17,400 - Encuéntralo. - Estoy en ello. 730 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 No tengo nada. 731 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 ¡Joder! 732 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 ¿Qué coño ha pasado? 733 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 ¿Facundo, estás ahí? 734 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 ¿Facundo? 735 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 ¿Qué cojones pasa? 736 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 ¿Lo has oído? 737 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 ¡Mierda! 738 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 Intenta no asustarte. 739 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 ¿Asustarme de qué? 740 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 Asustado se comenten errores. 741 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 Nada de errores, hoy no. 742 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 Alexei, activa el plan B. 743 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 Voy a matarte. 744 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 ¿Por qué? 745 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 Porque me pagan por eso, Duncan. 746 01:05:44,815 --> 01:05:45,855 ¿Quién te paga? 747 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 ¿Qué coño importa eso? 748 01:05:49,445 --> 01:05:51,815 Estarás muerto antes de que nos vayamos. 749 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 Pues entonces no quiero que os vayáis. 750 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 Sí. 751 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 No siempre se consigue lo que se quiere, viejo. Adiós. 752 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 - Un nombre. - Que te den, capullo. 753 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 Otro nombre. 754 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 Nombre. 755 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 - No te lo diré, hostia. - Vale. 756 01:06:26,065 --> 01:06:27,015 Ya sabes... 757 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 ¿Lo has oído? 758 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 Intenta no asustarte. 759 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 ¿Alexei, tienes a la chica? 760 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 ¿Qué chica? 761 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 ¿Quién cojones eres? 762 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 - ¿Qué coño pasa? - Dímelo tú. 763 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 ¿Qué pasa? 764 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 Llamaron a Alexei. 765 01:08:32,191 --> 01:08:34,441 Dijeron que fuésemos a por la chica. 766 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 ¿Qué chica? 767 01:08:36,779 --> 01:08:39,279 La chica a la que el viejo le compró algo. 768 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 ¿Yo qué coño sé? 769 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 No estés triste, te echarás otra novia. 770 01:09:51,896 --> 01:09:53,896 Con ese físico no hay problema. 771 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 Lo voy a cortar en trocitos y se los echaré a las ratas. 772 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 Te dije que no le jodieses. 773 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 Le voy a cortar las pelotas y se las meteré por la garganta. 774 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 Lo que tienes que hacer es pagarle la puta pensión 775 01:10:11,874 --> 01:10:13,504 y disfrutar de lo que te queda. 776 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 ¡No! 777 01:10:17,755 --> 01:10:18,875 Es personal. 778 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 Le robas la pensión, 779 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 intentas matarlo dos veces 780 01:10:24,428 --> 01:10:26,258 y secuestras a su vecinita, 781 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 eso sí que es personal. 782 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 Lo quiero. 783 01:10:31,143 --> 01:10:32,603 Me canso de aconsejarte. 784 01:10:32,686 --> 01:10:34,096 No te he pedido consejo. 785 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 Te estoy dando una puta orden. 786 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 - ¿Has terminado? - ¡No! 787 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 Iros a la mierda. 788 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 Déjalo por nuestro bien, Porter. 789 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 El siguiente es Larry. 790 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 ¿Qué bebes? 791 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 No tengo tiempo, Porter. 792 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 Tendrás tiempo de tomar algo con un moribundo. 793 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 Una para mí y otra para mi amigo. 794 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 Salud. 795 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 Así que han intentado matarte. 796 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 Dos veces. 797 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 Una en Bielorrusia y otra en mi casa. 798 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 Yo pasé el peor invierno de mi vida... 799 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 ...un verano en Bielorrusia. 800 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 ¿Qué pasa, Porter? 801 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 Nos hacemos viejos. 802 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 Eso es lo que pasa. 803 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 En alguna parte de tu contrato pone 804 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 que si mueres antes de jubilarte 805 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 el dinero se queda en la empresa, 806 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 a no ser que nombres al familiar más cercano. 807 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 ¿Y en este negocio quién tiene un familiar cercano? 808 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 Le cuestas a la empresa... 809 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 ...una pasta gansa. 810 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 ¿Cuánto te deben? ¿Tres? 811 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 ¿Cuatro? Ocho. 812 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 ¿Te fías de Vivian? 813 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 No. 814 01:13:03,629 --> 01:13:04,629 ¿Te la tiraste? 815 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 Yo sí. 816 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 Vale. ¿Sabes dónde tienen a la chica? 817 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 Lo podrás suponer igual que yo, pero estará en la mansión. 818 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 Hay muchos cuartos. 819 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 Suficientes para todas sus perversiones. 820 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 Solo he estado allí una vez. 821 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 Tuve que darle la mano a ese ser despreciable. 822 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 Gracias, Porter. 823 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 Quiero decirte una cosa. 824 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 Eras demasiado bueno. 825 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 ¿Eso es todo? 826 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 Por si te sirve de algo. 827 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 Ten cuidado, Duncan. 828 01:14:01,687 --> 01:14:05,477 Ahí va. 829 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 Puto borracho. 830 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 Dime. 831 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 Está hecho. 832 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 Bien, Porter. 833 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 Manda a alguien y limpia este sitio. 834 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 Dicho y hecho. 835 01:14:58,327 --> 01:14:59,617 PRIMER DÍA 836 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 Me ha hecho daño, Sr. Vizla. 837 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 Y eso no se puede reparar con una muerte rápida e impersonal. 838 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 Cuando los ingleses capturaron al traidor de William Wallace... 839 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 ...lo arrastraron desnudo por las calles casi 10 kilómetros 840 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 para que los campesinos le echaran su pis caliente y fresco, y se cagaran en él. 841 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 Después el verdugo le cortó la polla y los huevos, 842 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 lo cocinó con fuego 843 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 y se lo sirvió para que se lo comiera. 844 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 Le rajó las tripas y se las sacó. 845 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 Literalmente veía y olía sus propios intestinos. 846 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 Y así continuó 847 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 porque el traidor había herido al rey. 848 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 Supongo que Wallace le hizo mucho daño a Inglaterra. 849 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 Usted me ha hecho mucho daño, Sr. Vizla. 850 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 Me quedan cuatro días hasta que tenga que matarlo. 851 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 Cuatro días de infierno. 852 01:16:40,679 --> 01:16:41,889 Y en su cumpleaños... 853 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 ...morirá. 854 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 Voy a divertirme un poco... 855 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 ...con su señorita. 856 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 Y lo va a ver. 857 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 Lo he estado pensando 858 01:17:15,839 --> 01:17:21,929 y he decidido que vamos a empezar con esto. 859 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 Música, por favor. 860 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 ¡Joder! 861 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 ¡Hostia! 862 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 Perdón, ¿ha dolido? 863 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 La diversión continuará mañana, Sr. Vizla. 864 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 Toma, cielo. SEGUNDO DÍA 865 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 Música, por favor. 866 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 La diversión continuará mañana, Sr. Vizla. 867 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 TERCER DÍA 868 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 No puedo dejar un lado sin hacer. 869 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 Tranquila, preciosa. 870 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 Ha roto mi cuchillo preferido. 871 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 He dicho que ha roto... 872 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 ¿Hola? 873 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 ¿Hola? 874 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 No consigo que me entienda, ¿no? 875 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 La diversión continuará mañana, Sr. Vizla. 876 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 CUARTO DÍA 877 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 ¡Me cago en todo! 878 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 No os quedéis ahí, matadlo. 879 01:23:51,860 --> 01:23:53,320 Mierda. 880 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 ¡Joder! 881 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 ¡Vamos! 882 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 Viene, id a por él. 883 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 - ¿Quién coño eres? - No. 884 01:27:46,094 --> 01:27:47,644 Necesito tu móvil, Jazmin. 885 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 ¿Duncan? 886 01:27:49,639 --> 01:27:50,969 - ¿Eres tú? - El móvil. 887 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 ¿Qué te ha pasado? 888 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 - ¡El móvil! - Ten. 889 01:27:54,727 --> 01:27:55,557 Coge el móvil. 890 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 Silencio. 891 01:28:04,737 --> 01:28:05,567 RASTREANDO GPS 892 01:28:05,655 --> 01:28:07,235 Intenta que no cuelgue. 893 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 Dime. 894 01:28:11,619 --> 01:28:12,949 Haré un trato contigo. 895 01:28:14,038 --> 01:28:15,158 Yo por la chica. 896 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 ¿Oyes? ¿Me has oído? 897 01:28:20,003 --> 01:28:21,053 Te he oído. 898 01:28:21,337 --> 01:28:22,337 Ahora te llamo. 899 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 Yo te sujeto. 900 01:28:27,302 --> 01:28:29,552 - Lo tienes, ¿no? - No ha dado tiempo. 901 01:28:29,637 --> 01:28:30,717 SEÑAL PERDIDA 902 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 Tiene que hablar más rato. 903 01:28:32,598 --> 01:28:33,598 ¿Qué ha dicho? Quiere un trato. 904 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 ¿Un trato? 905 01:28:36,936 --> 01:28:38,556 - Él por la chica. - ¿La chica? 906 01:28:40,732 --> 01:28:43,572 - ¿Merece la pena? - No cuando termine con ella. 907 01:28:43,985 --> 01:28:45,235 Al acabar con ellos 908 01:28:45,695 --> 01:28:48,065 estarán muertos, hostia. 909 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 ¿Cuántos hombres hay? 910 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 Suficientes. 911 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 Arriba, venga. 912 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 Arriba. 913 01:30:20,998 --> 01:30:23,998 No puedes ir a ningún lado con lo que te han metido. 914 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 Oye, para. 915 01:30:33,136 --> 01:30:34,176 Esto te ayudará. 916 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 Venga, túmbate. Así. 917 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 Bien. 918 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 Duncan, ¿en qué puedo ayudarte? ¿Qué necesitas? 919 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 Un ejército. 920 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 A ver, vas a necesitarlo todo. 921 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 - Es un paquete completo. - Vale. 922 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 Mira, prueba esto. 923 01:31:30,443 --> 01:31:31,993 Sabía que volverías. 924 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 Esperaba que fuese por mí, no por las armas. 925 01:31:56,511 --> 01:31:57,391 Vale, listos. 926 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 Silencio. 927 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 Dime. 928 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 ¿Está viva? 929 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 Sí. 930 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 Estará preparada. 931 01:32:05,770 --> 01:32:06,690 Que esté lista. 932 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 - ¿Lo tenemos? - Estamos en ello. 933 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 Los alrededores, hace falta otra llamada. 934 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 Adelante. 935 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 Voy a ello. 936 01:32:18,282 --> 01:32:19,832 - Llamará. - Más vale. 937 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 - Siempre tengo razón. - Vamos. 938 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 Dime. 939 01:33:30,438 --> 01:33:32,728 - ¿Cuál es el trato? - Yo por la chica. 940 01:33:33,065 --> 01:33:35,435 - Un trato justo. - Sí, ya lo has dicho. 941 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 ¿Dónde y cuándo? 942 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 La estación de tren mañana a las nueve. 943 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 ¿Por qué coño haces esto? 944 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 No lo sé, me cae bien. 945 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 ¿Te cae bien? 946 01:33:48,706 --> 01:33:49,826 ¿Por qué lo haces tú? 947 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 Por favor. 948 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 Es nuestro puto trabajo. 949 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 OBJETIVO LOCALIZADO 950 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 Antes también era el tuyo, y se te daba bien. 951 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 Mañana a las 9. 952 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 Tú, Camille y yo. 953 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 Ya está, nadie más. 954 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 Dios, tiene nombre y te acuerdas de él. 955 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 Y tú tienes una cara que no olvidaré, no me la juegues. 956 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 O tendrás que esconderte de por vida. 957 01:34:16,317 --> 01:34:18,857 Me temo que es un poquito tarde para eso. 958 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 Pensar que estabas escondido tan cerca. 959 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 Ya hemos llegado. 960 01:34:35,878 --> 01:34:37,048 ¿Contento de verme? 961 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 No, la verdad. 962 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 Me gusta el parche, muy elegante. Tú estás espectacular, como siempre. 963 01:34:53,312 --> 01:34:56,022 Hora de morir, Herr Black Káiser. 964 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 Ahora no tiene escapatoria. 965 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 - ¿No habías dejado de fumar? - Sí. 966 01:35:02,905 --> 01:35:04,315 Pero no me matará. 967 01:35:09,537 --> 01:35:11,207 ¿He hablado lo suficiente? 968 01:35:11,747 --> 01:35:12,997 47 segundos. 969 01:35:13,791 --> 01:35:15,751 Uno se oxida a los 50. 970 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 Sí, qué lástima. 971 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 Sé que te pagan bien por esto. 972 01:35:21,757 --> 01:35:24,757 Pero te doy la última oportunidad para que te vayas. 973 01:35:25,678 --> 01:35:27,048 Por los viejos tiempos. 974 01:35:28,264 --> 01:35:29,974 Te has vuelto un sentimental. 975 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 Yo por la chica, un trato justo. 976 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 No dejas de repetirlo, pero no tienes nada con lo que negociar. 977 01:35:38,774 --> 01:35:40,694 Estás en un callejón sin salida. 978 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 En el camino que has elegido no hay arcoíris. 979 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 No. 980 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 No hay arcoíris. 981 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 Te has ablandado, Duncan. 982 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 Mal hecho. 983 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 ¡Mierda! 984 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 ¡Mierda! 985 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 Duncan. 986 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 Duncan. 987 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 ¿Guardias? 988 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 ¿Guardias? 989 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 ¿Sabéis qué? 990 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 Dejad que venga. 991 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 Me lo voy a cargar. 992 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 Sí. 993 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 Me lo voy a cargar, coño. 994 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 Sí, ven aquí, pedazo de capullo. 995 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 ¿Sr. Blut? 996 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 Mire. 997 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 Mierda. 998 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 Vámonos de aquí. 999 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 Venga, deprisa. 1000 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 Ni se os ocurra. 1001 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 ¡Cobardes de mierda! 1002 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 - Venga, deprisa. - Ay, Señor. 1003 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 ¡Volved! 1004 01:38:46,879 --> 01:38:48,419 Disculpe. Está arriba. 1005 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 Venga, deprisa. 1006 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 Hola. 1007 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 ¿Tiene cita con el Sr. Blut? 1008 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 Le llevaré un café, señor. 1009 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 - Tráeme a la chica. - No. 1010 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 Tráemela, joder. 1011 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 Ni de coña. Está solo. 1012 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 ¿Cómo que no...? 1013 01:39:19,745 --> 01:39:20,575 ¿Hola? ¿Hola? 1014 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 ¿Ya ha terminado? 1015 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 Sí. ¿Sr. Blut? 1016 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 Ay, Señor. 1017 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 JOVEN FAMILIA ASESINADA 1018 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 ÚNICA SUPERVIVIENTE LA HIJA PEQUEÑA 1019 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 ...cómo sería encontrarlo... 1020 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 ...y contarle lo que hizo. 1021 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 FAMILIA ASESINADA 1022 01:42:41,822 --> 01:42:44,372 ¿Crees que matar a alguien será difícil? 1023 01:42:44,449 --> 01:42:47,239 ¿Hará la misma donación este año? 1024 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 Le veo. 1025 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 Solo te veo a ti. 1026 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 Eres lo único que veo constantemente. 1027 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 Siéntate. 1028 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 Cuando cierro los ojos están todos. 1029 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 Pero no los veo. 1030 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 Los siento. 1031 01:43:55,896 --> 01:43:58,516 Siento la mejilla de mi hermano en mi hombro. 1032 01:43:59,233 --> 01:44:00,073 Su pelo... 1033 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 Su pelo olía a niño. 1034 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 Lo quería. 1035 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 Siento la mano cálida de mi madre agarrándome la mía. 1036 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 Siempre cálida. 1037 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 Siempre está cálida porque está a punto de tener a mi hermanita. 1038 01:44:20,379 --> 01:44:23,089 Huelo el cigarro que acaba de apagar mi padre. 1039 01:44:24,216 --> 01:44:26,216 Olía a tabaco y a aftershave. 1040 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 Me encantaba. 1041 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 Los siento, 1042 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 pero no los veo. 1043 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 Solo a ti. 1044 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 Siempre a ti. 1045 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 ¿Por qué? 1046 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 ¿Por qué no me disparaste? 1047 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 No estaba previsto. 1048 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 Fue un error. 1049 01:44:56,456 --> 01:44:58,826 - Me dieron mal la información. - Calla. 1050 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 No digas nada. 1051 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 Todos los días deseo haber muerto aquella noche. 1052 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 ¿Lo comprendes? 1053 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 ¿Lo comprendes? 1054 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 Lo siento. 1055 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 No me enteré hasta los 21. 1056 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 Alguien me pagó la universidad. 1057 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 Alguien pedía salvación. 1058 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 Pensé: "Sigue el dinero", como se dice. 1059 01:45:42,711 --> 01:45:44,501 No fue tan difícil como pensé. 1060 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 Tardé un poco en llegar. 1061 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 Tendría miedo. 1062 01:45:53,305 --> 01:45:54,805 Pensaba que si te veía 1063 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 tal vez recuperaría a mi familia cerrando los ojos. 1064 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 Pero no pasó. 1065 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 No pasé página. 1066 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 No puedo. 1067 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 ¿Lo entiendes? 1068 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 Sí. 1069 01:46:16,620 --> 01:46:19,290 ¿No me reconociste en la tienda... 1070 01:46:20,540 --> 01:46:21,960 ...cuando nos vimos? 1071 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 ¿No sentiste curiosidad? 1072 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 ¿Pagaste tanto y no sabías ni cómo era? 1073 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 ¿Quién era? 1074 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 No quería molestarte. 1075 01:46:40,852 --> 01:46:42,192 Interferir en tu vida. 1076 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 Pero resulta que has interferido. 1077 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 No quiero volver a verte. 1078 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 Quiero que desaparezcas. 1079 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 Y quiero que ellos vuelvan. 1080 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 ¿Lo entiendes? 1081 01:47:08,630 --> 01:47:09,710 No pienses... 1082 01:47:11,049 --> 01:47:12,469 ...y aprieta el gatillo. 1083 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 Tranquila. 1084 01:47:47,002 --> 01:47:49,212 ¿Sabes quién quería matar a mi padre? 1085 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 No. 1086 01:47:55,510 --> 01:47:56,720 ¿Se puede averiguar? 1087 01:48:00,348 --> 01:48:01,308 Podemos probar.