1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 ‎NETFLIX ‎與康斯坦丁影業聯合出品 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 ‎(智利某處) 3 00:01:41,351 --> 00:01:43,481 ‎操你媽!退休生活,我來了! 4 00:01:58,076 --> 00:01:59,236 ‎寶貝,想問多次妳什麼名字? 5 00:01:59,536 --> 00:02:01,196 ‎寶貝,我還是仙蒂 6 00:02:02,288 --> 00:02:03,118 ‎(仙蒂) 7 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 ‎仙蒂寶貝,再次跟妳問好啊 8 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 ‎-想要點香檳嗎? ‎-好啊 9 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 ‎妳身上沾了些香檳啊 10 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 ‎過來! 11 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 ‎…十三、十四… 12 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 ‎-寶貝,好棒啊 ‎-…十五… 13 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 ‎你好壯啊 14 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 ‎就位 15 00:02:31,568 --> 00:02:32,608 ‎(法昆多) 16 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 ‎妳喜歡那樣嗎? 17 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 ‎你知道我喜歡 18 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 ‎寶貝,跳得好! 19 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 ‎你跳舞跳得真好 20 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 ‎很棒啊! 21 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 ‎-親愛的,過來吧 ‎-喔,這豐臀可不會說謊 22 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 ‎-妳喜歡嗎? ‎-我超愛!過來! 23 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 ‎安心吧,跳舞男 24 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 ‎很棒啊 25 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 ‎先生,吹簫時間到了 26 00:03:15,361 --> 00:03:16,911 ‎噢,這是個命令嗎? 27 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 ‎請自便 28 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 ‎好啊 29 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 ‎你好啊! 30 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 ‎這退休生活果然很棒 31 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 ‎謝謝 32 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 ‎砰! 33 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 ‎現在進去 34 00:03:38,801 --> 00:03:40,011 ‎(希爾德) 35 00:03:42,931 --> 00:03:43,891 ‎喂! 36 00:03:44,891 --> 00:03:45,931 ‎(阿列克謝) 37 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 ‎天啊!媽的! 38 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 ‎我他媽的愛這首歌! 39 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 ‎靠你了,法昆多 40 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 ‎為什麼? 41 00:04:06,120 --> 00:04:07,330 ‎-麥可,你老了 ‎-仙蒂… 42 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 ‎終究也不是那樣老 43 00:04:13,670 --> 00:04:15,000 ‎卡爾,我們準備好離開了 44 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 ‎隨時候命!請上機吧 45 00:04:20,260 --> 00:04:21,510 ‎(卡爾) 46 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 ‎對,搞定了,我們現在回去 47 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 ‎扣好安全帶,享受這趟旅程 48 00:04:41,864 --> 00:04:43,744 ‎做得好,法昆多,在別墅見 49 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 ‎好的,女士,一路順風 50 00:05:00,800 --> 00:05:03,090 ‎(華盛頓州西雅圖) 51 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 ‎(已存在疾病:氣胸、脾臟被移除) 52 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 ‎(半月板破裂) 53 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 ‎好的,親愛的 ‎貝可醫生現在可以見你了 54 00:05:20,778 --> 00:05:22,408 ‎請你深吸一口氣 55 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 ‎呼出來 56 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 ‎再吸一遍 57 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 ‎再呼出來 58 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 ‎肺部情況不錯,就你而言 59 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 ‎把那金屬移除永遠不會太晚 60 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 ‎舉高手臂 61 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 ‎天啊,那定是很痛了 62 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 ‎對,還好吧 63 00:05:48,348 --> 00:05:49,808 ‎好了,你可以把手放下來了 64 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 ‎鄧肯,左耳聽力如何? 65 00:05:56,939 --> 00:05:57,769 ‎什麼? 66 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 ‎搞笑,很搞笑啦! 67 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 ‎你有沒有注射所有我建議的預防針? 68 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 ‎甲型肝炎?帶狀皰疹? 69 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 ‎有啊 70 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 ‎好吧,麻煩你側躺一下 71 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 ‎麻煩把膝蓋提到胸口的位置 72 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 ‎好吧 73 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 ‎然後深呼一口氣 74 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 ‎人們總會問為什麼 ‎我把前列腺檢查放到最後 75 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 ‎我只是覺得讓病人有些好玩的東西 ‎期待一下挺不錯呢 76 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 ‎然後呼氣 77 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 ‎搞定了 78 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 ‎我造了梨肉餡餅 79 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 ‎-想吃嗎? ‎-謝謝 80 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ‎好了 81 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 ‎給你的 ‎自家出品 82 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 ‎退休生活最讓你期待的是什麼? 83 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 ‎不知道呢,就平常的東西吧 84 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 ‎男人最危險的時候 ‎就是他退休那一年 85 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 ‎他們開始玩些瘋狂運動 86 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 ‎拋棄妻子去操些 ‎比自己女兒還年輕的妹子 87 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 ‎他們覺得自己就是世界之王 88 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 ‎不一定是我替你檢查的東西搞砸你 89 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 ‎我們會保障你癌症、心臟症 ‎和一些基本人類生物學的東西 90 00:07:22,191 --> 00:07:24,031 ‎但有時候害慘你的是你的腦袋 91 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 ‎退休生活的心理層面 92 00:07:27,822 --> 00:07:28,702 ‎可以致命 93 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 ‎哇,這餡餅太棒了 94 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 ‎那香煙呢? 95 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 ‎戒了 ‎對你是好事啊 96 00:07:45,339 --> 00:07:46,919 ‎(鄧肯維茲拉 ‎黑凱撒) 97 00:07:47,884 --> 00:07:50,184 ‎是的,我在看你的財務報告 ‎好消息是 98 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 ‎你完全沒有任何財政上的煩惱 99 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 ‎你這年還會捐出相同的慈善捐款嗎? 100 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 ‎二十萬元,對嗎? 101 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 ‎-會 ‎-好的 102 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 ‎同一個領受者,信託基金,對嗎? 103 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 ‎-對 ‎-好的 104 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 ‎用同一個銀行戶口 105 00:08:12,700 --> 00:08:15,540 ‎蒙大拿聯合信貸銀行,是嗎? 106 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 ‎是的 107 00:08:21,542 --> 00:08:23,712 ‎根據你的雇用協議 108 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 ‎達摩克利斯會配比 ‎與你相等的退休金供款 109 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 ‎而那會是非常可觀的數字 110 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 ‎你一向存入上限至退休金帳戶 111 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 ‎而公司的退休金計劃 ‎每年有6%的增長 112 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 ‎在你正式退休日期 ‎你可以領取一半的退休金 113 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 ‎而那會是… 114 00:08:43,231 --> 00:08:44,191 ‎14天後 115 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 ‎對! 116 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 ‎那麼14天後 117 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 ‎達摩克利斯會給你一張支票 118 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 ‎數目將近是 119 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 ‎820萬7千 ‎523元及4美分 120 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 ‎可驚人呢,維茲拉先生 121 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 ‎你在四個州份有物業,對不對? 122 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 ‎我只需知道 ‎你退休後會住到哪個地址… 123 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 ‎用佛羅里達州那地址 124 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 ‎用佛羅里達州那地址,好的 125 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 ‎要保持一個低的高爾夫球差點吧? 126 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 ‎是嗎? 127 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 ‎是的 128 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 ‎好的 129 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 ‎我雖然行過死蔭的幽谷 130 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 ‎也不怕遭害 131 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 ‎因為你與我同在 132 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 ‎你的杖、你的竿,都安慰我 133 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 ‎我且要住在耶和華的殿中,直到永遠 134 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 ‎說吧 135 00:09:56,220 --> 00:09:57,390 ‎(維維安) 136 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 ‎-是妳想談 ‎-你監視我嗎? 137 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 ‎是的 138 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 ‎我們要見面 139 00:10:03,019 --> 00:10:04,809 ‎-10點到吉米餐廳 ‎-我會來的 140 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 ‎2004年唐培里儂香檳王 141 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 ‎你還記得的 142 00:10:23,581 --> 00:10:24,961 ‎很高興見到你,鄧肯 143 00:10:25,041 --> 00:10:26,171 ‎麥可怎麼了? 144 00:10:27,877 --> 00:10:29,337 ‎我想你可能會出現 145 00:10:29,503 --> 00:10:31,553 ‎所以拿了這個給你 146 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 ‎據說他被襲擊的時候 147 00:10:37,011 --> 00:10:38,801 ‎在他智利那巨型別墅 ‎開派對對了很多天 148 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 ‎-先生,給你的 ‎-不用了 149 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 ‎-你不喝嗎? ‎-我戒掉了 150 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 ‎維維安,這是什麼一回事? 151 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 ‎麥可是上個月第四個 ‎被殺的達摩克利斯特務 152 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 ‎我們的情報指殺麥可的殺手 ‎跟一個俄國組織有關 153 00:11:00,660 --> 00:11:02,750 ‎他們聘用了一個名為 154 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 ‎佩德羅岡薩萊斯岡薩雷斯的 ‎墨西哥殺手 155 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 ‎他現在藏身於俄羅斯白羅斯 156 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 ‎你的前上司布魯特批准了報復襲擊 157 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 ‎一百萬元的子彈告訴這賤種 158 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 ‎我們可不是好惹的 159 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 ‎布魯特炒掉我了 160 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 ‎別像個動不動就哭的孩子 161 00:11:24,183 --> 00:11:27,653 ‎他放棄了所有年過五十的人 ‎你也知道的,他媽的公司政策 162 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 ‎你不能當個有老人癡呆的殺手吧 163 00:11:30,523 --> 00:11:32,153 ‎那麼找那些年輕人吧 164 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 ‎嚴格說來,未來兩星期 ‎你還是個活躍的特務 165 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 ‎這任務需要一個技藝更高 166 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 ‎更有經驗的人 167 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 ‎那為什麼妳不自己幹? 168 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 ‎他想要你 169 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 ‎黑凱撒 170 00:12:36,046 --> 00:12:38,376 ‎(蒙大拿州三橡木) 171 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 ‎(禮品及用品店) 172 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ‎…給店找來了些潤唇膏來賣 ‎就如妳說那樣 173 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 ‎-噢,有味道那些 ‎-對啊 174 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 ‎我有草莓味、野莓味和大黃味 175 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 ‎-噢,但它們的味道都不錯吧? ‎-是啊 176 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 ‎我在想,也許夏天的時候 177 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 ‎我可以拿它跟餡餅搞個宣傳搭售 178 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 ‎你是不是說“打手”? 179 00:13:13,918 --> 00:13:15,038 ‎不,是搭售 180 00:13:15,127 --> 00:13:16,127 ‎就像是行銷 ‎像廣告那樣 181 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 ‎-當然! ‎-就像在電視上那樣 182 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 ‎妳記得我跟妳說那部電視劇嗎? 183 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 ‎妳要從頭開始看 ‎我在對面街那盒子拿到的 184 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 ‎它是英國劇集 ‎但妳可以開字幕來看 185 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 ‎但它聽上來像宗教劇 186 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 ‎也不像妳想像那般有宗教色彩 187 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 ‎妳覺得耶穌有吸引力嗎? 188 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 ‎哎呀!耶穌是個俊男,不是嗎? 189 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 ‎(電影速遞 每晚一元) 190 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 ‎(三橡木寵物店) 191 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ‎(領養我) 192 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 ‎他喜歡你呢 193 00:14:13,686 --> 00:14:14,556 ‎他什麼名字? 194 00:14:15,229 --> 00:14:16,399 ‎他沒有名字 195 00:14:17,064 --> 00:14:18,444 ‎我喜歡起了人名的狗 196 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 ‎-像什麼人名? ‎-像銹銹那樣 197 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 ‎我沒有認識名為銹銹的人類 198 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 ‎-那不是狗的名字嗎? ‎-不,是人名 199 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 ‎好吧,隨便你吧 200 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 ‎他只是50元而已 201 00:14:34,206 --> 00:14:35,166 ‎我不需要狗 ‎好吧 202 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 ‎(照顧你新養的狗) 203 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 ‎經過那些年 204 00:15:40,731 --> 00:15:42,781 ‎我想拍下這一刻 205 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 ‎挺不錯,對嗎? 206 00:16:14,098 --> 00:16:16,678 ‎(蘇格蘭黑格谷 ‎雙麥芽威士忌) 207 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 ‎銹銹? 208 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 ‎該死的 209 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 ‎該死的! 210 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 ‎(照顧你新養的狗) 211 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 ‎(你有1個加密訊息) 212 00:18:59,054 --> 00:19:00,144 ‎(你有15個加密訊息) 213 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 ‎-說吧 ‎-我收到你的訊息 214 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 ‎哪個? 215 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 ‎第一個還是第十五個? 216 00:19:12,609 --> 00:19:14,189 ‎妳只有30秒 217 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 ‎布魯特不接受拒絕這個答案 218 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 ‎你沒有掛線 ‎那我就假設你想知道酬勞多少 219 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 ‎二百萬,現在付一百萬 ‎事成後再付一百萬 220 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 ‎我還是要拒絕 221 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 ‎這賤人真的不太會接受這兩個字 222 00:19:28,292 --> 00:19:29,842 ‎你還有什麼別的事要做? 223 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 ‎很多事 224 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 ‎你不像是個有別的興趣的人 225 00:19:33,672 --> 00:19:34,842 ‎妳那30秒完了 226 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 ‎天啊,媽的 ‎你是退了休還是弱… 227 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 ‎二百萬的酬勞,別要我求你 228 00:19:53,317 --> 00:19:54,937 ‎把檔案放到公司伺服器吧 229 00:19:55,027 --> 00:19:56,317 ‎你不需要那樣… 230 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 ‎妳做得不錯啊 231 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 ‎但是我可留意到妳形容我為賤人 232 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 ‎他嚇倒妳嗎? 233 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 ‎你他媽的嚇倒我 234 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 ‎只是跟黑凱撒談就令妳緊張了 235 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 ‎妳整個人在抖啊 236 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 ‎你該忘掉他然後繼續向前看吧 237 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 ‎有誰能忘記黑凱撒? 238 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 ‎多麼特別! 239 00:20:40,864 --> 00:20:42,164 ‎這是個壞主意 240 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 ‎不用妳教訓我 241 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 ‎除非你有更好的方法 ‎讓他成為我們的目標 242 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 ‎給我省下八百萬 243 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 ‎不然就他媽的給我閉嘴 244 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 ‎然後照我計劃行事吧 245 00:20:53,043 --> 00:20:55,673 ‎派他去白羅斯送死吧 246 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 ‎如果他接受任務 247 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 ‎他行動之前會預計戶口會有一百萬 248 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 ‎我需要授權才能做到 ‎(布魯特先生) 249 00:21:50,934 --> 00:21:52,444 ‎(華盛頓特區 ‎達摩克利斯企業) 250 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 ‎你們也知道 ‎劍等同於達摩克利斯 251 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 ‎但這把… 252 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 ‎這把是我最特別的劍 253 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 ‎它是偉大的德國將軍阿米尼烏斯 254 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 ‎條頓堡森林戰役的羅馬人屠夫所擁有 255 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 ‎把手是由羅馬人的骨而做 256 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 ‎我爸很喜歡這樣的東西 257 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 ‎爸爸 258 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 ‎感謝你帶來這精彩的舞劍表演 ‎和感人故事 259 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 ‎現在我們就談正事吧 260 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 ‎我們對於收購達摩克利斯有些疑問 261 00:22:44,529 --> 00:22:48,699 ‎賬目顯示今年的債務達二千九百萬 262 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 ‎然而下年 ‎你們預計債務將全部還清 263 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 ‎正確 264 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 ‎其實我們發現它們 ‎成了收益感到很意外 265 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 ‎正確 266 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 ‎這做法似乎是要抬高貴公司的價值 267 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 ‎我們控制我們前員工的退休金 268 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 ‎他們付錢到我們的基金 ‎我們配比同等的供款 269 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 ‎並管理相關的投資 ‎布魯特先生,請你詳細解釋一下 270 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 ‎我們公司政策要求 ‎特務必須在50歲退休 271 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 ‎我們現在有過多特務到達這個年紀 272 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 ‎他們加起來的基金就是二千九百萬 273 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ‎你怎麼會視之為收入? 274 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 ‎如果我們的特務在執勤時 275 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 ‎或是某些未說明的事件中死亡 276 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 ‎他們合約中有一條款寫明 ‎達摩克利斯會是受益人 277 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 ‎而你假設他們都會死? 278 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 ‎我沒有假設他們會死 279 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 ‎我保證他們會死 280 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 ‎如果你能夠維持這個保證 281 00:23:57,686 --> 00:23:59,596 ‎這交易可以繼續進行 282 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 ‎乾杯 283 00:24:50,697 --> 00:24:52,367 ‎(白羅斯明斯克) 284 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 ‎火車又吵醒我了 285 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 ‎我睡不著 286 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 ‎寶貝,回去睡吧 287 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 ‎我很快回來 288 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 ‎你想去別處過幾天嗎? 289 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 ‎讓孩子好好睡一覺 290 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 ‎你付錢給我跟你做愛 ‎我的正常生活是非賣品 291 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 ‎兩晚多少錢? 292 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 ‎他不是你的孩子 293 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 ‎我知道 294 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 ‎多少錢? 295 00:26:31,298 --> 00:26:34,508 ‎(明斯克廣場酒店) 296 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 ‎不好意思 297 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 ‎酒店服務 298 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 ‎女士 299 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 ‎是的 300 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 ‎好的,我馬上通知維修部 301 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 ‎謝謝你 302 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 ‎一個女人和她的兒子被困在裡面 303 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 ‎那些門是給我們貴賓的 ‎高安全性單閂鎖 304 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 ‎我們不能從外面開鎖 305 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 ‎我必須鑽開它 306 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 ‎好吧,但盡量小聲一點 307 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 ‎說吧! 308 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 ‎不可能! 309 00:27:40,492 --> 00:27:42,492 ‎對,你兩天前說的 310 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 ‎那他什麼時候來? 311 00:27:48,750 --> 00:27:50,090 ‎那該死的聲音是什麼? 312 00:27:50,669 --> 00:27:51,799 ‎該死! 313 00:27:53,254 --> 00:27:54,384 ‎那該死的聲音是什麼? 314 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 ‎這是搞什麼鬼? 315 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 ‎你知道我們在裡面 316 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 ‎先生,我們很抱歉 317 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 ‎什麼? 318 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 ‎我們只是… 319 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 ‎-先生! ‎-喂!賤種! 320 00:28:43,388 --> 00:28:44,928 ‎(鄧肯維茲拉) 321 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 ‎坐下 322 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 ‎別吵 323 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 ‎我需要一些答案 324 00:29:00,321 --> 00:29:01,611 ‎明白就點頭 325 00:29:02,949 --> 00:29:04,449 ‎有人派我來殺你 326 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 ‎但似乎我才是目標,對不對? 327 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 ‎對 328 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 ‎你知道是誰下令嗎? 329 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 ‎我什麼也不知道 330 00:29:18,757 --> 00:29:21,177 ‎我要確保你是說真話 331 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 ‎我沒有說謊! 332 00:29:25,054 --> 00:29:27,184 ‎我發誓! 333 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 ‎我沒有說謊! 334 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 ‎你肯定嗎? 335 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 ‎肯定 336 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 ‎說吧 337 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 ‎妳有沒有得到授權 ‎聘請我完成那白羅斯任務? 338 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 ‎有,首一半的錢已在支付戶口 ‎隨時可以傳過來 339 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 ‎電匯過來給我 340 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 ‎(輸入加密密碼 ‎獲得授權) 341 00:30:15,897 --> 00:30:17,067 ‎一百萬元 342 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 ‎發過去了 343 00:30:20,068 --> 00:30:20,898 ‎(傳輸成功) 344 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 ‎好了,任務完成了 ‎我把相片發給妳 345 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 ‎等等,什麼?鄧肯… 346 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 ‎該死的! 347 00:30:36,876 --> 00:30:38,246 ‎-鄧肯… ‎-我想24小時內 348 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 ‎收到餘下的一半酬金 ‎維維安,這邊有人設局殺我 349 00:30:42,757 --> 00:30:44,177 ‎妳最好祈求自己跟此事無關 350 00:30:44,676 --> 00:30:46,296 ‎-鄧肯 ‎-別再聯絡我了 351 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 ‎再打我屁股啊 352 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 ‎走吧 353 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 ‎我們走吧 354 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 ‎來吧,走吧,別看了 355 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 ‎快報警! 356 00:31:16,833 --> 00:31:19,043 ‎(明斯克廣場酒店) 357 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 ‎你殺人所以賺這麼多錢? 358 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 ‎我們在上面有可能會被殺 359 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 ‎終有一天 360 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 ‎你也會被殺 361 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 ‎別再接近我半步 362 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 ‎維維安小姐,見到妳真好啊 363 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 ‎那賤人在哪? 364 00:32:31,074 --> 00:32:32,034 ‎布魯特先生在忙 365 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 ‎他沒有接我電話,他在幹什麼? 366 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 ‎維維安小姐 ‎給妳一杯茶冷靜一下好嗎? 367 00:32:38,331 --> 00:32:40,581 ‎現在不方便啊 368 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 ‎我不管現在方不方便 369 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 ‎你請那些廉價墨西哥小丑 370 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 ‎來殺黑凱撒? 371 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 ‎對,那計劃順利得很 372 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 ‎我跟你說過我們不該惹他了 373 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 ‎-妳過份擔心了 ‎-現在你要給他付全費了 374 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 ‎在他生日前,我什麼也不需要做 375 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 ‎對 376 00:33:06,442 --> 00:33:07,942 ‎給他付另一半的酬金 377 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 ‎那樣我們不用餘生 378 00:33:10,113 --> 00:33:11,573 ‎都提心吊膽過活 379 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 ‎好吧,傳給他吧 380 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 ‎聰明 381 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 ‎我會派最精銳的殺手團隊 382 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 ‎他們會搞定的 383 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 ‎隨便你,只要你付錢給他就好了 384 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 ‎這些都是他持有的物業? 385 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 ‎對,全部都是 386 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 ‎我看不到有寫 ‎哪個是他真正的固定地址 387 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 ‎他的住所? 388 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 ‎-他… ‎-佛羅里達州?德州? 389 00:33:45,898 --> 00:33:47,188 ‎保羅,他住在哪裡? 390 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 ‎他沒告訴我太多 391 00:33:49,152 --> 00:33:51,152 ‎他經常搬家 392 00:33:51,237 --> 00:33:54,657 ‎我從他的帳目中得知 393 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 ‎我想看那些帳目 394 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 ‎損益表、開支,什麼都要 395 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 ‎請放我離開 396 00:34:08,588 --> 00:34:11,008 ‎全都在那裡了 397 00:34:11,090 --> 00:34:13,800 ‎在V那邊,V就是維茲拉 398 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 ‎鄧肯維茲拉 399 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 ‎我替他工作了20å¹´ 400 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 ‎-請放我走 ‎-謝謝你,保羅 401 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 ‎不用客氣 402 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 ‎-你幫了我們一個大忙 ‎-我還可以繼續幫你們 403 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 ‎我可以打電話給他,發短訊給他 404 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 ‎我們是這樣聯絡 ‎跟他談,我很擅長那個 405 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 ‎你們可以追蹤到他 ‎我們可以約在咖啡廳見面 406 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 ‎或是公園也可 407 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 ‎他很信任我,他常常那樣說 408 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 ‎“別告訴別人,保羅,我很信任你” 409 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 ‎他真的是 ‎他真的很信任我,是真的! 410 00:34:54,050 --> 00:34:55,090 ‎拿走所有檔案 411 00:34:55,676 --> 00:34:58,176 ‎在佛羅里達州開始吧 ‎我有很適合的裝束 412 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 ‎不,我們沒有運圓木 ‎我們只是運送別人叫我們運的東西 413 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 ‎圓木很昂貴,而且不容易拿到 414 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 ‎對,我知道,但有人填滿了我的柴堆 415 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 ‎我意思是,那不會無故發生啊 416 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 ‎我聽上來就是,你有個神奇柴堆呢 417 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 ‎金鵝會更棒,但我們不能選 418 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 ‎可以見證那些超自然現象吧 419 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 ‎是妳的鄰居啊 420 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 ‎你前幾天在你定附近 421 00:35:29,001 --> 00:35:31,091 ‎有沒有看到奇怪的事? 422 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 ‎也許是一些超自然事件 ‎有人丟下了一整車的圓木? 423 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 ‎-沒有 ‎-這年輕女士租了你附近的房子 424 00:35:37,885 --> 00:35:40,465 ‎你可在你家從湖對面看到她的小木屋 425 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 ‎也許不能,我不知道 426 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 ‎似乎她的柴堆神奇地被填滿了 427 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 ‎-該死的!對不起 ‎-不要緊 428 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 ‎我早就該修好那門 429 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 ‎看看是誰為自己慶祝生日! 430 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 ‎焗現成的預拌蛋糕 ‎自己造蛋糕棒太多了 431 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 ‎我有很多不同的派對物料 432 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 ‎有飾帶、汽球和紙花拉炮 433 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 ‎過來這邊吧 434 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 ‎我有配上迪士尼卡逍的紙碟和餐巾紙 435 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 ‎我希望你跟我一樣喜歡這些食譜 436 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 ‎香氣在飄盪時 ‎你會覺得整個過程更加滿足 437 00:36:51,918 --> 00:36:54,248 ‎(佛羅里達州邁阿密) 438 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 ‎你好? 439 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 ‎嗨,我在找506號公寓 440 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 ‎這門寫上了什麼? 441 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 ‎對不起,我沒看到 442 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 ‎-進來吧 ‎-太好了! 443 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 ‎我一直在等妳啊 444 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 ‎那麼你的名字是維茲拉先生? 445 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 ‎-鄧肯維茲拉? ‎-開始前妳想先喝一杯嗎? 446 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 ‎不,不用了,謝謝 447 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 ‎我真的是來問問卷而已 448 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 ‎-是嗎? ‎-我們在進行調查… 449 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 ‎那妳喜歡什麼?被打嗎? 450 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 ‎被掐住?喜歡玩菊花嗎? 451 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 ‎不是他 452 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 ‎-妳跟我說什麼? ‎-不是他 453 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 ‎妳他媽的說什麼? ‎搞什麼鬼?我家大門! 454 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 ‎媽的!你們他媽的是誰? 455 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 ‎-你們有搜查令嗎? ‎-你交租給誰? 456 00:38:08,286 --> 00:38:10,866 ‎我沒有碰過她 ‎你們要給我付大門的錢 457 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 ‎媽的!我的牙啊! 458 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 ‎-你交租給誰? ‎-該死的 459 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 ‎妳他媽的說什麼? 460 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 ‎某個會計師 461 00:38:20,631 --> 00:38:21,971 ‎他名字是洛馬斯? 462 00:38:22,049 --> 00:38:23,549 ‎對,是那名字了,怎麼了? 463 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 ‎這他媽的笨極了! 464 00:38:25,094 --> 00:38:26,054 ‎我什麼也沒有… 465 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 ‎仙蒂 466 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 ‎仙蒂,夠了,走吧 467 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 ‎-說吧 ‎-對 468 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 ‎不,他不在這裡 ‎我們現在去下個地點 469 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 ‎別遺下任何目擊者,明白嗎? 470 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 ‎對,妳怎說都好,女士 471 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 ‎我說認真的,到下個地點再打給我吧 472 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 ‎-要找到他 ‎-好吧,我們著手處理中 473 00:38:49,577 --> 00:38:50,947 ‎仙蒂,我想他現在死了 474 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 ‎一起去吃早餐吧 475 00:38:52,496 --> 00:38:54,996 ‎好主意,雞蛋吐司 ‎該死的,這次你買單 476 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 ‎對,我餓死了 477 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 ‎謝謝 478 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 ‎-要冬天咖啡嗎? ‎-好的,謝謝 479 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 ‎-給妳的 ‎-謝謝 480 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 ‎真有趣我們原來是鄰居 481 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 ‎對,真有趣 482 00:39:48,511 --> 00:39:50,221 ‎妳住在有個大門廊的屋子 483 00:39:50,471 --> 00:39:51,311 ‎對 484 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 ‎我住在小木屋裡,就在湖的對面 485 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 ‎-真的很有趣 ‎-很有趣 486 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 ‎我喜歡這裡 487 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 ‎我也是 488 00:40:17,957 --> 00:40:19,247 ‎這裡很平靜 489 00:40:20,126 --> 00:40:21,036 ‎對 490 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 ‎它也讓我很平靜 491 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 ‎我也是 492 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 ‎-真的很對不起 ‎-不要緊 493 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 ‎-沒關係 ‎-我… 494 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 ‎-不要緊 ‎-好吧 495 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 ‎(照顧你新養的魚) 496 00:41:17,016 --> 00:41:18,726 ‎(新澤西州紐瓦克) 497 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 ‎這不是我的房子 498 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 ‎這只是… 499 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 ‎-別人不管我們是否住在這裡 ‎-喂! 500 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 ‎我要你答我一個簡單問題,好嗎? 501 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 ‎你交租給誰? 502 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 ‎是不是鄧肯維茲拉? 503 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 ‎老兄,我們不是住在這裡! ‎我們沒有交租 504 00:41:37,244 --> 00:41:38,834 ‎我什麼也不知道 505 00:41:39,121 --> 00:41:40,411 ‎-這樣… ‎-我不知道… 506 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 ‎好吧,來了 507 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 ‎妳是誰啊?散彈槍法蘭克在哪? 508 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 ‎親愛的,你應該他媽的滾吧 509 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 ‎-我來這裡找… ‎-隨便你吧 510 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 ‎不對的時間在不對的地方 511 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 ‎裡面是他媽的怎麼了? 512 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 ‎我要離開啊! 513 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 ‎拜託,我不會… 514 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 ‎來吧,我們走吧 515 00:42:13,113 --> 00:42:14,283 ‎說吧 516 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 ‎不,他也不在這裡 517 00:42:16,283 --> 00:42:17,623 ‎我們還有一個地方要檢查 518 00:42:17,701 --> 00:42:19,371 ‎法昆多,那麼最好就是那裡了 519 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 ‎-來吧,走吧 ‎-對 520 00:42:24,291 --> 00:42:26,381 ‎你還好嗎?你搞到一團糟了 521 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 ‎這些拍得真好 522 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 ‎你不是來自這附近吧,是嗎? 523 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 ‎不是 524 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 ‎像是歐洲或是別的地方嗎? 525 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 ‎你也跟這附近的人不像 526 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 ‎什麼不像? 527 00:43:29,648 --> 00:43:31,278 ‎安於慢慢地死亡 528 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 ‎沒有將來 529 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 ‎沒有錢 530 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 ‎沒有工作 531 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 ‎我也沒有工作了,我已退休 532 00:43:43,203 --> 00:43:44,203 ‎你打什麼工? 533 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 ‎我在殯儀業工作 534 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 ‎哪裡的殯儀業? 535 00:43:53,464 --> 00:43:54,554 ‎別的地方 536 00:43:55,049 --> 00:43:56,219 ‎主要是海外 537 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 ‎一個… 538 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 ‎旅遊殯儀生意? 539 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 ‎對… 540 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 ‎有些人在外地旅遊時死亡 541 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 ‎那些美國人 542 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 ‎我過去處理好後事 543 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 ‎你到過幾多國家? 544 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 ‎99個 545 00:44:19,156 --> 00:44:21,276 ‎大部分人都沒有認識99個國家 546 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 ‎安道爾 547 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 ‎阿爾巴尼亞、奧地利、澳洲 548 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 ‎安提瓜島、 安哥拉 549 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 ‎阿爾及利亞、阿富汗 550 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 ‎阿根廷 551 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 ‎阿塞拜疆 552 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 ‎那是十個 553 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 ‎我只是數A字頭的國家,所以對呢 554 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 ‎你會說別的語言嗎? 555 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 ‎八種 556 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 ‎你該在學校授課,在這小鎮上 557 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 ‎教什麼? 558 00:44:48,394 --> 00:44:49,904 ‎告訴孩子這世界的事 559 00:44:51,814 --> 00:44:54,324 ‎有多少老師看過你去過的地方? 560 00:44:55,275 --> 00:44:56,105 ‎你會教嗎? 561 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 ‎不會 ‎何不? 562 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 ‎我不懂跟孩子說話 563 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 ‎對 564 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 ‎-我會扯下你雙臂! ‎-說吧 565 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 ‎我們運氣真差,他也不在最後地點 566 00:45:27,808 --> 00:45:29,138 ‎(德州奧斯汀) 567 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 ‎-加油!美國隊!美國隊! ‎-我要扯下你的臭臂下來 568 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 ‎什麼?你們那邊可以快點搞定嗎? ‎該死的! 569 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 ‎-媽的! ‎-對不起,聽不清楚 570 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 ‎你最好跟希爾德說 ‎如果她找不到黑凱撒 571 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 ‎她男友可不會高興 572 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 ‎肉餅,別掙扎,別亂動 573 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 ‎她是可被取代的 574 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 ‎來吧! 575 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 ‎你們全部也是 576 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 ‎我記不到妳全部的話 577 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 ‎你最好不要 ‎在沒有計劃的情況下再打給我 578 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 ‎對不起,這裡很吵 ‎妳可以再說一遍嗎? 579 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 ‎除非你有強烈的死亡慾望 580 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 ‎來吧! 581 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 ‎-一、二、三、四 ‎-按住他 582 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 ‎我盡我所能了,好嗎? 583 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 ‎媽的! 584 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 ‎媽的! 585 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 ‎-別擋著 ‎-來吧! 586 00:46:24,907 --> 00:46:25,777 ‎他媽的! 587 00:46:25,908 --> 00:46:27,618 ‎不!你殺死他了! 588 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 ‎我們走吧 589 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 ‎回來啊,你們這群賤種! ‎我他媽的宰掉你們! 590 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 ‎你們以為自己是誰啊? 591 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 ‎再說!再說! 592 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 ‎好了,再說一次 593 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 ‎最後一次,好嗎? 594 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 ‎好 595 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 ‎好吧 596 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 ‎廓爾喀刀是個有效割斷動脈的武器 597 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 ‎最適合割破肉 598 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 ‎但它最不適合用於… 599 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 ‎-捅人 ‎-對了,看看我能怎樣幹 600 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 ‎我們來了 601 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 ‎然後這裡 602 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 ‎好了 603 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 ‎好好看吧 604 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 ‎傳過去吧 605 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 ‎很好,有沒有問題? ‎妳先開始吧 606 00:47:47,322 --> 00:47:49,162 ‎在印度如何埋葬人的? 607 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 ‎不!跑啊! 608 00:48:01,169 --> 00:48:02,049 ‎他們把屍體燒掉 609 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 ‎如果男人先死去 ‎他們也會燒死那妻子,活活燒死 610 00:48:11,346 --> 00:48:12,676 ‎非洲人穿什麼衣服? 611 00:48:13,098 --> 00:48:14,178 ‎夏天的衣服 612 00:48:18,937 --> 00:48:20,227 ‎白色,也有很多紅色 613 00:48:22,274 --> 00:48:23,114 ‎對 614 00:48:23,191 --> 00:48:24,531 ‎在土耳其吃火雞嗎? 615 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 ‎很好 616 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 ‎不,他們吃雞 617 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 ‎他們把雞串在叉上 618 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 ‎好了,最後一個問題 619 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 ‎他們在英格蘭說美語嗎? 620 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 ‎他們話不多 621 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 ‎好了,你們有沒有看過… 622 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 ‎被太陽曬了三星期的屍體? 623 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 ‎沒有 624 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 ‎那就看看這張照片吧 625 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 ‎給妳的,留意他的臉 626 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 ‎幾乎看不清楚了 627 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 ‎怎麼樣? 628 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 ‎不錯吧,我覺得 629 00:49:36,974 --> 00:49:38,184 ‎他們喜歡那刀子 630 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 ‎那是一把挺酷的刀 631 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 ‎我想是吧 632 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 ‎終於出來了! 633 00:50:02,916 --> 00:50:05,126 ‎那他媽的會計師在隱瞞些什麼 634 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 ‎你們在找什麼? ‎你們真的以為會找到他嗎? 635 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 ‎閉嘴,毒蟲珍 636 00:50:18,015 --> 00:50:19,635 ‎你們真的是悶蛋 637 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 ‎珍,我說閉嘴 638 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 ‎-å—¨ ‎-我帶了些東西給妳 639 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 ‎謝謝 640 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 ‎妳告訴我妳多喜歡刀子,所以… 641 00:50:53,675 --> 00:50:55,005 ‎我想這挺有意思的 642 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 ‎也有黑色的,如果妳比較那顏色 643 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 ‎我… 644 00:51:02,893 --> 00:51:04,983 ‎我不懂得開槍 645 00:51:05,395 --> 00:51:06,765 ‎沒關係的 646 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 ‎我現在是老師了 647 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 ‎記得嗎? 648 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 ‎親愛的,我會為你做任何事 649 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 ‎任何事 650 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 ‎那就是我的好女友 651 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 ‎我很想妳 652 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 ‎我知道啊,寶貝 653 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 ‎再說一遍,妳打算怎樣做? 654 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 ‎我會為你殺死他 655 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 ‎噢,對了! 656 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 ‎我愛你 657 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 ‎該死的!幻想一下20萬能買多少毒品 658 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 ‎把那個給我 659 00:51:40,806 --> 00:51:41,846 ‎能否拿這個兌現金? 660 00:51:41,932 --> 00:51:43,562 ‎妳在說什麼?讓我看 661 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 ‎我這裡還有另一張 ‎發給什麼他媽的慈善組織 662 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 ‎太棒了! 663 00:51:51,608 --> 00:51:53,488 ‎把它們都兌現吧,我們發達了! 664 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 ‎阿珍,閉嘴! 665 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 ‎慈善組織 666 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 ‎我這裡還有兩張 667 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 ‎2005、2009 668 00:52:07,874 --> 00:52:10,464 ‎重要的不是那慈善組織 669 00:52:11,044 --> 00:52:12,304 ‎是那個銀行戶口 670 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 ‎媽的,三橡木的蒙大拿聯合信貸銀行 671 00:52:17,175 --> 00:52:18,465 ‎三橡木是什麼鬼? 672 00:52:19,052 --> 00:52:21,262 ‎看上來很冷 ‎為什麼他住到那裡去? 673 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 ‎-為什麼不會? ‎-不是吧 674 00:52:27,185 --> 00:52:28,685 ‎似乎我們要起行了 675 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 ‎走吧,路程遙遠 676 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 ‎好了,我們來吧 677 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 ‎永遠兩隻手拿槍 678 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 ‎一隻姆指放這裡 ‎另一隻放這裡,明白嗎? 679 00:53:26,786 --> 00:53:28,206 ‎當妳覺得自己瞄準了目標時 680 00:53:28,288 --> 00:53:31,878 ‎你輕輕地按扳機 681 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 ‎咔,明白嗎? 682 00:53:39,007 --> 00:53:39,927 ‎現在上了膛 683 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 ‎是妳的了 684 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 ‎兩隻手 685 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 ‎那就是了 686 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 ‎沒關係的 687 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 ‎沒關係的,我再給妳別的東西吧 688 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 ‎我還有那收據 689 00:54:40,277 --> 00:54:42,527 ‎我以前從沒有聽過冬天咖啡 690 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 ‎沒有嗎? 691 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 ‎我用波本酒和楓糖漿 692 00:54:58,253 --> 00:54:59,713 ‎妳真的很喜歡動物,對嗎? 693 00:55:00,839 --> 00:55:01,669 ‎對 694 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 ‎我以前養了一隻狗 695 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 ‎我們可以不談牠 696 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 ‎我13歲時有過一份工 697 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 ‎我很喜歡這工作 698 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 ‎我在圖書館當聖誕老人的助手 699 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 ‎然後… 700 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 ‎有一天,就只有我跟他一起 701 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 ‎他那天比平日醉 702 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 ‎他就走近我 703 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 ‎打我 704 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 ‎真的很大力 705 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 ‎大力得我跌在地上 706 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 ‎然後他… 707 00:56:02,817 --> 00:56:04,607 ‎我常常幻想找到他 708 00:56:07,113 --> 00:56:07,993 ‎會是什麼感覺 709 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 ‎給他驚喜 710 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 ‎我手會拿著槍 711 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 ‎我會說:“坐下” 712 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 ‎然後告訴他,他對我所造成的傷害 713 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 ‎對我生命造成的傷害 714 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 ‎我想我會告訴他他幹了什麼 715 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 ‎然後他會聽著 716 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 ‎告訴他我從來沒有忘記過那一天 717 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 ‎從來沒有 ‎然後… 718 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 ‎å’” 719 00:56:48,488 --> 00:56:49,568 ‎一切都會消逝 720 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 ‎我閉上眼時就不會再看到他 721 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 ‎一切都會消逝 722 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 ‎你認為殺人會是一件難事嗎? 723 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 ‎我不知道 724 00:57:34,325 --> 00:57:36,615 ‎(蒙大拿聯合信貸銀行) 725 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 ‎嗨,鄧肯先生 ‎你好嗎?可以怎樣幫你呢? 726 00:57:46,171 --> 00:57:47,671 ‎我在找一份禮物 727 00:57:47,755 --> 00:57:49,125 ‎你來到對的地方了 728 00:57:49,716 --> 00:57:50,716 ‎送給一個女生的 729 00:57:50,800 --> 00:57:52,800 ‎是怎麼樣的禮物呢? 730 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 ‎一些正常的禮物 731 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 ‎該死的! 732 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 ‎我看到了目標人物 733 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 ‎就在那裡 734 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 ‎我們來吧 735 00:58:11,112 --> 00:58:12,662 ‎仙蒂,他向妳的方向走 736 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 ‎å—¨ 737 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 ‎怎麼了? 738 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 ‎我看上來像汽車工嗎? 739 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 ‎我不知道,它就不動了 740 00:58:58,034 --> 00:58:59,124 ‎妳打電話找了拖車沒有? 741 00:59:00,286 --> 00:59:01,866 ‎我的手機也沒電了 742 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 ‎我可以在你車上充電嗎? 743 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 ‎這車上不行 744 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 ‎該死的 745 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 ‎那麼… 746 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 ‎你住得遠嗎? 747 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 ‎謝謝你幫忙 748 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 ‎不用客氣 749 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 ‎好的 750 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 ‎謝謝 751 00:59:39,534 --> 00:59:41,794 ‎他們最早是明早十時來到 752 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 ‎哇,看看那風雪 753 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 ‎妳餓嗎? 754 01:00:30,918 --> 01:00:31,838 ‎沙發給妳的 755 01:00:42,805 --> 01:00:44,595 ‎以大叔來說你挺可愛 756 01:00:55,443 --> 01:00:58,993 ‎我說過我不會幹比我爸年長的男人 757 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 ‎該死的,仙蒂 758 01:02:24,115 --> 01:02:25,655 ‎慢慢來對付老頭吧 759 01:02:25,742 --> 01:02:27,662 ‎在我有機會殺死他之前 ‎妳就把他弄死了 760 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 ‎他也會爽著死啊 761 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 ‎就位 762 01:02:35,334 --> 01:02:36,794 ‎就解決那賤種吧 763 01:02:36,878 --> 01:02:37,708 ‎是的,希爾德 764 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 ‎仙蒂,移開吧 765 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 ‎先生,是吹簫時間了 766 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 ‎準備好? 767 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 ‎-是的 ‎-我們來吧 768 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 ‎當自己退了休吧,賤種 769 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 ‎是你的了,法昆多 770 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 ‎嘭! 771 01:03:14,624 --> 01:03:15,634 ‎媽的 772 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 ‎仙蒂,跟我說話啊 773 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 ‎床邊,西南角落 774 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 ‎-他在哪裡? ‎-在床下面 775 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 ‎中間 776 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 ‎媽的,看不到他,看不到仙蒂 ‎什麼鬼也看不到 777 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 ‎該死的! 778 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 ‎-現在進去 ‎-現在突破進去 779 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 ‎媽的! 780 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 ‎什麼媽的? 781 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 ‎發生什麼事? 782 01:04:11,764 --> 01:04:12,644 ‎他不在這裡 783 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 ‎法昆多? 784 01:04:15,560 --> 01:04:17,100 ‎-找他出來 ‎-在找了 785 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 ‎我什麼也看不到 786 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 ‎媽的! 787 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 ‎那是什麼鬼? 788 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 ‎法昆多?你在嗎? 789 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 ‎法昆多? 790 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 ‎法昆多,怎麼了? 791 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 ‎你聽到嗎? 792 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 ‎媽的! 793 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 ‎盡量不要害怕 794 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 ‎怕什麼? 795 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 ‎妳害怕的時候就會犯錯 796 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 ‎不會犯錯,一定不是今天 797 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 ‎阿列克謝,啟動乙計劃 798 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 ‎我要幹掉你! 799 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 ‎為什麼? 800 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 ‎鄧肯,因為我收錢幹這件事啊 801 01:05:44,815 --> 01:05:45,855 ‎是誰付錢給妳? 802 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 ‎有他媽的關係嗎? 803 01:05:49,445 --> 01:05:51,695 ‎我們離開這裡之前你已死掉 804 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 ‎這樣的話,我想我不會想你們離開 805 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 ‎對! 806 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 ‎老頭,不能常常如你所願,再見了 807 01:06:16,180 --> 01:06:17,010 ‎我要個名字 808 01:06:17,098 --> 01:06:18,388 ‎去死吧,混蛋! 809 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 ‎別的名字 810 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 ‎我要名字 811 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 ‎-沒有什麼名字 ‎-好吧 812 01:06:26,065 --> 01:06:27,015 ‎你知道這… 813 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 ‎妳聽到嗎? 814 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 ‎盡量不要害怕 815 01:07:30,379 --> 01:07:32,419 ‎(三橡木汽車旅店 ‎五號房) 816 01:07:32,506 --> 01:07:37,926 ‎(三橡木汽車旅店) 817 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 ‎阿列克謝?你找到那女生嗎? 818 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 ‎什麼女生? 819 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 ‎你他媽的是誰啊? 820 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 ‎-發生什麼事了? ‎-不如妳告訴我吧 821 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 ‎發生什麼事了? 822 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 ‎阿列克謝收到電話 823 01:08:32,191 --> 01:08:34,441 ‎有人叫我們去抓那個女生或是什麼 824 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 ‎什麼女生? 825 01:08:36,779 --> 01:08:38,779 ‎收老頭禮物的那個女生 826 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 ‎我又怎麼知道呢? 827 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 ‎別傷心,你會找到新女友的 828 01:09:51,896 --> 01:09:53,896 ‎你這樣帥不成問題啊 829 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 ‎我要把他碎屍萬段再餵老鼠 830 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 ‎我告訴過你別惹上他了 831 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 ‎我要斬下他的蛋蛋 ‎再塞到他的喉嚨裡去 832 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 ‎你該做的是付退休金給鄧肯 833 01:10:11,874 --> 01:10:13,504 ‎然後好好享受你的餘生 834 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 ‎不行! 835 01:10:17,755 --> 01:10:18,875 ‎這是針對人 836 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 ‎偷他的退休金 837 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 ‎兩次嘗試要殺死他 838 01:10:24,428 --> 01:10:26,258 ‎綁架他的可愛小鄰居 839 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 ‎那就是針對人了 840 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 ‎我要抓到他 841 01:10:31,143 --> 01:10:32,603 ‎我很厭倦要給你建議 842 01:10:32,686 --> 01:10:34,096 ‎我不是在徵求建議 843 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 ‎我是給妳下他媽的命令 844 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 ‎-你說完沒有? ‎-沒有! 845 01:10:44,156 --> 01:10:45,616 ‎(密歇根州底特律) 846 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 ‎你們去死吧 847 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 ‎為我們自己的公路之王波特鼓掌吧 848 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 ‎下一位,萊利 849 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 ‎你在喝什麼? 850 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 ‎波特,我沒有時間了 851 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 ‎噢,你有時間跟一個垂死的人喝酒吧 852 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 ‎一杯給我,一杯給我朋友 853 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 ‎乾杯 854 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 ‎那麼,他們想要殺你 855 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 ‎兩次了 856 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 ‎一次在白羅斯,另一次在我家 857 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 ‎我人生中最差的冬天 858 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 ‎是某年在白羅斯的夏天 859 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 ‎發生什麼事,波特? 860 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 ‎我們太老了 861 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 ‎就只有這件事啊 862 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 ‎在你合約上某處有一大串字 863 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 ‎說如果你退休前離世 864 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 ‎所有錢都會歸公司所有 865 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 ‎除非你有直系親屬 866 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 ‎我們這行頭的會有什麼親屬? 867 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 ‎而你令公司… 868 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 ‎花了很大筆錢 869 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 ‎他們欠你多少?三百萬? 870 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 ‎四? ‎八… 871 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 ‎而你信任維維安? 872 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 ‎不 873 01:13:03,629 --> 01:13:04,549 ‎你有沒有操她? 874 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 ‎我有 875 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 ‎好吧,你知道他們 ‎會把那女孩藏到哪裡去? 876 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 ‎我跟你一樣不知道 ‎但她也許是在別墅那邊 877 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 ‎那裡有很多房間 878 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 ‎足夠搞他的變態花招 879 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 ‎我只去過那裡一次 880 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 ‎我要跟那嘔心的怪物握手 881 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 ‎謝謝你,波特 882 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 ‎還有我想告訴你 883 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 ‎你實在太出色了 884 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 ‎就這樣嗎? 885 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 ‎做你認為該做的事吧 886 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 ‎鄧肯,要小心 887 01:14:01,687 --> 01:14:05,477 ‎然後他就倒下了 888 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 ‎他媽的醉酒佬 889 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 ‎說吧 890 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 ‎搞定了 891 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 ‎做得好,波特 892 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 ‎派人過來清理現場 893 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 ‎好的 894 01:14:58,327 --> 01:14:59,617 ‎(第一天) 895 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 ‎維茲拉先生,你傷害了我 896 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 ‎快速且沒個人色彩的死亡 ‎是不能補償 897 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 ‎當英格蘭人抓到叛國賊威廉華勒斯 898 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 ‎他們在街上拖行著赤裸的他 ‎拖行了幾乎十公里 899 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 ‎好讓農民可以塗抹他們 ‎新鮮和暖的屎尿在他身上 900 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 ‎然後行刑者切下他的老二和蛋蛋 901 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 ‎在火上烤熟它們 902 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 ‎然後餵給他吃 903 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 ‎他割破他的肚皮,扯出他的腸子 904 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 ‎他真的能看到和聞到自己的腸 905 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 ‎然後繼續折磨他… 906 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 ‎因為這叛國賊傷害了國王 907 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 ‎我想華勒斯也傷得英格蘭蠻深的 908 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 ‎維茲拉先生,你也傷得我很深 909 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 ‎我在殺死你之前還有四天 910 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 ‎四天的地獄 911 01:16:40,679 --> 01:16:41,889 ‎然後在你生日… 912 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 ‎你就會死 913 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 ‎我會跟你的女性朋友 914 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 ‎好好玩一下 915 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 ‎而你要看著 916 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 ‎我好好想過了 917 01:17:15,839 --> 01:17:21,929 ‎而我決定我們先以這個…來開始 918 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 ‎麻煩,起音樂 919 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 ‎媽的 920 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 ‎他媽的 921 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 ‎對不起,痛嗎? 922 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 ‎維茲拉先生,我們明天繼續玩 923 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 ‎給妳的,親愛的 ‎(第二天) 924 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 ‎麻煩,起音樂 925 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 ‎維茲拉先生,我們明天繼續玩 926 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 ‎(第三天) 927 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 ‎我不能只處理一邊而不管另一邊 928 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 ‎親愛的,放輕鬆點 929 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 ‎你弄壞了我最喜愛的刀 930 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 ‎我說你弄壞了我最喜愛的… 931 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 ‎喂? 932 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 ‎喂? 933 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 ‎很明顯現在跟你聯繫不了吧? 934 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 ‎維茲拉先生,我們明天繼續玩 935 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 ‎(第四天) 936 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 ‎搞什麼鬼? 937 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 ‎別只站著啊,幹掉他! 938 01:23:51,860 --> 01:23:53,320 ‎該死的! 939 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 ‎他媽的! 940 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 ‎去吧! 941 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 ‎他來了,抓住他! 942 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 ‎-你他媽的是誰? ‎-不 943 01:27:46,094 --> 01:27:47,474 ‎賈斯敏,我需要妳的手機 944 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 ‎鄧肯? 945 01:27:49,639 --> 01:27:50,809 ‎-是你嗎? ‎-手機 946 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 ‎天啊!你怎麼了? 947 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 ‎-手機! ‎-這裡 948 01:27:54,727 --> 01:27:55,557 ‎拿去吧 949 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 ‎安靜 950 01:28:04,737 --> 01:28:05,697 ‎(全球定位系統追蹤) 951 01:28:05,780 --> 01:28:07,240 ‎嘗試把他留在電話線上 952 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 ‎說吧 953 01:28:11,619 --> 01:28:12,749 ‎你會跟妳做個交易 ‎以我來換那女生 954 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 ‎聽到嗎?妳聽到嗎? 955 01:28:20,003 --> 01:28:21,053 ‎我聽到你的話 956 01:28:21,337 --> 01:28:22,337 ‎我再回電給妳 957 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 ‎我接住你了 958 01:28:27,302 --> 01:28:29,552 ‎-拜託你告訴我你找到他了 ‎-不行,時間不夠長 959 01:28:29,637 --> 01:28:30,717 ‎(訊號失聯) 960 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 ‎我們得把他留在線上久點 961 01:28:32,598 --> 01:28:33,598 ‎他說了什麼? ‎他想交易 962 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 ‎交易? 963 01:28:36,936 --> 01:28:38,556 ‎-他的命來換那女生的命 ‎-那女生? 964 01:28:40,732 --> 01:28:43,322 ‎-她值得嗎? ‎-我玩夠他們就不值得了 965 01:28:43,985 --> 01:28:45,235 ‎因為當我玩夠了 966 01:28:45,695 --> 01:28:48,065 ‎他們兩個都要他媽的死! 967 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 ‎你還剩幾多手下? 968 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 ‎足夠的手下 969 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 ‎上去吧!來吧 970 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 ‎上去 971 01:30:20,998 --> 01:30:23,838 ‎你現在體內都是那些垃圾 ‎好久也不能出去了 972 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 ‎喂,停手! 973 01:30:33,136 --> 01:30:34,176 ‎這應該有用 974 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 ‎好吧,躺下來吧 ‎好了 975 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 ‎對 976 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 ‎好了,鄧肯,我怎樣幫到你? ‎你需要什麼? 977 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 ‎一隊軍隊 978 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 ‎好吧,我們開始吧 ‎你需要這一切 979 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 ‎-就像是一個完整套裝 ‎-好的 980 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 ‎這裡,戴上去吧 981 01:31:30,443 --> 01:31:31,993 ‎我就知道你會回來 982 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 ‎我只希望是為我而來 ‎不是為這些槍 983 01:31:56,511 --> 01:31:57,391 ‎好了,準備好 984 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 ‎安靜點 985 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 ‎說吧 986 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 ‎她還活著嗎? 987 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 ‎還活著 988 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 ‎她會準備好的,鄧肯 989 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 ‎隨時候命 990 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 ‎-追蹤到嗎? ‎-我們正在努力 991 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 ‎我們找到大概位置 ‎但需要另一通電話 992 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 ‎起行吧 993 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 ‎可以了 994 01:32:18,282 --> 01:32:19,832 ‎-他會回電的 ‎-妳最好說的是對 995 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 ‎-我總是對的 ‎-去吧! 996 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 ‎說吧 997 01:33:30,438 --> 01:33:32,228 ‎-交易內容是什麼? ‎-以我來換那女生 998 01:33:33,065 --> 01:33:35,435 ‎-平等的交易 ‎-我知道,你說過了 999 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 ‎何時何地? 1000 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 ‎中央火車站,明天九時正 1001 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 ‎為什麼你要這樣做? 1002 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 ‎我不知道,我喜歡她 1003 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 ‎你喜歡她? 1004 01:33:48,706 --> 01:33:49,826 ‎為什麼妳這樣做? 1005 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 ‎拜託 1006 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 ‎這是我們的工作,記得嗎? 1007 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 ‎(找到目標) 1008 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 ‎你以前也有工作,還幹得很出色 1009 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 ‎明天九時正 1010 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 ‎妳、我和卡米兒 1011 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 ‎就這樣,沒有別的人 1012 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 ‎天啊!它有名字的 ‎而你還記得呢 1013 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 ‎而妳有張我不會忘記的臉 ‎妳明天最好別耍什麼花樣 1014 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 ‎除非妳打算整輩子躲起來呢,維維安 1015 01:34:16,317 --> 01:34:18,857 ‎現在恐怕太遲了 1016 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 ‎然後想到你一直就躲在這角落附近 1017 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 ‎我們到了 1018 01:34:35,878 --> 01:34:37,048 ‎見到我高興嗎? 1019 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 ‎不太 1020 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 ‎我喜歡這眼罩,很花俏 ‎而妳看上來如常地非凡 1021 01:34:53,312 --> 01:34:56,022 ‎黑凱撒先生,死期到了 1022 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 ‎這次無處可逃 1023 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 ‎-以為你戒煙了 ‎-對 1024 01:35:02,905 --> 01:35:04,315 ‎想到它殺不死我 1025 01:35:09,537 --> 01:35:10,997 ‎我留在電話線上太久嗎? 1026 01:35:11,747 --> 01:35:12,997 ‎47秒 1027 01:35:13,791 --> 01:35:15,751 ‎我想我們50歲後 ‎就真的開始生疏了 1028 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 ‎對,很可惜 1029 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 ‎維維安 ‎我知道他們這事付很多錢給妳 1030 01:35:21,757 --> 01:35:24,547 ‎但我還會給妳一個機會活著離開 1031 01:35:25,678 --> 01:35:26,678 ‎念著往日的情誼 1032 01:35:28,264 --> 01:35:29,854 ‎你變得感情用事 1033 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 ‎我換那女生,平等的交易 1034 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 ‎你一直這樣說 ‎但你沒有什麼可以拿來交易 1035 01:35:38,774 --> 01:35:40,154 ‎你在死胡同了 1036 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 ‎你選的這條路可沒有彩虹 1037 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 ‎æ²’ 1038 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 ‎沒有彩虹 1039 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 ‎鄧肯,你變軟弱了 1040 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 ‎是你的錯 1041 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 ‎該死的 1042 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 ‎該死的! 1043 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 ‎鄧肯… 1044 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 ‎鄧肯… 1045 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 ‎守衛? 1046 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 ‎守衛! 1047 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 ‎你知道嗎? 1048 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 ‎就讓他來 1049 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 ‎我要好好教訓他 1050 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 ‎對 1051 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 ‎我要好好教訓他! 1052 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 ‎對,來這裡吧,賤種! 1053 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 ‎布魯特先生? 1054 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 ‎看 1055 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 ‎該死的 1056 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 ‎我們快點走吧 1057 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 ‎走!走快一點! 1058 01:38:29,737 --> 01:38:30,697 ‎你們竟然他媽的夠膽走! 1059 01:38:30,821 --> 01:38:32,571 ‎喂,他媽的無膽匪類 1060 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 ‎-走!走快一點! ‎-糟糕了 1061 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 ‎回來! 1062 01:38:46,879 --> 01:38:48,419 ‎不好意思,他在樓上 1063 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 ‎走!走快一點! 1064 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 ‎你好 1065 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 ‎先生,布魯特先生在等你嗎? 1066 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 ‎先生,我給你拿杯咖啡吧 1067 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 ‎-把那女的帶過來 ‎-不行 1068 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 ‎把那女的他媽的帶過來 1069 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 ‎他媽的不行,你自己搞定吧 1070 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 ‎你是什麼意思?你說你不… 1071 01:39:19,745 --> 01:39:20,575 ‎喂? ‎喂? 1072 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 ‎先生,已經搞定了嗎? 1073 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 ‎是的 ‎布魯特先生? 1074 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 ‎哎喲! 1075 01:42:21,927 --> 01:42:24,847 ‎(蒙大拿聯合信貸銀行) 1076 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 ‎(年輕家庭被殺) 1077 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 ‎(唯一倖存的年幼女兒成孤女) 1078 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 ‎…‎找到他會是什麼感覺 1079 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 ‎並告訴他他幹了什麼 1080 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 ‎(全家被殺) 1081 01:42:41,822 --> 01:42:44,372 ‎你認為殺人會是一件難事嗎? 1082 01:42:44,449 --> 01:42:47,239 ‎你這年還會捐出相同的慈善捐款嗎? 1083 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 ‎我看到他 1084 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 ‎我只看到你 1085 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 ‎你就是我唯一看到的人 1086 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 ‎坐下 1087 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 ‎當我閉上雙眼,其他人也在 1088 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 ‎但我看不到他們 1089 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 ‎我感覺到他們 1090 01:43:55,896 --> 01:43:58,316 ‎我感覺到 ‎我弟弟那柔軟的臉頰在我肩上 1091 01:43:59,233 --> 01:44:00,073 ‎他的頭髮… 1092 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 ‎他的頭髮聞上來就像小男孩那樣 1093 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 ‎我很愛他 1094 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 ‎我感覺到我媽媽溫暖的手握著我的手 1095 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 ‎總是很溫暖 1096 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 ‎她整個人都很暖 ‎因為她快要生我的妹妹 1097 01:44:20,379 --> 01:44:22,919 ‎我聞到我爸爸剛弄熄的香煙 1098 01:44:24,216 --> 01:44:26,216 ‎他聞上來就是香煙和鬚後水的氣味 1099 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 ‎我很喜歡那氣味 1100 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 ‎我感覺到他們 1101 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 ‎但我看不見他們 1102 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 ‎只有你 1103 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 ‎總是你 1104 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 ‎為什麼? 1105 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 ‎為什麼你不射死我? 1106 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 ‎那不該發生的 1107 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 ‎那是個錯誤 1108 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 ‎-有人把錯誤的資訊交了給我 ‎-別說了 1109 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 ‎就…別再說了 1110 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 ‎每天我祈求自己在那晚死去 1111 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 ‎你明白嗎? 1112 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 ‎你明白嗎? 1113 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 ‎我很抱歉 1114 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 ‎我直到21歲才知道 1115 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 ‎有人給我付學費 1116 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 ‎有人請求救贖 1117 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 ‎我在想:“跟蹤錢的來源” ‎就如別人所言那樣 1118 01:45:42,711 --> 01:45:44,461 ‎這不是我想像中那般難 1119 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 ‎我好一陣子才鼓起勇氣到那裡 1120 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 ‎我想是太害怕吧 1121 01:45:53,305 --> 01:45:54,805 ‎我想如果我見到你 1122 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 ‎當我閉上雙眼時 ‎我就可能找到我的家人 1123 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 ‎但那沒有發生 1124 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 ‎我沒有重新開始 1125 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 ‎我做不到! 1126 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 ‎你明白嗎? 1127 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 ‎明白 1128 01:46:16,620 --> 01:46:19,290 ‎當我們在店裡相遇時,你沒有認出我 1129 01:46:20,540 --> 01:46:21,960 ‎就在我們第一次相遇? 1130 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 ‎你不好奇嗎? 1131 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 ‎你一直付錢 ‎而你不想知道我長得什麼樣嗎? 1132 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 ‎或是我是誰嗎? 1133 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 ‎我不想打擾妳 1134 01:46:40,852 --> 01:46:42,152 ‎妨礙妳的生活 1135 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 ‎但是,你已經…妨礙了 1136 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 ‎我不想再見到你 1137 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 ‎我想你離開 1138 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 ‎我想他們都回來 1139 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 ‎明白嗎? 1140 01:47:08,630 --> 01:47:09,550 ‎閉上妳的腦袋 1141 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 ‎拉動扳機 1142 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 ‎沒關係的 1143 01:47:47,002 --> 01:47:48,962 ‎你知道誰想我爸爸死嗎? 1144 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 ‎不知道 1145 01:47:55,510 --> 01:47:56,720 ‎我們可以找到嗎? 1146 01:48:00,348 --> 01:48:01,218 ‎我們可以試