1
00:00:27,027 --> 00:00:30,737
NETFLIX ȘI CONSTANTIN FILM PREZINTĂ
2
00:01:00,602 --> 00:01:03,352
UNDEVA ÃŽN CHILE
3
00:01:41,351 --> 00:01:43,481
Pensie, iată-mă că vin, nemernicilor!
4
00:01:58,076 --> 00:01:59,236
Cum zici că te cheamă?
5
00:01:59,702 --> 00:02:01,372
Tot Sindy, iubire! Bună, din nou, Sindy, scumpo.
6
00:02:05,166 --> 00:02:07,286
- Vrei niște șampanie?
- O, da!
7
00:02:11,631 --> 00:02:13,091
Te-ai stropit puțin!
8
00:02:13,174 --> 00:02:14,014
Vino încoace!
9
00:02:24,894 --> 00:02:26,274
Treișpe, paișpe...
10
00:02:26,354 --> 00:02:28,154
- Da, iubitule!
- Cinșpe...
11
00:02:28,231 --> 00:02:29,611
Ești atât de puternic!
12
00:02:30,358 --> 00:02:31,478
Pe poziție!
13
00:02:36,197 --> 00:02:37,157
Îți place?
14
00:02:37,240 --> 00:02:38,320
Știi că da.
15
00:02:38,908 --> 00:02:39,988
Te pricepi, iubi!
16
00:02:42,537 --> 00:02:44,327
Ești un dansator atât de bun!
17
00:02:44,414 --> 00:02:45,794
O, da!
18
00:02:49,335 --> 00:02:51,955
- Vino aici, dragă!
- Șoldurile astea nu mint.
19
00:02:52,839 --> 00:02:54,839
- Îți place?
- Ador asta. Vino aici!
20
00:02:58,761 --> 00:02:59,891
Ușurel, dansatorule.
21
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
O, da!
22
00:03:14,068 --> 00:03:15,278
Vremea suptului, dle.
23
00:03:15,361 --> 00:03:16,911
E un ordin?
24
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Ești invitata mea.
25
00:03:19,157 --> 00:03:20,237
Da.
26
00:03:20,325 --> 00:03:21,445
Salutare!
27
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
Pensionarea asta chiar merge bine.
28
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
Mulțumesc.
29
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
Bang!
30
00:03:37,884 --> 00:03:38,724
Intru în acțiune.
31
00:03:42,931 --> 00:03:43,891
Hei!
32
00:03:50,104 --> 00:03:51,234
Doamne, la dracu'!
33
00:03:51,314 --> 00:03:52,614
Ador melodia asta!
34
00:03:52,690 --> 00:03:53,610
E al tău, Facundo.
35
00:04:04,911 --> 00:04:05,751
De ce?
36
00:04:05,828 --> 00:04:07,408
- Ai îmbătrânit, Michael.
- Sindy... Totuși, nu foarte bătrân.
37
00:04:13,753 --> 00:04:15,003
Karl, ne putem căra.
38
00:04:17,757 --> 00:04:19,677
La dispoziția dv., poftiți la bord!
39
00:04:23,554 --> 00:04:25,814
Da, s-a rezolvat. Ne întoarcem acum.
40
00:04:31,771 --> 00:04:34,271
Puneți-vă centurile. Zbor plăcut.
41
00:04:41,864 --> 00:04:43,744
Bravo, Facundo. Ne vedem la vilă.
42
00:04:43,825 --> 00:04:45,575
Da, dnă. Zbor în siguranță.
43
00:05:06,806 --> 00:05:08,806
ANTECEDENTE:
PLĂMÂN PERFORAT, EXCIZIE SPLINĂ
44
00:05:11,436 --> 00:05:13,096
MENISC FRACTURAT
45
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Scumpule, dr. Becker te consultă acum.
46
00:05:20,862 --> 00:05:22,412
Inspiră profund, te rog.
47
00:05:23,698 --> 00:05:24,818
Expiră.
48
00:05:25,700 --> 00:05:26,780
Din nou.
49
00:05:28,703 --> 00:05:29,663
Expiră.
50
00:05:32,123 --> 00:05:34,003
Plămânul e bine, având în vedere...
51
00:05:37,128 --> 00:05:39,298
Niciodată nu-i târziu
să scoți metalul ăla.
52
00:05:39,922 --> 00:05:40,972
Ridică brațul.
53
00:05:43,801 --> 00:05:44,971
Cred că te doare.
54
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
Da, nu foarte tare.
55
00:05:48,264 --> 00:05:49,644
Poți să-l lași jos.
56
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
Cum auzi cu urechea stângă, Duncan?
57
00:05:56,939 --> 00:05:57,769
Ce-ai zis?
58
00:05:59,025 --> 00:06:00,855
Foarte amuzant!
59
00:06:02,236 --> 00:06:04,066
Ai făcut toate injecțiile recomandate?
60
00:06:04,155 --> 00:06:05,775
Hepatita A, zona zoster?
61
00:06:06,157 --> 00:06:07,157
Toate.
62
00:06:07,241 --> 00:06:09,411
Bine. ÃŽntinde-te pe o parte, te rog.
63
00:06:14,707 --> 00:06:17,957
Te rog să ridici genunchii la piept.
64
00:06:20,797 --> 00:06:21,627
Bine.
65
00:06:24,133 --> 00:06:25,093
Inspiră adânc.
66
00:06:28,096 --> 00:06:30,806
Lumea mă întreabă de ce las
examinarea prostatei la urmă.
67
00:06:31,349 --> 00:06:34,519
Cred că e bine ca pacienții
s-o aștepte ca pe ceva plăcut.
68
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
Și expiră.
69
00:06:37,105 --> 00:06:37,975
Am terminat!
70
00:06:40,566 --> 00:06:42,646
Am făcut o tartină de pere.
71
00:06:46,823 --> 00:06:48,373
- Vrei?
- Mersi.
72
00:06:48,950 --> 00:06:49,830
Bine.
73
00:06:49,909 --> 00:06:50,739
Poftim! De casă.
74
00:06:54,080 --> 00:06:56,750
Ce aștepți cel mai mult de la pensie?
75
00:06:57,166 --> 00:06:59,086
Nu știu. Chestiile normale.
76
00:07:00,128 --> 00:07:02,378
Periculos, pentru bărbați,
e anul pensionării.
77
00:07:03,089 --> 00:07:05,219
Se apucă de câte un sport aiurit.
78
00:07:05,800 --> 00:07:08,680
Își părăsesc nevasta și fut tipe
mai tinere decât fiicele lor.
79
00:07:08,761 --> 00:07:10,391
Se cred regii lumii.
80
00:07:12,640 --> 00:07:14,770
Nu neapărat te răpune o boală.
81
00:07:15,643 --> 00:07:20,113
Ești în siguranță în privința cancerului,
bolilor cardiace și a biologiei umane.
82
00:07:22,191 --> 00:07:24,031
Uneori, ucigașul e în capul tău.
83
00:07:24,735 --> 00:07:26,775
Partea mentală a pensionării.
84
00:07:27,822 --> 00:07:28,702
Poate fi mortală.
85
00:07:31,367 --> 00:07:33,327
Tarta asta e grozavă!
86
00:07:37,039 --> 00:07:38,079
Cum stai cu țigările?
87
00:07:39,584 --> 00:07:40,424
M-am lăsat. Bravo!
88
00:07:45,339 --> 00:07:46,919
DUNCAN VIZLA
„KAISERUL NEGRUâ€
89
00:07:47,884 --> 00:07:50,184
Da, din balanța financiară, vestea bună
90
00:07:50,261 --> 00:07:54,221
e că n-ai nicio grijă financiară.
91
00:07:58,811 --> 00:08:02,111
Și anul acesta vei dona aceeași sumă?
92
00:08:02,190 --> 00:08:04,940
Două sute de mii de dolari, da?
93
00:08:05,234 --> 00:08:06,744
- Da.
- Da.
94
00:08:06,819 --> 00:08:08,989
Aceluiași destinatar, da?
95
00:08:09,405 --> 00:08:10,655
- Da.
- Da.
96
00:08:10,740 --> 00:08:12,330
Și, din același cont bancar,
97
00:08:12,700 --> 00:08:15,540
de la Montana Union Credit Bank, da?
98
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
Da.
99
00:08:21,542 --> 00:08:23,712
Conform contractului de angajare,
100
00:08:23,794 --> 00:08:27,014
Damocles va contribui
cu cât ai contribuit și tu, la pensie,
101
00:08:27,089 --> 00:08:28,259
cu o sumă substanțială.
102
00:08:28,341 --> 00:08:29,721
Ai depus maximul
103
00:08:29,800 --> 00:08:35,890
iar planificarea firmei a arătat
o creștere de șase la sută pe an.
104
00:08:37,058 --> 00:08:40,438
Poți retrage jumătate din sumă
la data oficială de pensionare,
105
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
care va fi...
106
00:08:43,231 --> 00:08:44,191
Peste 14 zile.
107
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
Da!
108
00:08:45,858 --> 00:08:48,488
Apoi, după 14 zile,
109
00:08:48,569 --> 00:08:51,659
Damocles îți va elibera un cec
110
00:08:52,156 --> 00:08:54,696
pentru cea mai mare parte din...
111
00:08:55,284 --> 00:08:58,914
opt milioane, două sute șapte mii, cinci sute douăzeci și trei de dolari
și patru cenți.
112
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
Ce părere ai, dle Vizla?
113
00:09:10,800 --> 00:09:14,350
Ai proprietăți în patru state, da?
114
00:09:14,428 --> 00:09:17,598
Trebuie să știu
în care te retragi, ca să...
115
00:09:17,682 --> 00:09:19,062
Folosește adresa din Florida.
116
00:09:19,141 --> 00:09:21,811
Da, adresa din Florida.
117
00:09:22,937 --> 00:09:25,567
Menții redus handicapul la golf?
118
00:09:26,399 --> 00:09:27,229
Da?
119
00:09:27,900 --> 00:09:28,780
Da.
120
00:09:29,026 --> 00:09:29,856
Da.
121
00:09:35,324 --> 00:09:38,294
Cum păși-voi pe întunecată cale a morții,
122
00:09:38,369 --> 00:09:40,159
nu mă voi teme de niciun rău,
123
00:09:40,246 --> 00:09:41,706
căci Tu îmi ești alături.
124
00:09:41,789 --> 00:09:43,959
Toiagul și nuiaua Ta mă vor alina...
125
00:09:51,007 --> 00:09:53,877
Și voi sta veșnic în casa Domnului.
126
00:09:54,385 --> 00:09:55,295
Vorbește!
127
00:09:58,097 --> 00:09:59,717
- Ai vrut să vorbim.
- Mă vezi?
128
00:10:00,308 --> 00:10:01,138
Da.
129
00:10:01,475 --> 00:10:02,725
Trebuie să ne întâlnim.
130
00:10:03,019 --> 00:10:04,809
- La Jimmy în 10 minute.
- Voi fi acolo.
131
00:10:13,613 --> 00:10:16,123
Dom Perignon, 2004.
132
00:10:16,782 --> 00:10:17,912
Èši-ai amintit.
133
00:10:23,581 --> 00:10:26,211
- Mă bucur să te văd, Duncan.
- Ce-a pățit Michael?
134
00:10:27,877 --> 00:10:31,547
M-am gândit că apari, și ți-am adus asta.
135
00:10:34,091 --> 00:10:36,931
Se pare că chefuia
în ditamai vila lui din Chile
136
00:10:37,011 --> 00:10:38,801
de patru zile, când a fost atacat.
137
00:10:40,473 --> 00:10:42,103
- Iar dv., dle?
- Nu.
138
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
- Nu bei?
- M-am lăsat.
139
00:10:46,103 --> 00:10:47,483
Despre ce e vorba, Vivian?
140
00:10:50,900 --> 00:10:54,570
Michael e al patrulea agent mort
de la Damocles, în ultima lună.
141
00:10:56,781 --> 00:11:00,201
Sursa noastră spune că asasinul lui
are legături cu rușii.
142
00:11:00,660 --> 00:11:02,750
Au angajat un asasin mexican,
143
00:11:02,828 --> 00:11:05,748
pe nume Pedro Gonzales Gonzales,
144
00:11:05,831 --> 00:11:08,251
Momentan, e în Belarus, Rusia,
145
00:11:09,126 --> 00:11:12,666
Vechiul tău șef, Blut,
cere o lovitură de răzbunare.
146
00:11:12,755 --> 00:11:16,585
Un glonÈ› de un milion de dolari,
prin care acest nemernic să priceapă
147
00:11:17,093 --> 00:11:18,933
că nu te pui cu noi.
148
00:11:19,512 --> 00:11:20,682
Blut m-a concediat.
149
00:11:22,098 --> 00:11:23,768
Nu te mai smiorcăi atât.
150
00:11:24,183 --> 00:11:27,653
Concediază pe toți la 50 de ani.
E politica firmei.
151
00:11:28,479 --> 00:11:30,439
Nu poți fi asasin cu Alzheimer.
152
00:11:30,523 --> 00:11:32,153
Atunci, ia pe unul dintre tineri.
153
00:11:33,192 --> 00:11:36,112
Practic, mai ești activ
încă două săptămâni.
154
00:11:38,197 --> 00:11:42,617
Aici e nevoie de cineva mai subtil, mai...
155
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
experimentat.
156
00:11:46,539 --> 00:11:47,539
De ce n-o faci tu?
157
00:11:47,623 --> 00:11:48,673
Pe tine te vrea.
158
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
Pe Black Kaiser.
159
00:12:41,051 --> 00:12:42,601
CADOURI & PROVIZII
160
00:12:57,735 --> 00:13:00,645
...am adus niște strugurel,
așa cum mi-ai zis.
161
00:13:00,738 --> 00:13:03,158
- A, cu arome!
- Da!
162
00:13:03,240 --> 00:13:06,370
Am cu căpșuni, zmeură, rubarbă.
163
00:13:06,452 --> 00:13:08,452
- Dar au gust bun?
- Desigur.
164
00:13:08,537 --> 00:13:10,287
Mă gândeam, poate la vară,
165
00:13:10,372 --> 00:13:12,672
să le promovez alături de plăcinte.
166
00:13:12,750 --> 00:13:13,830
Ai zis „procreez�
167
00:13:13,918 --> 00:13:16,128
Nu, să le promovez.
O chestie de marketing.
168
00:13:16,212 --> 00:13:17,212
Ca o reclamă.
169
00:13:17,296 --> 00:13:18,876
- Exact!
- Ca la televizor.
170
00:13:19,882 --> 00:13:22,052
Mai știi serialul de care-ți spuneam?
171
00:13:22,802 --> 00:13:26,472
Tre' să-l vezi de la început.
L-am luat din cutia de vizavi.
172
00:13:26,555 --> 00:13:29,055
E în engleză britanică,
dar poți activa subtitrarea.
173
00:13:29,141 --> 00:13:30,811
Pare religios, totuși.
174
00:13:30,893 --> 00:13:32,653
Nu e așa religios cum îți imaginezi.
175
00:13:32,770 --> 00:13:34,730
Iisus ți se pare atrăgător?
176
00:13:34,814 --> 00:13:37,074
Iisus e un bărbat frumos, nu-i așa?
177
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
AUTOMAT DE FILME
1$ PE NOAPTE
178
00:14:03,008 --> 00:14:05,928
PET SHOP TRIPLE OAK
179
00:14:06,011 --> 00:14:08,101
ADOPTÄ‚-MÄ‚
180
00:14:12,059 --> 00:14:13,139
Te place.
181
00:14:13,686 --> 00:14:14,556
Cum îl cheamă?
182
00:14:15,229 --> 00:14:16,399
N-are nume.
183
00:14:17,064 --> 00:14:18,444
ÃŽmi plac cei cu nume de om.
184
00:14:19,024 --> 00:14:20,784
- Cum ar fi?
- Rusty.
185
00:14:21,569 --> 00:14:24,279
Nu știu pe nimeni pe nume Rusty.
186
00:14:24,363 --> 00:14:26,913
- Nu e nume de câine?
- Nu, e de oameni.
187
00:14:26,991 --> 00:14:28,741
Cum zici tu.
188
00:14:29,577 --> 00:14:31,077
Costă doar 50 de dolari.
189
00:14:34,206 --> 00:14:35,166
Nu-mi trebuie câine. Bine.
190
00:15:36,644 --> 00:15:38,484
ÎNGRIJIRE: PRIMUL CÂINE
191
00:15:38,562 --> 00:15:39,812
După toți acești ani,
192
00:15:40,731 --> 00:15:42,781
vreau să imortalizez acest moment.
193
00:16:00,709 --> 00:16:01,629
Bunicel, nu?
194
00:16:14,098 --> 00:16:16,678
WHISKY DUBLU RAFINAT
195
00:16:45,921 --> 00:16:46,761
Rusty?
196
00:16:51,885 --> 00:16:53,005
La dracu'!
197
00:17:22,666 --> 00:17:24,076
O, la dracu'!
198
00:17:28,380 --> 00:17:30,260
ÎNGRIJIRE: PRIMUL CÂINE
199
00:18:03,207 --> 00:18:04,497
AI UN MESAJ SECURIZAT
200
00:18:59,054 --> 00:19:00,144
AI 15 MESAJE SECURIZATE
201
00:19:05,978 --> 00:19:07,978
- Vorbește.
- Am primit mesajul tău.
202
00:19:08,272 --> 00:19:09,232
Pe care din ele?
203
00:19:10,190 --> 00:19:12,110
Pe primul sau pe al 15-lea?
204
00:19:12,609 --> 00:19:14,189
Ai doar 30 de secunde.
205
00:19:14,444 --> 00:19:16,244
Blut nu acceptă un refuz.
206
00:19:17,823 --> 00:19:20,203
N-ai închis, așa că presupun
că vrei să știi prețul.
207
00:19:20,284 --> 00:19:23,044
Două milioane.
Unul acum, al doilea când ai terminat.
208
00:19:23,120 --> 00:19:24,290
Tot nu spun.
209
00:19:24,371 --> 00:19:27,621
Flegma de rahat nu pricepe
cuvântul ăsta de două litere.
210
00:19:28,292 --> 00:19:29,842
Ce mă-sa de altă treabă ai?
211
00:19:30,294 --> 00:19:31,134
Multe.
212
00:19:31,670 --> 00:19:33,510
Nu pari un om cu hobby-uri.
213
00:19:33,672 --> 00:19:34,842
Au fost 30 de secunde.
214
00:19:34,923 --> 00:19:37,093
Iisuse, futu-i! Te-ai pensionat sau...
215
00:19:50,689 --> 00:19:53,229
Sunt două milioane. Nu mă pune să cerșesc.
216
00:19:53,317 --> 00:19:54,937
Lasă dosarul pe serverul companiei.
217
00:19:55,027 --> 00:19:56,317
Nu tre' să fii așa...
218
00:20:03,243 --> 00:20:04,243
Te-ai descurcat.
219
00:20:04,912 --> 00:20:08,332
DeÈ™i, apelativul „flegmă de rahatâ€,
cu care m-ai descris
220
00:20:08,415 --> 00:20:09,825
n-a trecut neobservat.
221
00:20:11,877 --> 00:20:13,167
Te sperie?
222
00:20:13,754 --> 00:20:15,264
Tu mă sperii.
223
00:20:16,882 --> 00:20:19,932
Doar să vorbești cu Black Kaiser
e stresant.
224
00:20:21,803 --> 00:20:22,763
Tremuri.
225
00:20:32,105 --> 00:20:34,185
Uită-l și mergi mai departe.
226
00:20:34,858 --> 00:20:36,738
Cine-l poate uita pe Black Keiser?
227
00:20:37,527 --> 00:20:39,357
E atât de special!
228
00:20:40,864 --> 00:20:42,164
Nu-i o idee bună.
229
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
Lasă predica.
230
00:20:44,034 --> 00:20:46,624
Asta dacă n-ai o soluție
mai bună să ni-l livrezi
231
00:20:46,703 --> 00:20:48,753
și să-mi economisești opt milioane.
232
00:20:48,830 --> 00:20:51,290
Așa că taci naibii din gură
233
00:20:51,375 --> 00:20:52,705
și să urmăm planul meu
234
00:20:53,043 --> 00:20:55,673
și să-l trimitem în Belarus să moară.
235
00:20:56,588 --> 00:20:58,218
Dacă acceptă misiunea,
236
00:20:58,298 --> 00:21:02,178
așteaptă un milion în cont
înainte să facă vreo mișcare.
237
00:21:02,469 --> 00:21:04,549
Am nevoie de autorizație pentru asta. DOMNUL BLUT
238
00:21:50,934 --> 00:21:52,444
WASHINGTON DC,
TRUSTUL DAMOCLES
239
00:22:01,903 --> 00:22:05,663
Cum știți, săbiile
sunt sinonime cu Damocles,
240
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
dar asta...
241
00:22:08,285 --> 00:22:10,445
Asta e sabia mea specială.
242
00:22:11,038 --> 00:22:14,668
A fost a marelui general german, Arminius,
243
00:22:14,750 --> 00:22:18,050
călău al romanilor în pădurea Teutoburg.
244
00:22:18,295 --> 00:22:23,005
Mânerul e făcut din oase romane.
245
00:22:25,218 --> 00:22:28,638
Tatălui mei îi plăceau mult
chestiile astea.
246
00:22:29,681 --> 00:22:30,521
Papa.
247
00:22:34,478 --> 00:22:38,818
Mersi pentru colecția ta extraordinară
de săbii, și povestea impresionantă.
248
00:22:39,274 --> 00:22:41,114
Acum, să trecem la treabă.
249
00:22:41,193 --> 00:22:44,203
Avem întrebări referitoare
la cumpărarea trustului Damocles.
250
00:22:44,529 --> 00:22:48,699
Cifrele arată că în acest an
aveți datorii de 29 de milioane,
251
00:22:49,451 --> 00:22:53,871
deși, anul viitor,
se prevede că le veți achita.
252
00:22:54,039 --> 00:22:54,869
Corect.
253
00:22:54,956 --> 00:22:57,996
De fapt, ne surprinde
să vedem că devin profit.
254
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
Corect.
255
00:22:59,628 --> 00:23:03,378
Pare că asta are rolul de a sugera
o valoare mai mare a companiei dv.
256
00:23:03,465 --> 00:23:06,965
Noi controlăm pensiile
foștilor noștri angajați.
257
00:23:07,052 --> 00:23:11,102
Ei plătesc pensia în contul nostru,
noi oferim paritate,
258
00:23:11,181 --> 00:23:12,851
și ne ocupăm de investiții. Vă rog să explicați, dle Blut.
259
00:23:15,268 --> 00:23:20,688
Politica firmei este ca toți agenții
să se pensioneze obligatoriu la 50 de ani.
260
00:23:21,191 --> 00:23:25,611
Avem enorm de mulți agenți
ajunși la acest prag.
261
00:23:26,113 --> 00:23:30,373
Fondurile lor însumate
ajung la 29 de milioane.
262
00:23:30,742 --> 00:23:32,742
Cum vedeți în asta un profit?
263
00:23:32,828 --> 00:23:37,038
Dacă agenții noștri mor la datorie,
264
00:23:37,124 --> 00:23:39,504
sau în accidente oarecare,
265
00:23:40,419 --> 00:23:45,299
o clauză în contractul lor stipulează
că Damocles va fi beneficiar.
266
00:23:46,091 --> 00:23:48,641
Și presupuneți că voi muri?
267
00:23:49,219 --> 00:23:51,429
Nu presupun că vor muri.
268
00:23:52,180 --> 00:23:53,520
O garantez.
269
00:23:54,641 --> 00:23:56,981
Dacă puteți onora această garanție,
270
00:23:57,686 --> 00:23:59,596
vom trece la încheierea afacerii.
271
00:24:00,730 --> 00:24:01,980
Santé.
272
00:25:16,389 --> 00:25:18,769
Iar m-a trezit trenul.
273
00:25:19,351 --> 00:25:20,561
Nu pot să dorm.
274
00:25:20,644 --> 00:25:22,064
Du-te înapoi în pat, puiule.
275
00:25:23,730 --> 00:25:25,190
Vin imediat.
276
00:26:00,934 --> 00:26:03,984
Vrei să mergi undeva pentru câteva zile?
277
00:26:05,814 --> 00:26:07,864
Să doarmă bine într-o noapte și copilul.
278
00:26:07,941 --> 00:26:12,111
Mă plătești pentru sex.
Viața mea nu e de vânzare.
279
00:26:17,576 --> 00:26:19,116
Cât vrei pentru două nopți?
280
00:26:21,871 --> 00:26:23,211
Nu e copilul tău.
281
00:26:24,291 --> 00:26:25,211
Știu.
282
00:26:27,877 --> 00:26:29,127
Cât vrei?
283
00:26:37,137 --> 00:26:38,637
Mă scuzați.
284
00:26:40,223 --> 00:26:41,433
Recepția.
285
00:26:42,434 --> 00:26:43,274
Doamnă.
286
00:26:43,977 --> 00:26:45,057
Da.
287
00:26:45,604 --> 00:26:48,654
Da, chem imediat pe cei de la întreținere.
288
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Vă mulțumesc.
289
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
O femeie e blocată în cameră cu fiul ei.
290
00:27:10,962 --> 00:27:15,842
Aceste uși au yale de mare siguranță
pentru clienții noștri VIP.
291
00:27:15,925 --> 00:27:18,005
Nu le putem deschide de afară.
292
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
Trebuie s-o perforez.
293
00:27:22,599 --> 00:27:25,349
Bine, dar încearcă
cu cât mai puțin zgomot.
294
00:27:37,072 --> 00:27:38,162
Vorbește!
295
00:27:38,239 --> 00:27:39,569
ÃŽn niciun caz!
296
00:27:40,492 --> 00:27:42,492
Da, ai spus asta acum două zile.
297
00:27:44,204 --> 00:27:45,914
Când dracu' vine?
298
00:27:48,750 --> 00:27:50,090
Ce dracu' se aude?
299
00:27:50,669 --> 00:27:51,799
Futu-i!
300
00:27:53,254 --> 00:27:54,384
Ce dracu' de aude?
301
00:27:55,757 --> 00:27:56,797
Ce naiba e asta?
302
00:27:56,883 --> 00:27:58,643
Știi că noi suntem aici!
303
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
Ne pare rău, dle.
304
00:28:00,512 --> 00:28:01,392
Ce?
305
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
Noi doar...
306
00:28:02,764 --> 00:28:04,024
- Dle!
- Hei, boule!
307
00:28:43,388 --> 00:28:44,928
VIZLA, DUNCAN
308
00:28:48,226 --> 00:28:49,226
Stai jos!
309
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
Taci!
310
00:28:57,736 --> 00:28:59,316
Vreau niște răspunsuri.
311
00:29:00,321 --> 00:29:01,611
Dă din cap dacă pricepi.
312
00:29:02,949 --> 00:29:04,449
Am fost trimis să te omor.
313
00:29:05,201 --> 00:29:08,751
Se pare că eu sunt ținta aici, nu-i așa?
314
00:29:08,830 --> 00:29:09,750
Da.
315
00:29:09,831 --> 00:29:12,131
Știi cine a dat ordinul?
316
00:29:12,208 --> 00:29:13,628
Nu știu nimic.
317
00:29:18,757 --> 00:29:21,177
Trebuie să mă asigur că-mi spui adevărul.
318
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
Nu mint!
319
00:29:25,054 --> 00:29:27,184
Jur!
320
00:29:29,476 --> 00:29:31,306
Nu mint!
321
00:29:34,063 --> 00:29:35,023
Ești sigur?
322
00:29:35,106 --> 00:29:36,106
Da.
323
00:29:57,545 --> 00:29:58,505
Vorbește!
324
00:29:58,588 --> 00:30:01,008
Ai autorizație să mă angajezi
pentru misiunea din Belarus?
325
00:30:01,090 --> 00:30:05,640
Da. Prima jumătate așteaptă într-un cont,
gata să-ți fie trimisă.
326
00:30:06,095 --> 00:30:07,425
Trimite banii.
327
00:30:10,141 --> 00:30:12,891
INTRODU PAROLA
ACCES PERMIS
328
00:30:14,979 --> 00:30:15,809
Bun!
329
00:30:15,897 --> 00:30:17,067
Un milion de dolari,
330
00:30:18,066 --> 00:30:18,976
trimiși.
331
00:30:20,068 --> 00:30:20,898
TRANSFER EFECTUAT
332
00:30:21,486 --> 00:30:23,946
Bine. Treaba e făcută. Îți trimit o poză.
333
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Stai! Ce? Duncan...
334
00:30:30,161 --> 00:30:31,121
Futu-i!
335
00:30:36,876 --> 00:30:38,246
- Duncan...
- Cealaltă jumătate
336
00:30:38,336 --> 00:30:40,456
a plății, o vreau în 24 de ore.
337
00:30:40,547 --> 00:30:44,177
Vivian, cineva mi-a întins o cursă
și-ar fi bine să nu fii implicată.
338
00:30:44,676 --> 00:30:46,296
- Duncan...
- Nu mă mai contacta!
339
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Mai pleznește-mă odată!
340
00:30:53,560 --> 00:30:54,390
Să mergem!
341
00:31:02,569 --> 00:31:03,569
Hai să plecăm.
342
00:31:04,654 --> 00:31:06,164
Hai, să mergem! Nu te uita!
343
00:31:14,789 --> 00:31:16,749
Cineva să cheme poliția!
344
00:31:34,642 --> 00:31:36,812
Faci atâția bani ucigând oameni?
345
00:31:41,316 --> 00:31:44,276
Am fi putut fi uciși acolo.
346
00:31:48,197 --> 00:31:49,237
ÃŽntr- zi...
347
00:31:49,866 --> 00:31:51,776
până și tu vei fi ucis.
348
00:31:53,745 --> 00:31:55,455
Să nu te mai apropii de mine.
349
00:32:27,153 --> 00:32:28,453
Bun venit, dră Vivian!
350
00:32:29,322 --> 00:32:30,782
Unde-i flegma de rahat?
351
00:32:31,074 --> 00:32:32,034
Dl Blut e ocupat.
352
00:32:32,116 --> 00:32:34,446
Nu-mi răspunde la telefon. Ce dracu' face?
353
00:32:35,954 --> 00:32:38,004
Un ceai calmant, dră Vivian?
354
00:32:38,331 --> 00:32:40,581
Nu e un moment potrivit.
355
00:32:40,667 --> 00:32:42,587
Mi se rupe ce moment e.
356
00:32:43,753 --> 00:32:45,763
Ai încercat să-l ucizi pe Black Kaiser
357
00:32:45,838 --> 00:32:48,678
cu niște clovni mexicani ieftini?
358
00:32:49,300 --> 00:32:50,430
Da, a mers perfect.
359
00:32:51,052 --> 00:32:53,262
Ți-am zis c-ar trebui să-l lăsăm în pace.
360
00:32:54,305 --> 00:32:57,135
- Îți faci prea multe griji.
- Acum trebuie să-l plătești.
361
00:32:57,850 --> 00:33:00,850
Nu tre' să fac nimic până de ziua lui.
362
00:33:03,189 --> 00:33:04,019
Într-adevăr.
363
00:33:06,442 --> 00:33:07,942
Achită-i restul onorariului
364
00:33:08,027 --> 00:33:10,027
ca să nu ne uităm peste umăr
365
00:33:10,113 --> 00:33:11,573
tot restul vieții!
366
00:33:12,615 --> 00:33:13,695
Bine, fă-o!
367
00:33:14,283 --> 00:33:15,333
Inteligentă mișcare!
368
00:33:15,410 --> 00:33:17,040
Voi trimite echipa de top.
369
00:33:17,120 --> 00:33:18,580
Vor termina ei treaba.
370
00:33:18,663 --> 00:33:20,373
Cum dorești, cât timp îl plătești.
371
00:33:31,509 --> 00:33:33,339
Astea-s toate proprietățile lui?
372
00:33:33,845 --> 00:33:35,255
Da, toate.
373
00:33:35,680 --> 00:33:36,810
Nu văd unde scrie
374
00:33:36,889 --> 00:33:40,099
că una din ele e adresa permanentă.
375
00:33:40,852 --> 00:33:41,982
Casa în care stă?
376
00:33:43,354 --> 00:33:45,694
- El...
- În Florida, în Texas?
377
00:33:45,898 --> 00:33:47,188
Unde locuiește, Paul?
378
00:33:47,275 --> 00:33:49,065
Nu-mi spune multe.
379
00:33:49,152 --> 00:33:54,662
Se mută mereu. Da.
Știu asta din conturile lui.
380
00:33:54,741 --> 00:33:56,241
Vreau să văd acele conturi.
381
00:33:57,452 --> 00:34:00,752
Profiturile și pierderile, cheltuielile.
Vreau să văd tot.
382
00:34:00,997 --> 00:34:02,117
Te rog, dă-mi drumul.
383
00:34:08,588 --> 00:34:13,798
Da, totul e acolo, la litera V.
V de la Vizla.
384
00:34:14,260 --> 00:34:15,930
Duncan Vizla.
385
00:34:20,058 --> 00:34:22,938
Lucrez pentru el de 20 de ani.
386
00:34:24,896 --> 00:34:26,726
- Te rog, dă-mi drumul.
- Mersi, Paul.
387
00:34:27,565 --> 00:34:28,725
Cu plăcere.
388
00:34:28,816 --> 00:34:30,816
- Ne-ai fost de ajutor.
- Încă mai pot fi.
389
00:34:30,902 --> 00:34:33,362
Îl pot suna, îi pot trimite un mesaj.
390
00:34:33,446 --> 00:34:35,316
Așa procedăm. Vorbesc cu el.
Mă pricep.
391
00:34:35,406 --> 00:34:38,736
Îi puteți da de urmă.
Ne-am putea vedea la cafenea,
392
00:34:38,826 --> 00:34:40,366
sau în parc.
393
00:34:40,453 --> 00:34:42,333
Are încredere în mine. Mereu o spune.
394
00:34:42,413 --> 00:34:44,373
„Paul, am încredere în tine.â€
395
00:34:44,457 --> 00:34:47,497
Are, da, chiar are încredere în mine!
396
00:34:54,050 --> 00:34:55,090
Ia toate dosarele.
397
00:34:55,676 --> 00:34:58,176
Să începem cu Florida. Am ținuta perfectă.
398
00:35:05,603 --> 00:35:09,323
Nu, noi nu livrăm lemne de foc,
și oricum, livrăm ce ni se cere.
399
00:35:09,398 --> 00:35:12,438
Lemnele de foc sunt scumpe.
Nu cresc în copaci!
400
00:35:12,527 --> 00:35:14,987
Da, știu, dar grămada mea de lemne
a crescut.
401
00:35:15,071 --> 00:35:16,611
Asta nu se întâmplă din senin.
402
00:35:17,323 --> 00:35:19,993
Te-ai ales, miraculos,
cu un morman de lemne de foc.
403
00:35:20,076 --> 00:35:22,656
O gâscă de aur ar fi mai bună,
dar nu facem mofturi
404
00:35:22,745 --> 00:35:24,615
ce evenimente supranaturale trăim.
405
00:35:25,373 --> 00:35:26,833
Uite-l pe vecinul tău!
406
00:35:26,916 --> 00:35:28,916
Ai văzut ceva ciudat
407
00:35:29,001 --> 00:35:31,091
lângă casă, în ultimele zile,
408
00:35:31,170 --> 00:35:35,050
poate ceva supranatural,
cineva descărcând un camion de lemne?
409
00:35:35,133 --> 00:35:37,803
- Nu.
- Domnișoara a închiriat lângă tine.
410
00:35:37,885 --> 00:35:40,465
Poate îi vezi cabana de la tine,
peste lac.
411
00:35:41,180 --> 00:35:42,220
Poate nu. Nu știu.
412
00:35:42,306 --> 00:35:44,926
I s-a mărit, prin minune,
grămada de lemne!
413
00:35:48,980 --> 00:35:51,400
- La naiba! Scuze.
- Lasă.
414
00:35:51,482 --> 00:35:53,572
Trebuia să repar ușa acum mulți ani.
415
00:35:54,152 --> 00:35:57,572
Uite cine-și serbează ziua!
416
00:35:57,655 --> 00:36:00,235
Un tort Betty Crocker
iese mai bun decât îl faci tu.
417
00:36:00,324 --> 00:36:02,494
Am tot soiul de chestii de petrecere.
418
00:36:02,577 --> 00:36:04,617
Am panglici, baloane și pocnitori.
419
00:36:04,704 --> 00:36:05,584
ÃŽntoarce-te aici!
420
00:36:05,663 --> 00:36:08,583
Am farfurii pe carton cu personaje Disney
și șervețele.
421
00:36:14,714 --> 00:36:17,764
Sper că-ți plac rețetele astea cât mie.
422
00:36:20,636 --> 00:36:24,966
Poate găsești că e și mai plăcut
cu mirosul răspândit de...
423
00:37:05,514 --> 00:37:06,354
Alo?
424
00:37:09,393 --> 00:37:12,983
Bună! Caut apartamentul 506.
425
00:37:13,064 --> 00:37:14,444
Ce scrie pe ușă?
426
00:37:15,566 --> 00:37:16,976
Scuze, n-am văzut.
427
00:37:17,735 --> 00:37:19,235
- Intră!
- Super!
428
00:37:19,862 --> 00:37:21,612
Te așteptam.
429
00:37:30,581 --> 00:37:33,791
Deci, ești dl Vizla?
430
00:37:33,876 --> 00:37:36,836
- Dl Duncan Vizla?
- Vrei să bei ceva înainte să începem?
431
00:37:36,921 --> 00:37:38,631
Nu, fără băutură, mersi.
432
00:37:39,215 --> 00:37:42,085
Am venit doar pentru chestionar.
433
00:37:42,176 --> 00:37:45,846
- A, da.
- Facem un studiu...
434
00:37:49,976 --> 00:37:52,766
Ce-ți place? Să fii lovită?
435
00:37:53,020 --> 00:37:55,770
Strangulată? Îți place s-o iei în fund?
436
00:37:56,190 --> 00:37:57,020
Nu e el.
437
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
- Ce mi-ai zis?
- Nu e el.
438
00:37:59,443 --> 00:38:02,243
Ce dracu' zici? Ce dracu'? Ușa mea!
439
00:38:03,072 --> 00:38:05,242
Cine dracu' sunteți? Futu-i!
440
00:38:05,741 --> 00:38:07,951
- Aveți mandat?
- Cui îi plătești chirie?
441
00:38:08,286 --> 00:38:10,866
N-am atins-o. Veți plăti ușa!
442
00:38:12,790 --> 00:38:14,670
Futu-i, dinți mei!
443
00:38:14,750 --> 00:38:16,790
- Cui îi plătești chirie?
- Futu-i!
444
00:38:16,877 --> 00:38:18,497
Ce tot zici?
445
00:38:19,255 --> 00:38:20,545
Unui bou de contabil.
446
00:38:20,631 --> 00:38:23,591
- Îl cheamă Lomas?
- Da, așa îl cheamă. De ce?
447
00:38:23,676 --> 00:38:25,006
Ce tâmpenie!
448
00:38:25,094 --> 00:38:26,054
Nu spun nimic...
449
00:38:31,600 --> 00:38:32,520
Sindy.
450
00:38:33,311 --> 00:38:35,101
Ajunge, Sindy. Să mergem!
451
00:38:36,856 --> 00:38:37,976
- Vorbește!
- Da.
452
00:38:38,065 --> 00:38:40,855
Nu-i aici. Mergem la următoarea adresă.
453
00:38:40,943 --> 00:38:42,953
Nu lăsați niciun martor, mă auzi?
454
00:38:43,029 --> 00:38:44,409
Da, cum spui, doamnă.
455
00:38:44,488 --> 00:38:47,198
Vorbesc serios.
Sunați-mă de la următoarea adresă.
456
00:38:47,283 --> 00:38:49,043
- Găsiți-l!
- Bine, ne ocupăm.
457
00:38:49,577 --> 00:38:50,947
Cred că-i mort, Sindy.
458
00:38:51,037 --> 00:38:52,327
Hai să luăm micul dejun.
459
00:38:52,496 --> 00:38:54,996
Bună idee. Ouă și pâine prăjită.
Tu plătești.
460
00:38:55,333 --> 00:38:56,543
Da, mor de foame.
461
00:39:00,588 --> 00:39:01,458
Mersi.
462
00:39:08,888 --> 00:39:10,638
- Cafea de iarnă?
- Da, te rog.
463
00:39:19,023 --> 00:39:20,443
Poftim!
- Mersi.
464
00:39:31,369 --> 00:39:32,949
E ciudat că suntem vecini.
465
00:39:38,292 --> 00:39:39,962
Da, e ciudat.
466
00:39:48,511 --> 00:39:50,221
Stai în casa cu verandă mare.
467
00:39:50,471 --> 00:39:51,311
Da.
468
00:39:54,725 --> 00:39:57,895
Eu, în cabana gri, vizavi de lac.
469
00:40:01,023 --> 00:40:02,533
- Ce ciudat.
- Da, e ciudat.
470
00:40:11,617 --> 00:40:12,867
ÃŽmi place aici.
471
00:40:14,662 --> 00:40:15,542
Și mie.
472
00:40:17,957 --> 00:40:21,037
- E liniștit.
- Da.
473
00:40:25,923 --> 00:40:27,433
Mă liniștește.
474
00:40:30,344 --> 00:40:31,264
Și pe mine.
475
00:40:34,849 --> 00:40:36,729
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic.
476
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
- Lasă.
- Sunt...
477
00:40:40,271 --> 00:40:41,611
- E-n regulă.
- Bine.
478
00:40:49,363 --> 00:40:52,783
ÎNGRIJIREA: PRIMUL PEȘTE
479
00:41:18,809 --> 00:41:20,349
Nu e casa mea!
480
00:41:21,061 --> 00:41:22,021
- E doar...
- Bum!
481
00:41:23,481 --> 00:41:26,571
- Nimănui nu-i pasă dacă stăm aici.
- Hei, măi!
482
00:41:26,901 --> 00:41:30,451
Răspunde-mi la o întrebare simplă, da?
483
00:41:30,529 --> 00:41:32,659
Cui plătești chirie?
484
00:41:32,740 --> 00:41:34,530
Lui Duncan Vizla?
485
00:41:34,617 --> 00:41:36,787
Măi, nu stăm aici! Nu plătim.
486
00:41:37,244 --> 00:41:38,834
Habar n-am de nimic!
487
00:41:39,121 --> 00:41:40,411
- Păi...
- Nu știu...
488
00:41:41,832 --> 00:41:42,962
Bine, vin.
489
00:41:44,168 --> 00:41:46,088
Cine dracu' ești? Unde-i Shotgun Frank?
490
00:41:46,337 --> 00:41:48,507
Mai bine te-ai căra, scumpete.
491
00:41:48,589 --> 00:41:49,719
- Am venit după...
- Aha!
492
00:41:49,798 --> 00:41:51,838
Locul și momentul nepotrivit.
493
00:41:52,968 --> 00:41:54,428
Ce dracu' se întâmplă acolo?
494
00:41:56,555 --> 00:41:57,675
M-am cărat!
495
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Hai, doar nu era...
496
00:42:07,983 --> 00:42:09,863
Hai, să ne cărăm de aici.
497
00:42:13,113 --> 00:42:14,283
Vorbește!
498
00:42:14,365 --> 00:42:16,195
Nu, dnă. Nu-i nici aici.
499
00:42:16,283 --> 00:42:19,373
- Mai avem un loc de verificat.
- Acolo să fie, Facundo.
500
00:42:19,787 --> 00:42:21,957
- Hai, să mergem!
- Da.
501
00:42:24,291 --> 00:42:26,381
Te simți bine? Faci murdărie.
502
00:43:12,798 --> 00:43:14,218
Astea-s foarte bune.
503
00:43:15,426 --> 00:43:17,216
Nu ești din zonă, este?
504
00:43:18,512 --> 00:43:19,352
Nu.
505
00:43:19,430 --> 00:43:21,430
Din Europa, de undeva?
506
00:43:23,475 --> 00:43:26,685
Nici nu arăți ca cei de pe aici.
507
00:43:28,230 --> 00:43:29,060
Cum anume?
508
00:43:29,648 --> 00:43:31,278
Pensionați pentru o moarte lentă.
509
00:43:32,151 --> 00:43:33,151
Fără viitor.
510
00:43:34,111 --> 00:43:35,031
Fără bani.
511
00:43:36,322 --> 00:43:37,242
Fără serviciu.
512
00:43:38,240 --> 00:43:40,780
Nu mai muncesc. M-am pensionat.
513
00:43:43,203 --> 00:43:44,203
Ce lucrai?
514
00:43:47,875 --> 00:43:49,535
ÃŽn domeniul funerar.
515
00:43:51,503 --> 00:43:52,383
Unde?
516
00:43:53,464 --> 00:43:54,554
ÃŽn locuri diferite.
517
00:43:55,049 --> 00:43:56,219
De regulă, peste hotare.
518
00:43:58,135 --> 00:43:58,965
A...
519
00:43:59,720 --> 00:44:01,720
Agent voiajor de pompe funebre?
520
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
Da, păi...
521
00:44:03,974 --> 00:44:08,234
Unii mor călătorind în țări străine.
522
00:44:08,312 --> 00:44:09,312
Americani.
523
00:44:10,272 --> 00:44:12,612
Mă duc acolo și mă ocup.
524
00:44:14,777 --> 00:44:16,737
În câte țări ai fost?
525
00:44:17,112 --> 00:44:18,112
ÃŽn 99.
526
00:44:19,156 --> 00:44:21,276
Majoritatea nici nu știu 99 de țări.
527
00:44:21,825 --> 00:44:22,825
Andora.
528
00:44:23,410 --> 00:44:26,250
Albania. Austria. Australia.
529
00:44:26,705 --> 00:44:28,415
Antigua. Angola.
530
00:44:28,999 --> 00:44:30,879
Algeria. Afghanistan.
531
00:44:30,959 --> 00:44:31,919
Argentina.
532
00:44:32,628 --> 00:44:33,498
Azerbaijan.
533
00:44:34,338 --> 00:44:35,508
Au fost zece.
534
00:44:35,589 --> 00:44:37,929
Și sunt doar la litera A, așa că...
535
00:44:39,551 --> 00:44:41,181
Vorbești vreo limbă străină?
536
00:44:42,012 --> 00:44:42,892
Opt.
537
00:44:44,056 --> 00:44:46,516
Ar trebui să predai la școala din oraș.
538
00:44:47,393 --> 00:44:48,313
Despre ce?
539
00:44:48,394 --> 00:44:49,904
Să spui copiilor despre lume.
540
00:44:51,814 --> 00:44:54,324
Câți profesori au văzut
locurile prin care ai fost tu?
541
00:44:55,275 --> 00:44:56,105
Ai vrea?
542
00:44:57,945 --> 00:44:58,775
Nu. De ce nu?
543
00:45:04,702 --> 00:45:06,662
Nu știu să vorbesc cu copiii.
544
00:45:09,373 --> 00:45:10,213
Așa.
545
00:45:21,468 --> 00:45:23,548
- Îți rup mâinile!
- Vorbește!
546
00:45:23,637 --> 00:45:27,097
Nici aici n-avem noroc.
Nu-i nici aici.
547
00:45:32,896 --> 00:45:36,976
- Hai, fată! SUA!
- O să-ți rup mâinile împuțite!
548
00:45:37,776 --> 00:45:40,396
Ce? Terminați odată, la naiba!
549
00:45:41,363 --> 00:45:43,283
- Futu-i!
- Scuze, nu te aud.
550
00:45:43,365 --> 00:45:46,655
Spune-i lui Hilde
că prietenul ei n-o să fie prea fericit
551
00:45:46,744 --> 00:45:48,624
dacă nu-l găsește pe Black Keiser.
552
00:45:49,997 --> 00:45:52,667
Nu te mai zbate.
Stai locului, halcă de carne.
553
00:45:52,958 --> 00:45:54,378
Poate fi înlocuită.
554
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
Haide!
555
00:45:55,544 --> 00:45:56,594
Ca voi toți.
556
00:45:56,670 --> 00:45:58,340
Da, nu țin minte toate astea.
557
00:45:58,422 --> 00:46:00,722
Să nu mă mai suni dacă n-aveți un plan.
558
00:46:00,799 --> 00:46:02,889
Scuze, e gălăgie aici.
Poți repeta?
559
00:46:02,968 --> 00:46:05,138
Dacă nu-ți dorești moartea.
560
00:46:05,721 --> 00:46:06,641
Haide!
561
00:46:07,765 --> 00:46:10,015
- Un, doi, trei, patru...
- Èšine-l jos!
562
00:46:10,100 --> 00:46:11,730
Fac tot ce pot, bine?
563
00:46:12,853 --> 00:46:13,693
Futu-i!
564
00:46:13,771 --> 00:46:14,811
La naiba!
565
00:46:15,731 --> 00:46:17,821
- Dă-te la o parte.
- Haide!
566
00:46:24,907 --> 00:46:28,197
- Futu-i mama mă-sii!
- Vai, l-ai omorât!
567
00:46:28,869 --> 00:46:30,369
Să ne cărăm naibii de aici.
568
00:46:31,747 --> 00:46:34,957
Veniți înapoi, rahaților! Vă omor pe toți!
569
00:46:35,042 --> 00:46:36,592
Cine dracu' vă credeți?
570
00:47:00,651 --> 00:47:01,781
Încă odată!
571
00:47:01,860 --> 00:47:04,030
Bine. O dată.
572
00:47:04,112 --> 00:47:05,452
Ultima dată, bine?
573
00:47:05,531 --> 00:47:06,821
Bine.
574
00:47:07,282 --> 00:47:08,162
Bine.
575
00:47:09,117 --> 00:47:12,197
Kukri e o armă de tăiat artere.
576
00:47:13,580 --> 00:47:15,290
Perfectă să taie prin carne.
577
00:47:15,999 --> 00:47:17,499
Dar nu e bună la...
578
00:47:18,085 --> 00:47:20,375
- ÃŽnjunghiat!
- Bravo! Să vedem ce pot face.
579
00:47:21,588 --> 00:47:22,418
Iată!
580
00:47:27,135 --> 00:47:28,255
Și aici. Bum!
581
00:47:31,974 --> 00:47:33,274
Bine.
582
00:47:36,562 --> 00:47:37,732
Uitați-vă la el.
583
00:47:38,313 --> 00:47:39,313
Dă-l mai departe.
584
00:47:40,148 --> 00:47:41,318
Bun! Întrebări? Să începem cu tine.
585
00:47:47,322 --> 00:47:49,162
Cum se îngroapă oamenii în India?
586
00:47:58,292 --> 00:47:59,382
Nu! Fugi!
587
00:48:01,169 --> 00:48:02,049
ÃŽi ard.
588
00:48:04,506 --> 00:48:08,006
Dacă soțul moare primul,
o ard și pe soție. De vie.
589
00:48:11,346 --> 00:48:14,096
- Ce haine poartă în Africa?
- De vară.
590
00:48:18,937 --> 00:48:20,227
Albe. Cu mult roșu.
591
00:48:22,357 --> 00:48:24,527
- Da?
- În Turcia, mănâncă curcan?
592
00:48:26,111 --> 00:48:27,361
Foarte bun.
593
00:48:28,238 --> 00:48:29,068
Nu. Pui.
594
00:48:30,073 --> 00:48:31,333
Și-i trag în țeapă.
595
00:48:34,411 --> 00:48:35,661
Bun, ultima întrebare.
596
00:48:36,288 --> 00:48:38,668
Se vorbește americana în Anglia?
597
00:48:44,546 --> 00:48:45,796
Ei nu sunt vorbăreți.
598
00:48:49,009 --> 00:48:50,839
Bun. Ați văzut vreunul...
599
00:48:51,803 --> 00:48:54,263
un cadavru care a stat în soare
trei săptămâni?
600
00:48:54,348 --> 00:48:55,558
Nu.
601
00:48:55,641 --> 00:48:57,391
Ia uitați-vă la ăsta, atunci.
602
00:48:58,894 --> 00:49:01,404
Poftim. Priviți-i fața cu atenție.
603
00:49:02,022 --> 00:49:03,272
Abia se mai distinge.
604
00:49:25,837 --> 00:49:26,837
Cum a mers?
605
00:49:27,923 --> 00:49:29,553
Binișor, cred.
606
00:49:36,974 --> 00:49:38,184
Le-a plăcut cuțitul.
607
00:49:43,146 --> 00:49:44,606
A fost un cuțit mișto.
608
00:49:45,524 --> 00:49:46,364
Bănuiesc.
609
00:50:00,455 --> 00:50:01,495
În sfârșit!
610
00:50:02,916 --> 00:50:05,126
Blestematul ăla de contabil
ascundea ceva.
611
00:50:10,424 --> 00:50:14,094
Hei, ce căutați?
Chiar credeți c-o să-l găsiți?
612
00:50:14,177 --> 00:50:15,847
Taci, Junkie Jane.
613
00:50:18,015 --> 00:50:19,635
Ce plictisitori sunteți!
614
00:50:20,100 --> 00:50:22,390
Am zis să taci, Jane.
615
00:50:41,955 --> 00:50:43,915
- Salut!
- Èši-am adus ceva.
616
00:50:45,667 --> 00:50:46,667
Mersi.
617
00:50:49,796 --> 00:50:51,756
Mi-ai zis cât de mult îți plac cuțitele...
618
00:50:53,675 --> 00:50:55,005
Cred că ăsta îți va plăcea.
619
00:50:57,304 --> 00:50:59,264
Sunt și negre, dacă-ți plac mai mult.
620
00:51:00,766 --> 00:51:01,596
Eu...
621
00:51:02,893 --> 00:51:06,613
- Nu știu să trag. Eu...
- Nu-i nimic.
622
00:51:08,190 --> 00:51:09,270
Acum sunt profesor.
623
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Mai știi?
624
00:51:15,489 --> 00:51:17,909
AÈ™ face orice pentru tine, iubitule.
625
00:51:17,991 --> 00:51:18,831
Orice.
626
00:51:18,909 --> 00:51:20,119
Asta-i fata mea!
627
00:51:20,202 --> 00:51:22,202
Mi-e atât de dor de tine!
628
00:51:22,913 --> 00:51:24,293
Știu, iubitule.
629
00:51:24,372 --> 00:51:26,832
Mai spune-mi ce ai de gând să faci?
630
00:51:27,459 --> 00:51:29,339
ÃŽl voi ucide pentru tine.
631
00:51:29,419 --> 00:51:30,799
O, da!
632
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Te iubesc.
633
00:51:35,550 --> 00:51:39,810
La dracu'! Imaginează-ți
câte droguri poți lua de 200.000.
634
00:51:39,888 --> 00:51:40,718
Dă-mi aia.
635
00:51:40,806 --> 00:51:41,846
Îi putem încasa?
636
00:51:41,932 --> 00:51:43,562
Ce tot zici? Dă-mi să văd.
637
00:51:46,812 --> 00:51:49,402
Mai e unul aici,
emis pentru ceva caritate.
638
00:51:50,148 --> 00:51:51,528
Tare!
639
00:51:51,608 --> 00:51:53,488
Să le încasăm pe toate. Vom fi bogați.
640
00:51:53,568 --> 00:51:54,688
Taci, Jane.
641
00:51:57,030 --> 00:51:58,030
Caritate.
642
00:51:58,115 --> 00:51:59,405
Mai sunt două aici.
643
00:51:59,908 --> 00:52:01,788
Din 2005, 2009.
644
00:52:06,832 --> 00:52:10,462
Caritatea nu contează atât de mult.
645
00:52:11,044 --> 00:52:12,304
Ci contul bancar.
646
00:52:12,379 --> 00:52:16,589
Să fiu a naibii! Montana Union
Credit Bank, din Triple Oak.
647
00:52:17,175 --> 00:52:18,465
Unde mă-sa e Triple Oak?
648
00:52:19,052 --> 00:52:21,262
Pare să fie frig acolo.
De ce naiba stă acolo?
649
00:52:21,346 --> 00:52:23,096
- De ce n-ar sta?
- Nu mai spune.
650
00:52:27,185 --> 00:52:28,685
Se pare c-o luăm din loc.
651
00:52:30,522 --> 00:52:33,482
Să mergem! Avem drum lung de făcut.
652
00:53:16,109 --> 00:53:17,899
Bine. Pornim!
653
00:53:18,486 --> 00:53:19,736
Mereu cu două mâini.
654
00:53:19,821 --> 00:53:22,991
Un deget aici, altul, aici. Bine?
655
00:53:26,786 --> 00:53:31,876
Când simți că ai ținta,
apeși ușor pe trăgaci.
656
00:53:32,584 --> 00:53:33,964
Clic. Ai înțeles?
657
00:53:39,007 --> 00:53:39,927
Acum e încărcat.
658
00:53:40,258 --> 00:53:41,258
E al tău.
659
00:53:42,010 --> 00:53:42,970
Cu două mâini.
660
00:53:56,900 --> 00:53:57,780
Asta e.
661
00:54:23,677 --> 00:54:24,507
E bine.
662
00:54:25,553 --> 00:54:27,763
E bine. Îți luăm altceva.
663
00:54:28,598 --> 00:54:29,848
Încă mai am factura.
664
00:54:40,277 --> 00:54:42,527
Încă n-am mai auzit de cafea de iarnă.
665
00:54:43,196 --> 00:54:44,106
Nu?
666
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
Eu folosesc whisky și sirop de arțar.
667
00:54:58,253 --> 00:54:59,713
Chiar îți plac animalele.
668
00:55:00,839 --> 00:55:01,669
Da.
669
00:55:05,218 --> 00:55:06,428
Am avut un câine.
670
00:55:15,645 --> 00:55:17,305
Nu-i nevoie să vorbim de asta.
671
00:55:20,650 --> 00:55:22,490
Am avut o slujbă la 13 ani.
672
00:55:24,195 --> 00:55:25,315
Îmi plăcea mult.
673
00:55:26,698 --> 00:55:28,698
Eram ajutorul lui Moș Crăciun
la bibliotecă.
674
00:55:30,618 --> 00:55:31,578
Și...
675
00:55:33,455 --> 00:55:35,495
într-o zi, eram doar noi doi acolo.
676
00:55:37,083 --> 00:55:39,093
El era mai beat decât de obicei.
677
00:55:40,545 --> 00:55:41,875
A venit la mine.
678
00:55:43,506 --> 00:55:44,466
M-a lovit.
679
00:55:46,426 --> 00:55:47,296
Tare.
680
00:55:50,055 --> 00:55:51,715
Atât de tare c-am aterizat pe podea.
681
00:55:53,850 --> 00:55:54,730
Apoi a...
682
00:56:02,817 --> 00:56:04,607
Mereu mi-am imaginat cum ar fi...
683
00:56:07,113 --> 00:56:07,993
să-l găsesc.
684
00:56:09,908 --> 00:56:10,828
Să-l surprind.
685
00:56:12,118 --> 00:56:13,788
Să am o armă în mână.
686
00:56:15,413 --> 00:56:17,923
„Stai josâ€, i-aÈ™ spune.
687
00:56:20,794 --> 00:56:22,964
Și apoi i-aș povesti ce mi-a făcut.
688
00:56:24,464 --> 00:56:25,384
Vieții mele.
689
00:56:27,592 --> 00:56:29,512
Cred că i-aș spune ce mi-a făcut.
690
00:56:30,720 --> 00:56:31,850
Iar el ar asculta.
691
00:56:35,600 --> 00:56:38,140
Să-i spun cum acea zi n-o pot uita.
692
00:56:40,355 --> 00:56:41,185
Niciodată. Apoi...
693
00:56:45,276 --> 00:56:46,106
clic.
694
00:56:48,488 --> 00:56:49,568
Și-ar dispărea tot.
695
00:56:51,908 --> 00:56:54,538
Nu l-aș mai vedea niciodată,
când închid ochii.
696
00:56:59,124 --> 00:57:00,254
Totul ar dispărea.
697
00:57:07,924 --> 00:57:10,434
Crezi că e greu să ucizi pe cineva?
698
00:57:23,064 --> 00:57:23,944
Nu știu.
699
00:57:43,293 --> 00:57:46,093
Bună, dle Duncan!
Ce mai faceți? Cu ce vă servesc?
700
00:57:46,171 --> 00:57:49,131
- Caut un cadou.
- Ai venit în locul potrivit.
701
00:57:49,716 --> 00:57:52,886
- E pentru o fată.
- O, ce fel de cadou?
702
00:57:54,471 --> 00:57:55,351
Ceva normal.
703
00:58:02,228 --> 00:58:03,308
Drace!
704
00:58:05,607 --> 00:58:07,227
Am ținta în vizor.
705
00:58:07,317 --> 00:58:08,317
Chiar acolo.
706
00:58:09,569 --> 00:58:10,399
Pornim.
707
00:58:11,112 --> 00:58:12,662
Sindy, vine spre tine.
708
00:58:45,146 --> 00:58:45,976
Bună!
709
00:58:46,814 --> 00:58:47,774
Care-i problema?
710
00:58:49,317 --> 00:58:50,647
Ți se pare că-s mecanic?
711
00:58:55,156 --> 00:58:56,906
Nu știu. A murit.
712
00:58:58,034 --> 00:58:59,124
Ai chemat tractarea?
713
00:59:00,286 --> 00:59:01,866
Nici telefonul nu-mi merge.
714
00:59:03,456 --> 00:59:05,376
Pot să-l încarc la mașina ta?
715
00:59:05,792 --> 00:59:06,752
Nu în mașina asta.
716
00:59:07,669 --> 00:59:08,839
La naiba!
717
00:59:09,462 --> 00:59:10,302
Păi...
718
00:59:14,384 --> 00:59:15,804
Stai departe de aici?
719
00:59:21,349 --> 00:59:22,679
Mersi că mă ajuți.
720
00:59:23,393 --> 00:59:24,563
Cu plăcere.
721
00:59:32,068 --> 00:59:32,938
Bine.
722
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
Mersi.
723
00:59:39,534 --> 00:59:41,794
Cel mai devreme ajung la 10:00, dimineață.
724
00:59:45,415 --> 00:59:47,245
Uite ce furtună!
725
00:59:52,755 --> 00:59:53,625
Èši-e foame?
726
01:00:30,918 --> 01:00:31,838
Dormi pe canapea.
727
01:00:42,805 --> 01:00:44,595
Ești drăguț pentru un tip în vârstă.
728
01:00:55,443 --> 01:00:58,993
Am zis că nu fut pe nimeni
mai bătrân decât tata.
729
01:01:18,007 --> 01:01:19,837
O, da!
730
01:02:22,655 --> 01:02:24,025
La naiba, Sindy!
731
01:02:24,115 --> 01:02:27,655
Ia-l încet pe moș.
Îl omori înainte să am eu ocazia.
732
01:02:28,786 --> 01:02:30,156
Va muri fericit.
733
01:02:31,789 --> 01:02:32,669
În poziție.
734
01:02:35,334 --> 01:02:37,754
- Să-i facem felu'!
- Da, doamnă.
735
01:02:45,261 --> 01:02:46,431
Dă-te din drum, Sindy.
736
01:02:51,809 --> 01:02:53,389
E timpul să ți-o sug, dle.
737
01:02:56,272 --> 01:02:57,112
Gata?
738
01:02:57,190 --> 01:02:58,980
- Da, dle.
- ÃŽncepem.
739
01:02:59,400 --> 01:03:01,400
Consideră-te pensionat, boule.
740
01:03:02,320 --> 01:03:03,200
E al tău, Facundo.
741
01:03:10,953 --> 01:03:11,793
Bang!
742
01:03:14,624 --> 01:03:15,634
Futu-i!
743
01:03:22,882 --> 01:03:24,052
Sindy, spune ceva!
744
01:03:24,467 --> 01:03:26,297
Lângă pat, colțul de sud-vest.
745
01:03:31,974 --> 01:03:33,604
- Unde naiba e?
- Sub pat!
746
01:03:34,560 --> 01:03:35,690
Centru.
747
01:03:50,243 --> 01:03:53,293
Futu-! Nu-l văd nici pe el,
nici pe Sindy, nimic.
748
01:03:53,704 --> 01:03:54,544
Rahat!
749
01:03:55,039 --> 01:03:56,619
- Intru.
- Sparg ușa acum.
750
01:04:03,965 --> 01:04:05,005
La dracu'!
751
01:04:06,175 --> 01:04:07,005
Ce „la dracu'�
752
01:04:07,969 --> 01:04:09,259
Ce se întâmplă?
753
01:04:11,764 --> 01:04:12,644
Nu-i aici.
754
01:04:13,808 --> 01:04:14,808
Facundo!
755
01:04:15,560 --> 01:04:17,100
- Găsește-l!
- Mă ocup.
756
01:04:21,774 --> 01:04:22,864
Nu-l văd.
757
01:04:27,321 --> 01:04:28,201
Fir-ar!
758
01:04:30,783 --> 01:04:32,333
Ce dracu'Â a fost asta?
759
01:04:32,743 --> 01:04:34,543
Facundo, ești acolo?
760
01:04:37,915 --> 01:04:38,915
Facundo!
761
01:04:39,500 --> 01:04:41,000
Facundo, ce dracu' se întâmplă?
762
01:04:41,252 --> 01:04:42,092
Ai auzit asta?
763
01:05:03,024 --> 01:05:04,234
Fir-ar!
764
01:05:15,369 --> 01:05:16,749
Încearcă să nu fii speriată.
765
01:05:17,288 --> 01:05:18,408
Speriată de ce?
766
01:05:23,002 --> 01:05:24,712
Faci greșeli când ți-e teamă.
767
01:05:24,795 --> 01:05:26,795
Fără greșeli. Nu azi.
768
01:05:32,178 --> 01:05:34,928
Alexei, activează planul B.
769
01:05:37,016 --> 01:05:38,636
Am să te omor.
770
01:05:39,477 --> 01:05:40,647
De ce?
771
01:05:41,812 --> 01:05:44,232
Fiindcă pentru asta sunt plătită, Duncan.
772
01:05:44,815 --> 01:05:45,855
Cine te plătește?
773
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
Contează?
774
01:05:49,445 --> 01:05:51,695
Vei fi mort înainte să plecăm de aici.
775
01:05:52,239 --> 01:05:55,239
Atunci, n-aș vrea să plecați.
776
01:05:55,743 --> 01:05:56,833
Da.
777
01:05:56,911 --> 01:06:00,541
Nu mereu obții ce vrei, bătrâne. Adio!
778
01:06:16,305 --> 01:06:18,385
- ÃŽmi trebuie un nume.
- Dute-n mă-ta!
779
01:06:19,266 --> 01:06:20,426
Alt nume.
780
01:06:22,645 --> 01:06:23,645
Nume.
781
01:06:24,105 --> 01:06:25,975
- Fără nume.
- Bine.
782
01:06:26,065 --> 01:06:27,015
Știi ce-a făcut...
783
01:06:33,489 --> 01:06:34,699
Ai auzit?
784
01:06:58,097 --> 01:06:59,427
Încearcă să nu fii speriată.
785
01:08:13,172 --> 01:08:14,972
Alexei,
786
01:08:15,049 --> 01:08:16,009
ai luat fata?
787
01:08:21,764 --> 01:08:22,814
Ce fată?
788
01:08:23,641 --> 01:08:24,851
Tu cine dracu' ești?
789
01:08:25,976 --> 01:08:28,436
- Ce dracu' se întâmplă, măi?
- Spune-mi tu.
790
01:08:28,521 --> 01:08:29,481
Ce se întâmplă?
791
01:08:30,606 --> 01:08:31,766
Alexei a primit un apel.
792
01:08:32,191 --> 01:08:34,441
Ni s-a spus să aducem fata.
793
01:08:35,069 --> 01:08:36,199
Ce fată?
794
01:08:36,779 --> 01:08:38,779
Fata căreia moșul i-a luat un cadou.
795
01:08:39,448 --> 01:08:40,948
De unde să știu?
796
01:09:47,474 --> 01:09:50,024
Nu te întrista. Găsești alta.
797
01:09:51,896 --> 01:09:53,896
N-ar trebui să fie o problemă,
la cum arăți.
798
01:09:54,732 --> 01:09:58,402
Îl tai în bucăți și-l dau la șobolani.
799
01:10:01,071 --> 01:10:03,201
Ți-am zis să nu te pui cu el.
800
01:10:03,282 --> 01:10:06,832
Îi tai coaiele și i le bag pe gât.
801
01:10:08,120 --> 01:10:11,460
Ar trebui să-i plătești pensia lui Duncan
802
01:10:11,874 --> 01:10:13,504
și să te bucuri de restul vieții.
803
01:10:13,584 --> 01:10:14,844
Nu!
804
01:10:17,755 --> 01:10:18,875
E ceva personal.
805
01:10:20,591 --> 01:10:22,131
Să-i furi pensia,
806
01:10:22,551 --> 01:10:24,351
să încerci să-l ucizi, de două ori,
807
01:10:24,428 --> 01:10:26,258
să-i răpești vecina drăguță,
808
01:10:26,347 --> 01:10:28,097
asta e personal.
809
01:10:28,682 --> 01:10:29,812
ÃŽl vreau.
810
01:10:31,143 --> 01:10:32,603
M-am săturat să-ți dau sfaturi.
811
01:10:32,686 --> 01:10:34,096
Nu-ți cer sfatul!
812
01:10:34,605 --> 01:10:36,975
Îți dau un ordin!
813
01:10:41,528 --> 01:10:43,158
- Ai terminat?
- Nu!
814
01:11:31,370 --> 01:11:32,370
La dracu' cu voi!
815
01:11:32,454 --> 01:11:34,834
Aplauze pentru al nostru
rege al șoselelor, Porter.
816
01:11:35,332 --> 01:11:36,962
Urmează Larry.
817
01:11:38,752 --> 01:11:40,002
Ce bei?
818
01:11:40,713 --> 01:11:42,173
N-am timp, Porter.
819
01:11:42,256 --> 01:11:45,546
Ai timp să bei ceva cu un moș pe moarte.
820
01:11:46,176 --> 01:11:49,096
Unul mie și unul amicului meu.
821
01:11:52,599 --> 01:11:53,559
Noroc!
822
01:12:00,733 --> 01:12:03,283
Au încercat să te ucidă, așadar.
823
01:12:04,278 --> 01:12:05,108
De două ori.
824
01:12:06,238 --> 01:12:09,028
Odată în Belarus și odată acasă.
825
01:12:09,491 --> 01:12:13,871
Știi, a fost cea la nasoală iarnă
din viața mea...
826
01:12:14,955 --> 01:12:16,285
într-o vară, în Belarus.
827
01:12:16,373 --> 01:12:17,963
Ce se întâmplă, Porter?
828
01:12:18,792 --> 01:12:20,462
Îmbătrânim.
829
01:12:21,587 --> 01:12:23,047
Asta se întâmplă.
830
01:12:26,008 --> 01:12:30,468
Undeva în contractul tău,
sunt multe cuvinte
831
01:12:30,554 --> 01:12:33,314
care zic că dacă mori înainte de pensie,
832
01:12:34,183 --> 01:12:36,943
toți banii revin companiei,
833
01:12:37,019 --> 01:12:39,559
dacă nu numești o rudă apropiată
834
01:12:39,646 --> 01:12:45,736
și, cine în branșa noastră
are vreo rudă apropiată?
835
01:12:46,362 --> 01:12:48,362
Compania îți datorează
836
01:12:49,406 --> 01:12:51,366
bani căcălău.
837
01:12:52,368 --> 01:12:54,078
Cât îți datorează? Trei?
838
01:12:54,995 --> 01:12:55,825
Patru? Opt.
839
01:13:00,626 --> 01:13:01,746
Ai încredere în Vivian?
840
01:13:02,461 --> 01:13:03,301
Nu.
841
01:13:03,629 --> 01:13:04,549
I-ai pus-o?
842
01:13:06,715 --> 01:13:07,665
Eu, da.
843
01:13:11,387 --> 01:13:13,807
Bine. Știi unde ar ține fata?
844
01:13:15,891 --> 01:13:20,271
Poți presupune orice,
dar cred că-i la vilă.
845
01:13:20,604 --> 01:13:22,024
Are multe camere.
846
01:13:22,898 --> 01:13:25,688
Destule pentru cascadoriile lui perverse.
847
01:13:25,776 --> 01:13:27,646
Am fost doar o dată în clădirea aia.
848
01:13:29,822 --> 01:13:32,992
A trebuit să dau mâna
cu creatura aia dezgustătoare.
849
01:13:33,534 --> 01:13:34,624
Mersi, Porter.
850
01:13:34,701 --> 01:13:36,911
Și, vreau să-ți zic ceva.
851
01:13:39,498 --> 01:13:41,668
Ai fost prea bun.
852
01:13:42,501 --> 01:13:43,421
Asta-i tot?
853
01:13:45,254 --> 01:13:46,714
Ia-o așa cum e.
854
01:13:48,215 --> 01:13:49,465
Ai grijă, Duncan.
855
01:14:01,687 --> 01:14:05,477
Și se prăvălește.
856
01:14:05,649 --> 01:14:07,479
Bețivul naibii!
857
01:14:09,736 --> 01:14:10,566
Vorbește.
858
01:14:10,654 --> 01:14:11,824
S-a rezolvat.
859
01:14:11,905 --> 01:14:13,195
Bravo, Porter.
860
01:14:13,657 --> 01:14:16,157
Trimite pe cineva să facă curat aici.
861
01:14:16,702 --> 01:14:17,542
S-a făcut.
862
01:14:58,327 --> 01:14:59,617
ZIUA 1
863
01:15:05,042 --> 01:15:07,882
M-ai rănit, dle Vizla.
864
01:15:09,087 --> 01:15:15,177
Și asta nu se poate răsplăti
cu o moarte rapidă, impersonală.
865
01:15:31,527 --> 01:15:35,487
Când englezii l-au prins
pe trădătorul William Wallace...
866
01:15:36,532 --> 01:15:40,122
l-au târât gol pușcă pe străzi,
zece kilometri,
867
01:15:40,202 --> 01:15:45,712
ca țăranii să-și poată lăsa
pișatul și căcatul cald pe el.
868
01:15:47,751 --> 01:15:52,461
Apoi, călăul i-a tăiat scula și coaiele,
869
01:15:52,965 --> 01:15:55,505
le-a fript la foc,
870
01:15:55,842 --> 01:15:58,262
și i le-a servit.
871
01:15:58,762 --> 01:16:03,142
I-a spintecat burta și i-a scos mațele.
872
01:16:03,642 --> 01:16:07,852
Își putea vedea și mirosi intestinele.
873
01:16:09,565 --> 01:16:11,065
Și asta a durat...
874
01:16:11,608 --> 01:16:15,068
fiindcă trădătorul îl rănise pe rege.
875
01:16:17,781 --> 01:16:20,911
Se pare că Wallace
a rănit Anglia destul de nasol.
876
01:16:25,956 --> 01:16:28,666
Tu m-ai rănit nasol pe mine, dle Vizla.
877
01:16:31,003 --> 01:16:34,883
Am patru zile
înainte să trebuiască să te ucid.
878
01:16:36,258 --> 01:16:39,218
Patru zile de infern!
879
01:16:40,679 --> 01:16:41,889
Și, de ziua ta...
880
01:16:43,140 --> 01:16:44,100
vei muri.
881
01:17:00,824 --> 01:17:02,584
Mă voi distra puțin...
882
01:17:03,910 --> 01:17:05,080
cu doamna ta.
883
01:17:05,787 --> 01:17:07,077
Și tu vei privi.
884
01:17:14,129 --> 01:17:15,509
M-am gândit puțin,
885
01:17:15,839 --> 01:17:21,929
și m-am hotărât să începem... cu astea.
886
01:17:25,807 --> 01:17:27,017
Să cânte muzica!
887
01:17:35,692 --> 01:17:36,782
Futu-i!
888
01:17:42,366 --> 01:17:43,486
O, fir-ar să fie!
889
01:17:43,575 --> 01:17:44,865
Scuze, te-a durut?
890
01:17:50,749 --> 01:17:53,669
Distracția continuă mâine, dle Vizla.
891
01:18:05,430 --> 01:18:06,850
Așa, scumpete. ZIUA 2
892
01:18:28,704 --> 01:18:30,464
Să cânte muzica!
893
01:18:49,141 --> 01:18:51,941
Distracția continuă mâine, dle Vizla.
894
01:19:15,292 --> 01:19:16,962
ZIUA 3
895
01:19:22,174 --> 01:19:24,344
Nu pot să fac doar o parte.
896
01:19:28,263 --> 01:19:29,893
Ușurel, drăguță.
897
01:19:41,401 --> 01:19:43,281
Mi-ai rupt cuțitul preferat.
898
01:19:46,615 --> 01:19:48,365
Am zis că mi-ai rupt...
899
01:19:49,409 --> 01:19:50,409
Alo!
900
01:19:51,036 --> 01:19:51,866
Alo!
901
01:19:57,167 --> 01:19:59,587
E clar că nu mă auzi, este?
902
01:20:11,598 --> 01:20:14,768
Distracția continuă mâine, dle Vizla.
903
01:21:40,061 --> 01:21:41,941
ZIUA 4
904
01:21:54,618 --> 01:21:55,828
Ce dracu'?
905
01:23:35,218 --> 01:23:37,298
Nu sta ca boul, omoară-l!
906
01:23:51,860 --> 01:23:53,320
La naiba!
907
01:23:55,613 --> 01:23:56,613
Fir-ar!
908
01:24:00,827 --> 01:24:01,657
Fugi!
909
01:24:18,595 --> 01:24:20,175
Vine. Pe el!
910
01:27:44,050 --> 01:27:45,510
- Cine dracu' ești?
- Nu.
911
01:27:46,094 --> 01:27:47,644
Îmi trebuie telefonul tău, Jazmin.
912
01:27:48,471 --> 01:27:49,561
Duncan?
913
01:27:49,639 --> 01:27:50,809
- Tu ești?
- Telefonul.
914
01:27:52,225 --> 01:27:53,425
Ce dracu' ai pățit?
915
01:27:53,518 --> 01:27:54,638
- Telefonul!
- Poftim!
916
01:27:54,727 --> 01:27:55,557
Ia telefonul.
917
01:28:03,486 --> 01:28:04,646
Liniște!
918
01:28:04,737 --> 01:28:05,567
URMÄ‚RIRE GPS
919
01:28:05,655 --> 01:28:07,235
Încearcă să-l ții pe fir.
920
01:28:09,951 --> 01:28:11,041
Vorbește.
921
01:28:11,619 --> 01:28:12,749
Îți propun un târg. Eu în schimbul fetei.
922
01:28:17,166 --> 01:28:19,496
Auzi? Mă auzi?
923
01:28:20,003 --> 01:28:21,053
Te-am auzit.
924
01:28:21,337 --> 01:28:22,337
Te sun înapoi.
925
01:28:25,174 --> 01:28:26,134
Te-am prins.
926
01:28:27,302 --> 01:28:29,552
- Zi-mi că l-ai prins.
- Nu. N-a durat destul.
927
01:28:29,637 --> 01:28:30,717
SEMNAL PIERDUT
928
01:28:30,805 --> 01:28:32,515
Țineți-l mai mult la telefon.
929
01:28:32,598 --> 01:28:33,598
Ce-a zis? Vrea un târg.
930
01:28:36,019 --> 01:28:36,849
Un târg?
931
01:28:36,936 --> 01:28:38,556
- Viața lui pentru a fetei.
- Fata?
932
01:28:40,732 --> 01:28:43,322
- Merită, măcar?
- Nu după ce termin eu cu ea.
933
01:28:43,985 --> 01:28:45,235
Când termin cu ei,
934
01:28:45,695 --> 01:28:48,065
ambii vor fi morți!
935
01:28:54,704 --> 01:28:55,914
Câți oameni mai ai?
936
01:28:58,333 --> 01:28:59,173
Destui.
937
01:30:14,909 --> 01:30:16,539
Hopa sus! Să mergem!
938
01:30:17,370 --> 01:30:18,200
Ridică-te!
939
01:30:20,998 --> 01:30:23,838
Nu pleci nicăieri prea curând,
cu chestia aia în sânge.
940
01:30:28,214 --> 01:30:29,884
Oprește-te!
941
01:30:33,136 --> 01:30:34,176
Asta ajută.
942
01:30:36,389 --> 01:30:37,349
Întinde-te. Așa vezi!
943
01:30:42,979 --> 01:30:43,939
Da.
944
01:30:55,283 --> 01:30:58,163
Duncan, cum te pot ajuta? De ce ai nevoie?
945
01:30:58,244 --> 01:30:59,164
De o armată.
946
01:31:00,538 --> 01:31:03,038
Bine, începem. Vei avea nevoie de toate.
947
01:31:03,124 --> 01:31:05,754
- E ca un pachet complet.
- Bine.
948
01:31:06,836 --> 01:31:07,956
Pune-ți astea.
949
01:31:30,443 --> 01:31:31,993
Mereu am știut că te vei întoarce.
950
01:31:32,862 --> 01:31:35,662
Speram să vii pentru mine, nu pentru arme.
951
01:31:56,511 --> 01:31:57,391
Bun, gata.
952
01:31:58,679 --> 01:31:59,639
Liniște!
953
01:32:00,598 --> 01:32:01,428
Vorbește.
954
01:32:01,516 --> 01:32:02,556
Trăiește?
955
01:32:02,642 --> 01:32:03,812
Da.
956
01:32:03,893 --> 01:32:05,193
Va fi pregătită, Duncan.
957
01:32:05,770 --> 01:32:06,600
Rămâi pe fir.
958
01:32:07,688 --> 01:32:09,688
- Am localizat apelul?
- Asta facem.
959
01:32:09,774 --> 01:32:12,154
Avem zona, dar ne mai trebuie un apel.
960
01:32:13,694 --> 01:32:14,744
Să ne punem în mișcare.
961
01:32:15,947 --> 01:32:16,857
Mă ocup.
962
01:32:18,282 --> 01:32:19,832
- Va suna.
- Vezi să ai dreptate!
963
01:32:19,909 --> 01:32:21,829
- Mereu am.
- Să mergem!
964
01:33:28,769 --> 01:33:29,599
Vorbește.
965
01:33:30,438 --> 01:33:32,228
- Ce vrei?
- Eu, în schimbul fetei.
966
01:33:33,065 --> 01:33:35,435
- Un târg corect.
- Știu. Ai mai zis asta.
967
01:33:36,611 --> 01:33:38,571
Unde și când?
968
01:33:38,904 --> 01:33:41,414
Gara centrală, mâine la 9:00.
969
01:33:41,907 --> 01:33:43,867
De ce dracu' faci asta?
970
01:33:43,951 --> 01:33:45,831
Nu știu. O plac.
971
01:33:46,412 --> 01:33:47,502
O placi?
972
01:33:48,706 --> 01:33:49,826
De ce faci asta?
973
01:33:49,915 --> 01:33:50,955
Te rog!
974
01:33:51,042 --> 01:33:52,842
Cu asta ne ocupăm, mai știi?
975
01:33:52,918 --> 01:33:54,048
ÈšINTA GÄ‚SITÄ‚
976
01:33:54,128 --> 01:33:56,838
Și tu aveai o slujbă... și erai bun.
977
01:33:58,215 --> 01:33:59,175
Mâine la 9:00.
978
01:33:59,759 --> 01:34:01,219
Tu, eu și Camille.
979
01:34:01,302 --> 01:34:02,852
Atât. Nimeni altcineva.
980
01:34:02,928 --> 01:34:05,678
Vai, are un nume. Și ți l-ai amintit.
981
01:34:06,265 --> 01:34:09,685
Tu ai un chip pe care nu-l voi uita.
Nu încerca vreo șmecherie.
982
01:34:11,646 --> 01:34:14,016
Dacă nu vrei să te ascunzi
tot restul vieții, Vivian.
983
01:34:16,317 --> 01:34:18,857
Cred că-i cam târziu pentru asta.
984
01:34:21,906 --> 01:34:24,486
Și când te gândești
că te ascundeai după colț.
985
01:34:31,082 --> 01:34:32,122
Am sosit.
986
01:34:35,878 --> 01:34:37,048
Te bucuri că mă vezi?
987
01:34:37,380 --> 01:34:38,340
Nu chiar.
988
01:34:41,008 --> 01:34:43,218
Îmi place peticul pe ochi. Elegant. Și tu arăți superb, ca de obicei.
989
01:34:53,312 --> 01:34:56,022
E vremea să mori, Herr Black Kaiser.
990
01:34:56,107 --> 01:34:57,777
N-ai unde să fugi, de data asta.
991
01:34:58,943 --> 01:35:01,613
- Credeam că te-ai lăsat de fumat.
- Da.
992
01:35:02,905 --> 01:35:04,315
Nu de la asta o să mor.
993
01:35:09,537 --> 01:35:10,997
Am stat prea mult la telefon?
994
01:35:11,747 --> 01:35:12,997
Ai stat 47 de secunde.
995
01:35:13,791 --> 01:35:15,751
Chiar că ruginim la bătrânețe.
996
01:35:16,502 --> 01:35:18,092
Da, e trist.
997
01:35:18,671 --> 01:35:20,421
Știu că te plătesc bine pentru asta.
998
01:35:21,757 --> 01:35:24,547
Dar tot îți mai dau șansa
să pleci vie de aici.
999
01:35:25,678 --> 01:35:26,678
De dragul trecutului.
1000
01:35:28,264 --> 01:35:29,854
Ai devenit sentimental.
1001
01:35:31,308 --> 01:35:33,348
Eu, pentru fată. Un târg corect.
1002
01:35:34,061 --> 01:35:38,401
Tot zici asta, dar n-ai cu ce face târgul.
1003
01:35:38,774 --> 01:35:40,154
Ești într-o fundătură.
1004
01:35:41,110 --> 01:35:44,280
Calea pe care ai ales-o nu are curcubeu.
1005
01:35:45,364 --> 01:35:46,244
N-are.
1006
01:35:47,533 --> 01:35:48,583
Fără curcubee.
1007
01:35:51,495 --> 01:35:52,995
Te-ai înmuiat, Duncan.
1008
01:35:54,915 --> 01:35:55,785
Greșeala ta.
1009
01:36:45,299 --> 01:36:48,719
La dracu'!
1010
01:37:07,571 --> 01:37:08,781
La dracu'!
1011
01:37:17,873 --> 01:37:18,923
Duncan...
1012
01:37:20,125 --> 01:37:20,955
Duncan...
1013
01:37:27,299 --> 01:37:28,259
Gardieni!
1014
01:37:34,765 --> 01:37:35,715
Gardieni!
1015
01:37:51,031 --> 01:37:51,951
Știi ce?
1016
01:37:52,992 --> 01:37:53,952
Lasă-l să vină.
1017
01:37:55,035 --> 01:37:56,615
ÃŽl fac praf.
1018
01:37:56,704 --> 01:37:57,544
Da.
1019
01:37:58,914 --> 01:38:00,424
ÃŽl fac praf.
1020
01:38:00,499 --> 01:38:02,749
Da, vino încoace, idiot cretin!
1021
01:38:02,835 --> 01:38:03,835
Dle Blut,
1022
01:38:04,545 --> 01:38:05,625
priviți!
1023
01:38:11,635 --> 01:38:13,345
La naiba!
1024
01:38:25,608 --> 01:38:27,028
Să ne cărăm de aici.
1025
01:38:27,526 --> 01:38:28,566
Mișcă!
1026
01:38:29,737 --> 01:38:30,647
Să nu îndrăzniți!
1027
01:38:30,738 --> 01:38:32,568
Hei, fătălăilor!
1028
01:38:35,242 --> 01:38:37,372
- Mișcă!
- Vai de mine!
1029
01:38:38,579 --> 01:38:39,409
Întoarceți-vă!
1030
01:38:46,879 --> 01:38:48,419
Ne scuzați. E sus.
1031
01:38:56,931 --> 01:38:58,101
Du-te, mișcă!
1032
01:39:05,856 --> 01:39:06,766
Salutare!
1033
01:39:06,857 --> 01:39:08,857
Dl Blut vă așteaptă, domnule?
1034
01:39:11,195 --> 01:39:12,775
Vă aduc o cafea, dle.
1035
01:39:13,530 --> 01:39:15,320
- Adu-mi fata.
- Nu!
1036
01:39:15,407 --> 01:39:16,737
Adu-mi naibii fata!
1037
01:39:16,825 --> 01:39:18,365
ÃŽn niciun caz. Te descurci.
1038
01:39:18,452 --> 01:39:19,662
Cum adică nu...
1039
01:39:19,745 --> 01:39:20,575
Alo? Alo?
1040
01:40:04,373 --> 01:40:05,623
Ați terminat deja, dle?
1041
01:40:06,125 --> 01:40:06,995
Da. Dle Blut?
1042
01:40:10,921 --> 01:40:11,801
Vai de mine!
1043
01:42:26,306 --> 01:42:28,476
FAMILIE TÂNĂRĂ UCISĂ
1044
01:42:30,602 --> 01:42:32,352
UNICA SUPRAVIEÈšUITOARE,
FIICA, ACUM ORFANÄ‚
1045
01:42:34,148 --> 01:42:36,528
...ce-ar fi să-l găsim...
1046
01:42:38,152 --> 01:42:39,702
să-i spunem ce a făcut.
1047
01:42:39,778 --> 01:42:40,988
FAMILIE UCISÄ‚
1048
01:42:41,822 --> 01:42:44,372
Crezi că e greu să ucizi pe cineva?
1049
01:42:44,449 --> 01:42:47,239
Vei face aceeași donație caritabilă?
1050
01:43:02,009 --> 01:43:04,219
Îl văd.
1051
01:43:19,693 --> 01:43:21,243
Doar pe tine te văd.
1052
01:43:28,827 --> 01:43:31,537
Mereu, doar pe tine te văd.
1053
01:43:36,168 --> 01:43:38,048
Stai jos.
1054
01:43:46,136 --> 01:43:48,676
Toți sunt prezenți când închid ochii.
1055
01:43:50,307 --> 01:43:51,677
Dar pe ei nu-i văd.
1056
01:43:53,227 --> 01:43:54,267
ÃŽi simt.
1057
01:43:55,896 --> 01:43:58,316
Simt obrazul fratelui meu pe umărul meu.
1058
01:43:59,233 --> 01:44:00,073
Părul lui...
1059
01:44:00,651 --> 01:44:02,651
Părul îi mirosea ca al unui copil.
1060
01:44:03,111 --> 01:44:04,071
ÃŽl iubeam.
1061
01:44:06,198 --> 01:44:09,988
Simt mâna caldă mamei, cum mă cuprindea.
1062
01:44:11,119 --> 01:44:12,119
Mereu caldă.
1063
01:44:13,205 --> 01:44:17,455
Ea toată era caldă
pentru că urma s-o aibă pe surioara mea.
1064
01:44:20,379 --> 01:44:22,919
Simt mirosul țigării abia stinse de tata.
1065
01:44:24,216 --> 01:44:26,216
Mirosea a țigări și after-shave.
1066
01:44:27,094 --> 01:44:28,104
Îmi plăcea mult.
1067
01:44:30,389 --> 01:44:31,929
ÃŽi simt.
1068
01:44:32,349 --> 01:44:33,679
Dar nu-i pot vedea.
1069
01:44:35,602 --> 01:44:36,562
Doar pe tine te văd.
1070
01:44:38,897 --> 01:44:40,437
Mereu pe tine.
1071
01:44:42,526 --> 01:44:43,356
De ce?
1072
01:44:44,820 --> 01:44:46,530
De ce nu m-ai împușcat?
1073
01:44:49,700 --> 01:44:51,200
Nu trebuia să se întâmple.
1074
01:44:52,327 --> 01:44:53,287
A fost o greșeală.
1075
01:44:56,456 --> 01:44:58,666
- Mi s-a dat o informație greșită.
- Nu vorbi.
1076
01:44:59,251 --> 01:45:01,801
Doar... nu vorbi.
1077
01:45:05,716 --> 01:45:10,096
În fiecare zi mă rog
să fi murit în acea seară.
1078
01:45:11,888 --> 01:45:13,348
Înțelegi?
1079
01:45:16,852 --> 01:45:19,192
Înțelegi?
1080
01:45:22,524 --> 01:45:23,734
Îmi pare rău.
1081
01:45:27,237 --> 01:45:29,817
Am aflat de asta abia la 21 de ani.
1082
01:45:31,283 --> 01:45:33,043
Cineva îmi plătea școala.
1083
01:45:33,994 --> 01:45:37,004
Cineva căuta mântuire.
1084
01:45:38,498 --> 01:45:41,378
Mi-am zis: „Ia urma banilorâ€,
cum se spune.
1085
01:45:42,711 --> 01:45:44,461
N-a fost chiar atât de greu.
1086
01:45:45,547 --> 01:45:47,337
A durat să merg acolo.
1087
01:45:49,051 --> 01:45:50,261
Cred că-m era teamă.
1088
01:45:53,305 --> 01:45:54,805
Credeam că dacă te văd
1089
01:45:55,474 --> 01:45:58,814
mi-aș recăpăta familia,
dacă închid ochii.
1090
01:46:00,270 --> 01:46:01,520
Dar asta nu s-a întâmplat.
1091
01:46:02,647 --> 01:46:04,567
N-am mers mai departe.
1092
01:46:06,318 --> 01:46:07,488
Nu pot!
1093
01:46:10,989 --> 01:46:12,319
Înțelegi?
1094
01:46:14,493 --> 01:46:15,333
Da.
1095
01:46:16,620 --> 01:46:19,290
Nu m-ai recunoscut
când ne-am văzut în magazin,
1096
01:46:20,540 --> 01:46:21,960
prima dată când ne-am întâlnit?
1097
01:46:23,377 --> 01:46:24,917
Nu erai curios?
1098
01:46:26,046 --> 01:46:30,256
Ai plătit atâția bani
și nici nu știai cum arăt?
1099
01:46:31,259 --> 01:46:32,429
Cine eram?
1100
01:46:37,182 --> 01:46:38,812
N-am vrut să te deranjez.
1101
01:46:40,852 --> 01:46:42,152
Să intervin în viața ta.
1102
01:46:43,355 --> 01:46:47,025
Ei bine... ai intervenit.
1103
01:46:50,570 --> 01:46:52,320
Nu vreau să te mai văd.
1104
01:46:52,906 --> 01:46:55,946
Vreau să pleci.
1105
01:46:56,701 --> 01:46:58,541
Și vreau ca ei să se întoarcă.
1106
01:46:59,955 --> 01:47:00,825
Pricepi?
1107
01:47:08,630 --> 01:47:09,550
Închide-ți mintea...
1108
01:47:11,049 --> 01:47:12,179
și apasă pe trăgaci.
1109
01:47:17,472 --> 01:47:18,352
E-n regulă.
1110
01:47:47,002 --> 01:47:48,962
Știi cine-l voia mort pe tata?
1111
01:47:52,549 --> 01:47:53,379
Nu.
1112
01:47:55,510 --> 01:47:56,720
Putem afla?
1113
01:48:00,348 --> 01:48:01,218
Putem încerca.