1
00:00:27,027 --> 00:00:30,197
NETFLIX E CONSTANTIN FILM APRESENTAM
2
00:01:00,602 --> 00:01:03,352
EM ALGUM LUGAR DO CHILE
3
00:01:41,184 --> 00:01:43,604
Aposentadoria, aà vou eu, porra.
4
00:01:57,951 --> 00:01:59,241
Qual é mesmo o seu nome?
5
00:01:59,619 --> 00:02:01,289
Ainda sou a Sindy, querido.
6
00:02:03,331 --> 00:02:05,081
Olá de novo, Sindy, boneca.
7
00:02:05,166 --> 00:02:07,416
-Que tal um pouco de champanhe?
-Sim!
8
00:02:11,631 --> 00:02:13,091
Pegou em você!
9
00:02:13,174 --> 00:02:14,014
Vem cá.
10
00:02:25,061 --> 00:02:26,271
Treze...
11
00:02:26,354 --> 00:02:28,154
-É isso ai, amor!
-Quatorze, quinze...
12
00:02:28,231 --> 00:02:29,611
Você é tão forte!
13
00:02:30,316 --> 00:02:31,476
Em posição.
14
00:02:36,197 --> 00:02:37,157
Gostou?
15
00:02:37,240 --> 00:02:38,320
Sabe que sim.
16
00:02:38,908 --> 00:02:39,988
Mandou bem, amor.
17
00:02:42,537 --> 00:02:44,327
Você dança tão bem.
18
00:02:44,414 --> 00:02:45,794
É isso aÃ!
19
00:02:49,335 --> 00:02:51,955
-Vem cá, amor.
-Eu tenho gingado.
20
00:02:52,839 --> 00:02:54,839
-Você gostou?
-Amei! Vem cá.
21
00:02:58,553 --> 00:02:59,893
Vá com calma, bailarino.
22
00:03:06,144 --> 00:03:07,564
-Isso!
-Nossa!
23
00:03:14,068 --> 00:03:16,908
-Está na hora do boquete.
-Isso é uma ordem?
24
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Fique à vontade.
25
00:03:19,157 --> 00:03:20,237
Isso.
26
00:03:20,325 --> 00:03:21,445
Olá!
27
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
Esse negócio de aposentadoria
está mesmo dando certo.
28
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
Obrigado.
29
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
Tome!
30
00:03:37,759 --> 00:03:38,719
Estou avançando. Ei!
31
00:03:50,104 --> 00:03:51,234
Meu Deus! Porra!
32
00:03:51,314 --> 00:03:52,614
Eu amo essa música.
33
00:03:52,690 --> 00:03:53,610
Com você, Facundo.
34
00:04:04,911 --> 00:04:05,751
Por quê?
35
00:04:05,954 --> 00:04:07,374
-Você ficou velho.
-Sindy...
36
00:04:09,832 --> 00:04:11,422
Não tão velho assim.
37
00:04:13,670 --> 00:04:15,710
Karl, já podemos dar o fora daqui.
38
00:04:17,757 --> 00:04:20,387
Ao seu dispor! Subam, por favor.
39
00:04:23,429 --> 00:04:25,809
Já está resolvido. Vamos voltar agora.
40
00:04:31,771 --> 00:04:34,271
Apertem os cintos. Aproveitem o passeio.
41
00:04:41,781 --> 00:04:43,741
Bom trabalho, Facundo.
Nos vemos na mansão.
42
00:04:43,825 --> 00:04:45,695
Sim, senhora. Boa viagem.
43
00:05:06,806 --> 00:05:08,806
CONDIÇÕES PRÉ-EXISTENTES
44
00:05:11,436 --> 00:05:13,096
MENISCO FRATURADO
45
00:05:14,105 --> 00:05:16,475
Certo, o Dr. Becker vai atendê-lo agora.
46
00:05:20,778 --> 00:05:22,408
Respire fundo para mim...
47
00:05:23,364 --> 00:05:24,244
e solte.
48
00:05:25,700 --> 00:05:26,780
Mais uma vez.
49
00:05:28,703 --> 00:05:29,663
E solte.
50
00:05:31,998 --> 00:05:33,998
O pulmão está bom, apesar de tudo.
51
00:05:37,128 --> 00:05:39,088
Não é tarde demais para remover o metal.
52
00:05:39,922 --> 00:05:40,972
Levante o braço.
53
00:05:43,801 --> 00:05:45,141
Nossa, isso deve doer.
54
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
Não dói muito.
55
00:05:48,264 --> 00:05:49,644
Certo, pode abaixar.
56
00:05:54,771 --> 00:05:57,731
-Como está o ouvido esquerdo, Duncan?
-O que disse?
57
00:05:58,983 --> 00:06:00,863
Muito engraçado!
58
00:06:02,236 --> 00:06:05,776
Tomou todas as vacinas que recomendei?
Hepatite A? Herpes-zóster?
59
00:06:06,074 --> 00:06:07,084
Tudo certo.
60
00:06:07,158 --> 00:06:09,328
Certo. Deite-se de lado, por favor.
61
00:06:14,707 --> 00:06:17,957
Eleve os joelhos até o peito, por favor.
62
00:06:20,797 --> 00:06:21,627
Certo.
63
00:06:24,133 --> 00:06:25,093
Respire fundo.
64
00:06:27,595 --> 00:06:30,805
As pessoas perguntam por que deixo
o exame de próstata por último.
65
00:06:31,265 --> 00:06:34,385
Acho legal que meus pacientes
tenham algo divertido pelo que esperar.
66
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
Expire.
67
00:06:37,105 --> 00:06:37,975
Já acabou.
68
00:06:41,234 --> 00:06:42,744
Fiz um tartine de pera.
69
00:06:46,823 --> 00:06:48,373
-Quer um pedaço?
-Obrigado.
70
00:06:48,950 --> 00:06:49,830
É isso aÃ!
71
00:06:49,909 --> 00:06:50,739
Aqui está.
72
00:06:51,369 --> 00:06:52,369
Feito em casa.
73
00:06:54,080 --> 00:06:56,750
O que mais espera de sua aposentadoria?
74
00:06:57,166 --> 00:06:59,086
Não sei. Coisas normais.
75
00:06:59,877 --> 00:07:02,377
O ano mais difÃcil para os homens
é quando se aposentam.
76
00:07:02,880 --> 00:07:05,220
Começam a praticar um esporte maluco...
77
00:07:05,675 --> 00:07:08,675
Largam da mulher e transam com garotas
mais jovens que as filhas.
78
00:07:08,761 --> 00:07:10,391
Acham que são os reis do mundo.
79
00:07:12,640 --> 00:07:14,770
Nem sempre são as coisas que testo
que te pegam.
80
00:07:15,643 --> 00:07:20,273
Procuramos câncer, doenças cardÃacas
e biologia humana básica.
81
00:07:22,024 --> 00:07:24,154
Mas, Ã s vezes,
o assassino está em sua cabeça.
82
00:07:24,610 --> 00:07:26,780
O lado psicológico da aposentadoria.
83
00:07:27,738 --> 00:07:28,738
Ele pode ser mortal.
84
00:07:31,367 --> 00:07:33,327
Nossa! Essa torta está demais.
85
00:07:37,039 --> 00:07:38,079
E os cigarros?
86
00:07:39,584 --> 00:07:40,424
Eu parei. Que bom.
87
00:07:44,547 --> 00:07:46,757
DUNCAN
"O KAISER NEGRO"
88
00:07:47,884 --> 00:07:49,724
Ao analisar seu relatório financeiro,
89
00:07:49,802 --> 00:07:54,272
a boa notÃcia é que você não tem
nenhum problema financeiro.
90
00:07:58,811 --> 00:08:02,111
Você fará a mesma doação este ano?
91
00:08:02,190 --> 00:08:04,940
De 200 mil dólares, correto?
92
00:08:05,234 --> 00:08:06,744
-Sim.
-Sim.
93
00:08:06,819 --> 00:08:08,989
O mesmo recipiente, a poupança, correto?
94
00:08:09,405 --> 00:08:10,655
-Sim.
-Sim.
95
00:08:10,740 --> 00:08:12,330
E da mesma conta bancária
96
00:08:12,658 --> 00:08:15,538
do Banco de Crédito Montana Union?
97
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
Sim.
98
00:08:21,375 --> 00:08:23,705
De acordo com seu contrato de trabalho,
99
00:08:23,794 --> 00:08:27,014
Damocles pagará o mesmo valor
de sua contribuição de aposentadoria,
100
00:08:27,089 --> 00:08:28,259
que é substancial.
101
00:08:28,341 --> 00:08:29,721
Você depositou o valor máximo
102
00:08:29,800 --> 00:08:35,890
e o plano da empresa fez com que crescesse
a uma taxa de 6% ao ano.
103
00:08:37,058 --> 00:08:40,438
Você pode retirar metade desse valor
na sua data oficial de aposentadoria,
104
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
que é em...
105
00:08:43,231 --> 00:08:44,191
Quatorze dias.
106
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
Sim!
107
00:08:45,858 --> 00:08:48,488
Então, em 14 dias,
108
00:08:48,569 --> 00:08:51,659
Damocles fará um cheque...
109
00:08:52,156 --> 00:08:54,696
de mais ou menos...
110
00:08:55,284 --> 00:08:58,914
oito milhões, duzentos e sete mil, quinhentos e vinte e três dólares
e quatro centavos.
111
00:09:03,376 --> 00:09:04,836
O que acha, Sr. Vizla?
112
00:09:10,800 --> 00:09:14,350
Você tem propriedades
em quatro estados, correto?
113
00:09:14,428 --> 00:09:17,598
Eu só preciso saber em qual
você vai morar, para...
114
00:09:17,682 --> 00:09:19,062
Use o endereço da Flórida.
115
00:09:19,141 --> 00:09:21,811
O endereço da Flórida, correto.
116
00:09:22,853 --> 00:09:25,573
Quer manter o golfe em dia?
117
00:09:26,399 --> 00:09:27,229
Correto?
118
00:09:27,900 --> 00:09:28,780
Sim.
119
00:09:29,026 --> 00:09:29,856
Correto.
120
00:09:35,324 --> 00:09:38,294
Ainda que eu ande
pelo vale da sombra da morte,
121
00:09:38,369 --> 00:09:39,909
não temerei mal algum,
122
00:09:40,162 --> 00:09:41,542
porque tu estás comigo.
123
00:09:41,789 --> 00:09:43,959
A tua vara e o teu cajado me consolam...
124
00:09:51,007 --> 00:09:53,877
E habitarei na Casa do Senhor
por todo o sempre.
125
00:09:54,385 --> 00:09:55,295
Fale.
126
00:09:57,972 --> 00:09:59,722
-Você queria conversar.
-Está me vendo?
127
00:10:00,224 --> 00:10:01,064
Sim.
128
00:10:01,434 --> 00:10:02,734
Precisamos nos encontrar.
129
00:10:03,019 --> 00:10:04,809
-No Jimmy's em dez minutos.
-Estarei lá.
130
00:10:13,613 --> 00:10:16,123
Dom Perignon, 2004.
131
00:10:16,782 --> 00:10:17,912
Você se lembra.
132
00:10:23,581 --> 00:10:26,211
-Que bom te ver, Duncan.
-O que houve com Michael?
133
00:10:27,877 --> 00:10:31,547
Eu achei que você apareceria,
então trouxe isso.
134
00:10:34,091 --> 00:10:36,931
Parece que ele estava de farra
em uma mansão no Chile
135
00:10:37,011 --> 00:10:38,801
quando foi atacado.
136
00:10:40,473 --> 00:10:42,103
-E para você, senhor?
-Não.
137
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
-Não vai beber?
-Eu parei.
138
00:10:46,103 --> 00:10:47,483
O que quer, Vivian?
139
00:10:50,733 --> 00:10:54,573
Michael foi o quarto agente da Damocles
assassinado no último mês.
140
00:10:56,697 --> 00:11:00,197
Nossa fonte disse que o assassino
está ligado à máfia russa.
141
00:11:00,660 --> 00:11:05,750
Eles contrataram um assassino mexicano
chamado Pedro Gonzalez Gonzalez.
142
00:11:05,831 --> 00:11:08,251
Neste momento,
ele está de tocaia na Bielorrússia.
143
00:11:09,126 --> 00:11:12,666
Seu antigo chefe, Blut,
sancionou uma vingança.
144
00:11:12,755 --> 00:11:16,585
Uma bala de um milhão de dólares
para dizer a esse pendejo
145
00:11:17,093 --> 00:11:18,933
que não podem foder conosco.
146
00:11:19,512 --> 00:11:20,762
Bem, Blut me demitiu.
147
00:11:22,098 --> 00:11:23,768
Pare de fazer manha.
148
00:11:24,016 --> 00:11:27,646
Ele demite todos quando fazem 50 anos.
Você sabe disso. É polÃtica da empresa.
149
00:11:28,479 --> 00:11:30,439
Um assassino não pode ter Alzheimer.
150
00:11:30,523 --> 00:11:31,983
Chame um dos novinhos, então.
151
00:11:32,942 --> 00:11:36,072
Tecnicamente, você está ativo
por mais duas semanas.
152
00:11:38,197 --> 00:11:42,617
Precisamos de alguém
com mais sutileza, mais...
153
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
experiência.
154
00:11:46,539 --> 00:11:47,539
Por que não você?
155
00:11:47,623 --> 00:11:48,673
Ele quer você.
156
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
O Kaiser Negro.
157
00:12:57,735 --> 00:13:00,645
...comprou brilhos labiais para a loja,
como você disse.
158
00:13:00,738 --> 00:13:03,158
-Aqueles com sabor?
-É!
159
00:13:03,240 --> 00:13:06,370
Comprei de morango, framboesa, ruibarbo.
160
00:13:06,452 --> 00:13:08,452
-Mas o sabor é bom?
-É, sim.
161
00:13:08,537 --> 00:13:12,667
Estava pensando, talvez no verão
eu faça uma promoção com as tortas.
162
00:13:12,750 --> 00:13:15,040
-Você disse "remoção"?
-Não, promoção.
163
00:13:15,127 --> 00:13:17,207
-Uma propaganda.
-Como um comercial.
164
00:13:17,296 --> 00:13:18,876
-Exatamente!
-Como na TV.
165
00:13:19,882 --> 00:13:22,092
Lembra daquela série que eu comentei?
166
00:13:22,760 --> 00:13:26,470
Você tem que começar do começo.
Aluguei aà em frente.
167
00:13:26,555 --> 00:13:29,055
É inglês britânico,
mas você pode ligar a legenda.
168
00:13:29,141 --> 00:13:32,651
-Mas parece ser sobre religião.
-Nem tanto assim.
169
00:13:32,770 --> 00:13:34,730
Você acha que Jesus é atraente?
170
00:13:34,814 --> 00:13:37,074
Nossa, Jesus é um homem bonito, não é?
171
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
CINE EXPRESS
US$1 POR NOITE
172
00:14:06,011 --> 00:14:08,101
ADOTE-ME
173
00:14:09,807 --> 00:14:10,637
Oi.
174
00:14:11,976 --> 00:14:13,136
Ele gostou de você.
175
00:14:13,519 --> 00:14:14,649
Qual é o nome dele?
176
00:14:15,187 --> 00:14:16,397
Ele não tem um nome.
177
00:14:16,981 --> 00:14:18,441
Gosto de cães com nome de gente.
178
00:14:19,024 --> 00:14:20,784
-Tipo o quê?
-Tipo Rusty.
179
00:14:21,569 --> 00:14:24,279
Não conheço ninguém chamado Rusty.
180
00:14:24,363 --> 00:14:26,913
-Não é um nome de cão?
-Não, é de gente.
181
00:14:26,991 --> 00:14:28,741
Certo, como quiser, cara.
182
00:14:29,493 --> 00:14:31,083
Ele só custa 50 dólares.
183
00:14:34,123 --> 00:14:35,213
Não preciso de um cão.
184
00:14:35,833 --> 00:14:36,793
Está bem.
185
00:15:36,644 --> 00:15:38,484
CUIDANDO DO SEU NOVO CÃO
186
00:15:38,562 --> 00:15:39,902
Depois de tantos anos,
187
00:15:40,731 --> 00:15:42,861
quero tirar uma foto deste momento.
188
00:16:00,626 --> 00:16:01,626
Muito bom, não é?
189
00:16:45,921 --> 00:16:46,761
Rusty?
190
00:16:51,802 --> 00:16:52,932
Merda...
191
00:17:23,250 --> 00:17:24,080
Merda!
192
00:17:28,380 --> 00:17:30,260
CUIDANDO DO SEU NOVO CÃO
193
00:18:03,207 --> 00:18:04,497
VOCÊ TEM 01 MENSAGEM SEGURA
194
00:18:58,679 --> 00:19:00,139
VOCÊ TEM 15 MENSAGENS SEGURAS
195
00:19:05,978 --> 00:19:07,978
-Fale.
-Eu recebi sua mensagem.
196
00:19:08,272 --> 00:19:09,232
Qual delas?
197
00:19:10,190 --> 00:19:12,110
A primeira ou a 15ª?
198
00:19:12,609 --> 00:19:14,189
Você só tem 30 segundos.
199
00:19:14,278 --> 00:19:16,238
Blut não aceitará um "não".
200
00:19:17,698 --> 00:19:20,198
Você não desligou, então acho
que quer saber o valor.
201
00:19:20,284 --> 00:19:23,044
Dois milhões.
Um agora e um quando terminar.
202
00:19:23,120 --> 00:19:24,290
Ainda é um "não".
203
00:19:24,371 --> 00:19:27,751
O come-merda realmente não aceita
essa palavra.
204
00:19:28,208 --> 00:19:29,838
Que outra merda você tem a fazer?
205
00:19:30,294 --> 00:19:31,134
Muitas coisas.
206
00:19:31,670 --> 00:19:33,510
Você não parece ter um hobby.
207
00:19:33,589 --> 00:19:34,839
Acabou o tempo.
208
00:19:34,923 --> 00:19:37,433
Meu Deus do céu,
você está aposentado ou...
209
00:19:50,689 --> 00:19:52,979
São dois milhões de dólares.
Não me faça implorar.
210
00:19:53,317 --> 00:19:56,317
-Deixe o dossiê no servidor da empresa.
-Não precisa ser tão...
211
00:20:03,243 --> 00:20:04,413
Você foi muito bem.
212
00:20:04,912 --> 00:20:09,832
Mas descrever-me como um "come-merda"
não passou despercebido.
213
00:20:11,877 --> 00:20:13,167
Ele te dá medo?
214
00:20:13,629 --> 00:20:15,129
Você me dá medo.
215
00:20:16,798 --> 00:20:19,928
Apenas falar com o Kaiser Negro
te deixa nervosa.
216
00:20:21,637 --> 00:20:22,797
Você está tremendo.
217
00:20:32,105 --> 00:20:34,185
Você deveria esquecê-lo
e seguir em frente.
218
00:20:34,858 --> 00:20:36,738
Quem pode esquecer do Kaiser Negro?
219
00:20:37,527 --> 00:20:39,357
Ele é tão especial!
220
00:20:40,864 --> 00:20:42,164
É uma má ideia.
221
00:20:42,241 --> 00:20:43,491
Poupe-me do discurso.
222
00:20:43,951 --> 00:20:46,621
A não ser que tenha um jeito melhor
de pegá-lo
223
00:20:46,703 --> 00:20:48,753
e me fazer economizar 8 milhões.
224
00:20:48,830 --> 00:20:52,710
Então cale a porra da boca
e vamos seguir o meu plano.
225
00:20:53,043 --> 00:20:55,673
E mandá-lo a Bielorrússia para morrer.
226
00:20:56,588 --> 00:20:58,218
Se aceitar a missão,
227
00:20:58,298 --> 00:21:02,178
ele esperará que o dinheiro
seja depositado antes de agir.
228
00:21:02,261 --> 00:21:04,601
Preciso de autorização para fazer isso.
229
00:21:10,602 --> 00:21:12,772
SR. BLUT
230
00:21:50,392 --> 00:21:52,772
WASHINGTON D.C.
EMPREENDIMENTOS DAMOCLES
231
00:22:01,903 --> 00:22:05,663
Como já sabem,
espadas são sinônimos de Damocles,
232
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
mas esta...
233
00:22:08,285 --> 00:22:10,445
esta é a minha espada mais especial.
234
00:22:11,038 --> 00:22:14,668
Ela pertencia ao general alemão, ArmÃnio,
235
00:22:14,750 --> 00:22:18,050
assassino dos romanos
na Floresta de Teutoburgo.
236
00:22:18,295 --> 00:22:23,005
O punho foi feito com ossos romanos.
237
00:22:25,218 --> 00:22:28,638
Meu pai era um grande apreciador
deste tipo de coisas.
238
00:22:29,681 --> 00:22:30,521
Papai.
239
00:22:34,478 --> 00:22:38,818
Obrigada por sua incrÃvel apresentação
e pela história comovente.
240
00:22:39,274 --> 00:22:41,114
Agora, vamos ao que interessa.
241
00:22:41,193 --> 00:22:44,203
Temos algumas perguntas com relação
à compra de Damocles.
242
00:22:44,529 --> 00:22:48,699
As contas mostram que, neste ano,
seu passivo é de 29 milhões.
243
00:22:49,451 --> 00:22:53,871
Porém, a previsão é de que esses passivos
serão pagos no próximo ano.
244
00:22:53,955 --> 00:22:54,865
Exato.
245
00:22:54,956 --> 00:22:57,996
Aliás, ficamos surpresos em ver
que elas se tornaram rendimentos.
246
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
Exato.
247
00:22:59,628 --> 00:23:03,378
Isso parece ser feito para aumentar
o valor de sua empresa.
248
00:23:03,465 --> 00:23:06,965
Nós controlamos as pensões
de nossos antigos funcionários.
249
00:23:07,052 --> 00:23:11,102
Eles pagam para nosso fundo,
nós pagamos o valor das contribuições
250
00:23:11,181 --> 00:23:12,851
e gerenciamos os investimentos.
251
00:23:13,392 --> 00:23:15,192
Por favor, explique, Sr. Blut.
252
00:23:15,268 --> 00:23:20,688
É polÃtica da empresa que todos os agentes
devem se aposentar aos 50 anos de idade.
253
00:23:21,191 --> 00:23:25,611
Temos uma infinidade de agentes
que já atingiram esse marco.
254
00:23:26,113 --> 00:23:30,373
O fundo combinado chega a US$29 milhões.
255
00:23:30,742 --> 00:23:32,742
Como considera isso um rendimento?
256
00:23:32,828 --> 00:23:37,038
Se nossos agentes morrerem em serviço
257
00:23:37,124 --> 00:23:39,504
ou em um acidente não-especificado,
258
00:23:40,419 --> 00:23:45,299
uma cláusula em seus contratos
diz que Damocles será o beneficiário.
259
00:23:46,091 --> 00:23:48,641
E está assumindo que eles morrerão?
260
00:23:49,219 --> 00:23:51,509
Não estou assumindo que eles morrerão.
261
00:23:52,180 --> 00:23:53,520
Estou garantindo.
262
00:23:54,641 --> 00:23:56,981
Se puder cumprir essa garantia,
263
00:23:57,602 --> 00:23:59,602
seguiremos em frente com o acordo.
264
00:24:00,730 --> 00:24:01,980
Saúde.
265
00:24:50,530 --> 00:24:52,370
MINSK, BIELORRÚSSIA
266
00:25:16,389 --> 00:25:18,769
O trem me acordou de novo.
267
00:25:19,351 --> 00:25:20,561
Não consigo dormir.
268
00:25:20,644 --> 00:25:22,064
Volte para a cama, querido.
269
00:25:23,730 --> 00:25:25,190
Eu já volto.
270
00:26:00,892 --> 00:26:03,982
Quer ir a outro lugar por alguns dias?
271
00:26:05,689 --> 00:26:07,859
E deixar o menino
ter uma boa noite de sono?
272
00:26:07,941 --> 00:26:12,111
Você me paga por sexo.
Minha vida normal não está à venda.
273
00:26:17,576 --> 00:26:19,116
Quanto é por duas noites?
274
00:26:21,871 --> 00:26:23,211
Ele não é seu filho.
275
00:26:24,291 --> 00:26:25,211
Eu sei.
276
00:26:27,877 --> 00:26:28,747
Quanto é?
277
00:26:36,886 --> 00:26:37,716
Com licença.
278
00:26:40,140 --> 00:26:41,430
Serviço de hóspedes.
279
00:26:42,434 --> 00:26:43,274
Senhora.
280
00:26:43,977 --> 00:26:45,057
Sim.
281
00:26:45,604 --> 00:26:48,654
Sim, ligarei para a manutenção
agora mesmo.
282
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Muito obrigado.
283
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
Uma mulher e o filho estão presos dentro.
284
00:27:10,962 --> 00:27:15,842
Estas portas têm trancas de alta segurança
para hóspedes importantes.
285
00:27:15,925 --> 00:27:18,005
Não podemos abri-las por fora.
286
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
Terei que perfurá-la.
287
00:27:22,599 --> 00:27:25,349
Está bem, mas não faça muito barulho.
288
00:27:37,072 --> 00:27:38,162
Fale!
289
00:27:38,239 --> 00:27:39,569
Não pode ser!
290
00:27:40,492 --> 00:27:42,492
Você disse isso há dois dias.
291
00:27:44,204 --> 00:27:45,914
Quando é que ele vem?
292
00:27:48,625 --> 00:27:50,085
Que porra de barulho é esse?
293
00:27:50,585 --> 00:27:51,455
Merda!
294
00:27:53,088 --> 00:27:54,378
Que porra de barulho é esse?
295
00:27:55,757 --> 00:27:56,797
Que merda é essa?
296
00:27:56,883 --> 00:27:58,643
Sabe que estamos aqui!
297
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
Sentimos muito, senhor.
298
00:28:00,512 --> 00:28:01,392
O quê?
299
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
Só estamos...
300
00:28:02,764 --> 00:28:04,024
-Senhor!
-Ei, idiota!
301
00:28:22,534 --> 00:28:24,204
Socorro! Venham!
302
00:28:48,226 --> 00:28:49,306
Sente-se.
303
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
Fique quieto.
304
00:28:57,736 --> 00:28:59,316
Preciso de respostas.
305
00:29:00,155 --> 00:29:01,605
Balance a cabeça se entendeu.
306
00:29:02,949 --> 00:29:04,449
Fui mandado para matá-lo.
307
00:29:05,201 --> 00:29:08,751
Mas parece que eu sou o alvo aqui, não é?
308
00:29:08,830 --> 00:29:09,750
Sim.
309
00:29:09,831 --> 00:29:11,211
Sabe quem deu a ordem?
310
00:29:12,208 --> 00:29:13,628
Não sei de nada.
311
00:29:18,214 --> 00:29:21,184
Preciso me assegurar
de que está dizendo a verdade.
312
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
Não estou mentindo!
313
00:29:25,054 --> 00:29:27,184
Eu juro!
314
00:29:29,476 --> 00:29:31,306
Não estou mentindo!
315
00:29:34,063 --> 00:29:35,023
Tem certeza?
316
00:29:35,106 --> 00:29:36,106
Sim.
317
00:29:57,545 --> 00:29:58,505
Fale.
318
00:29:58,588 --> 00:30:01,008
Você tem autorização para me contratar?
319
00:30:01,090 --> 00:30:05,640
Sim, a primeira metade está em uma conta,
pronta para você.
320
00:30:06,095 --> 00:30:07,425
Transfira.
321
00:30:10,141 --> 00:30:12,891
DIGITE A SENHA
ACESSO AUTORIZADO
322
00:30:14,979 --> 00:30:15,809
Pronto.
323
00:30:15,897 --> 00:30:17,267
Um milhão de dólares...
324
00:30:18,066 --> 00:30:18,976
enviado.
325
00:30:19,901 --> 00:30:20,901
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
326
00:30:21,486 --> 00:30:23,946
Certo, o trabalho foi concluÃdo.
Vou mandar uma foto.
327
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Espere, o quê? Duncan...
328
00:30:30,161 --> 00:30:31,121
Merda!
329
00:30:36,835 --> 00:30:39,875
-Duncan...
-Eu quero a segunda metade em 24 horas.
330
00:30:40,505 --> 00:30:44,175
Vivian, alguém armou para mim
e é melhor que você não esteja envolvida.
331
00:30:44,592 --> 00:30:46,392
-Duncan...
-Nunca mais me procure.
332
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Dê outra palmadinha!
333
00:30:53,560 --> 00:30:54,390
Vamos.
334
00:31:02,569 --> 00:31:03,569
Vamos embora.
335
00:31:04,654 --> 00:31:06,164
Vamos. Não olhe.
336
00:31:14,789 --> 00:31:16,749
Chamem a polÃcia!
337
00:31:34,475 --> 00:31:37,145
Você ganha todo esse dinheiro
matando pessoas?
338
00:31:41,316 --> 00:31:44,276
Nós poderÃamos ter morrido lá.
339
00:31:48,197 --> 00:31:49,237
Um dia...
340
00:31:49,866 --> 00:31:51,366
até você será morto.
341
00:31:53,745 --> 00:31:55,455
Nunca mais se aproxime de mim.
342
00:31:57,373 --> 00:31:58,293
Vamos.
343
00:32:26,653 --> 00:32:28,453
É um prazer vê-la, Srta. Vivian!
344
00:32:29,322 --> 00:32:32,032
-Onde está o come-merda?
-O Sr. Blut está ocupado.
345
00:32:32,116 --> 00:32:34,446
Ele não atende quando ligo.
O que ele está fazendo?
346
00:32:35,870 --> 00:32:38,000
Uma xÃcara de chá
para os nervos, Srta. Vivian?
347
00:32:38,331 --> 00:32:40,581
Não é um momento conveniente.
348
00:32:40,667 --> 00:32:42,207
Que se foda o momento.
349
00:32:43,670 --> 00:32:45,760
Você tentou matar o Kaiser Negro
350
00:32:45,838 --> 00:32:48,678
com uns palhaços mexicanos baratos?
351
00:32:49,300 --> 00:32:50,430
Esse plano deu certo.
352
00:32:51,052 --> 00:32:53,302
Eu disse que devÃamos deixá-lo quieto.
353
00:32:54,305 --> 00:32:57,305
-Você se preocupa demais.
-Você terá que pagar tudo agora. Não tenho que fazer merda alguma
até o aniversário dele.
354
00:33:03,189 --> 00:33:04,019
Certo.
355
00:33:06,359 --> 00:33:10,029
Pague a segunda metade a ele
para não termos que nos preocupar
356
00:33:10,113 --> 00:33:11,573
para o resto de nossas vidas.
357
00:33:12,615 --> 00:33:13,695
Está bem, pague.
358
00:33:14,283 --> 00:33:15,333
Boa jogada.
359
00:33:15,410 --> 00:33:18,160
Vou mandar o esquadrão.
Eles vão resolver isso.
360
00:33:18,663 --> 00:33:20,373
Que seja, mas pague-o.
361
00:33:31,509 --> 00:33:33,339
Estas são todas as propriedades dele?
362
00:33:33,845 --> 00:33:35,255
Sim, todas.
363
00:33:35,346 --> 00:33:39,926
Não estou vendo onde diz
que uma delas é endereço permanente.
364
00:33:40,852 --> 00:33:41,982
A base de operação?
365
00:33:43,354 --> 00:33:45,694
-Ele...
-Flórida? Texas?
366
00:33:45,773 --> 00:33:47,193
Onde ele mora, Paul?
367
00:33:47,275 --> 00:33:49,065
Ele não fala muito para mim.
368
00:33:49,152 --> 00:33:51,112
Ele se muda bastante...
369
00:33:51,237 --> 00:33:54,657
Sei disso por causa de suas contas.
370
00:33:54,741 --> 00:33:56,241
Quero ver essas contas.
371
00:33:57,452 --> 00:34:00,752
Os lucros, prejuÃzos, despesas.
Quero tudo.
372
00:34:00,830 --> 00:34:02,120
Por favor, deixe-me ir.
373
00:34:08,588 --> 00:34:12,008
Sim, está tudo ali, na letra "V".
374
00:34:12,091 --> 00:34:13,801
"V" de Vizla.
375
00:34:14,260 --> 00:34:15,930
Duncan Vizla.
376
00:34:20,058 --> 00:34:22,938
Eu trabalho para ele há 20 anos.
377
00:34:24,854 --> 00:34:26,734
-Por favor, deixem-me ir.
-Obrigada, Paul.
378
00:34:27,565 --> 00:34:28,725
Por nada.
379
00:34:28,816 --> 00:34:30,816
-Foi de muita ajuda.
-Ainda posso ajudar.
380
00:34:30,902 --> 00:34:33,362
Posso ligar para ele, mandar uma mensagem.
381
00:34:33,446 --> 00:34:35,316
É assim que fazemos.
Eu sou bom nisso.
382
00:34:35,406 --> 00:34:38,736
Vocês podem rastreá-lo.
Podemos nos encontrar em um café
383
00:34:38,826 --> 00:34:40,366
ou em um parque.
384
00:34:40,453 --> 00:34:42,333
Ele confia em mim. Ele sempre diz isso.
385
00:34:42,413 --> 00:34:44,373
"Você e eu, Paul. Confio em você."
386
00:34:44,457 --> 00:34:47,497
É sério, ele confia mesmo em mim. Sim!
387
00:34:53,841 --> 00:34:55,051
Peguem todos os arquivos.
388
00:34:55,134 --> 00:34:58,184
Vamos começar com a Flórida.
Tenho uma roupa perfeita.
389
00:35:05,603 --> 00:35:09,323
Não entregamos nenhuma lenha.
Só entregamos o que pedem.
390
00:35:09,398 --> 00:35:12,438
Lenha é caro.
Elas não nascem em árvores, sabe!
391
00:35:12,527 --> 00:35:14,987
Eu sei, mas minha pilha ficou cheia.
392
00:35:15,071 --> 00:35:16,611
Isso não acontece por acaso.
393
00:35:17,323 --> 00:35:19,993
Parece que você tem
uma pilha mágica de lenha.
394
00:35:20,076 --> 00:35:22,656
Um ganso de ouro seria melhor,
mas não podemos escolher
395
00:35:22,745 --> 00:35:24,615
que evento sobrenatural vamos ver. Aà está o seu vizinho!
396
00:35:26,916 --> 00:35:31,086
Você viu algo estranho perto da sua casa
nos últimos dois dias?
397
00:35:31,170 --> 00:35:35,050
Algum tipo de evento sobrenatural
de alguém trazendo lenhas?
398
00:35:35,133 --> 00:35:37,803
-Não.
-Esta moça aluga uma casa perto da sua.
399
00:35:37,885 --> 00:35:40,555
Provavelmente dá pra ver a casa dela
do outro lado do lago.
400
00:35:41,180 --> 00:35:42,220
Talvez, não sei.
401
00:35:42,306 --> 00:35:44,926
Parece que uma pilha de lenha
apareceu como mágica.
402
00:35:48,980 --> 00:35:51,400
-Merda! Desculpe!
-Pode deixar.
403
00:35:51,482 --> 00:35:53,572
Eu devia ter consertado
essa porta há anos.
404
00:35:54,152 --> 00:35:57,452
Olha só quem vai ter
uma festa de aniversário!
405
00:35:57,530 --> 00:36:00,240
E vai fazer um bolo de caixinha.
É bem melhor fazer em casa.
406
00:36:00,324 --> 00:36:02,494
Eu tenho várias coisas legais para festa.
407
00:36:02,577 --> 00:36:04,617
Tenho serpentinas, bexigas e confetes.
408
00:36:04,704 --> 00:36:05,584
Venha por aqui.
409
00:36:05,663 --> 00:36:08,583
Tenho pratos e guardanapos
com a turma da Disney.
410
00:36:14,714 --> 00:36:17,764
Espero que ame essas receitas
tanto quanto eu.
411
00:36:20,636 --> 00:36:24,966
Você verá que o processo
é mais satisfatório do que o cheiro...
412
00:37:05,514 --> 00:37:06,354
Olá?
413
00:37:09,393 --> 00:37:12,983
Olá! Estou procurando o apartamento 506.
414
00:37:13,064 --> 00:37:14,444
O que diz na porta?
415
00:37:15,566 --> 00:37:16,976
Desculpe, eu não vi.
416
00:37:17,485 --> 00:37:19,235
-Entre.
-Ótimo! Estava te esperando.
417
00:37:30,581 --> 00:37:33,791
Então, o seu nome é Sr. Vizla?
418
00:37:33,876 --> 00:37:36,836
-Sr. Duncan Vizla?
-Quer uma bebida antes de começar?
419
00:37:36,921 --> 00:37:38,631
Não, não quero. Obrigada.
420
00:37:39,215 --> 00:37:42,085
Estou aqui por causa do questionário.
421
00:37:42,176 --> 00:37:45,546
-É mesmo?
-Estamos fazendo uma pesquisa...
422
00:37:49,976 --> 00:37:52,766
Então, do que você gosta? De apanhar?
423
00:37:53,020 --> 00:37:55,770
De ser estrangulada?
Gosta de levar no rabo?
424
00:37:56,190 --> 00:37:57,020
Não é ele.
425
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
-O que você disse?
-Não é ele.
426
00:37:59,443 --> 00:38:02,243
Que porra você disse?
O que é isso? Minha porta!
427
00:38:03,072 --> 00:38:05,242
Quem diabos é você? Que merda!
428
00:38:05,658 --> 00:38:07,948
-Você tem um mandado?
-Para quem você paga aluguel?
429
00:38:08,244 --> 00:38:10,874
Eu não relei nela!
Você vai pagar pela porta!
430
00:38:12,790 --> 00:38:14,670
Merda! Meus dentes!
431
00:38:14,750 --> 00:38:16,790
-Para quem você paga aluguel?
-Merda!
432
00:38:16,877 --> 00:38:18,497
Do que está falando?
433
00:38:19,255 --> 00:38:20,545
Para um maldito contador.
434
00:38:20,631 --> 00:38:23,591
-O nome dele é Lomas?
-Sim, é o nome dele. Por quê?
435
00:38:23,676 --> 00:38:25,006
Isso é ridÃculo!
436
00:38:25,094 --> 00:38:26,054
Não vou dizer...
437
00:38:31,600 --> 00:38:32,520
Sindy.
438
00:38:33,311 --> 00:38:35,101
Sindy, já chega! Vamos.
439
00:38:36,856 --> 00:38:37,976
-Fale.
-Oi.
440
00:38:38,065 --> 00:38:40,855
Não, ele não está aqui.
Vamos para o próximo local.
441
00:38:40,943 --> 00:38:42,953
Não deixe nenhuma testemunha, entendeu?
442
00:38:43,029 --> 00:38:44,409
Sim, como quiser, senhora.
443
00:38:44,488 --> 00:38:47,028
Estou falando sério.
Ligue do próximo local.
444
00:38:47,116 --> 00:38:49,036
-Encontre-o.
-Está bem, pode deixar.
445
00:38:49,577 --> 00:38:52,327
Acho que ele já morreu, Sindy.
Vamos tomar café da manhã.
446
00:38:52,538 --> 00:38:54,998
Boa ideia. Ovos e torrada.
Você vai pagar desta vez.
447
00:38:55,333 --> 00:38:56,633
Sim, estou morrendo de fome.
448
00:39:00,588 --> 00:39:01,458
Obrigada.
449
00:39:08,888 --> 00:39:10,638
-Café de inverno?
-Sim, por favor.
450
00:39:19,023 --> 00:39:20,443
-Aqui está.
-Obrigada.
451
00:39:31,327 --> 00:39:32,947
É engraçado que somos vizinhos.
452
00:39:38,292 --> 00:39:39,962
Sim, é mesmo.
453
00:39:48,511 --> 00:39:51,311
-Você mora na casa com a grande varanda.
-Sim.
454
00:39:54,725 --> 00:39:57,895
Eu moro no chalé cinza,
do outro lado do lago.
455
00:40:00,940 --> 00:40:02,530
-É tão engraçado.
-É mesmo.
456
00:40:11,617 --> 00:40:12,867
Eu gosto daqui.
457
00:40:14,662 --> 00:40:15,542
Eu também.
458
00:40:17,957 --> 00:40:19,167
É tranquilo.
459
00:40:20,209 --> 00:40:21,039
É.
460
00:40:25,923 --> 00:40:27,433
Faz me sentir tranquila.
461
00:40:30,344 --> 00:40:31,264
A mim também.
462
00:40:34,849 --> 00:40:36,729
-Desculpe.
-Não tem problema.
463
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
-Tudo bem.
-Eu...
464
00:40:40,271 --> 00:40:41,611
-Sem problemas.
-Está bem.
465
00:40:49,363 --> 00:40:52,783
CUIDANDO DO SEU NOVO PEIXE
466
00:41:18,809 --> 00:41:20,349
A casa não é minha!
467
00:41:21,061 --> 00:41:21,901
É só...
468
00:41:23,481 --> 00:41:26,571
-Ninguém se importa se ficarmos aqui,
-Oi, cara.
469
00:41:26,901 --> 00:41:30,451
Ei, eu preciso fazer uma perguntinha,
está bem?
470
00:41:30,529 --> 00:41:32,659
Para quem você paga aluguel?
471
00:41:32,740 --> 00:41:34,530
É para Duncan Vizla?
472
00:41:34,617 --> 00:41:36,787
Cara, não moramos aqui.
Não pagamos nada.
473
00:41:37,244 --> 00:41:38,254
Não sei de nada!
474
00:41:38,454 --> 00:41:40,414
-Por que estão fazendo isso?
-Não sei...
475
00:41:41,832 --> 00:41:42,962
Está bem, já vou.
476
00:41:44,168 --> 00:41:46,088
Quem é você? Cadê o Frank Pistola?
477
00:41:46,295 --> 00:41:48,505
Você deveria dar o fora daqui, querido.
478
00:41:48,589 --> 00:41:49,719
-Eu só vim...
-Tanto faz.
479
00:41:49,798 --> 00:41:51,838
Lugar errado na hora errada.
480
00:41:52,968 --> 00:41:54,428
O que está rolando a�
481
00:41:56,555 --> 00:41:57,675
Vou dar o fora!
482
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Por favor, eu não ia...
483
00:42:07,983 --> 00:42:09,863
Andem, vamos sair daqui.
484
00:42:12,947 --> 00:42:13,777
Fale.
485
00:42:14,365 --> 00:42:16,195
Senhora, ele não estava aqui também.
486
00:42:16,283 --> 00:42:19,373
-Temos mais um lugar para procurar.
-É melhor que seja lá, Facundo.
487
00:42:19,787 --> 00:42:21,957
-Andem, vamos!
-Certo.
488
00:42:24,291 --> 00:42:26,381
Você está bem? Está fazendo uma bagunça.
489
00:43:12,798 --> 00:43:14,218
São muito boas.
490
00:43:15,426 --> 00:43:17,216
Você não é daqui, certo?
491
00:43:18,512 --> 00:43:19,352
Não.
492
00:43:19,430 --> 00:43:21,430
É da Europa ou algo assim?
493
00:43:23,475 --> 00:43:26,685
Você também não se parece
com as pessoas daqui.
494
00:43:28,230 --> 00:43:29,060
E como é?
495
00:43:29,440 --> 00:43:31,280
Conformado com uma morte lenta.
496
00:43:32,151 --> 00:43:33,151
Sem futuro.
497
00:43:34,111 --> 00:43:35,031
Sem dinheiro.
498
00:43:36,322 --> 00:43:37,242
Sem trabalho.
499
00:43:38,240 --> 00:43:40,780
Bem, eu não trabalho mais.
Estou aposentado.
500
00:43:43,120 --> 00:43:44,370
Qual era a sua profissão?
501
00:43:47,875 --> 00:43:49,535
Eu trabalhava com enterros.
502
00:43:51,503 --> 00:43:52,383
Onde?
503
00:43:53,255 --> 00:43:54,585
Em lugares diferentes.
504
00:43:55,049 --> 00:43:56,339
Principalmente fora do paÃs.
505
00:43:58,135 --> 00:43:58,965
Uma...
506
00:43:59,720 --> 00:44:01,720
empresa de enterros itinerante?
507
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
Bem...
508
00:44:03,974 --> 00:44:08,234
Pessoas morrem viajando
em paÃses estrangeiros.
509
00:44:08,312 --> 00:44:09,312
Americanos.
510
00:44:10,272 --> 00:44:12,612
Eu vou até lá e cuido disso.
511
00:44:14,777 --> 00:44:16,737
Para quantos paÃses você já foi?
512
00:44:17,112 --> 00:44:18,112
Noventa e nove.
513
00:44:18,989 --> 00:44:21,279
A maioria das pessoas
não conhece 99 paÃses.
514
00:44:21,825 --> 00:44:22,825
Andorra...
515
00:44:23,410 --> 00:44:26,250
Albânia, Ãustria, Austrália,
516
00:44:26,705 --> 00:44:28,415
AntÃgua, Angola...
517
00:44:28,999 --> 00:44:30,879
Argélia, Afeganistão...
518
00:44:30,959 --> 00:44:31,919
Argentina...
519
00:44:32,628 --> 00:44:33,498
Azerbaijão.
520
00:44:34,338 --> 00:44:35,508
Já foram dez.
521
00:44:35,589 --> 00:44:37,929
E ainda estou na letra "A", então...
522
00:44:39,551 --> 00:44:41,181
Você fala outras lÃnguas?
523
00:44:42,012 --> 00:44:42,892
Oito.
524
00:44:44,014 --> 00:44:46,524
Você deveria dar aula na escola da cidade.
525
00:44:47,309 --> 00:44:49,899
-Sobre o quê?
-Falar para as crianças sobre o mundo.
526
00:44:51,814 --> 00:44:54,324
Quantos professores já viram
os lugares que você viu?
527
00:44:55,275 --> 00:44:56,235
Você faria isso?
528
00:44:57,945 --> 00:44:58,775
Não. Por que não?
529
00:45:04,702 --> 00:45:06,662
Não sei falar com crianças.
530
00:45:09,373 --> 00:45:10,213
Certo.
531
00:45:21,468 --> 00:45:23,548
-Vou arrancar os seus braços!
-Fale.
532
00:45:23,637 --> 00:45:27,097
Estamos sem sorte.
Ele não está aqui também.
533
00:45:32,896 --> 00:45:36,976
-Vai, garota! EUA!
-Eu vou arrancar os seus braços!
534
00:45:37,776 --> 00:45:40,396
O quê? Pode acabar logo com isso, droga?
535
00:45:41,363 --> 00:45:43,283
-Merda!
-Desculpe, não consigo ouvir.
536
00:45:43,365 --> 00:45:46,655
É melhor dizer à Hilde
que o namorado dela não vai ficar feliz
537
00:45:46,744 --> 00:45:48,624
se ela não encontrar o Kaiser Negro.
538
00:45:49,997 --> 00:45:52,667
Pare de resistir. Fique parado, almôndega.
539
00:45:52,875 --> 00:45:54,375
Ela pode ser substituÃda.
540
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
Vamos!
541
00:45:55,544 --> 00:45:56,594
Todos vocês podem.
542
00:45:56,670 --> 00:45:58,340
Não vou lembrar de tudo isso.
543
00:45:58,422 --> 00:46:00,722
É melhor não me ligarem sem um plano.
544
00:46:00,799 --> 00:46:02,889
Tem muito barulho aqui. Pode repetir?
545
00:46:02,968 --> 00:46:05,138
A não ser que que queiram morrer.
546
00:46:05,721 --> 00:46:06,641
Vamos!
547
00:46:07,264 --> 00:46:10,024
-Um, dois, três, quatro...
-Segure-o!
548
00:46:10,100 --> 00:46:11,850
Estou fazendo o possÃvel, está bem?
549
00:46:12,144 --> 00:46:13,694
-Fique parado!
-Merda!
550
00:46:13,771 --> 00:46:14,811
Que se foda.
551
00:46:15,731 --> 00:46:17,821
-Saia da frente.
-Vamos!
552
00:46:24,907 --> 00:46:28,197
-Puta merda!
-Não, você o matou!
553
00:46:28,869 --> 00:46:30,369
Vamos dar o fora daqui.
554
00:46:31,747 --> 00:46:34,957
Voltem aqui, seus montes de merda!
Vou acabar com vocês!
555
00:46:35,042 --> 00:46:36,592
Quem vocês pensam que são?
556
00:47:00,651 --> 00:47:01,781
De novo!
557
00:47:01,860 --> 00:47:04,030
Está bem, mais uma vez.
558
00:47:04,112 --> 00:47:05,452
É a última vez, está bem?
559
00:47:05,531 --> 00:47:06,821
-Está bem.
-Está bem.
560
00:47:07,282 --> 00:47:08,162
Certo.
561
00:47:09,117 --> 00:47:12,197
O kukri é uma arma arterial.
562
00:47:13,580 --> 00:47:15,290
É perfeita para cortar a carne...
563
00:47:15,999 --> 00:47:17,499
mas é ruim para...
564
00:47:18,085 --> 00:47:20,375
-Esfaquear!
-Certo. Vamos ver o que posso fazer.
565
00:47:21,588 --> 00:47:22,418
Vamos lá.
566
00:47:27,135 --> 00:47:28,255
E aqui.
567
00:47:31,974 --> 00:47:33,274
Certo.
568
00:47:36,562 --> 00:47:37,732
Deem uma olhada.
569
00:47:38,313 --> 00:47:39,313
Vão passando.
570
00:47:40,148 --> 00:47:41,478
Isso. Alguma pergunta?
571
00:47:45,779 --> 00:47:49,159
-Vamos começar com você.
-Como as pessoas são enterradas na Ãndia?
572
00:47:58,292 --> 00:47:59,382
Não! Corram!
573
00:48:01,086 --> 00:48:02,046
Elas são queimadas.
574
00:48:04,381 --> 00:48:06,971
Se o homem morrer primeiro,
a esposa também é queimada.
575
00:48:07,175 --> 00:48:08,005
Viva.
576
00:48:11,346 --> 00:48:14,176
-Que roupas são usadas na Ãfrica?
-Roupas de verão.
577
00:48:18,812 --> 00:48:20,232
Branco e muito vermelho.
578
00:48:22,357 --> 00:48:24,527
-Sim?
-Na Turquia, eles comem peru?
579
00:48:26,111 --> 00:48:27,361
Muito bom.
580
00:48:28,238 --> 00:48:29,068
Não, frango.
581
00:48:30,073 --> 00:48:31,333
E colocam em espetos.
582
00:48:34,411 --> 00:48:35,371
Última pergunta.
583
00:48:36,288 --> 00:48:38,668
Americano é falado na Inglaterra?
584
00:48:44,546 --> 00:48:45,796
Eles não falam muito.
585
00:48:49,009 --> 00:48:50,839
Certo, alguém já viu...
586
00:48:51,803 --> 00:48:54,263
um cadáver que ficou exposto ao sol
por três semanas?
587
00:48:54,348 --> 00:48:55,558
Não.
588
00:48:55,641 --> 00:48:57,391
Bem, vejam isso, então.
589
00:48:58,894 --> 00:49:01,404
Aà está. Prestem atenção no rosto.
590
00:49:02,022 --> 00:49:03,272
Quase não dá pra ver.
591
00:49:25,837 --> 00:49:26,837
Como foi?
592
00:49:27,923 --> 00:49:29,553
Muito bem, eu acho.
593
00:49:36,932 --> 00:49:38,272
Eles gostaram da faca.
594
00:49:43,146 --> 00:49:44,606
É uma faca muito legal.
595
00:49:45,524 --> 00:49:46,364
Eu acho.
596
00:50:00,455 --> 00:50:01,495
Finalmente!
597
00:50:02,708 --> 00:50:05,208
O maldito contador estava escondendo algo.
598
00:50:10,424 --> 00:50:14,094
O que estão procurando?
Acham mesmo que vão encontrá-lo?
599
00:50:14,177 --> 00:50:15,847
Cale a boca, drogadinha.
600
00:50:17,889 --> 00:50:19,639
Vocês são chatos pra caralho.
601
00:50:20,100 --> 00:50:22,390
Eu disse pra calar a boca, Jane.
602
00:50:41,955 --> 00:50:43,915
-Olá.
-Trouxe uma coisa para você.
603
00:50:45,667 --> 00:50:46,667
Obrigada.
604
00:50:49,796 --> 00:50:51,756
Você disse que gosta de facas, então...
605
00:50:53,467 --> 00:50:55,007
Achei que seria uma boa ideia.
606
00:50:57,262 --> 00:50:58,932
Vem em preto, se preferir.
607
00:51:00,766 --> 00:51:01,596
Eu...
608
00:51:02,809 --> 00:51:06,609
-Não sei atirar, eu...
-Não tem problema.
609
00:51:08,106 --> 00:51:09,476
Sou um professor agora.
610
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Lembra?
611
00:51:15,363 --> 00:51:17,913
Eu faria qualquer coisa por você,
meu amor.
612
00:51:17,991 --> 00:51:20,121
-Qualquer coisa.
-Essa é a minha garota.
613
00:51:20,202 --> 00:51:22,202
Sinto tanto a sua falta.
614
00:51:22,913 --> 00:51:24,293
Eu sei, amor.
615
00:51:24,372 --> 00:51:26,832
Diga de novo. O que pretende fazer?
616
00:51:27,459 --> 00:51:29,339
Vou matá-lo para você.
617
00:51:29,419 --> 00:51:30,799
Isso!
618
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Eu te amo.
619
00:51:35,550 --> 00:51:39,810
Caramba! Imagina quanta droga
dá pra comprar com 200 mil dólares.
620
00:51:39,888 --> 00:51:41,848
-Passe pra cá.
-Podemos descontar?
621
00:51:41,932 --> 00:51:43,562
Do que está falando? Deixe-me ver.
622
00:51:46,770 --> 00:51:49,400
Tenho mais um aqui.
É pra alguma merda de caridade.
623
00:51:50,148 --> 00:51:53,278
Legal! Vamos descontar todos
e ficar ricos.
624
00:51:53,568 --> 00:51:54,688
Cale a boca, Jane.
625
00:51:57,030 --> 00:51:59,410
-Caridade?
-Tenho mais dois aqui.
626
00:51:59,908 --> 00:52:01,788
2005, 2009.
627
00:52:06,832 --> 00:52:10,462
Bem, a caridade não é importante.
628
00:52:11,044 --> 00:52:12,304
É a conta bancária.
629
00:52:12,379 --> 00:52:16,589
Nossa! Banco de Crédito Montana Union
em Triple Oak.
630
00:52:17,092 --> 00:52:18,472
Que porra é Triple Oak?
631
00:52:18,885 --> 00:52:21,255
Parece ser frio. Por que ele moraria lá?
632
00:52:21,346 --> 00:52:23,096
-Por que não?
-Puta merda.
633
00:52:27,185 --> 00:52:28,685
Parece que estamos de saÃda.
634
00:52:30,522 --> 00:52:31,522
Vamos.
635
00:52:31,606 --> 00:52:33,686
Temos uma longa viagem pela frente.
636
00:53:16,109 --> 00:53:17,899
Certo, vamos lá.
637
00:53:18,486 --> 00:53:19,736
Sempre com duas mãos.
638
00:53:19,821 --> 00:53:22,991
Um dedo aqui e o outro aqui, entendeu?
639
00:53:26,786 --> 00:53:31,876
Quando sentir que tem o alvo,
aperte o gatilho bem devagar.
640
00:53:32,584 --> 00:53:33,964
Clique. Entendeu?
641
00:53:38,924 --> 00:53:39,934
Agora está carregada. É toda sua.
642
00:53:42,010 --> 00:53:42,970
Duas mãos.
643
00:53:56,900 --> 00:53:57,780
Isso.
644
00:54:23,677 --> 00:54:24,507
Está tudo bem.
645
00:54:25,553 --> 00:54:27,763
Tudo bem. Vamos pegar outra coisa.
646
00:54:28,598 --> 00:54:29,848
Ainda tenho o recibo.
647
00:54:40,151 --> 00:54:42,531
Nunca tinha ouvido falar
de café de inverno.
648
00:54:43,196 --> 00:54:44,106
Não?
649
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
Eu uso uÃsque e xarope de bordo.
650
00:54:58,253 --> 00:54:59,923
Você gosta mesmo de animais, não é?
651
00:55:00,797 --> 00:55:01,627
Sim.
652
00:55:05,176 --> 00:55:06,426
Eu tinha um cachorro.
653
00:55:15,562 --> 00:55:17,312
Não precisamos falar sobre isso.
654
00:55:20,650 --> 00:55:22,610
Eu tinha um emprego aos 13 anos.
655
00:55:24,195 --> 00:55:25,315
Eu gostava muito.
656
00:55:26,614 --> 00:55:28,704
Era ajudante do Papai Noel na biblioteca.
657
00:55:30,618 --> 00:55:31,578
E...
658
00:55:33,455 --> 00:55:35,495
Um dia, estávamos sozinhos lá.
659
00:55:37,083 --> 00:55:39,343
Ele estava mais bêbado do que de costume.
660
00:55:40,545 --> 00:55:41,875
Ele veio até mim...
661
00:55:43,506 --> 00:55:44,466
e me bateu.
662
00:55:46,426 --> 00:55:47,296
Muito forte.
663
00:55:50,055 --> 00:55:51,765
Tão forte que eu caà no chão.
664
00:55:53,850 --> 00:55:54,730
E aÃ, ele...
665
00:56:02,692 --> 00:56:04,612
Eu sempre imaginei como seria...
666
00:56:07,113 --> 00:56:07,993
encontrá-lo.
667
00:56:09,908 --> 00:56:10,828
Surpreendê-lo.
668
00:56:12,118 --> 00:56:13,788
Eu teria uma arma em minhas mãos.
669
00:56:15,413 --> 00:56:17,923
Eu diria "sente-se".
670
00:56:20,794 --> 00:56:22,964
E aà eu diria o que ele fez comigo.
671
00:56:24,464 --> 00:56:25,474
Com a minha vida.
672
00:56:27,592 --> 00:56:29,512
Acho que diria o que ele fez.
673
00:56:30,720 --> 00:56:31,850
E ele ouviria.
674
00:56:35,600 --> 00:56:38,440
Diria como aquele dia
nunca saiu da minha mente.
675
00:56:40,355 --> 00:56:41,185
Nunca. E aÃ...
676
00:56:45,276 --> 00:56:46,106
clique.
677
00:56:48,488 --> 00:56:49,608
Tudo desapareceria.
678
00:56:51,783 --> 00:56:54,543
Nunca mais teria que vê-lo
quando fechasse os olhos.
679
00:56:59,124 --> 00:57:00,254
Tudo desapareceria.
680
00:57:07,924 --> 00:57:10,434
Acha que seria difÃcil matar alguém?
681
00:57:23,064 --> 00:57:23,944
Não sei.
682
00:57:34,325 --> 00:57:36,615
BANCO DE CRÉDITO MONTANA UNION
683
00:57:43,293 --> 00:57:46,093
Olá, Sr. Duncan!
Como está? Em que posso ajudar?
684
00:57:46,171 --> 00:57:49,131
-Queria comprar um presente.
-Você veio ao lugar certo.
685
00:57:49,716 --> 00:57:52,886
-É para uma garota.
-Nossa! Que tipo de presente?
686
00:57:54,471 --> 00:57:55,351
Algo normal.
687
00:58:02,228 --> 00:58:03,308
Caramba, cara!
688
00:58:05,607 --> 00:58:07,227
Acabei de ver o alvo.
689
00:58:07,317 --> 00:58:08,317
Bem ali.
690
00:58:09,569 --> 00:58:10,399
Vamos lá.
691
00:58:11,112 --> 00:58:12,912
Sindy, ele está indo na sua direção.
692
00:58:45,146 --> 00:58:45,976
Oi.
693
00:58:46,689 --> 00:58:47,769
Qual é o problema?
694
00:58:49,192 --> 00:58:50,822
Eu pareço ser uma mecânica?
695
00:58:55,156 --> 00:58:56,906
Não sei, parou de funcionar.
696
00:58:57,951 --> 00:58:59,121
Chamou o reboque?
697
00:59:00,078 --> 00:59:01,998
Acabou a bateria do meu celular.
698
00:59:03,456 --> 00:59:05,376
Posso carregar no seu carro?
699
00:59:05,792 --> 00:59:06,752
Não neste carro.
700
00:59:07,669 --> 00:59:08,839
Droga!
701
00:59:09,462 --> 00:59:10,302
Bem...
702
00:59:14,384 --> 00:59:15,804
Você mora longe daqui?
703
00:59:21,307 --> 00:59:22,677
Obrigada por me ajudar.
704
00:59:23,393 --> 00:59:24,563
Por nada.
705
00:59:32,068 --> 00:59:32,938
Está bem.
706
00:59:34,028 --> 00:59:35,108
Obrigada.
707
00:59:39,367 --> 00:59:41,787
O mais cedo que podem vir é às 10h.
708
00:59:45,415 --> 00:59:47,245
Nossa, veja só a tempestade.
709
00:59:52,755 --> 00:59:53,625
Está com fome?
710
01:00:30,793 --> 01:00:31,843
Você fica com o sofá.
711
01:00:42,722 --> 01:00:44,642
Você é bonito para um cara mais velho.
712
01:00:55,318 --> 01:00:59,158
Eu disse que nunca transaria
com alguém mais velho do que meu pai.
713
01:01:19,050 --> 01:01:19,880
Isso!
714
01:02:22,655 --> 01:02:24,025
Droga, Sindy!
715
01:02:24,115 --> 01:02:27,655
Pegue leve com o velhote.
Você vai matá-lo antes que eu consiga.
716
01:02:28,536 --> 01:02:30,156
Ele morrerá como um cara de sorte.
717
01:02:31,789 --> 01:02:32,669
Em posição.
718
01:02:35,334 --> 01:02:37,884
-Vamos matar esse desgraçado.
-Sim, senhora.
719
01:02:45,261 --> 01:02:46,431
Mande ver, Sindy.
720
01:02:51,601 --> 01:02:53,391
Está na hora do boquete, senhor.
721
01:02:56,272 --> 01:02:57,112
Pronto?
722
01:02:57,190 --> 01:02:58,980
-Sim, senhor.
-Vamos lá.
723
01:02:59,400 --> 01:03:01,400
Considere-se aposentado, filho da puta.
724
01:03:02,320 --> 01:03:03,200
Todo seu, Facundo.
725
01:03:10,953 --> 01:03:11,793
Tome.
726
01:03:14,624 --> 01:03:15,964
Merda!
727
01:03:22,882 --> 01:03:24,052
Sindy, fale comigo.
728
01:03:24,342 --> 01:03:26,302
Perto da cama, no canto sudoeste.
729
01:03:31,974 --> 01:03:33,604
-Onde ele está?
-Embaixo da cama!
730
01:03:34,560 --> 01:03:35,690
No centro.
731
01:03:50,243 --> 01:03:53,293
Merda! Não consigo vê-lo e nem a Sindy.
Não vejo nada.
732
01:03:53,704 --> 01:03:54,544
Merda!
733
01:03:54,997 --> 01:03:56,617
-Aproximando.
-Invadindo agora.
734
01:04:03,965 --> 01:04:05,005
Merda!
735
01:04:06,175 --> 01:04:07,005
"Merda" o quê?
736
01:04:07,969 --> 01:04:09,259
O que houve?
737
01:04:11,639 --> 01:04:12,719
Ele não está aqui.
738
01:04:13,808 --> 01:04:14,808
Facundo?
739
01:04:15,560 --> 01:04:17,100
-Encontre-o.
-Pode deixar.
740
01:04:21,774 --> 01:04:22,864
Não vejo nada.
741
01:04:27,321 --> 01:04:28,201
Merda!
742
01:04:30,783 --> 01:04:32,333
Que porra foi essa?
743
01:04:32,743 --> 01:04:34,543
Facundo? Você está a�
744
01:04:37,915 --> 01:04:38,915
Facundo?
745
01:04:39,500 --> 01:04:41,000
Facundo, o que houve?
746
01:04:41,252 --> 01:04:42,092
Você ouviu isso? Merda!
747
01:05:15,244 --> 01:05:16,794
Tente não ter medo.
748
01:05:17,288 --> 01:05:18,408
Medo do quê?
749
01:05:23,002 --> 01:05:24,712
Cometemos erros quando temos medo.
750
01:05:24,795 --> 01:05:26,795
Nada de erros. Hoje não.
751
01:05:32,178 --> 01:05:34,928
Alexei, ative o plano B.
752
01:05:37,016 --> 01:05:38,636
Eu vou te matar.
753
01:05:39,435 --> 01:05:40,645
Por quê?
754
01:05:41,812 --> 01:05:44,232
Porque é pra isso que me pagam, Duncan.
755
01:05:44,815 --> 01:05:46,065
Quem está te pagando?
756
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
Isso importa?
757
01:05:49,445 --> 01:05:51,695
Você estará morto antes de sairmos daqui.
758
01:05:52,239 --> 01:05:55,239
Bem, nesse caso,
acho que não quero que saiam.
759
01:05:55,743 --> 01:05:56,833
É?
760
01:05:56,911 --> 01:05:59,541
Nem sempre temos o que queremos, velhote.
761
01:05:59,705 --> 01:06:00,535
Adeus.
762
01:06:16,305 --> 01:06:18,385
-Eu quero um nome.
-Vá se foder, seu puto!
763
01:06:19,266 --> 01:06:20,426
Outro nome.
764
01:06:22,645 --> 01:06:23,645
Nome.
765
01:06:24,105 --> 01:06:25,975
-Nenhuma merda de nome.
-Certo.
766
01:06:26,065 --> 01:06:27,145
Você sabe o que...
767
01:06:33,489 --> 01:06:34,699
Ouviu isso?
768
01:06:58,097 --> 01:06:59,427
Tente não ter medo.
769
01:08:13,172 --> 01:08:16,012
Alexei, pegou a garota?
770
01:08:21,722 --> 01:08:22,772
Que garota?
771
01:08:23,641 --> 01:08:24,851
Quem diabos é você?
772
01:08:25,768 --> 01:08:29,478
-O que está rolando, cara?
-Diga você. O que está acontecendo?
773
01:08:30,523 --> 01:08:34,443
Alexei recebeu uma ligação.
Disseram pra ele buscar a garota e tal.
774
01:08:35,069 --> 01:08:36,199
Que garota?
775
01:08:36,487 --> 01:08:38,777
Pra quem o velhote comprou o presente.
776
01:08:39,448 --> 01:08:40,948
Como é que eu vou saber?
777
01:09:47,433 --> 01:09:50,023
Não fique triste.
Você arranjará outra namorada.
778
01:09:51,812 --> 01:09:53,902
Não será um problema com a sua aparência.
779
01:09:54,732 --> 01:09:58,402
Vou cortá-lo em pedaços
e dar para os ratos comerem!
780
01:10:01,071 --> 01:10:03,201
Eu disse para não mexer com ele.
781
01:10:03,282 --> 01:10:06,832
Vou cortar as bolas fora
e enfiar na garganta dele!
782
01:10:08,120 --> 01:10:11,460
O que você deveria fazer
é pagar a maldita pensão ao Duncan
783
01:10:11,749 --> 01:10:14,249
-e aproveitar o resto de sua vida.
-Não!
784
01:10:17,713 --> 01:10:18,883
Isso é pessoal.
785
01:10:20,591 --> 01:10:22,131
Roubar a pensão dele...
786
01:10:22,468 --> 01:10:26,258
tentar matá-lo duas vezes
e sequestrar a vizinha bonitinha.
787
01:10:26,347 --> 01:10:28,097
Isso sim é pessoal.
788
01:10:28,682 --> 01:10:29,812
Eu o quero.
789
01:10:31,060 --> 01:10:34,100
-Cansei de te dar conselhos.
-Não estou pedindo conselhos!
790
01:10:34,605 --> 01:10:36,975
Estou te dando uma maldita ordem!
791
01:10:41,528 --> 01:10:43,158
-Já acabou?
-Não!
792
01:11:31,245 --> 01:11:32,365
Vão para o inferno.
793
01:11:32,454 --> 01:11:35,084
Uma salva de palmas
para o nosso rei da estrada, Porter.
794
01:11:35,332 --> 01:11:36,962
A seguir, Larry.
795
01:11:38,752 --> 01:11:40,002
O que vai beber?
796
01:11:40,713 --> 01:11:42,173
Não tenho tempo, Porter.
797
01:11:42,256 --> 01:11:45,546
Você tem tempo de beber
com um homem à beira da morte.
798
01:11:46,176 --> 01:11:48,716
Um para mim e outro para meu amigo aqui.
799
01:11:52,599 --> 01:11:53,559
Saúde.
800
01:12:00,649 --> 01:12:03,279
Então, eles tentaram te matar.
801
01:12:04,236 --> 01:12:05,066
Duas vezes.
802
01:12:06,238 --> 01:12:09,028
Uma vez na Bielorrússia
e uma vez na minha casa.
803
01:12:09,491 --> 01:12:13,871
Sabe, passei o pior inverno
da minha vida...
804
01:12:14,955 --> 01:12:17,615
-em um verão na Bielorrússia.
-O que está acontecendo?
805
01:12:18,751 --> 01:12:20,541
Estamos ficando velhos demais.
806
01:12:21,587 --> 01:12:23,257
É isso que está acontecendo.
807
01:12:26,008 --> 01:12:30,468
Em algum lugar do seu contrato
está um monte de palavras
808
01:12:30,554 --> 01:12:33,314
que dizem que se morrer
antes de se aposentar,
809
01:12:34,183 --> 01:12:36,943
todo o dinheiro volta para a empresa,
810
01:12:37,019 --> 01:12:39,559
a não ser que tenha nomeado um herdeiro.
811
01:12:39,646 --> 01:12:45,736
Quem nesse tipo de trabalho
tem um herdeiro?
812
01:12:46,362 --> 01:12:48,492
Você está custando para a empresa...
813
01:12:49,406 --> 01:12:51,366
uma porrada de dinheiro.
814
01:12:52,368 --> 01:12:54,078
Quanto eles te devem? Três?
815
01:12:54,995 --> 01:12:55,825
Quatro? Oito.
816
01:13:00,417 --> 01:13:01,747
Você confia na Vivian?
817
01:13:02,378 --> 01:13:03,208
Não.
818
01:13:03,629 --> 01:13:04,669
Transou com ela?
819
01:13:06,715 --> 01:13:07,665
Eu transei.
820
01:13:11,261 --> 01:13:13,891
Certo. Sabe para onde
eles levariam a garota?
821
01:13:15,891 --> 01:13:20,271
Sei o mesmo que você,
mas ela deve estar na mansão.
822
01:13:20,604 --> 01:13:22,024
Há muitos quartos.
823
01:13:22,773 --> 01:13:25,693
O suficiente para todos
os truques perversos dele.
824
01:13:25,776 --> 01:13:27,736
Só estive naquele prédio uma vez.
825
01:13:29,822 --> 01:13:32,992
Tive que dar a mão
para aquela criatura nojenta.
826
01:13:33,534 --> 01:13:34,624
Obrigado, Porter.
827
01:13:34,701 --> 01:13:36,911
Eu quero dizer uma coisa.
828
01:13:39,498 --> 01:13:41,668
Você era bom demais, sabe?
829
01:13:42,459 --> 01:13:43,419
É só isso?
830
01:13:45,170 --> 01:13:46,550
Interprete como quiser.
831
01:13:48,132 --> 01:13:49,472
Tenha cuidado, Duncan.
832
01:14:01,687 --> 01:14:05,187
E lá vai ele.
833
01:14:05,649 --> 01:14:06,939
Maldito bêbado!
834
01:14:09,736 --> 01:14:10,566
Fale.
835
01:14:10,654 --> 01:14:11,534
Pronto.
836
01:14:12,114 --> 01:14:13,204
Muito bem, Porter.
837
01:14:13,657 --> 01:14:16,157
Mande alguém para limpar o lugar.
838
01:14:16,702 --> 01:14:17,542
Pode deixar.
839
01:14:58,118 --> 01:14:59,618
1° DIA
840
01:15:04,875 --> 01:15:07,875
Você me causou dano, Sr. Vizla.
841
01:15:09,087 --> 01:15:15,177
E isso não pode ser retribuÃdo
com uma morte rápida e comum.
842
01:15:31,527 --> 01:15:35,487
Quando os ingleses capturaram
o traidor William Wallace...
843
01:15:36,532 --> 01:15:40,122
eles o arrastaram nu nas ruas
por nove quilômetros
844
01:15:40,202 --> 01:15:45,712
para que os camponeses pudessem esfregar
seus mijos e merdas frescas.
845
01:15:47,751 --> 01:15:52,461
Depois, o carrasco cortou
o pinto e as bolas,
846
01:15:52,965 --> 01:15:55,505
os cozinhou no fogo,
847
01:15:55,842 --> 01:15:58,262
e serviram para que ele comesse.
848
01:15:58,762 --> 01:16:03,142
Ele cortou bem as tripas e as puxou.
849
01:16:03,642 --> 01:16:07,852
Ele literalmente pôde ver e cheirar
seu próprio intestino.
850
01:16:09,565 --> 01:16:11,065
E assim continuou...
851
01:16:11,608 --> 01:16:15,068
pois o traidor causou dano ao rei.
852
01:16:17,781 --> 01:16:20,911
Acho que Wallace
causou muito dano à Inglaterra.
853
01:16:25,956 --> 01:16:28,666
Você causou muito dano a mim, Sr. Vizla.
854
01:16:31,003 --> 01:16:34,883
Tenho quatro dias
antes de ter que matá-lo.
855
01:16:36,258 --> 01:16:39,218
Quatro dias de inferno!
856
01:16:40,512 --> 01:16:41,892
E no seu aniversário...
857
01:16:43,140 --> 01:16:44,100
você morrerá.
858
01:17:00,824 --> 01:17:02,704
Eu vou me divertir um pouco...
859
01:17:03,910 --> 01:17:05,080
com a sua garota.
860
01:17:05,621 --> 01:17:07,081
E você vai assistir.
861
01:17:13,587 --> 01:17:15,507
Então, estive pensando...
862
01:17:15,756 --> 01:17:19,426
e decidi que vamos começar...
863
01:17:21,428 --> 01:17:22,548
com isso.
864
01:17:25,807 --> 01:17:27,017
Música, por favor.
865
01:17:35,692 --> 01:17:36,782
Merda!
866
01:17:42,366 --> 01:17:43,486
Merda!
867
01:17:43,575 --> 01:17:44,865
Desculpe, isso doeu?
868
01:17:50,749 --> 01:17:53,669
A diversão continua amanhã, Sr. Vizla.
869
01:18:05,430 --> 01:18:06,850
Pronto, querida. 2° DIA
870
01:18:28,704 --> 01:18:30,464
Música, por favor.
871
01:18:49,141 --> 01:18:52,021
A diversão continua amanhã, Sr. Vizla.
872
01:19:15,292 --> 01:19:16,962
3° DIA
873
01:19:22,174 --> 01:19:24,344
Não posso só fazer de um lado.
874
01:19:28,263 --> 01:19:29,893
Devagar, querida.
875
01:19:41,401 --> 01:19:43,401
Você quebrou minha faca preferida.
876
01:19:46,615 --> 01:19:48,365
Eu disse que você quebrou...
877
01:19:49,367 --> 01:19:50,197
Olá?
878
01:19:51,036 --> 01:19:51,866
Olá?
879
01:19:57,167 --> 01:19:59,587
Você não está me entendendo, não é mesmo?
880
01:20:11,598 --> 01:20:14,768
A diversão continua amanhã, Sr. Vizla.
881
01:21:38,435 --> 01:21:40,395
4° DIA
882
01:21:54,618 --> 01:21:55,868
Mas que merda?
883
01:23:35,218 --> 01:23:37,298
Não fiquem aà parados! Matem-no!
884
01:23:51,860 --> 01:23:52,900
Merda!
885
01:23:55,613 --> 01:23:56,613
Porra!
886
01:24:00,827 --> 01:24:01,657
Vão! Não.
887
01:24:18,470 --> 01:24:20,180
Ele está vindo. Peguem-no!
888
01:27:44,050 --> 01:27:45,550
-Quem diabos é você?
-Não.
889
01:27:46,010 --> 01:27:47,680
Preciso do seu celular, Jazmin.
890
01:27:48,346 --> 01:27:49,216
Duncan?
891
01:27:49,639 --> 01:27:50,809
-É você?
-Celular.
892
01:27:52,225 --> 01:27:53,425
O que houve com você?
893
01:27:53,518 --> 01:27:54,638
-Celular!
-Está aqui.
894
01:27:54,727 --> 01:27:55,687
Pegue o celular.
895
01:28:03,987 --> 01:28:07,197
Quietos. Tente mantê-lo na linha.
896
01:28:09,951 --> 01:28:11,041
Fale.
897
01:28:11,577 --> 01:28:12,747
Eu faço uma troca.
898
01:28:14,038 --> 01:28:15,158
Eu pela garota.
899
01:28:17,166 --> 01:28:19,496
Está me ouvindo?
900
01:28:19,961 --> 01:28:20,881
Eu ouvi.
901
01:28:21,129 --> 01:28:22,259
Ligarei de volta.
902
01:28:25,174 --> 01:28:26,134
Eu te ajudo.
903
01:28:27,302 --> 01:28:30,682
-Por favor, diga que o encontrou.
-Nada, não deu tempo.
904
01:28:30,805 --> 01:28:33,595
-Precisa ficar na linha por mais tempo.
-O que ele disse?
905
01:28:34,100 --> 01:28:35,100
Quer fazer uma troca.
906
01:28:36,019 --> 01:28:36,849
Uma troca?
907
01:28:36,936 --> 01:28:39,186
-A vida dele pela garota.
-Pela garota?
908
01:28:40,732 --> 01:28:43,652
-Ela vale a pena?
-Não quando eu acabar com ela.
909
01:28:43,985 --> 01:28:48,065
Quando eu acabar com eles,
os dois estarão mortos!
910
01:28:54,579 --> 01:28:55,909
Quantos homens ainda tem?
911
01:28:58,333 --> 01:28:59,173
O suficiente.
912
01:30:14,909 --> 01:30:16,539
Levante, vamos.
913
01:30:17,370 --> 01:30:18,200
Levante.
914
01:30:20,998 --> 01:30:23,838
Você não vai a lugar nenhum
com toda essa merda no seu corpo.
915
01:30:28,214 --> 01:30:29,554
Ei, pare!
916
01:30:33,136 --> 01:30:34,296
Isso vai te ajudar.
917
01:30:36,389 --> 01:30:37,349
Certo, deite-se. Isso mesmo.
918
01:30:42,979 --> 01:30:43,939
Isso.
919
01:30:55,283 --> 01:30:58,163
Bem, Duncan, em que posso ajudar?
O que precisa?
920
01:30:58,244 --> 01:30:59,164
De um exército.
921
01:31:00,538 --> 01:31:03,038
Está bem, vamos lá.
Você precisa de tudo isso.
922
01:31:03,124 --> 01:31:05,754
-É o pacote completo.
-Está bem.
923
01:31:06,836 --> 01:31:07,956
Experimente isso.
924
01:31:30,276 --> 01:31:32,026
Eu sempre soube que voltaria.
925
01:31:32,862 --> 01:31:35,662
Só esperava que fosse por mim,
não pelas armas.
926
01:31:56,344 --> 01:31:57,394
Estou pronto.
927
01:31:58,679 --> 01:31:59,639
Fiquem quietos.
928
01:32:00,598 --> 01:32:01,428
Fale.
929
01:32:01,516 --> 01:32:02,556
Ela está viva?
930
01:32:02,642 --> 01:32:03,812
Sim.
931
01:32:03,893 --> 01:32:05,193
Ela estará pronta, Duncan.
932
01:32:05,770 --> 01:32:06,600
Preparem-se.
933
01:32:07,688 --> 01:32:09,688
-Rastreamos?
-Estamos trabalhando nisso.
934
01:32:09,774 --> 01:32:12,744
Temos a localização geral,
mas precisamos de outra ligação.
935
01:32:13,694 --> 01:32:14,744
Vamos nos preparar.
936
01:32:15,947 --> 01:32:16,857
Pode deixar.
937
01:32:18,241 --> 01:32:19,831
-Ele vai ligar.
-É melhor ter razão.
938
01:32:19,909 --> 01:32:21,829
-Sempre tenho razão.
-Vamos!
939
01:33:28,769 --> 01:33:29,599
Fale.
940
01:33:30,313 --> 01:33:32,273
-Qual é o acordo?
-Eu pela garota.
941
01:33:32,982 --> 01:33:35,442
-Uma troca justa.
-Eu sei. Você já disse isso.
942
01:33:36,611 --> 01:33:38,571
Onde e quando?
943
01:33:38,904 --> 01:33:41,414
Estação de trem Central. Amanhã, às 9h.
944
01:33:41,907 --> 01:33:43,867
Por que diabos está fazendo isso?
945
01:33:43,951 --> 01:33:45,831
Não sei, eu gosto dela.
946
01:33:46,412 --> 01:33:47,502
Você gosta dela?
947
01:33:48,706 --> 01:33:50,956
-Por que está fazendo isso?
-Por favor.
948
01:33:51,042 --> 01:33:52,842
É o nosso trabalho, lembra?
949
01:33:52,918 --> 01:33:54,048
ALVO LOCALIZADO
950
01:33:54,128 --> 01:33:56,838
Você costumava ter um e era muito bom.
951
01:33:58,215 --> 01:33:59,175
Amanhã, às 9h.
952
01:33:59,759 --> 01:34:01,219
Você, Camille e eu.
953
01:34:01,302 --> 01:34:02,852
Só isso. Sem mais ninguém.
954
01:34:02,928 --> 01:34:05,678
Jesus! Aquilo tem um nome
e você se lembra.
955
01:34:06,182 --> 01:34:09,692
E você tem um rosto que não vou esquecer.
É melhor não tentar nada amanhã.
956
01:34:11,646 --> 01:34:14,016
A não ser que queira se esconder
pelo resto da vida.
957
01:34:16,317 --> 01:34:18,567
Receio que seja tarde demais
para isso agora.
958
01:34:21,906 --> 01:34:24,486
E pensar que você
estava se escondendo tão perto.
959
01:34:31,082 --> 01:34:32,122
Aqui estamos.
960
01:34:35,711 --> 01:34:37,051
Feliz em me ver?
961
01:34:37,338 --> 01:34:38,298
Não muito.
962
01:34:41,008 --> 01:34:43,218
Gostei do tapa-olho. Muito elegante.
963
01:34:43,552 --> 01:34:45,932
E você está extraordinária, como sempre.
964
01:34:53,270 --> 01:34:56,020
Hora de morrer, Herr Kaiser Negro.
965
01:34:56,107 --> 01:34:57,777
Desta vez, não há para onde correr.
966
01:34:58,943 --> 01:35:01,613
-Pensei que tinha parado de fumar.
-É.
967
01:35:02,780 --> 01:35:04,410
Percebi que não me mataria.
968
01:35:09,537 --> 01:35:11,117
Fiquei na linha por muito tempo?
969
01:35:11,747 --> 01:35:13,247
Quarenta e sete segundos.
970
01:35:13,708 --> 01:35:15,958
Parece que ficamos mesmo
enferrujados aos 50 anos.
971
01:35:16,502 --> 01:35:18,092
Sim, é triste.
972
01:35:18,504 --> 01:35:20,424
Sei que te pagam bem por isso, Vivian.
973
01:35:21,716 --> 01:35:24,676
Mas ainda vou te dar uma chance
de sair daqui viva.
974
01:35:25,594 --> 01:35:26,804
Pelos velhos tempos.
975
01:35:28,264 --> 01:35:29,854
Você ficou sensÃvel.
976
01:35:31,308 --> 01:35:33,348
Eu pela garota. Uma troca justa.
977
01:35:34,061 --> 01:35:38,401
Você fica dizendo isso,
mas não tem nada pelo que trocar.
978
01:35:38,691 --> 01:35:40,281
Está em um beco sem saÃda.
979
01:35:41,110 --> 01:35:44,280
A estrada que escolheu
não tem um arco-Ãris.
980
01:35:45,364 --> 01:35:46,244
Não.
981
01:35:47,533 --> 01:35:48,623
Nada de arco-Ãris.
982
01:35:51,495 --> 01:35:52,995
Você ficou mole, Duncan.
983
01:35:54,915 --> 01:35:55,785
Que vacilo.
984
01:36:45,299 --> 01:36:48,259
Mas que merda!
985
01:37:07,571 --> 01:37:08,781
Merda!
986
01:37:17,873 --> 01:37:18,923
Duncan...
987
01:37:20,125 --> 01:37:20,955
Duncan...
988
01:37:27,299 --> 01:37:28,259
Guardas?
989
01:37:34,765 --> 01:37:35,715
Guardas!
990
01:37:51,031 --> 01:37:51,951
Quer saber?
991
01:37:52,992 --> 01:37:53,952
Deixe-o vir.
992
01:37:55,035 --> 01:37:56,615
Eu vou acabar com ele.
993
01:37:56,704 --> 01:37:57,544
É.
994
01:37:58,914 --> 01:38:00,424
Eu vou acabar com ele!
995
01:38:00,499 --> 01:38:02,749
Sim, venha aqui, seu desgraçado!
996
01:38:02,835 --> 01:38:03,835
Sr. Blut?
997
01:38:04,545 --> 01:38:05,625
Veja.
998
01:38:11,635 --> 01:38:13,345
Merda.
999
01:38:25,608 --> 01:38:27,028
Vamos dar o fora daqui.
1000
01:38:27,526 --> 01:38:29,186
Andem, vamos!
1001
01:38:29,737 --> 01:38:30,647
Não se atrevam!
1002
01:38:30,738 --> 01:38:32,568
Ei, seus maricas!
1003
01:38:35,242 --> 01:38:37,372
-Vamos!
-Minha nossa!
1004
01:38:38,579 --> 01:38:39,409
Voltem!
1005
01:38:46,795 --> 01:38:48,585
Com licença. Ele está lá em cima.
1006
01:38:56,931 --> 01:38:58,101
Andem! Vamos!
1007
01:39:05,856 --> 01:39:08,856
Olá, o Sr. Blut está à sua espera, senhor?
1008
01:39:11,111 --> 01:39:12,781
Trarei uma xÃcara de café, senhor.
1009
01:39:13,530 --> 01:39:15,320
-Traga a garota.
-Não.
1010
01:39:15,407 --> 01:39:16,737
Traga a maldita garota!
1011
01:39:16,825 --> 01:39:18,365
De jeito nenhum. Você que se vire.
1012
01:39:18,452 --> 01:39:19,662
Como assim não vai...
1013
01:39:19,745 --> 01:39:21,495
Alô?
1014
01:40:04,373 --> 01:40:05,623
Já acabou, senhor?
1015
01:40:06,125 --> 01:40:06,995
Sim. Sr. Blut?
1016
01:40:10,921 --> 01:40:11,801
Minha nossa!
1017
01:42:21,927 --> 01:42:24,847
BANCO DE CRÉDITO MONTANA UNION
1018
01:42:26,306 --> 01:42:28,476
FAMÃLIA JOVEM ASSASSINADA
1019
01:42:30,602 --> 01:42:32,352
ÚNICA SOBREVIVENTE É A FILHA MAIS NOVA
1020
01:42:34,148 --> 01:42:36,528
Sempre imaginei como seria encontrá-lo...
1021
01:42:38,152 --> 01:42:39,702
e dizer o que ele fez.
1022
01:42:39,778 --> 01:42:40,988
FAMÃLIA ASSASSINADA
1023
01:42:41,822 --> 01:42:44,322
Acha que seria difÃcil matar alguém?
1024
01:42:44,408 --> 01:42:47,198
Você fará a mesma doação?
1025
01:43:02,009 --> 01:43:04,219
Eu posso vê-lo.
1026
01:43:19,693 --> 01:43:21,243
Eu só vejo você.
1027
01:43:28,827 --> 01:43:31,537
Você sempre foi o único que vejo.
1028
01:43:36,168 --> 01:43:38,048
Sente-se.
1029
01:43:46,136 --> 01:43:48,676
Todos estão lá quando fecho meus olhos.
1030
01:43:50,307 --> 01:43:51,677
Mas não posso vê-los.
1031
01:43:53,143 --> 01:43:54,273
Eu posso senti-los.
1032
01:43:55,854 --> 01:43:58,694
Sinto a bochecha macia do meu irmão
no meu ombro.
1033
01:43:59,233 --> 01:44:00,193
O cabelo dele...
1034
01:44:00,651 --> 01:44:02,651
O cabelo tinha cheiro de criança.
1035
01:44:03,111 --> 01:44:04,071
Eu o amava.
1036
01:44:06,198 --> 01:44:09,988
Posso sentir a mão calorosa
de minha mãe na minha.
1037
01:44:11,119 --> 01:44:12,119
Sempre calorosa.
1038
01:44:13,205 --> 01:44:17,455
Tudo nela era caloroso
pois ela ia dar à luz a minha irmãzinha.
1039
01:44:20,379 --> 01:44:23,009
Sinto o cheiro do cigarro
que meu pai apagou.
1040
01:44:24,091 --> 01:44:26,301
Ele cheirava a cigarros e loção pós-barba.
1041
01:44:27,094 --> 01:44:28,104
Eu gostava muito.
1042
01:44:30,389 --> 01:44:31,929
Eu posso senti-los...
1043
01:44:32,349 --> 01:44:33,679
mas não posso vê-los.
1044
01:44:35,602 --> 01:44:36,562
Só você.
1045
01:44:38,897 --> 01:44:40,437
Sempre você.
1046
01:44:42,526 --> 01:44:43,356
Por quê?
1047
01:44:44,820 --> 01:44:46,530
Por que não atirou em mim?
1048
01:44:49,700 --> 01:44:51,370
Não era para ter acontecido.
1049
01:44:52,327 --> 01:44:53,287
Foi um erro.
1050
01:44:56,456 --> 01:44:58,666
-Passaram a informação errada...
-Não fale.
1051
01:44:59,209 --> 01:45:00,039
Só...
1052
01:45:00,711 --> 01:45:01,801
não fale.
1053
01:45:05,716 --> 01:45:10,096
Eu rezei todos os dias
para ter morrido naquela noite.
1054
01:45:11,888 --> 01:45:13,348
Você entende?
1055
01:45:16,727 --> 01:45:19,187
Você entende?
1056
01:45:22,316 --> 01:45:23,146
Sinto muito.
1057
01:45:27,237 --> 01:45:29,817
Eu não fiquei sabendo até fazer 21 anos.
1058
01:45:31,199 --> 01:45:33,039
Alguém pagou pela minha escola.
1059
01:45:33,994 --> 01:45:37,004
Alguém estava pedindo salvação.
1060
01:45:38,498 --> 01:45:41,378
Pensei em seguir o dinheiro, como dizem.
1061
01:45:42,711 --> 01:45:44,501
Não foi tão difÃcil quanto pensei.
1062
01:45:45,547 --> 01:45:47,337
Só demorei para chegar até lá.
1063
01:45:49,051 --> 01:45:50,261
Muito medo, eu acho.
1064
01:45:53,305 --> 01:45:54,925
Pensei que se eu o visse...
1065
01:45:55,390 --> 01:45:58,810
eu teria minha famÃlia de volta
quando fechasse meus olhos.
1066
01:46:00,270 --> 01:46:01,650
Mas isso não aconteceu.
1067
01:46:02,647 --> 01:46:04,567
Eu não segui em frente.
1068
01:46:06,318 --> 01:46:07,488
Eu não consigo!
1069
01:46:10,989 --> 01:46:12,319
Você entende?
1070
01:46:14,493 --> 01:46:15,333
Sim.
1071
01:46:16,495 --> 01:46:19,705
Você não me reconheceu
quando nos conhecemos na loja...
1072
01:46:20,499 --> 01:46:21,959
na primeira vez que nos vimos?
1073
01:46:23,377 --> 01:46:24,917
Não estava curioso?
1074
01:46:26,046 --> 01:46:30,256
Você pagou todo esse dinheiro
e nem sabia como eu era?
1075
01:46:31,259 --> 01:46:32,429
Quem eu era?
1076
01:46:37,182 --> 01:46:38,812
Eu não queria incomodá-la.
1077
01:46:40,727 --> 01:46:42,147
Interferir na sua vida.
1078
01:46:43,355 --> 01:46:44,555
Mas você...
1079
01:46:45,774 --> 01:46:47,324
interferiu, sim.
1080
01:46:50,570 --> 01:46:52,320
Não quero mais vê-lo.
1081
01:46:52,906 --> 01:46:55,946
Quero que você desapareça.
1082
01:46:56,701 --> 01:46:58,541
E quero que eles voltem.
1083
01:46:59,955 --> 01:47:00,825
Entendeu?
1084
01:47:08,630 --> 01:47:09,710
Feche sua mente...
1085
01:47:11,049 --> 01:47:12,179
e aperte o gatilho.
1086
01:47:17,472 --> 01:47:18,352
Não tem problema.
1087
01:47:46,918 --> 01:47:49,088
Você sabe quem queria
que meu pai morresse?
1088
01:47:52,549 --> 01:47:53,379
Não.
1089
01:47:55,510 --> 01:47:56,720
Podemos descobrir?