1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 ‎NETFLIX ȘI CONSTANTIN FILM PREZINTÄ‚ 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 ‎UNDEVA ÃŽN CHILE 3 00:01:41,351 --> 00:01:43,481 ‎Pensie, iată-mă că vin, nemernicilor! 4 00:01:58,076 --> 00:01:59,236 ‎Cum zici că te cheamă? 5 00:01:59,702 --> 00:02:01,372 ‎Tot Sindy, iubire! ‎Bună, din nou, Sindy, scumpo. 6 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 ‎- Vrei niÈ™te È™ampanie? ‎- O, da! 7 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 ‎Te-ai stropit puÈ›in! 8 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 ‎Vino încoace! 9 00:02:24,894 --> 00:02:26,274 ‎TreiÈ™pe, paiÈ™pe... 10 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 ‎- Da, iubitule! ‎- CinÈ™pe... 11 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 ‎EÈ™ti atât de puternic! 12 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 ‎Pe poziÈ›ie! 13 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 ‎ÃŽÈ›i place? 14 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 ‎Știi că da. 15 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 ‎Te pricepi, iubi! 16 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 ‎EÈ™ti un dansator atât de bun! 17 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 ‎O, da! 18 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 ‎- Vino aici, dragă! ‎- Șoldurile astea nu mint. 19 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 ‎- ÃŽÈ›i place? ‎- Ador asta. Vino aici! 20 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 ‎UÈ™urel, dansatorule. 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 ‎O, da! 22 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 ‎Vremea suptului, dle. 23 00:03:15,361 --> 00:03:16,911 ‎E un ordin? 24 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 ‎EÈ™ti invitata mea. 25 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 ‎Da. 26 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 ‎Salutare! 27 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 ‎Pensionarea asta chiar merge bine. 28 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 ‎MulÈ›umesc. 29 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 ‎Bang! 30 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 ‎Intru în acÈ›iune. 31 00:03:42,931 --> 00:03:43,891 ‎Hei! 32 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 ‎Doamne, la dracu'! 33 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 ‎Ador melodia asta! 34 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 ‎E al tău, Facundo. 35 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 ‎De ce? 36 00:04:05,828 --> 00:04:07,408 ‎- Ai îmbătrânit, Michael. ‎- Sindy... ‎TotuÈ™i, nu foarte bătrân. 37 00:04:13,753 --> 00:04:15,003 ‎Karl, ne putem căra. 38 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 ‎La dispoziÈ›ia dv., poftiÈ›i la bord! 39 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 ‎Da, s-a rezolvat. Ne întoarcem acum. 40 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 ‎PuneÈ›i-vă centurile. Zbor plăcut. 41 00:04:41,864 --> 00:04:43,744 ‎Bravo, Facundo. Ne vedem la vilă. 42 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 ‎Da, dnă. Zbor în siguranță. 43 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 ‎ANTECEDENTE: ‎PLÄ‚MÂN PERFORAT, EXCIZIE SPLINÄ‚ 44 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 ‎MENISC FRACTURAT 45 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 ‎Scumpule, dr. Becker te consultă acum. 46 00:05:20,862 --> 00:05:22,412 ‎Inspiră profund, te rog. 47 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 ‎Expiră. 48 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 ‎Din nou. 49 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 ‎Expiră. 50 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 ‎Plămânul e bine, având în vedere... 51 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 ‎Niciodată nu-i târziu ‎să scoÈ›i metalul ăla. 52 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 ‎Ridică braÈ›ul. 53 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 ‎Cred că te doare. 54 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 ‎Da, nu foarte tare. 55 00:05:48,264 --> 00:05:49,644 ‎PoÈ›i să-l laÈ™i jos. 56 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 ‎Cum auzi cu urechea stângă, Duncan? 57 00:05:56,939 --> 00:05:57,769 ‎Ce-ai zis? 58 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 ‎Foarte amuzant! 59 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 ‎Ai făcut toate injecÈ›iile recomandate? 60 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 ‎Hepatita A, zona zoster? 61 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 ‎Toate. 62 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 ‎Bine. ÃŽntinde-te pe o parte, te rog. 63 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 ‎Te rog să ridici genunchii la piept. 64 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 ‎Bine. 65 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 ‎Inspiră adânc. 66 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 ‎Lumea mă întreabă de ce las ‎examinarea prostatei la urmă. 67 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 ‎Cred că e bine ca pacienÈ›ii ‎s-o aÈ™tepte ca pe ceva plăcut. 68 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 ‎Și expiră. 69 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 ‎Am terminat! 70 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 ‎Am făcut o tartină de pere. 71 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 ‎- Vrei? ‎- Mersi. 72 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 ‎Bine. 73 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 ‎Poftim! ‎De casă. 74 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 ‎Ce aÈ™tepÈ›i cel mai mult de la pensie? 75 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 ‎Nu È™tiu. Chestiile normale. 76 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 ‎Periculos, pentru bărbaÈ›i, ‎e anul pensionării. 77 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 ‎Se apucă de câte un sport aiurit. 78 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 ‎ÃŽÈ™i părăsesc nevasta È™i fut tipe ‎mai tinere decât fiicele lor. 79 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 ‎Se cred regii lumii. 80 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 ‎Nu neapărat te răpune o boală. 81 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 ‎EÈ™ti în siguranță în privinÈ›a cancerului, ‎bolilor cardiace È™i a biologiei umane. 82 00:07:22,191 --> 00:07:24,031 ‎Uneori, ucigaÈ™ul e în capul tău. 83 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 ‎Partea mentală a pensionării. 84 00:07:27,822 --> 00:07:28,702 ‎Poate fi mortală. 85 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 ‎Tarta asta e grozavă! 86 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 ‎Cum stai cu È›igările? 87 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 ‎M-am lăsat. ‎Bravo! 88 00:07:45,339 --> 00:07:46,919 ‎DUNCAN VIZLA ‎„KAISERUL NEGRU” 89 00:07:47,884 --> 00:07:50,184 ‎Da, din balanÈ›a financiară, vestea bună 90 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 ‎e că n-ai nicio grijă financiară. 91 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 ‎Și anul acesta vei dona aceeaÈ™i sumă? 92 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 ‎Două sute de mii de dolari, da? 93 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 ‎- Da. ‎- Da. 94 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 ‎AceluiaÈ™i destinatar, da? 95 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 ‎- Da. ‎- Da. 96 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 ‎Și, din acelaÈ™i cont bancar, 97 00:08:12,700 --> 00:08:15,540 ‎de la Montana Union Credit Bank, da? 98 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 ‎Da. 99 00:08:21,542 --> 00:08:23,712 ‎Conform contractului de angajare, 100 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 ‎Damocles va contribui ‎cu cât ai contribuit È™i tu, la pensie, 101 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 ‎cu o sumă substanÈ›ială. 102 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 ‎Ai depus maximul 103 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 ‎iar planificarea firmei a arătat ‎o creÈ™tere de È™ase la sută pe an. 104 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 ‎PoÈ›i retrage jumătate din sumă ‎la data oficială de pensionare, 105 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 ‎care va fi... 106 00:08:43,231 --> 00:08:44,191 ‎Peste 14 zile. 107 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 ‎Da! 108 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 ‎Apoi, după 14 zile, 109 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 ‎Damocles îți va elibera un cec 110 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 ‎pentru cea mai mare parte din... 111 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 ‎opt milioane, două sute È™apte mii, ‎cinci sute douăzeci È™i trei de dolari ‎È™i patru cenÈ›i. 112 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 ‎Ce părere ai, dle Vizla? 113 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 ‎Ai proprietăți în patru state, da? 114 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 ‎Trebuie să È™tiu ‎în care te retragi, ca să... 115 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 ‎FoloseÈ™te adresa din Florida. 116 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 ‎Da, adresa din Florida. 117 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 ‎MenÈ›ii redus handicapul la golf? 118 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 ‎Da? 119 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 ‎Da. 120 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 ‎Da. 121 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 ‎Cum păși-voi pe întunecată cale a morÈ›ii, 122 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 ‎nu mă voi teme de niciun rău, 123 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 ‎căci Tu îmi eÈ™ti alături. 124 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 ‎Toiagul È™i nuiaua Ta mă vor alina... 125 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 ‎Și voi sta veÈ™nic în casa Domnului. 126 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 ‎VorbeÈ™te! 127 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 ‎- Ai vrut să vorbim. ‎- ‎Mă vezi? 128 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 ‎Da. 129 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 ‎Trebuie să ne întâlnim. 130 00:10:03,019 --> 00:10:04,809 ‎- La Jimmy în 10 minute. ‎- ‎Voi fi acolo. 131 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 ‎Dom Perignon, 2004. 132 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 ‎Èši-ai amintit. 133 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 ‎- Mă bucur să te văd, Duncan. ‎- Ce-a pățit Michael? 134 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 ‎M-am gândit că apari, È™i È›i-am adus asta. 135 00:10:34,091 --> 00:10:36,931 ‎Se pare că chefuia ‎în ditamai vila lui din Chile 136 00:10:37,011 --> 00:10:38,801 ‎de patru zile, când a fost atacat. 137 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 ‎- Iar dv., dle? ‎- Nu. 138 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 ‎- Nu bei? ‎- M-am lăsat. 139 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 ‎Despre ce e vorba, Vivian? 140 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 ‎Michael e al patrulea agent mort ‎de la Damocles, în ultima lună. 141 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 ‎Sursa noastră spune că asasinul lui ‎are legături cu ruÈ™ii. 142 00:11:00,660 --> 00:11:02,750 ‎Au angajat un asasin mexican, 143 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 ‎pe nume Pedro Gonzales Gonzales, 144 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 ‎Momentan, e în Belarus, Rusia, 145 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 ‎Vechiul tău È™ef, Blut, ‎cere o lovitură de răzbunare. 146 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 ‎Un glonÈ› de un milion de dolari, ‎prin care acest nemernic să priceapă 147 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 ‎că nu te pui cu noi. 148 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 ‎Blut m-a concediat. 149 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 ‎Nu te mai smiorcăi atât. 150 00:11:24,183 --> 00:11:27,653 ‎Concediază pe toÈ›i la 50 de ani. ‎E politica firmei. 151 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 ‎Nu poÈ›i fi asasin cu Alzheimer. 152 00:11:30,523 --> 00:11:32,153 ‎Atunci, ia pe unul dintre tineri. 153 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 ‎Practic, mai eÈ™ti activ ‎încă două săptămâni. 154 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 ‎Aici e nevoie de cineva mai subtil, mai... 155 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 ‎experimentat. 156 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 ‎De ce n-o faci tu? 157 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 ‎Pe tine te vrea. 158 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 ‎Pe Black Kaiser. 159 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 ‎CADOURI & PROVIZII 160 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ‎...am adus niÈ™te strugurel, ‎aÈ™a cum mi-ai zis. 161 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 ‎- A, cu arome! ‎- Da! 162 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 ‎Am cu căpÈ™uni, zmeură, rubarbă. 163 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 ‎- Dar au gust bun? ‎- Desigur. 164 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 ‎Mă gândeam, poate la vară, 165 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 ‎să le promovez alături de plăcinte. 166 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 ‎Ai zis „procreez”? 167 00:13:13,918 --> 00:13:16,128 ‎Nu, să le promovez. ‎O chestie de marketing. 168 00:13:16,212 --> 00:13:17,212 ‎Ca o reclamă. 169 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 ‎- Exact! ‎- Ca la televizor. 170 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 ‎Mai È™tii serialul de care-È›i spuneam? 171 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 ‎Tre' să-l vezi de la început. ‎L-am luat din cutia de vizavi. 172 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 ‎E în engleză britanică, ‎dar poÈ›i activa subtitrarea. 173 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 ‎Pare religios, totuÈ™i. 174 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 ‎Nu e aÈ™a religios cum îți imaginezi. 175 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 ‎Iisus È›i se pare atrăgător? 176 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 ‎Iisus e un bărbat frumos, nu-i aÈ™a? 177 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 ‎AUTOMAT DE FILME ‎1$ PE NOAPTE 178 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 ‎PET SHOP TRIPLE OAK 179 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ‎ADOPTÄ‚-MÄ‚ 180 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 ‎Te place. 181 00:14:13,686 --> 00:14:14,556 ‎Cum îl cheamă? 182 00:14:15,229 --> 00:14:16,399 ‎N-are nume. 183 00:14:17,064 --> 00:14:18,444 ‎ÃŽmi plac cei cu nume de om. 184 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 ‎- Cum ar fi? ‎- Rusty. 185 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 ‎Nu È™tiu pe nimeni pe nume Rusty. 186 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 ‎- Nu e nume de câine? ‎- Nu, e de oameni. 187 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 ‎Cum zici tu. 188 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 ‎Costă doar 50 de dolari. 189 00:14:34,206 --> 00:14:35,166 ‎Nu-mi trebuie câine. ‎Bine. 190 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 ‎ÃŽNGRIJIRE: PRIMUL CÂINE 191 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 ‎După toÈ›i aceÈ™ti ani, 192 00:15:40,731 --> 00:15:42,781 ‎vreau să imortalizez acest moment. 193 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 ‎Bunicel, nu? 194 00:16:14,098 --> 00:16:16,678 ‎WHISKY DUBLU RAFINAT 195 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 ‎Rusty? 196 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 ‎La dracu'! 197 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 ‎O, la dracu'! 198 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 ‎ÃŽNGRIJIRE: PRIMUL CÂINE 199 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 ‎AI UN MESAJ SECURIZAT 200 00:18:59,054 --> 00:19:00,144 ‎AI 15 MESAJE SECURIZATE 201 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 ‎- VorbeÈ™te. ‎- Am primit mesajul tău. 202 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 ‎Pe care din ele? 203 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 ‎Pe primul sau pe al 15-lea? 204 00:19:12,609 --> 00:19:14,189 ‎Ai doar 30 de secunde. 205 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 ‎Blut nu acceptă un refuz. 206 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 ‎N-ai închis, aÈ™a că presupuncă vrei să È™tii preÈ›ul. 207 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 ‎Două milioane. ‎Unul acum, al doilea când ai terminat. 208 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 ‎Tot nu spun. 209 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 ‎Flegma de rahat nu pricepe ‎cuvântul ăsta de două litere. 210 00:19:28,292 --> 00:19:29,842 ‎Ce mă-sa de altă treabă ai? 211 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 ‎Multe. 212 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 ‎Nu pari un om cu hobby-uri. 213 00:19:33,672 --> 00:19:34,842 ‎Au fost 30 de secunde. 214 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 ‎Iisuse, futu-i! Te-ai pensionat sau... 215 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 ‎Sunt două milioane. Nu mă pune să cerÈ™esc. 216 00:19:53,317 --> 00:19:54,937 ‎Lasă dosarul pe serverul companiei. 217 00:19:55,027 --> 00:19:56,317 ‎Nu tre' să fii aÈ™a... 218 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 ‎Te-ai descurcat. 219 00:20:04,912 --> 00:20:08,332 ‎DeÈ™i, apelativul „flegmă de rahat”, ‎cu care m-ai descris 220 00:20:08,415 --> 00:20:09,825 ‎n-a trecut neobservat. 221 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 ‎Te sperie? 222 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 ‎Tu mă sperii. 223 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 ‎Doar să vorbeÈ™ti cu Black Kaiser ‎e stresant. 224 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 ‎Tremuri. 225 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 ‎Uită-l È™i mergi mai departe. 226 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 ‎Cine-l poate uita pe Black Keiser? 227 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 ‎E atât de special! 228 00:20:40,864 --> 00:20:42,164 ‎Nu-i o idee bună. 229 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 ‎Lasă predica. 230 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 ‎Asta dacă n-ai o soluÈ›ie ‎mai bună să ni-l livrezi 231 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 ‎È™i să-mi economiseÈ™ti opt milioane. 232 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 ‎AÈ™a că taci naibii din gură 233 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 ‎È™i să urmăm planul meu 234 00:20:53,043 --> 00:20:55,673 ‎È™i să-l trimitem în Belarus să moară. 235 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 ‎Dacă acceptă misiunea, 236 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 ‎aÈ™teaptă un milion în cont ‎înainte să facă vreo miÈ™care. 237 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 ‎Am nevoie de autorizaÈ›ie pentru asta. ‎DOMNUL BLUT 238 00:21:50,934 --> 00:21:52,444 ‎WASHINGTON DC, ‎TRUSTUL DAMOCLES 239 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 ‎Cum È™tiÈ›i, săbiile ‎sunt sinonime cu Damocles, 240 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 ‎dar asta... 241 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 ‎Asta e sabia mea specială. 242 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 ‎A fost a marelui general german, Arminius, 243 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 ‎călău al romanilor în pădurea Teutoburg. 244 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 ‎Mânerul e făcut din oase romane. 245 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 ‎Tatălui mei îi plăceau mult ‎chestiile astea. 246 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 ‎Papa. 247 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 ‎Mersi pentru colecÈ›ia ta extraordinară ‎de săbii, È™i povestea impresionantă. 248 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 ‎Acum, să trecem la treabă. 249 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 ‎Avem întrebări referitoare ‎la cumpărarea trustului Damocles. 250 00:22:44,529 --> 00:22:48,699 ‎Cifrele arată că în acest an ‎aveÈ›i datorii de 29 de milioane, 251 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 ‎deÈ™i, anul viitor, ‎se prevede că le veÈ›i achita. 252 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 ‎Corect. 253 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 ‎De fapt, ne surprinde ‎să vedem că devin profit. 254 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 ‎Corect. 255 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 ‎Pare că asta are rolul de a sugera ‎o valoare mai mare a companiei dv. 256 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 ‎Noi controlăm pensiile ‎foÈ™tilor noÈ™tri angajaÈ›i. 257 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 ‎Ei plătesc pensia în contul nostru, ‎noi oferim paritate, 258 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 ‎È™i ne ocupăm de investiÈ›ii. ‎Vă rog să explicaÈ›i, dle Blut. 259 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 ‎Politica firmei este ca toÈ›i agenÈ›ii ‎să se pensioneze obligatoriu la 50 de ani. 260 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 ‎Avem enorm de mulÈ›i agenÈ›i ‎ajunÈ™i la acest prag. 261 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 ‎Fondurile lor însumate ‎ajung la 29 de milioane. 262 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 ‎Cum vedeÈ›i în asta un profit? 263 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 ‎Dacă agenÈ›ii noÈ™tri mor la datorie, 264 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 ‎sau în accidente oarecare, 265 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 ‎o clauză în contractul lor stipulează ‎că Damocles va fi beneficiar. 266 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 ‎Și presupuneÈ›i că voi muri? 267 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 ‎Nu presupun că vor muri. 268 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 ‎O garantez. 269 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 ‎Dacă puteÈ›i onora această garanÈ›ie, 270 00:23:57,686 --> 00:23:59,596 ‎vom trece la încheierea afacerii. 271 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 ‎Santé. 272 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 ‎Iar m-a trezit trenul. 273 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 ‎Nu pot să dorm. 274 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 ‎Du-te înapoi în pat, puiule. 275 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 ‎Vin imediat. 276 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 ‎Vrei să mergi undeva pentru câteva zile? 277 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 ‎Să doarmă bine într-o noapte È™i copilul. 278 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 ‎Mă plăteÈ™ti pentru sex. ‎ViaÈ›a mea nu e de vânzare. 279 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 ‎Cât vrei pentru două nopÈ›i? 280 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 ‎Nu e copilul tău. 281 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 ‎Știu. 282 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 ‎Cât vrei? 283 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 ‎Mă scuzaÈ›i. 284 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 ‎RecepÈ›ia. 285 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 ‎Doamnă. 286 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 ‎Da. 287 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 ‎Da, chem imediat pe cei de la întreÈ›inere. 288 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 ‎Vă mulÈ›umesc. 289 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 ‎O femeie e blocată în cameră cu fiul ei. 290 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 ‎Aceste uÈ™i au yale de mare siguranță ‎pentru clienÈ›ii noÈ™tri VIP. 291 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 ‎Nu le putem deschide de afară. 292 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 ‎Trebuie s-o perforez. 293 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 ‎Bine, dar încearcă ‎cu cât mai puÈ›in zgomot. 294 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 ‎VorbeÈ™te! 295 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 ‎ÃŽn niciun caz! 296 00:27:40,492 --> 00:27:42,492 ‎Da, ai spus asta acum două zile. 297 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 ‎Când dracu' vine? 298 00:27:48,750 --> 00:27:50,090 ‎Ce dracu' se aude? 299 00:27:50,669 --> 00:27:51,799 ‎Futu-i! 300 00:27:53,254 --> 00:27:54,384 ‎Ce dracu' de aude? 301 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 ‎Ce naiba e asta? 302 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 ‎Știi că noi suntem aici! 303 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 ‎Ne pare rău, dle. 304 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 ‎Ce? 305 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 ‎Noi doar... 306 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 ‎- Dle! ‎- Hei, boule! 307 00:28:43,388 --> 00:28:44,928 ‎VIZLA, DUNCAN 308 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 ‎Stai jos! 309 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 ‎Taci! 310 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 ‎Vreau niÈ™te răspunsuri. 311 00:29:00,321 --> 00:29:01,611 ‎Dă din cap dacă pricepi. 312 00:29:02,949 --> 00:29:04,449 ‎Am fost trimis să te omor. 313 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 ‎Se pare că eu sunt È›inta aici, nu-i aÈ™a? 314 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 ‎Da. 315 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 ‎Știi cine a dat ordinul? 316 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 ‎Nu È™tiu nimic. 317 00:29:18,757 --> 00:29:21,177 ‎Trebuie să mă asigur că-mi spui adevărul. 318 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 ‎Nu mint! 319 00:29:25,054 --> 00:29:27,184 ‎Jur! 320 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 ‎Nu mint! 321 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 ‎EÈ™ti sigur? 322 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 ‎Da. 323 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 ‎VorbeÈ™te! 324 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 ‎Ai autorizaÈ›ie să mă angajezi ‎pentru misiunea din Belarus? 325 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 ‎Da. Prima jumătate aÈ™teaptă într-un cont, ‎gata să-È›i fie trimisă. 326 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 ‎Trimite banii. 327 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 ‎INTRODU PAROLA ‎ACCES PERMIS 328 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 ‎Bun! 329 00:30:15,897 --> 00:30:17,067 ‎Un milion de dolari, 330 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 ‎trimiÈ™i. 331 00:30:20,068 --> 00:30:20,898 ‎TRANSFER EFECTUAT 332 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 ‎Bine. Treaba e făcută. ÃŽÈ›i trimit o poză. 333 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 ‎Stai! Ce? Duncan... 334 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 ‎Futu-i! 335 00:30:36,876 --> 00:30:38,246 ‎- Duncan... ‎- Cealaltă jumătate 336 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 ‎a plății, o vreau în 24 de ore. 337 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 ‎Vivian, cineva mi-a întins o cursă ‎È™i-ar fi bine să nu fii implicată. 338 00:30:44,676 --> 00:30:46,296 ‎- Duncan... ‎- Nu mă mai contacta! 339 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 ‎Mai plezneÈ™te-mă odată! 340 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 ‎Să mergem! 341 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 ‎Hai să plecăm. 342 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 ‎Hai, să mergem! Nu te uita! 343 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 ‎Cineva să cheme poliÈ›ia! 344 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 ‎Faci atâția bani ucigând oameni? 345 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 ‎Am fi putut fi uciÈ™i acolo. 346 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 ‎ÃŽntr- zi... 347 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 ‎până È™i tu vei fi ucis. 348 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 ‎Să nu te mai apropii de mine. 349 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 ‎Bun venit, dră Vivian! 350 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 ‎Unde-i flegma de rahat? 351 00:32:31,074 --> 00:32:32,034 ‎Dl Blut e ocupat. 352 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 ‎Nu-mi răspunde la telefon. Ce dracu' face? 353 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 ‎Un ceai calmant, dră Vivian? 354 00:32:38,331 --> 00:32:40,581 ‎Nu e un moment potrivit. 355 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 ‎Mi se rupe ce moment e. 356 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 ‎Ai încercat să-l ucizi pe Black Kaiser 357 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 ‎cu niÈ™te clovni mexicani ieftini? 358 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 ‎Da, a mers perfect. 359 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 ‎Èši-am zis c-ar trebui să-l lăsăm în pace. 360 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 ‎- ÃŽÈ›i faci prea multe griji. ‎- Acum trebuie să-l plăteÈ™ti. 361 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 ‎Nu tre' să fac nimic până de ziua lui. 362 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 ‎ÃŽntr-adevăr. 363 00:33:06,442 --> 00:33:07,942 ‎Achită-i restul onorariului 364 00:33:08,027 --> 00:33:10,027 ‎ca să nu ne uităm peste umăr 365 00:33:10,113 --> 00:33:11,573 ‎tot restul vieÈ›ii! 366 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 ‎Bine, fă-o! 367 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 ‎Inteligentă miÈ™care! 368 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 ‎Voi trimite echipa de top. 369 00:33:17,120 --> 00:33:18,580 ‎Vor termina ei treaba. 370 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 ‎Cum doreÈ™ti, cât timp îl plăteÈ™ti. 371 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 ‎Astea-s toate proprietățile lui? 372 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 ‎Da, toate. 373 00:33:35,680 --> 00:33:36,810 ‎Nu văd unde scrie 374 00:33:36,889 --> 00:33:40,099 ‎că una din ele e adresa permanentă. 375 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 ‎Casa în care stă? 376 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 ‎- El... ‎- ÃŽn Florida, în Texas? 377 00:33:45,898 --> 00:33:47,188 ‎Unde locuieÈ™te, Paul? 378 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 ‎Nu-mi spune multe. 379 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 ‎Se mută mereu. Da. ‎Știu asta din conturile lui. 380 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 ‎Vreau să văd acele conturi. 381 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 ‎Profiturile È™i pierderile, cheltuielile. ‎Vreau să văd tot. 382 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 ‎Te rog, dă-mi drumul. 383 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 ‎Da, totul e acolo, la litera V. ‎V de la Vizla. 384 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 ‎Duncan Vizla. 385 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 ‎Lucrez pentru el de 20 de ani. 386 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 ‎- Te rog, dă-mi drumul. ‎- Mersi, Paul. 387 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 ‎Cu plăcere. 388 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 ‎- Ne-ai fost de ajutor. ‎- ÃŽncă mai pot fi. 389 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 ‎ÃŽl pot suna, îi pot trimite un mesaj. 390 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 ‎AÈ™a procedăm. Vorbesc cu el. ‎Mă pricep. 391 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 ‎ÃŽi puteÈ›i da de urmă. ‎Ne-am putea vedea la cafenea, 392 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 ‎sau în parc. 393 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 ‎Are încredere în mine. Mereu o spune. 394 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 ‎„Paul, am încredere în tine.” 395 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 ‎Are, da, chiar are încredere în mine! 396 00:34:54,050 --> 00:34:55,090 ‎Ia toate dosarele. 397 00:34:55,676 --> 00:34:58,176 ‎Să începem cu Florida. Am È›inuta perfectă. 398 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 ‎Nu, noi nu livrăm lemne de foc, ‎È™i oricum, livrăm ce ni se cere. 399 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 ‎Lemnele de foc sunt scumpe. ‎Nu cresc în copaci! 400 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 ‎Da, È™tiu, dar grămada mea de lemne ‎a crescut. 401 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 ‎Asta nu se întâmplă din senin. 402 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 ‎Te-ai ales, miraculos, ‎cu un morman de lemne de foc. 403 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 ‎O gâscă de aur ar fi mai bună, ‎dar nu facem mofturi 404 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 ‎ce evenimente supranaturale trăim. 405 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 ‎Uite-l pe vecinul tău! 406 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 ‎Ai văzut ceva ciudat 407 00:35:29,001 --> 00:35:31,091 ‎lângă casă, în ultimele zile, 408 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 ‎poate ceva supranatural, ‎cineva descărcând un camion de lemne? 409 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 ‎- Nu. ‎- DomniÈ™oara a închiriat lângă tine. 410 00:35:37,885 --> 00:35:40,465 ‎Poate îi vezi cabana de la tine, ‎peste lac. 411 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 ‎Poate nu. Nu È™tiu. 412 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 ‎I s-a mărit, prin minune, ‎grămada de lemne! 413 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 ‎- La naiba! Scuze. ‎- Lasă. 414 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 ‎Trebuia să repar uÈ™a acum mulÈ›i ani. 415 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 ‎Uite cine-È™i serbează ziua! 416 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 ‎Un tort Betty Crocker ‎iese mai bun decât îl faci tu. 417 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 ‎Am tot soiul de chestii de petrecere. 418 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 ‎Am panglici, baloane È™i pocnitori. 419 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 ‎ÃŽntoarce-te aici! 420 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 ‎Am farfurii pe carton cu personaje Disney ‎È™i È™erveÈ›ele. 421 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 ‎Sper că-È›i plac reÈ›etele astea cât mie. 422 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 ‎Poate găseÈ™ti că e È™i mai plăcutcu mirosul răspândit de... 423 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 ‎Alo? 424 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 ‎Bună! Caut apartamentul 506. 425 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 ‎Ce scrie pe ușă? 426 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 ‎Scuze, n-am văzut. 427 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 ‎- Intră! ‎- Super! 428 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 ‎Te aÈ™teptam. 429 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 ‎Deci, eÈ™ti dl Vizla? 430 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 ‎- Dl Duncan Vizla? ‎- Vrei să bei ceva înainte să începem? 431 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 ‎Nu, fără băutură, mersi. 432 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 ‎Am venit doar pentru chestionar. 433 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 ‎- A, da. ‎- Facem un studiu... 434 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 ‎Ce-È›i place? Să fii lovită? 435 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 ‎Strangulată? ÃŽÈ›i place s-o iei în fund? 436 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 ‎Nu e el. 437 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 ‎- Ce mi-ai zis? ‎- Nu e el. 438 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 ‎Ce dracu' zici? Ce dracu'? UÈ™a mea! 439 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 ‎Cine dracu' sunteÈ›i? Futu-i! 440 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 ‎- AveÈ›i mandat? ‎- Cui îi plăteÈ™ti chirie? 441 00:38:08,286 --> 00:38:10,866 ‎N-am atins-o. VeÈ›i plăti uÈ™a! 442 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 ‎Futu-i, dinÈ›i mei! 443 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 ‎- Cui îi plăteÈ™ti chirie? ‎- Futu-i! 444 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 ‎Ce tot zici? 445 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 ‎Unui bou de contabil. 446 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 ‎- ÃŽl cheamă Lomas? ‎- Da, aÈ™a îl cheamă. De ce? 447 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 ‎Ce tâmpenie! 448 00:38:25,094 --> 00:38:26,054 ‎Nu spun nimic... 449 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 ‎Sindy. 450 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 ‎Ajunge, Sindy. Să mergem! 451 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 ‎- VorbeÈ™te! ‎- Da. 452 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 ‎Nu-i aici. Mergem la următoarea adresă. 453 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 ‎Nu lăsaÈ›i niciun martor, mă auzi? 454 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 ‎Da, cum spui, doamnă. 455 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 ‎Vorbesc serios.SunaÈ›i-mă de la următoarea adresă. 456 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 ‎- GăsiÈ›i-l! ‎- Bine, ne ocupăm. 457 00:38:49,577 --> 00:38:50,947 ‎Cred că-i mort, Sindy. 458 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 ‎Hai să luăm micul dejun. 459 00:38:52,496 --> 00:38:54,996 ‎Bună idee. Ouă È™i pâine prăjită. ‎Tu plăteÈ™ti. 460 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 ‎Da, mor de foame. 461 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 ‎Mersi. 462 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 ‎- Cafea de iarnă? ‎- Da, te rog. 463 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 ‎Poftim! ‎- Mersi. 464 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 ‎E ciudat că suntem vecini. 465 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 ‎Da, e ciudat. 466 00:39:48,511 --> 00:39:50,221 ‎Stai în casa cu verandă mare. 467 00:39:50,471 --> 00:39:51,311 ‎Da. 468 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 ‎Eu, în cabana gri, vizavi de lac. 469 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 ‎- Ce ciudat. ‎- Da, e ciudat. 470 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 ‎ÃŽmi place aici. 471 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 ‎Și mie. 472 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 ‎- E liniÈ™tit. ‎- Da. 473 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 ‎Mă liniÈ™teÈ™te. 474 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 ‎Și pe mine. 475 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 ‎- ÃŽmi pare rău. ‎- Nu-i nimic. 476 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 ‎- Lasă. ‎- Sunt... 477 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 ‎- E-n regulă. ‎- Bine. 478 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 ‎ÃŽNGRIJIREA: PRIMUL PEȘTE 479 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 ‎Nu e casa mea! 480 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 ‎- E doar... ‎- Bum! 481 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 ‎- Nimănui nu-i pasă dacă stăm aici. ‎- Hei, măi! 482 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 ‎Răspunde-mi la o întrebare simplă, da? 483 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 ‎Cui plăteÈ™ti chirie? 484 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 ‎Lui Duncan Vizla? 485 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 ‎Măi, nu stăm aici! Nu plătim. 486 00:41:37,244 --> 00:41:38,834 ‎Habar n-am de nimic! 487 00:41:39,121 --> 00:41:40,411 ‎- Păi... ‎- Nu È™tiu... 488 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 ‎Bine, vin. 489 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 ‎Cine dracu' eÈ™ti? Unde-i Shotgun Frank? 490 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 ‎Mai bine te-ai căra, scumpete. 491 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 ‎- Am venit după... ‎- Aha! 492 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 ‎Locul È™i momentul nepotrivit. 493 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 ‎Ce dracu' se întâmplă acolo? 494 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 ‎M-am cărat! 495 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 ‎Hai, doar nu era... 496 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 ‎Hai, să ne cărăm de aici. 497 00:42:13,113 --> 00:42:14,283 ‎VorbeÈ™te! 498 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 ‎Nu, dnă. Nu-i nici aici. 499 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 ‎- Mai avem un loc de verificat. ‎- Acolo să fie, Facundo. 500 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 ‎- Hai, să mergem! ‎- Da. 501 00:42:24,291 --> 00:42:26,381 ‎Te simÈ›i bine? Faci murdărie. 502 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 ‎Astea-s foarte bune. 503 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 ‎Nu eÈ™ti din zonă, este? 504 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 ‎Nu. 505 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 ‎Din Europa, de undeva? 506 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 ‎Nici nu arăți ca cei de pe aici. 507 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 ‎Cum anume? 508 00:43:29,648 --> 00:43:31,278 ‎PensionaÈ›i pentru o moarte lentă. 509 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 ‎Fără viitor. 510 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 ‎Fără bani. 511 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 ‎Fără serviciu. 512 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 ‎Nu mai muncesc. M-am pensionat. 513 00:43:43,203 --> 00:43:44,203 ‎Ce lucrai? 514 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 ‎ÃŽn domeniul funerar. 515 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 ‎Unde? 516 00:43:53,464 --> 00:43:54,554 ‎ÃŽn locuri diferite. 517 00:43:55,049 --> 00:43:56,219 ‎De regulă, peste hotare. 518 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 ‎A... 519 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 ‎Agent voiajor de pompe funebre? 520 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 ‎Da, păi... 521 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 ‎Unii mor călătorind în țări străine. 522 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 ‎Americani. 523 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 ‎Mă duc acolo È™i mă ocup. 524 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 ‎ÃŽn câte țări ai fost? 525 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 ‎ÃŽn 99. 526 00:44:19,156 --> 00:44:21,276 ‎Majoritatea nici nu È™tiu 99 de țări. 527 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 ‎Andora. 528 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 ‎Albania. Austria. Australia. 529 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 ‎Antigua. Angola. 530 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 ‎Algeria. Afghanistan. 531 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 ‎Argentina. 532 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 ‎Azerbaijan. 533 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 ‎Au fost zece. 534 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 ‎Și sunt doar la litera A, aÈ™a că... 535 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 ‎VorbeÈ™ti vreo limbă străină? 536 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 ‎Opt. 537 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 ‎Ar trebui să predai la È™coala din oraÈ™. 538 00:44:47,393 --> 00:44:48,313 ‎Despre ce? 539 00:44:48,394 --> 00:44:49,904 ‎Să spui copiilor despre lume. 540 00:44:51,814 --> 00:44:54,324 ‎Câți profesori au văzut ‎locurile prin care ai fost tu? 541 00:44:55,275 --> 00:44:56,105 ‎Ai vrea? 542 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 ‎Nu. ‎De ce nu? 543 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 ‎Nu È™tiu să vorbesc cu copiii. 544 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 ‎AÈ™a. 545 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 ‎- ÃŽÈ›i rup mâinile! ‎- VorbeÈ™te! 546 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 ‎Nici aici n-avem noroc. ‎Nu-i nici aici. 547 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 ‎- Hai, fată! SUA! ‎- O să-È›i rup mâinile împuÈ›ite! 548 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 ‎Ce? TerminaÈ›i odată, la naiba! 549 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 ‎- Futu-i! ‎- Scuze, nu te aud. 550 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 ‎Spune-i lui Hilde ‎că prietenul ei n-o să fie prea fericit 551 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 ‎dacă nu-l găseÈ™te pe Black Keiser. 552 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 ‎Nu te mai zbate. ‎Stai locului, halcă de carne. 553 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 ‎Poate fi înlocuită. 554 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 ‎Haide! 555 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 ‎Ca voi toÈ›i. 556 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 ‎Da, nu È›in minte toate astea. 557 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 ‎Să nu mă mai suni dacă n-aveÈ›i un plan. 558 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 ‎Scuze, e gălăgie aici. ‎PoÈ›i repeta? 559 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 ‎Dacă nu-È›i doreÈ™ti moartea. 560 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 ‎Haide! 561 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 ‎- Un, doi, trei, patru... ‎- Èšine-l jos! 562 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 ‎Fac tot ce pot, bine? 563 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 ‎Futu-i! 564 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 ‎La naiba! 565 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 ‎- Dă-te la o parte. ‎- Haide! 566 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 ‎- Futu-i mama mă-sii! ‎- Vai, l-ai omorât! 567 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 ‎Să ne cărăm naibii de aici. 568 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 ‎VeniÈ›i înapoi, rahaÈ›ilor! Vă omor pe toÈ›i! 569 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 ‎Cine dracu' vă credeÈ›i? 570 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 ‎ÃŽncă odată! 571 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 ‎Bine. O dată. 572 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 ‎Ultima dată, bine? 573 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 ‎Bine. 574 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 ‎Bine. 575 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 ‎Kukri e o armă de tăiat artere. 576 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 ‎Perfectă să taie prin carne. 577 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 ‎Dar nu e bună la... 578 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 ‎- ÃŽnjunghiat! ‎- Bravo! Să vedem ce pot face. 579 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 ‎Iată! 580 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 ‎Și aici. Bum! 581 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 ‎Bine. 582 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 ‎UitaÈ›i-vă la el. 583 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 ‎Dă-l mai departe. 584 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 ‎Bun! ÃŽntrebări? ‎Să începem cu tine. 585 00:47:47,322 --> 00:47:49,162 ‎Cum se îngroapă oamenii în India? 586 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 ‎Nu! Fugi! 587 00:48:01,169 --> 00:48:02,049 ‎ÃŽi ard. 588 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 ‎Dacă soÈ›ul moare primul, ‎o ard È™i pe soÈ›ie. De vie. 589 00:48:11,346 --> 00:48:14,096 ‎- Ce haine poartă în Africa? ‎- De vară. 590 00:48:18,937 --> 00:48:20,227 ‎Albe. Cu mult roÈ™u. 591 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 ‎- Da? ‎- ÃŽn Turcia, mănâncă curcan? 592 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 ‎Foarte bun. 593 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 ‎Nu. Pui. 594 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 ‎Și-i trag în È›eapă. 595 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 ‎Bun, ultima întrebare. 596 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 ‎Se vorbeÈ™te americana în Anglia? 597 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 ‎Ei nu sunt vorbăreÈ›i. 598 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 ‎Bun. AÈ›i văzut vreunul... 599 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 ‎un cadavru care a stat în soare ‎trei săptămâni? 600 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 ‎Nu. 601 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 ‎Ia uitaÈ›i-vă la ăsta, atunci. 602 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 ‎Poftim. PriviÈ›i-i faÈ›a cu atenÈ›ie. 603 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 ‎Abia se mai distinge. 604 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 ‎Cum a mers? 605 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 ‎BiniÈ™or, cred. 606 00:49:36,974 --> 00:49:38,184 ‎Le-a plăcut cuÈ›itul. 607 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 ‎A fost un cuÈ›it miÈ™to. 608 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 ‎Bănuiesc. 609 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 ‎ÃŽn sfârÈ™it! 610 00:50:02,916 --> 00:50:05,126 ‎Blestematul ăla de contabil ‎ascundea ceva. 611 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 ‎Hei, ce căutaÈ›i? ‎Chiar credeÈ›i c-o să-l găsiÈ›i? 612 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 ‎Taci, Junkie Jane. 613 00:50:18,015 --> 00:50:19,635 ‎Ce plictisitori sunteÈ›i! 614 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 ‎Am zis să taci, Jane. 615 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 ‎- Salut! ‎- Èši-am adus ceva. 616 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 ‎Mersi. 617 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 ‎Mi-ai zis cât de mult îți plac cuÈ›itele... 618 00:50:53,675 --> 00:50:55,005 ‎Cred că ăsta îți va plăcea. 619 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 ‎Sunt È™i negre, dacă-È›i plac mai mult. 620 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 ‎Eu... 621 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 ‎- Nu È™tiu să trag. Eu... ‎- Nu-i nimic. 622 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 ‎Acum sunt profesor. 623 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 ‎Mai È™tii? 624 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 ‎AÈ™ face orice pentru tine, iubitule. 625 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 ‎Orice. 626 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 ‎Asta-i fata mea! 627 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 ‎Mi-e atât de dor de tine! 628 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 ‎Știu, iubitule. 629 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 ‎Mai spune-mi ce ai de gând să faci? 630 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 ‎ÃŽl voi ucide pentru tine. 631 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 ‎O, da! 632 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 ‎Te iubesc. 633 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 ‎La dracu'! Imaginează-È›i ‎câte droguri poÈ›i lua de 200.000. 634 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 ‎Dă-mi aia. 635 00:51:40,806 --> 00:51:41,846 ‎ÃŽi putem încasa? 636 00:51:41,932 --> 00:51:43,562 ‎Ce tot zici? Dă-mi să văd. 637 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 ‎Mai e unul aici, ‎emis pentru ceva caritate. 638 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 ‎Tare! 639 00:51:51,608 --> 00:51:53,488 ‎Să le încasăm pe toate. Vom fi bogaÈ›i. 640 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 ‎Taci, Jane. 641 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 ‎Caritate. 642 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 ‎Mai sunt două aici. 643 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 ‎Din 2005, 2009. 644 00:52:06,832 --> 00:52:10,462 ‎Caritatea nu contează atât de mult. 645 00:52:11,044 --> 00:52:12,304 ‎Ci contul bancar. 646 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 ‎Să fiu a naibii! Montana Union ‎Credit Bank, din Triple Oak. 647 00:52:17,175 --> 00:52:18,465 ‎Unde mă-sa e Triple Oak? 648 00:52:19,052 --> 00:52:21,262 ‎Pare să fie frig acolo. ‎De ce naiba stă acolo? 649 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 ‎- De ce n-ar sta? ‎- Nu mai spune. 650 00:52:27,185 --> 00:52:28,685 ‎Se pare c-o luăm din loc. 651 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 ‎Să mergem! Avem drum lung de făcut. 652 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 ‎Bine. Pornim! 653 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 ‎Mereu cu două mâini. 654 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 ‎Un deget aici, altul, aici. Bine? 655 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 ‎Când simÈ›i că ai È›inta, ‎apeÈ™i uÈ™or pe trăgaci. 656 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 ‎Clic. Ai înÈ›eles? 657 00:53:39,007 --> 00:53:39,927 ‎Acum e încărcat. 658 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 ‎E al tău. 659 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 ‎Cu două mâini. 660 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 ‎Asta e. 661 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 ‎E bine. 662 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 ‎E bine. ÃŽÈ›i luăm altceva. 663 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 ‎ÃŽncă mai am factura. 664 00:54:40,277 --> 00:54:42,527 ‎ÃŽncă n-am mai auzit de cafea de iarnă. 665 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 ‎Nu? 666 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 ‎Eu folosesc whisky È™i sirop de arÈ›ar. 667 00:54:58,253 --> 00:54:59,713 ‎Chiar îți plac animalele. 668 00:55:00,839 --> 00:55:01,669 ‎Da. 669 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 ‎Am avut un câine. 670 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 ‎Nu-i nevoie să vorbim de asta. 671 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 ‎Am avut o slujbă la 13 ani. 672 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 ‎ÃŽmi plăcea mult. 673 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 ‎Eram ajutorul lui MoÈ™ Crăciun ‎la bibliotecă. 674 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 ‎Și... 675 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 ‎într-o zi, eram doar noi doi acolo. 676 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 ‎El era mai beat decât de obicei. 677 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 ‎A venit la mine. 678 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 ‎M-a lovit. 679 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 ‎Tare. 680 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 ‎Atât de tare c-am aterizat pe podea. 681 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 ‎Apoi a... 682 00:56:02,817 --> 00:56:04,607 ‎Mereu mi-am imaginat cum ar fi... 683 00:56:07,113 --> 00:56:07,993 ‎să-l găsesc. 684 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 ‎Să-l surprind. 685 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 ‎Să am o armă în mână. 686 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 ‎„Stai jos”, i-aÈ™ spune. 687 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 ‎Și apoi i-aÈ™ povesti ce mi-a făcut. 688 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 ‎VieÈ›ii mele. 689 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 ‎Cred că i-aÈ™ spune ce mi-a făcut. 690 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 ‎Iar el ar asculta. 691 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 ‎Să-i spun cum acea zi n-o pot uita. 692 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 ‎Niciodată. ‎Apoi... 693 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 ‎clic. 694 00:56:48,488 --> 00:56:49,568 ‎Și-ar dispărea tot. 695 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 ‎Nu l-aÈ™ mai vedea niciodată, ‎când închid ochii. 696 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 ‎Totul ar dispărea. 697 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 ‎Crezi că e greu să ucizi pe cineva? 698 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 ‎Nu È™tiu. 699 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 ‎Bună, dle Duncan! ‎Ce mai faceÈ›i? Cu ce vă servesc? 700 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 ‎- Caut un cadou. ‎- Ai venit în locul potrivit. 701 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 ‎- E pentru o fată. ‎- O, ce fel de cadou? 702 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 ‎Ceva normal. 703 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 ‎Drace! 704 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 ‎Am È›inta în vizor. 705 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 ‎Chiar acolo. 706 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 ‎Pornim. 707 00:58:11,112 --> 00:58:12,662 ‎Sindy, vine spre tine. 708 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 ‎Bună! 709 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 ‎Care-i problema? 710 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 ‎Èši se pare că-s mecanic? 711 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 ‎Nu È™tiu. A murit. 712 00:58:58,034 --> 00:58:59,124 ‎Ai chemat tractarea? 713 00:59:00,286 --> 00:59:01,866 ‎Nici telefonul nu-mi merge. 714 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 ‎Pot să-l încarc la maÈ™ina ta? 715 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 ‎Nu în maÈ™ina asta. 716 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 ‎La naiba! 717 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 ‎Păi... 718 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 ‎Stai departe de aici? 719 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 ‎Mersi că mă ajuÈ›i. 720 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 ‎Cu plăcere. 721 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 ‎Bine. 722 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 ‎Mersi. 723 00:59:39,534 --> 00:59:41,794 ‎Cel mai devreme ajung la 10:00, dimineață. 724 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 ‎Uite ce furtună! 725 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 ‎Èši-e foame? 726 01:00:30,918 --> 01:00:31,838 ‎Dormi pe canapea. 727 01:00:42,805 --> 01:00:44,595 ‎EÈ™ti drăguÈ› pentru un tip în vârstă. 728 01:00:55,443 --> 01:00:58,993 ‎Am zis că nu fut pe nimeni ‎mai bătrân decât tata. 729 01:01:18,007 --> 01:01:19,837 ‎O, da! 730 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 ‎La naiba, Sindy! 731 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 ‎Ia-l încet pe moÈ™. ‎ÃŽl omori înainte să am eu ocazia. 732 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 ‎Va muri fericit. 733 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 ‎ÃŽn poziÈ›ie. 734 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 ‎- Să-i facem felu'! ‎- Da, doamnă. 735 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 ‎Dă-te din drum, Sindy. 736 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 ‎E timpul să È›i-o sug, dle. 737 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 ‎Gata? 738 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 ‎- Da, dle. ‎- ÃŽncepem. 739 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 ‎Consideră-te pensionat, boule. 740 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 ‎E al tău, Facundo. 741 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 ‎Bang! 742 01:03:14,624 --> 01:03:15,634 ‎Futu-i! 743 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 ‎Sindy, spune ceva! 744 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 ‎Lângă pat, colÈ›ul de sud-vest. 745 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 ‎- Unde naiba e? ‎- Sub pat! 746 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 ‎Centru. 747 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 ‎Futu-! Nu-l văd nici pe el, ‎nici pe Sindy, nimic. 748 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 ‎Rahat! 749 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 ‎- Intru.- Sparg uÈ™a acum. 750 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 ‎La dracu'! 751 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 ‎Ce „la dracu'”? 752 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 ‎Ce se întâmplă? 753 01:04:11,764 --> 01:04:12,644 ‎Nu-i aici. 754 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 ‎Facundo! 755 01:04:15,560 --> 01:04:17,100 ‎- GăseÈ™te-l! ‎- Mă ocup. 756 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 ‎Nu-l văd. 757 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 ‎Fir-ar! 758 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 ‎Ce dracu'  a fost asta? 759 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 ‎Facundo, eÈ™ti acolo? 760 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 ‎Facundo! 761 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 ‎Facundo, ce dracu' se întâmplă? 762 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 ‎Ai auzit asta? 763 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 ‎Fir-ar! 764 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 ‎ÃŽncearcă să nu fii speriată. 765 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 ‎Speriată de ce? 766 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 ‎Faci greÈ™eli când È›i-e teamă. 767 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 ‎Fără greÈ™eli. Nu azi. 768 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 ‎Alexei, activează planul B. 769 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 ‎Am să te omor. 770 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 ‎De ce? 771 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 ‎Fiindcă pentru asta sunt plătită, Duncan. 772 01:05:44,815 --> 01:05:45,855 ‎Cine te plăteÈ™te? 773 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 ‎Contează? 774 01:05:49,445 --> 01:05:51,695 ‎Vei fi mort înainte să plecăm de aici. 775 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 ‎Atunci, n-aÈ™ vrea să plecaÈ›i. 776 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 ‎Da. 777 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 ‎Nu mereu obÈ›ii ce vrei, bătrâne. Adio! 778 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 ‎- ÃŽmi trebuie un nume. ‎- Dute-n mă-ta! 779 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 ‎Alt nume. 780 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 ‎Nume. 781 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 ‎- Fără nume. ‎- Bine. 782 01:06:26,065 --> 01:06:27,015 ‎Știi ce-a făcut... 783 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 ‎Ai auzit? 784 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 ‎ÃŽncearcă să nu fii speriată. 785 01:08:13,172 --> 01:08:14,972 ‎Alexei, 786 01:08:15,049 --> 01:08:16,009 ‎ai luat fata? 787 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 ‎Ce fată? 788 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 ‎Tu cine dracu' eÈ™ti? 789 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 ‎- Ce dracu' se întâmplă, măi? ‎- Spune-mi tu. 790 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 ‎Ce se întâmplă? 791 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 ‎Alexei a primit un apel. 792 01:08:32,191 --> 01:08:34,441 ‎Ni s-a spus să aducem fata. 793 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 ‎Ce fată? 794 01:08:36,779 --> 01:08:38,779 ‎Fata căreia moÈ™ul i-a luat un cadou. 795 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 ‎De unde să È™tiu? 796 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 ‎Nu te întrista. GăseÈ™ti alta. 797 01:09:51,896 --> 01:09:53,896 ‎N-ar trebui să fie o problemă, ‎la cum arăți. 798 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 ‎ÃŽl tai în bucăți È™i-l dau la È™obolani. 799 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 ‎Èši-am zis să nu te pui cu el. 800 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 ‎ÃŽi tai coaiele È™i i le bag pe gât. 801 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 ‎Ar trebui să-i plăteÈ™ti pensia lui Duncan 802 01:10:11,874 --> 01:10:13,504 ‎È™i să te bucuri de restul vieÈ›ii. 803 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 ‎Nu! 804 01:10:17,755 --> 01:10:18,875 ‎E ceva personal. 805 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 ‎Să-i furi pensia, 806 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 ‎să încerci să-l ucizi, de două ori, 807 01:10:24,428 --> 01:10:26,258 ‎să-i răpeÈ™ti vecina drăguță, 808 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 ‎asta e personal. 809 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 ‎ÃŽl vreau. 810 01:10:31,143 --> 01:10:32,603 ‎M-am săturat să-È›i dau sfaturi. 811 01:10:32,686 --> 01:10:34,096 ‎Nu-È›i cer sfatul! 812 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 ‎ÃŽÈ›i dau un ordin! 813 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 ‎- Ai terminat? ‎- Nu! 814 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 ‎La dracu' cu voi! 815 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 ‎Aplauze pentru‎ ‎al nostrurege al È™oselelor, Porter. 816 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 ‎Urmează Larry. 817 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 ‎Ce bei? 818 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 ‎N-am timp, Porter. 819 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 ‎Ai timp să bei ceva cu un moÈ™ pe moarte. 820 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 ‎Unul mie È™i unul amicului meu. 821 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 ‎Noroc! 822 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 ‎Au încercat să te ucidă, aÈ™adar. 823 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 ‎De două ori. 824 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 ‎Odată în Belarus È™i odată acasă. 825 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 ‎Știi, a fost cea la nasoală iarnă ‎din viaÈ›a mea... 826 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 ‎într-o vară, în Belarus. 827 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 ‎Ce se întâmplă, Porter? 828 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 ‎ÃŽmbătrânim. 829 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 ‎Asta se întâmplă. 830 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 ‎Undeva în contractul tău, ‎sunt multe cuvinte 831 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 ‎care zic că dacă mori înainte de pensie, 832 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 ‎toÈ›i banii revin companiei, 833 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 ‎dacă nu numeÈ™ti o rudă apropiată 834 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 ‎È™i, cine în branÈ™a noastră ‎are vreo rudă apropiată? 835 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 ‎Compania îți datorează 836 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 ‎bani căcălău. 837 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 ‎Cât îți datorează? Trei? 838 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 ‎Patru? ‎Opt. 839 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 ‎Ai încredere în Vivian? 840 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 ‎Nu. 841 01:13:03,629 --> 01:13:04,549 ‎I-ai pus-o? 842 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 ‎Eu, da. 843 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 ‎Bine. Știi unde ar È›ine fata? 844 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 ‎PoÈ›i presupune orice, ‎dar cred că-i la vilă. 845 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 ‎Are multe camere. 846 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 ‎Destule pentru cascadoriile lui perverse. 847 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 ‎Am fost doar o dată în clădirea aia. 848 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 ‎A trebuit să dau mâna ‎cu creatura aia dezgustătoare. 849 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 ‎Mersi, Porter. 850 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 ‎Și, vreau să-È›i zic ceva. 851 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 ‎Ai fost prea bun. 852 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 ‎Asta-i tot? 853 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 ‎Ia-o aÈ™a cum e. 854 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 ‎Ai grijă, Duncan. 855 01:14:01,687 --> 01:14:05,477 ‎Și se prăvăleÈ™te. 856 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 ‎BeÈ›ivul naibii! 857 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 ‎VorbeÈ™te. 858 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 ‎S-a rezolvat. 859 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 ‎Bravo, Porter. 860 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 ‎Trimite pe cineva să facă curat aici. 861 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 ‎S-a făcut. 862 01:14:58,327 --> 01:14:59,617 ‎ZIUA 1 863 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 ‎M-ai rănit, dle Vizla. 864 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 ‎Și asta nu se poate răsplăti ‎cu o moarte rapidă, impersonală. 865 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 ‎Când englezii l-au prins ‎pe trădătorul William Wallace... 866 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 ‎l-au târât gol puÈ™că pe străzi, ‎zece kilometri, 867 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 ‎ca țăranii să-È™i poată lăsa ‎piÈ™atul È™i căcatul cald pe el. 868 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 ‎Apoi, călăul i-a tăiat scula È™i coaiele, 869 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 ‎le-a fript la foc, 870 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 ‎È™i i le-a servit. 871 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 ‎I-a spintecat burta È™i i-a scos maÈ›ele. 872 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 ‎ÃŽÈ™i putea vedea È™i mirosi intestinele. 873 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 ‎Și asta a durat... 874 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 ‎fiindcă trădătorul îl rănise pe rege. 875 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 ‎Se pare că Wallace ‎a rănit Anglia destul de nasol. 876 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 ‎Tu m-ai rănit nasol pe mine, dle Vizla. 877 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 ‎Am patru zile ‎înainte să trebuiască să te ucid. 878 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 ‎Patru zile de infern! 879 01:16:40,679 --> 01:16:41,889 ‎Și, de ziua ta... 880 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 ‎vei muri. 881 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 ‎Mă voi distra puÈ›in... 882 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 ‎cu doamna ta. 883 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 ‎Și tu vei privi. 884 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 ‎M-am gândit puÈ›in, 885 01:17:15,839 --> 01:17:21,929 ‎È™i m-am hotărât să începem... cu astea. 886 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 ‎Să cânte muzica! 887 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 ‎Futu-i! 888 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 ‎O, fir-ar să fie! 889 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 ‎Scuze, te-a durut? 890 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 ‎DistracÈ›ia continuă mâine, dle Vizla. 891 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 ‎AÈ™a, scumpete. ‎ZIUA 2 892 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 ‎Să cânte muzica! 893 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 ‎DistracÈ›ia continuă mâine, dle Vizla. 894 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 ‎ZIUA 3 895 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 ‎Nu pot să fac doar o parte. 896 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 ‎UÈ™urel, drăguță. 897 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 ‎Mi-ai rupt cuÈ›itul preferat. 898 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 ‎Am zis că mi-ai rupt... 899 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 ‎Alo! 900 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 ‎Alo! 901 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 ‎E clar că nu mă auzi, este? 902 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 ‎DistracÈ›ia continuă mâine, dle Vizla. 903 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 ‎ZIUA 4 904 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 ‎Ce dracu'? 905 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 ‎Nu sta ca boul, omoară-l! 906 01:23:51,860 --> 01:23:53,320 ‎La naiba! 907 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 ‎Fir-ar! 908 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 ‎Fugi! 909 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 ‎Vine. Pe el! 910 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 ‎- Cine dracu' eÈ™ti? ‎- Nu. 911 01:27:46,094 --> 01:27:47,644 ‎ÃŽmi trebuie telefonul tău, Jazmin. 912 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 ‎Duncan? 913 01:27:49,639 --> 01:27:50,809 ‎- Tu eÈ™ti? ‎- Telefonul. 914 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 ‎Ce dracu' ai pățit? 915 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 ‎- Telefonul! ‎- Poftim! 916 01:27:54,727 --> 01:27:55,557 ‎Ia telefonul. 917 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 ‎LiniÈ™te! 918 01:28:04,737 --> 01:28:05,567 ‎URMÄ‚RIRE GPS 919 01:28:05,655 --> 01:28:07,235 ‎ÃŽncearcă să-l È›ii pe fir. 920 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 ‎VorbeÈ™te. 921 01:28:11,619 --> 01:28:12,749 ‎ÃŽÈ›i propun un târg. ‎Eu în schimbul fetei. 922 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 ‎Auzi? Mă auzi? 923 01:28:20,003 --> 01:28:21,053 ‎Te-am auzit. 924 01:28:21,337 --> 01:28:22,337 ‎Te sun înapoi. 925 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 ‎Te-am prins. 926 01:28:27,302 --> 01:28:29,552 ‎- Zi-mi că l-ai prins. ‎- Nu. N-a durat destul. 927 01:28:29,637 --> 01:28:30,717 ‎SEMNAL PIERDUT 928 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 ‎ÈšineÈ›i-l mai mult la telefon. 929 01:28:32,598 --> 01:28:33,598 ‎Ce-a zis? ‎Vrea un târg. 930 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 ‎Un târg? 931 01:28:36,936 --> 01:28:38,556 ‎- ViaÈ›a lui pentru a fetei. ‎- Fata? 932 01:28:40,732 --> 01:28:43,322 ‎- Merită, măcar? ‎- Nu după ce termin eu cu ea. 933 01:28:43,985 --> 01:28:45,235 ‎Când termin cu ei, 934 01:28:45,695 --> 01:28:48,065 ‎ambii vor fi morÈ›i! 935 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 ‎Câți oameni mai ai? 936 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 ‎Destui. 937 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 ‎Hopa sus! Să mergem! 938 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 ‎Ridică-te! 939 01:30:20,998 --> 01:30:23,838 ‎Nu pleci nicăieri prea curând, ‎cu chestia aia în sânge. 940 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 ‎OpreÈ™te-te! 941 01:30:33,136 --> 01:30:34,176 ‎Asta ajută. 942 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 ‎ÃŽntinde-te. ‎AÈ™a vezi! 943 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 ‎Da. 944 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 ‎Duncan, cum te pot ajuta? De ce ai nevoie? 945 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 ‎De o armată. 946 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 ‎Bine, începem. Vei avea nevoie de toate. 947 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 ‎- E ca un pachet complet. ‎- Bine. 948 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 ‎Pune-È›i astea. 949 01:31:30,443 --> 01:31:31,993 ‎Mereu am È™tiut că te vei întoarce. 950 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 ‎Speram să vii pentru mine, nu pentru arme. 951 01:31:56,511 --> 01:31:57,391 ‎Bun, gata. 952 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 ‎LiniÈ™te! 953 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 ‎VorbeÈ™te. 954 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 ‎TrăieÈ™te? 955 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 ‎Da. 956 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 ‎Va fi pregătită, Duncan. 957 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 ‎Rămâi pe fir. 958 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 ‎- Am localizat apelul? ‎- Asta facem. 959 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 ‎Avem zona, dar ne mai trebuie un apel. 960 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 ‎Să ne punem în miÈ™care. 961 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 ‎Mă ocup. 962 01:32:18,282 --> 01:32:19,832 ‎- Va suna. ‎- Vezi să ai dreptate! 963 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 ‎- Mereu am. ‎- Să mergem! 964 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 ‎VorbeÈ™te. 965 01:33:30,438 --> 01:33:32,228 ‎- Ce vrei? ‎- Eu, în schimbul fetei. 966 01:33:33,065 --> 01:33:35,435 ‎- Un târg corect. ‎- Știu. Ai mai zis asta. 967 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 ‎Unde È™i când? 968 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 ‎Gara centrală, mâine la 9:00. 969 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 ‎De ce dracu' faci asta? 970 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 ‎Nu È™tiu. O plac. 971 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 ‎O placi? 972 01:33:48,706 --> 01:33:49,826 ‎De ce faci asta? 973 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 ‎Te rog! 974 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 ‎Cu asta ne ocupăm, mai È™tii? 975 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 ‎ÈšINTA GÄ‚SITÄ‚ 976 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 ‎Și tu aveai o slujbă... È™i erai bun. 977 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 ‎Mâine la 9:00. 978 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 ‎Tu, eu È™i Camille. 979 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 ‎Atât. Nimeni altcineva. 980 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 ‎Vai, are un nume. Și È›i l-ai amintit. 981 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 ‎Tu ai un chip pe care nu-l voi uita. ‎Nu încerca vreo È™mecherie. 982 01:34:11,646 --> 01:34:14,016 ‎Dacă nu vrei să te ascunzitot restul vieÈ›ii, Vivian. 983 01:34:16,317 --> 01:34:18,857 ‎Cred că-i cam târziu pentru asta. 984 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 ‎Și când te gândeÈ™tică te ascundeai după colÈ›. 985 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 ‎Am sosit. 986 01:34:35,878 --> 01:34:37,048 ‎Te bucuri că mă vezi? 987 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 ‎Nu chiar. 988 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 ‎ÃŽmi place peticul pe ochi. Elegant. ‎Și tu arăți superb, ca de obicei. 989 01:34:53,312 --> 01:34:56,022 ‎E vremea să mori, Herr Black Kaiser. 990 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 ‎N-ai unde să fugi, de data asta. 991 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 ‎- Credeam că te-ai lăsat de fumat. ‎- Da. 992 01:35:02,905 --> 01:35:04,315 ‎Nu de la asta o să mor. 993 01:35:09,537 --> 01:35:10,997 ‎Am stat prea mult la telefon? 994 01:35:11,747 --> 01:35:12,997 ‎Ai stat 47 de secunde. 995 01:35:13,791 --> 01:35:15,751 ‎Chiar că ruginim la bătrâneÈ›e. 996 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 ‎Da, e trist. 997 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 ‎Știu că te plătesc bine pentru asta. 998 01:35:21,757 --> 01:35:24,547 ‎Dar tot îți mai dau È™ansa ‎să pleci vie de aici. 999 01:35:25,678 --> 01:35:26,678 ‎De dragul trecutului. 1000 01:35:28,264 --> 01:35:29,854 ‎Ai devenit sentimental. 1001 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 ‎Eu, pentru fată. Un târg corect. 1002 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 ‎Tot zici asta, dar n-ai cu ce face târgul. 1003 01:35:38,774 --> 01:35:40,154 ‎EÈ™ti într-o fundătură. 1004 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 ‎Calea pe care ai ales-o nu are curcubeu. 1005 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 ‎N-are. 1006 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 ‎Fără curcubee. 1007 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 ‎Te-ai înmuiat, Duncan. 1008 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 ‎GreÈ™eala ta. 1009 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 ‎La dracu'! 1010 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 ‎La dracu'! 1011 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 ‎Duncan... 1012 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 ‎Duncan... 1013 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 ‎Gardieni! 1014 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 ‎Gardieni! 1015 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 ‎Știi ce? 1016 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 ‎Lasă-l să vină. 1017 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 ‎ÃŽl fac praf. 1018 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 ‎Da. 1019 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 ‎ÃŽl fac praf. 1020 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 ‎Da, vino încoace, idiot cretin! 1021 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 ‎Dle Blut, 1022 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 ‎priviÈ›i! 1023 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 ‎La naiba! 1024 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 ‎Să ne cărăm de aici. 1025 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 ‎MiÈ™că! 1026 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 ‎Să nu îndrăzniÈ›i! 1027 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 ‎Hei, fătălăilor! 1028 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 ‎- MiÈ™că! ‎- Vai de mine! 1029 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 ‎ÃŽntoarceÈ›i-vă! 1030 01:38:46,879 --> 01:38:48,419 ‎Ne scuzaÈ›i. E sus. 1031 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 ‎Du-te, miÈ™că! 1032 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 ‎Salutare! 1033 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 ‎Dl Blut vă aÈ™teaptă, domnule? 1034 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 ‎Vă aduc o cafea, dle. 1035 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 ‎- Adu-mi fata. ‎- Nu! 1036 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 ‎Adu-mi naibii fata! 1037 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 ‎ÃŽn niciun caz. Te descurci. 1038 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 ‎Cum adică nu... 1039 01:39:19,745 --> 01:39:20,575 ‎Alo? ‎Alo? 1040 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 ‎AÈ›i terminat deja, dle? 1041 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 ‎Da. ‎Dle Blut? 1042 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 ‎Vai de mine! 1043 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 ‎FAMILIE TÂNÄ‚RÄ‚ UCISÄ‚ 1044 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 ‎UNICA SUPRAVIEÈšUITOARE, ‎FIICA, ACUM ORFANÄ‚ 1045 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 ‎...ce-ar fi să-l găsim... 1046 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 ‎să-i spunem ce a făcut. 1047 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 ‎FAMILIE UCISÄ‚ 1048 01:42:41,822 --> 01:42:44,372 ‎Crezi că e greu să ucizi pe cineva? 1049 01:42:44,449 --> 01:42:47,239 ‎Vei face aceeaÈ™i donaÈ›ie caritabilă? 1050 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 ‎ÃŽl văd. 1051 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 ‎Doar pe tine te văd. 1052 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 ‎Mereu, doar pe tine te văd. 1053 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 ‎Stai jos. 1054 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 ‎ToÈ›i sunt prezenÈ›i când închid ochii. 1055 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 ‎Dar pe ei nu-i văd. 1056 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 ‎ÃŽi simt. 1057 01:43:55,896 --> 01:43:58,316 ‎Simt obrazul fratelui meu pe umărul meu. 1058 01:43:59,233 --> 01:44:00,073 ‎Părul lui... 1059 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 ‎Părul îi mirosea ca al unui copil. 1060 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 ‎ÃŽl iubeam. 1061 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 ‎Simt mâna caldă mamei, cum mă cuprindea. 1062 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 ‎Mereu caldă. 1063 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 ‎Ea toată era caldă ‎ pentru că urma s-o aibă pe surioara mea. 1064 01:44:20,379 --> 01:44:22,919 ‎Simt mirosul È›igării abia stinse de tata. 1065 01:44:24,216 --> 01:44:26,216 ‎Mirosea a È›igări È™i after-shave. 1066 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 ‎ÃŽmi plăcea mult. 1067 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 ‎ÃŽi simt. 1068 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 ‎Dar nu-i pot vedea. 1069 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 ‎Doar pe tine te văd. 1070 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 ‎Mereu pe tine. 1071 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 ‎De ce? 1072 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 ‎De ce nu m-ai împuÈ™cat? 1073 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 ‎Nu trebuia să se întâmple. 1074 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 ‎A fost o greÈ™eală. 1075 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 ‎- Mi s-a dat o informaÈ›ie greÈ™ită. ‎- Nu vorbi. 1076 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 ‎Doar... nu vorbi. 1077 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 ‎ÃŽn fiecare zi mă rog ‎să fi murit în acea seară. 1078 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 ‎ÃŽnÈ›elegi? 1079 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 ‎ÃŽnÈ›elegi? 1080 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 ‎ÃŽmi pare rău. 1081 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 ‎Am aflat de asta abia la 21 de ani. 1082 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 ‎Cineva îmi plătea È™coala. 1083 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 ‎Cineva căuta mântuire. 1084 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 ‎Mi-am zis: „Ia urma banilor”, ‎cum se spune. 1085 01:45:42,711 --> 01:45:44,461 ‎N-a fost chiar atât de greu. 1086 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 ‎A durat să merg acolo. 1087 01:45:49,051 --> 01:45:50,261 ‎Cred că-m era teamă. 1088 01:45:53,305 --> 01:45:54,805 ‎Credeam că dacă te văd 1089 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 ‎mi-aÈ™ recăpăta familia, ‎dacă închid ochii. 1090 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 ‎Dar asta nu s-a întâmplat. 1091 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 ‎N-am mers mai departe. 1092 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 ‎Nu pot! 1093 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 ‎ÃŽnÈ›elegi? 1094 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 ‎Da. 1095 01:46:16,620 --> 01:46:19,290 ‎Nu m-ai recunoscut ‎când ne-am văzut în magazin, 1096 01:46:20,540 --> 01:46:21,960 ‎prima dată când ne-am întâlnit? 1097 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 ‎Nu erai curios? 1098 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 ‎Ai plătit atâția bani ‎È™i nici nu È™tiai cum arăt? 1099 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 ‎Cine eram? 1100 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 ‎N-am vrut să te deranjez. 1101 01:46:40,852 --> 01:46:42,152 ‎Să intervin în viaÈ›a ta. 1102 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 ‎Ei bine... ai intervenit. 1103 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 ‎Nu vreau să te mai văd. 1104 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 ‎Vreau să pleci. 1105 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 ‎Și vreau ca ei să se întoarcă. 1106 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 ‎Pricepi? 1107 01:47:08,630 --> 01:47:09,550 ‎ÃŽnchide-È›i mintea... 1108 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 ‎È™i apasă pe trăgaci. 1109 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 ‎E-n regulă. 1110 01:47:47,002 --> 01:47:48,962 ‎Știi cine-l voia mort pe tata? 1111 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 ‎Nu. 1112 01:47:55,510 --> 01:47:56,720 ‎Putem afla? 1113 01:48:00,348 --> 01:48:01,218 ‎Putem încerca.