1
00:00:27,027 --> 00:00:30,737
NETFLIX ENÂ CONSTANTIN FILM PRESENTEREN
2
00:01:00,602 --> 00:01:02,602
ERGENS IN CHILI
3
00:01:29,130 --> 00:01:30,800
herinner je nog
4
00:01:31,549 --> 00:01:34,259
de 21ste nacht van september?
5
00:01:35,178 --> 00:01:38,218
liefde veranderde de geest van pretenders
6
00:01:39,265 --> 00:01:41,095
terwijl ze de wolken najaagden...
7
00:01:41,351 --> 00:01:43,481
Pensioen, hier ben ik, klootzakken.
8
00:01:44,270 --> 00:01:45,810
onze harten waren aan het rinkelen
9
00:01:46,481 --> 00:01:49,821
en de sleutels van ons ziel aan het zingen
10
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
toen we dansten in de nacht
11
00:01:52,612 --> 00:01:57,662
weet je nog hoe de sterren
de nacht gestolen hebben...
12
00:01:57,742 --> 00:02:01,202
Hoe heet je ook alweer, schat?
-Nog steeds Sindy, schatje!
13
00:02:03,331 --> 00:02:05,081
Hallo weer, Sindy, schatje.
14
00:02:05,166 --> 00:02:07,286
Zin in een beetje bubbels?
-Oh, ja!
15
00:02:11,589 --> 00:02:13,089
Je hebt een beetje op je!
16
00:02:13,174 --> 00:02:14,014
Kom hier!
17
00:02:24,894 --> 00:02:26,274
...dertien, veertien...
18
00:02:26,354 --> 00:02:28,154
Ja, schatje!
-...vijftien...
19
00:02:28,231 --> 00:02:29,611
Je bent zo sterk!
20
00:02:30,358 --> 00:02:31,478
In positie.
21
00:02:36,114 --> 00:02:37,164
Vind je het leuk?
22
00:02:37,240 --> 00:02:38,320
Je weet het wel.
23
00:02:38,908 --> 00:02:39,988
Je hebt het, schat!
24
00:02:42,537 --> 00:02:44,327
Je ben een geweldige danser.
25
00:02:44,414 --> 00:02:45,794
Oh, Ja!
26
00:02:49,335 --> 00:02:51,955
Kom hier, moppie.
-Deze heupen liegen niet.
27
00:02:52,839 --> 00:02:55,049
Vind je het leuk?
-Geweldig! Kom hier.
28
00:02:58,553 --> 00:02:59,893
Rustig nu, Disco Man.
29
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
Oh, Ja!
-Oh!
30
00:03:13,985 --> 00:03:16,905
Het is zuigtijd, meneer.
-Oh, is dat een bevel?
31
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Ga je gang.
32
00:03:19,157 --> 00:03:20,237
Mm, Ja.
33
00:03:20,325 --> 00:03:21,445
Hallo daar!
34
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
Ik vind het leuk om met pensioen te zijn.
35
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
Dank je.
36
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
Boem.
37
00:03:37,884 --> 00:03:38,724
Volgende.
38
00:03:42,931 --> 00:03:43,891
Hé!
39
00:03:50,104 --> 00:03:51,234
Oh, God! Fuck!
40
00:03:51,314 --> 00:03:52,614
Ik hou van dat lied!
41
00:03:52,690 --> 00:03:53,610
Doe maar, Facundo.
42
00:04:04,911 --> 00:04:05,751
Waarom?
43
00:04:05,828 --> 00:04:07,708
Je werd oud, Michael.
-Sindy...
44
00:04:09,832 --> 00:04:11,422
Toch niet zo oud.
45
00:04:13,503 --> 00:04:15,003
Karl, we zijn klaar om te gaan.
46
00:04:17,757 --> 00:04:19,677
Tot uw dienst! Kom aan boord.
47
00:04:23,554 --> 00:04:25,814
Ja. Het is gebeurt. We komen nu terug.
48
00:04:29,477 --> 00:04:31,187
herinner je nog?
49
00:04:31,771 --> 00:04:34,271
Doe je gordels om. Geniet van de rit.
50
00:04:35,775 --> 00:04:38,525
liefde veranderde de geest van huichelaars
51
00:04:39,487 --> 00:04:41,157
terwijl ze de wolken najaagden...
52
00:04:41,531 --> 00:04:43,741
Top werk, Facundo.
Tot straks in het landhuis.
53
00:04:43,825 --> 00:04:45,575
Ja, mevrouw. Veilige vlucht.
54
00:04:45,827 --> 00:04:47,037
ba dee ya
55
00:04:47,704 --> 00:04:49,414
zeg, herinner je nog
56
00:04:49,497 --> 00:04:53,247
ba dee ya, dansen in september
57
00:04:53,334 --> 00:04:59,884
ba dee ya, nooit was het een bewolkte dag
58
00:05:06,806 --> 00:05:08,806
REEDS BEHANDELD:
KLAPLONG, MILT VERWIJDERD
59
00:05:11,436 --> 00:05:13,096
GESCHEURDE MENISCUS
60
00:05:14,188 --> 00:05:16,518
Oké, lieffie,
Dr. Becker zal je nu zien.
61
00:05:20,570 --> 00:05:22,410
Adem een diep in als u wilt.
62
00:05:23,698 --> 00:05:24,818
En uit.
63
00:05:25,700 --> 00:05:26,780
En nog een keer.
64
00:05:28,703 --> 00:05:29,663
En uit.
65
00:05:32,123 --> 00:05:34,003
Longen zijn overwegend goed...
66
00:05:37,128 --> 00:05:39,298
't is nooit te laat om het
metaal te verwijderen.
67
00:05:39,922 --> 00:05:40,972
Til de arm op.
68
00:05:43,634 --> 00:05:45,264
Jeetje, het moet pijn doen.
69
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
Ja, het is niet erg.
70
00:05:48,264 --> 00:05:49,814
Oké, u kunt het omlaag doen..
71
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
Hoe hoort u in uw linkeroor, Duncan?
72
00:05:56,939 --> 00:05:57,769
Wat zegt u?
73
00:05:59,025 --> 00:06:00,855
Grappig. Heel grappig!
74
00:06:02,236 --> 00:06:04,066
Heb je de aangeraden vaccinaties gehad?
75
00:06:04,155 --> 00:06:05,775
Hepatitis A? Gordelroos?
76
00:06:06,157 --> 00:06:07,157
Alles goed.
77
00:06:07,241 --> 00:06:09,451
Oké. Ga op uw zij liggen alstublieft.
78
00:06:14,707 --> 00:06:17,957
Breng uw knieën naar uw borst alstublieft.
79
00:06:20,797 --> 00:06:21,627
Oké.
80
00:06:24,133 --> 00:06:25,093
En adem diep in.
81
00:06:28,096 --> 00:06:30,926
Als mensen me vragen waarom ik
het prostaattest als laatst doe,
82
00:06:31,349 --> 00:06:34,519
Ik vind het leuk als mijn patiënten
iets leuks hebben om naar uit te kijken.
83
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
En adem uit.
84
00:06:37,105 --> 00:06:37,975
We zijn klaar.
85
00:06:40,566 --> 00:06:42,646
Oh, ik heb een perentartine gebakken.
86
00:06:46,823 --> 00:06:48,373
Wilt u een beetje?
-Dank u!
87
00:06:48,950 --> 00:06:49,830
Goed!
88
00:06:49,909 --> 00:06:50,739
Daar gaan we. Zelfgemaakt.
89
00:06:54,080 --> 00:06:56,750
Waar kijkt u het meest naar uit
als u met pensioen gaan?
90
00:06:56,833 --> 00:06:59,043
Ik weet het niet. De normale dingen.
91
00:06:59,877 --> 00:07:02,377
De gevaarlijkste tijd is het eerste jaar
als mannen met pensioen gaan.
92
00:07:03,089 --> 00:07:05,219
Ze beginnen aan een gekke sport.
93
00:07:05,800 --> 00:07:08,680
Ze verlaten hun vrouw en neuken
meisjes jonger dan hun dochters.
94
00:07:08,761 --> 00:07:10,391
Ze denken dat ze de koning zijn.
95
00:07:12,473 --> 00:07:14,773
Het is niet altijd wat ik onderzoek
die jou zou pakken.
96
00:07:15,643 --> 00:07:20,113
We hebben kanker, hart en vaatziekten,
en wat basis dingen uitgesloten
97
00:07:22,191 --> 00:07:24,071
Maar soms is de moordenaar tussen je oren.
98
00:07:24,735 --> 00:07:28,525
De mentale kant van het pensioen,
kan dodelijk zijn.
99
00:07:31,367 --> 00:07:33,327
Wauw! Deze taart is geweldig.
100
00:07:36,956 --> 00:07:38,076
Hoe zit het met roken?
101
00:07:39,584 --> 00:07:40,424
Ik ben gestopt. Goed zo.
102
00:07:45,131 --> 00:07:46,921
DUNKAN VIZLA
"DE ZWARTE KAIZER"
103
00:07:47,758 --> 00:07:50,178
Ja, uw financiële rapport doornemen,
het goede nieuws,
104
00:07:50,261 --> 00:07:54,221
ja, is dat u helemaal geen financiële
zorgen heeft.
105
00:07:58,811 --> 00:08:02,111
Doet u weer een donatie aan hetzelfde
goede doel , dit jaar,
106
00:08:02,190 --> 00:08:04,940
tweehonderdduizend dollar, ja?
107
00:08:05,234 --> 00:08:06,744
Ja.
-Ja.
108
00:08:06,819 --> 00:08:08,989
Hetzelfde fonds, ja?
109
00:08:09,405 --> 00:08:10,655
Ja.
-Ja.
110
00:08:10,740 --> 00:08:15,540
En van dezelfde bankrekening,
de Montana Union Credit Bank, ja?
111
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
Ja.
112
00:08:21,542 --> 00:08:23,712
Volgens uw arbeidsovereenkomst,
113
00:08:23,794 --> 00:08:27,014
Damocles zal een gelijkwaardige
pensioenbijdrage doen,
114
00:08:27,089 --> 00:08:29,719
die aanzienlijk is geweest.
Je hebt het maximum weggelegd
115
00:08:29,800 --> 00:08:35,890
en het bedrijfsplan heeft het met een
goede zes procent per jaar laten groeien.
116
00:08:37,058 --> 00:08:40,438
U kunt de helft daarvan opnemen
op uw officiële pensioendatum,
117
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
over...
118
00:08:43,231 --> 00:08:44,191
veertien dagen.
119
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
Ja!
120
00:08:45,858 --> 00:08:48,488
Binnen veertien dagen,
121
00:08:48,569 --> 00:08:51,659
zal Damocles u een check schrijven
122
00:08:52,156 --> 00:08:54,696
voor een kleine...
123
00:08:55,284 --> 00:08:58,914
acht miljoen tweehonderdzevenduizend vijfhonderddrieëntwintig
dollar en vier cent.
124
00:09:03,125 --> 00:09:04,835
Wat vindt u ervan mr Vizla?
125
00:09:10,800 --> 00:09:14,350
U heeft panden in vier staten, ja?
126
00:09:14,428 --> 00:09:17,598
Ik moet weten waar u zal
wonen als u met pensioen...
127
00:09:17,682 --> 00:09:21,812
Gebruik het adres in Florida.
-Het adres in Florida, ja.
128
00:09:22,937 --> 00:09:25,567
De oude golfhandicap laag houden?
129
00:09:26,399 --> 00:09:27,229
Ja?
130
00:09:27,900 --> 00:09:28,780
Ja.
131
00:09:29,026 --> 00:09:29,856
Ja.
132
00:09:35,324 --> 00:09:38,294
Al ging ik ook in een dal van
de schaduw des doods,
133
00:09:38,369 --> 00:09:40,159
ik zou geen kwaad vrezen,
134
00:09:40,246 --> 00:09:43,956
want Gij zijt met mij;
Uw stok en Uw staf, die troosten mij...
135
00:09:50,673 --> 00:09:54,263
en ik zal in het huis des Heren
blijven tot in lengte van dagen.
136
00:09:54,385 --> 00:09:55,295
Praat.
137
00:09:58,097 --> 00:09:59,717
Jij wilde praten.
-Kijk je naar me?
138
00:10:00,308 --> 00:10:01,138
Ja.
139
00:10:01,475 --> 00:10:02,725
We moeten afspreken.
140
00:10:03,019 --> 00:10:05,099
Jimmy's met 10 min.
-Ik zal er zijn.
141
00:10:13,613 --> 00:10:16,123
Dom Perignon, 2004.
142
00:10:16,782 --> 00:10:17,912
Je weet het nog.
143
00:10:23,581 --> 00:10:26,211
Goed je te zien, Duncan.
-Wat was er met Michael?
144
00:10:27,877 --> 00:10:31,547
Ik dacht dat je misschien zou komen,
dus ik bracht je dit.
145
00:10:33,966 --> 00:10:36,926
Blijkbaar, was hij aan het feesten
bij zijn landhuis in Chili,
146
00:10:37,011 --> 00:10:39,011
voor dagen toen hij overvallen was.
147
00:10:40,473 --> 00:10:42,103
En voor u meneer?
-Nee.
148
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
Drink je niet?
-Ik ben gestopt.
149
00:10:46,103 --> 00:10:47,483
Waar gaat dit over, Vivian?
150
00:10:50,775 --> 00:10:54,565
Michael was de vierde dode agent van
Damocles in één maand tijd.
151
00:10:56,781 --> 00:11:00,201
We weten dat de moordenaar van Michael
met een Russische groepering werkt.
152
00:11:00,284 --> 00:11:02,754
Ze hebben een Mexicaanse
huurmoordenaar ingeschakeld.
153
00:11:02,828 --> 00:11:05,748
Hij heet Pedro Gonzalez Gonzales.
154
00:11:05,831 --> 00:11:08,251
Hij is momenteel in Belarus, Rusland.
155
00:11:09,126 --> 00:11:12,666
Jouw oude baas, Blut,
sanctioneerde een vergeldingsactie.
156
00:11:12,755 --> 00:11:16,585
Een miljoen dollar kogel
om deze klootzak te laten weten
157
00:11:17,093 --> 00:11:18,933
dat hij ons serieus moet nemen.
158
00:11:19,428 --> 00:11:20,928
Blut heeft mij ontslagen.
159
00:11:22,098 --> 00:11:23,768
Doe niet zo kinderachtig.
160
00:11:23,849 --> 00:11:27,649
Hij ontslaat iedereen met 50 jaar.
Je weet het. Bedrijfsbeleid.
161
00:11:28,145 --> 00:11:30,435
Je kan geen huurmoordenaar zijn
als je dement bent.
162
00:11:30,523 --> 00:11:32,153
Neem een jong iemand dan.
163
00:11:33,192 --> 00:11:36,822
Technisch gezien ben je nog actief
voor de komende twee weken.
164
00:11:38,197 --> 00:11:42,617
Dit heeft iemand nodig
met meer finesse, meer...
165
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
ervaring.
166
00:11:46,455 --> 00:11:48,665
Waarom doe jij het niet?
-Hij wil jou.
167
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
De Zwarte Kaizer.
168
00:12:41,051 --> 00:12:42,601
CADEAU'S & BENODIGDHEDEN
169
00:12:57,735 --> 00:13:00,645
...Ik hebt Lip Smackers voor de winkel,
zoals je zei.
170
00:13:00,738 --> 00:13:03,158
Oh, met smaakjes.
-Ja!
171
00:13:03,240 --> 00:13:06,370
Ik heb aardbei, ik heb framboos,
Ik heb rabarber.
172
00:13:06,452 --> 00:13:08,452
Maar smaken ze wel goed?
-Oh, ja.
173
00:13:08,537 --> 00:13:10,287
Misschien van de zomer...
174
00:13:10,372 --> 00:13:12,672
...kan ik het samen verkopen
met pasteitjes
175
00:13:12,750 --> 00:13:13,830
Zei je 'Italiaan'?
176
00:13:13,918 --> 00:13:16,128
Nee, samen.
Het is een vorm van marketing.
177
00:13:16,212 --> 00:13:17,212
Als een reclame.
178
00:13:17,296 --> 00:13:18,876
Precies!
-Als op de TV.
179
00:13:19,882 --> 00:13:22,592
Weet je nog die TV-series
waar ik het over had?
180
00:13:22,802 --> 00:13:26,472
Je moet het vanaf 't begin kijken.
Ik heb het uit de doos daar.
181
00:13:26,555 --> 00:13:29,135
Het is Brits,
maar het kan met ondertiteling.
182
00:13:29,225 --> 00:13:30,805
Maar het klinkt religieus.
183
00:13:30,893 --> 00:13:32,653
Het is niet zo religieus als je denkt.
184
00:13:32,770 --> 00:13:34,730
Vind je Jezus aantrekkelijk?
185
00:13:34,814 --> 00:13:37,074
Jezus is een knappe man, nietwaar?
186
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
MOVIE EXPRESS
$1 PER NACHT
187
00:14:03,008 --> 00:14:05,928
TRIPLE OAK PET EMPORIUM
188
00:14:06,011 --> 00:14:08,101
ADOPTEER ME
189
00:14:12,059 --> 00:14:13,139
Hij mag je, man.
190
00:14:13,686 --> 00:14:14,556
Hoe heet hij?
191
00:14:15,062 --> 00:14:16,402
Hij heeft geen naam.
192
00:14:17,064 --> 00:14:18,944
Ik hou van honden met een mensennaam.
193
00:14:19,024 --> 00:14:20,784
Zoals?
-Zoals Rusty.
194
00:14:21,569 --> 00:14:24,279
Ik ken geen mens die Rusty heet.
195
00:14:24,363 --> 00:14:26,913
Is dat geen hondennaam?
-Nee, het is menselijk.
196
00:14:26,991 --> 00:14:28,741
Oké, als jij het zegt, man.
197
00:14:29,577 --> 00:14:31,077
Hij kost maar 50 dollar.
198
00:14:34,206 --> 00:14:35,576
Ik heb geen hond nodig.
199
00:14:35,833 --> 00:14:36,793
Oké.
200
00:15:36,644 --> 00:15:38,484
ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND
201
00:15:38,562 --> 00:15:39,812
Na al die jaren,
202
00:15:40,731 --> 00:15:42,941
wilde ik een foto maken van dit moment.
203
00:16:00,709 --> 00:16:01,709
Best goed, toch?
204
00:16:45,921 --> 00:16:46,761
Rusty?
205
00:16:51,885 --> 00:16:53,005
Shit...
206
00:17:22,666 --> 00:17:24,076
Oh, shit!
207
00:17:28,380 --> 00:17:30,260
ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND
208
00:18:03,207 --> 00:18:04,497
U HEEFT 1Â BEVEILIGD BERICHT
209
00:18:58,720 --> 00:19:00,140
U HEEFT 15 BEVEILIGDE BERICHTEN
210
00:19:05,769 --> 00:19:07,979
Praat.
-Ik heb je bericht ontvangen.
211
00:19:08,272 --> 00:19:09,232
Welke?
212
00:19:10,190 --> 00:19:12,110
De eerste of de 15de?
213
00:19:12,609 --> 00:19:14,189
Je hebt maar 30 seconden.
214
00:19:14,444 --> 00:19:16,244
Blunt accepteert geen nee.
215
00:19:17,573 --> 00:19:20,203
Je bent er nog, dus ik neem aan
dat je wil weten hoeveel.
216
00:19:20,284 --> 00:19:23,044
Twee miljoen. Eén nu,
één als het klaar is.
217
00:19:23,120 --> 00:19:24,290
Nog steeds nee.
218
00:19:24,371 --> 00:19:27,621
Deze shit-spit worstelt echt
met dat korte woord.
219
00:19:28,083 --> 00:19:29,843
Waar ben je anders mee bezig?
220
00:19:30,294 --> 00:19:31,134
Van alles.
221
00:19:31,670 --> 00:19:34,840
Je lijkt me geen man met een hobby.
-Je 30 seconden zijn voorbij.
222
00:19:34,923 --> 00:19:37,303
Verdomme.
Ben je gepensioneerd of ge...
223
00:19:50,439 --> 00:19:53,229
Het is twee miljoen dollar.
Laat me niet smeken.
224
00:19:53,317 --> 00:19:56,317
Laat het bestand op de server staan.
-Je hoeft niet zo...
225
00:20:03,202 --> 00:20:04,662
Je hebt het goed gedaan.
226
00:20:04,912 --> 00:20:09,832
Maar jouw beschrijving van mij
als een shit-spit bleef niet onopgemerkt.
227
00:20:11,877 --> 00:20:13,167
Vind je hem eng?
228
00:20:13,754 --> 00:20:15,264
Ik vind jou verdomd eng.
229
00:20:16,882 --> 00:20:19,932
Gewoon praten met de Zwarte Kaizer
maakt je nerveus.
230
00:20:21,803 --> 00:20:22,763
Je trilt.
231
00:20:31,813 --> 00:20:34,193
Je zou hem moeten
vergeten en verdergaan.
232
00:20:34,858 --> 00:20:36,738
Wie kan van de Zwarte Kaizer vergeten?
233
00:20:37,527 --> 00:20:39,357
Hij is zeer speciaal.
234
00:20:40,781 --> 00:20:42,161
Het is een slecht idee.
235
00:20:42,241 --> 00:20:43,531
Lees mij de les niet.
236
00:20:44,034 --> 00:20:46,624
Tenzij je een betere manier hebt om hem
uit te schakelen
237
00:20:46,703 --> 00:20:48,753
en mij acht miljoen dollar te besparen.
238
00:20:48,830 --> 00:20:52,710
Dus hou je bek
en laten we met mijn plan doorgaan...
239
00:20:53,001 --> 00:20:55,671
...en hem naar Belarus sturen
om dood te gaan.
240
00:20:56,588 --> 00:20:58,218
Als hij de opdracht accepteert,
241
00:20:58,298 --> 00:21:02,178
zal hij één miljoen op zijn rekening
verwachten voordat hij één zet doet.
242
00:21:02,469 --> 00:21:04,549
Ik heb hiervoor toestemming nodig.
243
00:22:01,903 --> 00:22:05,663
Zoals je weet,
zwaarden zijn synoniem met Damocles,
244
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
Maar dit...
245
00:22:08,285 --> 00:22:10,445
dit is mijn meest speciale zwaard.
246
00:22:11,038 --> 00:22:14,668
Eigendom van de grote
Duitse generaal Arminius,
247
00:22:14,750 --> 00:22:18,050
Slager van de Romeinen
in Teutoburger Woud.
248
00:22:18,295 --> 00:22:23,005
Het handvat is gemaakt van Romeins bot.
249
00:22:25,218 --> 00:22:28,638
Mijn vader was een grote fan
van dit soort dingen.
250
00:22:29,681 --> 00:22:30,521
Papa.
251
00:22:34,478 --> 00:22:38,818
Bedankt voor uw ongelooflijke zwaardshow
en ontroerende verhaal.
252
00:22:39,274 --> 00:22:41,114
Nou, ter zake.
253
00:22:41,193 --> 00:22:44,203
We hebben vragen over
de aankoop van Damocles.
254
00:22:44,279 --> 00:22:48,529
Volgens de administratie van dit jaar,
zijn uw verplichtingen 29 miljoen,
255
00:22:49,451 --> 00:22:53,871
maar volgend jaar zouden uw
verplichtingen terugbetaald worden.
256
00:22:54,039 --> 00:22:54,869
Dat klopt.
257
00:22:54,956 --> 00:22:57,996
Sterker nog, we waren verrast om te zien
dat ze omzet zijn geworden.
258
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
Dat klopt.
259
00:22:59,628 --> 00:23:03,378
Het lijkt alsof u probeert de waarde
van uw bedrijf op te drijven.
260
00:23:03,465 --> 00:23:06,965
Wij beheren de pensioenen
van onze voormalige werknemers.
261
00:23:07,052 --> 00:23:11,102
Zij betalen aan ons fonds,
wij matchen hun bijdragen
262
00:23:11,181 --> 00:23:12,851
en beheren de investeringen. Leg het a.u.b. uit, mr Blut.
263
00:23:15,268 --> 00:23:20,688
Het is ons bedrijfsbeleid dat onze agenten
op 50-jarige leeftijd met pensioen gaan.
264
00:23:21,191 --> 00:23:25,611
We hebben een overvloed aan agenten
die deze mijlpaal hebben bereikt.
265
00:23:26,113 --> 00:23:30,373
Hun gecombineerde fonds
komt neer op 29 miljoen dollars.
266
00:23:30,742 --> 00:23:32,742
Hoe beschouwt u dit als inkomen?
267
00:23:32,828 --> 00:23:37,038
Als onze agenten zouden sterven
tijdens hun werk
268
00:23:37,124 --> 00:23:39,504
of in een ongeval,
269
00:23:40,419 --> 00:23:45,299
bepaalt een clausule in hun contract
dat Damocles de begunstigde zou zijn.
270
00:23:46,091 --> 00:23:48,641
En u gaat ervan uit dat ze zullen sterven?
271
00:23:49,219 --> 00:23:51,559
Ik neem niet aan dat ze zullen sterven.
272
00:23:52,180 --> 00:23:53,520
Ik garandeer het.
273
00:23:54,641 --> 00:23:56,981
Als u die garantie kunt handhaven,
274
00:23:57,477 --> 00:23:59,597
zullen we verder gaan met deze deal.
275
00:24:00,730 --> 00:24:01,980
Santé.
276
00:25:16,389 --> 00:25:18,769
De trein maakte me weer wakker.
277
00:25:19,351 --> 00:25:20,561
Ik kan niet slapen.
278
00:25:20,644 --> 00:25:22,064
Ga terug naar bed, schat.
279
00:25:23,730 --> 00:25:25,190
Ik kom terug.
280
00:26:00,934 --> 00:26:03,984
Wil je ergens anders naartoe
voor enkele dagen?
281
00:26:05,814 --> 00:26:07,864
Laat het kind goed slapen.
282
00:26:07,941 --> 00:26:12,111
Je betaalt me voor seks.
Mijn gewone leven is niet te koop.
283
00:26:17,576 --> 00:26:19,116
Hoeveel voor twee nachten?
284
00:26:21,871 --> 00:26:23,211
Hij is niet jouw kind.
285
00:26:24,291 --> 00:26:25,211
Ik weet het.
286
00:26:27,877 --> 00:26:29,127
Hoeveel?
287
00:26:37,137 --> 00:26:38,637
Pardon.
288
00:26:40,223 --> 00:26:41,433
Hotel service.
289
00:26:42,434 --> 00:26:43,274
Madam.
290
00:26:43,977 --> 00:26:45,057
Ja.
291
00:26:45,604 --> 00:26:48,654
Ja, ik bel de technische dienst meteen op.
292
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Heel erg bedankt.
293
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
Een vrouw en haar zoon zitten opgesloten.
294
00:27:10,962 --> 00:27:15,842
Deze deuren hebben zware sloten
voor onze VIP-gasten.
295
00:27:15,925 --> 00:27:18,545
We kunnen het niet van
buitenaf ontgrendelen.
296
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
Ik moet het boren.
297
00:27:22,599 --> 00:27:25,349
Oké, maar hou het zo stil mogelijk.
298
00:27:37,072 --> 00:27:38,162
Zeg het!
299
00:27:38,239 --> 00:27:39,569
Absoluut niet!
300
00:27:40,283 --> 00:27:42,493
Ja, dat zei je een paar dagen geleden.
301
00:27:44,204 --> 00:27:45,914
Wanneer komt hij, verdomme?
302
00:27:48,458 --> 00:27:50,088
Wat is die verdomde herrie?
303
00:27:50,669 --> 00:27:51,799
Shit!
304
00:27:53,088 --> 00:27:54,378
Wat is die verdomde herrie?
305
00:27:55,590 --> 00:27:56,800
Wat is dit in hemelsnaam?
306
00:27:56,883 --> 00:27:58,643
Je weet dat we hier zijn!
307
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
Het spijt ons zeer, meneer.
308
00:28:00,512 --> 00:28:01,392
Wat?
309
00:28:01,471 --> 00:28:02,681
We zijn gewoon...
310
00:28:02,764 --> 00:28:04,024
Meneer!
-¡Oye, cabrón!
311
00:28:43,388 --> 00:28:44,928
VIZLA, DUNCAN
312
00:28:48,226 --> 00:28:49,226
Ga zitten.
313
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
Wees stil.
314
00:28:57,736 --> 00:28:59,316
Ik heb antwoorden nodig.
315
00:29:00,321 --> 00:29:01,611
Knik als je het begrijpt.
316
00:29:02,949 --> 00:29:05,079
Ik was gestuurd om je te vermoorden.
317
00:29:05,201 --> 00:29:08,751
Maar het lijkt erop
dat ik het doelwit ben, toch?
318
00:29:08,830 --> 00:29:09,750
Ja.
319
00:29:09,831 --> 00:29:12,131
Weet jij wie dit heeft besteld?
320
00:29:12,208 --> 00:29:13,628
Ik weet van niets.
321
00:29:18,757 --> 00:29:21,177
Ik moet zeker weten dat je
me de waarheid vertelt.
322
00:29:22,719 --> 00:29:24,429
Ik lieg niet!
323
00:29:25,054 --> 00:29:27,184
Ik zweer het!
324
00:29:29,476 --> 00:29:31,306
Ik lieg niet!
325
00:29:34,063 --> 00:29:35,023
Zeker weten?
326
00:29:35,106 --> 00:29:36,106
Ja.
327
00:29:57,545 --> 00:29:58,505
Praat.
328
00:29:58,588 --> 00:30:01,008
Mag je me inhuren
voor het werk in Belarus?
329
00:30:01,090 --> 00:30:05,640
Ja. De eerste 50 procent staat op
een betaalrekening, klaar voor gebruik.
330
00:30:06,095 --> 00:30:07,425
Maak het over.
331
00:30:10,141 --> 00:30:12,891
VOER VEILIG WACHTWOORD IN
TOEGANG TOEGESTAAN
332
00:30:14,979 --> 00:30:15,809
Boem.
333
00:30:15,897 --> 00:30:17,147
Eén miljoen dollar...
334
00:30:18,066 --> 00:30:18,976
verstuurd.
335
00:30:20,068 --> 00:30:20,898
OVERGEMAAKT
336
00:30:21,277 --> 00:30:23,947
Oké, het werk is gedaan.
Ik stuur je een foto.
337
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Wacht, wat? Duncan...
338
00:30:30,161 --> 00:30:31,121
Shit!
339
00:30:36,376 --> 00:30:38,246
Duncan...
-Ik wil de andere helft
340
00:30:38,336 --> 00:30:40,456
van mijn betaling binnen 24 uur.
341
00:30:40,547 --> 00:30:44,177
Vivian, iemand heeft mij ingeluisd en
je kan er beter niets mee te maken hebben.
342
00:30:44,676 --> 00:30:46,716
Duncan...
-Neem nooit meer contact met mij op.
343
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Sla me alweer!
344
00:30:53,560 --> 00:30:54,390
Laten we gaan.
345
00:31:02,569 --> 00:31:03,699
Laten we weg gaan.
346
00:31:04,654 --> 00:31:06,574
Kom, we gaan. Niet Kijken.
347
00:31:14,789 --> 00:31:16,749
Iemand moet de politie bellen!
348
00:31:16,833 --> 00:31:19,043
THE MINSK PLAZA
349
00:31:34,309 --> 00:31:37,229
Je verdient al dit geld
door mensen te vermoorden?
350
00:31:41,316 --> 00:31:44,276
We hadden daarboven dood kunnen gaan.
351
00:31:48,197 --> 00:31:49,237
Ooit...
352
00:31:49,866 --> 00:31:51,776
zal jij ook gedood worden.
353
00:31:53,745 --> 00:31:55,455
Blijf bij mij uit de buurt.
354
00:32:27,153 --> 00:32:28,453
Leuk om u te zien, Vivian!
355
00:32:29,322 --> 00:32:30,782
Waar is de 'shit-spit'?
356
00:32:30,990 --> 00:32:32,030
Mr Blut is druk.
357
00:32:32,116 --> 00:32:35,286
Hij neemt z'n telefoon niet op.
Waar is hij mee bezig?
358
00:32:35,745 --> 00:32:37,995
Een kopje thee om te kalmeren, Vivian? Dit is geen geschikte tijd.
359
00:32:40,667 --> 00:32:42,587
Het kan mij niets schelen.
360
00:32:43,336 --> 00:32:45,756
Je probeerde de Zwarte Kaizer
te vermoorden
361
00:32:45,838 --> 00:32:48,678
met wat goedkope Mexicaanse clowns?
362
00:32:49,175 --> 00:32:50,425
Ja, dat plan werkte goed.
363
00:32:50,927 --> 00:32:53,677
Ik heb je gezegd dat we
hem met rust moeten laten, verdomme.
364
00:32:54,138 --> 00:32:57,558
Je maakt je druk om niets.
-Je moeten hem nu alles betalen.
365
00:32:57,850 --> 00:33:00,850
Ik hoef niets te doen
tot zijn verjaardag.
366
00:33:03,189 --> 00:33:04,019
Ja hoor.
367
00:33:06,442 --> 00:33:07,942
Betaal hem de tweede helft
368
00:33:08,027 --> 00:33:11,567
zodat we de rest van ons leven niet over
onze schouder hoeven te kijken!
369
00:33:12,615 --> 00:33:13,695
Oké, doe het.
370
00:33:14,283 --> 00:33:15,333
Slimme zet.
371
00:33:15,410 --> 00:33:17,040
Ik zal het A-team sturen.
372
00:33:17,120 --> 00:33:20,210
Ze zullen het gedaan krijgen.
-Kijk maar, zolang je hem maar betaald.
373
00:33:31,509 --> 00:33:33,339
Zijn het al zijn panden?
374
00:33:33,845 --> 00:33:35,255
Ja, dit is alles.
375
00:33:35,346 --> 00:33:40,096
Ik kan niet zien welke zijn permanente
adres is.
376
00:33:40,852 --> 00:33:41,982
Waar woont hij?
377
00:33:43,354 --> 00:33:45,694
Hij...
-Florida? Texas?
378
00:33:45,898 --> 00:33:47,188
Waar woont hij, Paul?
379
00:33:47,275 --> 00:33:49,065
Hij vertelt mij niet veel.
380
00:33:49,152 --> 00:33:54,662
Hij beweegt zich veel. Ja.
Ik weet dat van zijn rekeningen.
381
00:33:54,741 --> 00:33:56,451
Ik wil deze rekeningen zien.
382
00:33:57,452 --> 00:34:00,752
De winst en het verlies, uitgaven.
Ik wil alles.
383
00:34:00,997 --> 00:34:02,117
Laat me a.u.b gaan.
384
00:34:08,588 --> 00:34:13,798
Ja, alles is daar, onder V.
V voor Vizla.
385
00:34:14,260 --> 00:34:15,930
Duncan Vizla.
386
00:34:20,058 --> 00:34:22,938
Twintig jaar heb ik voor hem gewerkt.
387
00:34:24,812 --> 00:34:26,732
Laat me a.u.b gaan.
-Dank je, Paul.
388
00:34:27,565 --> 00:34:28,725
Graag gedaan.
389
00:34:28,816 --> 00:34:30,816
Je was behulpzaam.
-Ik kan nog nuttig zijn.
390
00:34:30,902 --> 00:34:33,362
Ik kan hem bellen,
of een bericht sturen.
391
00:34:33,446 --> 00:34:35,316
Zo doen we het. Hem spreken,
daar ben ik goed in.
392
00:34:35,406 --> 00:34:38,736
En je kan hem traceren.
We kunnen in een café afspreken
393
00:34:38,826 --> 00:34:40,366
of in het park.
394
00:34:40,453 --> 00:34:42,333
Hij vertrouwt mij. Hij zegt dat altijd.
395
00:34:42,413 --> 00:34:44,373
"Jij en ik, Paul, ik vertrouw je."
396
00:34:44,457 --> 00:34:47,497
Echt waar. Ja, hij vertrouwt mij echt. Ja!
397
00:34:54,050 --> 00:34:55,220
Neem alle dossiers.
398
00:34:55,676 --> 00:34:58,176
We starten in Florida.
Ik heb er de perfect kleding voor.
399
00:35:05,394 --> 00:35:09,324
Nee, we hebben geen houtblokken geleverd.
We leveren alleen wat er gevraagd wordt.
400
00:35:09,398 --> 00:35:12,438
Houtblokken zijn duur. Ze groeien niet
aan bomen, weet je?
401
00:35:12,527 --> 00:35:14,987
Ja, ik weet het, maar mijn
houtstapel groeide.
402
00:35:15,071 --> 00:35:16,611
Dat gebeurt niet zomaar.
403
00:35:17,323 --> 00:35:19,993
Klinkt alsof je een magische
houtstapel hebt.
404
00:35:20,076 --> 00:35:22,656
Gouden gans zou beter zijn,
maar we hebben het niet voor het zeggen
405
00:35:22,745 --> 00:35:24,615
welke bovennatuurlijke
gebeurtenissen we te zien krijgen.
406
00:35:25,373 --> 00:35:26,833
Hé, daar is je buurman!
407
00:35:26,916 --> 00:35:31,086
Heb je toevallig iets eigenaardigs gezien
bij je thuis in de afgelopen paar dagen?
408
00:35:31,170 --> 00:35:35,050
Misschien een bovennatuurlijke gebeurtenis
van iemand die houtblokken dumpt?
409
00:35:35,133 --> 00:35:37,803
Nee.
-Deze jonge dame huurt vlakbij je.
410
00:35:37,885 --> 00:35:41,095
Je kunt haar hut zien vanuit je huis
aan de overkant van het meer.
411
00:35:41,180 --> 00:35:42,220
Misschien niet, weet ik niet.
412
00:35:42,306 --> 00:35:44,926
Het lijkt erop dat haar houtstapel
opgevuld werd uit zichzelf!
413
00:35:48,980 --> 00:35:51,400
Shit! Het spijt me zeer.
-Laat maar gaan.
414
00:35:51,482 --> 00:35:54,072
Ik had die deur al jaren
geleden moeten repareren.
415
00:35:54,152 --> 00:35:57,572
Kijk eens wie er een verjaardag heeft!
416
00:35:57,655 --> 00:36:00,235
En een Betty Crocker bakken.
Veel beter als je het zelf maakt.
417
00:36:00,324 --> 00:36:02,494
Weet je, ik heb allerlei
leuke feestartikelen.
418
00:36:02,577 --> 00:36:05,577
Ik heb slingers en ballonnen en poppers.
Kom deze kant op.
419
00:36:05,663 --> 00:36:08,583
Ik heb papieren borden met
Disneyfiguren en servetten.
420
00:36:14,714 --> 00:36:18,014
Ik hoop dat je van deze recepten
net zoveel als ik houdt.
421
00:36:20,636 --> 00:36:24,966
Je zult dit proces misschien nog leuker
vinden door de geur...
422
00:37:05,514 --> 00:37:06,354
Hallo?
423
00:37:09,393 --> 00:37:12,983
Hoi!
Ik ben op zoek naar appartement 506.
424
00:37:13,064 --> 00:37:14,444
Wat staat er op de deur?
425
00:37:15,566 --> 00:37:16,976
Sorry! Ik heb het niet gezien.
426
00:37:17,735 --> 00:37:19,235
Kom binnen.
-Super!
427
00:37:19,862 --> 00:37:21,612
Ik verwachtte je al.
428
00:37:30,581 --> 00:37:33,791
Zo, is je naam mr Vizla?
429
00:37:33,876 --> 00:37:36,836
Mr Duncan Vizla?
-Wil je eerst iets te drinken?
430
00:37:36,921 --> 00:37:38,631
Nee. Geen drinken, bedankt.
431
00:37:39,006 --> 00:37:42,086
Ik ben hier alleen
met betrekking tot de vragenlijst.
432
00:37:42,176 --> 00:37:45,846
Oh, Ja.
-We doen een onderzoek...
433
00:37:49,976 --> 00:37:52,766
Wat vind je leuk? Geslagen worden?
434
00:37:53,020 --> 00:37:55,770
Gewurgd? Wil je hem in je kont hebben?
435
00:37:56,065 --> 00:37:57,015
Dat is hem niet.
436
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
Wat zei je tegen mij?
-Dat is hem niet.
437
00:37:59,443 --> 00:38:02,243
Wat zei je verdomme?
Wat nou? Mijn deur!
438
00:38:03,072 --> 00:38:05,242
Wie ben jij verdomme? Fuck dit!
439
00:38:05,324 --> 00:38:07,954
Heb je een huiszoekingsbevel?
-Aan wie betaal je huur?
440
00:38:08,035 --> 00:38:10,865
Ik heb haar niet aangeraakt.
Je betaalt voor de deur!
441
00:38:12,790 --> 00:38:14,670
Verdomme! Mijn tanden!
442
00:38:14,750 --> 00:38:16,790
Aan wie betaal je huur?
-Shit!
443
00:38:16,877 --> 00:38:18,497
Waar heb je het over?
444
00:38:19,005 --> 00:38:20,545
Een verdomde accountant.
445
00:38:20,631 --> 00:38:23,591
Heet hij Lomas?
-Ja. Dat is zijn naam. Waarom?
446
00:38:23,676 --> 00:38:25,006
Dit is dom!
447
00:38:25,094 --> 00:38:26,054
Ik zeg niets...
448
00:38:31,600 --> 00:38:32,520
Sindy.
449
00:38:33,311 --> 00:38:35,101
Sindy, genoeg! Laten we gaan.
450
00:38:36,856 --> 00:38:37,976
Praat.
-Ja.
451
00:38:38,065 --> 00:38:40,855
Nee, hij is er niet.
We gaan naar het volgende adres.
452
00:38:40,943 --> 00:38:42,953
Laat geen getuigen achter, begrepen?
453
00:38:43,029 --> 00:38:44,409
Ja, Ja mevrouw.
454
00:38:44,488 --> 00:38:47,198
Ik meen het.
Bel mij vanaf het volgende adres.
455
00:38:47,283 --> 00:38:49,043
Vind hem.
-Oké, we doen het.
456
00:38:49,118 --> 00:38:50,948
Ik denk dat hij nu wel dood is, Sindy.
457
00:38:51,037 --> 00:38:52,327
Laten we gaan ontbijten.
458
00:38:52,413 --> 00:38:55,003
Goed plan. Eieren en tosti.
Jij betaalt dit keer.
459
00:38:55,333 --> 00:38:56,543
Ja, ik heb honger.
460
00:39:00,588 --> 00:39:01,458
Bedankt.
461
00:39:08,888 --> 00:39:10,638
Winterkoffie?
-Ja, graag.
462
00:39:19,023 --> 00:39:20,443
Alsjeblieft.
-Bedankt.
463
00:39:30,993 --> 00:39:32,953
Het is grappig dat we buren zijn.
464
00:39:38,292 --> 00:39:39,962
Ja. Het is grappig.
465
00:39:48,511 --> 00:39:51,311
Je woont in het huis met de grote veranda.
-Ja.
466
00:39:54,725 --> 00:39:57,895
Ik woon in de grijze hut,
net over het meer.
467
00:40:01,023 --> 00:40:03,073
Het is zo grappig.
-Dat is grappig.
468
00:40:11,534 --> 00:40:12,874
Ik vind het hier leuk.
469
00:40:14,662 --> 00:40:15,542
Ik ook.
470
00:40:17,957 --> 00:40:21,037
Het is vredig.
-Ja.
471
00:40:25,923 --> 00:40:27,433
Het maakt me rustig.
472
00:40:30,344 --> 00:40:31,264
Mij ook.
473
00:40:34,598 --> 00:40:36,728
Het spijt me.
-Het is helemaal goed.
474
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
Het is Oké.
-Ik...
475
00:40:40,271 --> 00:40:41,611
Alles is goed.
-Oké.
476
00:40:49,363 --> 00:40:52,783
ZORGEN VOOR: UW NIEUWE VIS
477
00:41:18,809 --> 00:41:20,349
Het is niet mijn huis!
478
00:41:21,061 --> 00:41:22,021
Het is...
-Boem!
479
00:41:23,481 --> 00:41:26,571
Het maakt men niet uit dat we hier zijn.
-Hé man.
480
00:41:26,901 --> 00:41:30,451
Hé, ik wil dat je een simpele
vraag beantwoordt, oké?
481
00:41:30,529 --> 00:41:32,659
Aan wie betaal je huur?
482
00:41:32,740 --> 00:41:34,530
Aan Duncan Vizla?
483
00:41:34,617 --> 00:41:36,787
We wonen hier niet! We betalen niet.
484
00:41:37,244 --> 00:41:38,834
Ik weet van niets! Wel...
-Ik weet niet...
485
00:41:41,832 --> 00:41:42,962
Oké, ik kom eraan.
486
00:41:44,168 --> 00:41:46,088
Wie ben jij?
Waar is Shotgun Frank?
487
00:41:46,170 --> 00:41:48,510
Je kan hier beter weg wezen, lieverd.
488
00:41:48,589 --> 00:41:49,719
Ik ben hier...
-Ja, ja.
489
00:41:49,798 --> 00:41:51,838
Verkeerde plaats op het verkeerde moment.
490
00:41:52,968 --> 00:41:54,428
Wat is daar aan de hand?
491
00:41:56,555 --> 00:41:57,675
Ik ben weg hier!
492
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Kom op, ik zou niet...
493
00:42:07,983 --> 00:42:09,863
Kom op, laten we hier weggaan.
494
00:42:12,988 --> 00:42:13,818
Praat.
495
00:42:14,073 --> 00:42:16,203
Nee, mevrouw. Ook hier is hij niet.
496
00:42:16,283 --> 00:42:19,373
We moeten nog één plek checken.
-Hij zou er beter zijn, Facundo.
497
00:42:19,787 --> 00:42:21,957
Kom op, laten we gaan!
-Ja.
498
00:42:23,999 --> 00:42:26,379
Gaat het wel? Je maakt er een bende van.
499
00:43:12,798 --> 00:43:14,218
Deze zijn heel goed.
500
00:43:15,384 --> 00:43:17,304
Je komt hier niet vandaan, toch?
501
00:43:18,512 --> 00:43:19,352
Nee.
502
00:43:19,430 --> 00:43:21,430
Europa of zoiets?
503
00:43:23,475 --> 00:43:26,685
Je ziet er niet hetzelfde uit
als mensen hier.
504
00:43:28,230 --> 00:43:29,060
Hoe dan?
505
00:43:29,648 --> 00:43:31,278
Gelaten tot een langzame dood.
506
00:43:32,151 --> 00:43:33,151
Geen toekomst.
507
00:43:34,111 --> 00:43:35,031
Geen geld.
508
00:43:36,322 --> 00:43:37,242
Geen werk.
509
00:43:38,240 --> 00:43:40,780
Nou, ik werk niet meer.
Ik ben met pensioen.
510
00:43:43,078 --> 00:43:44,458
Wat voor werk deed je?
511
00:43:47,875 --> 00:43:49,785
Ik zat in de uitvaartbranche.
512
00:43:51,503 --> 00:43:52,383
Waar?
513
00:43:53,255 --> 00:43:54,755
Verschillende plaatsen.
514
00:43:54,840 --> 00:43:56,430
Meestal in het buitenland.
515
00:43:58,135 --> 00:43:58,965
Een...
516
00:43:59,720 --> 00:44:01,720
Een rondreizend uitvaartbedrijf?
517
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
Ja, nou...
518
00:44:03,974 --> 00:44:08,234
Nou, mensen gaan dood
als ze reizen in het buitenland.
519
00:44:08,312 --> 00:44:09,312
Amerikanen.
520
00:44:10,272 --> 00:44:12,612
Ik ga erheen en ik zorg ervoor.
521
00:44:14,777 --> 00:44:16,737
In hoeveel landen ben je geweest?
522
00:44:17,112 --> 00:44:18,112
Negenennegentig.
523
00:44:18,989 --> 00:44:21,579
De meeste mensen kennen 99
landen niet eens.
524
00:44:21,825 --> 00:44:22,825
Andorra.
525
00:44:23,410 --> 00:44:26,250
Albanië. Oostenrijk. Australië.
526
00:44:26,705 --> 00:44:28,415
Antigua. Angola.
527
00:44:28,999 --> 00:44:30,879
Algerije. Afghanistan.
528
00:44:30,959 --> 00:44:31,919
Argentinië.
529
00:44:32,628 --> 00:44:33,498
Azerbeidzjan.
530
00:44:34,338 --> 00:44:35,508
Dat waren er tien.
531
00:44:35,589 --> 00:44:37,929
En ik ben nog bij de A's, dus, ja.
532
00:44:39,551 --> 00:44:41,181
Spreek je andere talen?
533
00:44:42,012 --> 00:44:42,892
Acht.
534
00:44:44,056 --> 00:44:46,516
Je moet les geven op school,
hier in stad.
535
00:44:47,267 --> 00:44:49,937
Waarover?
-Vertel de kinderen over de wereld.
536
00:44:51,814 --> 00:44:54,324
Hoeveel leraren hebben
de plaatsen die jij hebt gezien ?
537
00:44:55,192 --> 00:44:56,242
Zou je dat doen?
538
00:44:57,945 --> 00:44:58,775
Nee. Waarom niet?
539
00:45:04,576 --> 00:45:06,656
Ik weet niet hoe ik
met kinderen moet praten.
540
00:45:09,373 --> 00:45:10,213
Oh, ja.
541
00:45:21,468 --> 00:45:23,548
Ik ruk je armen er af!
-Praat.
542
00:45:23,637 --> 00:45:27,097
Ja, we hebben geen geluk.
Hij is ook niet op deze laatste locatie.
543
00:45:29,226 --> 00:45:32,806
hou me dichterbij en ik voel geen pijn...
544
00:45:32,896 --> 00:45:36,976
Ga ervoor meisje! U.S.A!
-Ik ruk je stinkende armen er af!
545
00:45:37,776 --> 00:45:40,396
Wat? Kan je het al
gedaan krijgen, verdomme?
546
00:45:41,238 --> 00:45:43,278
Fuck!
-Sorry, Ik kan je niet horen.
547
00:45:43,365 --> 00:45:46,735
Zeg maar tegen Hilde dat
haar vriendje niet blij zal zijn
548
00:45:46,827 --> 00:45:48,617
als ze de Zwarte Kaizer niet vindt.
549
00:45:49,997 --> 00:45:52,667
Hou op met vechten. Stil nou, Gehaktbal.
550
00:45:52,958 --> 00:45:54,378
Ze is vervangbaar.
551
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
Kom op!
552
00:45:55,544 --> 00:45:56,594
Jullie allemaal.
553
00:45:56,670 --> 00:45:58,340
Ja, Ik kan het niet allemaal onthouden.
554
00:45:58,422 --> 00:46:00,722
Bel me niet nog een keer zonder een plan.
555
00:46:00,799 --> 00:46:02,889
Sorry, het is hier erg rumoerig.
Wat zei je?
556
00:46:02,968 --> 00:46:05,138
Tenzij je een doodswens hebt.
557
00:46:05,721 --> 00:46:06,641
Kom op!
558
00:46:07,765 --> 00:46:10,015
Eén, twee, drie, vier...
-Hou hem vast!
559
00:46:10,100 --> 00:46:11,730
Ik doe mijn best, oké?
560
00:46:12,853 --> 00:46:13,693
Fuck!
561
00:46:13,771 --> 00:46:14,811
Verdomme.
562
00:46:15,731 --> 00:46:17,821
Ga uit de weg.
-Kom op!
563
00:46:22,070 --> 00:46:24,820
van de ene geliefde naar de andere ...
564
00:46:24,907 --> 00:46:28,197
Verdomme!
-Oh, nee, je hebt hem vermoord!
565
00:46:28,869 --> 00:46:30,369
We gaan hier weg.
566
00:46:31,747 --> 00:46:34,957
Kom terug, stelletje klootzakken!
Ik vermoord jullie!
567
00:46:35,042 --> 00:46:36,592
Wie denk je dat je bent?
568
00:46:37,503 --> 00:46:41,093
als je niemand hebt
en je loopt vanavond binnen
569
00:46:41,632 --> 00:46:45,722
langzaam de echte ding
uit het oog verliezen
570
00:46:48,931 --> 00:46:53,141
maar dat zal ons niet gebeuren
en we hebben geen twijfel
571
00:46:53,852 --> 00:46:57,822
te diep verliefd
en we hebben geen uitweg...
572
00:47:00,651 --> 00:47:01,781
Nog een keer!
573
00:47:01,860 --> 00:47:04,030
Oké. Nog een keer.
574
00:47:04,112 --> 00:47:05,452
Laatste keer, oké?
575
00:47:05,531 --> 00:47:06,821
Oké.
576
00:47:07,282 --> 00:47:08,162
Goed.
577
00:47:09,117 --> 00:47:12,197
De Kukri is een arterieel wapen.
578
00:47:13,580 --> 00:47:15,290
Perfect om vlees te snijden. Maar het is rot om mee te...
579
00:47:18,085 --> 00:47:20,375
steken!
-Klopt. Laten we kijken wat ik kan doen.
580
00:47:21,588 --> 00:47:22,418
Daar gaan we.
581
00:47:27,135 --> 00:47:28,255
En hier. Boem!
582
00:47:31,974 --> 00:47:33,274
Oké.
583
00:47:36,562 --> 00:47:37,732
Kijk ernaar.
584
00:47:38,313 --> 00:47:39,313
Geef het door.
585
00:47:40,148 --> 00:47:41,318
Goed. Vragen? We starten met jou.
586
00:47:47,239 --> 00:47:49,159
Hoe begraven ze mensen in India?
587
00:47:58,292 --> 00:47:59,382
Nee! Rennen!
588
00:48:01,169 --> 00:48:02,049
Ze branden ze.
589
00:48:04,214 --> 00:48:08,014
Als de man als eerste sterft,
verbranden ze ook de vrouw. Levend.
590
00:48:11,346 --> 00:48:14,096
Wat dragen ze in Afrika?
-Zomerkleding.
591
00:48:18,937 --> 00:48:20,227
Wit. Veel rood.
592
00:48:22,357 --> 00:48:24,527
Ja?
-Eten ze turkey in Turkije?
593
00:48:26,111 --> 00:48:27,361
Heel goed.
594
00:48:28,238 --> 00:48:29,068
Nee. Kip.
595
00:48:30,073 --> 00:48:31,333
En ze doen ze op spiesen.
596
00:48:34,411 --> 00:48:35,661
Oké, laatste.
597
00:48:36,288 --> 00:48:38,668
Spreken ze Amerikaans in Engeland?
598
00:48:44,546 --> 00:48:45,796
Ze spreken niet veel.
599
00:48:49,009 --> 00:48:50,839
Oké. Heeft iemand ooit een...
600
00:48:51,136 --> 00:48:54,256
lijk gezien dat drie weken
in de zon heeft gelegen?
601
00:48:54,348 --> 00:48:55,558
Nee.
602
00:48:55,641 --> 00:48:57,391
Welnu, kijk hier eens naar.
603
00:48:58,894 --> 00:49:01,404
Alsjeblieft. Let op zijn gezicht.
604
00:49:01,480 --> 00:49:03,440
Je kan het nauwelijks meer zien.
605
00:49:25,837 --> 00:49:26,837
Hoe ging het?
606
00:49:27,923 --> 00:49:29,553
Best goed, denk ik.
607
00:49:36,765 --> 00:49:38,175
Ze vonden het mes leuk.
608
00:49:42,980 --> 00:49:44,610
Dat was best een gaaf mes.
609
00:49:45,524 --> 00:49:46,364
Denk ik...
610
00:50:00,455 --> 00:50:01,495
Eindelijk!
611
00:50:02,916 --> 00:50:05,126
Die verdomde accountant verborg iets.
612
00:50:10,424 --> 00:50:14,094
Hé, Wat zoeken jullie?
Denken jullie hem echt te kunnen vinden?
613
00:50:14,177 --> 00:50:15,847
Hou je kop, Junkie Jane.
614
00:50:17,931 --> 00:50:19,641
Jullie zijn zo verdomd saai.
615
00:50:20,100 --> 00:50:22,390
Ik zei hou je kop, Jane.
616
00:50:41,955 --> 00:50:43,915
Hé daar.
-Ik heb iets voor je.
617
00:50:45,667 --> 00:50:46,667
Bedankt.
618
00:50:49,796 --> 00:50:52,466
Je vertelde me dat je messen
leuk vond, dus...
619
00:50:53,467 --> 00:50:55,297
Ik dacht dat dit iets was.
620
00:50:57,054 --> 00:50:59,684
Het komt in het zwart als
je dat mooier vindt.
621
00:51:00,766 --> 00:51:01,596
Ik...
622
00:51:02,893 --> 00:51:06,613
Ik weet niet hoe ik moet schieten. Ik...
-Dat is oké.
623
00:51:08,106 --> 00:51:09,436
Ik ben nu een meester.
624
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
Weet je nog?
625
00:51:15,489 --> 00:51:17,909
Ik zou alles voor je doen, mijn liefde.
626
00:51:17,991 --> 00:51:18,831
Alles.
627
00:51:18,909 --> 00:51:20,119
Dat is mijn meisje.
628
00:51:20,202 --> 00:51:22,202
Ik mis je heel erg.
629
00:51:22,913 --> 00:51:24,293
Ik weet het, schat.
630
00:51:24,372 --> 00:51:26,832
Vertel me nog eens,
wat ben je van plan om te doen?
631
00:51:27,459 --> 00:51:29,339
Ik zal hem voor je vermoorden.
632
00:51:29,419 --> 00:51:30,799
Oh, Ja!
633
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Ik hou van jou.
634
00:51:35,550 --> 00:51:39,810
Shit. Stel je voor hoeveel drugs
je voor 200.000 kunt krijgen.
635
00:51:39,888 --> 00:51:41,848
Geef hier.
-Kunnen we dit verzilveren?
636
00:51:41,932 --> 00:51:44,272
Waar heb je het over?
Laat het me zien.
637
00:51:46,228 --> 00:51:49,398
Ik heb er hier nog een, bedoeld voor
een goed doel.
638
00:51:49,773 --> 00:51:53,493
Geweldig! Laten we ze allemaal
verzilveren. We zullen rijk zijn.
639
00:51:53,568 --> 00:51:54,688
Hou je kop, Jane.
640
00:51:57,030 --> 00:51:58,030
Een goed doel.
641
00:51:58,115 --> 00:51:59,405
Ik heb hier nog twee.
642
00:51:59,908 --> 00:52:01,788
2005, 2009.
643
00:52:06,832 --> 00:52:10,462
Het goede doel is niet wat belangrijk is.
644
00:52:10,919 --> 00:52:12,299
Het is de bankrekening.
645
00:52:12,379 --> 00:52:16,589
Fuck! De Montana union credit bank
in Triple Oak.
646
00:52:16,675 --> 00:52:18,465
Waar is verdomde Triple Oak?
647
00:52:18,802 --> 00:52:21,262
Het lijkt koud.
Waarom zou hij daar wonen?
648
00:52:21,346 --> 00:52:23,096
Waarom zou hij niet?
-Echt.
649
00:52:27,185 --> 00:52:29,305
Het lijkt erop dat we erheen gaan.
650
00:52:30,522 --> 00:52:33,482
We gaan.
We hebben een lange rit voor de boeg.
651
00:53:16,109 --> 00:53:17,899
Oké. Daar gaan we.
652
00:53:18,361 --> 00:53:19,741
Altijd twee handen.
653
00:53:19,821 --> 00:53:22,991
Eén duim daar, en één daar. Oké?
654
00:53:26,786 --> 00:53:31,876
Als je het doelwit in het oog hebt,
knijp je de trekker langzaam in.
655
00:53:32,584 --> 00:53:33,964
Klik. Begrepen?
656
00:53:39,007 --> 00:53:39,927
Het is geladen.
657
00:53:40,258 --> 00:53:41,258
Het is van jou.
658
00:53:42,010 --> 00:53:42,970
Twee handen.
659
00:53:56,900 --> 00:53:57,780
Goed zo.
660
00:54:23,677 --> 00:54:24,507
Dat is goed.
661
00:54:25,553 --> 00:54:28,433
Het is oké. We gaan iets
anders voor je regelen.
662
00:54:28,598 --> 00:54:29,848
Ik heb de bon nog.
663
00:54:39,985 --> 00:54:42,695
Ik heb nooit eerder
van winterkoffie gehoord.
664
00:54:43,196 --> 00:54:44,106
Nee?
665
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
Ik gebruik whiskey en ahornsiroop.
666
00:54:58,253 --> 00:55:00,013
Je houdt echt van dieren, hè?
667
00:55:00,839 --> 00:55:01,669
Ja.
668
00:55:05,218 --> 00:55:06,428
Ik had een hond.
669
00:55:15,270 --> 00:55:17,310
We hoeven er niet over te hebben.
670
00:55:20,650 --> 00:55:22,490
Ik had een baan toen ik 13 was.
671
00:55:24,070 --> 00:55:25,320
Ik vond het erg leuk.
672
00:55:26,698 --> 00:55:28,698
Ik was Santa's helper in de bieb.
673
00:55:30,618 --> 00:55:31,578
En...
674
00:55:33,163 --> 00:55:35,503
Op een dag, was ik alleen met hem daar.
675
00:55:37,083 --> 00:55:39,093
Hij was meer dronken dan normaal.
676
00:55:40,545 --> 00:55:41,875
Hij kwam naar me toe.
677
00:55:43,506 --> 00:55:44,466
Hij sloeg mij.
678
00:55:46,426 --> 00:55:47,296
Heel hard.
679
00:55:49,929 --> 00:55:52,099
Zo hard dat ik op de grond belandde.
680
00:55:53,850 --> 00:55:54,730
En toen hij...
681
00:56:02,734 --> 00:56:04,614
Ik stelde mij altijd voor
hoe het zou zijn...
682
00:56:06,988 --> 00:56:08,198
...om hem te vinden.
683
00:56:09,908 --> 00:56:10,948
Hem te verrassen.
684
00:56:12,118 --> 00:56:13,948
Ik zou een pistool in mijn hand hebben.
685
00:56:15,413 --> 00:56:17,923
'Zit', zou ik zeggen.
686
00:56:20,085 --> 00:56:23,335
En dan zou ik hem vertellen
wat hij mij heeft aangedaan.
687
00:56:24,464 --> 00:56:25,384
Aan mijn leven.
688
00:56:27,509 --> 00:56:29,509
Ik zou hem vertellen wat hij deed.
689
00:56:30,720 --> 00:56:31,970
En hij zou luisteren.
690
00:56:35,558 --> 00:56:38,348
Hoe die dag mijn gedachten
nooit heeft verlaten.
691
00:56:40,355 --> 00:56:41,185
Nooit. En dan...
692
00:56:45,276 --> 00:56:46,106
Klik.
693
00:56:48,488 --> 00:56:49,698
Alles zou weg gaan.
694
00:56:51,324 --> 00:56:54,544
Ik zou hem nooit meer terugzien
als ik mijn ogen sluit.
695
00:56:59,124 --> 00:57:00,254
Alles zou weg gaan.
696
00:57:07,674 --> 00:57:10,594
Denk je dat het moeilijk zou zijn
om iemand te vermoorden?
697
00:57:22,856 --> 00:57:23,936
Ik weet het niet.
698
00:57:43,293 --> 00:57:46,093
Hallo mr Duncan!
Hoe gaat het? Wat kan ik voor u doen?
699
00:57:46,171 --> 00:57:49,131
Ik zoek een cadeau.
-Je bent op de juiste plek.
700
00:57:49,716 --> 00:57:52,886
Het is voor een meisje.
-Oh! Wat voor een cadeau?
701
00:57:54,471 --> 00:57:55,351
Iets normaals.
702
00:58:02,228 --> 00:58:03,308
Shit, man!
703
00:58:05,440 --> 00:58:07,230
Ik heb het doel in het zicht.
704
00:58:07,317 --> 00:58:08,317
Daar.
705
00:58:09,569 --> 00:58:10,399
Daar gaan we.
706
00:58:11,112 --> 00:58:12,822
Sindy, hij gaat jou kant op.
707
00:58:45,146 --> 00:58:45,976
Hoi.
708
00:58:46,564 --> 00:58:47,774
Wat is het probleem?
709
00:58:49,192 --> 00:58:50,902
Zie ik eruit als een monteur?
710
00:58:54,989 --> 00:58:57,409
Ik weet het niet. Hij doet het niet meer.
711
00:58:57,534 --> 00:58:59,124
Heb je een sleepauto gebeld?
712
00:59:00,078 --> 00:59:02,038
Mijn telefoon doet het ook niet.
713
00:59:03,248 --> 00:59:05,378
Kan ik hem in jouw auto opladen?
714
00:59:05,458 --> 00:59:06,748
Niet in deze auto.
715
00:59:07,669 --> 00:59:08,839
Verdomme!
716
00:59:09,462 --> 00:59:10,302
Nou...
717
00:59:14,384 --> 00:59:15,804
Woon je hier ver vandaan?
718
00:59:21,349 --> 00:59:22,679
Bedankt voor de hulp.
719
00:59:23,393 --> 00:59:24,563
Alsjeblieft.
720
00:59:32,068 --> 00:59:32,938
Oké.
721
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
Bedankt.
722
00:59:39,367 --> 00:59:41,787
Ze kunnen pas om 10 uur
's morgens komen.
723
00:59:45,415 --> 00:59:47,245
Wauw, wat een storm.
724
00:59:52,755 --> 00:59:53,625
Heb je honger?
725
01:00:30,627 --> 01:00:31,837
Je mag op de bank.
726
01:00:42,555 --> 01:00:44,765
Je bent schattig voor een oudere man.
727
01:00:55,401 --> 01:00:58,911
Ik zei dat ik nooit iemand ouder
dan mijn vader zou neuken.
728
01:01:18,007 --> 01:01:19,837
Oh, ja!
729
01:02:22,655 --> 01:02:24,025
Verdomme, Sindy!
730
01:02:24,115 --> 01:02:27,655
Doe rustig met de ouwe. Je gaat hem
vermoorden voordat ik de kans krijg.
731
01:02:28,494 --> 01:02:30,164
Hij zal als een geluksvogel sterven.
732
01:02:31,789 --> 01:02:32,669
In positie.
733
01:02:35,334 --> 01:02:37,754
Laten we deze klootzak uitschakelen.
-Ja.
734
01:02:45,261 --> 01:02:46,431
Ga uit de weg, Sindy.
735
01:02:51,809 --> 01:02:53,389
Het is zuigtijd, meneer.
736
01:02:56,272 --> 01:02:57,112
Klaar?
737
01:02:57,190 --> 01:02:58,980
Ja, meneer.
-Daar gaan we.
738
01:02:59,066 --> 01:03:01,396
Beschouw jezelf met de vut, klootzak.
739
01:03:02,320 --> 01:03:03,200
Ga ervoor, Facundo.
740
01:03:10,953 --> 01:03:11,793
Boem.
741
01:03:14,624 --> 01:03:15,634
Fuck!
742
01:03:22,882 --> 01:03:24,052
Sindy, Praat met me.
743
01:03:24,467 --> 01:03:26,297
Bij het bed, zuid-west hoek.
744
01:03:31,974 --> 01:03:33,604
Waar is hij?
-Onder het bed!
745
01:03:34,560 --> 01:03:35,690
In het midden.
746
01:03:50,243 --> 01:03:53,293
Verdomme! Ik kan hem niet zien,
ik zie Sindy niet, ik zie niets.
747
01:03:53,704 --> 01:03:54,544
Shit!
748
01:03:54,914 --> 01:03:56,624
Naar binnen.
-Ik ga nu in.
749
01:04:03,965 --> 01:04:05,005
Fuck!
750
01:04:06,175 --> 01:04:07,005
Fuck wat?
751
01:04:07,969 --> 01:04:09,259
Wat is er?
752
01:04:11,764 --> 01:04:12,684
Hij is er niet.
753
01:04:13,808 --> 01:04:14,808
Facundo?
754
01:04:15,560 --> 01:04:17,100
Vind hem.
-Ik kijk wel.
755
01:04:21,774 --> 01:04:22,864
Ik heb niets.
756
01:04:27,321 --> 01:04:28,201
Fuck!
757
01:04:30,783 --> 01:04:32,333
Wat was het, verdomme?
758
01:04:32,743 --> 01:04:34,543
Facundo? Ben je er nog?
759
01:04:37,915 --> 01:04:38,915
Facundo?
760
01:04:39,500 --> 01:04:41,000
Facundo, wat is er?
761
01:04:41,252 --> 01:04:42,092
Hoorde je het?
762
01:05:03,024 --> 01:05:04,234
Fuck!
763
01:05:15,369 --> 01:05:16,909
Probeer niet bang te zijn.
764
01:05:17,288 --> 01:05:18,408
Bang voor wat?
765
01:05:23,002 --> 01:05:26,802
Je maakt fouten als je bang bent.
-Geen fouten. Niet vandaag.
766
01:05:32,178 --> 01:05:34,928
Alexei, ga door met plan B.
767
01:05:37,016 --> 01:05:38,636
Ik ga je vermoorden.
768
01:05:39,477 --> 01:05:40,647
Waarom?
769
01:05:41,812 --> 01:05:44,232
Omdat ik ervoor betaald krijg, Duncan.
770
01:05:44,815 --> 01:05:45,855
Wie betaalt jou?
771
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
Wat maakt het uit?
772
01:05:49,403 --> 01:05:51,913
Je zal dood zijn voordat we hier weggaan.
773
01:05:52,239 --> 01:05:55,329
In dat geval, denk ik niet dat ik
wil dat je weggaat.
774
01:05:55,743 --> 01:05:56,833
Ja.
775
01:05:56,911 --> 01:06:00,541
Je kan niet altijd krijgen wat je wil,
oude man. Vaarwel.
776
01:06:16,305 --> 01:06:18,385
Ik heb een naam nodig.
-Krijg de kolere, kut!
777
01:06:19,266 --> 01:06:20,426
Een andere naam.
778
01:06:22,645 --> 01:06:23,645
Naam.
779
01:06:24,105 --> 01:06:25,975
Geen verdomde namen.
-Oké
780
01:06:26,065 --> 01:06:27,145
Weet je wat dit...
781
01:06:33,489 --> 01:06:34,699
Heb je dat gehoord?
782
01:06:58,097 --> 01:06:59,427
Probeer niet bang te zijn.
783
01:07:30,379 --> 01:07:32,419
MOTEL TRIPLE OAK
5
784
01:07:32,506 --> 01:07:37,926
MOTEL TRIPLE OAK
785
01:08:13,172 --> 01:08:16,012
Alexei? Heb je het meisje?
786
01:08:21,764 --> 01:08:22,814
Welke meisje?
787
01:08:23,641 --> 01:08:24,851
Wie ben jij dan?
788
01:08:25,810 --> 01:08:28,440
Wat is er verdomme, man?
-Zeg jij het maar.
789
01:08:28,521 --> 01:08:29,481
Wat gebeurde er?
790
01:08:30,606 --> 01:08:31,766
Alexei werd gebeld.
791
01:08:32,108 --> 01:08:34,438
We moesten het meisje gaan halen en zo.
792
01:08:35,069 --> 01:08:36,199
Welke meisje?
793
01:08:36,695 --> 01:08:39,315
Het meisje dat voor die oude man
een cadeau kocht.
794
01:08:39,448 --> 01:08:40,948
Weet ik veel...
795
01:09:47,391 --> 01:09:50,021
Wees niet triest.
Je zal een nieuwe vriendin vinden.
796
01:09:51,854 --> 01:09:53,904
Het zou geen probleem zijn
met je uiterlijk.
797
01:09:54,732 --> 01:09:58,402
Ik ga hem in stukken snijden
en hem aan de ratten voeden!
798
01:10:01,071 --> 01:10:03,201
Ik zei dat je niet met hem moest bemoeien.
799
01:10:03,282 --> 01:10:06,832
Ik ga zijn ballen afhakken
en duw ze door zijn strot!
800
01:10:07,786 --> 01:10:11,456
Wat je zou moeten doen
is Duncan zijn verdomde pensioen betalen
801
01:10:11,874 --> 01:10:14,844
en geniet van de rest van je leven.
-Nee!
802
01:10:17,755 --> 01:10:18,875
Dit is persoonlijk.
803
01:10:20,591 --> 01:10:22,131
Zijn pensioen stelen,
804
01:10:22,551 --> 01:10:24,351
hem twee keer proberen vermoorden,
805
01:10:24,428 --> 01:10:28,098
en zijn lieve kleine buurvrouw ontvoeren,
dat is persoonlijk.
806
01:10:28,682 --> 01:10:29,812
Ik wil hem.
807
01:10:31,018 --> 01:10:34,098
Ik ben het beu om je advies te geven.
-Ik wil geen advies!
808
01:10:34,605 --> 01:10:36,975
Ik geef je een verdomde bevel!
809
01:10:41,528 --> 01:10:43,158
Ben je klaar?
-Nee!
810
01:11:01,340 --> 01:11:04,720
Ik heb geen sigaretten
811
01:11:05,427 --> 01:11:08,637
Oude versleten pakken en schoenen
812
01:11:09,265 --> 01:11:12,935
Maar ik betaal geen vakbondscontributies
813
01:11:13,811 --> 01:11:16,811
Derde goederenwagon, middernachttrein
814
01:11:17,940 --> 01:11:21,030
Bestemming Bangor, Maine
815
01:11:21,610 --> 01:11:23,400
Ik ben bemiddeld
816
01:11:23,487 --> 01:11:25,487
In geen geval
817
01:11:26,156 --> 01:11:27,986
Koning van de wegen
818
01:11:31,370 --> 01:11:32,370
Ga naar de hel.
819
01:11:32,454 --> 01:11:35,084
Applaus voor onze koning
van de weg, Porter.
820
01:11:35,332 --> 01:11:36,962
De volgende is Larry.
821
01:11:38,752 --> 01:11:40,002
Wat drink je?
822
01:11:40,713 --> 01:11:42,263
Ik heb geen tijd, Porter.
823
01:11:42,339 --> 01:11:45,549
Je hebt tijd om iets te drinken
met een stervende man.
824
01:11:46,176 --> 01:11:49,096
Eén voor mij en één voor mijn vriend hier.
825
01:11:52,599 --> 01:11:53,559
Proost.
826
01:12:00,733 --> 01:12:03,283
Dus, ze hebben je
geprobeert te vermoorden.
827
01:12:04,278 --> 01:12:05,108
Twee keer.
828
01:12:06,238 --> 01:12:09,028
Een keer in Belarus
en een keer bij mij thuis.
829
01:12:09,491 --> 01:12:13,871
Weet je, Ik had de slechtste winter
van mijn leven...
830
01:12:14,955 --> 01:12:16,285
Eén zomer in Belarus.
831
01:12:16,373 --> 01:12:17,963
Wat is er aan de hand, Porter?
832
01:12:18,792 --> 01:12:20,462
We worden te oud.
833
01:12:21,587 --> 01:12:23,087
En dat is aan de hand.
834
01:12:26,008 --> 01:12:30,468
Ergens in je contract
zijn er kleine lettertjes
835
01:12:30,554 --> 01:12:33,314
die zeggen dat als je dood gaat
voor je met pensioen gaat,
836
01:12:34,183 --> 01:12:36,943
dan gaat al het geld terug
naar het bedrijf,
837
01:12:37,019 --> 01:12:39,559
tenzij je jouw nabestaanden noemde
838
01:12:39,646 --> 01:12:45,736
en wie in onze branche
heeft nu nabestaanden?
839
01:12:46,362 --> 01:12:48,362
En je kost het bedrijf...
840
01:12:49,406 --> 01:12:51,366
Ontiegelijk veel geld.
841
01:12:52,242 --> 01:12:54,082
Hoeveel zijn ze je schuldig? Drie?
842
01:12:54,995 --> 01:12:55,825
Vier? Acht.
843
01:13:00,626 --> 01:13:01,746
Vertrouw je Vivian?
844
01:13:02,461 --> 01:13:03,301
Nee.
845
01:13:03,587 --> 01:13:04,797
Heb je haar genaaid?
846
01:13:06,715 --> 01:13:07,665
Ja.
847
01:13:11,303 --> 01:13:14,223
Oké. Weet je waar ze het meisje
kunnen vasthouden?
848
01:13:15,808 --> 01:13:20,268
Jouw gok is zo goed als de mijne,
maar ze is waarschijnlijk in het landhuis.
849
01:13:20,604 --> 01:13:22,024
Het heeft veel kamers.
850
01:13:22,898 --> 01:13:25,688
Genoeg voor al zijn perverse stunts.
851
01:13:25,776 --> 01:13:27,776
Ik ben er maar één keer geweest.
852
01:13:29,822 --> 01:13:32,992
Ik moest de hand schudden
van dat vieze schepsel.
853
01:13:33,534 --> 01:13:34,624
Dank je, Porter.
854
01:13:34,701 --> 01:13:36,911
En ik wil je iets zeggen.
855
01:13:39,498 --> 01:13:41,668
Je bent gewoon te goed geweest.
856
01:13:42,501 --> 01:13:43,421
Is dat het?
857
01:13:45,254 --> 01:13:46,714
Doe er je voordeel mee.
858
01:13:48,215 --> 01:13:49,465
Doe voorzichtig, Duncan.
859
01:14:01,687 --> 01:14:05,147
En hij is geweest.
860
01:14:05,649 --> 01:14:07,479
Stomdronken!
861
01:14:09,736 --> 01:14:10,566
Praat.
862
01:14:10,654 --> 01:14:11,824
Het is gebeurd.
863
01:14:11,905 --> 01:14:13,195
Goed werk, Porter.
864
01:14:13,657 --> 01:14:16,157
Stuur iemand om het hier op te ruimen.
865
01:14:16,702 --> 01:14:17,542
Doen we.
866
01:14:58,327 --> 01:14:59,577
DAG 1
867
01:15:05,042 --> 01:15:07,882
Je hebt mij pijn gedaan, mr Vizla.
868
01:15:09,087 --> 01:15:15,177
En dat kan niet worden betaald met
een snel, onpersoonlijke dood.
869
01:15:31,527 --> 01:15:35,487
Toen de Engelsen de verrader
William Wallace hebben betrapt...
870
01:15:36,532 --> 01:15:40,122
sleepten ze hem naakt
door de straten 10km lang
871
01:15:40,202 --> 01:15:45,712
zodat boeren hun warme, frisse
pis en stront op hem konden smeren.
872
01:15:47,751 --> 01:15:52,461
Toen sneed de beul
zijn pik en zijn ballen eraf,
873
01:15:52,965 --> 01:15:55,505
kookte ze boven het vuur,
874
01:15:55,842 --> 01:15:58,262
En serveerden ze aan hem als eten.
875
01:15:58,762 --> 01:16:03,142
Hij sneed zijn ingewanden open
en trok ze eruit.
876
01:16:03,642 --> 01:16:07,852
Hij kon letterlijk zijn eigen darmen
zien en ruiken.
877
01:16:09,565 --> 01:16:11,065
En zo ging het verder...
878
01:16:11,608 --> 01:16:15,068
...omdat de verrader de
koning had gekwetst.
879
01:16:17,781 --> 01:16:21,411
Ik vermoed dat Wallace Engeland
behoorlijk kwaad heeft gedaan.
880
01:16:25,956 --> 01:16:28,666
Je deed mij veel pijn, mr Vizla.
881
01:16:31,003 --> 01:16:34,883
Ik heb vier dagen
voordat ik jou moet vermoorden.
882
01:16:36,258 --> 01:16:39,218
Vier dagen van hel!
883
01:16:40,512 --> 01:16:41,892
En op je verjaardag...
884
01:16:43,140 --> 01:16:44,100
Ga je dood.
885
01:17:00,824 --> 01:17:02,874
Ik ga een beetje plezier hebben...
886
01:17:03,910 --> 01:17:05,080
Met jouw dame.
887
01:17:05,787 --> 01:17:07,077
En jij gaat kijken.
888
01:17:14,129 --> 01:17:15,509
Dus ik heb erover na gedacht.
889
01:17:15,839 --> 01:17:21,929
En ik heb besloten
dat we beginnen... met deze.
890
01:17:25,807 --> 01:17:27,017
Muziek, alsjeblieft.
891
01:17:35,692 --> 01:17:36,782
Fuck!
892
01:17:42,366 --> 01:17:43,486
Oh, verdomme!
893
01:17:43,575 --> 01:17:44,865
Sorry, deed dat pijn?
894
01:17:50,749 --> 01:17:53,669
Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla.
895
01:18:05,430 --> 01:18:06,850
Alsjeblieft, schat. DAG 2
896
01:18:28,704 --> 01:18:30,464
Muziek, alsjeblieft.
897
01:18:49,141 --> 01:18:51,941
Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla.
898
01:19:15,292 --> 01:19:16,962
DAG 3
899
01:19:22,174 --> 01:19:24,344
Ik kan niet de ene kant doen
en de andere niet.
900
01:19:28,263 --> 01:19:29,893
Rustig aan, schat.
901
01:19:41,401 --> 01:19:43,531
Je hebt mijn favoriete mes gebroken.
902
01:19:46,615 --> 01:19:48,575
Ik zei, je hebt mijn favoriete...
903
01:19:49,409 --> 01:19:50,409
Hallo?
904
01:19:51,036 --> 01:19:51,866
Hallo?
905
01:19:57,167 --> 01:19:59,587
Je begrijpt me duidelijk niet, ofwel?
906
01:20:11,598 --> 01:20:14,768
Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla.
907
01:21:40,061 --> 01:21:41,941
DAG 4
908
01:21:54,618 --> 01:21:56,158
Wat gebeurt hier verdomme?
909
01:23:35,218 --> 01:23:37,428
Blijf daar niet zomaar staan. Dood hem!
910
01:23:51,860 --> 01:23:53,320
Oh, shit!
911
01:23:55,613 --> 01:23:56,613
Verdomme!
912
01:24:00,827 --> 01:24:01,657
Ga!
913
01:24:18,595 --> 01:24:20,175
Hij komt. Pak hem!
914
01:27:43,967 --> 01:27:45,507
Wie ben jij verdomme?
-Nee.
915
01:27:46,094 --> 01:27:47,684
Ik heb jou telefoon nodig, Jazmin.
916
01:27:48,471 --> 01:27:49,561
Duncan?
917
01:27:49,639 --> 01:27:50,969
Ben jij het?
-Telefoon.
918
01:27:52,225 --> 01:27:53,425
Jezus.
Wat is er gebeurd?
919
01:27:53,518 --> 01:27:54,638
Telefoon!
-Hier.
920
01:27:54,727 --> 01:27:55,557
Neem de telefoon.
921
01:28:03,486 --> 01:28:04,646
Stil.
922
01:28:04,946 --> 01:28:07,066
Probeer hem aan de lijn te houden.
923
01:28:09,951 --> 01:28:11,041
Praat.
924
01:28:11,536 --> 01:28:12,786
Ik zal met je ruilen.
925
01:28:14,038 --> 01:28:15,158
Ik voor het meisje.
926
01:28:17,166 --> 01:28:19,496
Hoor je? Hoor je mij?
927
01:28:19,961 --> 01:28:21,051
Ik heb je gehoord.
928
01:28:21,337 --> 01:28:22,337
Ik bel je terug.
929
01:28:25,174 --> 01:28:26,134
Ik heb je.
930
01:28:27,302 --> 01:28:30,722
Zeg dat je hem hebt.
-Nee, Geen geluk. Niet lang genoeg.
931
01:28:30,805 --> 01:28:32,515
We moeten hem langer aan de lijn houden.
932
01:28:32,598 --> 01:28:33,598
Wat zei hij? Hij wil een ruil.
933
01:28:36,019 --> 01:28:36,849
Een ruil?
934
01:28:36,936 --> 01:28:39,306
Zijn leven voor het meisje.
-Het meisje?
935
01:28:40,732 --> 01:28:43,572
Is ze het waard?
-Niet als ik klaar ben met haar.
936
01:28:43,985 --> 01:28:48,065
Want als ik klaar ben met ze,
zijn ze allebei dood!
937
01:28:54,704 --> 01:28:55,914
Hoeveel mensen heb je nog?
938
01:28:58,333 --> 01:28:59,173
Genoeg.
939
01:30:14,909 --> 01:30:16,539
Op. We gaan.
940
01:30:17,370 --> 01:30:18,200
Op.
941
01:30:20,998 --> 01:30:23,838
Je gaat nergens heen
met al die rotzooi in je lichaam.
942
01:30:28,214 --> 01:30:29,884
Hé, stop!
943
01:30:33,136 --> 01:30:34,466
Dit zou moeten helpen.
944
01:30:36,347 --> 01:30:37,347
Ga gewoon liggen.
945
01:30:40,560 --> 01:30:41,520
Goed zo. Ja.
946
01:30:55,283 --> 01:30:58,163
Duncan, hoe kan ik je helpen?
Wat heb je nodig?
947
01:30:58,244 --> 01:30:59,164
Een leger.
948
01:31:00,538 --> 01:31:03,038
Oké, dat is het.
Je zal alles nodig hebben.
949
01:31:03,124 --> 01:31:05,754
Het is een vol pakket.
-Oké
950
01:31:06,836 --> 01:31:07,956
Hier, pas deze aan.
951
01:31:30,276 --> 01:31:32,106
Ik wist dat je terug zou komen.
952
01:31:32,862 --> 01:31:35,662
Ik hoopte dat het voor mij zou zijn,
niet voor de wapens.
953
01:31:56,511 --> 01:31:57,391
Oké, klaar.
954
01:31:58,679 --> 01:31:59,639
Wees stil.
955
01:32:00,598 --> 01:32:01,428
Praat.
956
01:32:01,516 --> 01:32:02,556
Leeft ze nog?
957
01:32:02,642 --> 01:32:03,812
Ja.
958
01:32:03,893 --> 01:32:05,193
Ze zal klaar zijn, Duncan.
959
01:32:05,770 --> 01:32:06,600
Sta klaar.
960
01:32:07,688 --> 01:32:09,688
Hebben we het getraceerd?
-We werken eraan.
961
01:32:09,774 --> 01:32:13,444
We hebben zijn omgeving,
maar we hebben nog een gesprek nodig.
962
01:32:13,694 --> 01:32:14,744
Aan de gang.
963
01:32:15,947 --> 01:32:16,857
Ik doe het.
964
01:32:18,282 --> 01:32:19,832
Hij belt wel.
-Je kunt beter gelijk hebben.
965
01:32:19,909 --> 01:32:21,829
Ik heb altijd gelijk.
-We gaan.
966
01:33:28,769 --> 01:33:29,599
Praat.
967
01:33:30,313 --> 01:33:32,443
Wat bied je aan?
-Ik voor het meisje.
968
01:33:32,815 --> 01:33:35,435
Een gelijkwaardige ruil.
-Weet ik. Dat heb je al gezegd.
969
01:33:36,611 --> 01:33:38,571
Waar en wanneer?
970
01:33:38,904 --> 01:33:41,414
Centraal station, morgen om 9:00 uur.
971
01:33:41,907 --> 01:33:43,867
Waarom doe je dit?
972
01:33:43,951 --> 01:33:45,831
Weet ik niet. Ik mag haar graag.
973
01:33:46,412 --> 01:33:47,502
Je mag haar graag?
974
01:33:48,706 --> 01:33:49,826
Waarom doe je dit?
975
01:33:49,915 --> 01:33:50,955
Alsjeblieft.
976
01:33:51,042 --> 01:33:52,842
Dit is onze werk, weet je nog?
977
01:33:52,918 --> 01:33:54,048
DOELWIT GEVONDEN
978
01:33:54,128 --> 01:33:57,508
Vroeger had je er een...
en je was er goed in.
979
01:33:58,174 --> 01:33:59,184
Negen uur morgen.
980
01:33:59,759 --> 01:34:01,219
Jij, ik en Camille.
981
01:34:01,302 --> 01:34:02,852
Dat is het. Niemand meer.
982
01:34:02,928 --> 01:34:05,678
Jezus! Het heeft een naam.
En je hebt het onthouden.
983
01:34:06,265 --> 01:34:09,685
En jij hebt een gezicht die ik niet zal
vergeten. Geen grapjes morgen.
984
01:34:11,687 --> 01:34:14,017
Tenzij je wil schuilen de rest van je
leven, Vivian.
985
01:34:16,233 --> 01:34:18,863
Ik ben bang dat het nu
een beetje te laat is.
986
01:34:21,906 --> 01:34:24,486
En te denken dat je schuilde
net om de hoek.
987
01:34:31,082 --> 01:34:32,122
Daar zijn we.
988
01:34:35,878 --> 01:34:37,048
Blij me te zien?
989
01:34:37,380 --> 01:34:38,340
Niet echt.
990
01:34:41,008 --> 01:34:43,218
Ik vind de ooglap leuk. Heel chique.
991
01:34:43,302 --> 01:34:45,932
En je ziet er buitengewoon uit,
zoals altijd.
992
01:34:53,312 --> 01:34:56,022
Tijd om dood te gaan, Herr Zwarte Kaizer.
993
01:34:56,107 --> 01:34:57,777
Geen ontsnapping mogelijk dit keer.
994
01:34:58,943 --> 01:35:01,613
Ik dacht dat je stopte met roken.
-Ja.
995
01:35:02,822 --> 01:35:04,492
Ik dacht het mij zou doden.
996
01:35:09,537 --> 01:35:10,997
Bleef ik te lang aan de lijn?
997
01:35:11,664 --> 01:35:13,124
Zevenenveertig seconden.
998
01:35:13,708 --> 01:35:15,958
Blijkbaar worden we toch sloom
als we 50 worden.
999
01:35:16,502 --> 01:35:18,092
Ja, het is triest.
1000
01:35:18,170 --> 01:35:20,420
Ik weet dat ze je hier
goed voor betalen, Vivian.
1001
01:35:21,674 --> 01:35:24,644
Maar ik ga je nog een kans geven
om hier levend weg te lopen.
1002
01:35:25,678 --> 01:35:26,678
Uit nostalgie.
1003
01:35:28,264 --> 01:35:30,064
Je bent sentimenteel geworden.
1004
01:35:31,308 --> 01:35:33,348
Ik voor het meisje.
Een gelijkwaardige ruil.
1005
01:35:34,061 --> 01:35:38,401
Je blijft het zeggen,
maar je hebt niets om mee te ruilen.
1006
01:35:38,774 --> 01:35:40,154
Dit is je einde.
1007
01:35:41,110 --> 01:35:44,280
De weg die je hebt gekozen
heeft geen regenboog.
1008
01:35:45,364 --> 01:35:46,244
Nee.
1009
01:35:47,533 --> 01:35:48,583
Geen regenbogen.
1010
01:35:51,495 --> 01:35:52,995
Je werd zacht, Duncan.
1011
01:35:54,915 --> 01:35:55,785
Jouw fout.
1012
01:36:45,299 --> 01:36:48,719
Oh, shit!
1013
01:37:07,571 --> 01:37:08,781
Shit!
1014
01:37:17,873 --> 01:37:18,923
Duncan...
1015
01:37:20,125 --> 01:37:20,955
Duncan...
1016
01:37:27,299 --> 01:37:28,259
Bewakers?
1017
01:37:34,765 --> 01:37:35,715
Bewakers!
1018
01:37:51,031 --> 01:37:51,951
Weet je wat?
1019
01:37:52,992 --> 01:37:53,952
Laat hem komen.
1020
01:37:55,035 --> 01:37:56,615
Ik ga hem kapot maken.
1021
01:37:56,704 --> 01:37:57,544
Ja.
1022
01:37:58,914 --> 01:38:00,424
Ik ga hem kapot maken.
1023
01:38:00,499 --> 01:38:02,749
Ja, kom hier, verdomme!
1024
01:38:02,835 --> 01:38:03,835
Mr Blut?
1025
01:38:04,545 --> 01:38:05,625
Kijk.
1026
01:38:11,635 --> 01:38:13,345
Oh, shit.
1027
01:38:25,608 --> 01:38:27,028
Laten we hier weg gaan.
1028
01:38:27,526 --> 01:38:28,566
Ga, nu!
1029
01:38:29,737 --> 01:38:30,647
Waag het niet!
1030
01:38:30,738 --> 01:38:32,568
Hé, bange kutjes!
1031
01:38:35,242 --> 01:38:37,372
Ga, nu!
-Oh, jeemig!
1032
01:38:38,579 --> 01:38:39,409
Kom terug!
1033
01:38:46,879 --> 01:38:48,419
Pardon. Hij is boven.
1034
01:38:56,931 --> 01:38:58,101
Ga! Nu!
1035
01:39:05,856 --> 01:39:06,766
Hallo daar.
1036
01:39:06,857 --> 01:39:08,857
Wacht mr Blut op u, meneer?
1037
01:39:11,195 --> 01:39:12,775
Ik haal een kop koffie voor u.
1038
01:39:13,530 --> 01:39:15,320
Breng het meisje naar me.
-Nee.
1039
01:39:15,407 --> 01:39:16,737
Breng het meisje, verdomme!
1040
01:39:16,825 --> 01:39:18,405
Geen kans. Je staat er alleen voor.
1041
01:39:18,494 --> 01:39:20,584
Hoe bedoel je dat je niet...
Hallo?
1042
01:39:20,663 --> 01:39:21,503
Hallo?
1043
01:40:04,373 --> 01:40:05,623
Nu al klaar, meneer?
1044
01:40:06,125 --> 01:40:06,995
Ja. Mr Blut?
1045
01:40:10,921 --> 01:40:11,801
Oh, jeemig!
1046
01:42:26,306 --> 01:42:28,476
JONG GEZIN GEDOOD
1047
01:42:30,602 --> 01:42:32,352
JONGE DOCHTER OVERLEEFT
EN IS NU ALLEEN
1048
01:42:34,148 --> 01:42:36,528
...hoe het zou zijn om hem te vinden...
1049
01:42:38,152 --> 01:42:40,992
...en hem vertellen wat hij deed....
1050
01:42:41,822 --> 01:42:44,372
Zou het moeilijk zijn
om iemand te doden?
1051
01:42:44,449 --> 01:42:47,239
Zal u dezelfde goede doel
donatie doen?
1052
01:43:02,009 --> 01:43:04,219
Ik kan hem zien.
1053
01:43:19,693 --> 01:43:21,243
Ik zie alleen jou.
1054
01:43:28,827 --> 01:43:31,537
Jij was altijd de enige die ik zag.
1055
01:43:36,168 --> 01:43:38,048
Ga zitten.
1056
01:43:46,136 --> 01:43:48,676
Alle anderen zijn er
als ik mijn ogen sluit.
1057
01:43:50,307 --> 01:43:51,677
Maar ik kan ze niet zien.
1058
01:43:53,227 --> 01:43:54,267
Ik kan ze voelen.
1059
01:43:55,771 --> 01:43:58,981
Ik voel de zachte wang van mijn broer
op mijn schouder.
1060
01:43:59,233 --> 01:44:00,073
Zijn haar...
1061
01:44:00,651 --> 01:44:02,651
Zijn haar ruikte naar een jonge jongen.
1062
01:44:02,861 --> 01:44:04,071
Ik hield van hem.
1063
01:44:06,198 --> 01:44:09,988
Ik kan de warme hand van mijn moeder
in de mijne voelen.
1064
01:44:11,119 --> 01:44:12,119
Altijd warm.
1065
01:44:13,205 --> 01:44:17,455
Ze is helemaal warm omdat ze
zwanger was van mijn kleine zusje.
1066
01:44:20,295 --> 01:44:23,295
Ik kan de sigaret ruiken die
mijn vader net uitdeed.
1067
01:44:24,258 --> 01:44:27,968
Hij rook naar sigaretten en aftershave.
Ik vond het erg leuk.
1068
01:44:30,389 --> 01:44:31,929
Ik kan ze voelen.
1069
01:44:32,266 --> 01:44:33,846
Maar ik kan ze niet zien.
1070
01:44:35,602 --> 01:44:36,562
Alleen jou.
1071
01:44:38,897 --> 01:44:40,437
Altijd jou.
1072
01:44:42,526 --> 01:44:43,356
Waarom?
1073
01:44:44,695 --> 01:44:46,815
Waarom heb je me niet neergeschoten?
1074
01:44:49,700 --> 01:44:51,200
Het mocht niet gebeuren.
1075
01:44:52,327 --> 01:44:53,367
Het was een fout.
1076
01:44:56,456 --> 01:44:58,666
Ik kreeg de verkeerde info...
-Stil.
1077
01:44:59,251 --> 01:45:01,801
Gewoon... niet praten.
1078
01:45:05,716 --> 01:45:10,096
Elke dag, bid ik dat ik die
nacht was gestorven.
1079
01:45:11,888 --> 01:45:13,348
Begrijp je?
1080
01:45:16,852 --> 01:45:19,192
Begrijp je?
1081
01:45:22,524 --> 01:45:23,734
Het spijt me.
1082
01:45:27,237 --> 01:45:29,907
Ik ben er pas achter gekomen
toen ik 21 werd.
1083
01:45:31,283 --> 01:45:33,043
Iemand betaalde mijn schoolkosten.
1084
01:45:33,994 --> 01:45:37,004
Iemand zocht verlossing.
1085
01:45:38,498 --> 01:45:41,378
Ik dacht, zoals ze zeggen
'volg het geld.'
1086
01:45:42,586 --> 01:45:44,876
Het was niet zo moeilijk als ik dacht.
1087
01:45:45,505 --> 01:45:47,415
Het kostte me een tijdje om het te doen.
1088
01:45:48,633 --> 01:45:50,263
Ik denk dat ik te bang was.
1089
01:45:53,263 --> 01:45:55,183
Ik dacht dat als ik je zal zien,
1090
01:45:55,265 --> 01:45:58,805
Misschien krijg ik mijn familie terug
als ik mijn ogen sloot.
1091
01:46:00,270 --> 01:46:01,650
Maar het gebeurde niet.
1092
01:46:02,647 --> 01:46:04,567
Ik ben niet verder gegaan.
1093
01:46:06,318 --> 01:46:07,488
Ik kan het niet!
1094
01:46:10,989 --> 01:46:12,319
Begrijp je?
1095
01:46:14,493 --> 01:46:15,333
Ja.
1096
01:46:16,328 --> 01:46:19,748
Herkende je me niet
toen we elkaar in de winkel ontmoette,
1097
01:46:20,540 --> 01:46:21,960
voor de eerste keer?
1098
01:46:23,377 --> 01:46:24,917
Was je niet nieuwsgierig?
1099
01:46:26,046 --> 01:46:30,256
Je hebt al dat geld betaald en je wist
niet eens hoe ik eruit zag?
1100
01:46:31,259 --> 01:46:32,429
Wie ik was?
1101
01:46:37,182 --> 01:46:38,812
Ik wilde je niet storen.
1102
01:46:40,852 --> 01:46:42,192
Met je leven bemoeien.
1103
01:46:43,355 --> 01:46:47,025
Nou, maar je hebt... je ermee bemoeid.
1104
01:46:50,570 --> 01:46:52,320
Ik wil je niet meer zien.
1105
01:46:52,906 --> 01:46:55,946
Ik wil dat je weggaat.
1106
01:46:56,701 --> 01:46:58,541
En ik wil dat ze terugkomen.
1107
01:46:59,955 --> 01:47:00,825
Begrepen?
1108
01:47:08,463 --> 01:47:09,803
Denk er niet over na...
1109
01:47:11,049 --> 01:47:12,179
Gewoon schieten.
1110
01:47:17,472 --> 01:47:18,352
Het is oké.
1111
01:47:46,877 --> 01:47:49,247
Weet je wie mijn vader wilde vermoorden?
1112
01:47:52,549 --> 01:47:53,379
Nee.
1113
01:47:55,510 --> 01:47:57,050
Kunnen we erachter komen?
1114
01:48:00,098 --> 01:48:01,558
We kunnen het proberen.
1115
01:51:40,735 --> 01:51:43,485
denk aan een monster, noem het maar op,
ik ben het geweest
1116
01:51:43,571 --> 01:51:46,031
het was een spannende rit,
maar ben erbij
1117
01:51:46,116 --> 01:51:48,736
de geboorte van een koningin
is de dood van een cynicus
1118
01:51:48,827 --> 01:51:51,287
ik ben goed, maar geef mij een moment
1119
01:51:51,371 --> 01:51:53,921
nergens om te gaan als
ik weer achter het stuur zit
1120
01:51:53,998 --> 01:51:56,498
niemand behalve ik geeft...
hoe ik me voel
1121
01:51:56,584 --> 01:51:59,134
dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind
1122
01:51:59,212 --> 01:52:01,722
en misschien praten we dan echt
1123
01:52:01,798 --> 01:52:06,588
ik ben op weg naar de hemel weet waar
1124
01:52:07,220 --> 01:52:09,720
ik voel me oké, ja
1125
01:52:09,806 --> 01:52:12,136
ik voel me oké
1126
01:52:12,225 --> 01:52:17,055
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1127
01:52:17,772 --> 01:52:22,192
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1128
01:52:23,236 --> 01:52:25,736
bind je haar terug, laat de auto draaien
1129
01:52:25,822 --> 01:52:28,412
pak de Hanzo in, stop voor niets
1130
01:52:28,491 --> 01:52:30,621
ga je gang en neem wat je nodig hebt
1131
01:52:31,035 --> 01:52:32,655
hou het drama vrij
1132
01:52:33,621 --> 01:52:36,171
vergeet niet dat niemand jou de baas is
1133
01:52:36,249 --> 01:52:38,789
doe de deur dicht als je jouw geld telt
1134
01:52:38,877 --> 01:52:40,667
hou het drama vrij
1135
01:52:41,421 --> 01:52:44,051
hou het drama vrij
1136
01:52:59,397 --> 01:53:04,317
ik ben op weg naar de hemel weet waar
1137
01:53:04,694 --> 01:53:07,204
ik voel me oké, ja
1138
01:53:07,280 --> 01:53:09,280
ik voel me oké
1139
01:53:09,908 --> 01:53:14,288
ik kom op voor lucht,
met wind in mijn haar
1140
01:53:14,370 --> 01:53:16,870
niets trekt me omlaag
1141
01:53:16,956 --> 01:53:20,666
niets trekt me meer omlaag
1142
01:53:20,752 --> 01:53:24,882
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1143
01:53:25,548 --> 01:53:30,218
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1144
01:53:30,303 --> 01:53:33,063
denk aan een monster, noem het maar op,
ik ben het geweest
1145
01:53:33,139 --> 01:53:35,599
het was een spannende rit,
maar ben erbij
1146
01:53:35,683 --> 01:53:38,193
de geboorte van een koningin
is de dood van een cynicus
1147
01:53:38,269 --> 01:53:40,859
ik ben goed, maar geef mij een moment
1148
01:53:40,939 --> 01:53:43,399
nergens heen te gaan als
ik weer achter het stuur zit
1149
01:53:43,483 --> 01:53:46,033
niemand behalve ik geeft...
hoe ik me voel
1150
01:53:46,110 --> 01:53:48,820
dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind
1151
01:53:48,905 --> 01:53:51,525
en misschien praten we dan echt
1152
01:53:51,616 --> 01:53:56,116
ik ben op weg naar de hemel weet waar
1153
01:53:56,204 --> 01:53:59,294
ik voel me oké, ja
1154
01:53:59,374 --> 01:54:01,544
ik voel me oké
1155
01:54:01,876 --> 01:54:06,546
ik kom op voor lucht,
met wind in mijn haar
1156
01:54:06,631 --> 01:54:08,971
niets trekt me omlaag
1157
01:54:09,050 --> 01:54:12,930
niets trekt me meer omlaag
1158
01:54:13,012 --> 01:54:16,812
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1159
01:54:17,642 --> 01:54:22,402
meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer
1160
01:54:23,231 --> 01:54:25,821
bind je haar terug, laat de auto draaien
1161
01:54:25,900 --> 01:54:28,360
pak de Hanzo in, stop voor niets
1162
01:54:28,444 --> 01:54:30,574
ga je gang en neem wat je nodig hebt
1163
01:54:30,989 --> 01:54:32,819
hou het drama vrij
1164
01:54:33,575 --> 01:54:36,195
vergeet niet dat niemand is jou de baas
1165
01:54:36,286 --> 01:54:38,826
doe de deur dicht als je jouw geld telt
1166
01:54:38,913 --> 01:54:40,623
hou het drama vrij
1167
01:54:41,499 --> 01:54:44,169
hou het drama vrij