1 00:00:27,027 --> 00:00:30,737 NETFLIX EN CONSTANTIN FILM PRESENTEREN 2 00:01:00,602 --> 00:01:02,602 ERGENS IN CHILI 3 00:01:29,130 --> 00:01:30,800 herinner je nog 4 00:01:31,549 --> 00:01:34,259 de 21ste nacht van september? 5 00:01:35,178 --> 00:01:38,218 liefde veranderde de geest van pretenders 6 00:01:39,265 --> 00:01:41,095 terwijl ze de wolken najaagden... 7 00:01:41,351 --> 00:01:43,481 Pensioen, hier ben ik, klootzakken. 8 00:01:44,270 --> 00:01:45,810 onze harten waren aan het rinkelen 9 00:01:46,481 --> 00:01:49,821 en de sleutels van ons ziel aan het zingen 10 00:01:50,819 --> 00:01:52,529 toen we dansten in de nacht 11 00:01:52,612 --> 00:01:57,662 weet je nog hoe de sterren de nacht gestolen hebben... 12 00:01:57,742 --> 00:02:01,202 Hoe heet je ook alweer, schat? -Nog steeds Sindy, schatje! 13 00:02:03,331 --> 00:02:05,081 Hallo weer, Sindy, schatje. 14 00:02:05,166 --> 00:02:07,286 Zin in een beetje bubbels? -Oh, ja! 15 00:02:11,589 --> 00:02:13,089 Je hebt een beetje op je! 16 00:02:13,174 --> 00:02:14,014 Kom hier! 17 00:02:24,894 --> 00:02:26,274 ...dertien, veertien... 18 00:02:26,354 --> 00:02:28,154 Ja, schatje! -...vijftien... 19 00:02:28,231 --> 00:02:29,611 Je bent zo sterk! 20 00:02:30,358 --> 00:02:31,478 In positie. 21 00:02:36,114 --> 00:02:37,164 Vind je het leuk? 22 00:02:37,240 --> 00:02:38,320 Je weet het wel. 23 00:02:38,908 --> 00:02:39,988 Je hebt het, schat! 24 00:02:42,537 --> 00:02:44,327 Je ben een geweldige danser. 25 00:02:44,414 --> 00:02:45,794 Oh, Ja! 26 00:02:49,335 --> 00:02:51,955 Kom hier, moppie. -Deze heupen liegen niet. 27 00:02:52,839 --> 00:02:55,049 Vind je het leuk? -Geweldig! Kom hier. 28 00:02:58,553 --> 00:02:59,893 Rustig nu, Disco Man. 29 00:03:06,144 --> 00:03:07,604 Oh, Ja! -Oh! 30 00:03:13,985 --> 00:03:16,905 Het is zuigtijd, meneer. -Oh, is dat een bevel? 31 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Ga je gang. 32 00:03:19,157 --> 00:03:20,237 Mm, Ja. 33 00:03:20,325 --> 00:03:21,445 Hallo daar! 34 00:03:24,370 --> 00:03:27,460 Ik vind het leuk om met pensioen te zijn. 35 00:03:27,540 --> 00:03:29,420 Dank je. 36 00:03:31,169 --> 00:03:32,209 Boem. 37 00:03:37,884 --> 00:03:38,724 Volgende. 38 00:03:42,931 --> 00:03:43,891 Hé! 39 00:03:50,104 --> 00:03:51,234 Oh, God! Fuck! 40 00:03:51,314 --> 00:03:52,614 Ik hou van dat lied! 41 00:03:52,690 --> 00:03:53,610 Doe maar, Facundo. 42 00:04:04,911 --> 00:04:05,751 Waarom? 43 00:04:05,828 --> 00:04:07,708 Je werd oud, Michael. -Sindy... 44 00:04:09,832 --> 00:04:11,422 Toch niet zo oud. 45 00:04:13,503 --> 00:04:15,003 Karl, we zijn klaar om te gaan. 46 00:04:17,757 --> 00:04:19,677 Tot uw dienst! Kom aan boord. 47 00:04:23,554 --> 00:04:25,814 Ja. Het is gebeurt. We komen nu terug. 48 00:04:29,477 --> 00:04:31,187 herinner je nog? 49 00:04:31,771 --> 00:04:34,271 Doe je gordels om. Geniet van de rit. 50 00:04:35,775 --> 00:04:38,525 liefde veranderde de geest van huichelaars 51 00:04:39,487 --> 00:04:41,157 terwijl ze de wolken najaagden... 52 00:04:41,531 --> 00:04:43,741 Top werk, Facundo. Tot straks in het landhuis. 53 00:04:43,825 --> 00:04:45,575 Ja, mevrouw. Veilige vlucht. 54 00:04:45,827 --> 00:04:47,037 ba dee ya 55 00:04:47,704 --> 00:04:49,414 zeg, herinner je nog 56 00:04:49,497 --> 00:04:53,247 ba dee ya, dansen in september 57 00:04:53,334 --> 00:04:59,884 ba dee ya, nooit was het een bewolkte dag 58 00:05:06,806 --> 00:05:08,806 REEDS BEHANDELD: KLAPLONG, MILT VERWIJDERD 59 00:05:11,436 --> 00:05:13,096 GESCHEURDE MENISCUS 60 00:05:14,188 --> 00:05:16,518 Oké, lieffie, Dr. Becker zal je nu zien. 61 00:05:20,570 --> 00:05:22,410 Adem een diep in als u wilt. 62 00:05:23,698 --> 00:05:24,818 En uit. 63 00:05:25,700 --> 00:05:26,780 En nog een keer. 64 00:05:28,703 --> 00:05:29,663 En uit. 65 00:05:32,123 --> 00:05:34,003 Longen zijn overwegend goed... 66 00:05:37,128 --> 00:05:39,298 't is nooit te laat om het metaal te verwijderen. 67 00:05:39,922 --> 00:05:40,972 Til de arm op. 68 00:05:43,634 --> 00:05:45,264 Jeetje, het moet pijn doen. 69 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 Ja, het is niet erg. 70 00:05:48,264 --> 00:05:49,814 Oké, u kunt het omlaag doen.. 71 00:05:54,896 --> 00:05:56,856 Hoe hoort u in uw linkeroor, Duncan? 72 00:05:56,939 --> 00:05:57,769 Wat zegt u? 73 00:05:59,025 --> 00:06:00,855 Grappig. Heel grappig! 74 00:06:02,236 --> 00:06:04,066 Heb je de aangeraden vaccinaties gehad? 75 00:06:04,155 --> 00:06:05,775 Hepatitis A? Gordelroos? 76 00:06:06,157 --> 00:06:07,157 Alles goed. 77 00:06:07,241 --> 00:06:09,451 Oké. Ga op uw zij liggen alstublieft. 78 00:06:14,707 --> 00:06:17,957 Breng uw knieën naar uw borst alstublieft. 79 00:06:20,797 --> 00:06:21,627 Oké. 80 00:06:24,133 --> 00:06:25,093 En adem diep in. 81 00:06:28,096 --> 00:06:30,926 Als mensen me vragen waarom ik het prostaattest als laatst doe, 82 00:06:31,349 --> 00:06:34,519 Ik vind het leuk als mijn patiënten iets leuks hebben om naar uit te kijken. 83 00:06:35,520 --> 00:06:36,560 En adem uit. 84 00:06:37,105 --> 00:06:37,975 We zijn klaar. 85 00:06:40,566 --> 00:06:42,646 Oh, ik heb een perentartine gebakken. 86 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 Wilt u een beetje? -Dank u! 87 00:06:48,950 --> 00:06:49,830 Goed! 88 00:06:49,909 --> 00:06:50,739 Daar gaan we. Zelfgemaakt. 89 00:06:54,080 --> 00:06:56,750 Waar kijkt u het meest naar uit als u met pensioen gaan? 90 00:06:56,833 --> 00:06:59,043 Ik weet het niet. De normale dingen. 91 00:06:59,877 --> 00:07:02,377 De gevaarlijkste tijd is het eerste jaar als mannen met pensioen gaan. 92 00:07:03,089 --> 00:07:05,219 Ze beginnen aan een gekke sport. 93 00:07:05,800 --> 00:07:08,680 Ze verlaten hun vrouw en neuken meisjes jonger dan hun dochters. 94 00:07:08,761 --> 00:07:10,391 Ze denken dat ze de koning zijn. 95 00:07:12,473 --> 00:07:14,773 Het is niet altijd wat ik onderzoek die jou zou pakken. 96 00:07:15,643 --> 00:07:20,113 We hebben kanker, hart en vaatziekten, en wat basis dingen uitgesloten 97 00:07:22,191 --> 00:07:24,071 Maar soms is de moordenaar tussen je oren. 98 00:07:24,735 --> 00:07:28,525 De mentale kant van het pensioen, kan dodelijk zijn. 99 00:07:31,367 --> 00:07:33,327 Wauw! Deze taart is geweldig. 100 00:07:36,956 --> 00:07:38,076 Hoe zit het met roken? 101 00:07:39,584 --> 00:07:40,424 Ik ben gestopt. Goed zo. 102 00:07:45,131 --> 00:07:46,921 DUNKAN VIZLA "DE ZWARTE KAIZER" 103 00:07:47,758 --> 00:07:50,178 Ja, uw financiële rapport doornemen, het goede nieuws, 104 00:07:50,261 --> 00:07:54,221 ja, is dat u helemaal geen financiële zorgen heeft. 105 00:07:58,811 --> 00:08:02,111 Doet u weer een donatie aan hetzelfde goede doel , dit jaar, 106 00:08:02,190 --> 00:08:04,940 tweehonderdduizend dollar, ja? 107 00:08:05,234 --> 00:08:06,744 Ja. -Ja. 108 00:08:06,819 --> 00:08:08,989 Hetzelfde fonds, ja? 109 00:08:09,405 --> 00:08:10,655 Ja. -Ja. 110 00:08:10,740 --> 00:08:15,540 En van dezelfde bankrekening, de Montana Union Credit Bank, ja? 111 00:08:19,457 --> 00:08:20,707 Ja. 112 00:08:21,542 --> 00:08:23,712 Volgens uw arbeidsovereenkomst, 113 00:08:23,794 --> 00:08:27,014 Damocles zal een gelijkwaardige pensioenbijdrage doen, 114 00:08:27,089 --> 00:08:29,719 die aanzienlijk is geweest. Je hebt het maximum weggelegd 115 00:08:29,800 --> 00:08:35,890 en het bedrijfsplan heeft het met een goede zes procent per jaar laten groeien. 116 00:08:37,058 --> 00:08:40,438 U kunt de helft daarvan opnemen op uw officiële pensioendatum, 117 00:08:40,520 --> 00:08:42,730 over... 118 00:08:43,231 --> 00:08:44,191 veertien dagen. 119 00:08:44,649 --> 00:08:45,779 Ja! 120 00:08:45,858 --> 00:08:48,488 Binnen veertien dagen, 121 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 zal Damocles u een check schrijven 122 00:08:52,156 --> 00:08:54,696 voor een kleine... 123 00:08:55,284 --> 00:08:58,914 acht miljoen tweehonderdzevenduizend vijfhonderddrieëntwintig dollar en vier cent. 124 00:09:03,125 --> 00:09:04,835 Wat vindt u ervan mr Vizla? 125 00:09:10,800 --> 00:09:14,350 U heeft panden in vier staten, ja? 126 00:09:14,428 --> 00:09:17,598 Ik moet weten waar u zal wonen als u met pensioen... 127 00:09:17,682 --> 00:09:21,812 Gebruik het adres in Florida. -Het adres in Florida, ja. 128 00:09:22,937 --> 00:09:25,567 De oude golfhandicap laag houden? 129 00:09:26,399 --> 00:09:27,229 Ja? 130 00:09:27,900 --> 00:09:28,780 Ja. 131 00:09:29,026 --> 00:09:29,856 Ja. 132 00:09:35,324 --> 00:09:38,294 Al ging ik ook in een dal van de schaduw des doods, 133 00:09:38,369 --> 00:09:40,159 ik zou geen kwaad vrezen, 134 00:09:40,246 --> 00:09:43,956 want Gij zijt met mij; Uw stok en Uw staf, die troosten mij... 135 00:09:50,673 --> 00:09:54,263 en ik zal in het huis des Heren blijven tot in lengte van dagen. 136 00:09:54,385 --> 00:09:55,295 Praat. 137 00:09:58,097 --> 00:09:59,717 Jij wilde praten. -Kijk je naar me? 138 00:10:00,308 --> 00:10:01,138 Ja. 139 00:10:01,475 --> 00:10:02,725 We moeten afspreken. 140 00:10:03,019 --> 00:10:05,099 Jimmy's met 10 min. -Ik zal er zijn. 141 00:10:13,613 --> 00:10:16,123 Dom Perignon, 2004. 142 00:10:16,782 --> 00:10:17,912 Je weet het nog. 143 00:10:23,581 --> 00:10:26,211 Goed je te zien, Duncan. -Wat was er met Michael? 144 00:10:27,877 --> 00:10:31,547 Ik dacht dat je misschien zou komen, dus ik bracht je dit. 145 00:10:33,966 --> 00:10:36,926 Blijkbaar, was hij aan het feesten bij zijn landhuis in Chili, 146 00:10:37,011 --> 00:10:39,011 voor dagen toen hij overvallen was. 147 00:10:40,473 --> 00:10:42,103 En voor u meneer? -Nee. 148 00:10:42,600 --> 00:10:44,810 Drink je niet? -Ik ben gestopt. 149 00:10:46,103 --> 00:10:47,483 Waar gaat dit over, Vivian? 150 00:10:50,775 --> 00:10:54,565 Michael was de vierde dode agent van Damocles in één maand tijd. 151 00:10:56,781 --> 00:11:00,201 We weten dat de moordenaar van Michael met een Russische groepering werkt. 152 00:11:00,284 --> 00:11:02,754 Ze hebben een Mexicaanse huurmoordenaar ingeschakeld. 153 00:11:02,828 --> 00:11:05,748 Hij heet Pedro Gonzalez Gonzales. 154 00:11:05,831 --> 00:11:08,251 Hij is momenteel in Belarus, Rusland. 155 00:11:09,126 --> 00:11:12,666 Jouw oude baas, Blut, sanctioneerde een vergeldingsactie. 156 00:11:12,755 --> 00:11:16,585 Een miljoen dollar kogel om deze klootzak te laten weten 157 00:11:17,093 --> 00:11:18,933 dat hij ons serieus moet nemen. 158 00:11:19,428 --> 00:11:20,928 Blut heeft mij ontslagen. 159 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 Doe niet zo kinderachtig. 160 00:11:23,849 --> 00:11:27,649 Hij ontslaat iedereen met 50 jaar. Je weet het. Bedrijfsbeleid. 161 00:11:28,145 --> 00:11:30,435 Je kan geen huurmoordenaar zijn als je dement bent. 162 00:11:30,523 --> 00:11:32,153 Neem een jong iemand dan. 163 00:11:33,192 --> 00:11:36,822 Technisch gezien ben je nog actief voor de komende twee weken. 164 00:11:38,197 --> 00:11:42,617 Dit heeft iemand nodig met meer finesse, meer... 165 00:11:43,452 --> 00:11:44,662 ervaring. 166 00:11:46,455 --> 00:11:48,665 Waarom doe jij het niet? -Hij wil jou. 167 00:11:49,417 --> 00:11:51,667 De Zwarte Kaizer. 168 00:12:41,051 --> 00:12:42,601 CADEAU'S & BENODIGDHEDEN 169 00:12:57,735 --> 00:13:00,645 ...Ik hebt Lip Smackers voor de winkel, zoals je zei. 170 00:13:00,738 --> 00:13:03,158 Oh, met smaakjes. -Ja! 171 00:13:03,240 --> 00:13:06,370 Ik heb aardbei, ik heb framboos, Ik heb rabarber. 172 00:13:06,452 --> 00:13:08,452 Maar smaken ze wel goed? -Oh, ja. 173 00:13:08,537 --> 00:13:10,287 Misschien van de zomer... 174 00:13:10,372 --> 00:13:12,672 ...kan ik het samen verkopen met pasteitjes 175 00:13:12,750 --> 00:13:13,830 Zei je 'Italiaan'? 176 00:13:13,918 --> 00:13:16,128 Nee, samen. Het is een vorm van marketing. 177 00:13:16,212 --> 00:13:17,212 Als een reclame. 178 00:13:17,296 --> 00:13:18,876 Precies! -Als op de TV. 179 00:13:19,882 --> 00:13:22,592 Weet je nog die TV-series waar ik het over had? 180 00:13:22,802 --> 00:13:26,472 Je moet het vanaf 't begin kijken. Ik heb het uit de doos daar. 181 00:13:26,555 --> 00:13:29,135 Het is Brits, maar het kan met ondertiteling. 182 00:13:29,225 --> 00:13:30,805 Maar het klinkt religieus. 183 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 Het is niet zo religieus als je denkt. 184 00:13:32,770 --> 00:13:34,730 Vind je Jezus aantrekkelijk? 185 00:13:34,814 --> 00:13:37,074 Jezus is een knappe man, nietwaar? 186 00:13:48,911 --> 00:13:50,411 MOVIE EXPRESS $1 PER NACHT 187 00:14:03,008 --> 00:14:05,928 TRIPLE OAK PET EMPORIUM 188 00:14:06,011 --> 00:14:08,101 ADOPTEER ME 189 00:14:12,059 --> 00:14:13,139 Hij mag je, man. 190 00:14:13,686 --> 00:14:14,556 Hoe heet hij? 191 00:14:15,062 --> 00:14:16,402 Hij heeft geen naam. 192 00:14:17,064 --> 00:14:18,944 Ik hou van honden met een mensennaam. 193 00:14:19,024 --> 00:14:20,784 Zoals? -Zoals Rusty. 194 00:14:21,569 --> 00:14:24,279 Ik ken geen mens die Rusty heet. 195 00:14:24,363 --> 00:14:26,913 Is dat geen hondennaam? -Nee, het is menselijk. 196 00:14:26,991 --> 00:14:28,741 Oké, als jij het zegt, man. 197 00:14:29,577 --> 00:14:31,077 Hij kost maar 50 dollar. 198 00:14:34,206 --> 00:14:35,576 Ik heb geen hond nodig. 199 00:14:35,833 --> 00:14:36,793 Oké. 200 00:15:36,644 --> 00:15:38,484 ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND 201 00:15:38,562 --> 00:15:39,812 Na al die jaren, 202 00:15:40,731 --> 00:15:42,941 wilde ik een foto maken van dit moment. 203 00:16:00,709 --> 00:16:01,709 Best goed, toch? 204 00:16:45,921 --> 00:16:46,761 Rusty? 205 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 Shit... 206 00:17:22,666 --> 00:17:24,076 Oh, shit! 207 00:17:28,380 --> 00:17:30,260 ZORGEN VOOR: UW NIEUWE HOND 208 00:18:03,207 --> 00:18:04,497 U HEEFT 1 BEVEILIGD BERICHT 209 00:18:58,720 --> 00:19:00,140 U HEEFT 15 BEVEILIGDE BERICHTEN 210 00:19:05,769 --> 00:19:07,979 Praat. -Ik heb je bericht ontvangen. 211 00:19:08,272 --> 00:19:09,232 Welke? 212 00:19:10,190 --> 00:19:12,110 De eerste of de 15de? 213 00:19:12,609 --> 00:19:14,189 Je hebt maar 30 seconden. 214 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 Blunt accepteert geen nee. 215 00:19:17,573 --> 00:19:20,203 Je bent er nog, dus ik neem aan dat je wil weten hoeveel. 216 00:19:20,284 --> 00:19:23,044 Twee miljoen. Eén nu, één als het klaar is. 217 00:19:23,120 --> 00:19:24,290 Nog steeds nee. 218 00:19:24,371 --> 00:19:27,621 Deze shit-spit worstelt echt met dat korte woord. 219 00:19:28,083 --> 00:19:29,843 Waar ben je anders mee bezig? 220 00:19:30,294 --> 00:19:31,134 Van alles. 221 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 Je lijkt me geen man met een hobby. -Je 30 seconden zijn voorbij. 222 00:19:34,923 --> 00:19:37,303 Verdomme. Ben je gepensioneerd of ge... 223 00:19:50,439 --> 00:19:53,229 Het is twee miljoen dollar. Laat me niet smeken. 224 00:19:53,317 --> 00:19:56,317 Laat het bestand op de server staan. -Je hoeft niet zo... 225 00:20:03,202 --> 00:20:04,662 Je hebt het goed gedaan. 226 00:20:04,912 --> 00:20:09,832 Maar jouw beschrijving van mij als een shit-spit bleef niet onopgemerkt. 227 00:20:11,877 --> 00:20:13,167 Vind je hem eng? 228 00:20:13,754 --> 00:20:15,264 Ik vind jou verdomd eng. 229 00:20:16,882 --> 00:20:19,932 Gewoon praten met de Zwarte Kaizer maakt je nerveus. 230 00:20:21,803 --> 00:20:22,763 Je trilt. 231 00:20:31,813 --> 00:20:34,193 Je zou hem moeten vergeten en verdergaan. 232 00:20:34,858 --> 00:20:36,738 Wie kan van de Zwarte Kaizer vergeten? 233 00:20:37,527 --> 00:20:39,357 Hij is zeer speciaal. 234 00:20:40,781 --> 00:20:42,161 Het is een slecht idee. 235 00:20:42,241 --> 00:20:43,531 Lees mij de les niet. 236 00:20:44,034 --> 00:20:46,624 Tenzij je een betere manier hebt om hem uit te schakelen 237 00:20:46,703 --> 00:20:48,753 en mij acht miljoen dollar te besparen. 238 00:20:48,830 --> 00:20:52,710 Dus hou je bek en laten we met mijn plan doorgaan... 239 00:20:53,001 --> 00:20:55,671 ...en hem naar Belarus sturen om dood te gaan. 240 00:20:56,588 --> 00:20:58,218 Als hij de opdracht accepteert, 241 00:20:58,298 --> 00:21:02,178 zal hij één miljoen op zijn rekening verwachten voordat hij één zet doet. 242 00:21:02,469 --> 00:21:04,549 Ik heb hiervoor toestemming nodig. 243 00:22:01,903 --> 00:22:05,663 Zoals je weet, zwaarden zijn synoniem met Damocles, 244 00:22:05,741 --> 00:22:06,991 Maar dit... 245 00:22:08,285 --> 00:22:10,445 dit is mijn meest speciale zwaard. 246 00:22:11,038 --> 00:22:14,668 Eigendom van de grote Duitse generaal Arminius, 247 00:22:14,750 --> 00:22:18,050 Slager van de Romeinen in Teutoburger Woud. 248 00:22:18,295 --> 00:22:23,005 Het handvat is gemaakt van Romeins bot. 249 00:22:25,218 --> 00:22:28,638 Mijn vader was een grote fan van dit soort dingen. 250 00:22:29,681 --> 00:22:30,521 Papa. 251 00:22:34,478 --> 00:22:38,818 Bedankt voor uw ongelooflijke zwaardshow en ontroerende verhaal. 252 00:22:39,274 --> 00:22:41,114 Nou, ter zake. 253 00:22:41,193 --> 00:22:44,203 We hebben vragen over de aankoop van Damocles. 254 00:22:44,279 --> 00:22:48,529 Volgens de administratie van dit jaar, zijn uw verplichtingen 29 miljoen, 255 00:22:49,451 --> 00:22:53,871 maar volgend jaar zouden uw verplichtingen terugbetaald worden. 256 00:22:54,039 --> 00:22:54,869 Dat klopt. 257 00:22:54,956 --> 00:22:57,996 Sterker nog, we waren verrast om te zien dat ze omzet zijn geworden. 258 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Dat klopt. 259 00:22:59,628 --> 00:23:03,378 Het lijkt alsof u probeert de waarde van uw bedrijf op te drijven. 260 00:23:03,465 --> 00:23:06,965 Wij beheren de pensioenen van onze voormalige werknemers. 261 00:23:07,052 --> 00:23:11,102 Zij betalen aan ons fonds, wij matchen hun bijdragen 262 00:23:11,181 --> 00:23:12,851 en beheren de investeringen. Leg het a.u.b. uit, mr Blut. 263 00:23:15,268 --> 00:23:20,688 Het is ons bedrijfsbeleid dat onze agenten op 50-jarige leeftijd met pensioen gaan. 264 00:23:21,191 --> 00:23:25,611 We hebben een overvloed aan agenten die deze mijlpaal hebben bereikt. 265 00:23:26,113 --> 00:23:30,373 Hun gecombineerde fonds komt neer op 29 miljoen dollars. 266 00:23:30,742 --> 00:23:32,742 Hoe beschouwt u dit als inkomen? 267 00:23:32,828 --> 00:23:37,038 Als onze agenten zouden sterven tijdens hun werk 268 00:23:37,124 --> 00:23:39,504 of in een ongeval, 269 00:23:40,419 --> 00:23:45,299 bepaalt een clausule in hun contract dat Damocles de begunstigde zou zijn. 270 00:23:46,091 --> 00:23:48,641 En u gaat ervan uit dat ze zullen sterven? 271 00:23:49,219 --> 00:23:51,559 Ik neem niet aan dat ze zullen sterven. 272 00:23:52,180 --> 00:23:53,520 Ik garandeer het. 273 00:23:54,641 --> 00:23:56,981 Als u die garantie kunt handhaven, 274 00:23:57,477 --> 00:23:59,597 zullen we verder gaan met deze deal. 275 00:24:00,730 --> 00:24:01,980 Santé. 276 00:25:16,389 --> 00:25:18,769 De trein maakte me weer wakker. 277 00:25:19,351 --> 00:25:20,561 Ik kan niet slapen. 278 00:25:20,644 --> 00:25:22,064 Ga terug naar bed, schat. 279 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Ik kom terug. 280 00:26:00,934 --> 00:26:03,984 Wil je ergens anders naartoe voor enkele dagen? 281 00:26:05,814 --> 00:26:07,864 Laat het kind goed slapen. 282 00:26:07,941 --> 00:26:12,111 Je betaalt me voor seks. Mijn gewone leven is niet te koop. 283 00:26:17,576 --> 00:26:19,116 Hoeveel voor twee nachten? 284 00:26:21,871 --> 00:26:23,211 Hij is niet jouw kind. 285 00:26:24,291 --> 00:26:25,211 Ik weet het. 286 00:26:27,877 --> 00:26:29,127 Hoeveel? 287 00:26:37,137 --> 00:26:38,637 Pardon. 288 00:26:40,223 --> 00:26:41,433 Hotel service. 289 00:26:42,434 --> 00:26:43,274 Madam. 290 00:26:43,977 --> 00:26:45,057 Ja. 291 00:26:45,604 --> 00:26:48,654 Ja, ik bel de technische dienst meteen op. 292 00:26:51,109 --> 00:26:52,279 Heel erg bedankt. 293 00:27:07,751 --> 00:27:10,211 Een vrouw en haar zoon zitten opgesloten. 294 00:27:10,962 --> 00:27:15,842 Deze deuren hebben zware sloten voor onze VIP-gasten. 295 00:27:15,925 --> 00:27:18,545 We kunnen het niet van buitenaf ontgrendelen. 296 00:27:20,263 --> 00:27:21,723 Ik moet het boren. 297 00:27:22,599 --> 00:27:25,349 Oké, maar hou het zo stil mogelijk. 298 00:27:37,072 --> 00:27:38,162 Zeg het! 299 00:27:38,239 --> 00:27:39,569 Absoluut niet! 300 00:27:40,283 --> 00:27:42,493 Ja, dat zei je een paar dagen geleden. 301 00:27:44,204 --> 00:27:45,914 Wanneer komt hij, verdomme? 302 00:27:48,458 --> 00:27:50,088 Wat is die verdomde herrie? 303 00:27:50,669 --> 00:27:51,799 Shit! 304 00:27:53,088 --> 00:27:54,378 Wat is die verdomde herrie? 305 00:27:55,590 --> 00:27:56,800 Wat is dit in hemelsnaam? 306 00:27:56,883 --> 00:27:58,643 Je weet dat we hier zijn! 307 00:27:58,718 --> 00:28:00,428 Het spijt ons zeer, meneer. 308 00:28:00,512 --> 00:28:01,392 Wat? 309 00:28:01,471 --> 00:28:02,681 We zijn gewoon... 310 00:28:02,764 --> 00:28:04,024 Meneer! -¡Oye, cabrón! 311 00:28:43,388 --> 00:28:44,928 VIZLA, DUNCAN 312 00:28:48,226 --> 00:28:49,226 Ga zitten. 313 00:28:53,356 --> 00:28:54,186 Wees stil. 314 00:28:57,736 --> 00:28:59,316 Ik heb antwoorden nodig. 315 00:29:00,321 --> 00:29:01,611 Knik als je het begrijpt. 316 00:29:02,949 --> 00:29:05,079 Ik was gestuurd om je te vermoorden. 317 00:29:05,201 --> 00:29:08,751 Maar het lijkt erop dat ik het doelwit ben, toch? 318 00:29:08,830 --> 00:29:09,750 Ja. 319 00:29:09,831 --> 00:29:12,131 Weet jij wie dit heeft besteld? 320 00:29:12,208 --> 00:29:13,628 Ik weet van niets. 321 00:29:18,757 --> 00:29:21,177 Ik moet zeker weten dat je me de waarheid vertelt. 322 00:29:22,719 --> 00:29:24,429 Ik lieg niet! 323 00:29:25,054 --> 00:29:27,184 Ik zweer het! 324 00:29:29,476 --> 00:29:31,306 Ik lieg niet! 325 00:29:34,063 --> 00:29:35,023 Zeker weten? 326 00:29:35,106 --> 00:29:36,106 Ja. 327 00:29:57,545 --> 00:29:58,505 Praat. 328 00:29:58,588 --> 00:30:01,008 Mag je me inhuren voor het werk in Belarus? 329 00:30:01,090 --> 00:30:05,640 Ja. De eerste 50 procent staat op een betaalrekening, klaar voor gebruik. 330 00:30:06,095 --> 00:30:07,425 Maak het over. 331 00:30:10,141 --> 00:30:12,891 VOER VEILIG WACHTWOORD IN TOEGANG TOEGESTAAN 332 00:30:14,979 --> 00:30:15,809 Boem. 333 00:30:15,897 --> 00:30:17,147 Eén miljoen dollar... 334 00:30:18,066 --> 00:30:18,976 verstuurd. 335 00:30:20,068 --> 00:30:20,898 OVERGEMAAKT 336 00:30:21,277 --> 00:30:23,947 Oké, het werk is gedaan. Ik stuur je een foto. 337 00:30:24,030 --> 00:30:26,200 Wacht, wat? Duncan... 338 00:30:30,161 --> 00:30:31,121 Shit! 339 00:30:36,376 --> 00:30:38,246 Duncan... -Ik wil de andere helft 340 00:30:38,336 --> 00:30:40,456 van mijn betaling binnen 24 uur. 341 00:30:40,547 --> 00:30:44,177 Vivian, iemand heeft mij ingeluisd en je kan er beter niets mee te maken hebben. 342 00:30:44,676 --> 00:30:46,716 Duncan... -Neem nooit meer contact met mij op. 343 00:30:49,722 --> 00:30:51,182 Sla me alweer! 344 00:30:53,560 --> 00:30:54,390 Laten we gaan. 345 00:31:02,569 --> 00:31:03,699 Laten we weg gaan. 346 00:31:04,654 --> 00:31:06,574 Kom, we gaan. Niet Kijken. 347 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 Iemand moet de politie bellen! 348 00:31:16,833 --> 00:31:19,043 THE MINSK PLAZA 349 00:31:34,309 --> 00:31:37,229 Je verdient al dit geld door mensen te vermoorden? 350 00:31:41,316 --> 00:31:44,276 We hadden daarboven dood kunnen gaan. 351 00:31:48,197 --> 00:31:49,237 Ooit... 352 00:31:49,866 --> 00:31:51,776 zal jij ook gedood worden. 353 00:31:53,745 --> 00:31:55,455 Blijf bij mij uit de buurt. 354 00:32:27,153 --> 00:32:28,453 Leuk om u te zien, Vivian! 355 00:32:29,322 --> 00:32:30,782 Waar is de 'shit-spit'? 356 00:32:30,990 --> 00:32:32,030 Mr Blut is druk. 357 00:32:32,116 --> 00:32:35,286 Hij neemt z'n telefoon niet op. Waar is hij mee bezig? 358 00:32:35,745 --> 00:32:37,995 Een kopje thee om te kalmeren, Vivian? Dit is geen geschikte tijd. 359 00:32:40,667 --> 00:32:42,587 Het kan mij niets schelen. 360 00:32:43,336 --> 00:32:45,756 Je probeerde de Zwarte Kaizer te vermoorden 361 00:32:45,838 --> 00:32:48,678 met wat goedkope Mexicaanse clowns? 362 00:32:49,175 --> 00:32:50,425 Ja, dat plan werkte goed. 363 00:32:50,927 --> 00:32:53,677 Ik heb je gezegd dat we hem met rust moeten laten, verdomme. 364 00:32:54,138 --> 00:32:57,558 Je maakt je druk om niets. -Je moeten hem nu alles betalen. 365 00:32:57,850 --> 00:33:00,850 Ik hoef niets te doen tot zijn verjaardag. 366 00:33:03,189 --> 00:33:04,019 Ja hoor. 367 00:33:06,442 --> 00:33:07,942 Betaal hem de tweede helft 368 00:33:08,027 --> 00:33:11,567 zodat we de rest van ons leven niet over onze schouder hoeven te kijken! 369 00:33:12,615 --> 00:33:13,695 Oké, doe het. 370 00:33:14,283 --> 00:33:15,333 Slimme zet. 371 00:33:15,410 --> 00:33:17,040 Ik zal het A-team sturen. 372 00:33:17,120 --> 00:33:20,210 Ze zullen het gedaan krijgen. -Kijk maar, zolang je hem maar betaald. 373 00:33:31,509 --> 00:33:33,339 Zijn het al zijn panden? 374 00:33:33,845 --> 00:33:35,255 Ja, dit is alles. 375 00:33:35,346 --> 00:33:40,096 Ik kan niet zien welke zijn permanente adres is. 376 00:33:40,852 --> 00:33:41,982 Waar woont hij? 377 00:33:43,354 --> 00:33:45,694 Hij... -Florida? Texas? 378 00:33:45,898 --> 00:33:47,188 Waar woont hij, Paul? 379 00:33:47,275 --> 00:33:49,065 Hij vertelt mij niet veel. 380 00:33:49,152 --> 00:33:54,662 Hij beweegt zich veel. Ja. Ik weet dat van zijn rekeningen. 381 00:33:54,741 --> 00:33:56,451 Ik wil deze rekeningen zien. 382 00:33:57,452 --> 00:34:00,752 De winst en het verlies, uitgaven. Ik wil alles. 383 00:34:00,997 --> 00:34:02,117 Laat me a.u.b gaan. 384 00:34:08,588 --> 00:34:13,798 Ja, alles is daar, onder V. V voor Vizla. 385 00:34:14,260 --> 00:34:15,930 Duncan Vizla. 386 00:34:20,058 --> 00:34:22,938 Twintig jaar heb ik voor hem gewerkt. 387 00:34:24,812 --> 00:34:26,732 Laat me a.u.b gaan. -Dank je, Paul. 388 00:34:27,565 --> 00:34:28,725 Graag gedaan. 389 00:34:28,816 --> 00:34:30,816 Je was behulpzaam. -Ik kan nog nuttig zijn. 390 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Ik kan hem bellen, of een bericht sturen. 391 00:34:33,446 --> 00:34:35,316 Zo doen we het. Hem spreken, daar ben ik goed in. 392 00:34:35,406 --> 00:34:38,736 En je kan hem traceren. We kunnen in een café afspreken 393 00:34:38,826 --> 00:34:40,366 of in het park. 394 00:34:40,453 --> 00:34:42,333 Hij vertrouwt mij. Hij zegt dat altijd. 395 00:34:42,413 --> 00:34:44,373 "Jij en ik, Paul, ik vertrouw je." 396 00:34:44,457 --> 00:34:47,497 Echt waar. Ja, hij vertrouwt mij echt. Ja! 397 00:34:54,050 --> 00:34:55,220 Neem alle dossiers. 398 00:34:55,676 --> 00:34:58,176 We starten in Florida. Ik heb er de perfect kleding voor. 399 00:35:05,394 --> 00:35:09,324 Nee, we hebben geen houtblokken geleverd. We leveren alleen wat er gevraagd wordt. 400 00:35:09,398 --> 00:35:12,438 Houtblokken zijn duur. Ze groeien niet aan bomen, weet je? 401 00:35:12,527 --> 00:35:14,987 Ja, ik weet het, maar mijn houtstapel groeide. 402 00:35:15,071 --> 00:35:16,611 Dat gebeurt niet zomaar. 403 00:35:17,323 --> 00:35:19,993 Klinkt alsof je een magische houtstapel hebt. 404 00:35:20,076 --> 00:35:22,656 Gouden gans zou beter zijn, maar we hebben het niet voor het zeggen 405 00:35:22,745 --> 00:35:24,615 welke bovennatuurlijke gebeurtenissen we te zien krijgen. 406 00:35:25,373 --> 00:35:26,833 Hé, daar is je buurman! 407 00:35:26,916 --> 00:35:31,086 Heb je toevallig iets eigenaardigs gezien bij je thuis in de afgelopen paar dagen? 408 00:35:31,170 --> 00:35:35,050 Misschien een bovennatuurlijke gebeurtenis van iemand die houtblokken dumpt? 409 00:35:35,133 --> 00:35:37,803 Nee. -Deze jonge dame huurt vlakbij je. 410 00:35:37,885 --> 00:35:41,095 Je kunt haar hut zien vanuit je huis aan de overkant van het meer. 411 00:35:41,180 --> 00:35:42,220 Misschien niet, weet ik niet. 412 00:35:42,306 --> 00:35:44,926 Het lijkt erop dat haar houtstapel opgevuld werd uit zichzelf! 413 00:35:48,980 --> 00:35:51,400 Shit! Het spijt me zeer. -Laat maar gaan. 414 00:35:51,482 --> 00:35:54,072 Ik had die deur al jaren geleden moeten repareren. 415 00:35:54,152 --> 00:35:57,572 Kijk eens wie er een verjaardag heeft! 416 00:35:57,655 --> 00:36:00,235 En een Betty Crocker bakken. Veel beter als je het zelf maakt. 417 00:36:00,324 --> 00:36:02,494 Weet je, ik heb allerlei leuke feestartikelen. 418 00:36:02,577 --> 00:36:05,577 Ik heb slingers en ballonnen en poppers. Kom deze kant op. 419 00:36:05,663 --> 00:36:08,583 Ik heb papieren borden met Disneyfiguren en servetten. 420 00:36:14,714 --> 00:36:18,014 Ik hoop dat je van deze recepten net zoveel als ik houdt. 421 00:36:20,636 --> 00:36:24,966 Je zult dit proces misschien nog leuker vinden door de geur... 422 00:37:05,514 --> 00:37:06,354 Hallo? 423 00:37:09,393 --> 00:37:12,983 Hoi! Ik ben op zoek naar appartement 506. 424 00:37:13,064 --> 00:37:14,444 Wat staat er op de deur? 425 00:37:15,566 --> 00:37:16,976 Sorry! Ik heb het niet gezien. 426 00:37:17,735 --> 00:37:19,235 Kom binnen. -Super! 427 00:37:19,862 --> 00:37:21,612 Ik verwachtte je al. 428 00:37:30,581 --> 00:37:33,791 Zo, is je naam mr Vizla? 429 00:37:33,876 --> 00:37:36,836 Mr Duncan Vizla? -Wil je eerst iets te drinken? 430 00:37:36,921 --> 00:37:38,631 Nee. Geen drinken, bedankt. 431 00:37:39,006 --> 00:37:42,086 Ik ben hier alleen met betrekking tot de vragenlijst. 432 00:37:42,176 --> 00:37:45,846 Oh, Ja. -We doen een onderzoek... 433 00:37:49,976 --> 00:37:52,766 Wat vind je leuk? Geslagen worden? 434 00:37:53,020 --> 00:37:55,770 Gewurgd? Wil je hem in je kont hebben? 435 00:37:56,065 --> 00:37:57,015 Dat is hem niet. 436 00:37:57,400 --> 00:37:59,360 Wat zei je tegen mij? -Dat is hem niet. 437 00:37:59,443 --> 00:38:02,243 Wat zei je verdomme? Wat nou? Mijn deur! 438 00:38:03,072 --> 00:38:05,242 Wie ben jij verdomme? Fuck dit! 439 00:38:05,324 --> 00:38:07,954 Heb je een huiszoekingsbevel? -Aan wie betaal je huur? 440 00:38:08,035 --> 00:38:10,865 Ik heb haar niet aangeraakt. Je betaalt voor de deur! 441 00:38:12,790 --> 00:38:14,670 Verdomme! Mijn tanden! 442 00:38:14,750 --> 00:38:16,790 Aan wie betaal je huur? -Shit! 443 00:38:16,877 --> 00:38:18,497 Waar heb je het over? 444 00:38:19,005 --> 00:38:20,545 Een verdomde accountant. 445 00:38:20,631 --> 00:38:23,591 Heet hij Lomas? -Ja. Dat is zijn naam. Waarom? 446 00:38:23,676 --> 00:38:25,006 Dit is dom! 447 00:38:25,094 --> 00:38:26,054 Ik zeg niets... 448 00:38:31,600 --> 00:38:32,520 Sindy. 449 00:38:33,311 --> 00:38:35,101 Sindy, genoeg! Laten we gaan. 450 00:38:36,856 --> 00:38:37,976 Praat. -Ja. 451 00:38:38,065 --> 00:38:40,855 Nee, hij is er niet. We gaan naar het volgende adres. 452 00:38:40,943 --> 00:38:42,953 Laat geen getuigen achter, begrepen? 453 00:38:43,029 --> 00:38:44,409 Ja, Ja mevrouw. 454 00:38:44,488 --> 00:38:47,198 Ik meen het. Bel mij vanaf het volgende adres. 455 00:38:47,283 --> 00:38:49,043 Vind hem. -Oké, we doen het. 456 00:38:49,118 --> 00:38:50,948 Ik denk dat hij nu wel dood is, Sindy. 457 00:38:51,037 --> 00:38:52,327 Laten we gaan ontbijten. 458 00:38:52,413 --> 00:38:55,003 Goed plan. Eieren en tosti. Jij betaalt dit keer. 459 00:38:55,333 --> 00:38:56,543 Ja, ik heb honger. 460 00:39:00,588 --> 00:39:01,458 Bedankt. 461 00:39:08,888 --> 00:39:10,638 Winterkoffie? -Ja, graag. 462 00:39:19,023 --> 00:39:20,443 Alsjeblieft. -Bedankt. 463 00:39:30,993 --> 00:39:32,953 Het is grappig dat we buren zijn. 464 00:39:38,292 --> 00:39:39,962 Ja. Het is grappig. 465 00:39:48,511 --> 00:39:51,311 Je woont in het huis met de grote veranda. -Ja. 466 00:39:54,725 --> 00:39:57,895 Ik woon in de grijze hut, net over het meer. 467 00:40:01,023 --> 00:40:03,073 Het is zo grappig. -Dat is grappig. 468 00:40:11,534 --> 00:40:12,874 Ik vind het hier leuk. 469 00:40:14,662 --> 00:40:15,542 Ik ook. 470 00:40:17,957 --> 00:40:21,037 Het is vredig. -Ja. 471 00:40:25,923 --> 00:40:27,433 Het maakt me rustig. 472 00:40:30,344 --> 00:40:31,264 Mij ook. 473 00:40:34,598 --> 00:40:36,728 Het spijt me. -Het is helemaal goed. 474 00:40:39,353 --> 00:40:40,193 Het is Oké. -Ik... 475 00:40:40,271 --> 00:40:41,611 Alles is goed. -Oké. 476 00:40:49,363 --> 00:40:52,783 ZORGEN VOOR: UW NIEUWE VIS 477 00:41:18,809 --> 00:41:20,349 Het is niet mijn huis! 478 00:41:21,061 --> 00:41:22,021 Het is... -Boem! 479 00:41:23,481 --> 00:41:26,571 Het maakt men niet uit dat we hier zijn. -Hé man. 480 00:41:26,901 --> 00:41:30,451 Hé, ik wil dat je een simpele vraag beantwoordt, oké? 481 00:41:30,529 --> 00:41:32,659 Aan wie betaal je huur? 482 00:41:32,740 --> 00:41:34,530 Aan Duncan Vizla? 483 00:41:34,617 --> 00:41:36,787 We wonen hier niet! We betalen niet. 484 00:41:37,244 --> 00:41:38,834 Ik weet van niets! Wel... -Ik weet niet... 485 00:41:41,832 --> 00:41:42,962 Oké, ik kom eraan. 486 00:41:44,168 --> 00:41:46,088 Wie ben jij? Waar is Shotgun Frank? 487 00:41:46,170 --> 00:41:48,510 Je kan hier beter weg wezen, lieverd. 488 00:41:48,589 --> 00:41:49,719 Ik ben hier... -Ja, ja. 489 00:41:49,798 --> 00:41:51,838 Verkeerde plaats op het verkeerde moment. 490 00:41:52,968 --> 00:41:54,428 Wat is daar aan de hand? 491 00:41:56,555 --> 00:41:57,675 Ik ben weg hier! 492 00:42:04,230 --> 00:42:05,440 Kom op, ik zou niet... 493 00:42:07,983 --> 00:42:09,863 Kom op, laten we hier weggaan. 494 00:42:12,988 --> 00:42:13,818 Praat. 495 00:42:14,073 --> 00:42:16,203 Nee, mevrouw. Ook hier is hij niet. 496 00:42:16,283 --> 00:42:19,373 We moeten nog één plek checken. -Hij zou er beter zijn, Facundo. 497 00:42:19,787 --> 00:42:21,957 Kom op, laten we gaan! -Ja. 498 00:42:23,999 --> 00:42:26,379 Gaat het wel? Je maakt er een bende van. 499 00:43:12,798 --> 00:43:14,218 Deze zijn heel goed. 500 00:43:15,384 --> 00:43:17,304 Je komt hier niet vandaan, toch? 501 00:43:18,512 --> 00:43:19,352 Nee. 502 00:43:19,430 --> 00:43:21,430 Europa of zoiets? 503 00:43:23,475 --> 00:43:26,685 Je ziet er niet hetzelfde uit als mensen hier. 504 00:43:28,230 --> 00:43:29,060 Hoe dan? 505 00:43:29,648 --> 00:43:31,278 Gelaten tot een langzame dood. 506 00:43:32,151 --> 00:43:33,151 Geen toekomst. 507 00:43:34,111 --> 00:43:35,031 Geen geld. 508 00:43:36,322 --> 00:43:37,242 Geen werk. 509 00:43:38,240 --> 00:43:40,780 Nou, ik werk niet meer. Ik ben met pensioen. 510 00:43:43,078 --> 00:43:44,458 Wat voor werk deed je? 511 00:43:47,875 --> 00:43:49,785 Ik zat in de uitvaartbranche. 512 00:43:51,503 --> 00:43:52,383 Waar? 513 00:43:53,255 --> 00:43:54,755 Verschillende plaatsen. 514 00:43:54,840 --> 00:43:56,430 Meestal in het buitenland. 515 00:43:58,135 --> 00:43:58,965 Een... 516 00:43:59,720 --> 00:44:01,720 Een rondreizend uitvaartbedrijf? 517 00:44:02,598 --> 00:44:03,468 Ja, nou... 518 00:44:03,974 --> 00:44:08,234 Nou, mensen gaan dood als ze reizen in het buitenland. 519 00:44:08,312 --> 00:44:09,312 Amerikanen. 520 00:44:10,272 --> 00:44:12,612 Ik ga erheen en ik zorg ervoor. 521 00:44:14,777 --> 00:44:16,737 In hoeveel landen ben je geweest? 522 00:44:17,112 --> 00:44:18,112 Negenennegentig. 523 00:44:18,989 --> 00:44:21,579 De meeste mensen kennen 99 landen niet eens. 524 00:44:21,825 --> 00:44:22,825 Andorra. 525 00:44:23,410 --> 00:44:26,250 Albanië. Oostenrijk. Australië. 526 00:44:26,705 --> 00:44:28,415 Antigua. Angola. 527 00:44:28,999 --> 00:44:30,879 Algerije. Afghanistan. 528 00:44:30,959 --> 00:44:31,919 Argentinië. 529 00:44:32,628 --> 00:44:33,498 Azerbeidzjan. 530 00:44:34,338 --> 00:44:35,508 Dat waren er tien. 531 00:44:35,589 --> 00:44:37,929 En ik ben nog bij de A's, dus, ja. 532 00:44:39,551 --> 00:44:41,181 Spreek je andere talen? 533 00:44:42,012 --> 00:44:42,892 Acht. 534 00:44:44,056 --> 00:44:46,516 Je moet les geven op school, hier in stad. 535 00:44:47,267 --> 00:44:49,937 Waarover? -Vertel de kinderen over de wereld. 536 00:44:51,814 --> 00:44:54,324 Hoeveel leraren hebben de plaatsen die jij hebt gezien ? 537 00:44:55,192 --> 00:44:56,242 Zou je dat doen? 538 00:44:57,945 --> 00:44:58,775 Nee. Waarom niet? 539 00:45:04,576 --> 00:45:06,656 Ik weet niet hoe ik met kinderen moet praten. 540 00:45:09,373 --> 00:45:10,213 Oh, ja. 541 00:45:21,468 --> 00:45:23,548 Ik ruk je armen er af! -Praat. 542 00:45:23,637 --> 00:45:27,097 Ja, we hebben geen geluk. Hij is ook niet op deze laatste locatie. 543 00:45:29,226 --> 00:45:32,806 hou me dichterbij en ik voel geen pijn... 544 00:45:32,896 --> 00:45:36,976 Ga ervoor meisje! U.S.A! -Ik ruk je stinkende armen er af! 545 00:45:37,776 --> 00:45:40,396 Wat? Kan je het al gedaan krijgen, verdomme? 546 00:45:41,238 --> 00:45:43,278 Fuck! -Sorry, Ik kan je niet horen. 547 00:45:43,365 --> 00:45:46,735 Zeg maar tegen Hilde dat haar vriendje niet blij zal zijn 548 00:45:46,827 --> 00:45:48,617 als ze de Zwarte Kaizer niet vindt. 549 00:45:49,997 --> 00:45:52,667 Hou op met vechten. Stil nou, Gehaktbal. 550 00:45:52,958 --> 00:45:54,378 Ze is vervangbaar. 551 00:45:54,460 --> 00:45:55,460 Kom op! 552 00:45:55,544 --> 00:45:56,594 Jullie allemaal. 553 00:45:56,670 --> 00:45:58,340 Ja, Ik kan het niet allemaal onthouden. 554 00:45:58,422 --> 00:46:00,722 Bel me niet nog een keer zonder een plan. 555 00:46:00,799 --> 00:46:02,889 Sorry, het is hier erg rumoerig. Wat zei je? 556 00:46:02,968 --> 00:46:05,138 Tenzij je een doodswens hebt. 557 00:46:05,721 --> 00:46:06,641 Kom op! 558 00:46:07,765 --> 00:46:10,015 Eén, twee, drie, vier... -Hou hem vast! 559 00:46:10,100 --> 00:46:11,730 Ik doe mijn best, oké? 560 00:46:12,853 --> 00:46:13,693 Fuck! 561 00:46:13,771 --> 00:46:14,811 Verdomme. 562 00:46:15,731 --> 00:46:17,821 Ga uit de weg. -Kom op! 563 00:46:22,070 --> 00:46:24,820 van de ene geliefde naar de andere ... 564 00:46:24,907 --> 00:46:28,197 Verdomme! -Oh, nee, je hebt hem vermoord! 565 00:46:28,869 --> 00:46:30,369 We gaan hier weg. 566 00:46:31,747 --> 00:46:34,957 Kom terug, stelletje klootzakken! Ik vermoord jullie! 567 00:46:35,042 --> 00:46:36,592 Wie denk je dat je bent? 568 00:46:37,503 --> 00:46:41,093 als je niemand hebt en je loopt vanavond binnen 569 00:46:41,632 --> 00:46:45,722 langzaam de echte ding uit het oog verliezen 570 00:46:48,931 --> 00:46:53,141 maar dat zal ons niet gebeuren en we hebben geen twijfel 571 00:46:53,852 --> 00:46:57,822 te diep verliefd en we hebben geen uitweg... 572 00:47:00,651 --> 00:47:01,781 Nog een keer! 573 00:47:01,860 --> 00:47:04,030 Oké. Nog een keer. 574 00:47:04,112 --> 00:47:05,452 Laatste keer, oké? 575 00:47:05,531 --> 00:47:06,821 Oké. 576 00:47:07,282 --> 00:47:08,162 Goed. 577 00:47:09,117 --> 00:47:12,197 De Kukri is een arterieel wapen. 578 00:47:13,580 --> 00:47:15,290 Perfect om vlees te snijden. Maar het is rot om mee te... 579 00:47:18,085 --> 00:47:20,375 steken! -Klopt. Laten we kijken wat ik kan doen. 580 00:47:21,588 --> 00:47:22,418 Daar gaan we. 581 00:47:27,135 --> 00:47:28,255 En hier. Boem! 582 00:47:31,974 --> 00:47:33,274 Oké. 583 00:47:36,562 --> 00:47:37,732 Kijk ernaar. 584 00:47:38,313 --> 00:47:39,313 Geef het door. 585 00:47:40,148 --> 00:47:41,318 Goed. Vragen? We starten met jou. 586 00:47:47,239 --> 00:47:49,159 Hoe begraven ze mensen in India? 587 00:47:58,292 --> 00:47:59,382 Nee! Rennen! 588 00:48:01,169 --> 00:48:02,049 Ze branden ze. 589 00:48:04,214 --> 00:48:08,014 Als de man als eerste sterft, verbranden ze ook de vrouw. Levend. 590 00:48:11,346 --> 00:48:14,096 Wat dragen ze in Afrika? -Zomerkleding. 591 00:48:18,937 --> 00:48:20,227 Wit. Veel rood. 592 00:48:22,357 --> 00:48:24,527 Ja? -Eten ze turkey in Turkije? 593 00:48:26,111 --> 00:48:27,361 Heel goed. 594 00:48:28,238 --> 00:48:29,068 Nee. Kip. 595 00:48:30,073 --> 00:48:31,333 En ze doen ze op spiesen. 596 00:48:34,411 --> 00:48:35,661 Oké, laatste. 597 00:48:36,288 --> 00:48:38,668 Spreken ze Amerikaans in Engeland? 598 00:48:44,546 --> 00:48:45,796 Ze spreken niet veel. 599 00:48:49,009 --> 00:48:50,839 Oké. Heeft iemand ooit een... 600 00:48:51,136 --> 00:48:54,256 lijk gezien dat drie weken in de zon heeft gelegen? 601 00:48:54,348 --> 00:48:55,558 Nee. 602 00:48:55,641 --> 00:48:57,391 Welnu, kijk hier eens naar. 603 00:48:58,894 --> 00:49:01,404 Alsjeblieft. Let op zijn gezicht. 604 00:49:01,480 --> 00:49:03,440 Je kan het nauwelijks meer zien. 605 00:49:25,837 --> 00:49:26,837 Hoe ging het? 606 00:49:27,923 --> 00:49:29,553 Best goed, denk ik. 607 00:49:36,765 --> 00:49:38,175 Ze vonden het mes leuk. 608 00:49:42,980 --> 00:49:44,610 Dat was best een gaaf mes. 609 00:49:45,524 --> 00:49:46,364 Denk ik... 610 00:50:00,455 --> 00:50:01,495 Eindelijk! 611 00:50:02,916 --> 00:50:05,126 Die verdomde accountant verborg iets. 612 00:50:10,424 --> 00:50:14,094 Hé, Wat zoeken jullie? Denken jullie hem echt te kunnen vinden? 613 00:50:14,177 --> 00:50:15,847 Hou je kop, Junkie Jane. 614 00:50:17,931 --> 00:50:19,641 Jullie zijn zo verdomd saai. 615 00:50:20,100 --> 00:50:22,390 Ik zei hou je kop, Jane. 616 00:50:41,955 --> 00:50:43,915 Hé daar. -Ik heb iets voor je. 617 00:50:45,667 --> 00:50:46,667 Bedankt. 618 00:50:49,796 --> 00:50:52,466 Je vertelde me dat je messen leuk vond, dus... 619 00:50:53,467 --> 00:50:55,297 Ik dacht dat dit iets was. 620 00:50:57,054 --> 00:50:59,684 Het komt in het zwart als je dat mooier vindt. 621 00:51:00,766 --> 00:51:01,596 Ik... 622 00:51:02,893 --> 00:51:06,613 Ik weet niet hoe ik moet schieten. Ik... -Dat is oké. 623 00:51:08,106 --> 00:51:09,436 Ik ben nu een meester. 624 00:51:10,400 --> 00:51:11,400 Weet je nog? 625 00:51:15,489 --> 00:51:17,909 Ik zou alles voor je doen, mijn liefde. 626 00:51:17,991 --> 00:51:18,831 Alles. 627 00:51:18,909 --> 00:51:20,119 Dat is mijn meisje. 628 00:51:20,202 --> 00:51:22,202 Ik mis je heel erg. 629 00:51:22,913 --> 00:51:24,293 Ik weet het, schat. 630 00:51:24,372 --> 00:51:26,832 Vertel me nog eens, wat ben je van plan om te doen? 631 00:51:27,459 --> 00:51:29,339 Ik zal hem voor je vermoorden. 632 00:51:29,419 --> 00:51:30,799 Oh, Ja! 633 00:51:31,463 --> 00:51:32,513 Ik hou van jou. 634 00:51:35,550 --> 00:51:39,810 Shit. Stel je voor hoeveel drugs je voor 200.000 kunt krijgen. 635 00:51:39,888 --> 00:51:41,848 Geef hier. -Kunnen we dit verzilveren? 636 00:51:41,932 --> 00:51:44,272 Waar heb je het over? Laat het me zien. 637 00:51:46,228 --> 00:51:49,398 Ik heb er hier nog een, bedoeld voor een goed doel. 638 00:51:49,773 --> 00:51:53,493 Geweldig! Laten we ze allemaal verzilveren. We zullen rijk zijn. 639 00:51:53,568 --> 00:51:54,688 Hou je kop, Jane. 640 00:51:57,030 --> 00:51:58,030 Een goed doel. 641 00:51:58,115 --> 00:51:59,405 Ik heb hier nog twee. 642 00:51:59,908 --> 00:52:01,788 2005, 2009. 643 00:52:06,832 --> 00:52:10,462 Het goede doel is niet wat belangrijk is. 644 00:52:10,919 --> 00:52:12,299 Het is de bankrekening. 645 00:52:12,379 --> 00:52:16,589 Fuck! De Montana union credit bank in Triple Oak. 646 00:52:16,675 --> 00:52:18,465 Waar is verdomde Triple Oak? 647 00:52:18,802 --> 00:52:21,262 Het lijkt koud. Waarom zou hij daar wonen? 648 00:52:21,346 --> 00:52:23,096 Waarom zou hij niet? -Echt. 649 00:52:27,185 --> 00:52:29,305 Het lijkt erop dat we erheen gaan. 650 00:52:30,522 --> 00:52:33,482 We gaan. We hebben een lange rit voor de boeg. 651 00:53:16,109 --> 00:53:17,899 Oké. Daar gaan we. 652 00:53:18,361 --> 00:53:19,741 Altijd twee handen. 653 00:53:19,821 --> 00:53:22,991 Eén duim daar, en één daar. Oké? 654 00:53:26,786 --> 00:53:31,876 Als je het doelwit in het oog hebt, knijp je de trekker langzaam in. 655 00:53:32,584 --> 00:53:33,964 Klik. Begrepen? 656 00:53:39,007 --> 00:53:39,927 Het is geladen. 657 00:53:40,258 --> 00:53:41,258 Het is van jou. 658 00:53:42,010 --> 00:53:42,970 Twee handen. 659 00:53:56,900 --> 00:53:57,780 Goed zo. 660 00:54:23,677 --> 00:54:24,507 Dat is goed. 661 00:54:25,553 --> 00:54:28,433 Het is oké. We gaan iets anders voor je regelen. 662 00:54:28,598 --> 00:54:29,848 Ik heb de bon nog. 663 00:54:39,985 --> 00:54:42,695 Ik heb nooit eerder van winterkoffie gehoord. 664 00:54:43,196 --> 00:54:44,106 Nee? 665 00:54:45,115 --> 00:54:47,825 Ik gebruik whiskey en ahornsiroop. 666 00:54:58,253 --> 00:55:00,013 Je houdt echt van dieren, hè? 667 00:55:00,839 --> 00:55:01,669 Ja. 668 00:55:05,218 --> 00:55:06,428 Ik had een hond. 669 00:55:15,270 --> 00:55:17,310 We hoeven er niet over te hebben. 670 00:55:20,650 --> 00:55:22,490 Ik had een baan toen ik 13 was. 671 00:55:24,070 --> 00:55:25,320 Ik vond het erg leuk. 672 00:55:26,698 --> 00:55:28,698 Ik was Santa's helper in de bieb. 673 00:55:30,618 --> 00:55:31,578 En... 674 00:55:33,163 --> 00:55:35,503 Op een dag, was ik alleen met hem daar. 675 00:55:37,083 --> 00:55:39,093 Hij was meer dronken dan normaal. 676 00:55:40,545 --> 00:55:41,875 Hij kwam naar me toe. 677 00:55:43,506 --> 00:55:44,466 Hij sloeg mij. 678 00:55:46,426 --> 00:55:47,296 Heel hard. 679 00:55:49,929 --> 00:55:52,099 Zo hard dat ik op de grond belandde. 680 00:55:53,850 --> 00:55:54,730 En toen hij... 681 00:56:02,734 --> 00:56:04,614 Ik stelde mij altijd voor hoe het zou zijn... 682 00:56:06,988 --> 00:56:08,198 ...om hem te vinden. 683 00:56:09,908 --> 00:56:10,948 Hem te verrassen. 684 00:56:12,118 --> 00:56:13,948 Ik zou een pistool in mijn hand hebben. 685 00:56:15,413 --> 00:56:17,923 'Zit', zou ik zeggen. 686 00:56:20,085 --> 00:56:23,335 En dan zou ik hem vertellen wat hij mij heeft aangedaan. 687 00:56:24,464 --> 00:56:25,384 Aan mijn leven. 688 00:56:27,509 --> 00:56:29,509 Ik zou hem vertellen wat hij deed. 689 00:56:30,720 --> 00:56:31,970 En hij zou luisteren. 690 00:56:35,558 --> 00:56:38,348 Hoe die dag mijn gedachten nooit heeft verlaten. 691 00:56:40,355 --> 00:56:41,185 Nooit. En dan... 692 00:56:45,276 --> 00:56:46,106 Klik. 693 00:56:48,488 --> 00:56:49,698 Alles zou weg gaan. 694 00:56:51,324 --> 00:56:54,544 Ik zou hem nooit meer terugzien als ik mijn ogen sluit. 695 00:56:59,124 --> 00:57:00,254 Alles zou weg gaan. 696 00:57:07,674 --> 00:57:10,594 Denk je dat het moeilijk zou zijn om iemand te vermoorden? 697 00:57:22,856 --> 00:57:23,936 Ik weet het niet. 698 00:57:43,293 --> 00:57:46,093 Hallo mr Duncan! Hoe gaat het? Wat kan ik voor u doen? 699 00:57:46,171 --> 00:57:49,131 Ik zoek een cadeau. -Je bent op de juiste plek. 700 00:57:49,716 --> 00:57:52,886 Het is voor een meisje. -Oh! Wat voor een cadeau? 701 00:57:54,471 --> 00:57:55,351 Iets normaals. 702 00:58:02,228 --> 00:58:03,308 Shit, man! 703 00:58:05,440 --> 00:58:07,230 Ik heb het doel in het zicht. 704 00:58:07,317 --> 00:58:08,317 Daar. 705 00:58:09,569 --> 00:58:10,399 Daar gaan we. 706 00:58:11,112 --> 00:58:12,822 Sindy, hij gaat jou kant op. 707 00:58:45,146 --> 00:58:45,976 Hoi. 708 00:58:46,564 --> 00:58:47,774 Wat is het probleem? 709 00:58:49,192 --> 00:58:50,902 Zie ik eruit als een monteur? 710 00:58:54,989 --> 00:58:57,409 Ik weet het niet. Hij doet het niet meer. 711 00:58:57,534 --> 00:58:59,124 Heb je een sleepauto gebeld? 712 00:59:00,078 --> 00:59:02,038 Mijn telefoon doet het ook niet. 713 00:59:03,248 --> 00:59:05,378 Kan ik hem in jouw auto opladen? 714 00:59:05,458 --> 00:59:06,748 Niet in deze auto. 715 00:59:07,669 --> 00:59:08,839 Verdomme! 716 00:59:09,462 --> 00:59:10,302 Nou... 717 00:59:14,384 --> 00:59:15,804 Woon je hier ver vandaan? 718 00:59:21,349 --> 00:59:22,679 Bedankt voor de hulp. 719 00:59:23,393 --> 00:59:24,563 Alsjeblieft. 720 00:59:32,068 --> 00:59:32,938 Oké. 721 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 Bedankt. 722 00:59:39,367 --> 00:59:41,787 Ze kunnen pas om 10 uur 's morgens komen. 723 00:59:45,415 --> 00:59:47,245 Wauw, wat een storm. 724 00:59:52,755 --> 00:59:53,625 Heb je honger? 725 01:00:30,627 --> 01:00:31,837 Je mag op de bank. 726 01:00:42,555 --> 01:00:44,765 Je bent schattig voor een oudere man. 727 01:00:55,401 --> 01:00:58,911 Ik zei dat ik nooit iemand ouder dan mijn vader zou neuken. 728 01:01:18,007 --> 01:01:19,837 Oh, ja! 729 01:02:22,655 --> 01:02:24,025 Verdomme, Sindy! 730 01:02:24,115 --> 01:02:27,655 Doe rustig met de ouwe. Je gaat hem vermoorden voordat ik de kans krijg. 731 01:02:28,494 --> 01:02:30,164 Hij zal als een geluksvogel sterven. 732 01:02:31,789 --> 01:02:32,669 In positie. 733 01:02:35,334 --> 01:02:37,754 Laten we deze klootzak uitschakelen. -Ja. 734 01:02:45,261 --> 01:02:46,431 Ga uit de weg, Sindy. 735 01:02:51,809 --> 01:02:53,389 Het is zuigtijd, meneer. 736 01:02:56,272 --> 01:02:57,112 Klaar? 737 01:02:57,190 --> 01:02:58,980 Ja, meneer. -Daar gaan we. 738 01:02:59,066 --> 01:03:01,396 Beschouw jezelf met de vut, klootzak. 739 01:03:02,320 --> 01:03:03,200 Ga ervoor, Facundo. 740 01:03:10,953 --> 01:03:11,793 Boem. 741 01:03:14,624 --> 01:03:15,634 Fuck! 742 01:03:22,882 --> 01:03:24,052 Sindy, Praat met me. 743 01:03:24,467 --> 01:03:26,297 Bij het bed, zuid-west hoek. 744 01:03:31,974 --> 01:03:33,604 Waar is hij? -Onder het bed! 745 01:03:34,560 --> 01:03:35,690 In het midden. 746 01:03:50,243 --> 01:03:53,293 Verdomme! Ik kan hem niet zien, ik zie Sindy niet, ik zie niets. 747 01:03:53,704 --> 01:03:54,544 Shit! 748 01:03:54,914 --> 01:03:56,624 Naar binnen. -Ik ga nu in. 749 01:04:03,965 --> 01:04:05,005 Fuck! 750 01:04:06,175 --> 01:04:07,005 Fuck wat? 751 01:04:07,969 --> 01:04:09,259 Wat is er? 752 01:04:11,764 --> 01:04:12,684 Hij is er niet. 753 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 Facundo? 754 01:04:15,560 --> 01:04:17,100 Vind hem. -Ik kijk wel. 755 01:04:21,774 --> 01:04:22,864 Ik heb niets. 756 01:04:27,321 --> 01:04:28,201 Fuck! 757 01:04:30,783 --> 01:04:32,333 Wat was het, verdomme? 758 01:04:32,743 --> 01:04:34,543 Facundo? Ben je er nog? 759 01:04:37,915 --> 01:04:38,915 Facundo? 760 01:04:39,500 --> 01:04:41,000 Facundo, wat is er? 761 01:04:41,252 --> 01:04:42,092 Hoorde je het? 762 01:05:03,024 --> 01:05:04,234 Fuck! 763 01:05:15,369 --> 01:05:16,909 Probeer niet bang te zijn. 764 01:05:17,288 --> 01:05:18,408 Bang voor wat? 765 01:05:23,002 --> 01:05:26,802 Je maakt fouten als je bang bent. -Geen fouten. Niet vandaag. 766 01:05:32,178 --> 01:05:34,928 Alexei, ga door met plan B. 767 01:05:37,016 --> 01:05:38,636 Ik ga je vermoorden. 768 01:05:39,477 --> 01:05:40,647 Waarom? 769 01:05:41,812 --> 01:05:44,232 Omdat ik ervoor betaald krijg, Duncan. 770 01:05:44,815 --> 01:05:45,855 Wie betaalt jou? 771 01:05:47,401 --> 01:05:49,111 Wat maakt het uit? 772 01:05:49,403 --> 01:05:51,913 Je zal dood zijn voordat we hier weggaan. 773 01:05:52,239 --> 01:05:55,329 In dat geval, denk ik niet dat ik wil dat je weggaat. 774 01:05:55,743 --> 01:05:56,833 Ja. 775 01:05:56,911 --> 01:06:00,541 Je kan niet altijd krijgen wat je wil, oude man. Vaarwel. 776 01:06:16,305 --> 01:06:18,385 Ik heb een naam nodig. -Krijg de kolere, kut! 777 01:06:19,266 --> 01:06:20,426 Een andere naam. 778 01:06:22,645 --> 01:06:23,645 Naam. 779 01:06:24,105 --> 01:06:25,975 Geen verdomde namen. -Oké 780 01:06:26,065 --> 01:06:27,145 Weet je wat dit... 781 01:06:33,489 --> 01:06:34,699 Heb je dat gehoord? 782 01:06:58,097 --> 01:06:59,427 Probeer niet bang te zijn. 783 01:07:30,379 --> 01:07:32,419 MOTEL TRIPLE OAK 5 784 01:07:32,506 --> 01:07:37,926 MOTEL TRIPLE OAK 785 01:08:13,172 --> 01:08:16,012 Alexei? Heb je het meisje? 786 01:08:21,764 --> 01:08:22,814 Welke meisje? 787 01:08:23,641 --> 01:08:24,851 Wie ben jij dan? 788 01:08:25,810 --> 01:08:28,440 Wat is er verdomme, man? -Zeg jij het maar. 789 01:08:28,521 --> 01:08:29,481 Wat gebeurde er? 790 01:08:30,606 --> 01:08:31,766 Alexei werd gebeld. 791 01:08:32,108 --> 01:08:34,438 We moesten het meisje gaan halen en zo. 792 01:08:35,069 --> 01:08:36,199 Welke meisje? 793 01:08:36,695 --> 01:08:39,315 Het meisje dat voor die oude man een cadeau kocht. 794 01:08:39,448 --> 01:08:40,948 Weet ik veel... 795 01:09:47,391 --> 01:09:50,021 Wees niet triest. Je zal een nieuwe vriendin vinden. 796 01:09:51,854 --> 01:09:53,904 Het zou geen probleem zijn met je uiterlijk. 797 01:09:54,732 --> 01:09:58,402 Ik ga hem in stukken snijden en hem aan de ratten voeden! 798 01:10:01,071 --> 01:10:03,201 Ik zei dat je niet met hem moest bemoeien. 799 01:10:03,282 --> 01:10:06,832 Ik ga zijn ballen afhakken en duw ze door zijn strot! 800 01:10:07,786 --> 01:10:11,456 Wat je zou moeten doen is Duncan zijn verdomde pensioen betalen 801 01:10:11,874 --> 01:10:14,844 en geniet van de rest van je leven. -Nee! 802 01:10:17,755 --> 01:10:18,875 Dit is persoonlijk. 803 01:10:20,591 --> 01:10:22,131 Zijn pensioen stelen, 804 01:10:22,551 --> 01:10:24,351 hem twee keer proberen vermoorden, 805 01:10:24,428 --> 01:10:28,098 en zijn lieve kleine buurvrouw ontvoeren, dat is persoonlijk. 806 01:10:28,682 --> 01:10:29,812 Ik wil hem. 807 01:10:31,018 --> 01:10:34,098 Ik ben het beu om je advies te geven. -Ik wil geen advies! 808 01:10:34,605 --> 01:10:36,975 Ik geef je een verdomde bevel! 809 01:10:41,528 --> 01:10:43,158 Ben je klaar? -Nee! 810 01:11:01,340 --> 01:11:04,720 Ik heb geen sigaretten 811 01:11:05,427 --> 01:11:08,637 Oude versleten pakken en schoenen 812 01:11:09,265 --> 01:11:12,935 Maar ik betaal geen vakbondscontributies 813 01:11:13,811 --> 01:11:16,811 Derde goederenwagon, middernachttrein 814 01:11:17,940 --> 01:11:21,030 Bestemming Bangor, Maine 815 01:11:21,610 --> 01:11:23,400 Ik ben bemiddeld 816 01:11:23,487 --> 01:11:25,487 In geen geval 817 01:11:26,156 --> 01:11:27,986 Koning van de wegen 818 01:11:31,370 --> 01:11:32,370 Ga naar de hel. 819 01:11:32,454 --> 01:11:35,084 Applaus voor onze koning van de weg, Porter. 820 01:11:35,332 --> 01:11:36,962 De volgende is Larry. 821 01:11:38,752 --> 01:11:40,002 Wat drink je? 822 01:11:40,713 --> 01:11:42,263 Ik heb geen tijd, Porter. 823 01:11:42,339 --> 01:11:45,549 Je hebt tijd om iets te drinken met een stervende man. 824 01:11:46,176 --> 01:11:49,096 Eén voor mij en één voor mijn vriend hier. 825 01:11:52,599 --> 01:11:53,559 Proost. 826 01:12:00,733 --> 01:12:03,283 Dus, ze hebben je geprobeert te vermoorden. 827 01:12:04,278 --> 01:12:05,108 Twee keer. 828 01:12:06,238 --> 01:12:09,028 Een keer in Belarus en een keer bij mij thuis. 829 01:12:09,491 --> 01:12:13,871 Weet je, Ik had de slechtste winter van mijn leven... 830 01:12:14,955 --> 01:12:16,285 Eén zomer in Belarus. 831 01:12:16,373 --> 01:12:17,963 Wat is er aan de hand, Porter? 832 01:12:18,792 --> 01:12:20,462 We worden te oud. 833 01:12:21,587 --> 01:12:23,087 En dat is aan de hand. 834 01:12:26,008 --> 01:12:30,468 Ergens in je contract zijn er kleine lettertjes 835 01:12:30,554 --> 01:12:33,314 die zeggen dat als je dood gaat voor je met pensioen gaat, 836 01:12:34,183 --> 01:12:36,943 dan gaat al het geld terug naar het bedrijf, 837 01:12:37,019 --> 01:12:39,559 tenzij je jouw nabestaanden noemde 838 01:12:39,646 --> 01:12:45,736 en wie in onze branche heeft nu nabestaanden? 839 01:12:46,362 --> 01:12:48,362 En je kost het bedrijf... 840 01:12:49,406 --> 01:12:51,366 Ontiegelijk veel geld. 841 01:12:52,242 --> 01:12:54,082 Hoeveel zijn ze je schuldig? Drie? 842 01:12:54,995 --> 01:12:55,825 Vier? Acht. 843 01:13:00,626 --> 01:13:01,746 Vertrouw je Vivian? 844 01:13:02,461 --> 01:13:03,301 Nee. 845 01:13:03,587 --> 01:13:04,797 Heb je haar genaaid? 846 01:13:06,715 --> 01:13:07,665 Ja. 847 01:13:11,303 --> 01:13:14,223 Oké. Weet je waar ze het meisje kunnen vasthouden? 848 01:13:15,808 --> 01:13:20,268 Jouw gok is zo goed als de mijne, maar ze is waarschijnlijk in het landhuis. 849 01:13:20,604 --> 01:13:22,024 Het heeft veel kamers. 850 01:13:22,898 --> 01:13:25,688 Genoeg voor al zijn perverse stunts. 851 01:13:25,776 --> 01:13:27,776 Ik ben er maar één keer geweest. 852 01:13:29,822 --> 01:13:32,992 Ik moest de hand schudden van dat vieze schepsel. 853 01:13:33,534 --> 01:13:34,624 Dank je, Porter. 854 01:13:34,701 --> 01:13:36,911 En ik wil je iets zeggen. 855 01:13:39,498 --> 01:13:41,668 Je bent gewoon te goed geweest. 856 01:13:42,501 --> 01:13:43,421 Is dat het? 857 01:13:45,254 --> 01:13:46,714 Doe er je voordeel mee. 858 01:13:48,215 --> 01:13:49,465 Doe voorzichtig, Duncan. 859 01:14:01,687 --> 01:14:05,147 En hij is geweest. 860 01:14:05,649 --> 01:14:07,479 Stomdronken! 861 01:14:09,736 --> 01:14:10,566 Praat. 862 01:14:10,654 --> 01:14:11,824 Het is gebeurd. 863 01:14:11,905 --> 01:14:13,195 Goed werk, Porter. 864 01:14:13,657 --> 01:14:16,157 Stuur iemand om het hier op te ruimen. 865 01:14:16,702 --> 01:14:17,542 Doen we. 866 01:14:58,327 --> 01:14:59,577 DAG 1 867 01:15:05,042 --> 01:15:07,882 Je hebt mij pijn gedaan, mr Vizla. 868 01:15:09,087 --> 01:15:15,177 En dat kan niet worden betaald met een snel, onpersoonlijke dood. 869 01:15:31,527 --> 01:15:35,487 Toen de Engelsen de verrader William Wallace hebben betrapt... 870 01:15:36,532 --> 01:15:40,122 sleepten ze hem naakt door de straten 10km lang 871 01:15:40,202 --> 01:15:45,712 zodat boeren hun warme, frisse pis en stront op hem konden smeren. 872 01:15:47,751 --> 01:15:52,461 Toen sneed de beul zijn pik en zijn ballen eraf, 873 01:15:52,965 --> 01:15:55,505 kookte ze boven het vuur, 874 01:15:55,842 --> 01:15:58,262 En serveerden ze aan hem als eten. 875 01:15:58,762 --> 01:16:03,142 Hij sneed zijn ingewanden open en trok ze eruit. 876 01:16:03,642 --> 01:16:07,852 Hij kon letterlijk zijn eigen darmen zien en ruiken. 877 01:16:09,565 --> 01:16:11,065 En zo ging het verder... 878 01:16:11,608 --> 01:16:15,068 ...omdat de verrader de koning had gekwetst. 879 01:16:17,781 --> 01:16:21,411 Ik vermoed dat Wallace Engeland behoorlijk kwaad heeft gedaan. 880 01:16:25,956 --> 01:16:28,666 Je deed mij veel pijn, mr Vizla. 881 01:16:31,003 --> 01:16:34,883 Ik heb vier dagen voordat ik jou moet vermoorden. 882 01:16:36,258 --> 01:16:39,218 Vier dagen van hel! 883 01:16:40,512 --> 01:16:41,892 En op je verjaardag... 884 01:16:43,140 --> 01:16:44,100 Ga je dood. 885 01:17:00,824 --> 01:17:02,874 Ik ga een beetje plezier hebben... 886 01:17:03,910 --> 01:17:05,080 Met jouw dame. 887 01:17:05,787 --> 01:17:07,077 En jij gaat kijken. 888 01:17:14,129 --> 01:17:15,509 Dus ik heb erover na gedacht. 889 01:17:15,839 --> 01:17:21,929 En ik heb besloten dat we beginnen... met deze. 890 01:17:25,807 --> 01:17:27,017 Muziek, alsjeblieft. 891 01:17:35,692 --> 01:17:36,782 Fuck! 892 01:17:42,366 --> 01:17:43,486 Oh, verdomme! 893 01:17:43,575 --> 01:17:44,865 Sorry, deed dat pijn? 894 01:17:50,749 --> 01:17:53,669 Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla. 895 01:18:05,430 --> 01:18:06,850 Alsjeblieft, schat. DAG 2 896 01:18:28,704 --> 01:18:30,464 Muziek, alsjeblieft. 897 01:18:49,141 --> 01:18:51,941 Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla. 898 01:19:15,292 --> 01:19:16,962 DAG 3 899 01:19:22,174 --> 01:19:24,344 Ik kan niet de ene kant doen en de andere niet. 900 01:19:28,263 --> 01:19:29,893 Rustig aan, schat. 901 01:19:41,401 --> 01:19:43,531 Je hebt mijn favoriete mes gebroken. 902 01:19:46,615 --> 01:19:48,575 Ik zei, je hebt mijn favoriete... 903 01:19:49,409 --> 01:19:50,409 Hallo? 904 01:19:51,036 --> 01:19:51,866 Hallo? 905 01:19:57,167 --> 01:19:59,587 Je begrijpt me duidelijk niet, ofwel? 906 01:20:11,598 --> 01:20:14,768 Het plezier gaat morgen verder, mr Vizla. 907 01:21:40,061 --> 01:21:41,941 DAG 4 908 01:21:54,618 --> 01:21:56,158 Wat gebeurt hier verdomme? 909 01:23:35,218 --> 01:23:37,428 Blijf daar niet zomaar staan. Dood hem! 910 01:23:51,860 --> 01:23:53,320 Oh, shit! 911 01:23:55,613 --> 01:23:56,613 Verdomme! 912 01:24:00,827 --> 01:24:01,657 Ga! 913 01:24:18,595 --> 01:24:20,175 Hij komt. Pak hem! 914 01:27:43,967 --> 01:27:45,507 Wie ben jij verdomme? -Nee. 915 01:27:46,094 --> 01:27:47,684 Ik heb jou telefoon nodig, Jazmin. 916 01:27:48,471 --> 01:27:49,561 Duncan? 917 01:27:49,639 --> 01:27:50,969 Ben jij het? -Telefoon. 918 01:27:52,225 --> 01:27:53,425 Jezus. Wat is er gebeurd? 919 01:27:53,518 --> 01:27:54,638 Telefoon! -Hier. 920 01:27:54,727 --> 01:27:55,557 Neem de telefoon. 921 01:28:03,486 --> 01:28:04,646 Stil. 922 01:28:04,946 --> 01:28:07,066 Probeer hem aan de lijn te houden. 923 01:28:09,951 --> 01:28:11,041 Praat. 924 01:28:11,536 --> 01:28:12,786 Ik zal met je ruilen. 925 01:28:14,038 --> 01:28:15,158 Ik voor het meisje. 926 01:28:17,166 --> 01:28:19,496 Hoor je? Hoor je mij? 927 01:28:19,961 --> 01:28:21,051 Ik heb je gehoord. 928 01:28:21,337 --> 01:28:22,337 Ik bel je terug. 929 01:28:25,174 --> 01:28:26,134 Ik heb je. 930 01:28:27,302 --> 01:28:30,722 Zeg dat je hem hebt. -Nee, Geen geluk. Niet lang genoeg. 931 01:28:30,805 --> 01:28:32,515 We moeten hem langer aan de lijn houden. 932 01:28:32,598 --> 01:28:33,598 Wat zei hij? Hij wil een ruil. 933 01:28:36,019 --> 01:28:36,849 Een ruil? 934 01:28:36,936 --> 01:28:39,306 Zijn leven voor het meisje. -Het meisje? 935 01:28:40,732 --> 01:28:43,572 Is ze het waard? -Niet als ik klaar ben met haar. 936 01:28:43,985 --> 01:28:48,065 Want als ik klaar ben met ze, zijn ze allebei dood! 937 01:28:54,704 --> 01:28:55,914 Hoeveel mensen heb je nog? 938 01:28:58,333 --> 01:28:59,173 Genoeg. 939 01:30:14,909 --> 01:30:16,539 Op. We gaan. 940 01:30:17,370 --> 01:30:18,200 Op. 941 01:30:20,998 --> 01:30:23,838 Je gaat nergens heen met al die rotzooi in je lichaam. 942 01:30:28,214 --> 01:30:29,884 Hé, stop! 943 01:30:33,136 --> 01:30:34,466 Dit zou moeten helpen. 944 01:30:36,347 --> 01:30:37,347 Ga gewoon liggen. 945 01:30:40,560 --> 01:30:41,520 Goed zo. Ja. 946 01:30:55,283 --> 01:30:58,163 Duncan, hoe kan ik je helpen? Wat heb je nodig? 947 01:30:58,244 --> 01:30:59,164 Een leger. 948 01:31:00,538 --> 01:31:03,038 Oké, dat is het. Je zal alles nodig hebben. 949 01:31:03,124 --> 01:31:05,754 Het is een vol pakket. -Oké 950 01:31:06,836 --> 01:31:07,956 Hier, pas deze aan. 951 01:31:30,276 --> 01:31:32,106 Ik wist dat je terug zou komen. 952 01:31:32,862 --> 01:31:35,662 Ik hoopte dat het voor mij zou zijn, niet voor de wapens. 953 01:31:56,511 --> 01:31:57,391 Oké, klaar. 954 01:31:58,679 --> 01:31:59,639 Wees stil. 955 01:32:00,598 --> 01:32:01,428 Praat. 956 01:32:01,516 --> 01:32:02,556 Leeft ze nog? 957 01:32:02,642 --> 01:32:03,812 Ja. 958 01:32:03,893 --> 01:32:05,193 Ze zal klaar zijn, Duncan. 959 01:32:05,770 --> 01:32:06,600 Sta klaar. 960 01:32:07,688 --> 01:32:09,688 Hebben we het getraceerd? -We werken eraan. 961 01:32:09,774 --> 01:32:13,444 We hebben zijn omgeving, maar we hebben nog een gesprek nodig. 962 01:32:13,694 --> 01:32:14,744 Aan de gang. 963 01:32:15,947 --> 01:32:16,857 Ik doe het. 964 01:32:18,282 --> 01:32:19,832 Hij belt wel. -Je kunt beter gelijk hebben. 965 01:32:19,909 --> 01:32:21,829 Ik heb altijd gelijk. -We gaan. 966 01:33:28,769 --> 01:33:29,599 Praat. 967 01:33:30,313 --> 01:33:32,443 Wat bied je aan? -Ik voor het meisje. 968 01:33:32,815 --> 01:33:35,435 Een gelijkwaardige ruil. -Weet ik. Dat heb je al gezegd. 969 01:33:36,611 --> 01:33:38,571 Waar en wanneer? 970 01:33:38,904 --> 01:33:41,414 Centraal station, morgen om 9:00 uur. 971 01:33:41,907 --> 01:33:43,867 Waarom doe je dit? 972 01:33:43,951 --> 01:33:45,831 Weet ik niet. Ik mag haar graag. 973 01:33:46,412 --> 01:33:47,502 Je mag haar graag? 974 01:33:48,706 --> 01:33:49,826 Waarom doe je dit? 975 01:33:49,915 --> 01:33:50,955 Alsjeblieft. 976 01:33:51,042 --> 01:33:52,842 Dit is onze werk, weet je nog? 977 01:33:52,918 --> 01:33:54,048 DOELWIT GEVONDEN 978 01:33:54,128 --> 01:33:57,508 Vroeger had je er een... en je was er goed in. 979 01:33:58,174 --> 01:33:59,184 Negen uur morgen. 980 01:33:59,759 --> 01:34:01,219 Jij, ik en Camille. 981 01:34:01,302 --> 01:34:02,852 Dat is het. Niemand meer. 982 01:34:02,928 --> 01:34:05,678 Jezus! Het heeft een naam. En je hebt het onthouden. 983 01:34:06,265 --> 01:34:09,685 En jij hebt een gezicht die ik niet zal vergeten. Geen grapjes morgen. 984 01:34:11,687 --> 01:34:14,017 Tenzij je wil schuilen de rest van je leven, Vivian. 985 01:34:16,233 --> 01:34:18,863 Ik ben bang dat het nu een beetje te laat is. 986 01:34:21,906 --> 01:34:24,486 En te denken dat je schuilde net om de hoek. 987 01:34:31,082 --> 01:34:32,122 Daar zijn we. 988 01:34:35,878 --> 01:34:37,048 Blij me te zien? 989 01:34:37,380 --> 01:34:38,340 Niet echt. 990 01:34:41,008 --> 01:34:43,218 Ik vind de ooglap leuk. Heel chique. 991 01:34:43,302 --> 01:34:45,932 En je ziet er buitengewoon uit, zoals altijd. 992 01:34:53,312 --> 01:34:56,022 Tijd om dood te gaan, Herr Zwarte Kaizer. 993 01:34:56,107 --> 01:34:57,777 Geen ontsnapping mogelijk dit keer. 994 01:34:58,943 --> 01:35:01,613 Ik dacht dat je stopte met roken. -Ja. 995 01:35:02,822 --> 01:35:04,492 Ik dacht het mij zou doden. 996 01:35:09,537 --> 01:35:10,997 Bleef ik te lang aan de lijn? 997 01:35:11,664 --> 01:35:13,124 Zevenenveertig seconden. 998 01:35:13,708 --> 01:35:15,958 Blijkbaar worden we toch sloom als we 50 worden. 999 01:35:16,502 --> 01:35:18,092 Ja, het is triest. 1000 01:35:18,170 --> 01:35:20,420 Ik weet dat ze je hier goed voor betalen, Vivian. 1001 01:35:21,674 --> 01:35:24,644 Maar ik ga je nog een kans geven om hier levend weg te lopen. 1002 01:35:25,678 --> 01:35:26,678 Uit nostalgie. 1003 01:35:28,264 --> 01:35:30,064 Je bent sentimenteel geworden. 1004 01:35:31,308 --> 01:35:33,348 Ik voor het meisje. Een gelijkwaardige ruil. 1005 01:35:34,061 --> 01:35:38,401 Je blijft het zeggen, maar je hebt niets om mee te ruilen. 1006 01:35:38,774 --> 01:35:40,154 Dit is je einde. 1007 01:35:41,110 --> 01:35:44,280 De weg die je hebt gekozen heeft geen regenboog. 1008 01:35:45,364 --> 01:35:46,244 Nee. 1009 01:35:47,533 --> 01:35:48,583 Geen regenbogen. 1010 01:35:51,495 --> 01:35:52,995 Je werd zacht, Duncan. 1011 01:35:54,915 --> 01:35:55,785 Jouw fout. 1012 01:36:45,299 --> 01:36:48,719 Oh, shit! 1013 01:37:07,571 --> 01:37:08,781 Shit! 1014 01:37:17,873 --> 01:37:18,923 Duncan... 1015 01:37:20,125 --> 01:37:20,955 Duncan... 1016 01:37:27,299 --> 01:37:28,259 Bewakers? 1017 01:37:34,765 --> 01:37:35,715 Bewakers! 1018 01:37:51,031 --> 01:37:51,951 Weet je wat? 1019 01:37:52,992 --> 01:37:53,952 Laat hem komen. 1020 01:37:55,035 --> 01:37:56,615 Ik ga hem kapot maken. 1021 01:37:56,704 --> 01:37:57,544 Ja. 1022 01:37:58,914 --> 01:38:00,424 Ik ga hem kapot maken. 1023 01:38:00,499 --> 01:38:02,749 Ja, kom hier, verdomme! 1024 01:38:02,835 --> 01:38:03,835 Mr Blut? 1025 01:38:04,545 --> 01:38:05,625 Kijk. 1026 01:38:11,635 --> 01:38:13,345 Oh, shit. 1027 01:38:25,608 --> 01:38:27,028 Laten we hier weg gaan. 1028 01:38:27,526 --> 01:38:28,566 Ga, nu! 1029 01:38:29,737 --> 01:38:30,647 Waag het niet! 1030 01:38:30,738 --> 01:38:32,568 Hé, bange kutjes! 1031 01:38:35,242 --> 01:38:37,372 Ga, nu! -Oh, jeemig! 1032 01:38:38,579 --> 01:38:39,409 Kom terug! 1033 01:38:46,879 --> 01:38:48,419 Pardon. Hij is boven. 1034 01:38:56,931 --> 01:38:58,101 Ga! Nu! 1035 01:39:05,856 --> 01:39:06,766 Hallo daar. 1036 01:39:06,857 --> 01:39:08,857 Wacht mr Blut op u, meneer? 1037 01:39:11,195 --> 01:39:12,775 Ik haal een kop koffie voor u. 1038 01:39:13,530 --> 01:39:15,320 Breng het meisje naar me. -Nee. 1039 01:39:15,407 --> 01:39:16,737 Breng het meisje, verdomme! 1040 01:39:16,825 --> 01:39:18,405 Geen kans. Je staat er alleen voor. 1041 01:39:18,494 --> 01:39:20,584 Hoe bedoel je dat je niet... Hallo? 1042 01:39:20,663 --> 01:39:21,503 Hallo? 1043 01:40:04,373 --> 01:40:05,623 Nu al klaar, meneer? 1044 01:40:06,125 --> 01:40:06,995 Ja. Mr Blut? 1045 01:40:10,921 --> 01:40:11,801 Oh, jeemig! 1046 01:42:26,306 --> 01:42:28,476 JONG GEZIN GEDOOD 1047 01:42:30,602 --> 01:42:32,352 JONGE DOCHTER OVERLEEFT EN IS NU ALLEEN 1048 01:42:34,148 --> 01:42:36,528 ...hoe het zou zijn om hem te vinden... 1049 01:42:38,152 --> 01:42:40,992 ...en hem vertellen wat hij deed.... 1050 01:42:41,822 --> 01:42:44,372 Zou het moeilijk zijn om iemand te doden? 1051 01:42:44,449 --> 01:42:47,239 Zal u dezelfde goede doel donatie doen? 1052 01:43:02,009 --> 01:43:04,219 Ik kan hem zien. 1053 01:43:19,693 --> 01:43:21,243 Ik zie alleen jou. 1054 01:43:28,827 --> 01:43:31,537 Jij was altijd de enige die ik zag. 1055 01:43:36,168 --> 01:43:38,048 Ga zitten. 1056 01:43:46,136 --> 01:43:48,676 Alle anderen zijn er als ik mijn ogen sluit. 1057 01:43:50,307 --> 01:43:51,677 Maar ik kan ze niet zien. 1058 01:43:53,227 --> 01:43:54,267 Ik kan ze voelen. 1059 01:43:55,771 --> 01:43:58,981 Ik voel de zachte wang van mijn broer op mijn schouder. 1060 01:43:59,233 --> 01:44:00,073 Zijn haar... 1061 01:44:00,651 --> 01:44:02,651 Zijn haar ruikte naar een jonge jongen. 1062 01:44:02,861 --> 01:44:04,071 Ik hield van hem. 1063 01:44:06,198 --> 01:44:09,988 Ik kan de warme hand van mijn moeder in de mijne voelen. 1064 01:44:11,119 --> 01:44:12,119 Altijd warm. 1065 01:44:13,205 --> 01:44:17,455 Ze is helemaal warm omdat ze zwanger was van mijn kleine zusje. 1066 01:44:20,295 --> 01:44:23,295 Ik kan de sigaret ruiken die mijn vader net uitdeed. 1067 01:44:24,258 --> 01:44:27,968 Hij rook naar sigaretten en aftershave. Ik vond het erg leuk. 1068 01:44:30,389 --> 01:44:31,929 Ik kan ze voelen. 1069 01:44:32,266 --> 01:44:33,846 Maar ik kan ze niet zien. 1070 01:44:35,602 --> 01:44:36,562 Alleen jou. 1071 01:44:38,897 --> 01:44:40,437 Altijd jou. 1072 01:44:42,526 --> 01:44:43,356 Waarom? 1073 01:44:44,695 --> 01:44:46,815 Waarom heb je me niet neergeschoten? 1074 01:44:49,700 --> 01:44:51,200 Het mocht niet gebeuren. 1075 01:44:52,327 --> 01:44:53,367 Het was een fout. 1076 01:44:56,456 --> 01:44:58,666 Ik kreeg de verkeerde info... -Stil. 1077 01:44:59,251 --> 01:45:01,801 Gewoon... niet praten. 1078 01:45:05,716 --> 01:45:10,096 Elke dag, bid ik dat ik die nacht was gestorven. 1079 01:45:11,888 --> 01:45:13,348 Begrijp je? 1080 01:45:16,852 --> 01:45:19,192 Begrijp je? 1081 01:45:22,524 --> 01:45:23,734 Het spijt me. 1082 01:45:27,237 --> 01:45:29,907 Ik ben er pas achter gekomen toen ik 21 werd. 1083 01:45:31,283 --> 01:45:33,043 Iemand betaalde mijn schoolkosten. 1084 01:45:33,994 --> 01:45:37,004 Iemand zocht verlossing. 1085 01:45:38,498 --> 01:45:41,378 Ik dacht, zoals ze zeggen 'volg het geld.' 1086 01:45:42,586 --> 01:45:44,876 Het was niet zo moeilijk als ik dacht. 1087 01:45:45,505 --> 01:45:47,415 Het kostte me een tijdje om het te doen. 1088 01:45:48,633 --> 01:45:50,263 Ik denk dat ik te bang was. 1089 01:45:53,263 --> 01:45:55,183 Ik dacht dat als ik je zal zien, 1090 01:45:55,265 --> 01:45:58,805 Misschien krijg ik mijn familie terug als ik mijn ogen sloot. 1091 01:46:00,270 --> 01:46:01,650 Maar het gebeurde niet. 1092 01:46:02,647 --> 01:46:04,567 Ik ben niet verder gegaan. 1093 01:46:06,318 --> 01:46:07,488 Ik kan het niet! 1094 01:46:10,989 --> 01:46:12,319 Begrijp je? 1095 01:46:14,493 --> 01:46:15,333 Ja. 1096 01:46:16,328 --> 01:46:19,748 Herkende je me niet toen we elkaar in de winkel ontmoette, 1097 01:46:20,540 --> 01:46:21,960 voor de eerste keer? 1098 01:46:23,377 --> 01:46:24,917 Was je niet nieuwsgierig? 1099 01:46:26,046 --> 01:46:30,256 Je hebt al dat geld betaald en je wist niet eens hoe ik eruit zag? 1100 01:46:31,259 --> 01:46:32,429 Wie ik was? 1101 01:46:37,182 --> 01:46:38,812 Ik wilde je niet storen. 1102 01:46:40,852 --> 01:46:42,192 Met je leven bemoeien. 1103 01:46:43,355 --> 01:46:47,025 Nou, maar je hebt... je ermee bemoeid. 1104 01:46:50,570 --> 01:46:52,320 Ik wil je niet meer zien. 1105 01:46:52,906 --> 01:46:55,946 Ik wil dat je weggaat. 1106 01:46:56,701 --> 01:46:58,541 En ik wil dat ze terugkomen. 1107 01:46:59,955 --> 01:47:00,825 Begrepen? 1108 01:47:08,463 --> 01:47:09,803 Denk er niet over na... 1109 01:47:11,049 --> 01:47:12,179 Gewoon schieten. 1110 01:47:17,472 --> 01:47:18,352 Het is oké. 1111 01:47:46,877 --> 01:47:49,247 Weet je wie mijn vader wilde vermoorden? 1112 01:47:52,549 --> 01:47:53,379 Nee. 1113 01:47:55,510 --> 01:47:57,050 Kunnen we erachter komen? 1114 01:48:00,098 --> 01:48:01,558 We kunnen het proberen. 1115 01:51:40,735 --> 01:51:43,485 denk aan een monster, noem het maar op, ik ben het geweest 1116 01:51:43,571 --> 01:51:46,031 het was een spannende rit, maar ben erbij 1117 01:51:46,116 --> 01:51:48,736 de geboorte van een koningin is de dood van een cynicus 1118 01:51:48,827 --> 01:51:51,287 ik ben goed, maar geef mij een moment 1119 01:51:51,371 --> 01:51:53,921 nergens om te gaan als ik weer achter het stuur zit 1120 01:51:53,998 --> 01:51:56,498 niemand behalve ik geeft... hoe ik me voel 1121 01:51:56,584 --> 01:51:59,134 dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind 1122 01:51:59,212 --> 01:52:01,722 en misschien praten we dan echt 1123 01:52:01,798 --> 01:52:06,588 ik ben op weg naar de hemel weet waar 1124 01:52:07,220 --> 01:52:09,720 ik voel me oké, ja 1125 01:52:09,806 --> 01:52:12,136 ik voel me oké 1126 01:52:12,225 --> 01:52:17,055 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1127 01:52:17,772 --> 01:52:22,192 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1128 01:52:23,236 --> 01:52:25,736 bind je haar terug, laat de auto draaien 1129 01:52:25,822 --> 01:52:28,412 pak de Hanzo in, stop voor niets 1130 01:52:28,491 --> 01:52:30,621 ga je gang en neem wat je nodig hebt 1131 01:52:31,035 --> 01:52:32,655 hou het drama vrij 1132 01:52:33,621 --> 01:52:36,171 vergeet niet dat niemand jou de baas is 1133 01:52:36,249 --> 01:52:38,789 doe de deur dicht als je jouw geld telt 1134 01:52:38,877 --> 01:52:40,667 hou het drama vrij 1135 01:52:41,421 --> 01:52:44,051 hou het drama vrij 1136 01:52:59,397 --> 01:53:04,317 ik ben op weg naar de hemel weet waar 1137 01:53:04,694 --> 01:53:07,204 ik voel me oké, ja 1138 01:53:07,280 --> 01:53:09,280 ik voel me oké 1139 01:53:09,908 --> 01:53:14,288 ik kom op voor lucht, met wind in mijn haar 1140 01:53:14,370 --> 01:53:16,870 niets trekt me omlaag 1141 01:53:16,956 --> 01:53:20,666 niets trekt me meer omlaag 1142 01:53:20,752 --> 01:53:24,882 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1143 01:53:25,548 --> 01:53:30,218 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1144 01:53:30,303 --> 01:53:33,063 denk aan een monster, noem het maar op, ik ben het geweest 1145 01:53:33,139 --> 01:53:35,599 het was een spannende rit, maar ben erbij 1146 01:53:35,683 --> 01:53:38,193 de geboorte van een koningin is de dood van een cynicus 1147 01:53:38,269 --> 01:53:40,859 ik ben goed, maar geef mij een moment 1148 01:53:40,939 --> 01:53:43,399 nergens heen te gaan als ik weer achter het stuur zit 1149 01:53:43,483 --> 01:53:46,033 niemand behalve ik geeft... hoe ik me voel 1150 01:53:46,110 --> 01:53:48,820 dus ik rij tot ik een goede maaltijd vind 1151 01:53:48,905 --> 01:53:51,525 en misschien praten we dan echt 1152 01:53:51,616 --> 01:53:56,116 ik ben op weg naar de hemel weet waar 1153 01:53:56,204 --> 01:53:59,294 ik voel me oké, ja 1154 01:53:59,374 --> 01:54:01,544 ik voel me oké 1155 01:54:01,876 --> 01:54:06,546 ik kom op voor lucht, met wind in mijn haar 1156 01:54:06,631 --> 01:54:08,971 niets trekt me omlaag 1157 01:54:09,050 --> 01:54:12,930 niets trekt me meer omlaag 1158 01:54:13,012 --> 01:54:16,812 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1159 01:54:17,642 --> 01:54:22,402 meer, meer, meer, meer, meer, meer, meer 1160 01:54:23,231 --> 01:54:25,821 bind je haar terug, laat de auto draaien 1161 01:54:25,900 --> 01:54:28,360 pak de Hanzo in, stop voor niets 1162 01:54:28,444 --> 01:54:30,574 ga je gang en neem wat je nodig hebt 1163 01:54:30,989 --> 01:54:32,819 hou het drama vrij 1164 01:54:33,575 --> 01:54:36,195 vergeet niet dat niemand is jou de baas 1165 01:54:36,286 --> 01:54:38,826 doe de deur dicht als je jouw geld telt 1166 01:54:38,913 --> 01:54:40,623 hou het drama vrij 1167 01:54:41,499 --> 01:54:44,169 hou het drama vrij