1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 A NETFLIX E A CONSTANTIN FILM APRESENTAM 2 00:01:00,602 --> 00:01:03,352 VILLA LA ANGOSTURA, ALGURES NO CHILE 3 00:01:41,351 --> 00:01:43,481 Reforma, aqui vou eu, cabrões. 4 00:01:58,076 --> 00:01:59,236 Qual era mesmo o teu nome, querida? 5 00:01:59,702 --> 00:02:01,372 Continuo a ser a Sindy, querido. Olá outra vez, Sindy, querida. 6 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 - Que tal um champanhe? - Sim! 7 00:02:11,631 --> 00:02:13,091 Acertou-te! 8 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 Vem cá. 9 00:02:25,061 --> 00:02:26,271 ... treze, catorze... 10 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 - Sim, querido. - ... quinze... 11 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 És tão forte! 12 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 Estou em posição. 13 00:02:36,197 --> 00:02:37,157 Gostas? 14 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 Sabes que sim. 15 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 Isso, querido! 16 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 Danças tão bem. 17 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 Sim! 18 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 - Vem cá, querido. - Estas ancas não mentem. 19 00:02:52,839 --> 00:02:54,839 - Gostas? - Adoro! Vem cá. 20 00:02:58,761 --> 00:02:59,891 Calma, agora, Homem da Disco. 21 00:03:06,144 --> 00:03:07,154 Sim. 22 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 É hora de chupar, menino. 23 00:03:15,361 --> 00:03:16,911 É uma ordem? 24 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Por quem és. 25 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 Sim. 26 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 Olá! 27 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 Isto da reforma está mesmo a correr bem. 28 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 Obrigado. 29 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 Bangue. 30 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 Vou avançar. 31 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 Credo! Porra! 32 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 Adoro aquela canção. 33 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 É todo teu, Facundo. 34 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 Porquê? 35 00:04:06,120 --> 00:04:07,330 - Envelheceste, Michael. - Sindy... 36 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 Afinal, não envelheceu assim tanto. 37 00:04:13,670 --> 00:04:15,000 Karl, estamos prontos para sair daqui. 38 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 Ao vosso dispor. Por favor, subam a bordo. 39 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 Sim, está feito. Vamos regressar agora. 40 00:04:41,864 --> 00:04:43,744 Bom trabalho, Facundo. Vemo-nos na mansão. 41 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 Sim, senhora. Boa viagem. 42 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 PROBLEMAS PRÉ-EXISTENTES: PULMÃO PERFURADO, BAÇO REMOVIDO 43 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 MENISCO FRATURADO 44 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Muito bem, querido, o Dr. Becker vai vê-lo agora. 45 00:05:20,778 --> 00:05:22,408 Não se importa de inspirar fundo? 46 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 E expire. 47 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 E mais uma vez. 48 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 E expire. 49 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 O pulmão está bom... apesar de tudo. 50 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 Nunca é tarde para remover aquele metal. 51 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 Levante o braço. 52 00:05:43,801 --> 00:05:44,971 Caramba, deve doer. 53 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 Sim, não muito. 54 00:05:48,348 --> 00:05:49,718 Está bem, pode baixá-lo. 55 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 Como está a audição no ouvido esquerdo, Duncan? 56 00:05:56,939 --> 00:05:57,769 Como disse? 57 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 Engraçado. Muito engraçado. 58 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 Tomou todas as vacinas que recomendei? 59 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 Hepatite A? Varicela? 60 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 Tudo em ordem. 61 00:06:07,241 --> 00:06:09,411 Muito bem. Deite-se de lado, por favor. 62 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 Vou pedir-lhe que encoste os joelhos ao peito, por favor. 63 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 Muito bem. 64 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 E inspire fundo. 65 00:06:28,096 --> 00:06:30,806 Quando me perguntam porque deixo o exame da próstata para o fim, 66 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 só acho que é bom os meus pacientes terem algo divertido por que esperar. 67 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 E expire. 68 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 Está feito. 69 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 Fiz tarte de pera. 70 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 - Quer uma fatia? - Obrigado. 71 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 Muito bem! 72 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 Aqui tem. É caseira. 73 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 Do que está mais desejoso em relação à reforma? 74 00:06:57,166 --> 00:06:59,086 Não sei. As coisas normais. 75 00:07:00,128 --> 00:07:02,378 A altura mais perigosa para os homens é o ano da reforma. 76 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 Começam a praticar algum desporto maluco. 77 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 Largam a mulher e fodem miúdas mais novas que as filhas deles. 78 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 Acham-se os maiores. 79 00:07:12,640 --> 00:07:14,770 Nem sempre são as coisas que testo que vos matam. 80 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 Salvaguardo-vos em relação ao cancro, às doenças cardíacas e à biologia humana. 81 00:07:22,191 --> 00:07:24,031 Mas, às vezes, o assassino está na cabeça. 82 00:07:24,735 --> 00:07:26,775 O lado psicológico da reforma. 83 00:07:27,822 --> 00:07:28,702 Pode ser mortal. 84 00:07:32,118 --> 00:07:33,328 Esta tarte está ótima. 85 00:07:37,039 --> 00:07:38,079 E quanto a tabaco? 86 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 Deixei de fumar. Fez bem. 87 00:07:45,339 --> 00:07:46,919 "O KAISER NEGRO" 88 00:07:47,884 --> 00:07:50,184 Sim, analisando as suas finanças, a boa notícia 89 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 é que não tem quaisquer preocupações financeiras. 90 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 Vai voltar a fazer o mesmo donativo de caridade, este ano, 91 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 duzentos mil dólares? 92 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 - Sim. - Sim. 93 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 O mesmo beneficiário, o fundo? 94 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 - Sim. - Sim. 95 00:08:10,740 --> 00:08:12,330 E da mesma conta bancária, 96 00:08:12,700 --> 00:08:15,540 do Montana Union Credit Bank, certo? 97 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 Sim. 98 00:08:21,542 --> 00:08:23,712 De acordo com o seu contrato de trabalho, 99 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 a Damocles igualará as suas contribuições para o fundo de pensões, 100 00:08:27,089 --> 00:08:28,259 que foram substanciais. 101 00:08:28,341 --> 00:08:29,721 Depositou o máximo 102 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 e o plano da empresa fê-lo crescer a uma taxa de seis por cento ao ano. 103 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 Pode levantar metade na data oficial da sua reforma, 104 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 que é dentro de... 105 00:08:43,231 --> 00:08:44,191 Catorze dias. 106 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Sim! 107 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 Então, dentro de 14 dias, 108 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 a Damocles vai passar-lhe um cheque 109 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 no valor de... 110 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 ... oito milhões, 207 mil e 523 dólares e quatro cêntimos. 111 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 Que tal, Sr. Vizla? 112 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 Tem propriedades em quatro estados, certo? 113 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Só preciso de saber em qual irá passar a reforma, para... 114 00:09:17,682 --> 00:09:19,062 Use a morada da Florida. 115 00:09:19,141 --> 00:09:21,811 A morada da Florida, sim. 116 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 Vai trabalhar para manter o handicap baixo no golfe? 117 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 Sim? 118 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 Sim. 119 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 Sim. 120 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 Ainda que atravesse vales tenebrosos, 121 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 de nenhum mal terei medo, 122 00:09:40,246 --> 00:09:41,706 porque Tu estás comigo. 123 00:09:41,789 --> 00:09:43,959 A tua vara e o teu cajado dão-me confiança... 124 00:09:51,007 --> 00:09:53,877 ... e habitarei na casa do Senhor para todo o sempre. 125 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 Fala. 126 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 - Querias falar. - Estás a ver-me? 127 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 Sim. 128 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 Temos de nos encontrar. 129 00:10:02,810 --> 00:10:04,810 - No Jimmy's, daqui a dez minutos. - Lá estarei. 130 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 Dom Perignon, 2004. 131 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 Lembraste-te. 132 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 - É bom ver-te, Duncan. - O que aconteceu ao Michael? 133 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 Achei que talvez aparecesses, portanto, trouxe-te isto. 134 00:10:34,091 --> 00:10:37,391 Parece que se estava a divertir na sua mansão no Chile há vários dias, 135 00:10:37,470 --> 00:10:38,800 quando foi atacado. 136 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 - E para o senhor? - Não. 137 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 - Não vais beber? - Deixei de beber. 138 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 Do que se trata, Vivian? 139 00:10:50,900 --> 00:10:54,570 O Michael foi o quarto agente da Damocles morto no último mês. 140 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 As informações dizem que o assassino do Michael está ligado a um grupo russo. 141 00:11:00,660 --> 00:11:02,750 Contrataram um assassino mexicano 142 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 chamado Pedro Gonzalez Gonzales. 143 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 Está atualmente na Bielorrússia. 144 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 O teu antigo patrão, o Blut, sancionou um ataque de vingança. 145 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 Uma bala de um milhão de dólares para dizer a este pendejo 146 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 que não somos para brincadeiras. 147 00:11:19,512 --> 00:11:20,682 Bom, o Blut despediu-me. 148 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 Não sejas choramingas. 149 00:11:24,183 --> 00:11:27,653 Ele despede todos aos 50. Sabes disso. Política da empresa. 150 00:11:28,479 --> 00:11:30,439 Não se pode ser assassino com Alzheimer. 151 00:11:30,523 --> 00:11:32,153 Então, mandem um dos jovens. 152 00:11:33,192 --> 00:11:36,112 Tecnicamente, ainda estás no ativo nas próximas duas semanas. 153 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 Isto requer alguém com mais finesse, mais... 154 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 ... experiência. 155 00:11:46,539 --> 00:11:47,539 Porque não o fazes tu? 156 00:11:47,623 --> 00:11:48,673 Ele quer que sejas tu. 157 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 O Kaiser Negro. 158 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 PRENDAS E MANTIMENTOS 159 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ... mandei vir Lip Smackers para a loja, como sugeriste. 160 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 - Aqueles com sabores! - Sim! 161 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 Tenho de morango, de framboesa, de ruibarbo... 162 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 - Mas sabem bem? - Sabem. 163 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 Estava a pensar que, no verão, 164 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 podia associá-los às tartes. 165 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 Disseste "tardes"? 166 00:13:13,918 --> 00:13:16,128 Não, tartes. É uma coisa de marketing. 167 00:13:16,212 --> 00:13:17,212 Como um anúncio. 168 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 - Sem dúvida! - Como na TV. 169 00:13:19,882 --> 00:13:22,052 Lembras-te daquela série de TV de que te falei? 170 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 Tens de começar do início. Tirei-a da caixa no outro lado da rua. 171 00:13:26,555 --> 00:13:29,055 É britânica, mas podes ativar as legendas. 172 00:13:29,141 --> 00:13:30,811 Mas parece um pouco religiosa. 173 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 Não é tão religiosa como se poderia pensar. 174 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 Achas Jesus atraente? 175 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 Caramba, Jesus é muito atraente, não é? 176 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 MOVIE EXPRESS 1 DÓLAR POR NOITE 177 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 EMPÓRIO PARA ANIMAIS DE TRIPLE OAK 178 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ADOTE-ME 179 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 Ele gosta de si. 180 00:14:13,686 --> 00:14:14,556 Como se chama ele? 181 00:14:15,229 --> 00:14:16,399 Não tem nome. 182 00:14:17,064 --> 00:14:18,444 Gosto de cães com nomes humanos. 183 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 - Por exemplo? - Como Rusty. 184 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 Não conheço nenhum humano chamado Rusty. 185 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 - Não é nome de cão? - Não, é humano. 186 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 Está bem, como queira. 187 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 Só custa 50 dólares. 188 00:14:34,206 --> 00:14:36,786 - Não preciso de um cão. - Está bem. 189 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 CUIDAR DE: O SEU NOVO CÃO 190 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 Depois de tantos anos, 191 00:15:40,731 --> 00:15:42,781 quero tirar uma foto deste momento. 192 00:16:00,709 --> 00:16:01,629 Muito bom, não é? 193 00:16:14,098 --> 00:16:16,678 GLEN HEAGH, ESCÓCIA DUPLO MALTE 194 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 Rusty? 195 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 Merda... 196 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 Merda! 197 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 CUIDAR DE: O SEU NOVO CÃO 198 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 TEM 01 MENSAGENS SEGURAS 199 00:18:59,054 --> 00:19:00,144 TEM 15 MENSAGENS SEGURAS 200 00:19:05,978 --> 00:19:07,978 - Fala. - Recebi a tua mensagem. 201 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 Qual delas? 202 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 A primeira, ou a décima quinta? 203 00:19:12,609 --> 00:19:14,189 Só tens 30 segundos. 204 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 O Blut não aceita uma recusa. 205 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 Não desligaste, portanto, presumo que queiras saber quanto. 206 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 Dois milhões. Um agora e um quando estiver feito. 207 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 Continua a ser não. 208 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 Este bardamerda não lida nada bem com essa palavra. 209 00:19:28,292 --> 00:19:29,842 Que mais tens para fazer? 210 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 Muita coisa. 211 00:19:31,670 --> 00:19:33,510 Não me pareces homem para ter um passatempo. 212 00:19:33,672 --> 00:19:34,842 Acabaram os 30 segundos. 213 00:19:34,923 --> 00:19:37,093 Jesus, Maria, porra! Estás reformado, ou re... 214 00:19:50,689 --> 00:19:53,229 São dois milhões. Não me obrigues a implorar. 215 00:19:53,317 --> 00:19:54,937 Deixa o ficheiro no servidor da empresa. 216 00:19:55,027 --> 00:19:56,317 Não tens de ser tão... 217 00:20:03,243 --> 00:20:04,243 Portaste-te bem. 218 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 Se bem que chamares-me bardamerda não passou despercebido. 219 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 Ele mete-te medo? 220 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 Tu é que me metes medo. 221 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 Só o facto de falares com o Kaiser Negro deixa-te nervosa. 222 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 Estás a tremer. 223 00:20:32,105 --> 00:20:34,185 Devias esquecê-lo e seguir em frente. 224 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 Quem consegue esquecer o Kaiser Negro? 225 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 É tão especial! 226 00:20:40,864 --> 00:20:42,164 Isto é má ideia. 227 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 Poupa-me ao sermão. 228 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 A menos que tenhas uma forma melhor de o pôr na nossa mira 229 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 e de me poupar oito milhões de dólares. 230 00:20:48,830 --> 00:20:51,290 Então, cala a boca, 231 00:20:51,375 --> 00:20:52,705 continuemos com o meu plano 232 00:20:53,043 --> 00:20:55,673 e mandemo-lo para a Bielorrússia para morrer. 233 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 Se ele aceitar a missão, 234 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 esperará receber um milhão na conta dele antes de avançar. 235 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 Preciso de autorização para fazer a transferência. SR. BLUT 236 00:21:50,934 --> 00:21:52,444 CIDADE DE WASHINGTON 237 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 Como sabem, as espadas são sinónimo de Damocles, 238 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 mas esta... 239 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 ... esta é a minha espada mais especial. 240 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 Pertenceu ao grande general alemão Armínio, 241 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 carniceiro dos Romanos na Floresta de Teutoburgo. 242 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 O punho é feito de osso romano. 243 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 O meu pai era grande fã deste tipo de coisa. 244 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 Papá. 245 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 Obrigada pela sua incrível exibição e história comovente. 246 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 Agora, passemos ao que interessa. 247 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 Temos algumas perguntas relativamente à compra da Damocles. 248 00:22:44,529 --> 00:22:48,699 As contas mostram que, este ano, o vosso passivo está em 29 milhões, 249 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 no entanto, no ano que vem, preveem ter recuperado o passivo. 250 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 Correto. 251 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 Na verdade, ficámos admirados ao ver que se transformou em receitas. 252 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Correto. 253 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 Isto parece ser feito para inflacionar o valor da vossa empresa. 254 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 Controlamos as pensões dos nossos antigos funcionários. 255 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 Eles pagam para o nosso fundo, nós igualamos as contribuições deles 256 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 e gerimos os investimentos. Explique, por favor, Sr. Blut. 257 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 É política da nossa empresa que todos os nossos agentes se reformem aos 50 anos. 258 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 Temos vários agentes que chegaram agora a esse marco. 259 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 O seu fundo combinado ascende a 29 milhões de dólares. 260 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 Como consideram isso um rendimento? 261 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 Se os nossos agentes morressem no cumprimento do dever 262 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 ou num acidente não especificado, 263 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 há uma cláusula no contrato que declara que a Damocles seria a beneficiária. 264 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 E está a presumir que eles vão morrer? 265 00:23:49,219 --> 00:23:51,429 Não presumo que eles vão morrer. 266 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 Garanto-o. 267 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 Se conseguir cumprir essa garantia, 268 00:23:57,686 --> 00:23:59,596 avançaremos com este negócio. 269 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 Santé. 270 00:24:50,697 --> 00:24:52,367 MINSK, BIELORRÚSSIA 271 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 O comboio acordou-me outra vez. 272 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 Não consigo dormir. 273 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 Volta para a cama, querido. 274 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Volto já. 275 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 Queres ir para outro sítio por uns dias? 276 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 Deixa o miúdo ter uma boa noite de sono. 277 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 Pagas-me pelo sexo. A minha vida pessoal não está à venda. 278 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 Quanto levas por duas noites? 279 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 Ele não é teu filho. 280 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 Eu sei. 281 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 Quanto? 282 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 Com licença. 283 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 Serviço de hotel. 284 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 Minha senhora... 285 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 Sim. 286 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 Sim, vou já chamar a manutenção. 287 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Muito obrigado. 288 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 Uma mulher e o filho ficaram trancados no quarto. 289 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 Estas portas têm fechaduras de alta segurança, para os hóspedes VIP. 290 00:27:15,925 --> 00:27:18,005 Não conseguimos abri-las do exterior. 291 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 Tenho de a furar. 292 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 Está bem, mas tente não fazer barulho. 293 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 Fala! 294 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 Não pode ser! 295 00:27:40,492 --> 00:27:42,492 Sim, disseste isso há dois dias. 296 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 Mas quando vem ele? 297 00:27:48,750 --> 00:27:50,090 Que raio de barulho é aquele? 298 00:27:50,669 --> 00:27:51,799 Merda! 299 00:27:53,254 --> 00:27:54,384 Que raio de barulho é este? 300 00:27:55,757 --> 00:27:56,797 O que é isto? 301 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 Sabe que estamos ali dentro! 302 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Pedimos imensa desculpa. 303 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 O quê? 304 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 Estamos só... 305 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 - Senhor! - Ouve, cabrão! 306 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 Sente-se. 307 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 Calado. 308 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 Preciso de respostas. 309 00:29:00,321 --> 00:29:01,611 Acena se compreendes. 310 00:29:02,949 --> 00:29:04,449 Mandaram-me matar-te. 311 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 Mas parece que o alvo sou eu, certo? 312 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 Sim. 313 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 Sabes quem ordenou isto? 314 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 Não sei. 315 00:29:18,757 --> 00:29:21,177 Preciso de ter a certeza de que dizes a verdade. 316 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 É verdade! 317 00:29:25,054 --> 00:29:27,184 É verdade! 318 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 É verdade! 319 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 Tens a certeza? 320 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 Sim. 321 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 Fala. 322 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 Tens autorização para me pagar pelo trabalho da Bielorrússia? 323 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 Sim. Os primeiros 50 % estão numa conta à ordem, prontos a seguir. 324 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 Transfere-os. 325 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 INTRODUZIR SENHA DE SEGURANÇA ACESSO AUTORIZADO 326 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 Pum. 327 00:30:15,897 --> 00:30:17,067 Um milhão de dólares... 328 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 ... enviado. 329 00:30:20,068 --> 00:30:20,898 TRANSFERÊNCIA EFETUADA 330 00:30:21,486 --> 00:30:23,946 Pronto, o trabalho está feito. Vou mandar-te uma foto. 331 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Espera, o quê? Duncan... 332 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 Merda! 333 00:30:36,876 --> 00:30:38,246 - Duncan... - Quero a segunda metade 334 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 do meu pagamento dentro de 24 horas. 335 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 Vivian, alguém me armou uma cilada, e é bom que não estejas envolvida. 336 00:30:44,676 --> 00:30:46,296 - Duncan... - Nunca mais me contactes. 337 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 Bate-me outra vez! 338 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 Vamos. 339 00:31:02,569 --> 00:31:03,569 Vamos embora. 340 00:31:04,654 --> 00:31:06,164 Anda, vamos. Não olhes. 341 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 Chamem a Polícia! 342 00:31:34,642 --> 00:31:36,812 Ganhas este dinheiro todo a matar pessoas? 343 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 Podíamos ter morrido! 344 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 Um dia... 345 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 ... até tu serás morto. 346 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 Nunca mais te aproximes de mim. 347 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 Que bom vê-la, Menina Vivian! 348 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 Onde está o bardamerda? 349 00:32:31,074 --> 00:32:32,034 O Sr. Blut está ocupado. 350 00:32:32,116 --> 00:32:34,446 Não atende as minhas chamadas. Que raio está a fazer? 351 00:32:35,954 --> 00:32:38,004 Quer um chá para se acalmar, Menina Vivian? 352 00:32:38,331 --> 00:32:40,581 Não é boa altura. 353 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 Estou-me nas tintas para a altura. 354 00:32:43,753 --> 00:32:45,763 Tentaste matar o Kaiser Negro 355 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 com palhaços mexicanos baratos? 356 00:32:49,300 --> 00:32:50,430 Sim, esse plano correu bem. 357 00:32:51,052 --> 00:32:53,262 Eu disse-te que o devíamos deixar em paz. 358 00:32:54,305 --> 00:32:57,135 - Preocupas-te demais. - Agora, tens de lhe pagar tudo. 359 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 Não tenho de fazer nada até ao aniversário dele. 360 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 Pois. 361 00:33:06,442 --> 00:33:07,942 Paga-lhe a segunda metade dos honorários 362 00:33:08,027 --> 00:33:11,567 para não termos de olhar por cima do ombro para o resto da vida! 363 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 Está bem, fá-lo. 364 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 Jogada inteligente. 365 00:33:15,410 --> 00:33:18,580 Vou mandar os nossos melhores. Eles darão conta do recado. 366 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 Tanto faz, desde que lhe pagues. 367 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 Estas são todas as propriedades dele? 368 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 Sim, todas elas. 369 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 Não vejo onde diz que uma delas é a residência permanente dele. 370 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 A casa dele? 371 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 - Ele... - Florida? Texas? 372 00:33:45,898 --> 00:33:47,188 Onde mora ele, Paul? 373 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 Ele não me diz muito. 374 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 Muda muito de sítio. Sim. Sei isso pelas contas dele. 375 00:33:54,741 --> 00:33:56,241 Quero ver essas contas. 376 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 Os ganhos, as perdas, as despesas. Quero tudo. 377 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 Por favor, deixem-me ir. 378 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 Sim, está tudo ali, na letra V. V de Vizla. 379 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 Duncan Vizla. 380 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 Trabalho para ele há 20 anos. 381 00:34:24,896 --> 00:34:26,726 - Por favor, deixem-me ir. - Obrigada, Paul. 382 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 De nada. 383 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 - Ajudou-nos muito. - Ainda posso ajudar. 384 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Posso ligar-lhe, mandar-lhe uma mensagem. 385 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 É assim que fazemos. Falo com ele. Sou bom nisso. 386 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 E podem localizá-lo. Podíamos encontrar-nos no café 387 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 ou num parque. 388 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 Ele confia em mim. Diz sempre isso. 389 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 "Você e eu, Paul, confio em si." 390 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 Confia. Sim, ele confia em mim. Sim! 391 00:34:54,050 --> 00:34:55,090 Levem todos os ficheiros. 392 00:34:55,676 --> 00:34:58,176 Vamos começar pela Florida. Tenho a roupa perfeita. 393 00:35:05,603 --> 00:35:09,323 Não, não entregámos lenha nenhuma, e só entregamos o que nos pedem. 394 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 A lenha é cara. Não cresce nas árvores, sabe? 395 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Sim, eu sei, mas o meu monte de lenha foi abastecido. 396 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 Isso não acontece sem mais nem menos. 397 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 Parece que tem um monte de lenha mágico. 398 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 Uma galinha dos ovos de ouro seria melhor, mas não podemos escolher 399 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 os acontecimentos sobrenaturais que testemunhamos. 400 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 Está ali o seu vizinho! 401 00:35:26,916 --> 00:35:28,916 Por acaso, viu algo estranho 402 00:35:29,001 --> 00:35:31,091 perto da sua casa, nos últimos dias, 403 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 talvez um acontecimento sobrenatural de alguém a descarregar lenha? 404 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 - Não. - Esta jovem alugou casa perto de si. 405 00:35:37,885 --> 00:35:40,465 Deve ver a cabana dela da sua casa, no outro lado do lago. 406 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 Talvez não, não sei. 407 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 Parece que o monte de lenha dela cresceu por magia. 408 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 - Merda! Lamento muito. - Deixe estar. 409 00:35:51,482 --> 00:35:53,572 Devia ter consertado a porta há anos. 410 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 Ora, ora, vejam quem vai festejar um aniversário! 411 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 E vai fazer um bolo instantâneo. Ficam muito melhores feitos por nós. 412 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 Sabe, tenho muitas coisas giras para festas. 413 00:36:02,577 --> 00:36:04,617 Tenho serpentinas, balões, lança-confetes... 414 00:36:04,704 --> 00:36:05,584 Venha aqui atrás. 415 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 Tenho pratos de papel com personagens da Disney e guardanapos. 416 00:36:14,714 --> 00:36:17,764 Espero que adorem estas receitas tanto quanto eu. 417 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 Poderão achar este processo ainda mais satisfatório, com o cheiro... 418 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 Olá? 419 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 Viva! Procuro o apartamento 506. 420 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 O que diz na porta? 421 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 Desculpe! Não tinha visto. 422 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 - Entra. - Ótimo! 423 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 Estava à tua espera. 424 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 Então, chama-se Sr. Vizla? 425 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 - Sr. Duncan Vizla? - Queres uma bebida, antes de começarmos? 426 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 Não. Nada de bebidas, obrigada. 427 00:37:39,215 --> 00:37:42,085 Só vim por causa do questionário. 428 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 - Sim. - Estamos a fazer um inquérito... 429 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 Então, qual é a tua tara? Ser espancada? 430 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 Estrangulada? Gostas de levar no cu? 431 00:37:56,190 --> 00:37:57,020 Não é ele. 432 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 - O que me disseste? - Não é ele. 433 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 Que porra disseste? Mas que porra? A minha porta! 434 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 Quem são vocês, porra? Porra para isto! 435 00:38:05,741 --> 00:38:07,951 - Têm um mandado? - A quem pagas renda? 436 00:38:08,286 --> 00:38:10,866 Não lhe toquei! Vão pagar a porta! 437 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 Porra! Os meus dentes! 438 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 - A quem pagas renda? - Merda! 439 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 De que porra estão a falar? 440 00:38:19,255 --> 00:38:20,545 A um contabilista qualquer. 441 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 - Chama-se Lomas? - Sim, é esse o nome dele. Porquê? 442 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 Isto é estúpido! 443 00:38:25,094 --> 00:38:26,054 Não vou dizer nada... 444 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 Sindy. 445 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 Sindy, chega! Vamos embora. 446 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 - Fala. - Sim. 447 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 Não, ele não está aqui. Vamos para o local seguinte. 448 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 Não deixem testemunhas para trás, ouviste? 449 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 Sim, como queira. 450 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 Falo a sério. E liga-me do próximo local. 451 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 - Encontrem-no. - Está bem, estamos a tratar disso. 452 00:38:49,577 --> 00:38:52,327 Acho que já está morto, Sindy. Vamos tomar o pequeno-almoço. 453 00:38:52,496 --> 00:38:54,996 Boa ideia. Ovos com torradas. Desta vez, pagas tu. 454 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 Sim, estou esfomeada. 455 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 Obrigada. 456 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 - Café de inverno? - Sim, por favor. 457 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 - Aqui tem. - Obrigada. 458 00:39:31,369 --> 00:39:32,949 Tem graça sermos vizinhos. 459 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 Sim. É mesmo engraçado. 460 00:39:48,511 --> 00:39:50,221 Vive na casa com o grande alpendre. 461 00:39:50,471 --> 00:39:51,311 Sim. 462 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 Eu vivo na cabana cinzenta no outro lado do lago. 463 00:40:01,023 --> 00:40:02,533 - Tem muita graça. - Tem mesmo. 464 00:40:11,617 --> 00:40:12,867 Gosto disto aqui. 465 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 Eu também. 466 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 - É tranquilo. - Sim. 467 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 Deixa-me tranquila. 468 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 A mim também. 469 00:40:34,849 --> 00:40:36,729 - Peço imensa desculpa. - Não faz mal. 470 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 - Não faz mal. - Eu... 471 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 - Não há crise. - Está bem. 472 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 CUIDAR DE: O SEU NOVO PEIXE 473 00:41:17,016 --> 00:41:18,726 NEWARK, NOVA JÉRSIA 474 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 A casa não é minha! 475 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 - É só... - Pum! 476 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 - Não se importam que fiquemos aqui. - Olá, meu. 477 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 Preciso que respondas a uma pergunta simples, está bem? 478 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 A quem pagam renda? 479 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 É ao Duncan Vizla? 480 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 Meu, não vivemos aqui! Não pagamos. 481 00:41:37,244 --> 00:41:38,834 Não sei nada! 482 00:41:39,121 --> 00:41:40,411 - Bom... - Não sei... 483 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 Pronto, já vai. 484 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 Quem diabo és tu? Onde está o Shotgun Frank? 485 00:41:46,337 --> 00:41:48,507 É melhor pores-te a andar, querido. 486 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 - Vim buscar... - Quero lá saber. 487 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 Lugar errado no momento errado. 488 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 Que porra se passa aí dentro? 489 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 Vou pirar-me! 490 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 Vá lá, eu não ia... 491 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 Vá, vamos embora. 492 00:42:13,113 --> 00:42:14,283 Fala. 493 00:42:14,365 --> 00:42:16,195 Não, senhora. Também não está aqui. 494 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 - Temos mais um sítio para verificar. - É bom que seja o sítio certo, Facundo. 495 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 - Vá, vamos embora! - Certo. 496 00:42:24,291 --> 00:42:26,381 Estás bem? Estás a sujar tudo. 497 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 Estas fotos são muito boas. 498 00:43:15,426 --> 00:43:17,216 Não é destas paragens, pois não? 499 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 Não. 500 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 É da Europa, ou assim? 501 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 Também não tem o olhar das pessoas destas bandas. 502 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 Que olhar? 503 00:43:29,648 --> 00:43:31,278 De resignadas com uma morte lenta. 504 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 Sem futuro. 505 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 Sem dinheiro. 506 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 Sem trabalho. 507 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 Eu já não trabalho. Estou reformado. 508 00:43:43,203 --> 00:43:44,203 Em que trabalhava? 509 00:43:47,875 --> 00:43:49,535 No ramo funerário. 510 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 Onde? 511 00:43:53,464 --> 00:43:54,554 Em vários sítios. 512 00:43:55,049 --> 00:43:56,219 Principalmente no estrangeiro. 513 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 Uma... 514 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 Uma agência funerária itinerante? 515 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Bom... 516 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 Quando as pessoas morrem em viagem, em países estrangeiros, 517 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 americanos, 518 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 eu vou lá e trato de tudo. 519 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 A quantos países foi? 520 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 Noventa e nove. 521 00:44:19,156 --> 00:44:21,276 A maioria das pessoas nem conhece 99 países. 522 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Andorra, 523 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 Albânia, Áustria, Austrália, 524 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Antígua, Angola, 525 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 Argélia, Afeganistão, 526 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 Argentina, 527 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 Azerbaijão. 528 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 Foram dez. 529 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 E só vou nos A, portanto... 530 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 Fala línguas? 531 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 Oito. 532 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 Devia dar uma aula na escola, aqui na cidade. 533 00:44:47,393 --> 00:44:49,903 - Sobre o quê? - Para falar aos miúdos sobre o mundo. Quantos professores viram os lugares que você viu? 534 00:44:55,275 --> 00:44:56,105 Fá-lo-ia? 535 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 Não. Porquê? 536 00:45:04,702 --> 00:45:06,662 Não sei falar com crianças. 537 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 Certo. 538 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 - Arranco-te a porra dos braços! - Fala. 539 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 Também não tivemos sorte aqui. Ele também não está aqui. 540 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 - Vai, miúda! EUA! EUA! - Arranco-te a porra dos braços! 541 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 O quê? Fazes isso de uma vez, raios? 542 00:45:41,363 --> 00:45:43,283 - Porra! - Desculpe, não a ouço. 543 00:45:43,365 --> 00:45:46,655 É melhor dizeres à Hilde que o namorado dela não vai gostar, 544 00:45:46,744 --> 00:45:48,624 se ela não encontrar o Kaiser Negro. 545 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 Para de lutar. Fica quieto, banhudo. 546 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 Ela é substituível. 547 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Vá lá! 548 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 Todos vocês são. 549 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 Pois, não me vou lembrar disso tudo. 550 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 É bom que não me voltes a ligar sem um plano. 551 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 Desculpe, está aqui muito barulho. Pode repetir? 552 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 A menos que queiras morrer. 553 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 Vá lá! 554 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 - Um, dois, três, quatro.. - Segura-o! 555 00:46:10,100 --> 00:46:12,770 - Estou a fazer o melhor que posso. - Fica quieto. 556 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 Porra! 557 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 Que se foda. 558 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 - Sai da frente. - Vá lá! 559 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 - Que merda! - Não, mataste-o! 560 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 Vamos bazar daqui. 561 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 - Voltem aqui, merdosos! Eu mato-vos! - Está vivo! 562 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 Quem pensam que são? 563 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 Outra vez! 564 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 Está bem. Mais uma vez. 565 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 É a última vez, está bem? 566 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 Está bem. 567 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 Muito bem. 568 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 O kukri é uma arma arterial. 569 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 Perfeita para cortar a carne. 570 00:47:15,999 --> 00:47:17,499 Mas é uma porcaria para... 571 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 - Esfaquear! - Isso. Vamos ver o que consigo fazer. 572 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 Vamos lá. 573 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 E aqui. Bum! 574 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 Pronto. 575 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 Vejam-na. 576 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 Passem-na em volta. 577 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 Ótimo. Alguma pergunta? Vamos começar por ti. 578 00:47:47,322 --> 00:47:49,162 Como enterram as pessoas na Índia? 579 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 Não! Fujam! 580 00:48:01,169 --> 00:48:02,049 Queimam-nas. 581 00:48:04,506 --> 00:48:08,006 Se o homem morrer primeiro, queimam também a mulher dele. Viva. 582 00:48:11,346 --> 00:48:14,096 - Que roupa usam em África? - Roupa de verão. 583 00:48:18,937 --> 00:48:20,227 Branca. Muito vermelho. 584 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 - Sim? - Comem peru na Turquia? 585 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 Muito bom. 586 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 Não. Frango. 587 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 E fazem espetadas com ele. 588 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 Muito bem, última pergunta. 589 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 Falam americano na Inglaterra? 590 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 Não são muito faladores. 591 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 Muito bem. Algum de vocês já viu... 592 00:48:51,803 --> 00:48:54,263 ... um cadáver que esteve ao sol durante três semanas? 593 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 Não. 594 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 Então, vejam isto. 595 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 Toma. Prestem atenção à cara dele. 596 00:49:02,022 --> 00:49:03,272 Quase já não se vê. 597 00:49:05,025 --> 00:49:06,105 Que fixe! 598 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 Como correu? 599 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 Bastante bem, acho eu. 600 00:49:36,974 --> 00:49:38,184 Gostaram da faca. 601 00:49:43,146 --> 00:49:44,606 Era uma faca muito fixe. 602 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 Acho eu. 603 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 Finalmente! 604 00:50:02,916 --> 00:50:05,126 Aquele maldito contabilista escondia alguma coisa. 605 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 O que procuram? Acham mesmo que o vão encontrar? 606 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 Cala-te, Jane Janada. 607 00:50:18,015 --> 00:50:19,635 Vocês são chatos como a merda. 608 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 Eu disse para te calares, Jane. 609 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 - Olá. - Trouxe-lhe uma coisa. 610 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 Obrigada. 611 00:50:49,796 --> 00:50:51,756 Disse-me que gosta de facas, por isso... 612 00:50:53,675 --> 00:50:55,005 Achei que gostasse disto. 613 00:50:57,304 --> 00:50:59,264 Também há em preto, se preferir. 614 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 Eu... 615 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 - Não sei disparar. Eu... - Não faz mal. 616 00:51:08,190 --> 00:51:09,270 Agora, sou professor. 617 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Lembra-se? 618 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 Faria qualquer coisa por ti, meu amor. 619 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 Qualquer coisa. 620 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 Linda menina. 621 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 Tenho tantas saudades de ti. 622 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 Eu sei, querido. 623 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 Diz-me outra vez, o que planeias fazer? 624 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 Vou matá-lo por ti. 625 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 Sim! 626 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Amo-te. 627 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 Merda! Imaginem a droga que se pode comprar com 200 mil dólares. 628 00:51:39,888 --> 00:51:40,718 Dá cá isso. 629 00:51:40,806 --> 00:51:41,846 Podemos levantar isto? 630 00:51:41,932 --> 00:51:43,562 De que estão a falar? Deixa ver. 631 00:51:46,812 --> 00:51:49,402 Tenho aqui mais um, passado a uma instituição de caridade. 632 00:51:50,148 --> 00:51:51,528 Espetacular! 633 00:51:51,608 --> 00:51:53,488 Vamos levantá-los todos. Ficaremos ricos. 634 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 Cala-te, Jane. 635 00:51:57,030 --> 00:51:59,450 - Uma instituição de caridade. - Tenho aqui mais dois. 636 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 De 2005 e 2009. 637 00:52:06,832 --> 00:52:10,462 Bom, o importante não é a instituição de caridade. 638 00:52:11,044 --> 00:52:12,304 É a conta bancária. 639 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 Porra! O Montana Union Credit Bank em Triple Oak. 640 00:52:17,175 --> 00:52:18,465 Onde raio é Triple Oak? 641 00:52:19,052 --> 00:52:21,262 Parece frio. Por que porra viveria ele lá? 642 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 - Porque não viveria? - Não acredito. 643 00:52:27,185 --> 00:52:28,685 Parece que vamos avançar. 644 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 Vamos. Temos uma longa viagem pela frente. 645 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 Muito bem. Vamos lá. 646 00:53:18,486 --> 00:53:19,736 Sempre com as duas mãos. 647 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 Um polegar aqui e o outro aqui. Certo? 648 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 Depois, quando sentir que fixou o alvo, prima o gatilho devagar. 649 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 Clique. Percebeu? 650 00:53:39,007 --> 00:53:39,927 Está carregada. 651 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 É toda sua. 652 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 Duas mãos. 653 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 Isso mesmo. 654 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 Tudo bem. 655 00:54:25,553 --> 00:54:27,763 Tudo bem. Arranjamos-lhe outra coisa. 656 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 Ainda tenho o recibo. 657 00:54:40,277 --> 00:54:42,527 Nunca tinha ouvido falar de café de inverno. 658 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 Não? 659 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 Eu uso bourbon e xarope de bordo. 660 00:54:58,253 --> 00:54:59,713 Gosta mesmo de animais, não gosta? 661 00:55:00,839 --> 00:55:01,669 Sim. 662 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 Tive um cão. 663 00:55:15,645 --> 00:55:17,305 Não temos de falar sobre isso. 664 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 Tive um emprego, aos 13 anos. 665 00:55:24,195 --> 00:55:25,315 Gostava muito dele. 666 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 Era ajudante do Pai Natal na biblioteca. 667 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 E... 668 00:55:33,455 --> 00:55:35,495 ... um dia, só estávamos lá eu e ele. 669 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 Ele estava mais bêbedo do que o habitual. 670 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 Aproximou-se de mim. 671 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 Bateu-me. 672 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 Com muita força. 673 00:55:50,055 --> 00:55:51,715 Com tanta força, que caí no chão. 674 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 E depois ele... 675 00:56:02,817 --> 00:56:04,607 Sempre imaginei como seria... 676 00:56:07,113 --> 00:56:07,993 ... encontrá-lo. 677 00:56:09,908 --> 00:56:10,828 Apanhá-lo de surpresa. 678 00:56:12,118 --> 00:56:13,788 Eu teria uma arma na mão. 679 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 "Sente-se", diria eu. 680 00:56:20,794 --> 00:56:22,964 E depois dir-lhe-ia o que ele me fez. 681 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 À minha vida. 682 00:56:27,592 --> 00:56:29,512 Acho que lhe diria o que ele fez. 683 00:56:30,720 --> 00:56:31,850 E ele ouviria. 684 00:56:35,600 --> 00:56:38,140 Dir-lhe-ia como aquele dia nunca me saiu do pensamento. 685 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 Nunca. E depois... 686 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 ... clique. 687 00:56:48,488 --> 00:56:49,568 Tudo desapareceria. 688 00:56:51,908 --> 00:56:54,538 Nunca mais teria de o ver quando fechasse os olhos. 689 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 Tudo desapareceria. 690 00:57:07,924 --> 00:57:10,434 Acha que seria difícil matar alguém? 691 00:57:23,064 --> 00:57:23,944 Não sei. 692 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 Olá, Sr. Duncan! Como está? Em que posso ajudá-lo? 693 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 - Procuro um presente. - Bom, veio ao sítio certo. 694 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 - É para uma rapariga. - Que tipo de presente? 695 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 Algo normal. 696 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 Merda, meu! 697 00:58:05,607 --> 00:58:07,227 Estou a ver o alvo. 698 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 Ali. 699 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 Vamos lá. 700 00:58:11,112 --> 00:58:12,662 Sindy, ele vai na tua direção. 701 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 Olá. 702 00:58:46,814 --> 00:58:47,774 Qual é o problema? 703 00:58:49,317 --> 00:58:50,647 Tenho cara de mecânica? 704 00:58:55,156 --> 00:58:56,906 Não sei. Simplesmente morreu. 705 00:58:58,034 --> 00:58:59,124 Chamou um reboque? 706 00:59:00,286 --> 00:59:01,866 O telemóvel ficou sem bateria. 707 00:59:03,456 --> 00:59:05,376 Posso carregá-lo no seu carro? 708 00:59:05,792 --> 00:59:06,752 Neste carro, não. 709 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 Raios partam! 710 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 Bom... 711 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 Vive longe daqui? 712 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 Obrigada por me ajudar. 713 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 De nada. 714 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 Está bem. 715 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 Obrigada. 716 00:59:39,534 --> 00:59:41,794 Só conseguem vir às 10 da manhã. 717 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 Olhe para aquela tempestade. 718 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 Tem fome? 719 01:00:30,918 --> 01:00:31,838 Pode dormir no sofá. 720 01:00:42,805 --> 01:00:44,595 É giro, para um homem mais velho. 721 01:00:55,443 --> 01:00:58,993 Eu disse que nunca foderia ninguém mais velho do que o meu pai. 722 01:01:19,008 --> 01:01:19,838 Sim! 723 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 Raios, Sindy! 724 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 Tem cuidado com o velho. Vais matá-lo antes de o conseguirmos fazer. 725 01:02:28,786 --> 01:02:30,156 Morrerá cheio de sorte. 726 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 Estou em posição. 727 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 - Vamos matar o cabrão. - Sim, senhora. 728 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 Acaba com isso, Sindy. 729 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 É hora de chupar, menino. 730 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 Preparado? 731 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 - Sim, senhor. - Vamos lá. 732 01:02:59,400 --> 01:03:01,400 Considera-te reformado, cabrão. 733 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 É todo teu, Facundo. 734 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 Bangue. 735 01:03:14,624 --> 01:03:15,634 Porra! 736 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 Sindy, fala comigo. 737 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 Junto à cama, canto sudoeste. 738 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 - Onde raio está ele? - Debaixo da cama! 739 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 Centro. 740 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 Porra! Não o vejo, não vejo a Sindy, não vejo nada. 741 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 Merda! 742 01:03:55,039 --> 01:03:56,619 - Vou avançar. - A entrar agora. 743 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 Porra! 744 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 Porra, o quê? 745 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 O que se passa? 746 01:04:11,764 --> 01:04:12,644 Ele não está aqui. 747 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 Facundo? 748 01:04:15,560 --> 01:04:17,100 - Procura-o. - É para já. 749 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 Não vejo nada. 750 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 Porra! 751 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 Que porra foi isso? 752 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 Facundo? Estás aí? 753 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 Facundo? 754 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 Facundo, que raio se passa? 755 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 Ouviste aquilo? 756 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 Porra! 757 01:05:15,369 --> 01:05:16,749 Tenta não ter medo. 758 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 Medo de quê? 759 01:05:23,002 --> 01:05:24,712 Comete-se erros, quando se tem medo. 760 01:05:24,795 --> 01:05:26,795 Não haverá erros. Não hoje. 761 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 Alexei, ativar o plano B. 762 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 Vou matar-te. 763 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 Porquê? 764 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 Porque é o que me pagam para fazer, Duncan. 765 01:05:44,815 --> 01:05:45,855 Quem te paga? 766 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 Isso importa? 767 01:05:49,445 --> 01:05:51,695 Estarás morto antes de sairmos daqui. 768 01:05:52,239 --> 01:05:55,239 Nesse caso, acho que não quero que se vão embora. 769 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 Sim? 770 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 Nem sempre podemos ter o que queremos, velho. Adeus. 771 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 - Preciso de um nome. - Vai-te foder, cabrão! 772 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 Um nome diferente. 773 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 Nome. 774 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 - Não há nomes, porra! - Certo. 775 01:06:26,065 --> 01:06:27,015 Sabes o que isto... 776 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 Ouviste isto? 777 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 Tenta não ter medo. 778 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 Alexei? Apanhaste a rapariga? 779 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 Que rapariga? 780 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 Quem és tu, porra? 781 01:08:25,976 --> 01:08:28,436 - Que porra se passa, meu? - Diz-me tu. 782 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 O que se passa? 783 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 O Alexei recebeu uma chamada. 784 01:08:32,191 --> 01:08:34,441 Mandaram-nos ir buscar a rapariga. 785 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 Que rapariga? 786 01:08:36,779 --> 01:08:38,859 A rapariga para quem o velho comprou um presente. 787 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 Como hei de saber? 788 01:09:47,474 --> 01:09:50,024 Não fiques triste. Arranjarás uma nova namorada. 789 01:09:51,896 --> 01:09:53,896 Não deve ser difícil, sendo tu uma brasa. 790 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 Vou cortá-lo aos pedacinhos e dá-lo a comer às ratazanas! 791 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 Eu disse-te para não te meteres com ele. 792 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 Vou cortar-lhe os tomates e enfiar-lhos pela goela abaixo! 793 01:10:08,120 --> 01:10:11,460 O que devias fazer era pagar a porra da pensão ao Duncan 794 01:10:11,874 --> 01:10:13,504 e desfrutar do resto da tua vida. 795 01:10:13,584 --> 01:10:14,844 Não! 796 01:10:17,755 --> 01:10:18,875 Isto é pessoal. 797 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 Roubar-lhe a pensão, 798 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 tentar matá-lo duas vezes 799 01:10:24,428 --> 01:10:26,258 e raptar a sua vizinha gira 800 01:10:26,347 --> 01:10:28,097 é que é pessoal. 801 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 Quero-o. 802 01:10:31,143 --> 01:10:32,603 Estou farta de te dar conselhos. 803 01:10:32,686 --> 01:10:34,096 Não estou a pedir conselhos! 804 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 Estou a dar-te uma porra de uma ordem! 805 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 - Já acabaste? - Não! 806 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 Vão para o diabo. 807 01:11:32,454 --> 01:11:34,834 Um aplauso para o nosso rei da estrada, o Porter. 808 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 A seguir, o Larry. 809 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 O que bebes? 810 01:11:40,713 --> 01:11:42,173 Não tenho tempo, Porter. 811 01:11:42,256 --> 01:11:45,546 Tens tempo para uma bebida com um moribundo. 812 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 Uma para mim e uma para o meu amigo. 813 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 Saúde. 814 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 Então, tentaram mesmo matar-te. 815 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 Duas vezes. 816 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 Uma vez na Bielorrússia e uma vez em minha casa. 817 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 Sabes, tive o pior inverno da minha vida 818 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 num verão na Bielorrússia. 819 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 O que se passa, Porter? 820 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 Estamos a ficar demasiado velhos. 821 01:12:21,587 --> 01:12:23,047 E é isso que se passa. 822 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 Algures no teu contrato, há um monte de palavras 823 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 que diz que, se morreres antes da reforma, 824 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 todo o dinheiro volta para a empresa, 825 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 a menos que tenhas nomeado um parente. 826 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 E quem é que no nosso ramo tem um parente? 827 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 E vais custar à empresa... 828 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 ... uma pipa de massa. 829 01:12:52,368 --> 01:12:54,078 Quanto te devem? Três? 830 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 Quatro? Oito. 831 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 Confias na Vivian? 832 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 Não. 833 01:13:03,629 --> 01:13:04,549 Fodeste-a? 834 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 Eu fodi. 835 01:13:11,387 --> 01:13:13,807 Muito bem. Sabes onde esconderiam a rapariga? 836 01:13:15,891 --> 01:13:20,271 Sei tanto como tu, mas deve estar na mansão. 837 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 Tem muitos quartos. 838 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 Suficientes para todas as perversões dele. 839 01:13:25,776 --> 01:13:27,646 Só estive no edifício uma vez. 840 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 Tive de apertar a mão daquela criatura nojenta. 841 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 Obrigado, Porter. 842 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 E quero dizer-te uma coisa. 843 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 Eras demasiado bom, sabes? 844 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 Só isso? 845 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 Vale o que vale. 846 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 Tem cuidado, Duncan. 847 01:14:01,687 --> 01:14:05,477 E lá vai ele. 848 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 Bêbedo de merda! 849 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 Fala. 850 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 Está feito. 851 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 Bom trabalho, Porter. 852 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 Manda cá alguém e limpem isto. 853 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 Certo. 854 01:14:58,327 --> 01:14:59,617 DIA 1 855 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 Magoou-me, Sr. Vizla. 856 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 E isso não pode ser pago com uma morte rápida e impessoal. 857 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 Quando os ingleses apanharam o traidor William Wallace... 858 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 ... arrastaram-no nu pelas ruas ao longo de dez quilómetros, 859 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 para os aldeões poderem esfregar nele a sua urina e as suas fezes quentes. 860 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 Depois, o carrasco cortou-lhe a pila e os tomates, 861 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 assou-os numa fogueira 862 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 e serviu-lhos para ele os comer. 863 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 Cortou-lhe a barriga e puxou-lhe as tripas para fora. 864 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 Ele conseguia literalmente ver e cheirar os seus próprios intestinos. 865 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 E a coisa prolongou-se, 866 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 porque o traidor magoara o rei. 867 01:16:17,781 --> 01:16:20,911 Parece que o Wallace magoou bastante a Inglaterra. 868 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 O Sr. Vizla magoou-me bastante. 869 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 Tenho quatro dias até ter de o matar. 870 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 Quatro dias de inferno! 871 01:16:40,679 --> 01:16:41,889 E, no seu aniversário... 872 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 ... morrerá. 873 01:17:00,824 --> 01:17:02,584 Vou divertir-me um pouco... 874 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 ... com a sua senhora. 875 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 E você vai assistir. 876 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 Então, pensei um pouco 877 01:17:15,839 --> 01:17:19,429 e decidi que vamos começar... 878 01:17:21,303 --> 01:17:22,553 ... com isto. 879 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 Música, por favor. 880 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 Porra! 881 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 Porra! 882 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 Desculpe, doeu? 883 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 A diversão continua amanhã, Sr. Vizla. 884 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 Pronto, querida. DIA 2 885 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 Música, por favor. 886 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 A diversão continua amanhã, Sr. Vizla. 887 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 DIA 3 888 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 Não posso ferir só um lado e não o outro. 889 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 Prontinho, querida. 890 01:19:41,401 --> 01:19:43,281 Partiu a minha faca preferida. 891 01:19:46,615 --> 01:19:48,365 Eu disse que partiu a minha... 892 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 Olá? 893 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 Olá? 894 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 É óbvio que não me está a ouvir, pois não? 895 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 A diversão continua amanhã, Sr. Vizla. 896 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 DIA 4 897 01:21:54,618 --> 01:21:55,828 Mas que porra? 898 01:23:35,218 --> 01:23:37,298 Não fiquem aí especados! Matem-no! 899 01:23:51,860 --> 01:23:53,320 Merda! 900 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 Porra! 901 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 Vão! 902 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 Ele vem aí. Apanhem-no! 903 01:27:44,050 --> 01:27:45,510 - Que é você? - Não. 904 01:27:46,094 --> 01:27:47,474 Preciso do teu telefone, Jazmin. 905 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 Duncan? 906 01:27:49,639 --> 01:27:50,809 - És tu? - O telefone. 907 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 Credo! O que te aconteceu? 908 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 - O telefone! - Toma. 909 01:27:54,727 --> 01:27:55,557 Pega no telefone. 910 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 Silêncio. 911 01:28:04,737 --> 01:28:05,567 LOCALIZAÇÃO GPS 912 01:28:05,655 --> 01:28:07,235 Tenta mantê-lo em linha. 913 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 Fala. 914 01:28:11,619 --> 01:28:12,749 Faço uma troca. Eu em troca da rapariga. 915 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 Ouves? Estás a ouvir-me? 916 01:28:20,003 --> 01:28:21,053 Eu ouvi-te. 917 01:28:21,337 --> 01:28:22,337 Voltarei a ligar-te. 918 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 Pronto. 919 01:28:27,302 --> 01:28:29,552 - Diz-me que o localizaste. - Não consegui. Não deu tempo. 920 01:28:29,637 --> 01:28:30,717 SINAL PERDIDO 921 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 Temos de o manter em linha mais tempo. 922 01:28:32,598 --> 01:28:33,598 O que disse ele? Quer fazer uma troca. 923 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 Uma troca? 924 01:28:36,936 --> 01:28:38,556 - A vida dele pela da rapariga. - A rapariga? 925 01:28:40,732 --> 01:28:43,322 - Ela vale tanto? - Quando eu acabar com ela, não. 926 01:28:43,985 --> 01:28:45,235 Porque, quando eu acabar, 927 01:28:45,695 --> 01:28:48,065 estarão os dois mortos! 928 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 Quantos homens te restam? 929 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 Os suficientes. 930 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 Para cima. Vá lá. 931 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 Para cima. 932 01:30:20,998 --> 01:30:23,838 Não vais a lado nenhum tão depressa, com toda essa merda no organismo. 933 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 Para! 934 01:30:33,136 --> 01:30:34,176 Isto deve ajudar. 935 01:30:36,389 --> 01:30:37,349 Muito bem, deita-te. Pronto. 936 01:30:42,979 --> 01:30:43,939 Sim. 937 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 Muito bem, Duncan, como posso ajudar-te? Do que precisas? 938 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 De um exército. 939 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 Muito bem, vamos lá. Vais precisar de tudo isto. 940 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 - É um pacote completo. - Está bem. 941 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 Toma, experimenta isto. 942 01:31:30,443 --> 01:31:31,993 Sempre soube que voltarias. 943 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 Só esperava que fosse por mim, não pelas armas. 944 01:31:56,511 --> 01:31:57,391 Muito bem, preparem-se. 945 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 Silêncio. 946 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 Fala. 947 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 Ela está viva? 948 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 Sim. 949 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 Estará pronta, Duncan. 950 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 Aguarda. 951 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 - Localizámo-lo? - Estamos a tratar disso. 952 01:32:09,774 --> 01:32:12,154 Temos o local aproximado, mas precisamos de outra chamada. 953 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 Vamos avançar. 954 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 É para já. 955 01:32:18,282 --> 01:32:19,832 - Ele voltará a ligar. - Espero que tenhas razão. 956 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 - Tenho sempre. - Vamos! 957 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 Fala. 958 01:33:30,438 --> 01:33:32,228 - Qual é a proposta? - Eu em troca da rapariga. 959 01:33:33,065 --> 01:33:35,435 - Uma troca justa. - Eu sei. Já o disseste. 960 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 Onde e quando? 961 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 Estação Ferroviária Central, amanhã às 9h00 da manhã. 962 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 Por que porra fazes isto? 963 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 Não sei. Gosto dela. 964 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 Gostas dela? 965 01:33:48,706 --> 01:33:49,826 Porque fazes isto? 966 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 Poupa-me. 967 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 Este é o nosso emprego, lembras-te? 968 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 ALVO ADQUIRIDO 969 01:33:54,128 --> 01:33:56,838 Tu tinhas um emprego... e eras bom nele. 970 01:33:58,215 --> 01:33:59,175 Nove da manhã, amanhã. 971 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 Tu, eu e a Camille. 972 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 Mais ninguém. 973 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 Caramba! Tem nome. E lembraste-te dele. 974 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 E tu tens uma cara que não esquecerei. É bom que não tentes nada, amanhã. 975 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 A não ser que querias passar o resto da vida escondida. 976 01:34:16,317 --> 01:34:18,857 Receio que seja tarde demais para isso. 977 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 E pensar que estavas escondido mesmo ao virar da esquina. 978 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 Cá estamos. 979 01:34:35,878 --> 01:34:37,048 Estás contente por me ver? 980 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 Nem por isso. 981 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 Gosto da pala no olho. Muito elegante. E tu estás extraordinária, como sempre. 982 01:34:53,312 --> 01:34:56,022 Hora de morrer, Herr Kaiser Negro. 983 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 Desta vez, não tens para onde fugir. 984 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 - Não tinhas deixado de fumar? - Sim. 985 01:35:02,905 --> 01:35:04,315 Achei que não me mataria. 986 01:35:09,537 --> 01:35:10,997 Fiquei ao telefone demasiado tempo? 987 01:35:11,747 --> 01:35:12,997 Quarenta e sete segundos. 988 01:35:13,791 --> 01:35:15,751 Parece que ficamos ferrugentos, quando chegamos aos 50. 989 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 Sim. É triste. 990 01:35:18,671 --> 01:35:20,421 Sei que te pagam bem por isto, Vivivan. 991 01:35:21,757 --> 01:35:24,547 Mesmo assim, vou dar-te a oportunidade de sair daqui viva. 992 01:35:25,678 --> 01:35:26,678 Pelos velhos tempos. 993 01:35:28,264 --> 01:35:29,854 Tornaste-te sentimental. 994 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 Eu em troca da rapariga. Uma troca justa. 995 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 Estás sempre a dizer isso, mas não tens nada para trocar. 996 01:35:38,774 --> 01:35:40,154 Estás num beco sem saída. 997 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 A estrada que escolheste não tem arco-íris. 998 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 Não. 999 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 Não há arcos-íris. 1000 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 Amoleceste, Duncan. 1001 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 Erro teu. 1002 01:36:46,342 --> 01:36:48,722 Merda! 1003 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 Merda! 1004 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 Duncan... 1005 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 Duncan... 1006 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 Guardas? 1007 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 Guardas! 1008 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 Sabem que mais? 1009 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 Ele que venha. 1010 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 Vou acabar com ele. 1011 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 Sim. 1012 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 Vou acabar com ele! 1013 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 Sim, vem cá, cabrão de merda! 1014 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 Sr. Blut? 1015 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 Veja. 1016 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 Merda! 1017 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 Vamos embora daqui. 1018 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 Vão, mexam-se! 1019 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 Não se atrevam! 1020 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 Maricas de merda! 1021 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 - Vão, mexam-se! - Céus! 1022 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 Voltem! 1023 01:38:46,879 --> 01:38:48,419 Com licença. Ele está lá em cima. 1024 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 Vão! Mexam-se! 1025 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 Olá. 1026 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 O Sr. Blut está à sua espera? 1027 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 Vou buscar-lhe um café. 1028 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 - Traz-me a rapariga. - Não. 1029 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 Traz-me a porra da rapariga! 1030 01:39:16,825 --> 01:39:18,365 Nem pensar. Está por sua conta. 1031 01:39:18,452 --> 01:39:19,662 Como assim, não vais... 1032 01:39:19,745 --> 01:39:20,575 Está lá? Está lá? 1033 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 Já terminou? 1034 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 Sim. Sr. Blut? 1035 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 Céus! 1036 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 JOVEM FAMÍLIA MORTA 1037 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 ÚNICA SOBREVIVENTE É A FILHA JOVEM, QUE FICA SOZINHA 1038 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 ... como seria encontrá-lo... 1039 01:42:38,152 --> 01:42:39,702 ... e dizer-lhe o que fez. 1040 01:42:39,778 --> 01:42:40,988 FAMÍLIA MORTA 1041 01:42:41,822 --> 01:42:44,372 Acha que seria difícil matar alguém? 1042 01:42:44,449 --> 01:42:47,239 Vai fazer o mesmo donativo de caridade? 1043 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 Consigo vê-lo. 1044 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 Só o vejo a si. 1045 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 É sempre o único que vejo. 1046 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 Sente-se. 1047 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 Todos os outros estão lá, quando fecho os olhos. 1048 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 Mas não os consigo ver. 1049 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 Consigo senti-los. 1050 01:43:55,896 --> 01:43:58,316 Sinto a bochecha macia do meu irmão no meu ombro. 1051 01:43:59,233 --> 01:44:00,073 O cabelo dele... 1052 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 O cabelo dele cheirava a menino. 1053 01:44:03,111 --> 01:44:04,071 Eu amava-o. 1054 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 Consigo sentir a mão quente da minha mãe à volta da minha. 1055 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 Sempre quente. 1056 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 Toda ela está quente porque está prestes a dar à luz a minha maninha. 1057 01:44:20,379 --> 01:44:22,919 Sinto o cheiro do cigarro que o meu pai acabou de apagar. 1058 01:44:24,216 --> 01:44:26,216 Ele cheirava a tabaco e a aftershave. 1059 01:44:27,094 --> 01:44:28,104 Eu gostava muito. 1060 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 Consigo senti-los. 1061 01:44:32,349 --> 01:44:33,679 Mas não consigo vê-los. 1062 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 Só a si. 1063 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 Sempre você. 1064 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 Porquê? 1065 01:44:44,820 --> 01:44:46,530 Porque não me matou? 1066 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 Não devia ter acontecido. 1067 01:44:52,327 --> 01:44:53,287 Foi um erro. 1068 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 - Deram-me informações erradas... - Não fale. 1069 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 Não fale. 1070 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 Todos os dias desejo que tivesse morrido naquela noite. 1071 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 Compreende? 1072 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 Compreende? 1073 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 Lamento. 1074 01:45:27,237 --> 01:45:29,817 Só soube quando fiz 21 anos. 1075 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 Alguém pagou os meus estudos. 1076 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 Alguém estava à procura de salvação. 1077 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 Pensei: "Segue o dinheiro", como dizem. 1078 01:45:42,711 --> 01:45:44,461 Não foi tão difícil como pensei. 1079 01:45:45,547 --> 01:45:47,337 Demorei algum tempo a ir lá. 1080 01:45:48,925 --> 01:45:50,255 Tinha demasiado medo, acho eu. 1081 01:45:53,305 --> 01:45:54,805 Pensava que, se o visse, 1082 01:45:55,474 --> 01:45:58,814 talvez conseguisse ter a minha família de volta, ao fechar os olhos. 1083 01:46:00,270 --> 01:46:01,520 Mas isso não aconteceu. 1084 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 Não segui em frente. 1085 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 Não consigo! 1086 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 Compreende? 1087 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 Sim. 1088 01:46:16,620 --> 01:46:19,290 Não me reconheceu, quando nos conhecemos na loja, 1089 01:46:20,540 --> 01:46:21,960 na primeira vez que nos encontrámos? 1090 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 Não teve curiosidade? 1091 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 Pagou este dinheiro todo e nem sabia como eu era? 1092 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 Quem eu era? 1093 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 Não a queria incomodar. 1094 01:46:40,852 --> 01:46:42,152 Interferir na sua vida. 1095 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 Mas fê-lo. Interferiu. 1096 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 Não quero vê-lo mais. 1097 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 Quero que se vá embora. 1098 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 E quero que eles voltem. 1099 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 Percebeu? 1100 01:47:08,630 --> 01:47:09,550 Feche a mente... 1101 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 ... e prima o gatilho. 1102 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 Não faz mal. 1103 01:47:47,002 --> 01:47:48,962 Sabe quem queria o meu pai morto? 1104 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 Não. 1105 01:47:55,510 --> 01:47:56,720 Podemos descobrir? 1106 01:48:00,348 --> 01:48:01,218 Podemos tentar.