1
00:00:27,027 --> 00:00:30,737
NETFLIX Y CONSTANTIN FILM PRESENTAN
2
00:01:00,602 --> 00:01:03,352
UN LUGAR EN CHILE
3
00:01:41,351 --> 00:01:43,481
Aquà voy, retiro, carajo.
4
00:01:58,076 --> 00:01:59,236
¿Tu nombre, nena?
5
00:01:59,702 --> 00:02:01,372
Aún soy Sindy, amor. Hola de nuevo, Sindy, amor.
6
00:02:05,166 --> 00:02:07,286
- ¿Champán?
- Por supuesto.
7
00:02:11,631 --> 00:02:13,091
¡Te cayó encima!
8
00:02:13,174 --> 00:02:14,014
¡Ven conmigo!
9
00:02:25,061 --> 00:02:26,271
...trece, catorce...
10
00:02:26,354 --> 00:02:28,154
- ¡SÃ, amor!
- ... quince...
11
00:02:28,231 --> 00:02:29,611
¡Eres tan fuerte!
12
00:02:30,358 --> 00:02:31,478
En posición.
13
00:02:36,197 --> 00:02:37,157
¿Te gusta esto?
14
00:02:37,240 --> 00:02:38,320
Sabes que sÃ.
15
00:02:38,908 --> 00:02:39,988
¡Muy bien, amor!
16
00:02:42,537 --> 00:02:44,327
Eres un bailarÃn excelente.
17
00:02:44,414 --> 00:02:45,794
¡Ay, sÃ!
18
00:02:49,335 --> 00:02:51,955
- Ven, cariño.
- Mis caderas no mienten.
19
00:02:52,839 --> 00:02:54,839
- ¿Te gusta?
- Me encanta. Ven.
20
00:02:58,553 --> 00:02:59,893
Calma, hombre disco.
21
00:03:06,144 --> 00:03:07,604
- Ay, sÃ.
- ¡Ah!
22
00:03:14,068 --> 00:03:15,278
Es hora de chuparla.
23
00:03:15,361 --> 00:03:16,911
Ay, ¿es una orden?
24
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Adelante.
25
00:03:19,157 --> 00:03:20,237
Mm, sÃ.
26
00:03:20,325 --> 00:03:21,445
¡Hola, amigo!
27
00:03:24,370 --> 00:03:27,460
Esto del retiro sà que salió bien.
28
00:03:27,540 --> 00:03:29,420
Gracias.
29
00:03:31,169 --> 00:03:32,209
¡Pum!
30
00:03:37,884 --> 00:03:38,724
Entramos.
31
00:03:42,931 --> 00:03:43,891
¡Ey!
32
00:03:50,104 --> 00:03:51,234
¡Ay, Dios! ¡Carajo!
33
00:03:51,314 --> 00:03:52,614
Qué canción, carajo.
34
00:03:52,690 --> 00:03:53,610
Te toca.
35
00:04:04,911 --> 00:04:05,751
¿Por qué?
36
00:04:05,828 --> 00:04:07,328
- Por viejo.
- Sindy...
37
00:04:09,832 --> 00:04:11,422
Pero no tanto.
38
00:04:13,670 --> 00:04:15,000
Listos para irnos.
39
00:04:17,757 --> 00:04:19,677
¡A su disposición! Aborden.
40
00:04:23,554 --> 00:04:25,814
SÃ, ya lo hicimos. Volveremos.
41
00:04:31,771 --> 00:04:34,271
Ajústense los cinturones y disfruten.
42
00:04:41,823 --> 00:04:43,743
Excelente, te veo en la mansión.
43
00:04:43,825 --> 00:04:45,575
SÃ, señora, buen viaje.
44
00:05:06,806 --> 00:05:08,806
PREEXISTENTE: PULMÓN PERFORADO...
45
00:05:11,436 --> 00:05:13,096
ROTURA DE MENISCO
46
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Bien, el Dr. Becker te atenderá.
47
00:05:20,778 --> 00:05:22,408
Inhale profundamente.
48
00:05:23,698 --> 00:05:24,818
Exhale.
49
00:05:25,700 --> 00:05:26,780
Una vez más.
50
00:05:28,703 --> 00:05:29,663
Exhale.
51
00:05:32,123 --> 00:05:34,003
Bueno... el pulmón está bien.
52
00:05:37,128 --> 00:05:39,298
No es tarde para sacar el metal ese.
53
00:05:39,922 --> 00:05:40,972
Levante el brazo.
54
00:05:43,801 --> 00:05:44,971
Ay, seguro duele.
55
00:05:45,928 --> 00:05:47,138
No es para tanto.
56
00:05:48,348 --> 00:05:49,718
Bien, baje el brazo.
57
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
¿Escucha con el oÃdo izquierdo?
58
00:05:56,939 --> 00:05:57,769
¿Qué dijo?
59
00:05:59,025 --> 00:06:00,855
Pero qué gracioso.
60
00:06:02,236 --> 00:06:04,066
¿Se aplicó las vacunas?
61
00:06:04,155 --> 00:06:05,775
¿De hepatitis y de herpes?
62
00:06:06,157 --> 00:06:07,157
Lo hice.
63
00:06:07,241 --> 00:06:09,411
Bien. Recuéstese de costado.
64
00:06:14,707 --> 00:06:17,957
Suba las rodillas hasta el pecho,
por favor.
65
00:06:20,797 --> 00:06:21,627
Bien.
66
00:06:24,133 --> 00:06:25,093
Inhale.
67
00:06:28,096 --> 00:06:30,926
Y preguntan
por qué reviso la próstata al final.
68
00:06:31,349 --> 00:06:34,519
Es lindo que mis pacientes
ansÃen un buen momento.
69
00:06:35,520 --> 00:06:36,560
Exhale.
70
00:06:37,105 --> 00:06:37,975
Listo.
71
00:06:40,566 --> 00:06:42,646
Hice tarta de pera.
72
00:06:46,823 --> 00:06:48,373
- ¿Quiere?
- SÃ, gracias.
73
00:06:48,950 --> 00:06:49,830
¡Muy bien!
74
00:06:49,909 --> 00:06:50,739
Tome. Es casera.
75
00:06:54,080 --> 00:06:56,750
¿Qué es lo que ansÃa hacer al retirarse?
76
00:06:57,166 --> 00:06:59,086
No sé. Lo de siempre.
77
00:07:00,128 --> 00:07:02,378
El año de retiro es el más peligroso.
78
00:07:03,089 --> 00:07:05,219
Los hombres hacen deportes locos.
79
00:07:05,800 --> 00:07:08,680
Dejan a la esposa, andan
con chicas muy jóvenes.
80
00:07:08,761 --> 00:07:10,391
Se creen reyes del mundo.
81
00:07:12,640 --> 00:07:14,770
Lo que mata no es lo que controlo.
82
00:07:15,643 --> 00:07:20,113
Ya revisamos si tiene cáncer,
enfermedades coronarias y demás.
83
00:07:22,191 --> 00:07:24,031
El asesino está en la cabeza.
84
00:07:24,735 --> 00:07:26,775
El costado mental de retirarse.
85
00:07:27,738 --> 00:07:28,738
Puede ser mortal.
86
00:07:31,367 --> 00:07:33,327
¡Guau! Qué tarta genial.
87
00:07:36,998 --> 00:07:38,078
¿Acaso fuma?
88
00:07:39,584 --> 00:07:40,424
Dejé de fumar. Muy bien.
89
00:07:45,214 --> 00:07:46,924
"EL KÃISER NEGRO"
90
00:07:47,884 --> 00:07:50,184
Respecto de su estado financiero,
91
00:07:50,261 --> 00:07:54,221
lo bueno es que no tiene
de qué preocuparse.
92
00:07:58,811 --> 00:08:02,111
¿Este año
hará la misma donación a la caridad?
93
00:08:02,190 --> 00:08:04,940
Serán USD 200 000, ¿no?
94
00:08:05,234 --> 00:08:06,744
- SÃ.
- SÃ.
95
00:08:06,819 --> 00:08:08,989
Para el mismo fideicomiso, ¿no?
96
00:08:09,405 --> 00:08:10,655
- SÃ.
- SÃ.
97
00:08:10,740 --> 00:08:12,330
Y de la misma cuenta,
98
00:08:12,700 --> 00:08:15,540
el Banco de Crédito de Montana, ¿no?
99
00:08:19,457 --> 00:08:20,707
SÃ.
100
00:08:21,542 --> 00:08:23,712
Respecto del acuerdo laboral,
101
00:08:23,794 --> 00:08:27,014
Damocles
igualará sus aportes jubilatorios,
102
00:08:27,089 --> 00:08:28,259
muy significativos.
103
00:08:28,341 --> 00:08:29,721
Usted ahorró lo máximo,
104
00:08:29,800 --> 00:08:35,890
y la empresa registró
un crecimiento de 6 % anual en el monto.
105
00:08:37,058 --> 00:08:40,438
Podrá sacar la mitad cuando se retire,
106
00:08:40,520 --> 00:08:42,730
que será el dÃa...
107
00:08:43,231 --> 00:08:44,191
Será en 14 dÃas.
108
00:08:44,649 --> 00:08:45,779
¡SÃ!
109
00:08:45,858 --> 00:08:48,488
Entonces, en 14 dÃas,
110
00:08:48,569 --> 00:08:51,659
Damocles librará un cheque
111
00:08:52,156 --> 00:08:54,696
por la suma de...
112
00:08:55,284 --> 00:08:58,914
ocho millones doscientos siete mil quinientos veintitrés dólares
con cuatro centavos.
113
00:09:03,125 --> 00:09:04,835
¿Qué le parece, Sr. Vizla?
114
00:09:10,800 --> 00:09:14,350
Tiene propiedades en cuatro estados, ¿no?
115
00:09:14,428 --> 00:09:17,598
Necesito saber en cuál vivirá para...
116
00:09:17,682 --> 00:09:19,062
Domicilio en Florida.
117
00:09:19,141 --> 00:09:21,811
Domicilio: Florida. SÃ.
118
00:09:22,937 --> 00:09:25,567
¿Sigue con el mismo hándicap en el golf?
119
00:09:26,399 --> 00:09:27,229
¿S�
120
00:09:27,900 --> 00:09:28,780
SÃ.
121
00:09:29,026 --> 00:09:29,856
SÃ.
122
00:09:35,324 --> 00:09:38,294
SÃ, aunque cruce por oscuras quebradas,
123
00:09:38,369 --> 00:09:40,159
no temeré ningún mal,
124
00:09:40,246 --> 00:09:41,706
porque tú estás conmigo:
125
00:09:41,789 --> 00:09:43,959
tu vara y tu bastón me infunden...
126
00:09:50,965 --> 00:09:53,965
Y habitaré en la Casa del Señor
por muy largo tiempo
127
00:09:54,385 --> 00:09:55,295
Habla.
128
00:09:58,097 --> 00:09:59,717
- Hablemos.
- ¿Me vigilas?
129
00:10:00,308 --> 00:10:01,138
SÃ.
130
00:10:01,475 --> 00:10:02,725
Reunámonos.
131
00:10:03,019 --> 00:10:04,809
- Jimmy llega en diez.
- Iré.
132
00:10:13,613 --> 00:10:16,123
Dom Perignon, 2004.
133
00:10:16,782 --> 00:10:17,912
Lo recordaste.
134
00:10:23,581 --> 00:10:26,211
- Hola, Duncan.
- ¿Qué le pasó a Michael?
135
00:10:27,877 --> 00:10:31,547
Me imaginé que aparecerÃas,
asà que traje esto.
136
00:10:34,091 --> 00:10:36,931
Parece que la pasaba bien
en su mansión de Chile
137
00:10:37,011 --> 00:10:38,801
cuando lo atacaron.
138
00:10:40,473 --> 00:10:42,103
- ¿Le sirvo, señor?
- No.
139
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
- ¿No beberás?
- Dejé la bebida.
140
00:10:46,103 --> 00:10:47,483
¿Qué pasa, Vivian?
141
00:10:50,900 --> 00:10:54,570
Michael fue el cuarto agente Damocles
que murió el mes pasado.
142
00:10:56,656 --> 00:11:00,196
Investigamos: el asesino de Michael
está ligado a los rusos.
143
00:11:00,660 --> 00:11:02,750
Contrataron a un sicario mexicano
144
00:11:02,828 --> 00:11:05,748
llamado Pedro González Gonzáles.
145
00:11:05,831 --> 00:11:08,331
Mantiene bajo perfil. Está en Bielorrusia.
146
00:11:09,126 --> 00:11:12,666
Blut, tu exjefe, autorizó matarlo
en venganza.
147
00:11:12,755 --> 00:11:16,585
Una bala de un millón de dólares
para decirle a ese pendejo
148
00:11:17,093 --> 00:11:18,933
que con nosotros no se jode.
149
00:11:19,512 --> 00:11:20,682
Blut me despidió.
150
00:11:22,098 --> 00:11:23,768
No seas llorón.
151
00:11:24,183 --> 00:11:27,653
Despide a todos los de 50, ya sabes,
polÃtica corporativa.
152
00:11:28,479 --> 00:11:30,439
Con alzhéimer, no eres útil.
153
00:11:30,523 --> 00:11:32,153
Consigue a un tipo joven.
154
00:11:33,192 --> 00:11:36,112
Técnicamente,
seguirás activo dos semanas más.
155
00:11:38,197 --> 00:11:42,617
Este trabajo precisa
de alguien más sutil, mucho más...
156
00:11:43,452 --> 00:11:44,662
experimentado.
157
00:11:46,455 --> 00:11:47,535
¿Y si lo haces tú?
158
00:11:47,623 --> 00:11:48,673
Te quiere a ti.
159
00:11:49,417 --> 00:11:51,667
"El káiser negro".
160
00:12:41,051 --> 00:12:42,601
REGALOS Y ENSERES
161
00:12:57,735 --> 00:13:00,645
...conseguà protectores labiales,
como me dijo.
162
00:13:00,738 --> 00:13:03,158
- ¡Ah, saborizados!
- ¡SÃ!
163
00:13:03,240 --> 00:13:06,370
Tengo de frutilla, de frambuesa
y de ruibarbo.
164
00:13:06,452 --> 00:13:08,452
- ¿Y tienen rico sabor?
- Claro.
165
00:13:08,537 --> 00:13:10,287
Quizá, en verano,
166
00:13:10,372 --> 00:13:12,672
los venda en promoción con las tartas.
167
00:13:12,750 --> 00:13:13,830
¿Dijo promotor?
168
00:13:13,918 --> 00:13:15,038
No, promoción.
169
00:13:15,127 --> 00:13:16,127
Hacer publicidad. Como un aviso.
170
00:13:17,296 --> 00:13:18,876
- ¡SÃ!
- De la televisión.
171
00:13:19,882 --> 00:13:22,052
¿Recuerda la serie que le conté?
172
00:13:22,802 --> 00:13:26,472
Véala desde el principio.
La conseguà enfrente.
173
00:13:26,555 --> 00:13:29,055
Es británica, pero póngale subtÃtulos.
174
00:13:29,141 --> 00:13:30,811
Parece que fuera religiosa.
175
00:13:30,893 --> 00:13:32,653
No tanto como cree.
176
00:13:32,770 --> 00:13:34,730
¿Jesús te parece atractivo?
177
00:13:34,814 --> 00:13:37,074
Ay, es muy guapo, ¿no?
178
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
PELÃCULAS YA
$ 1 POR NOCHE
179
00:13:53,499 --> 00:13:54,959
EFVO./MONEDAS - TARJETA
180
00:13:57,169 --> 00:13:58,589
PELÃCULAS YA
181
00:14:03,008 --> 00:14:05,928
GRAN TIENDA DE MASCOTAS DE TRIPLE OAK
182
00:14:06,011 --> 00:14:08,101
ADÓPTAME
183
00:14:12,059 --> 00:14:13,139
Le caes bien.
184
00:14:13,644 --> 00:14:14,564
¿Cómo se llama?
185
00:14:15,229 --> 00:14:16,399
No tiene nombre.
186
00:14:17,064 --> 00:14:18,444
Amo los de personas.
187
00:14:19,024 --> 00:14:20,784
- ¿Por ejemplo?
- Rusty.
188
00:14:21,569 --> 00:14:24,279
No conozco a nadie llamado Rusty.
189
00:14:24,363 --> 00:14:26,913
- ¿No es nombre de perro?
- No, de persona.
190
00:14:26,991 --> 00:14:28,741
Bien, como usted quiera.
191
00:14:29,577 --> 00:14:31,077
Sale $ 50.
192
00:14:34,206 --> 00:14:35,166
No lo necesito. Bueno.
193
00:15:26,967 --> 00:15:28,967
PELÃCULAS YA
194
00:15:36,644 --> 00:15:38,484
CÓMO CUIDAR A SU PERRO
195
00:15:38,562 --> 00:15:39,812
Luego de tantos años,
196
00:15:40,731 --> 00:15:42,781
tomaré una foto de este momento.
197
00:16:00,709 --> 00:16:01,629
Es bueno, ¿no?
198
00:16:14,098 --> 00:16:16,678
GLEN HEAGH, ESCOCIA
DOBLE MALTA
199
00:16:45,921 --> 00:16:46,761
¿Rusty?
200
00:16:51,885 --> 00:16:53,005
Carajo...
201
00:17:22,666 --> 00:17:24,076
¡Ay, mierda!
202
00:17:28,380 --> 00:17:30,260
CÓMO CUIDAR A SU PERRO
203
00:17:58,535 --> 00:18:02,575
...no se trata de quién eres,
de qué piensas ni de cómo vives...
204
00:18:03,207 --> 00:18:04,497
TIENE 1 MSJ. SEGURO
205
00:18:52,756 --> 00:18:56,886
El vÃnculo entre la crÃa y la madre
es indiscutible...
206
00:18:58,762 --> 00:19:00,142
TIENE 15 MSJS. SEGUROS
207
00:19:05,978 --> 00:19:07,978
- Habla.
- Recibà tu mensaje.
208
00:19:08,272 --> 00:19:09,232
¿Cuál?
209
00:19:10,190 --> 00:19:12,110
¿El primero o el decimoquinto?
210
00:19:12,609 --> 00:19:14,189
Tienes 30 segundos.
211
00:19:14,444 --> 00:19:16,244
Blut no aceptará tu rechazo.
212
00:19:17,823 --> 00:19:20,203
No colgaste,
seguro quieres saber cuánto.
213
00:19:20,284 --> 00:19:23,044
Dos millones: mitad, ahora,
mitad, después.
214
00:19:23,120 --> 00:19:24,290
Aún digo no.
215
00:19:24,371 --> 00:19:27,621
El estúpido
no acepta esa palabra de dos letras.
216
00:19:28,292 --> 00:19:29,842
¿Qué mas quieres, carajo?
217
00:19:30,294 --> 00:19:31,134
Mucho.
218
00:19:31,670 --> 00:19:33,510
No tienes ningún pasatiempo.
219
00:19:33,672 --> 00:19:34,842
Adiós 30 segundos.
220
00:19:34,923 --> 00:19:37,093
Por Dios, carajo, ¿te retiraste...?
221
00:19:50,689 --> 00:19:53,229
Son dos millones, no me hagas rogar.
222
00:19:53,317 --> 00:19:54,937
El archivo, al servidor.
223
00:19:55,027 --> 00:19:56,317
No seas tan...
224
00:20:03,243 --> 00:20:04,243
Muy bien.
225
00:20:04,912 --> 00:20:09,832
Aunque me llamaste estúpido,
lo cual, claramente, noté.
226
00:20:11,877 --> 00:20:13,167
¿Èl te asusta?
227
00:20:13,754 --> 00:20:15,264
Tú me asustas, carajo.
228
00:20:16,882 --> 00:20:19,932
Te pone nerviosa hablar
con "el káiser negro".
229
00:20:21,803 --> 00:20:22,763
Estás temblando.
230
00:20:25,349 --> 00:20:26,179
CREMA UR99...
231
00:20:32,105 --> 00:20:34,185
OlvÃdalo y haz otra cosa.
232
00:20:34,816 --> 00:20:36,736
¿Cómo olvidar al "káiser negro"?
233
00:20:37,527 --> 00:20:39,357
Es tan especial.
234
00:20:40,864 --> 00:20:42,164
Es una mala idea.
235
00:20:42,241 --> 00:20:43,451
Nada de sermones.
236
00:20:44,034 --> 00:20:46,624
Salvo que sepas
cómo ponerlo en la mira
237
00:20:46,703 --> 00:20:48,753
y, asÃ, ahorrarme ocho millones.
238
00:20:48,830 --> 00:20:51,290
¡Cierra el pico, carajo!
239
00:20:51,375 --> 00:20:52,705
Sigamos con mi plan.
240
00:20:53,043 --> 00:20:55,673
EnvÃalo a Bielorrusia para que muera.
241
00:20:56,588 --> 00:20:58,218
Si él acepta el trabajo,
242
00:20:58,298 --> 00:21:02,178
esperará hasta tener depositado
el millón de dólares.
243
00:21:02,469 --> 00:21:04,549
Para eso, necesito autorización. SR. BLUT
244
00:21:50,142 --> 00:21:52,442
COMPAÑÃA DAMOCLES
245
00:22:01,903 --> 00:22:05,663
Como saben, las espadas
y Damocles son similares,
246
00:22:05,741 --> 00:22:06,991
pero esta...
247
00:22:08,285 --> 00:22:10,445
es mi espada más preciada.
248
00:22:11,038 --> 00:22:14,668
Perteneció al gran general Arminio,
249
00:22:14,750 --> 00:22:18,050
el carnicero de los romanos
en el bosque de Teutoburgo.
250
00:22:18,295 --> 00:22:23,005
El mango es de hueso de romanos.
251
00:22:25,218 --> 00:22:28,638
Mi padre era muy fanático de estas cosas.
252
00:22:29,681 --> 00:22:30,521
Papá.
253
00:22:34,478 --> 00:22:38,818
Gracias por su espectáculo con la espada
y por la historia conmovedora.
254
00:22:39,274 --> 00:22:41,114
Ahora hablemos de negocios.
255
00:22:41,193 --> 00:22:44,203
Tenemos dudas respecto
de la compra de Damocles.
256
00:22:44,529 --> 00:22:48,699
Las cuentas muestran que hay un pasivo
de veintinueve millones.
257
00:22:49,451 --> 00:22:53,871
Sin embargo, parece que el año próximo
la deuda quedará saldada.
258
00:22:54,039 --> 00:22:54,869
Exactamente.
259
00:22:54,956 --> 00:22:57,996
Y nos sorprendió
que se haya convertido en ingreso.
260
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
Exactamente.
261
00:22:59,628 --> 00:23:03,378
Parece que se quisiera inflar el valor
de la compañÃa.
262
00:23:03,465 --> 00:23:06,965
Controlamos las pensiones
de nuestros exempleados.
263
00:23:07,052 --> 00:23:11,062
Contribuyen con nuestro fondo,
nosotros lo equiparamos
264
00:23:11,139 --> 00:23:12,849
y administramos lo invertido.
265
00:23:13,517 --> 00:23:15,187
ExplÃquelo, Sr. Blut.
266
00:23:15,268 --> 00:23:20,688
La polÃtica corporativa
es que los agentes se retiren a los 50.
267
00:23:21,191 --> 00:23:25,611
Tenemos una plétora de agentes
que llegaron a este punto.
268
00:23:26,113 --> 00:23:30,373
Su fondo, combinado,
llega a veintinueve millones.
269
00:23:30,742 --> 00:23:32,742
¿Cómo considera este ingreso?
270
00:23:32,828 --> 00:23:37,038
Si nuestros agentes murieran
mientras están de servicio
271
00:23:37,124 --> 00:23:39,504
o a causa de algún accidente,
272
00:23:40,419 --> 00:23:45,299
una cláusula del contrato establece
que Damocles serÃa la beneficiaria.
273
00:23:46,091 --> 00:23:48,641
¿Y usted supone que morirán?
274
00:23:49,219 --> 00:23:51,429
No, no lo supongo.
275
00:23:52,180 --> 00:23:53,520
Lo garantizo.
276
00:23:54,641 --> 00:23:56,981
Si logra mantener esa garantÃa,
277
00:23:57,686 --> 00:23:59,596
seguiremos con el trato.
278
00:24:00,730 --> 00:24:01,980
Santé.
279
00:24:50,697 --> 00:24:52,367
MINSK, BIELORRUSIA
280
00:25:16,389 --> 00:25:18,769
El tren volvió a despertarme.
281
00:25:19,351 --> 00:25:20,561
No puedo dormir.
282
00:25:20,644 --> 00:25:22,064
Vuelve a la cama, amor.
283
00:25:23,730 --> 00:25:25,190
Ya vuelvo.
284
00:26:00,934 --> 00:26:03,984
¿Quieres ir a otra parte
durante unos dÃas?
285
00:26:05,814 --> 00:26:07,864
Que el niño duerma bien una noche.
286
00:26:07,941 --> 00:26:12,111
Me pagas para tener relaciones.
Mi vida personal no está en venta.
287
00:26:17,576 --> 00:26:19,116
¿Cuánto por dos noches?
288
00:26:21,871 --> 00:26:23,211
Él no es tu hijo.
289
00:26:24,291 --> 00:26:25,211
Lo sé.
290
00:26:27,877 --> 00:26:29,127
¿Cuánto?
291
00:26:31,298 --> 00:26:34,508
MINSK PLAZA
292
00:26:37,137 --> 00:26:38,637
Un segundo.
293
00:26:40,223 --> 00:26:41,433
Recepción.
294
00:26:42,434 --> 00:26:43,274
Señora.
295
00:26:43,977 --> 00:26:45,057
SÃ.
296
00:26:45,604 --> 00:26:48,654
Llamaré a mantenimiento enseguida.
297
00:26:51,109 --> 00:26:52,279
Muchas gracias.
298
00:27:07,751 --> 00:27:10,211
Una mujer está encerrada con el hijo.
299
00:27:10,962 --> 00:27:15,842
Las puertas tiene cerraduras de seguridad
para los huéspedes importantes.
300
00:27:15,925 --> 00:27:18,005
No se pueden abrir desde afuera.
301
00:27:20,263 --> 00:27:21,723
Tendré que taladrarla.
302
00:27:22,599 --> 00:27:25,349
Bueno, pero no haga ruido.
303
00:27:58,718 --> 00:28:00,428
Lo lamento mucho, señor.
304
00:28:01,471 --> 00:28:03,221
Es que... Señor...
305
00:28:48,226 --> 00:28:49,226
Siéntese.
306
00:28:53,356 --> 00:28:54,186
Silencio.
307
00:29:57,545 --> 00:29:58,505
Habla.
308
00:29:58,588 --> 00:30:01,008
¿La autorización por lo de Bielorrusia?
309
00:30:01,090 --> 00:30:05,640
La tengo. El 50 % está en una cuenta,
listo para transferirlo.
310
00:30:06,095 --> 00:30:07,425
Hazlo.
311
00:30:10,141 --> 00:30:12,891
INGRESE CLAVE SEGURIDAD
ACCESO AUTORIZADO
312
00:30:14,979 --> 00:30:15,809
Bum.
313
00:30:15,897 --> 00:30:17,067
Un millón...
314
00:30:18,066 --> 00:30:18,976
enviado.
315
00:30:19,776 --> 00:30:20,896
TRANSFERENCIA LISTA
316
00:30:21,486 --> 00:30:23,946
Bien, ya está hecho, te enviaré una foto.
317
00:30:24,030 --> 00:30:26,200
Espera, ¿qué? Duncan...
318
00:30:30,161 --> 00:30:31,121
¡Carajo!
319
00:30:36,835 --> 00:30:38,245
- Duncan...
- El resto...
320
00:30:38,336 --> 00:30:40,456
envÃalo en 24 h.
321
00:30:40,547 --> 00:30:44,177
Vivian, es una trampa, más vale
que no tengas nada que ver.
322
00:30:44,676 --> 00:30:46,296
- Duncan...
- No llames más.
323
00:30:49,722 --> 00:30:51,182
Una nalgada, otra vez.
324
00:30:53,560 --> 00:30:54,390
Vamos.
325
00:31:02,569 --> 00:31:03,569
Vamos.
326
00:31:04,654 --> 00:31:06,164
Ven, vamos, no mires.
327
00:31:14,789 --> 00:31:16,749
¡Llamen a la policÃa!
328
00:31:16,833 --> 00:31:19,043
MINSK PLAZA
329
00:31:34,642 --> 00:31:36,812
¿Ganas este dinero por matar gente?
330
00:31:41,316 --> 00:31:44,276
PodrÃan habernos matado a todos.
331
00:31:48,197 --> 00:31:49,237
Un dÃa...
332
00:31:49,866 --> 00:31:51,776
hasta a ti te matarán.
333
00:31:53,745 --> 00:31:55,455
No vuelvas a acercarte a mÃ.
334
00:32:27,153 --> 00:32:28,453
¡Qué gusto, Vivian!
335
00:32:29,322 --> 00:32:30,782
¿Y el estúpido?
336
00:32:31,074 --> 00:32:32,034
Está ocupado.
337
00:32:32,116 --> 00:32:34,446
No me responde, ¿qué carajo hace?
338
00:32:35,954 --> 00:32:38,004
¿Quiere algo de té para calmarse?
339
00:32:38,331 --> 00:32:40,581
No es un buen momento.
340
00:32:40,667 --> 00:32:42,587
Me importa un carajo.
341
00:32:43,753 --> 00:32:45,763
¿Quisiste matar al "káiser negro"
342
00:32:45,838 --> 00:32:48,678
y acudiste a unos payasos
mexicanos baratos?
343
00:32:49,300 --> 00:32:50,430
Te salió muy bien.
344
00:32:51,052 --> 00:32:53,262
Te dije que lo dejáramos en paz.
345
00:32:54,305 --> 00:32:57,135
- Te preocupas demasiado.
- Hay que pagarle todo.
346
00:32:57,850 --> 00:33:00,850
No haré nada hasta su cumpleaños.
347
00:33:03,189 --> 00:33:04,019
Claro.
348
00:33:06,442 --> 00:33:07,942
Págale el saldo,
349
00:33:08,027 --> 00:33:10,027
asà no deberemos andar con cuidado
350
00:33:10,113 --> 00:33:11,573
durante toda la vida.
351
00:33:12,615 --> 00:33:13,695
Bien, hazlo.
352
00:33:14,283 --> 00:33:15,333
Muy inteligente.
353
00:33:15,410 --> 00:33:17,040
Enviaré el grupo de élite.
354
00:33:17,120 --> 00:33:18,580
Ellos lo harán.
355
00:33:18,663 --> 00:33:20,373
No importa, pero paguémosle.
356
00:33:31,509 --> 00:33:33,339
¿Son todas sus propiedades?
357
00:33:33,845 --> 00:33:35,255
SÃ, todas.
358
00:33:35,346 --> 00:33:40,096
No veo en cuál de ellas reside.
359
00:33:40,852 --> 00:33:41,982
¿Dónde vive?
360
00:33:43,354 --> 00:33:45,694
- Èl...
- ¿En Florida, en Texas?
361
00:33:45,898 --> 00:33:47,188
¿Dónde vive, Paul?
362
00:33:47,275 --> 00:33:49,065
Èl no habla mucho.
363
00:33:49,152 --> 00:33:54,662
Se muda mucho. Lo sé, miro sus cuentas.
364
00:33:54,741 --> 00:33:56,241
Quiero ver esas cuentas.
365
00:33:57,452 --> 00:34:00,752
Lás pérdidas y las ganancias, los gastos,
quiero todo.
366
00:34:00,997 --> 00:34:02,117
Déjenme ir.
367
00:34:08,588 --> 00:34:13,798
Todo está allÃ, en la V de Vizla.
368
00:34:14,260 --> 00:34:15,930
Duncan Vizla.
369
00:34:20,058 --> 00:34:22,938
Trabajé para él durante 20 años.
370
00:34:24,896 --> 00:34:26,726
- Déjenme ir.
- Gracias, Paul.
371
00:34:27,565 --> 00:34:28,725
De nada.
372
00:34:28,816 --> 00:34:30,816
- Ayudaste mucho.
- Y ayudaré más.
373
00:34:30,902 --> 00:34:33,362
Puedo llamarlo, enviarle un mensaje.
374
00:34:33,446 --> 00:34:35,316
Es lo que hago: hablo con él.
375
00:34:35,406 --> 00:34:38,736
Podrán rastrearlo, o podemos vernos
en una cafeterÃa
376
00:34:38,826 --> 00:34:40,366
o en el parque.
377
00:34:40,453 --> 00:34:42,333
Él dice que confÃa en mÃ.
378
00:34:42,413 --> 00:34:44,373
"Paul, confÃo en ti".
379
00:34:44,457 --> 00:34:47,497
SÃ. Èl sà que confÃa en mÃ. ¡SÃ!
380
00:34:54,050 --> 00:34:55,090
Los archivos.
381
00:34:55,676 --> 00:34:58,176
Vayamos a Florida, tengo la ropa perfecta.
382
00:35:05,603 --> 00:35:09,323
No, no enviamos troncos,
solo lo que nos piden.
383
00:35:09,398 --> 00:35:12,438
Son caros, no salen de los árboles.
384
00:35:12,527 --> 00:35:14,987
Lo sé, pero tengo mucha leña.
385
00:35:15,071 --> 00:35:16,611
Eso no pasa porque sÃ.
386
00:35:17,323 --> 00:35:19,993
Parece que consiguió troncos mágicos.
387
00:35:20,076 --> 00:35:22,656
PreferirÃa un ganso de oro,
pero no se elige
388
00:35:22,745 --> 00:35:24,615
qué hechos sobrenaturales ver.
389
00:35:25,373 --> 00:35:26,833
¡Ey, ahà está su vecino!
390
00:35:26,916 --> 00:35:28,916
De casualidad ¿usted vio algo raro
391
00:35:29,001 --> 00:35:31,091
cerca de su casa hace poco?
392
00:35:31,170 --> 00:35:35,050
¿Algo sobrenatural
o alguien que haya dejado troncos?
393
00:35:35,133 --> 00:35:37,803
- No.
- Ella renta una casa por allÃ.
394
00:35:37,885 --> 00:35:40,465
Seguro ve la cabaña al otro lado del lago.
395
00:35:41,180 --> 00:35:42,220
Quizá no, no sé.
396
00:35:42,306 --> 00:35:44,926
¡Le aparecieron troncos por arte de magia!
397
00:35:48,980 --> 00:35:51,400
- Mierda... Lo lamento.
- Déjelo.
398
00:35:51,482 --> 00:35:53,572
Debà haber arreglado esa puerta.
399
00:35:54,152 --> 00:35:57,572
Bueno, miren
quién festejará su cumpleaños.
400
00:35:57,655 --> 00:36:00,235
Se cocinará una torta. Mejor si es casera.
401
00:36:00,324 --> 00:36:02,494
Tengo artÃculos para festejar.
402
00:36:02,577 --> 00:36:04,617
Hay serpentina, globos, confeti.
403
00:36:04,704 --> 00:36:05,584
Venga.
404
00:36:05,663 --> 00:36:08,583
Tengo platos de Disney y servilletas.
405
00:36:14,714 --> 00:36:17,764
Ojalá les encante esta receta como a mÃ.
406
00:36:20,636 --> 00:36:24,966
Será más satisfactorio
cuando sientan el aroma...
407
00:36:56,088 --> 00:36:57,918
NO ABRA LA PUERTA A EXTRAÑOS
408
00:37:05,514 --> 00:37:06,354
¿Hola?
409
00:37:09,393 --> 00:37:12,983
¡Hola! Busco el apartamento 506.
410
00:37:13,064 --> 00:37:14,444
¿Qué dice en la puerta?
411
00:37:15,149 --> 00:37:16,979
¡Perdón! No lo habÃa visto.
412
00:37:17,735 --> 00:37:19,235
- Entra.
- Fantástico.
413
00:37:19,862 --> 00:37:21,612
Te estaba esperando.
414
00:37:30,581 --> 00:37:33,791
¿Usted es el Sr. Vizla?
415
00:37:33,876 --> 00:37:36,836
- ¿Duncan Vizla?
- ¿Quieres beber antes?
416
00:37:36,921 --> 00:37:38,631
No, no, gracias.
417
00:37:39,215 --> 00:37:42,085
Vine aquà por el cuestionario.
418
00:37:42,176 --> 00:37:45,846
- Claro.
- Hacemos una encuesta...
419
00:37:49,976 --> 00:37:52,766
Entonces, ¿qué te gusta? ¿Que te golpeen?
420
00:37:53,020 --> 00:37:55,770
¿Qué te estrangulen
o te lo metan por atrás?
421
00:37:56,190 --> 00:37:57,020
No es él.
422
00:37:57,400 --> 00:37:59,360
- ¿Qué me dijiste?
- No es él.
423
00:37:59,443 --> 00:38:02,243
¿Qué carajo dijiste? ¿Cómo? ¡La puerta!
424
00:38:03,072 --> 00:38:05,242
¿Quiénes carajo son? ¡A la mierda!
425
00:38:05,741 --> 00:38:07,951
- ¿Y la orden?
- ¿Quién te renta esto?
426
00:38:08,286 --> 00:38:10,866
No la toqué. Pagarán esa puerta, carajo.
427
00:38:12,790 --> 00:38:14,670
¡Mierda! ¡Los dientes!
428
00:38:14,750 --> 00:38:16,790
- ¿Quién te renta esto?
- ¡Mierda!
429
00:38:16,877 --> 00:38:18,497
¿De qué carajo hablas?
430
00:38:19,255 --> 00:38:20,545
A un contador.
431
00:38:20,631 --> 00:38:23,591
- ¿Se llama Lomas?
- SÃ, exacto, ¿por qué?
432
00:38:23,676 --> 00:38:25,006
¡Qué estupidez!
433
00:38:25,094 --> 00:38:26,054
No diré...
434
00:38:31,600 --> 00:38:32,520
Sindy.
435
00:38:33,311 --> 00:38:35,101
¡Basta, Sindy! Vamos.
436
00:38:36,856 --> 00:38:37,976
- Habla.
- SÃ.
437
00:38:38,065 --> 00:38:40,855
No está. Iremos a otro lado.
438
00:38:40,943 --> 00:38:42,953
No dejen testigos, ¿está claro?
439
00:38:43,029 --> 00:38:44,409
SÃ, señora, como diga.
440
00:38:44,488 --> 00:38:47,198
Hablo en serio. Llamen cuando lleguen.
441
00:38:47,283 --> 00:38:49,043
- Encuéntrenlo.
- SÃ, claro.
442
00:38:49,577 --> 00:38:50,947
Sindy, ya está muerto.
443
00:38:51,037 --> 00:38:52,327
Vamos a desayunar.
444
00:38:52,413 --> 00:38:55,003
SÃ, tostada con huevo. Te toca pagar.
445
00:38:55,333 --> 00:38:56,543
Me muero de hambre.
446
00:39:00,588 --> 00:39:01,458
Gracias.
447
00:39:08,888 --> 00:39:10,638
- ¿Café invernal?
- SÃ.
448
00:39:19,023 --> 00:39:20,443
- Toma.
- Gracias.
449
00:39:30,743 --> 00:39:32,953
Qué gracioso que seamos vecinos.
450
00:39:38,292 --> 00:39:39,962
SÃ, es gracioso.
451
00:39:48,386 --> 00:39:50,216
Vive en la casa con ese porche.
452
00:39:50,471 --> 00:39:51,311
SÃ.
453
00:39:54,725 --> 00:39:57,895
Vivo del otro lado del lago
en la cabaña gris.
454
00:40:01,023 --> 00:40:02,533
- Qué gracioso.
- SÃ.
455
00:40:11,617 --> 00:40:12,867
Me gusta este lugar.
456
00:40:14,662 --> 00:40:15,542
A mà también.
457
00:40:17,957 --> 00:40:21,037
- Es pacÃfico.
- SÃ.
458
00:40:25,923 --> 00:40:27,433
Me da paz.
459
00:40:30,344 --> 00:40:31,264
A mà también.
460
00:40:34,849 --> 00:40:36,729
- Lo lamento.
- No importa.
461
00:40:39,353 --> 00:40:40,193
- SÃ.
- Yo...
462
00:40:40,271 --> 00:40:41,611
- Está bien.
- SÃ.
463
00:40:45,776 --> 00:40:47,776
¿Cómo...?
464
00:40:49,363 --> 00:40:52,783
CÓMO CUIDAR A SU PEZ
465
00:41:17,016 --> 00:41:18,726
NEWARK, NUEVA JERSEY
466
00:41:18,809 --> 00:41:20,349
¡No es mi casa!
467
00:41:21,061 --> 00:41:22,021
- Es...
- ¡Bum!
468
00:41:23,481 --> 00:41:26,571
- A nadie le importa si vivimos aquÃ.
- Ey, oye.
469
00:41:26,901 --> 00:41:30,451
Responde una pregunta muy sencilla, ¿s�
470
00:41:30,529 --> 00:41:32,659
¿A quién le pagas la renta?
471
00:41:32,740 --> 00:41:34,530
¿A Duncan Vizla?
472
00:41:34,617 --> 00:41:36,787
No vivimos aquÃ, no pagamos nada.
473
00:41:37,244 --> 00:41:38,834
¡No sé nada, carajo!
474
00:41:39,121 --> 00:41:40,411
- Bueno...
- ¡No sé!
475
00:41:41,832 --> 00:41:42,962
Bueno, ya voy.
476
00:41:44,168 --> 00:41:46,088
¿Y tú? ¿Y "Escopeta" Frank?
477
00:41:46,337 --> 00:41:48,507
Mejor lárgate, amorcito.
478
00:41:48,589 --> 00:41:49,719
- Vine a...
- SÃ.
479
00:41:49,798 --> 00:41:51,838
Lugar y tiempo equivocados.
480
00:41:52,968 --> 00:41:54,428
¿Qué mierda pasa ah�
481
00:41:56,555 --> 00:41:57,675
¡Yo me largo!
482
00:42:04,230 --> 00:42:05,440
Vamos, no iba a...
483
00:42:07,983 --> 00:42:09,863
Por favor, vámonos ya.
484
00:42:13,113 --> 00:42:14,283
Habla.
485
00:42:14,365 --> 00:42:16,195
Tampoco está aquÃ, señora.
486
00:42:16,283 --> 00:42:19,373
- Queda un lugar más.
- Y que sea ese, Facundo.
487
00:42:19,787 --> 00:42:21,957
- ¡Vamos!
- Seguro.
488
00:42:24,291 --> 00:42:26,381
¿Estás bien? Ensuciaste todo.
489
00:43:12,798 --> 00:43:14,218
Son muy buenas.
490
00:43:15,426 --> 00:43:17,216
No eres de aquÃ, ¿no?
491
00:43:18,512 --> 00:43:19,352
No.
492
00:43:19,430 --> 00:43:21,430
¿Eres europeo o algo as�
493
00:43:23,475 --> 00:43:26,685
Tampoco te ves como la gente de aquÃ.
494
00:43:28,230 --> 00:43:29,060
¿Qué dices?
495
00:43:29,648 --> 00:43:31,278
Tendrás una muerte lenta.
496
00:43:32,151 --> 00:43:33,151
No tienes futuro.
497
00:43:34,111 --> 00:43:35,031
Ni dinero.
498
00:43:36,322 --> 00:43:37,242
Ni trabajo.
499
00:43:38,240 --> 00:43:40,780
Ya no trabajo. Me retiré.
500
00:43:43,203 --> 00:43:44,203
¿Qué hacÃas?
501
00:43:47,875 --> 00:43:49,535
Trabajaba en funerales.
502
00:43:51,503 --> 00:43:52,383
¿Dónde?
503
00:43:53,464 --> 00:43:54,724
En distintos lugares.
504
00:43:55,049 --> 00:43:56,219
En el extranjero.
505
00:43:58,135 --> 00:43:58,965
¿O sea...?
506
00:43:59,720 --> 00:44:01,720
¿Viajabas para los funerales?
507
00:44:02,598 --> 00:44:03,468
SÃ, bueno...
508
00:44:03,974 --> 00:44:08,234
La gente se muere
cuando viaja a otros paÃses.
509
00:44:08,312 --> 00:44:09,522
Los estadounidenses.
510
00:44:10,272 --> 00:44:12,612
Yo voy y me hago cargo de eso.
511
00:44:14,777 --> 00:44:16,737
¿Cuántos paÃses conociste?
512
00:44:17,112 --> 00:44:18,112
Noventa y nueve.
513
00:44:19,156 --> 00:44:21,276
La mayorÃa no conoce 99 paÃses.
514
00:44:21,825 --> 00:44:22,825
Andorra.
515
00:44:23,410 --> 00:44:26,250
Albania, Austria, Australia.
516
00:44:26,705 --> 00:44:28,415
Antigua. Angola.
517
00:44:28,999 --> 00:44:30,879
Algeria. Afganistán.
518
00:44:30,959 --> 00:44:31,919
Argentina.
519
00:44:32,628 --> 00:44:33,498
Azerbaiyán.
520
00:44:34,338 --> 00:44:35,508
Ya van diez.
521
00:44:35,589 --> 00:44:37,929
Y aún sigo en la A, asà que sÃ.
522
00:44:39,551 --> 00:44:41,181
¿Hablas otros idiomas?
523
00:44:42,012 --> 00:44:42,892
Ocho.
524
00:44:44,056 --> 00:44:46,516
DeberÃas enseñar en la escuela de aquÃ.
525
00:44:47,393 --> 00:44:48,313
¿Qué cosa?
526
00:44:48,394 --> 00:44:49,904
Habla sobre el mundo.
527
00:44:51,814 --> 00:44:54,324
¿Cuántos maestros vieron tantos lugares?
528
00:44:55,275 --> 00:44:56,105
¿Lo harÃas?
529
00:44:57,945 --> 00:44:58,775
No. ¿Por qué?
530
00:45:04,702 --> 00:45:06,662
No sé cómo hablarle a un niño.
531
00:45:09,373 --> 00:45:10,213
Claro.
532
00:45:21,468 --> 00:45:23,548
- ¡Te arrancaré los brazos!
- Habla.
533
00:45:23,637 --> 00:45:27,097
Tampoco tuvimos suerte. Él no está aquÃ.
534
00:45:32,896 --> 00:45:36,976
- ¡Vamos! ¡Los Estados Unidos!
- ¡Te arrancaré los brazos!
535
00:45:37,776 --> 00:45:40,396
¿Qué? ¿PodrÃan terminar, carajo?
536
00:45:41,363 --> 00:45:43,283
- Carajo.
- Perdón, no escucho.
537
00:45:43,365 --> 00:45:46,445
Dile a Hilde que su novio no estará feliz
538
00:45:46,535 --> 00:45:48,615
si no encuentran al "káiser negro".
539
00:45:49,997 --> 00:45:52,667
Deja de pelear, no te muevas,
rollo de carne.
540
00:45:52,958 --> 00:45:54,378
Ella es prescindible.
541
00:45:54,460 --> 00:45:55,460
¡Vamos!
542
00:45:55,544 --> 00:45:56,594
Todos lo son.
543
00:45:56,670 --> 00:45:58,340
SÃ, lo recuerdo muy bien.
544
00:45:58,422 --> 00:46:00,722
No me llamen sin un plan.
545
00:46:00,799 --> 00:46:02,889
Perdón, hay mucho ruido. ¿Qué dijo?
546
00:46:02,968 --> 00:46:05,138
Salvo que tengan ganas de morir.
547
00:46:05,721 --> 00:46:06,641
¡Vamos!
548
00:46:07,765 --> 00:46:10,015
- Uno, dos, tres...
- ¡Que no se mueva!
549
00:46:10,100 --> 00:46:11,730
Me estoy esforzando, ¿s�
550
00:46:12,853 --> 00:46:13,693
¡Carajo!
551
00:46:13,771 --> 00:46:14,811
Al carajo.
552
00:46:15,731 --> 00:46:17,821
- Sal de ahÃ.
- ¡Vamos!
553
00:46:24,907 --> 00:46:28,197
- ¡Qué mierda!
- Ay, no, lo mataste.
554
00:46:28,869 --> 00:46:30,369
Salgamos de aquÃ, carajo.
555
00:46:31,747 --> 00:46:34,957
¡Vuelvan, pedazos de mierda,
los mataré, carajo!
556
00:46:35,042 --> 00:46:36,592
¿Quiénes carajo son?
557
00:47:00,651 --> 00:47:01,781
¡Otra vez!
558
00:47:01,860 --> 00:47:04,030
Bien, una vez más.
559
00:47:04,112 --> 00:47:05,452
Última vez, ¿s�
560
00:47:05,531 --> 00:47:06,821
Bueno.
561
00:47:07,282 --> 00:47:08,162
Bien.
562
00:47:09,117 --> 00:47:11,867
El kukri es un arma de tipo arterial.
563
00:47:13,580 --> 00:47:15,290
Perfecta para rebanar carne.
564
00:47:15,999 --> 00:47:17,499
Pero no sirve para...
565
00:47:18,085 --> 00:47:20,375
- ¡Apuñalar!
- Bien. Vean qué hago.
566
00:47:21,588 --> 00:47:22,418
Empezamos.
567
00:47:27,135 --> 00:47:28,255
Y aquÃ. ¡Pum!
568
00:47:31,974 --> 00:47:33,274
Muy bien.
569
00:47:36,562 --> 00:47:37,732
MÃrenla.
570
00:47:38,313 --> 00:47:39,313
Pásenla.
571
00:47:40,148 --> 00:47:41,318
Bien. ¿Preguntas? Empecemos contigo.
572
00:47:47,322 --> 00:47:49,162
¿Cómo entierran a los indios?
573
00:47:58,292 --> 00:47:59,382
¡No! ¡Corran!
574
00:48:01,169 --> 00:48:02,049
Los queman.
575
00:48:04,506 --> 00:48:08,006
Si el hombre muere primero,
entierran a la mujer. Viva.
576
00:48:11,346 --> 00:48:14,096
- ¿Qué ropa usan en Ãfrica?
- De verano.
577
00:48:18,937 --> 00:48:20,227
Blanca. Con rojo.
578
00:48:22,357 --> 00:48:24,527
- ¿S�
- ¿En TurquÃa hay pavos?
579
00:48:26,111 --> 00:48:27,361
Muy bien.
580
00:48:28,238 --> 00:48:29,068
No, pollo.
581
00:48:30,073 --> 00:48:31,333
Lo ponen en pinchos.
582
00:48:34,411 --> 00:48:35,661
Última pregunta.
583
00:48:36,288 --> 00:48:38,668
¿Hablan estadounidense en Inglaterra?
584
00:48:44,546 --> 00:48:45,796
No hablan mucho.
585
00:48:49,009 --> 00:48:50,839
Bien. ¿Alguna vez vieron...
586
00:48:51,803 --> 00:48:54,263
un cadáver que estuvo expuesto al sol?
587
00:48:54,348 --> 00:48:55,558
No.
588
00:48:55,641 --> 00:48:57,391
Bueno, miren esto.
589
00:48:58,894 --> 00:49:01,404
Tomen. Miren bien la cara.
590
00:49:02,022 --> 00:49:03,272
Ya casi ni se ve.
591
00:49:05,525 --> 00:49:06,605
¡BuenÃsimo!
592
00:49:25,837 --> 00:49:26,837
¿Cómo te fue?
593
00:49:27,923 --> 00:49:29,553
Creo que bastante bien.
594
00:49:36,848 --> 00:49:38,178
Les gustó el cuchillo.
595
00:49:43,146 --> 00:49:44,606
Es un cuchillo genial.
596
00:49:45,524 --> 00:49:46,364
Creo.
597
00:50:00,455 --> 00:50:01,495
¡Por fin!
598
00:50:02,916 --> 00:50:05,126
Ese contador de mierda ocultó algo.
599
00:50:10,424 --> 00:50:14,094
Ey, ¿qué buscan, chicos?
¿Creen que lo encontrarán?
600
00:50:14,177 --> 00:50:15,847
Cállate, drogadicta Jane.
601
00:50:18,015 --> 00:50:19,635
Ustedes son tan aburridos.
602
00:50:20,100 --> 00:50:22,390
Dije que te callaras, Jane.
603
00:50:41,955 --> 00:50:43,915
- Hola.
- Te traje esto.
604
00:50:45,667 --> 00:50:46,667
Gracias.
605
00:50:49,796 --> 00:50:51,756
Como te gustan los cuchillos...
606
00:50:53,467 --> 00:50:55,007
Pensé que serÃa especial.
607
00:50:57,304 --> 00:50:59,264
Si lo prefieres, viene en negro.
608
00:51:00,766 --> 00:51:01,596
Yo...
609
00:51:02,893 --> 00:51:06,613
- No sé disparar...
- Está bien.
610
00:51:08,190 --> 00:51:09,270
Ahora soy maestro.
611
00:51:10,400 --> 00:51:11,400
¿Recuerdas?
612
00:51:15,489 --> 00:51:17,909
HarÃa lo que fuera por ti, amor.
613
00:51:17,991 --> 00:51:18,831
SÃ.
614
00:51:18,909 --> 00:51:20,119
Esa es mi chica.
615
00:51:20,202 --> 00:51:22,202
Te extraño tanto.
616
00:51:22,913 --> 00:51:24,293
Lo sé, bebé.
617
00:51:24,372 --> 00:51:26,832
Dime ¿qué planeas hacer?
618
00:51:27,459 --> 00:51:29,339
Lo mataré por ti.
619
00:51:29,419 --> 00:51:30,799
¡Ay, sÃ!
620
00:51:31,463 --> 00:51:32,513
Te amo.
621
00:51:35,550 --> 00:51:39,810
¡Mierda! Se puede conseguir tanta droga
con 200 000.
622
00:51:39,888 --> 00:51:40,718
Dame eso.
623
00:51:40,806 --> 00:51:41,846
¿Lo cobramos?
624
00:51:41,932 --> 00:51:43,562
¿Qué dices? Déjame ver.
625
00:51:46,812 --> 00:51:49,402
Hay otro más para la caridad y esa mierda.
626
00:51:50,148 --> 00:51:51,528
¡IncreÃble!
627
00:51:51,608 --> 00:51:53,488
Cobrémoslos. Seremos ricos.
628
00:51:53,568 --> 00:51:54,688
Cállate, Jane.
629
00:51:57,030 --> 00:51:58,030
Para la caridad.
630
00:51:58,115 --> 00:51:59,405
Aquà hay dos más.
631
00:51:59,908 --> 00:52:01,788
De 2005 y 2009.
632
00:52:06,832 --> 00:52:10,462
Lo de la caridad no interesa para nada.
633
00:52:11,044 --> 00:52:12,304
Importa la cuenta.
634
00:52:12,379 --> 00:52:16,589
¡Mierda! El banco de Crédito
de Montana en Triple Oak.
635
00:52:17,175 --> 00:52:18,465
¿Qué mierda es eso?
636
00:52:19,052 --> 00:52:21,262
Un lugar frÃo. ¿Por qué vivir ahÃ?
637
00:52:21,346 --> 00:52:23,096
- ¿Por qué no?
- Carajo.
638
00:52:27,185 --> 00:52:28,685
Creo que debemos irnos.
639
00:52:30,522 --> 00:52:33,482
Vamos, hay que conducir,
y estamos muy lejos.
640
00:53:16,109 --> 00:53:17,899
Bien, comencemos.
641
00:53:18,486 --> 00:53:19,736
Con ambas manos.
642
00:53:19,821 --> 00:53:22,991
Un pulgar aquÃ, el otro, aquÃ.
643
00:53:26,786 --> 00:53:31,876
Cuando tengas el objetivo en la mira,
aprieta el gatillo suavemente.
644
00:53:32,584 --> 00:53:33,964
Haz clic. ¿Entendiste?
645
00:53:39,007 --> 00:53:39,927
Está cargada.
646
00:53:40,258 --> 00:53:41,258
Es tuya.
647
00:53:42,010 --> 00:53:42,970
Con ambas manos.
648
00:53:56,900 --> 00:53:57,780
Eso mismo.
649
00:54:23,677 --> 00:54:24,507
Está bien.
650
00:54:25,553 --> 00:54:27,763
Está bien, te traeré otra cosa.
651
00:54:28,598 --> 00:54:29,848
Aún tengo la factura.
652
00:54:40,277 --> 00:54:42,527
Nunca escuché de un café invernal.
653
00:54:43,196 --> 00:54:44,106
¿No?
654
00:54:45,115 --> 00:54:47,825
Uso bourbon y jarabe de arce.
655
00:54:58,253 --> 00:54:59,713
Te gustan los animales.
656
00:55:00,839 --> 00:55:01,669
SÃ.
657
00:55:05,218 --> 00:55:06,428
Yo tenÃa un perro.
658
00:55:15,645 --> 00:55:17,305
No hablemos de eso.
659
00:55:20,650 --> 00:55:22,490
A los 13, tuve un trabajo.
660
00:55:24,195 --> 00:55:25,315
Me gustaba mucho.
661
00:55:26,698 --> 00:55:28,698
Ayudaba a Santa en la biblioteca.
662
00:55:30,618 --> 00:55:31,578
Y...
663
00:55:33,455 --> 00:55:35,495
ese dÃa, solo estábamos él y yo.
664
00:55:37,083 --> 00:55:39,093
Estaba más ebrio que otras veces.
665
00:55:40,545 --> 00:55:41,875
Se me acercó.
666
00:55:43,506 --> 00:55:44,466
Me golpeó.
667
00:55:46,426 --> 00:55:47,296
Con fuerza.
668
00:55:50,055 --> 00:55:51,715
Tan fuerte que caà al piso.
669
00:55:53,850 --> 00:55:54,730
Entonces él...
670
00:56:02,817 --> 00:56:04,607
Siempre imaginé cómo serÃa...
671
00:56:07,113 --> 00:56:07,993
encontrarlo.
672
00:56:09,908 --> 00:56:10,828
Sorprenderlo.
673
00:56:12,118 --> 00:56:13,788
TendrÃa un arma en la mano.
674
00:56:15,413 --> 00:56:17,923
Le dirÃa: "Siéntate".
675
00:56:20,794 --> 00:56:22,964
Y le contarÃa lo que él me hizo.
676
00:56:24,464 --> 00:56:25,384
A mi vida.
677
00:56:27,592 --> 00:56:29,512
Creo que se lo dirÃa.
678
00:56:30,720 --> 00:56:31,850
Y él escucharÃa.
679
00:56:35,475 --> 00:56:38,135
Le dirÃa que jamás dejé de pensar
en ese dÃa.
680
00:56:40,355 --> 00:56:41,185
Jamás. Y luego...
681
00:56:45,276 --> 00:56:46,106
clic.
682
00:56:48,488 --> 00:56:49,568
Todo se irÃa.
683
00:56:51,908 --> 00:56:54,538
Nunca más lo verÃa al cerrar los ojos.
684
00:56:59,124 --> 00:57:00,254
Todo se irÃa.
685
00:57:07,924 --> 00:57:10,434
¿Crees que serÃa difÃcil matar a alguien?
686
00:57:23,064 --> 00:57:23,944
No sé.
687
00:57:32,615 --> 00:57:34,235
CAFÉ DE LOS BOMBEROS
688
00:57:34,325 --> 00:57:36,615
BANCO DE CRÉDITO DE MONTANA
689
00:57:43,293 --> 00:57:46,093
¡Hola, Sr. Duncan! ¿Cómo está?
¿Qué necesita?
690
00:57:46,171 --> 00:57:49,131
- Busco un regalo.
- Vino al lugar perfecto.
691
00:57:49,716 --> 00:57:52,886
- Es para una chica.
- Oh, ¿qué tipo de regalo?
692
00:57:54,471 --> 00:57:55,351
Algo normal.
693
00:58:02,228 --> 00:58:03,308
¡Mierda!
694
00:58:05,607 --> 00:58:07,227
Lo tengo en la mira.
695
00:58:07,317 --> 00:58:08,317
Allà está.
696
00:58:09,569 --> 00:58:10,399
Vamos.
697
00:58:11,112 --> 00:58:12,662
Sindy, va hacia tu lado.
698
00:58:45,146 --> 00:58:45,976
Hola.
699
00:58:46,814 --> 00:58:47,774
¿Qué le pasó?
700
00:58:49,317 --> 00:58:50,647
¿Parezco un mecánico?
701
00:58:55,156 --> 00:58:56,906
No sé. Se murió el auto.
702
00:58:58,034 --> 00:58:59,124
¿Y el remolque?
703
00:59:00,119 --> 00:59:01,869
Se murió el teléfono también.
704
00:59:03,456 --> 00:59:05,376
¿Puedo cargarlo en su auto?
705
00:59:05,792 --> 00:59:06,752
En este, no.
706
00:59:07,669 --> 00:59:08,839
¡Maldición!
707
00:59:09,462 --> 00:59:10,302
Bueno...
708
00:59:14,384 --> 00:59:15,804
¿Vive muy lejos?
709
00:59:21,349 --> 00:59:22,679
Gracias por ayudarme.
710
00:59:23,393 --> 00:59:24,563
De nada.
711
00:59:32,068 --> 00:59:32,938
Bueno.
712
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
Gracias.
713
00:59:39,534 --> 00:59:41,794
Vendrán a las diez de la mañana.
714
00:59:45,415 --> 00:59:47,245
¡Guau, mire la tormenta!
715
00:59:52,755 --> 00:59:53,625
¿Tiene hambre?
716
01:00:30,627 --> 01:00:31,837
Dormirá en el sofá.
717
01:00:42,805 --> 01:00:44,595
Es atractivo para ser mayor.
718
01:00:55,401 --> 01:00:59,071
Dije que nunca me acostarÃa
con alguien más viejo que mi papá.
719
01:01:18,007 --> 01:01:19,837
¡Ay, sÃ!
720
01:02:22,655 --> 01:02:24,025
¡Maldición, Sindy!
721
01:02:24,115 --> 01:02:27,655
Cálmate con el viejo,
lo matarás antes de que yo lo haga.
722
01:02:28,786 --> 01:02:30,156
Morirá con suerte.
723
01:02:31,789 --> 01:02:32,669
En posición.
724
01:02:35,334 --> 01:02:37,754
- Acabemos con el maldito.
- SÃ, señora.
725
01:02:45,261 --> 01:02:46,431
Adelante, Sindy.
726
01:02:51,809 --> 01:02:53,389
Es hora de chuparla.
727
01:02:56,272 --> 01:02:57,112
¿Listo?
728
01:02:57,190 --> 01:02:58,980
- SÃ, señor.
- Vamos.
729
01:02:59,400 --> 01:03:01,400
Ahora sà te retiraste, maldito.
730
01:03:02,320 --> 01:03:03,200
Es tuyo.
731
01:03:10,953 --> 01:03:11,793
Pum.
732
01:03:14,624 --> 01:03:15,634
¡Carajo!
733
01:03:22,882 --> 01:03:24,052
Sindy, háblame.
734
01:03:24,467 --> 01:03:26,297
En la cama, esquina sudoeste.
735
01:03:31,974 --> 01:03:33,604
- ¿Dónde?
- ¡Bajo la cama!
736
01:03:34,560 --> 01:03:35,690
Al medio.
737
01:03:50,243 --> 01:03:53,293
¡Carajo! No los veo ni a él ni a Sindy.
738
01:03:53,704 --> 01:03:54,544
¡Mierda!
739
01:03:55,039 --> 01:03:56,619
- Nos movemos.
- Entraré.
740
01:04:03,965 --> 01:04:05,005
¡Carajo!
741
01:04:06,175 --> 01:04:07,005
¿"Carajo" qué?
742
01:04:07,969 --> 01:04:09,259
¿Qué pasa?
743
01:04:11,764 --> 01:04:12,644
No está.
744
01:04:13,808 --> 01:04:14,808
¿Facundo?
745
01:04:15,560 --> 01:04:17,100
- Encuéntralo.
- Lo haré.
746
01:04:21,774 --> 01:04:22,864
No tengo nada.
747
01:04:27,321 --> 01:04:28,201
¡Carajo!
748
01:04:30,783 --> 01:04:32,333
¿Qué carajo fue eso?
749
01:04:32,743 --> 01:04:34,543
¿Facundo? ¿Estás ah�
750
01:04:37,915 --> 01:04:38,915
¿Facundo?
751
01:04:39,500 --> 01:04:41,000
Facundo, ¿qué pasa?
752
01:04:41,085 --> 01:04:42,085
¿Lo escuchaste?
753
01:05:03,024 --> 01:05:04,234
¡Carajo!
754
01:05:15,369 --> 01:05:16,749
No tengas miedo.
755
01:05:17,288 --> 01:05:18,408
¿De qué?
756
01:05:22,919 --> 01:05:24,709
Si tienes miedo, te equivocas.
757
01:05:24,795 --> 01:05:26,795
Hoy no me equivocaré.
758
01:05:32,178 --> 01:05:34,928
Alexei, activa el plan B.
759
01:05:37,016 --> 01:05:38,636
Voy a matarte.
760
01:05:39,477 --> 01:05:40,647
¿Por qué?
761
01:05:41,812 --> 01:05:44,232
Porque me pagan por hacerlo, Duncan.
762
01:05:44,815 --> 01:05:45,855
¿Quién te paga?
763
01:05:47,401 --> 01:05:49,111
¿Acaso importa, carajo?
764
01:05:49,445 --> 01:05:51,695
Antes de nos vayamos, estarás muerto.
765
01:05:52,239 --> 01:05:55,239
Entonces, no querré que te vayas.
766
01:05:55,743 --> 01:05:56,833
Claro.
767
01:05:56,911 --> 01:06:00,541
No siempre tendrás
lo que quieres, viejo. Adiós.
768
01:06:16,305 --> 01:06:18,385
- ¿Nombre?
- Vete al carajo, puto.
769
01:06:19,266 --> 01:06:20,426
Otro nombre.
770
01:06:22,645 --> 01:06:23,645
DÃmelo.
771
01:06:24,105 --> 01:06:25,975
- No, carajo.
- Muy bien.
772
01:06:26,065 --> 01:06:27,015
Sabes lo que...
773
01:06:33,489 --> 01:06:34,699
¿Lo escuchaste?
774
01:06:58,097 --> 01:06:59,427
No tengas miedo.
775
01:08:13,172 --> 01:08:16,012
¿Alexei? ¿Conseguiste a la chica?
776
01:08:21,764 --> 01:08:22,814
¿Qué chica?
777
01:08:23,641 --> 01:08:24,851
¿Quién carajo eres?
778
01:08:25,976 --> 01:08:28,436
- ¿Qué carajo pasa, hombre?
- Tú dime.
779
01:08:28,521 --> 01:08:29,481
¿Qué pasa?
780
01:08:30,606 --> 01:08:31,766
Llamaron a Alexei.
781
01:08:32,191 --> 01:08:34,441
Dijeron que buscáramos a la chica.
782
01:08:35,069 --> 01:08:36,199
¿Qué chica?
783
01:08:36,362 --> 01:08:38,782
A la que el viejo le compró un regalo.
784
01:08:39,448 --> 01:08:40,948
¿Yo qué carajo sé?
785
01:09:47,474 --> 01:09:50,024
No estés triste, encontrarás otra novia.
786
01:09:51,896 --> 01:09:53,896
Será fácil, eres superatractivo.
787
01:09:54,732 --> 01:09:58,402
Lo cortaré en pedazos,
y se los tiraré a las ratas.
788
01:10:01,071 --> 01:10:03,201
Te dije que no te metieras con él.
789
01:10:03,282 --> 01:10:06,832
Le cortaré las bolas,
¡y se las haré tragar!
790
01:10:08,120 --> 01:10:11,460
Lo que debes hacer
es pagarle la pensión a Duncan
791
01:10:11,874 --> 01:10:13,504
y disfrutar la vida.
792
01:10:13,584 --> 01:10:14,844
¡No!
793
01:10:17,755 --> 01:10:18,875
Esto es personal.
794
01:10:20,591 --> 01:10:22,131
Le robaste la pensión,
795
01:10:22,551 --> 01:10:24,351
intentaste matarlo dos veces
796
01:10:24,428 --> 01:10:26,258
y secuestraste a su vecinita,
797
01:10:26,347 --> 01:10:28,097
eso sà que es personal.
798
01:10:28,682 --> 01:10:29,812
Lo quiero.
799
01:10:31,143 --> 01:10:32,603
Me cansé de aconsejarte.
800
01:10:32,686 --> 01:10:34,096
¡No te pido consejos!
801
01:10:34,605 --> 01:10:36,975
¡Te doy una orden, carajo!
802
01:10:41,528 --> 01:10:43,158
- ¿Terminaste?
- ¡No!
803
01:11:31,287 --> 01:11:32,367
Váyanse al diablo.
804
01:11:32,454 --> 01:11:34,834
Aplaudan a Porter, el rey del camino.
805
01:11:35,332 --> 01:11:36,962
A continuación, Larry.
806
01:11:38,752 --> 01:11:40,002
¿Qué bebes?
807
01:11:40,713 --> 01:11:42,173
No tengo tiempo, Porter.
808
01:11:42,256 --> 01:11:45,546
No tienes tiempo de beber
con un moribundo.
809
01:11:46,176 --> 01:11:49,096
Una para mà y otra para mi amigo.
810
01:11:52,599 --> 01:11:53,559
Salud.
811
01:12:00,733 --> 01:12:03,283
Asà que intentaron matarte.
812
01:12:04,278 --> 01:12:05,108
Dos veces.
813
01:12:06,238 --> 01:12:09,028
Primero, en Bielorrusia, luego, en casa.
814
01:12:09,491 --> 01:12:13,871
¿Sabes?
Pasé el peor invierno de mi vida...
815
01:12:14,788 --> 01:12:16,288
un verano en Bielorrusia.
816
01:12:16,373 --> 01:12:17,963
¿Qué pasa, Porter?
817
01:12:18,792 --> 01:12:20,462
Nos pusimos muy viejos.
818
01:12:21,587 --> 01:12:23,047
Eso es lo que pasa.
819
01:12:26,008 --> 01:12:30,468
En alguna parte de tu contrato,
hay unas palabritas
820
01:12:30,554 --> 01:12:33,314
que dicen que si te mueres
antes de retirarte,
821
01:12:34,183 --> 01:12:36,943
el dinero vuelve a la empresa,
822
01:12:37,019 --> 01:12:39,559
a menos que hayas nombrado a un pariente,
823
01:12:39,646 --> 01:12:45,736
pero ¿quién, en nuestro negocio,
tiene parientes?
824
01:12:46,362 --> 01:12:48,362
Y tú le cuestas a la empresa...
825
01:12:49,406 --> 01:12:51,366
muchÃsimo dinero.
826
01:12:52,368 --> 01:12:54,078
¿Cuánto te deben? ¿Tres?
827
01:12:54,995 --> 01:12:55,825
¿Cuatro? Ocho.
828
01:13:00,626 --> 01:13:01,746
¿ConfÃas en Vivian?
829
01:13:02,461 --> 01:13:03,301
No.
830
01:13:03,629 --> 01:13:04,799
¿Dormiste con ella?
831
01:13:06,715 --> 01:13:07,665
Yo sÃ.
832
01:13:11,387 --> 01:13:13,807
¿Sabes dónde podrÃan tener a la chica?
833
01:13:15,891 --> 01:13:20,271
Seguro pensaste lo mismo que yo:
ella debe de estar en la mansión.
834
01:13:20,604 --> 01:13:22,024
Tiene muchos cuartos.
835
01:13:22,898 --> 01:13:25,688
Como para hacer tretas perversas.
836
01:13:25,776 --> 01:13:27,646
Solo estuve una vez allÃ.
837
01:13:29,822 --> 01:13:32,992
Tuve que darle un apretón de manos
a ese asqueroso.
838
01:13:33,534 --> 01:13:34,624
Gracias, Porter.
839
01:13:34,701 --> 01:13:36,911
Quiero decirte una cosa.
840
01:13:39,498 --> 01:13:41,668
Fuiste demasiado bueno.
841
01:13:42,501 --> 01:13:43,421
¿Es todo?
842
01:13:45,254 --> 01:13:46,714
Solo para que conste.
843
01:13:48,215 --> 01:13:49,465
Ten cuidado, Duncan.
844
01:14:01,687 --> 01:14:05,477
Está a punto de caer.
845
01:14:05,649 --> 01:14:07,479
¡Qué borracho de mierda!
846
01:14:09,736 --> 01:14:10,566
Habla.
847
01:14:10,654 --> 01:14:11,824
Listo.
848
01:14:11,905 --> 01:14:13,195
Bien hecho, Porter.
849
01:14:13,657 --> 01:14:16,157
EnvÃa a alguien a limpiar el lugar.
850
01:14:16,702 --> 01:14:17,542
Claro.
851
01:14:58,327 --> 01:14:59,617
DÃA 1
852
01:15:05,042 --> 01:15:07,882
Me lastimó, Sr. Vizla.
853
01:15:09,087 --> 01:15:15,177
Eso no puede pagarse
con una muerte rápida e impersonal.
854
01:15:31,527 --> 01:15:35,487
Cuando los ingleses atraparon
al traidor William Wallace...
855
01:15:36,532 --> 01:15:40,122
lo arrastraron desnudo por la calle
durante casi 10 km
856
01:15:40,202 --> 01:15:45,712
para que los campesinos orinaran
e hicieran caca sobre él.
857
01:15:47,751 --> 01:15:52,461
Luego el verdugo le cortó el pito
y las bolas,
858
01:15:52,965 --> 01:15:55,505
los cocinó sobre el fuego
859
01:15:55,842 --> 01:15:58,262
y se los sirvió para que él comiera.
860
01:15:58,762 --> 01:16:03,142
Lo cortó y le arrancó las tripas.
861
01:16:03,642 --> 01:16:07,852
Él vio y olió sus propios intestinos.
862
01:16:09,565 --> 01:16:11,065
Y asà siguió...
863
01:16:11,608 --> 01:16:15,068
porque el traidor habÃa lastimado al rey.
864
01:16:17,781 --> 01:16:20,911
Parece que Wallace
sà que lastimó a Inglaterra.
865
01:16:25,956 --> 01:16:28,666
Usted sà que me lastimó, Sr. Vizla.
866
01:16:31,003 --> 01:16:34,883
Me quedan cuatro dÃas antes de matarlo.
867
01:16:36,258 --> 01:16:39,218
¡Cuatro dÃas infernales!
868
01:16:40,679 --> 01:16:41,889
En su cumpleaños...
869
01:16:43,140 --> 01:16:44,100
morirá.
870
01:17:00,824 --> 01:17:02,584
Me divertiré un rato...
871
01:17:03,910 --> 01:17:05,080
con su dama.
872
01:17:05,787 --> 01:17:07,077
Y usted mirará.
873
01:17:14,129 --> 01:17:15,509
Estuve pensando,
874
01:17:15,839 --> 01:17:21,929
y decidà que comenzaremos... con esto.
875
01:17:25,807 --> 01:17:27,017
Música, por favor.
876
01:17:35,692 --> 01:17:36,782
¡Carajo!
877
01:17:42,366 --> 01:17:43,486
¡Ay, carajo!
878
01:17:43,575 --> 01:17:44,865
Perdón, ¿le dolió?
879
01:17:50,749 --> 01:17:53,669
Mañana seguirá la diversión, Sr. Vizla.
880
01:18:05,430 --> 01:18:06,850
Ahà tienes, amor. DÃA 2
881
01:18:28,704 --> 01:18:30,464
Música, por favor.
882
01:18:49,141 --> 01:18:51,941
Mañana seguirá la diversión, Sr. Vizla.
883
01:19:15,292 --> 01:19:16,962
DÃA 3
884
01:19:22,174 --> 01:19:24,344
Lo hice de un lado, ahora, del otro.
885
01:19:28,263 --> 01:19:29,893
Tranquila, amor.
886
01:19:41,401 --> 01:19:43,281
Rompió mi cuchillo favorito.
887
01:19:46,615 --> 01:19:48,365
Dije que rompió mi...
888
01:19:49,409 --> 01:19:50,409
¿Hola?
889
01:19:51,036 --> 01:19:51,866
¿Hola?
890
01:19:57,167 --> 01:19:59,587
Es obvio que no me entiende, ¿no?
891
01:20:11,598 --> 01:20:14,768
Mañana seguirá la diversión, Sr. Vizla.
892
01:21:40,061 --> 01:21:41,941
DÃA 4
893
01:21:54,618 --> 01:21:55,828
¿Qué mierda...?
894
01:23:35,218 --> 01:23:37,298
No se queden ahÃ, ¡mátenlo!
895
01:23:51,860 --> 01:23:53,320
¡Ay, mierda!
896
01:23:55,613 --> 01:23:56,613
¡Carajo!
897
01:24:00,827 --> 01:24:01,657
¡Vamos!
898
01:24:18,595 --> 01:24:20,175
Ahà viene, ¡atrápenlo!
899
01:27:44,050 --> 01:27:45,510
- ¿Quién eres?
- No.
900
01:27:46,094 --> 01:27:47,894
Necesito tu teléfono, Jazmin.
901
01:27:48,471 --> 01:27:49,561
¿Duncan?
902
01:27:49,639 --> 01:27:50,809
- ¿Eres tú?
- Vamos.
903
01:27:52,225 --> 01:27:53,425
Por Dios, ¿qué pasó?
904
01:27:53,518 --> 01:27:54,638
- ¡Teléfono!
- Toma.
905
01:27:54,727 --> 01:27:55,557
Tómalo.
906
01:28:03,486 --> 01:28:04,646
Silencio.
907
01:28:04,737 --> 01:28:05,567
RASTREO GPS
908
01:28:05,655 --> 01:28:07,235
Mantenlo en lÃnea.
909
01:28:09,951 --> 01:28:11,041
Habla.
910
01:28:11,619 --> 01:28:12,749
Hagamos un cambio. La chica por mÃ.
911
01:28:17,166 --> 01:28:19,496
¿Me escuchas?
912
01:28:20,003 --> 01:28:21,053
Te escuché.
913
01:28:21,337 --> 01:28:22,337
Te llamaré.
914
01:28:25,174 --> 01:28:26,134
Te tengo.
915
01:28:27,302 --> 01:28:29,552
- Dime que lo encontraste.
- No bastó.
916
01:28:29,637 --> 01:28:30,717
SEÑAL PERDIDA
917
01:28:30,805 --> 01:28:32,515
Tiene que estar más tiempo.
918
01:28:32,598 --> 01:28:33,598
¿Qué dijo? Quiere un cambio.
919
01:28:36,019 --> 01:28:36,849
¿Cómo?
920
01:28:36,936 --> 01:28:38,556
- Él por la chica.
- ¿Qué?
921
01:28:40,732 --> 01:28:43,322
- ¿Ella lo vale?
- No cuando la acabe.
922
01:28:43,985 --> 01:28:45,235
Cuando termine,
923
01:28:45,695 --> 01:28:48,065
ambos estarán muertos, ¡carajo!
924
01:28:54,495 --> 01:28:55,905
¿Cuántos hombres quedan?
925
01:28:58,333 --> 01:28:59,173
Bastantes.
926
01:30:14,909 --> 01:30:16,539
Arriba. Vamos.
927
01:30:17,370 --> 01:30:18,200
Arriba.
928
01:30:20,998 --> 01:30:23,958
No irás a ningún lado
con esa mierda en tu sistema.
929
01:30:28,214 --> 01:30:29,884
Ey, ¡basta!
930
01:30:33,136 --> 01:30:34,176
Esto te ayudará.
931
01:30:36,389 --> 01:30:37,349
Bien, acuéstate. Eso mismo.
932
01:30:42,979 --> 01:30:43,939
SÃ.
933
01:30:55,283 --> 01:30:58,163
Bien, Duncan, ¿cómo te ayudo?
¿Qué necesitas?
934
01:30:58,244 --> 01:30:59,164
Un ejército.
935
01:31:00,538 --> 01:31:03,038
Bien, entonces necesitarás todo esto.
936
01:31:03,124 --> 01:31:05,754
- Es el paquete completo.
- Bien.
937
01:31:06,836 --> 01:31:07,956
Prueba estos.
938
01:31:30,443 --> 01:31:31,993
SabÃa que volverÃas.
939
01:31:32,862 --> 01:31:35,662
Esperaba que fuera por mÃ,
no por las armas.
940
01:31:56,511 --> 01:31:57,391
Bien, listo.
941
01:31:58,679 --> 01:31:59,639
Silencio.
942
01:32:00,598 --> 01:32:01,428
Habla.
943
01:32:01,516 --> 01:32:02,556
¿Está viva?
944
01:32:02,642 --> 01:32:03,812
SÃ.
945
01:32:03,893 --> 01:32:05,193
Estará lista, Duncan.
946
01:32:05,770 --> 01:32:06,600
Prepárate.
947
01:32:07,688 --> 01:32:09,688
- ¿Lo rastreamos?
- Estamos en eso.
948
01:32:09,774 --> 01:32:12,154
Está cerca, necesitamos otro llamado.
949
01:32:13,694 --> 01:32:14,744
Vamos, entonces.
950
01:32:15,947 --> 01:32:16,857
Yo me encargo.
951
01:32:18,282 --> 01:32:19,832
- Llamará.
- Más te vale.
952
01:32:19,909 --> 01:32:21,829
- Siempre tengo razón.
- ¡Vamos!
953
01:33:28,769 --> 01:33:29,599
Habla.
954
01:33:30,438 --> 01:33:32,228
- ¿Qué quieres?
- A la chica.
955
01:33:32,815 --> 01:33:35,435
- Un intercambio justo.
- SÃ, ya lo dijiste.
956
01:33:36,611 --> 01:33:38,571
¿Dónde y cuándo?
957
01:33:38,904 --> 01:33:41,414
En la estación central, a las 9 a. m.
958
01:33:41,907 --> 01:33:43,867
¿Por qué carajo lo haces?
959
01:33:43,951 --> 01:33:45,831
No sé, ella me cae bien.
960
01:33:46,412 --> 01:33:47,502
¿Qué?
961
01:33:48,706 --> 01:33:49,826
¿Por qué lo haces?
962
01:33:49,915 --> 01:33:50,955
Por favor.
963
01:33:51,042 --> 01:33:52,842
Es nuestro trabajo, ¿no?
964
01:33:52,918 --> 01:33:54,048
OBJETIVO ENCONTRADO
965
01:33:54,128 --> 01:33:56,838
SolÃas trabajar de esto... y eras bueno.
966
01:33:58,215 --> 01:33:59,175
Mañana a las 9.
967
01:33:59,759 --> 01:34:01,219
Tú, Camille y yo.
968
01:34:01,302 --> 01:34:02,852
Y nadie más.
969
01:34:02,928 --> 01:34:05,678
¡Por Dios!
Ella tiene nombre, lo recordaste.
970
01:34:06,265 --> 01:34:09,685
Y tú, un rostro involvidable.
No hagas nada raro mañana.
971
01:34:11,687 --> 01:34:14,017
Salvo que quieras vivir escondida.
972
01:34:16,317 --> 01:34:18,857
Ahora es demasiado tarde para eso.
973
01:34:21,906 --> 01:34:24,486
Y te escondiste a la vuelta de la esquina.
974
01:34:31,082 --> 01:34:32,122
Ya llegamos.
975
01:34:35,878 --> 01:34:37,048
¿Contento de verme?
976
01:34:37,380 --> 01:34:38,340
La verdad, no.
977
01:34:41,008 --> 01:34:43,218
Me gusta el parche, qué sofisticado. Te ves increÃble, como siempre.
978
01:34:53,312 --> 01:34:56,022
Es hora de morir, Herr "káiser negro".
979
01:34:56,107 --> 01:34:57,777
No puedes huir ahora.
980
01:34:58,943 --> 01:35:01,613
- Creà que ya no fumabas.
- SÃ.
981
01:35:02,905 --> 01:35:04,315
Pensé que no me matarÃa.
982
01:35:09,537 --> 01:35:10,997
¿Tardé en el teléfono?
983
01:35:11,747 --> 01:35:12,997
SÃ, 47 segundos.
984
01:35:13,791 --> 01:35:15,751
Cumplimos 50Â y nos oxidamos.
985
01:35:16,502 --> 01:35:18,092
SÃ, qué triste.
986
01:35:18,629 --> 01:35:20,419
Sé que te pagan bien por esto.
987
01:35:21,757 --> 01:35:24,547
Pero te permitiré sobrevivir e irte.
988
01:35:25,678 --> 01:35:27,098
Por los viejos tiempos.
989
01:35:28,264 --> 01:35:29,854
Te pusiste sentimental.
990
01:35:31,308 --> 01:35:33,348
La chica por mÃ. Es justo.
991
01:35:34,061 --> 01:35:38,401
Sigues diciendo eso,
pero no tienes nada que cambiar.
992
01:35:38,774 --> 01:35:40,154
No tienes futuro.
993
01:35:41,110 --> 01:35:44,280
El camino que elegiste
no tiene un arco iris.
994
01:35:45,364 --> 01:35:46,244
No.
995
01:35:47,533 --> 01:35:48,583
Para nada.
996
01:35:51,495 --> 01:35:52,995
Te suavizaste, Duncan.
997
01:35:54,915 --> 01:35:55,785
Qué error.
998
01:36:45,299 --> 01:36:48,719
Ay... carajo.
999
01:37:07,571 --> 01:37:08,781
Carajo.
1000
01:37:17,873 --> 01:37:18,923
Duncan...
1001
01:37:20,125 --> 01:37:20,955
Duncan...
1002
01:37:27,299 --> 01:37:28,259
¿Guardias?
1003
01:37:34,765 --> 01:37:35,715
¡Guardias!
1004
01:37:50,948 --> 01:37:51,948
¿Saben una cosa?
1005
01:37:52,992 --> 01:37:53,952
Que venga.
1006
01:37:55,035 --> 01:37:56,615
Lo haré mierda.
1007
01:37:56,704 --> 01:37:57,544
SÃ.
1008
01:37:58,914 --> 01:38:00,424
¡Lo haré mierda!
1009
01:38:00,499 --> 01:38:02,749
SÃ, ven, puto de mierda.
1010
01:38:02,835 --> 01:38:03,835
¿Sr. Blut?
1011
01:38:04,545 --> 01:38:05,625
Mire.
1012
01:38:11,635 --> 01:38:13,345
Ay, carajo.
1013
01:38:25,608 --> 01:38:27,028
Vámonos a la mierda.
1014
01:38:27,526 --> 01:38:28,566
¡Vamos, muévanse!
1015
01:38:29,737 --> 01:38:30,647
No se atrevan.
1016
01:38:30,738 --> 01:38:32,568
¡Ey, maricas de mierda!
1017
01:38:35,242 --> 01:38:37,372
- ¡Vamos, vamos!
- Ay, por Dios.
1018
01:38:38,579 --> 01:38:39,409
¡Vuelvan!
1019
01:38:46,879 --> 01:38:48,419
Disculpe, está arriba.
1020
01:38:56,931 --> 01:38:58,101
¡Vamos, rápido!
1021
01:39:05,856 --> 01:39:06,766
Hola.
1022
01:39:06,857 --> 01:39:08,857
¿El Sr. Blut lo espera, señor?
1023
01:39:11,195 --> 01:39:12,775
Le llevaré un café, señor.
1024
01:39:13,530 --> 01:39:15,320
- Tráeme a la chica.
- No.
1025
01:39:15,407 --> 01:39:16,737
¡Tráemela, carajo!
1026
01:39:16,825 --> 01:39:18,365
Ni loco, se queda solo.
1027
01:39:18,452 --> 01:39:19,662
¿Cómo que no...?
1028
01:39:19,745 --> 01:39:20,575
¿Hola? ¿Hola?
1029
01:40:04,373 --> 01:40:05,623
¿Ya terminó, señor?
1030
01:40:06,125 --> 01:40:06,995
SÃ. ¿Sr. Blut?
1031
01:40:10,921 --> 01:40:11,801
¡Ay, por Dios!
1032
01:42:21,927 --> 01:42:24,847
BANCO DE CRÉDITO DE MONTANA
1033
01:42:26,306 --> 01:42:28,476
FAMILIA JOVEN ASESINADA
1034
01:42:30,602 --> 01:42:32,352
SOBREVIVIENTE: ÚNICA HIJA
1035
01:42:34,148 --> 01:42:36,528
...cómo serÃa encontrarlo...
1036
01:42:38,152 --> 01:42:39,702
y decirle lo que hizo.
1037
01:42:39,778 --> 01:42:40,988
FAMILIA ASESINADA
1038
01:42:41,822 --> 01:42:44,372
¿Crees que serÃa difÃcil matar a alguien?
1039
01:42:44,449 --> 01:42:47,239
¿Hará la misma donación a la caridad?
1040
01:43:02,009 --> 01:43:04,219
Lo veo.
1041
01:43:19,693 --> 01:43:21,243
Solo te veo a ti.
1042
01:43:28,827 --> 01:43:31,537
Siempre fuiste el único que veÃa.
1043
01:43:36,168 --> 01:43:38,048
Siéntate.
1044
01:43:46,136 --> 01:43:48,676
Cuando cierro los ojos, están todos.
1045
01:43:50,307 --> 01:43:51,677
Pero no puedo verlos.
1046
01:43:53,227 --> 01:43:54,267
Los siento.
1047
01:43:55,896 --> 01:43:58,316
La mejilla de mi hermano en el hombro.
1048
01:43:59,233 --> 01:44:00,073
Su pelo...
1049
01:44:00,651 --> 01:44:02,651
...olÃa a niño pequeño.
1050
01:44:03,111 --> 01:44:04,071
Yo lo amaba.
1051
01:44:06,198 --> 01:44:09,988
Siento cómo mi madre, cálida,
me toma la mano.
1052
01:44:11,119 --> 01:44:12,119
Siempre cálida.
1053
01:44:13,205 --> 01:44:17,455
Se siente tibia
porque está embarazada de mi hermanita.
1054
01:44:20,379 --> 01:44:22,919
Huelo el cigarrillo que papá apagó.
1055
01:44:24,091 --> 01:44:26,391
OlÃa a loción para después de afeitar.
1056
01:44:27,094 --> 01:44:28,104
Me encantaba.
1057
01:44:30,389 --> 01:44:31,929
Los siento.
1058
01:44:32,349 --> 01:44:33,679
Pero no los veo.
1059
01:44:35,602 --> 01:44:36,562
Solo a ti.
1060
01:44:38,897 --> 01:44:40,437
Siempre eres tú.
1061
01:44:42,526 --> 01:44:43,356
¿Por qué?
1062
01:44:44,820 --> 01:44:46,530
¿Por qué no me disparaste?
1063
01:44:49,700 --> 01:44:51,200
Porque no debÃa pasar.
1064
01:44:52,327 --> 01:44:53,287
Fue un error.
1065
01:44:56,456 --> 01:44:58,666
- Me informaron mal...
- No hables.
1066
01:44:59,251 --> 01:45:01,801
No... No hables.
1067
01:45:05,716 --> 01:45:10,096
Todos los dÃas rogaba morirme.
1068
01:45:11,888 --> 01:45:13,348
¿Lo entiendes?
1069
01:45:16,852 --> 01:45:19,192
¿Lo entiendes?
1070
01:45:22,524 --> 01:45:23,734
Lo lamento.
1071
01:45:27,237 --> 01:45:29,817
Solo lo supe cuando cumplà 21.
1072
01:45:31,283 --> 01:45:33,043
Alguien me pagó la escuela.
1073
01:45:33,994 --> 01:45:37,004
Alguien pedÃa que lo salvaran.
1074
01:45:38,498 --> 01:45:41,378
Y seguà la corriente, como se dice.
1075
01:45:42,711 --> 01:45:44,501
No fue tan difÃcil como creÃa.
1076
01:45:45,547 --> 01:45:47,337
Aunque me llevó un tiempo.
1077
01:45:49,051 --> 01:45:50,261
TenÃa mucho miedo.
1078
01:45:53,305 --> 01:45:54,805
Creà que, si te veÃa,
1079
01:45:55,474 --> 01:45:58,814
recuperarÃa a mi familia
al cerrar los ojos.
1080
01:46:00,270 --> 01:46:01,520
Pero no pasó.
1081
01:46:02,647 --> 01:46:04,567
No progresé.
1082
01:46:06,318 --> 01:46:07,488
¡No puedo!
1083
01:46:10,989 --> 01:46:12,319
¿Lo entiendes?
1084
01:46:14,493 --> 01:46:15,333
SÃ.
1085
01:46:16,620 --> 01:46:19,290
No me reconociste en la tienda
1086
01:46:20,540 --> 01:46:21,960
la primera vez.
1087
01:46:23,377 --> 01:46:24,917
¿No sentiste curiosidad?
1088
01:46:26,046 --> 01:46:30,256
¿Pagaste tanto dinero
y no sabÃas qué aspecto tenÃa yo?
1089
01:46:31,259 --> 01:46:32,429
¿Ni quién era?
1090
01:46:37,182 --> 01:46:38,812
No querÃa molestarte.
1091
01:46:40,602 --> 01:46:42,152
Ni interferir en tu vida.
1092
01:46:43,355 --> 01:46:47,025
Pero... sà interferiste.
1093
01:46:50,570 --> 01:46:52,320
No quiero verte más.
1094
01:46:52,906 --> 01:46:55,946
Quiero que te vayas.
1095
01:46:56,701 --> 01:46:58,541
Quiero que ellos vuelvan.
1096
01:46:59,955 --> 01:47:00,825
¿Lo entiendes?
1097
01:47:08,588 --> 01:47:09,668
Cierra la mente...
1098
01:47:11,049 --> 01:47:12,179
y tira del gatillo.
1099
01:47:17,472 --> 01:47:18,352
Está bien.
1100
01:47:46,751 --> 01:47:49,131
¿Sabes quién querÃa asesinar a mi padre?
1101
01:47:52,549 --> 01:47:53,379
No.
1102
01:47:55,510 --> 01:47:56,760
¿Podemos averiguarlo?
1103
01:48:00,348 --> 01:48:01,218
Intentémoslo.