1
00:00:09,290 --> 00:00:11,260
Previously on The Hot Zone...
2
00:00:11,660 --> 00:00:13,860
You know how many people
would die on this planet if the
3
00:00:13,930 --> 00:00:16,060
leftovers of this
freezer ever got released?
4
00:00:16,450 --> 00:00:18,150
All of us?
5
00:00:20,050 --> 00:00:23,190
Well, hello Monkey O-5-3.
6
00:00:23,520 --> 00:00:26,190
The cells I saw in that
culture weren't just dead.
7
00:00:26,260 --> 00:00:27,460
They were exploded.
8
00:00:27,530 --> 00:00:29,176
There's only a few things in
the world that could do this.
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,936
A virus like you're suggesting just
appears out of nowhere on U.S. soil?
10
00:00:31,960 --> 00:00:34,150
Well, there's a
first time for everything.
11
00:00:35,590 --> 00:00:37,250
Sorry, but why
does it have to be you?
12
00:00:37,320 --> 00:00:38,950
Someone else can do that.
13
00:00:39,020 --> 00:00:41,020
Peter's convinced I'm wrong and the
colonel thinks that it's too improbable.
14
00:00:41,020 --> 00:00:42,160
So who else is there?
15
00:00:42,230 --> 00:00:44,160
Don't put too much
stock in Nancy's paranoia.
16
00:00:44,230 --> 00:00:47,100
Her mentor is like a
pathogen chasing wackjob.
17
00:00:47,160 --> 00:00:48,400
This guy went off the deep end.
18
00:00:48,430 --> 00:00:50,480
Always looking for the big one.
19
00:00:50,920 --> 00:00:51,980
Ebola Zaire.
20
00:00:51,990 --> 00:00:53,790
It can't be Ebola.
21
00:00:53,790 --> 00:00:56,870
Anyone whose suit is compromised will
be moved to the slammer for three weeks.
22
00:00:57,220 --> 00:00:59,560
Ebola spreads easily
through caretakers.
23
00:00:59,630 --> 00:01:02,390
Anyone handling
blood, feces, vomit.
24
00:01:02,400 --> 00:01:04,930
How many workers in your
facility fit that description?
25
00:01:05,130 --> 00:01:07,620
You need to let me get in there today,
make sure that it's contained and
26
00:01:07,620 --> 00:01:09,880
that it doesn't spread
to the other primates.
27
00:01:09,890 --> 00:01:11,290
I'm so proud of you.
28
00:01:11,350 --> 00:01:13,590
Put up a fight
till I get back, okay?
29
00:01:13,660 --> 00:01:15,320
Same for you.
30
00:01:16,090 --> 00:01:17,880
I found a sick
monkey in another cell.
31
00:01:17,910 --> 00:01:18,960
What?
32
00:01:19,030 --> 00:01:20,160
Evacuate the hallway!
33
00:01:20,230 --> 00:01:23,230
I'm Colonel Jaax, U.S. Army.
You need to get out of here.
34
00:01:23,300 --> 00:01:25,980
Travis Rhodes, CDC,
I'll be taking it from here.
35
00:01:26,050 --> 00:01:27,590
This isn't a pissing contest.
36
00:01:27,650 --> 00:01:29,250
Don't know what
happened with you two.
37
00:01:29,320 --> 00:01:31,660
But I can't afford to let
it influence what I do now.
38
00:01:31,920 --> 00:01:33,620
You have no idea
what you're getting into.
39
00:01:33,690 --> 00:01:35,230
We could be the next victims!
40
00:01:35,290 --> 00:01:36,730
Like it or not,
the virus is here.
41
00:01:36,800 --> 00:01:39,600
We are facing an enemy
that can devastate a city.
42
00:01:39,930 --> 00:01:43,990
And you're what's standing between it
and the civilians outside those doors.
43
00:01:45,420 --> 00:01:46,820
It's in that building.
44
00:01:46,890 --> 00:01:48,590
It's learning. It's evolved.
45
00:01:48,660 --> 00:01:50,460
Right.
Your elusive super Ebola.
46
00:01:50,530 --> 00:01:52,060
There will be super Ebola.
47
00:01:52,130 --> 00:01:54,100
It will wipe us out if
we don't get ahead of it.
48
00:02:05,460 --> 00:02:07,060
Jerry!
49
00:02:07,060 --> 00:02:08,230
What's going on?
50
00:02:08,290 --> 00:02:10,330
Colonel's gone down, ma'am.
51
00:02:25,090 --> 00:02:26,390
Jerry, can you hear me?
52
00:02:28,830 --> 00:02:30,170
Hi.
53
00:02:31,680 --> 00:02:33,950
- You shouldn't be here.
- The team's exhausted.
54
00:02:34,520 --> 00:02:36,820
There's no other backup.
55
00:02:37,120 --> 00:02:39,360
I should've been out hours ago.
56
00:02:40,460 --> 00:02:42,990
Jerry.
Jerry, look at me.
57
00:02:43,800 --> 00:02:45,530
Honey. Look...
58
00:02:45,800 --> 00:02:48,380
Colonel.
What do we do now?
59
00:02:48,750 --> 00:02:51,120
We can't call it off, can we?
60
00:02:51,190 --> 00:02:53,560
You can ride
with us to the hospital.
61
00:03:04,120 --> 00:03:06,450
Tell the team I'm coming in.
62
00:03:06,520 --> 00:03:09,850
- Yes, ma'am.
- Take good care of him.
63
00:03:27,490 --> 00:03:28,690
Has anyone seen Carter?
64
00:03:28,760 --> 00:03:31,360
I saw him heading down
the back hall a while ago.
65
00:03:34,030 --> 00:03:35,460
You're doing the cuts now?
66
00:03:35,530 --> 00:03:37,580
Dr. Carter
said we were capable.
67
00:03:37,650 --> 00:03:40,050
I've had two years vet training.
68
00:03:42,620 --> 00:03:44,190
And my hands feel wet.
69
00:03:44,260 --> 00:03:47,220
But you know that they're clean and
safe inside those gloves, right?
70
00:03:47,290 --> 00:03:48,530
Do you ever get used to that?
71
00:03:48,590 --> 00:03:50,630
Not really.
72
00:03:55,020 --> 00:03:56,750
Clean work.
73
00:03:57,450 --> 00:03:59,690
Uh...
something's happening.
74
00:03:59,690 --> 00:04:01,820
Uh, what's, uh...
75
00:04:02,090 --> 00:04:03,490
oh, it's deflating,
I can't breathe.
76
00:04:03,560 --> 00:04:05,360
Give me your
extra battery pack, now!
77
00:04:05,430 --> 00:04:06,830
I-I forgot to grab a backup.
78
00:04:06,900 --> 00:04:09,830
Here. Use mine.
They're different.
79
00:04:11,450 --> 00:04:12,480
Damn.
80
00:04:12,550 --> 00:04:13,850
Keep looking at me.
81
00:04:13,850 --> 00:04:15,320
I need an extra
pack in dissecting!
82
00:04:15,320 --> 00:04:17,120
Get someone on the PA system.
83
00:04:17,190 --> 00:04:18,660
Oh my God.
Oh my God.
84
00:04:18,730 --> 00:04:20,790
We're running out of sedative.
85
00:04:21,130 --> 00:04:22,130
Two-Six-Seven?
86
00:04:22,160 --> 00:04:24,460
Yes, sir.
87
00:04:28,050 --> 00:04:31,320
Got him.
88
00:04:31,390 --> 00:04:32,750
Almost there.
89
00:04:32,820 --> 00:04:34,160
Any team member,
90
00:04:34,220 --> 00:04:36,420
we need a BP-15
battery in dissecting now!
91
00:04:36,430 --> 00:04:38,690
You heard him, let's go.
92
00:04:39,530 --> 00:04:40,960
Look at me.
Look at me.
93
00:04:42,060 --> 00:04:43,276
I want you
to follow my breathing.
94
00:04:43,300 --> 00:04:45,520
Do what I do. Look at me.
Not deep breaths.
95
00:04:45,520 --> 00:04:46,820
In. Out. That's it.
96
00:04:46,890 --> 00:04:48,026
You want to save all
that air that's in there.
97
00:04:48,050 --> 00:04:48,990
No.
No, no, no, no...
98
00:04:48,990 --> 00:04:50,036
I have to get out,
I have to get out!
99
00:04:50,060 --> 00:04:51,120
No.
No, no, no, no, no, no, no!
100
00:04:51,120 --> 00:04:52,390
I got one.
Here it is.
101
00:04:52,390 --> 00:04:53,636
- I got you, I got you!
- I got to get out...
102
00:04:53,660 --> 00:04:57,190
Okay. Okay.
It's on. Just breathe.
103
00:04:58,800 --> 00:05:01,880
Relax. You're okay.
104
00:05:04,090 --> 00:05:06,550
I thought I grabbed
the right one, I just, I...
105
00:05:06,620 --> 00:05:08,920
Just breathe through it.
106
00:05:09,760 --> 00:05:11,660
I want you to decon out.
107
00:05:11,730 --> 00:05:14,000
Uh, ma'am?
I don't think that's a good idea.
108
00:05:14,930 --> 00:05:16,500
We got company.
109
00:05:24,860 --> 00:05:26,560
You've got to be kidding.
110
00:05:43,490 --> 00:05:47,030
This isn't right.
I'm phoning her.
111
00:05:49,800 --> 00:05:53,380
No.
She's got a job to do.
112
00:06:00,490 --> 00:06:02,490
The two of you...
113
00:06:06,330 --> 00:06:08,220
I can't decon out,
I'm shorthanded as it is.
114
00:06:08,280 --> 00:06:09,280
Okay, okay.
115
00:06:09,350 --> 00:06:10,750
Well, how soon can you get here?
116
00:06:10,820 --> 00:06:12,220
With this weather, 20 minutes.
117
00:06:12,220 --> 00:06:14,320
Thanks.
Keep the line moving.
118
00:06:14,760 --> 00:06:16,320
I'm going to go
track down Carter.
119
00:06:16,390 --> 00:06:17,560
Yes, ma'am.
120
00:06:23,170 --> 00:06:25,050
Carter?
121
00:06:54,830 --> 00:06:55,946
You're gonna tear your suit.
122
00:06:55,970 --> 00:06:57,520
What the hell are you doing?
123
00:06:57,580 --> 00:07:00,250
The monkeys you brought to
Hazleton came from this freezer.
124
00:07:00,320 --> 00:07:01,450
We'll get to them.
125
00:07:01,450 --> 00:07:03,490
Right now, I need you to
be the expert I brought in,
126
00:07:03,560 --> 00:07:05,600
to make sure my soldiers
are doing things correctly.
127
00:07:05,990 --> 00:07:07,150
We've got a bigger problem...
128
00:07:07,190 --> 00:07:09,630
A bigger problem than
a team losing their leader?
129
00:07:09,700 --> 00:07:11,800
With Jerry down they need us.
130
00:07:11,860 --> 00:07:13,980
- What?
- You didn't know?
131
00:07:14,920 --> 00:07:17,380
- Is he okay?
- They don't know yet.
132
00:07:17,450 --> 00:07:18,650
I haven't been gone that long.
133
00:07:18,690 --> 00:07:20,620
You've been gone
from your station for hours.
134
00:07:20,690 --> 00:07:21,890
No, listen to me.
135
00:07:21,960 --> 00:07:23,960
How many monkeys did
you put in your trunk?
136
00:07:24,030 --> 00:07:25,160
Four. Why?
137
00:07:26,100 --> 00:07:28,860
There should
have nine in the freezer.
138
00:07:28,930 --> 00:07:30,680
There's only eight.
139
00:07:30,950 --> 00:07:32,766
The manifest from the
Philippines said there was
140
00:07:32,790 --> 00:07:36,990
94 animals taken off
the plane at Dulles.
141
00:07:37,860 --> 00:07:39,790
Only 93 arrived here.
142
00:07:40,290 --> 00:07:41,736
So you're saying
a monkey disappeared?
143
00:07:41,760 --> 00:07:43,830
Between
Dulles and this hellhole.
144
00:07:43,900 --> 00:07:45,560
So where is it?
145
00:07:45,870 --> 00:07:47,210
There could be a
monkey out there,
146
00:07:47,220 --> 00:07:49,720
spreading a mutating
virus across the city.
147
00:07:54,220 --> 00:07:56,360
Once the press leaves,
I want you to decon out.
148
00:07:56,990 --> 00:07:58,230
Yeah, I'll need some backup.
149
00:07:58,290 --> 00:08:00,760
The Army has no jurisdiction
outside this facility.
150
00:08:00,830 --> 00:08:03,030
You know who does.
151
00:08:03,370 --> 00:08:05,080
The guy hates my guts.
152
00:08:05,150 --> 00:08:06,426
I'm never going to
convince him to help.
153
00:08:06,450 --> 00:08:09,890
You need to bury whatever
happened between you two, Carter.
154
00:08:09,960 --> 00:08:12,260
You've got no choice.
155
00:08:22,290 --> 00:08:27,390
Listen.
They are all gone.
156
00:08:34,830 --> 00:08:36,110
I don't know why we're here.
157
00:08:36,180 --> 00:08:38,750
We should hear the monkeys.
158
00:08:39,050 --> 00:08:41,720
But we hear nothing.
159
00:08:41,720 --> 00:08:44,960
A whole family of them, dead.
160
00:08:47,590 --> 00:08:50,360
Our spirit will not
curse the animals.
161
00:08:53,330 --> 00:08:56,850
As you said, my village
has a disease of the body.
162
00:08:58,020 --> 00:09:00,750
Yeah. That's right.
163
00:09:00,820 --> 00:09:04,930
Good. Now, Bosa,
you can help me save...
164
00:09:04,990 --> 00:09:09,200
You cannot stop it.
It's wiser than you or me.
165
00:09:10,330 --> 00:09:13,120
You have made difficult choices.
166
00:09:13,120 --> 00:09:15,720
You have forced people
apart to save other people.
167
00:09:15,790 --> 00:09:19,190
Our ancestors have been
doing this for generations to
168
00:09:19,260 --> 00:09:21,530
keep people away
from the disease.
169
00:09:21,590 --> 00:09:23,260
Yeah, uh, exactly.
170
00:09:23,330 --> 00:09:26,400
And with your help, we will
be able to save the rest of...
171
00:09:26,470 --> 00:09:29,950
I see now, we cannot stop this.
172
00:09:30,020 --> 00:09:31,490
Keep people apart?
173
00:09:31,550 --> 00:09:34,590
It's not human nature.
174
00:09:36,360 --> 00:09:37,660
So we wait.
175
00:09:37,730 --> 00:09:41,330
Some will leave us.
But some will stay.
176
00:09:42,770 --> 00:09:46,650
Someone will always survive.
177
00:09:46,720 --> 00:09:49,020
That's why we are still here.
178
00:09:49,090 --> 00:09:52,860
Someone always survives.
179
00:10:07,490 --> 00:10:09,760
I've never
seen anything like this.
180
00:10:09,830 --> 00:10:12,360
It's horrible.
181
00:10:12,730 --> 00:10:13,760
Where's Carter?
182
00:10:13,830 --> 00:10:16,500
He said he'd
meet us here for the chopper.
183
00:10:16,570 --> 00:10:19,420
Well, it was supposed
to be here an hour ago.
184
00:10:19,950 --> 00:10:21,590
Chopper's late! You're late!
185
00:10:21,650 --> 00:10:22,720
It's not coming.
186
00:10:22,790 --> 00:10:24,290
I called it off
for a few more days.
187
00:10:24,360 --> 00:10:26,420
You did what?
Are you crazy?
188
00:10:26,490 --> 00:10:27,766
Well, I don't
know how I didn't see it.
189
00:10:27,790 --> 00:10:29,190
Bosa opened my eyes.
190
00:10:29,260 --> 00:10:30,990
You know when I said faith
healers are just superstitions...
191
00:10:31,000 --> 00:10:32,800
Because I didn't
see the virus for what it is.
192
00:10:32,870 --> 00:10:34,420
He does.
193
00:10:34,480 --> 00:10:36,750
Now, there's very little we
can do to stop this thing.
194
00:10:36,820 --> 00:10:38,190
But someone has to survive it.
195
00:10:38,250 --> 00:10:41,420
We need to wait until
someone pulls through it.
196
00:10:41,490 --> 00:10:44,490
And who knows
how long that will be?
197
00:10:44,560 --> 00:10:46,030
You've let this
place get to you.
198
00:10:46,100 --> 00:10:49,030
We need to get back, find a way to
stop this from ever happening again.
199
00:10:49,030 --> 00:10:51,180
We already have
the blood samples.
200
00:10:51,180 --> 00:10:54,390
All that will do
is help us identify it.
201
00:10:54,450 --> 00:10:55,850
There must be a survivor.
202
00:10:55,920 --> 00:10:58,190
They will have
antibodies in their plasma.
203
00:10:58,260 --> 00:11:00,930
It's the only chance of a cure.
204
00:11:01,860 --> 00:11:03,660
You're going
to get us all killed!
205
00:11:16,330 --> 00:11:18,690
Hi.
Can I help you with something?
206
00:11:18,960 --> 00:11:20,260
Depends.
Who are you?
207
00:11:20,330 --> 00:11:21,760
I'm the supervisor here.
208
00:11:21,830 --> 00:11:23,630
My night guard called me,
209
00:11:23,700 --> 00:11:26,720
woke me up and told me there
was somebody snooping around.
210
00:11:26,790 --> 00:11:28,966
You know, there's been a lot of
break-ins around here lately,
211
00:11:28,990 --> 00:11:30,690
if you're looking
for some real news.
212
00:11:30,760 --> 00:11:32,420
Neighbors say
the real news is right here.
213
00:11:32,490 --> 00:11:34,390
Do you have some
kind of outbreak?
214
00:11:34,460 --> 00:11:35,860
What gave you that idea?
215
00:11:35,860 --> 00:11:37,506
Eyewitness accounts of people
in hazmat suits climbing
216
00:11:37,530 --> 00:11:39,130
around the roof today.
217
00:11:39,130 --> 00:11:41,020
I was...
218
00:11:41,080 --> 00:11:43,080
trying to keep it
quiet from my workers.
219
00:11:43,150 --> 00:11:46,020
We've got leaks in the roof
and the tiles are asbestos,
220
00:11:46,090 --> 00:11:47,690
we brought a special team in.
221
00:11:47,760 --> 00:11:50,600
I had them working odd hours because
I didn't want anybody freaking out.
222
00:11:52,130 --> 00:11:55,960
Do you really
expect me to buy that, man?
223
00:11:56,800 --> 00:11:59,220
All right. Fine.
224
00:11:59,650 --> 00:12:03,890
We did have an outbreak.
Simian Hemorrhagic Fever.
225
00:12:04,990 --> 00:12:06,920
It's not our first time and
it's not going to be our last.
226
00:12:06,930 --> 00:12:08,360
And it's not pretty.
227
00:12:08,430 --> 00:12:11,460
By all means, I can show you
what ten dead monkeys look like.
228
00:12:11,530 --> 00:12:13,530
It's pretty bloody.
229
00:12:13,600 --> 00:12:16,620
Which you eventually get
used to, but the stench...
230
00:12:18,020 --> 00:12:19,890
with all the feces
and the blood and...
231
00:12:19,890 --> 00:12:22,390
the rotting fur...
232
00:12:22,960 --> 00:12:25,760
I think I should probably
warn you about that part.
233
00:12:25,830 --> 00:12:29,200
And I'm not sure how much
of that you can show on TV.
234
00:12:36,360 --> 00:12:38,320
We're good, they're leaving.
235
00:12:38,890 --> 00:12:40,590
Listen up.
The press is gone.
236
00:12:40,660 --> 00:12:44,090
We can start
rotating breaks now.
237
00:12:45,530 --> 00:12:47,200
Resume your stations.
238
00:12:47,270 --> 00:12:49,380
Keep an eye on your buddy.
239
00:12:49,450 --> 00:12:52,150
You stop and rest
before you get tired.
240
00:12:53,360 --> 00:12:54,620
How many monkeys we have left?
241
00:12:54,620 --> 00:12:56,160
About 300, ma'am.
242
00:12:56,230 --> 00:12:58,090
Let's finish this.
243
00:12:58,160 --> 00:13:00,630
And then we're all
going home tomorrow.
244
00:13:00,700 --> 00:13:02,800
All of us.
245
00:13:09,490 --> 00:13:11,260
I'd like an
update on, uh, one of my men.
246
00:13:11,320 --> 00:13:12,360
Jerry Jaax.
247
00:13:12,420 --> 00:13:13,720
He's lost a lot of fluid.
248
00:13:13,790 --> 00:13:15,160
About ten pounds.
249
00:13:15,230 --> 00:13:17,140
He arrived severely dehydrated.
250
00:13:17,210 --> 00:13:19,160
Yeah, I want to see him.
251
00:13:32,560 --> 00:13:37,850
Here, this will
work. Oh, it's freezing.
252
00:13:39,520 --> 00:13:42,590
Yeah. Oh my God.
253
00:13:43,790 --> 00:13:44,860
Look.
254
00:13:44,860 --> 00:13:48,190
Oh. Yeah, I see it.
W-Wait, there's more.
255
00:13:49,600 --> 00:13:51,700
Wait, who dumped syringes here?
256
00:13:53,700 --> 00:13:55,680
Oh my God.
257
00:14:04,030 --> 00:14:06,030
Colonel Jaax.
258
00:14:06,500 --> 00:14:08,500
There's some
sort of problem outside.
259
00:14:13,790 --> 00:14:15,650
They look like
they've been here a while.
260
00:14:15,720 --> 00:14:19,390
At first we thought maybe someone was
shooting up ketamine or something but...
261
00:14:19,660 --> 00:14:21,930
You think maybe someone
just missed the dumpster?
262
00:14:26,970 --> 00:14:28,750
It's okay.
Just stay right there.
263
00:14:28,820 --> 00:14:29,750
Don't hurt me.
264
00:14:29,820 --> 00:14:31,220
No, no.
I'm not going to hurt you.
265
00:14:31,290 --> 00:14:32,950
Look, look. Look. See?
266
00:14:32,960 --> 00:14:34,120
I'm not going to hurt you.
267
00:14:34,190 --> 00:14:37,220
I need you to just
stand very, very still.
268
00:14:37,290 --> 00:14:39,060
Put your arms out,
like an airplane.
269
00:14:39,130 --> 00:14:40,290
Yeah, good job.
270
00:14:40,300 --> 00:14:44,420
Okay. Good.
Now drop that needle.
271
00:14:46,120 --> 00:14:47,990
There you go.
You're very good at this.
272
00:14:48,050 --> 00:14:49,250
What's your name?
273
00:14:49,260 --> 00:14:50,720
- Bobby.
- Okay, Bobby.
274
00:14:50,720 --> 00:14:54,260
I'm going to come in and
I'm going to lift you up and
275
00:14:54,330 --> 00:14:56,660
blast you off
like a rocket, okay?
276
00:14:56,730 --> 00:14:59,060
So don't move till
I come and get you.
277
00:14:59,530 --> 00:15:04,120
Okay. One, two, three...
lift off!
278
00:15:07,720 --> 00:15:11,630
Good job, Bobby.
Good job. Good job.
279
00:15:15,600 --> 00:15:18,380
So, this could be
spreading to civilians?
280
00:15:18,380 --> 00:15:21,190
Six million people in the Washington, D.C.
metropolitan area.
281
00:15:22,020 --> 00:15:23,220
You can't pick up a phone?
282
00:15:25,060 --> 00:15:26,720
Well, I...
283
00:15:26,790 --> 00:15:29,690
I have been in communication with
the necessary agencies but...
284
00:15:29,760 --> 00:15:33,160
I didn't feel there was a
need to sound an alarm.
285
00:15:34,450 --> 00:15:36,480
Not at this time.
286
00:15:36,550 --> 00:15:39,220
Are you not responsible for the
treatment of four individuals
287
00:15:39,220 --> 00:15:41,860
who have tested positive
for Ebola hemorrhagic fever?
288
00:15:43,360 --> 00:15:48,230
Uh...
uh, well, yes and no, sir.
289
00:15:49,230 --> 00:15:50,500
Well, which is it?
290
00:15:50,570 --> 00:15:53,780
Ebola Zaire, we're not sure
if that is what it is yet.
291
00:15:53,850 --> 00:15:56,850
This could be a new strain.
292
00:15:57,260 --> 00:15:58,720
If I could redirect
your attention...
293
00:15:58,790 --> 00:16:00,990
Is
There a cure, Dr. Rhodes?
294
00:16:01,030 --> 00:16:03,560
Any kind of treatment?
295
00:16:03,800 --> 00:16:04,860
No.
296
00:16:04,930 --> 00:16:07,130
And now
you're telling me the CDC
297
00:16:07,130 --> 00:16:10,580
hasn't quarantined every single
person within a mile of this thing?
298
00:16:11,690 --> 00:16:13,270
We've taken precautions,
299
00:16:13,310 --> 00:16:16,220
but whatever virus we have
has produced nothing more than
300
00:16:16,290 --> 00:16:18,090
a mild fever and vomiting.
301
00:16:18,160 --> 00:16:21,260
If we activate a Regional
Disaster Response Team...
302
00:16:23,630 --> 00:16:26,250
you're talking about a multiagency
coalition under the command
303
00:16:26,320 --> 00:16:28,050
of a three-star general.
304
00:16:28,120 --> 00:16:31,420
Local military, FEMA,
emergency response units.
305
00:16:31,490 --> 00:16:34,320
No one's used to
talking across channels.
306
00:16:35,260 --> 00:16:38,760
You haven't seen a Charlie-Foxtrot
like this would be.
307
00:16:39,100 --> 00:16:43,020
We would have to isolate and
evacuate the President, the VP,
308
00:16:43,390 --> 00:16:45,290
and safeguard all
essential personnel.
309
00:16:45,350 --> 00:16:49,760
Anyone who could flee the city, would, leaving
only our most vulnerable populations.
310
00:16:51,360 --> 00:16:53,230
Hospitals, nursing homes.
311
00:16:53,300 --> 00:16:54,936
Then you have to think
about the supermarkets.
312
00:16:54,960 --> 00:16:56,300
Food supplies dwindle fast.
313
00:16:56,300 --> 00:16:58,820
We could be looking at
widespread looting and chaos.
314
00:16:58,880 --> 00:17:00,580
Now we're talking martial law.
315
00:17:00,650 --> 00:17:03,120
So, before all of that
gets triggered over a fever,
316
00:17:03,190 --> 00:17:05,660
I would like to
wait one more day.
317
00:17:05,660 --> 00:17:09,390
Just to be sure of what
we're really dealing with.
318
00:17:14,880 --> 00:17:16,350
Fine.
319
00:17:16,420 --> 00:17:20,420
But if one more person tests positive,
we will enact a full-scale response.
320
00:17:45,130 --> 00:17:47,030
Did they tear you a new one?
321
00:17:47,100 --> 00:17:49,620
Tarnish that
reputation of yours?
322
00:17:50,420 --> 00:17:54,490
A reputation is what allows you to
be taken seriously in the world.
323
00:17:54,820 --> 00:17:58,160
Doesn't help when
they think you're a nut-job.
324
00:18:00,160 --> 00:18:03,700
You earned your stripes as a reckless
nut-job without any help from me.
325
00:18:06,320 --> 00:18:08,420
There's a monkey missing.
326
00:18:33,600 --> 00:18:34,760
Blood drawn?
327
00:18:34,830 --> 00:18:36,900
Yep. He's
ready for the great beyond.
328
00:18:36,900 --> 00:18:38,780
You okay?
329
00:18:38,850 --> 00:18:40,920
Only a few rooms left, right?
330
00:18:51,200 --> 00:18:53,660
Hey Reese, I
need some help at Cell J.
331
00:18:53,730 --> 00:18:56,180
Yeah, on my way.
332
00:19:08,760 --> 00:19:10,430
T rid of the sick ones.
333
00:19:10,430 --> 00:19:12,230
The one you are asking
about was in bad shape.
334
00:19:12,780 --> 00:19:14,720
That's why it was
removed from the shipment.
335
00:19:14,720 --> 00:19:16,320
How'd the monkey look?
336
00:19:16,390 --> 00:19:18,460
Uh, something
in the eyes, I guess.
337
00:19:18,460 --> 00:19:19,460
The eyes?
338
00:19:19,520 --> 00:19:21,220
Yeah, they were red.
The mouth, too.
339
00:19:21,290 --> 00:19:23,630
Like its gums were bleeding.
340
00:19:25,930 --> 00:19:27,730
And how did you dispose of it?
341
00:19:28,520 --> 00:19:29,770
Same way we did all the others.
342
00:19:29,850 --> 00:19:31,020
What others?
343
00:19:31,020 --> 00:19:34,450
Uh, 'bout a dozen
died in transit from Manila.
344
00:19:34,520 --> 00:19:36,760
Not unusual to lose one or two.
345
00:19:36,760 --> 00:19:38,020
The flights are long.
346
00:19:38,090 --> 00:19:39,430
Care's not great.
347
00:19:39,430 --> 00:19:41,030
But it's-it's okay, you know,
348
00:19:41,030 --> 00:19:43,060
we got the new shipment
in to replace them.
349
00:19:45,720 --> 00:19:47,120
What new shipment?
350
00:19:47,190 --> 00:19:49,390
From Manila, few days ago, uh,
351
00:19:49,450 --> 00:19:51,590
the company's
backlogged or something,
352
00:19:51,660 --> 00:19:53,290
they can't pick 'em up
for some reason.
353
00:19:53,360 --> 00:19:54,506
And they're headed to Reston?
354
00:19:54,530 --> 00:19:56,390
Uh, 'bout half,
same as the first shipment.
355
00:19:56,400 --> 00:19:57,690
The rest are going to Texas.
356
00:19:57,760 --> 00:19:59,060
Texas?
357
00:19:59,130 --> 00:20:02,120
Yeah, there's a research
facility that's expecting them.
358
00:20:02,570 --> 00:20:03,750
CARTER: Where are
the monkeys now?
359
00:20:03,750 --> 00:20:06,050
We need to stop them.
360
00:20:16,370 --> 00:20:19,380
We may need to call in more
backup to lock this place down.
361
00:20:19,450 --> 00:20:21,420
Let's see what
we're dealing with.
362
00:20:27,430 --> 00:20:29,060
Okay. I'm back,
little guy.
363
00:20:46,660 --> 00:20:48,300
Reese. Hold still.
364
00:20:52,320 --> 00:20:54,380
I got it.
Hold her steady.
365
00:20:54,450 --> 00:20:56,090
- Oh my God...
- Stay calm, we got it.
366
00:20:56,150 --> 00:20:57,620
Okay.
367
00:21:00,860 --> 00:21:02,830
Is it torn?
Am I infected?
368
00:21:11,250 --> 00:21:12,650
No tears. No tears.
369
00:21:12,720 --> 00:21:13,820
Good work, Lieutenant.
370
00:21:13,890 --> 00:21:16,490
Good work. Good work.
Even breaths.
371
00:21:17,890 --> 00:21:19,960
Good. Good.
372
00:21:36,400 --> 00:21:37,930
All right,
team, that's the last one.
373
00:21:38,000 --> 00:21:39,260
Good work.
374
00:21:39,330 --> 00:21:42,220
Let's begin cleanup protocol.
375
00:21:42,550 --> 00:21:45,650
Remember what the colonel
said, every surface gets wiped.
376
00:21:45,720 --> 00:21:47,350
Protect your suits.
377
00:22:09,730 --> 00:22:11,190
For the next few days,
378
00:22:11,260 --> 00:22:14,980
this'll be the only place on Earth
that has nothing living inside of it.
379
00:22:15,480 --> 00:22:19,020
And then a spore, a germ...
380
00:22:19,090 --> 00:22:22,760
something'll find
its way back inside.
381
00:22:30,730 --> 00:22:34,990
I can't tell you how
impressed I am by all of you.
382
00:22:35,050 --> 00:22:37,920
And truly grateful.
383
00:22:39,820 --> 00:22:44,390
The whole world should know that you
put your lives on the line in there.
384
00:22:47,530 --> 00:22:50,880
But I'm afraid no one
will ever know what you did.
385
00:22:52,090 --> 00:22:54,590
Well, you will.
386
00:23:21,480 --> 00:23:26,820
What's wrong? Jerry?
387
00:23:59,960 --> 00:24:03,620
My dad, he's gone.
388
00:24:32,720 --> 00:24:36,390
Well, we got the
sick ones out just in time.
389
00:24:36,460 --> 00:24:38,360
That was close.
390
00:24:38,430 --> 00:24:39,490
Couple more hours,
391
00:24:39,560 --> 00:24:42,230
they'd have been on
their way across country.
392
00:24:42,300 --> 00:24:45,380
Who knows where the virus
could have spread from there.
393
00:24:49,690 --> 00:24:51,860
I hate to admit it, but...
394
00:24:53,260 --> 00:24:56,360
you were right.
395
00:24:57,000 --> 00:24:59,930
Everyone else missed this.
396
00:24:59,930 --> 00:25:02,520
You saw it.
397
00:25:02,580 --> 00:25:04,820
There's been plenty of times
I didn't find anything.
398
00:25:04,890 --> 00:25:08,190
Yeah, but you keep looking.
399
00:25:09,390 --> 00:25:12,590
I may not agree with
your decisions, but...
400
00:25:13,530 --> 00:25:15,460
I've always respected that.
401
00:25:15,530 --> 00:25:18,450
Your tenacity.
402
00:25:18,480 --> 00:25:21,520
Bullheadedness.
403
00:25:22,490 --> 00:25:24,950
You found
your monster this time.
404
00:25:25,020 --> 00:25:28,930
I still think I'm thousands of miles
away from finding any real answers.
405
00:25:29,290 --> 00:25:32,230
Where has it been
hiding all this time?
406
00:25:32,230 --> 00:25:34,730
Where did it originate?
407
00:26:29,850 --> 00:26:34,390
Bosa.
We found a survivor.
408
00:26:36,390 --> 00:26:40,100
There's a young girl.
Her fever's coming down.
409
00:26:40,970 --> 00:26:42,850
Will you use her blood?
410
00:26:42,920 --> 00:26:46,450
Yes. We will.
411
00:26:47,860 --> 00:26:51,390
We'll give her
antibodies to others.
412
00:26:52,530 --> 00:26:55,160
Maybe find a cure.
413
00:26:57,770 --> 00:26:59,950
My daughter.
414
00:27:00,020 --> 00:27:04,290
She refuses to
say good-bye to me,
415
00:27:04,290 --> 00:27:07,420
but I'm grateful.
416
00:27:07,760 --> 00:27:11,360
I do not think I could bear it.
417
00:27:13,430 --> 00:27:15,780
How are you feeling?
418
00:27:15,780 --> 00:27:20,020
My body does not
feel like it's mine...
419
00:27:23,790 --> 00:27:27,360
I think perhaps it never was.
420
00:27:30,200 --> 00:27:33,250
What do you believe?
421
00:27:33,890 --> 00:27:35,520
I'm not a philosopher.
422
00:27:35,590 --> 00:27:37,150
My friend...
423
00:27:37,220 --> 00:27:40,490
at the end, we are
all philosophers.
424
00:27:41,730 --> 00:27:43,830
You must listen.
425
00:27:43,900 --> 00:27:50,250
I do not have long.
Men, women, children...
426
00:27:54,060 --> 00:27:58,530
they will come, Carter,
from every village,
427
00:27:59,490 --> 00:28:02,100
more than we can count.
428
00:28:02,160 --> 00:28:03,460
To pay their respects...
429
00:28:03,530 --> 00:28:07,480
They will
expect to touch this body.
430
00:28:07,490 --> 00:28:10,650
They take disease
back to their villages.
431
00:28:12,590 --> 00:28:14,960
I can talk to them.
432
00:28:15,030 --> 00:28:17,760
Explain how a virus spreads.
433
00:28:18,830 --> 00:28:23,250
If you believe your
words, the words of a stranger,
434
00:28:24,850 --> 00:28:28,560
will keep people from
following their tradition,
435
00:28:29,660 --> 00:28:32,490
you have learned
nothing in Africa.
436
00:28:37,430 --> 00:28:38,950
Well, maybe you could warn them.
437
00:28:39,020 --> 00:28:42,090
There is not time.
You must help me.
438
00:28:44,390 --> 00:28:46,960
You have medicine, yes?
439
00:28:48,830 --> 00:28:51,560
Our medicine's not working.
440
00:28:51,630 --> 00:28:54,360
It is not to cure me.
441
00:28:56,070 --> 00:28:59,120
The message has already
spread that I am sick.
442
00:29:01,720 --> 00:29:07,060
If we wait for me to die, the
people will be here by then.
443
00:29:12,420 --> 00:29:17,250
I will have...
no one to die because of me.
444
00:29:23,390 --> 00:29:25,700
Look, I'm sorry, I can't.
445
00:29:25,760 --> 00:29:28,260
There's no one else.
446
00:29:28,330 --> 00:29:34,520
You and I, we will
end this together.
447
00:29:43,600 --> 00:29:46,920
Please, my friend.
448
00:30:21,250 --> 00:30:26,690
I can't. I can't.
449
00:30:32,730 --> 00:30:35,650
It would have
meant something to her...
450
00:30:36,750 --> 00:30:39,850
that someone was there.
451
00:30:41,920 --> 00:30:46,390
That someone was with
her boy till the very end.
452
00:31:11,320 --> 00:31:15,320
I, um, I need the Hydrocodone.
453
00:31:17,360 --> 00:31:19,860
There's, uh,
three vials in my bag.
454
00:31:19,930 --> 00:31:21,960
I checked
your bag, it's all gone.
455
00:31:56,500 --> 00:31:59,270
What did you do?
456
00:32:01,490 --> 00:32:05,220
I made rounds this afternoon.
457
00:32:05,290 --> 00:32:08,860
Bosa wasn't that far gone.
458
00:32:09,890 --> 00:32:12,300
Carter?
459
00:32:19,050 --> 00:32:21,150
We should go.
460
00:32:22,020 --> 00:32:24,490
What did you drag me into?
461
00:32:24,560 --> 00:32:27,330
Take the girl
who survived to Kinshasa.
462
00:32:27,330 --> 00:32:30,460
Collect her plasma, pull
the antibodies and go home.
463
00:32:33,020 --> 00:32:35,490
Let's go.
Come on.
464
00:32:36,490 --> 00:32:38,820
It wasn't your place...
465
00:32:38,890 --> 00:32:41,620
not to take a life!
466
00:32:41,890 --> 00:32:44,990
He was already lost.
You know that.
467
00:32:45,400 --> 00:32:49,030
He was in pain.
He made the choice.
468
00:32:54,090 --> 00:32:56,670
I won't cover this up for you!
469
00:32:56,760 --> 00:32:59,960
You'll have to answer for it!
470
00:33:20,000 --> 00:33:21,960
That's correct,
Mr. Chairman.
471
00:33:22,030 --> 00:33:24,520
But four people tested
positive for the Ebola virus.
472
00:33:24,590 --> 00:33:28,320
And 172 people were tested
and came up negative.
473
00:33:28,920 --> 00:33:30,590
Is that right?
474
00:33:30,660 --> 00:33:35,400
An employee at an international airport
tested positive for Ebola antibodies,
475
00:33:35,800 --> 00:33:36,930
for God's sake.
476
00:33:36,930 --> 00:33:38,400
The man was asymptomatic.
477
00:33:38,400 --> 00:33:41,820
And even the Hazleton employees
who exhibited fever, et cetera,
478
00:33:41,890 --> 00:33:45,350
most likely just had
the flu, not Ebola Zaire.
479
00:33:45,360 --> 00:33:46,890
This strain
burns through monkeys,
480
00:33:46,960 --> 00:33:48,890
but it hasn't
been fatal to humans.
481
00:33:48,960 --> 00:33:51,360
But if it had been Ebola Zaire,
482
00:33:51,430 --> 00:33:53,730
it could have killed
countless people in D.C.,
483
00:33:53,800 --> 00:33:57,650
hitched a ride on our highways and landed
in neighborhoods all across the states.
484
00:33:58,350 --> 00:34:00,920
Looking at Reston as some sort
of failure on the part of the
485
00:34:00,990 --> 00:34:04,420
virus ignores the extraordinary
leap the virus has made.
486
00:34:05,830 --> 00:34:08,590
Only an idiot would think
that this fight is over.
487
00:34:08,600 --> 00:34:10,530
Ebola is evolving...
488
00:34:10,600 --> 00:34:13,280
and strengthening
while we sit here and...
489
00:34:13,280 --> 00:34:15,120
Dr. Carter.
490
00:34:15,190 --> 00:34:19,790
I think we can all agree
that we dodged a bullet here.
491
00:34:20,290 --> 00:34:23,060
If there are no
further questions...
492
00:34:25,700 --> 00:34:28,300
We didn't dodge a bullet.
493
00:34:28,370 --> 00:34:31,850
We didn't dodge a bullet.
The bullet hit us.
494
00:34:40,460 --> 00:34:43,600
I think we should
hear what they have to say.
495
00:34:58,360 --> 00:35:01,030
This strain is so
similar to Ebola Zaire.
496
00:35:01,100 --> 00:35:05,990
A small change we don't understand in
a genetic code we can't comprehend.
497
00:35:06,050 --> 00:35:08,450
It's maybe all that saved us,
498
00:35:08,520 --> 00:35:10,990
but we won't be
that lucky forever.
499
00:35:11,060 --> 00:35:13,130
And you know who gets it first?
500
00:35:13,190 --> 00:35:15,530
Caregivers.
501
00:35:15,600 --> 00:35:18,200
A nurse spreads it from
one patient to the next.
502
00:35:18,270 --> 00:35:21,580
And when she falls ill,
her husband or her daughter tends to her.
503
00:35:23,320 --> 00:35:26,420
The Ebola virus spreads
when we show each other
504
00:35:26,490 --> 00:35:29,290
love, kindness, affection.
505
00:35:30,790 --> 00:35:34,730
When we're most human.
506
00:35:35,230 --> 00:35:39,390
We have to stop reacting to virus
outbreaks after they flare up,
507
00:35:40,150 --> 00:35:43,060
and instead plan for it,
508
00:35:43,060 --> 00:35:46,830
because there will be another Ebola
outbreak and we are not prepared.
509
00:35:47,090 --> 00:35:49,830
Protocols have to
be put in place using the
510
00:35:49,900 --> 00:35:51,730
procedures we tested at Reston.
511
00:35:51,800 --> 00:35:55,450
And it's no secret the CDC needs more
funding for research and development.
512
00:36:00,960 --> 00:36:04,130
We do need stronger
surveillance networks,
513
00:36:04,190 --> 00:36:07,560
and we need to partner with other
countries around the world to
514
00:36:08,030 --> 00:36:09,620
stay in front of
another outbreak.
515
00:36:09,680 --> 00:36:11,220
This outbreak was a warning.
516
00:36:11,250 --> 00:36:15,920
We can choose to ignore it, or we can
face the future with eyes wide open.
517
00:36:17,460 --> 00:36:22,630
There is a deadly pathogen
coming for us.
518
00:36:25,300 --> 00:36:27,670
What are we going
to do about it?
519
00:36:51,860 --> 00:36:54,230
Nice work in there.
You think it's enough?
520
00:36:54,300 --> 00:36:55,530
Has to be.
521
00:36:55,600 --> 00:36:58,800
We need to be everywhere on the
frontlines protecting ourselves.
522
00:36:59,750 --> 00:37:02,490
You know one of the problems
with having such a smart student?
523
00:37:04,050 --> 00:37:08,590
There comes a day when the teacher
realizes he's got nothing left to give.
524
00:37:09,260 --> 00:37:11,160
You know how that makes me feel?
525
00:37:11,230 --> 00:37:13,200
- Proud?
- Useless.
526
00:37:16,250 --> 00:37:18,180
I'm going back to Africa.
527
00:37:18,250 --> 00:37:21,020
These monkeys came from the
Philippines, Ebola doesn't.
528
00:37:21,660 --> 00:37:24,120
It has to have
originated in Africa.
529
00:37:26,190 --> 00:37:29,330
I guess you were never really
cut out for a classroom, Carter.
530
00:37:30,230 --> 00:37:32,200
Or walls in general.
531
00:37:33,680 --> 00:37:36,590
Well, somebody's got to find
the source of this strain.
532
00:37:37,450 --> 00:37:39,360
So, you're back in the game.
533
00:37:39,420 --> 00:37:42,360
You pulled me off the bench.
534
00:37:42,560 --> 00:37:45,330
What about you?
535
00:37:46,360 --> 00:37:47,960
I'm going home.
536
00:38:16,590 --> 00:38:17,690
Hey.
537
00:38:17,760 --> 00:38:19,630
Hey.
Uh, can I show you something?
538
00:38:19,700 --> 00:38:20,960
Sure.
539
00:38:21,030 --> 00:38:24,420
Uh, I've been making some
notes and doing some sketches.
540
00:38:25,590 --> 00:38:27,390
You start looking at this
place a little differently,
541
00:38:27,390 --> 00:38:30,220
when you think it might be the
last place you're ever gonna see.
542
00:38:30,490 --> 00:38:31,490
This the lab?
543
00:38:31,530 --> 00:38:34,680
Yeah.
It's one we should build.
544
00:38:34,760 --> 00:38:36,660
Everything I ever
learned, it's...
545
00:38:36,730 --> 00:38:38,260
I put it right in there.
546
00:38:38,330 --> 00:38:40,180
It's pretty genius.
547
00:38:40,250 --> 00:38:42,330
And you know how much it
kills me to say that to you.
548
00:38:43,420 --> 00:38:46,690
Look, it'll take
forever to fund and to build,
549
00:38:46,760 --> 00:38:49,530
but I figure if we start now...
550
00:38:49,590 --> 00:38:53,060
yeah, we can be
prepared for the next time.
551
00:38:53,300 --> 00:38:55,400
There will be a next time.
552
00:38:55,470 --> 00:38:58,080
Everyone understands
that, don't they?
553
00:39:30,050 --> 00:39:32,590
The Army and the
CDC have never downgraded the
554
00:39:32,650 --> 00:39:35,490
status of the
Ebola Reston virus.
555
00:39:37,390 --> 00:39:40,960
It remains a Level
4 hot agent today.
556
00:39:42,530 --> 00:39:44,200
The emergence of HIV,
557
00:39:44,280 --> 00:39:47,950
Ebola, and any number of hot agents
appears to be a natural consequence...
558
00:39:50,390 --> 00:39:53,090
Of humanity encroaching on
previously undisturbed environments.
559
00:40:01,300 --> 00:40:04,050
You might say the Earth's
immune system has recognized
560
00:40:04,120 --> 00:40:07,990
the presence of its most
destructive pathogen.
561
00:40:07,990 --> 00:40:11,290
Humans.
562
00:40:12,190 --> 00:40:16,260
Emerging viruses continue
to mutate and survive,
563
00:40:16,330 --> 00:40:20,580
even when faced with the destruction
of their natural environment.
564
00:40:21,490 --> 00:40:25,920
And when they return,
they're stronger than they were before.
565
00:40:49,560 --> 00:40:50,860
These monkey traders,
566
00:40:50,870 --> 00:40:52,330
they just dump them here?
567
00:40:52,330 --> 00:40:54,820
The sick ones. Yes.
568
00:40:56,490 --> 00:40:59,090
Marburg, HIV, Ebola...
569
00:41:01,290 --> 00:41:03,590
all mingling.
570
00:41:03,830 --> 00:41:06,760
It's hell on earth
just waiting to get out.
571
00:41:07,030 --> 00:41:09,310
What do you call this place?
572
00:41:09,320 --> 00:41:12,280
The Isle of Plagues.
573
00:41:21,330 --> 00:41:24,000
As we deforest
these viruses' homes,
574
00:41:24,000 --> 00:41:28,050
wipe out their reservoir hosts,
they need a new one to spill over into.
575
00:41:29,090 --> 00:41:31,020
Us.
576
00:41:31,090 --> 00:41:34,690
Viruses have been around for billions
of years because they're smart.
577
00:41:35,490 --> 00:41:40,000
The Ebola virus feeds, and then
it retreats back into the shadows.
578
00:41:40,600 --> 00:41:43,380
Where it learns, mutates.
579
00:41:46,390 --> 00:41:49,520
Believe me when I tell you...
580
00:41:49,590 --> 00:41:51,890
this Monster will be back again.
581
00:41:53,260 --> 00:41:55,490
And we need to be ready.
582
00:43:31,860 --> 00:43:33,930
Captioned by Cotter
Captioning Services.