1 00:00:05,931 --> 00:00:07,531 ...في الحلقات السابقة 2 00:00:07,780 --> 00:00:09,475 لقد وصلت حزمة لتحليل الأمراض 3 00:00:09,500 --> 00:00:11,312 هلا تلقي نظرة عليها؟ 4 00:00:11,337 --> 00:00:12,536 مرحباً بكم في المنطقة الساخنة 5 00:00:12,604 --> 00:00:15,255 كل فيروس معروف على وجه الأرض موجودة في هذا المجمد 6 00:00:15,324 --> 00:00:17,508 حدسي يقول أن الماربورغ متطابق 7 00:00:17,533 --> 00:00:18,358 إنه سلبي 8 00:00:18,361 --> 00:00:18,707 هذا جيد؟ 9 00:00:18,732 --> 00:00:21,530 إذا لم يكن ماربورغ، فأي خيار آخر ليس جيد 10 00:00:21,597 --> 00:00:22,805 اشتم ذلك - ماذا؟ - 11 00:00:22,830 --> 00:00:25,264 أسهل طريقة لتحديد ما إذا كانت زائفة 12 00:00:26,214 --> 00:00:27,748 كارتر، أحتاجك 13 00:00:27,889 --> 00:00:30,706 لقد رأيت شيئاً واحداً فقط يمكن أن يسبب رد الفعل تلك 14 00:00:31,042 --> 00:00:34,109 إيبولا زائير، أحد أخطر الفيروسات على الأرض 15 00:00:34,293 --> 00:00:36,295 أعراض مماثلة مثل ماربورغ 16 00:00:36,320 --> 00:00:39,448 بدلاً من قتل 30 بالمئة من ضحاياه، فإنه يقتل 90 بالمئة 17 00:00:39,566 --> 00:00:40,998 فجوة، فجوة، فجوة 18 00:00:41,023 --> 00:00:42,023 يا إلهي 19 00:00:42,048 --> 00:00:44,511 ربما لدينا فيروس حمي 20 00:00:44,536 --> 00:00:46,253 وهناك فرصة أن يكون الإيبولا 21 00:00:46,278 --> 00:00:48,529 تم تعليقك من المستوى الرابع بدءاً من الآن 22 00:00:50,492 --> 00:00:52,213 مستعمرتك بكاملها في خطر 23 00:00:52,238 --> 00:00:53,429 ما الذي أتعامل معه بحق الجحيم هنا؟ 24 00:00:53,454 --> 00:00:56,655 لا يمكنني إخبارك ذلك حتى أحصل على أنسجة جديدة 25 00:00:56,680 --> 00:00:59,318 لا يمكننا السماح بدم ملوث يقطر على الطريق السريع 26 00:00:59,343 --> 00:01:01,845 تحتاج إلى البقاء على مقربة ومشاهدة القطرات 27 00:01:45,230 --> 00:01:48,499 إذا كان المعهد يعتقد أننا بحاجة إلى الحماية ألن يخبرونا؟ 28 00:01:50,794 --> 00:01:53,247 نحن نبعد 7000 ميل من المؤسسة 29 00:01:53,272 --> 00:01:55,089 على أي حال، إنه ليس من أجلنا، إنه من أجل التجارة 30 00:01:55,283 --> 00:01:57,384 من يعرف ما سنحتاجه!؟ 31 00:01:57,466 --> 00:02:01,447 إذن، أنت فقط ستشتري سلاح من جنود أمراء الحرب؟ 32 00:02:02,698 --> 00:02:05,465 هذه طائرة الجنرال هؤلاء هم حراسه 33 00:02:05,534 --> 00:02:09,121 بدون الجنرال، لبقينا عالقين في برازافيل 34 00:02:19,465 --> 00:02:22,766 حسناً، دعنا نأمل أن يقدم لنا الطبيب إيوندا تقريراً أفضل شخصياً 35 00:02:23,335 --> 00:02:25,669 كتابته عن المرض ليست علمية تماماً 36 00:02:26,238 --> 00:02:29,256 لأنه سمع للتو حكايات طويلة من الغابة 37 00:02:29,324 --> 00:02:31,258 حسناً، لماذا يهتم بإرسال ذلك؟ 38 00:02:31,326 --> 00:02:34,672 التحذير ربما تكون الطريقة الوحيدة لذهاب الناس لهذه المنطقة المعزولة 39 00:02:34,697 --> 00:02:38,098 مثل مستشفى يامبوكو تلك، وجلب الإمدادات 40 00:02:38,100 --> 00:02:40,701 هذا يبدو أكثر خطورة من بعض الحقن 41 00:02:40,769 --> 00:02:44,655 كما تعلم: طاعون، ينتشر عبر الغابة 42 00:02:44,657 --> 00:02:48,325 كل شيء جعل أولئك الناس بشر قد ضاع 43 00:02:49,321 --> 00:02:51,087 أحياء أموات 44 00:03:01,890 --> 00:03:07,254 حسناً، إذا كان عليّ أن أخمن، فسأقول إنها على الأرجح سلالة جديدة من الأنفلونزا 45 00:03:07,363 --> 00:03:12,117 انظر، لا أحد سيكون أكثر سعادة مني لمواجهة بعض الأنفلونزا القديمة المملة 46 00:03:13,235 --> 00:03:15,502 حسناً، ربما أمي 47 00:03:16,372 --> 00:03:20,335 لكن وفقاً لهذا التقرير لإيواندا هذا الشيء يتحرك سريعاً 48 00:03:20,360 --> 00:03:22,459 ويسبب الكثير من الخسائر 49 00:03:22,528 --> 00:03:23,729 لا تقلق بشأن ذلك 50 00:03:23,754 --> 00:03:27,357 سنذهب هناك، وسنحصل على عينة جديدة لهذا الشيء 51 00:03:28,026 --> 00:03:29,859 ثم نبتعد من هنا 52 00:04:14,863 --> 00:04:15,817 مرحباً 53 00:04:15,842 --> 00:04:17,676 مرحباً 54 00:04:18,433 --> 00:04:20,400 حان الوقت لإكتساب فائدتك 55 00:04:20,469 --> 00:04:23,203 أخبره أننا نبحث عن الدكتور إيواندا في المشفى 56 00:04:34,199 --> 00:04:37,301 حسناً، حسناً، أعتقد أنني أعرف مكان المستشفى 57 00:04:37,702 --> 00:04:39,937 اسأله إذا كان الناس يمرضون هنا 58 00:04:52,401 --> 00:04:55,002 ماذا قال؟ 59 00:04:55,938 --> 00:04:59,320 انظر، لقد تعلمت لينغوالا في مدرسة ليلية 60 00:04:59,345 --> 00:05:01,523 ...أنا غير متاكد ماذا قال بحق الجحيم؟ 61 00:05:03,391 --> 00:05:05,825 قال أن الغابة تنزف 62 00:05:47,646 --> 00:05:49,530 لأين ذاهب؟ 63 00:05:50,553 --> 00:05:52,954 للعمل فحسب 64 00:05:53,962 --> 00:05:55,362 الساعة الخامسة في الصباح 65 00:05:55,430 --> 00:05:57,931 عودي للنوم فحسب، لا بأس 66 00:06:35,275 --> 00:06:36,970 توقف جانباً، هيا 67 00:06:36,994 --> 00:06:38,927 انظري 68 00:06:46,973 --> 00:06:48,607 افتح الغطاء - ماذا؟ - 69 00:06:48,728 --> 00:06:54,015 افعلها فحسب - لماذا؟ ما الذي تفعليه؟ - 70 00:06:55,952 --> 00:06:59,054 لديك مشاكل في المحرك 71 00:07:00,243 --> 00:07:02,143 سأعود مباشرة 72 00:07:25,245 --> 00:07:28,550 عندما يدخل فيروس الإيبولا الجسم، فإنه يستهدف الكبد 73 00:07:28,575 --> 00:07:31,176 الجهاز المناعي والخلايا البطانية 74 00:07:31,768 --> 00:07:34,838 إنه يتسلل إلى خلية حية عن طريق دمجها بغشاءها الخارجي 75 00:07:35,068 --> 00:07:38,970 مثل حصان طروادة، بمجرد اختراقه حاجز خلية واقية 76 00:07:39,175 --> 00:07:42,571 يختطف الفيروس آلية الخلية للوفاء باحتياجاتها الأنانية 77 00:07:43,013 --> 00:07:46,741 تشمل الأعراض الأولى للعدوى الصداع والحمى والغثيان 78 00:07:47,126 --> 00:07:48,980 ...وتشمل الأعراض الثانوية 79 00:07:55,407 --> 00:07:57,786 نحن بحاجة إلى تبييض كل شيء، كل شىء 80 00:07:58,270 --> 00:07:59,670 حسناً 81 00:07:59,932 --> 00:08:01,916 يجب أن أعيد تغليف القرود 82 00:08:35,518 --> 00:08:37,459 مرحباً، أيها الضابط 83 00:08:37,484 --> 00:08:39,585 أعتقد أني تدبرت الأمر 84 00:08:39,610 --> 00:08:42,478 سأرى إذا كانت ستعمل 85 00:09:01,993 --> 00:09:03,693 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ 86 00:09:05,762 --> 00:09:07,489 العقيد سينال منك إذا أمسك بك 87 00:09:07,514 --> 00:09:09,281 ألم يقيد تصريحك؟ 88 00:09:09,583 --> 00:09:11,784 مهلاً ثانية، هل هذا؟ 89 00:09:13,880 --> 00:09:16,247 حسناً، هذا يتجاوز الإجراءات 90 00:09:17,124 --> 00:09:18,691 أحتاج للوصول إلى هناك 91 00:09:18,759 --> 00:09:21,960 ألا تملكي قاعدة بخصوص عدم الدخول وعدك؟ 92 00:09:22,029 --> 00:09:23,496 هناك أول مرة لكل شيء 93 00:09:23,521 --> 00:09:25,971 هل يمكنك السماح لي بالدخول؟ 94 00:09:25,996 --> 00:09:27,529 انظر، سأتلقى اللوم 95 00:09:27,554 --> 00:09:30,723 سأخبرهم أني سلبت هويتك 96 00:09:30,921 --> 00:09:33,756 ليس عليك الدخول هناك 97 00:09:33,781 --> 00:09:36,550 هيا، بيتر، أعطها لي 98 00:09:38,462 --> 00:09:42,148 أنا آسف، لا يمكنني السماح لك بعمل شيء غبي 99 00:09:42,483 --> 00:09:44,309 ليس بدوني 100 00:09:48,563 --> 00:09:51,624 لقد كنت مُحقة، لم يكن هناك أي تلوث 101 00:09:52,026 --> 00:09:54,160 أنت لم تفسدي الثقافات 102 00:09:56,796 --> 00:09:59,197 هيا 103 00:10:28,608 --> 00:10:30,408 إيبولا زائير 104 00:10:31,949 --> 00:10:33,348 كم عدد القرود المصابة؟ 105 00:10:33,461 --> 00:10:36,295 ستة على قدر معرفتنا 106 00:10:36,320 --> 00:10:38,821 وقد ماتوا جميعاً؟ 107 00:10:40,235 --> 00:10:42,495 تفقدني 108 00:10:47,459 --> 00:10:49,668 أمن 109 00:10:57,858 --> 00:11:01,093 لا شيء، عليك تنبيه تاكر 110 00:11:02,096 --> 00:11:05,648 معك جاكس أحتاج إلى شخص في الممر الآن 111 00:11:08,965 --> 00:11:11,833 ...أعطني العقود، الأمر عاجل 112 00:11:12,402 --> 00:11:14,624 إذاً اتصل به في المنزل 113 00:11:21,171 --> 00:11:21,980 أورمان 114 00:11:21,983 --> 00:11:24,349 استلم ذلك، وأرسله بالفاكس إلى كارتر على الفور 115 00:11:24,418 --> 00:11:27,178 واشمل صورة الخلايا المنفجرة 116 00:11:59,419 --> 00:12:02,677 مع كل الاحترام الواجب، لا توجد وسيلة لتجهيزك لإيقاف فيروس 117 00:12:02,702 --> 00:12:05,024 لم يكن بداخل الحدود الأمريكية على الإطلاق 118 00:12:05,049 --> 00:12:06,676 لقد كنا نعمل على ذلك منذ عقود 119 00:12:06,701 --> 00:12:07,934 ونحن نعرف ما نقوم به 120 00:12:07,959 --> 00:12:09,009 حقاً؟ 121 00:12:09,034 --> 00:12:10,972 هل تم تحييد كل الرئيسيات المصابة؟ 122 00:12:11,011 --> 00:12:12,911 العمال في الملابس؟ 123 00:12:12,979 --> 00:12:15,724 عليك أن تسمح لي بالدخول هناك اليوم ...لأتأكد من إحتواء الأمر و 124 00:12:15,749 --> 00:12:17,683 وأن لا ينتشر لأي رئيسيات أخرى 125 00:12:17,751 --> 00:12:19,584 لن تقتربي من هذا المبنى 126 00:12:19,653 --> 00:12:22,154 لقد سرقت أربعة جثث للقرود في منتصف الليل 127 00:12:22,222 --> 00:12:23,488 لقد تم إعطائها لي 128 00:12:23,491 --> 00:12:25,173 ليس بموافقتي 129 00:12:25,242 --> 00:12:26,642 لابد وأنك تمازحني 130 00:12:26,644 --> 00:12:30,545 انظري، أنا أشرف على هذا المبنى، لكني مجرد جزء 131 00:12:30,570 --> 00:12:32,137 من تسلسل طويل هنا 132 00:12:32,162 --> 00:12:34,888 هذه شركة خاصة بها إجراءات سلامة 133 00:12:34,913 --> 00:12:38,296 لا أحد يدخل بدون موافقة لزيارة الموقع 134 00:12:38,321 --> 00:12:42,450 سيد هومبولت، هل يوجد أحد هنا على هذا التسلسل 135 00:12:42,475 --> 00:12:45,410 يعرف أي شيء عن الإيبولا 136 00:12:45,679 --> 00:12:51,012 إنه فيروس موجود في القرود في إفريقيا 137 00:12:51,284 --> 00:12:54,138 لا ينبغي على الناس أكل لحم القرود 138 00:12:56,316 --> 00:12:58,733 لا أعتقد أنك تفهم ما نتعامل معه حقاً هنا 139 00:12:59,309 --> 00:13:02,111 اللحم مجرد طريقة للنقل 140 00:13:02,179 --> 00:13:04,934 ينتشر فيروس الإيبولا بسهولة من خلال مقدمي الرعاية 141 00:13:04,959 --> 00:13:07,732 أي شخص يتعامل مع الدم والبراز والقيء 142 00:13:07,757 --> 00:13:08,941 أي سوائل جسدية 143 00:13:08,966 --> 00:13:13,403 كم عدد العمال في منشأتك الآن يتطابق عليهم هذا الوصف؟ 144 00:13:14,324 --> 00:13:17,096 هذا الشيء لديه نسبة نجاة 10 بالمئة 145 00:13:18,178 --> 00:13:19,945 هذا ليس قراري فحسب 146 00:13:19,970 --> 00:13:22,037 الحياة على المحك، هنا 147 00:13:22,062 --> 00:13:24,262 عمالك، يذهبون إلى المنزل وينشرونه بين عائلاتهم 148 00:13:24,287 --> 00:13:25,763 يقبلون أطفالهم قبل النوم 149 00:13:25,788 --> 00:13:29,166 فجأة هناك صداع ونزيف ...وأزمة قلبية 150 00:13:29,493 --> 00:13:32,140 معظم الناس يتحطمون وينزفون في غضون ثمانية أيام 151 00:13:32,165 --> 00:13:35,500 لا يوجد علاج لا ترياق 152 00:13:35,848 --> 00:13:40,470 انظر، نعلم كل شيء عن التسلسل القيادي 153 00:13:41,341 --> 00:13:45,016 الآن، قد لا يكون لديك السلطة لكن بالتأكيد لديك القدرة 154 00:13:45,171 --> 00:13:47,739 للسماح لنا بدخول هذا المبنى 155 00:13:50,925 --> 00:13:54,160 لا يزال هناك قرد واحد متبقي من الخلية إتش 156 00:13:54,369 --> 00:13:57,370 لقد تلقيت مكالمة من مدير المستعمرة 157 00:13:57,532 --> 00:13:59,799 إنه لا يأكل 158 00:14:37,605 --> 00:14:39,422 مرحباً، بن، إنه بيتر 159 00:14:39,490 --> 00:14:41,624 أعتقد أن جهاز النداء الخاص بك خارج النطاق 160 00:14:44,183 --> 00:14:46,741 لدينا مشكلة صغيرة 161 00:14:47,196 --> 00:14:50,465 اتصل بي في المختبر، عندما تتمكن 162 00:14:52,069 --> 00:14:53,359 شكراً 163 00:15:17,163 --> 00:15:18,805 هل لديك موعد؟ 164 00:15:20,096 --> 00:15:21,756 كلا 165 00:15:41,769 --> 00:15:43,369 خذ رقم فحسب 166 00:15:43,437 --> 00:15:46,222 سيستخدموا الرقم المتطابق لإستدعائك 167 00:15:47,403 --> 00:15:48,895 شكراً 168 00:16:00,204 --> 00:16:02,555 أنت لا ترغب بتقديم إسمك 169 00:16:02,624 --> 00:16:05,625 في حين كان إختبارك إيجابياً 170 00:16:05,693 --> 00:16:09,329 لقد بدأوا في تسجيل أي شخص مصاب، كما تعلم 171 00:16:11,799 --> 00:16:14,934 لا استطيع تحمل هذا الجزء 172 00:16:15,002 --> 00:16:16,836 معذرة؟ ماذا؟ 173 00:16:16,838 --> 00:16:21,756 كل ما يدور في خاطرك، كما تعلم، تخيل الأسوأ 174 00:16:22,727 --> 00:16:24,701 ...الإنتظار 175 00:16:31,402 --> 00:16:34,170 حسناً، ما لم تكن قلق بخصوص إخلاص خطيبتك 176 00:16:34,238 --> 00:16:35,555 ...أنت لست في مجموعة تواجه خطر كبير 177 00:16:35,623 --> 00:16:36,654 فقط أتأكد 178 00:16:36,679 --> 00:16:39,233 كل شيء هنا مجهول تماماً، أليس كذلك؟ 179 00:16:39,294 --> 00:16:43,095 أجل، سرية الطبيب لم تعد تعني شيء بعد الآن 180 00:16:43,164 --> 00:16:45,625 هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنك أن تأتي إليه حيث لا تستطيع 181 00:16:45,650 --> 00:16:47,800 الحكومة وعملك تتبع حالتك 182 00:16:47,868 --> 00:16:48,923 رائع 183 00:16:48,948 --> 00:16:51,598 ...أعمل في مكان حيث يمكنني الإحتكاك 184 00:16:54,425 --> 00:16:55,732 بشيء ما 185 00:16:55,757 --> 00:17:00,294 أحتاج أن أختبر دمي أو أحتاج ...أحدهم ليريني كيف أسحبه 186 00:17:01,066 --> 00:17:02,780 إذاً لا ترغب بالخضوع للإختبار؟ 187 00:17:02,805 --> 00:17:05,873 لا، ليس لأجل مرض نقص المناعة المكتسب 188 00:17:06,137 --> 00:17:11,330 أنا عالم، لذا، نعم، يمكنني إجراء الإختبار 189 00:17:12,827 --> 00:17:16,829 ترغب بأخذ دمك معك؟ 190 00:17:16,941 --> 00:17:20,123 لا أعتقد أنك أتيت للمكان المناسب 191 00:17:20,300 --> 00:17:24,348 حسناً، حسناً، حسناً، انظري ...أعلم أن هذا يبدو غريب 192 00:17:24,648 --> 00:17:27,588 قليلاً، لكن لا يمكنني الحصول عليه في أي مكان رسمي 193 00:17:27,638 --> 00:17:30,606 ...لذا، أين يُفترض بي، أعني 194 00:17:31,262 --> 00:17:34,464 حسناً، أعلم أنكم تستخدمون القفازات كما تعلمي، تتخذون الاحتياطات 195 00:17:34,532 --> 00:17:37,623 لذا فكرت، ربما، لا أعلم، ربما يمكنك 196 00:17:37,648 --> 00:17:39,802 أن تريني كيف أسحب دمي؟ 197 00:17:39,827 --> 00:17:43,078 ما الشيء الذي تعتقد أنك تعرضت له؟ 198 00:17:46,374 --> 00:17:49,077 لا شيء تختبريه هنا 199 00:17:49,997 --> 00:17:52,498 حسناً، يُعلمنا قسم الصحة عادةً إذا كان هناك 200 00:17:52,500 --> 00:17:53,037 نوع من الوباء 201 00:17:53,062 --> 00:17:56,559 لنقل أن قسم الصحة لا يعلم بالأمر 202 00:17:56,805 --> 00:17:59,138 انظري، هل تستطيعي أن تريني كيف آخذ دمي أم لا؟ 203 00:17:59,547 --> 00:18:01,364 كما قلت، أنا عالم لذلك الأمر مثل 204 00:18:01,389 --> 00:18:05,592 أنا... أنا متأكد من أنني ...أستطيع معرفة كيفية 205 00:18:09,500 --> 00:18:10,306 ...أنا 206 00:18:10,331 --> 00:18:11,785 لا تهتمي 207 00:18:11,810 --> 00:18:13,009 سأتوصل لشيء ما 208 00:18:13,034 --> 00:18:17,872 ...انتظر، انتظر إذا أخبرت أحد سأوقف ذلك 209 00:18:18,092 --> 00:18:19,982 شكراً لك 210 00:18:21,228 --> 00:18:24,130 أياً يكن ما تختبره، عليك أن تعرف أن أول ما نطلبه من الناس 211 00:18:24,198 --> 00:18:28,549 هو عمل قائمة من الشركاء أو أي شخص قد يكون تعرض له عن غير قصد 212 00:18:28,897 --> 00:18:32,182 عليهم معرفة ذلك لكي لا يصيبوا آخرين 213 00:18:33,235 --> 00:18:34,735 حسناً 214 00:18:39,381 --> 00:18:42,188 بن، ليس هناك وقت - هناك وقت - 215 00:18:49,403 --> 00:18:52,531 لا شيء مبالغ به التزم بالأمور الأساسية 216 00:18:54,167 --> 00:18:55,967 ...ثقي بي 217 00:19:09,707 --> 00:19:11,473 توقف - انتظري خلفي - 218 00:19:11,542 --> 00:19:12,708 انتظري خلفي 219 00:19:12,710 --> 00:19:14,844 دببة 220 00:19:21,869 --> 00:19:23,536 مرحباً، تعال هنا، تعال هنا 221 00:19:39,904 --> 00:19:42,523 إيبولا؟ - كيف سمعت بذلك؟ - 222 00:19:42,774 --> 00:19:45,151 في هذه القاعدة، هل تمزحي؟ 223 00:19:49,540 --> 00:19:52,171 ما هي العملية؟ 224 00:19:52,950 --> 00:19:55,017 قتل القرد المصاب الأخير 225 00:19:55,219 --> 00:19:56,338 تعقيم الغرفة 226 00:19:56,363 --> 00:19:58,497 التأكد من عدم وجود فيروس هناك 227 00:19:59,223 --> 00:20:03,352 اليوم؟ - بعد ظهر هذا اليوم - 228 00:20:05,146 --> 00:20:06,327 دعيني أذهب بدلاً منك - 229 00:20:06,352 --> 00:20:07,087 جيري 230 00:20:07,112 --> 00:20:09,734 أعطي الحيوانات مئات الجرعات كل أسبوع، نانسي 231 00:20:09,759 --> 00:20:11,710 إنه قرد واحد فقط 232 00:20:12,019 --> 00:20:13,619 قرد واحد مصاب بالإيبولا 233 00:20:13,688 --> 00:20:16,255 لذلك لابد وأن تكون أنا 234 00:20:16,323 --> 00:20:18,624 إنهم يتركون إثنين منا هناك فحسب 235 00:20:18,692 --> 00:20:20,559 أتمنى لو يمكنك التواجد معي 236 00:20:20,562 --> 00:20:21,905 أنت وأنا نشكل فريق جيد 237 00:20:21,930 --> 00:20:23,929 لا يمكننا أن نكون على الخطوط الأمامية في نفس الوقت 238 00:20:23,954 --> 00:20:25,042 لقد وافقنا على هذا 239 00:20:25,067 --> 00:20:27,934 نعم، لأجل الأطفال 240 00:20:30,321 --> 00:20:32,955 إذا كان لديهم أي أسئلة لا تتفاداها ذلك، حسناً؟ 241 00:20:33,023 --> 00:20:35,324 لقد كبروا بما يكفي 242 00:20:37,662 --> 00:20:40,830 أكره هذا حقاً 243 00:20:48,823 --> 00:20:51,157 كما تعلمي، كلانا يعلم من تحتاجيه 244 00:20:51,225 --> 00:20:53,025 لقد أرسلت فاكس واتصلت 245 00:20:53,094 --> 00:20:55,363 يرفض الرد على الهاتف 246 00:20:56,170 --> 00:20:58,303 حسناً، لا أستطيع أن ألومه حقاً 247 00:20:58,328 --> 00:21:02,214 تم نبذ الرجل من قِبل الجميع في المجال 248 00:21:02,453 --> 00:21:04,853 أقصد، ربما يكون للأفضل 249 00:21:04,922 --> 00:21:06,082 إذا ظهر في هذه القاعدة 250 00:21:06,107 --> 00:21:07,541 من يدري ماذا سيحدث، أليس كذلك؟ 251 00:21:07,566 --> 00:21:12,169 سيكون من الجيد أن يكون لديك شخص يتعامل مع هذا الشيء خارج المختبر 252 00:21:13,764 --> 00:21:16,534 لا بأس إذا كنت متوترة 253 00:21:17,334 --> 00:21:19,203 سأكون بخير 254 00:21:21,622 --> 00:21:23,122 أؤكد لك 255 00:21:27,962 --> 00:21:31,364 من فضلك لا تترك أمتعتك أو أي ممتلكات دون مراقبة 256 00:21:31,432 --> 00:21:32,965 ...الأغراض المصادرة 257 00:21:32,967 --> 00:21:36,018 فورت ديتريك، من فضلك 258 00:22:05,033 --> 00:22:09,018 يتجهزون من أجل جنازة 259 00:22:09,201 --> 00:22:11,802 النساء يجهزن الجثث 260 00:22:16,173 --> 00:22:18,841 شكراً، شكراً 261 00:22:19,441 --> 00:22:21,949 هنا، تفضلوا واحدة من أجلك 262 00:22:36,676 --> 00:22:39,438 معذرة، أختي؟ - 263 00:22:39,576 --> 00:22:40,654 أجل؟ - 264 00:22:40,835 --> 00:22:43,519 نحن نبحث عن الدكتور إيوندا 265 00:22:44,330 --> 00:22:46,188 إنه ليس هنا 266 00:22:46,190 --> 00:22:49,126 متى تتوقعي عودته؟ 267 00:22:49,151 --> 00:22:52,219 نحن من السيطرة الدولية على الأمراض 268 00:22:52,423 --> 00:22:54,156 وايد كارتر 269 00:22:55,165 --> 00:22:56,512 ترافيس رودس 270 00:22:56,537 --> 00:22:58,687 أحضرنا بعض اللوازم الإضافية 271 00:22:58,719 --> 00:22:59,818 اعتقدت أنكم ربما تحتاجون لها 272 00:22:59,843 --> 00:23:02,078 بشدة، شكراً لك 273 00:23:02,423 --> 00:23:04,156 نحن بحاجة إلى التحدث إلى الطبيب 274 00:23:04,181 --> 00:23:05,514 لقد أرسل تقريراً 275 00:23:05,560 --> 00:23:07,926 قال إن هناك الكثير من المرضى هنا 276 00:23:07,951 --> 00:23:08,829 ليس هنا 277 00:23:08,854 --> 00:23:10,220 بالعمق 278 00:23:10,317 --> 00:23:11,683 هل عالجت أي منهم؟ 279 00:23:11,965 --> 00:23:13,232 لا 280 00:23:13,257 --> 00:23:16,643 عندما عاد، وصف ما شاهده 281 00:23:17,121 --> 00:23:18,520 أشياء لا يمكن تصورها 282 00:23:18,523 --> 00:23:20,389 هل أحضر أي عينات؟ 283 00:23:20,458 --> 00:23:22,057 هذا ما نحتاجه حقاً 284 00:23:22,126 --> 00:23:22,906 أنا آسفة 285 00:23:22,931 --> 00:23:26,125 لقد عاد فقط لأجل القليل من الإمدادات التي يمكننا التضحية بها 286 00:23:26,150 --> 00:23:28,999 وذهب إلى القرية بمفرده 287 00:23:29,466 --> 00:23:31,834 لم نسمع منه منذ أسابيع 288 00:23:33,120 --> 00:23:37,091 هذه القرية التي عاد إليها هل يمكنك الإشارة إليها على الخريطة؟ 289 00:23:42,463 --> 00:23:44,830 هذه القرى ليست محددة جداً 290 00:23:48,216 --> 00:23:50,132 هنا، نحن هنا 291 00:23:50,621 --> 00:23:54,124 يمكنك الوصول إلى القرية بإتباع النهر إلى ياكوما، شمال هنا 292 00:23:54,592 --> 00:23:55,710 بجوار أبومبازي 293 00:23:55,735 --> 00:23:57,615 حسناً شكراً، أختي 294 00:23:58,107 --> 00:24:00,842 شكراً لك 295 00:24:00,867 --> 00:24:02,500 أي نهر هو؟ 296 00:24:02,873 --> 00:24:05,371 نهر الإيبولا 297 00:24:14,286 --> 00:24:16,887 ...العربة ذات السعة 298 00:24:18,832 --> 00:24:20,084 هل رأيت بيتر؟ 299 00:24:20,084 --> 00:24:21,856 لقد ترك رسالة أراد التحدث معي 300 00:24:21,881 --> 00:24:25,948 لا، يا سيدتي لكن البوابة الأمامية اتصلت، وايد كارتر هنا لمقابلتك 301 00:24:35,740 --> 00:24:37,238 ...كنت مُحق 302 00:24:37,263 --> 00:24:42,631 في كل فصل دراسي، تبدأ الدراسة "بجملة واحدة، "سيعود الوحش 303 00:24:44,689 --> 00:24:47,177 وها هو على عتبة بابنا 304 00:24:49,800 --> 00:24:51,967 انا مسرورة لمجيئك 305 00:24:52,035 --> 00:24:54,720 فقط أتمنى لو كان لسبب مختلف 306 00:24:55,255 --> 00:24:57,271 لماذا لم تخبرني 307 00:24:57,658 --> 00:25:00,202 لم أكن متأكد حتى قدت للقاعدة إذا كنت 308 00:25:00,227 --> 00:25:02,228 سأمضي بهذا 309 00:25:02,729 --> 00:25:07,172 لذلك، إيبولا زائير، على بعد 20 ميلا من العاصمة 310 00:25:07,735 --> 00:25:08,867 تأكدت من ذلك؟ 311 00:25:08,870 --> 00:25:11,020 تماماً كما علمتني 312 00:25:11,355 --> 00:25:13,313 وتلك الدراسات ...التي قمت بها هل عرضتيها على أحد؟ 313 00:25:13,338 --> 00:25:15,431 لا، ليس كل شيء 314 00:25:15,612 --> 00:25:18,003 أعني، كان منذ سنوات عديدة وجين وأنا لم نحظى بفرصة 315 00:25:18,028 --> 00:25:19,294 لنسخها 316 00:25:19,429 --> 00:25:21,161 ما هو نصف قطر العدوى؟ 317 00:25:21,186 --> 00:25:22,898 الآن، يقتصر على غرفة واحدة 318 00:25:22,900 --> 00:25:24,766 الغرفة إتش في مبنى ريستون 319 00:25:24,769 --> 00:25:28,854 أنا فقط بحاجة للدخول، قتل القرد المصاب والتعقيم 320 00:25:28,922 --> 00:25:30,322 لكي لا ينتشر الفيروس 321 00:25:30,347 --> 00:25:31,914 أي إصابات بشرية؟ 322 00:25:32,197 --> 00:25:34,827 على حد علمنا، لم يُظهر أي شخص أي أعراض 323 00:25:35,367 --> 00:25:37,963 جميع العمال في الحجر الصحي؟ 324 00:25:39,271 --> 00:25:41,099 ليس لدينا السلطة 325 00:25:41,959 --> 00:25:43,775 لا شيء يتغير على الإطلاق، أليس كذلك؟ 326 00:25:43,777 --> 00:25:48,403 إذاً لدينا مخاطر تعرض المحتملة تحوم حول العاصمة؟ 327 00:25:48,823 --> 00:25:50,566 هذا ما أحاول أن أخبرهم به 328 00:25:50,591 --> 00:25:52,832 حسناً، نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة لإغلاق ذلك 329 00:25:53,093 --> 00:25:54,778 واحتواء أولئك العمال 330 00:25:54,803 --> 00:25:55,836 متى سنمضي؟ 331 00:25:55,861 --> 00:25:58,653 الآن أريد فقط التحدث إلى تاكر أولاً 332 00:25:59,747 --> 00:26:01,798 أنت لم تخبري أحداً تواصلت معه 333 00:26:02,020 --> 00:26:04,064 إنهم بحاجة إليك؛ إنهم فقط لا يعرفون ذلك بعد 334 00:26:04,089 --> 00:26:05,923 قصة حياتي 335 00:26:24,086 --> 00:26:26,587 إنه يأمل ألا يضطر إلى التحدث معك 336 00:26:26,735 --> 00:26:27,961 هذا يجعلنا إثنين 337 00:26:27,986 --> 00:26:29,185 لذلك، نحن على إستعداد؟ 338 00:26:29,238 --> 00:26:30,704 فقط لهذا اليوم 339 00:26:30,706 --> 00:26:32,305 سنحصل على قردنا، ننظف المكان 340 00:26:32,308 --> 00:26:34,124 ثم ستعود لمربع العقوبة 341 00:26:34,413 --> 00:26:35,813 يا له من شكر 342 00:26:36,329 --> 00:26:38,696 شرائح اللحم على حسابي الليلة 343 00:27:05,440 --> 00:27:06,390 مرحباً، بين - مرحباً - 344 00:27:06,458 --> 00:27:07,918 هل وصلتك رسائلي؟ ...لقد استدعيتك 345 00:27:07,943 --> 00:27:09,609 لا، قررت أن آخذ نصف يوم 346 00:27:09,634 --> 00:27:13,369 كما تعلم، الأطفال، أرادوا البقاء طوال الليل، لكنني نسيت حلي 347 00:27:14,132 --> 00:27:16,733 الأشياء اللعينة تمثل مشكلة أكثر مما تستحق 348 00:27:16,802 --> 00:27:18,135 أجل، لم أقم بالتبديل بعد 349 00:27:18,137 --> 00:27:20,137 يقولون أنه أكثر صعوبة مع الاستجماتيزم 350 00:27:20,139 --> 00:27:23,490 انظر، أردت أن أتحدث إليك عن الاختبارات التي أجريناها الأسبوع الماضي 351 00:27:25,352 --> 00:27:26,160 ما الأمر؟ 352 00:27:26,228 --> 00:27:30,107 هل الرجل هازلتان هلع عندما سمع أنها حمى سيميان؟ 353 00:27:30,378 --> 00:27:35,095 في الواقع ربما تكون أكثر من إس إتش إف 354 00:27:38,033 --> 00:27:39,591 لقد طلبت مني أن أشمها 355 00:27:39,616 --> 00:27:40,857 انظر، لقد فعلتها ألف مرة 356 00:27:40,860 --> 00:27:42,826 هذه هي الطريقة الأكثر شيوعاً لتحديد ما إذا كان ذلك 357 00:27:42,894 --> 00:27:43,878 ...ملوث بعرض كاذب 358 00:27:43,903 --> 00:27:45,302 أو الإيبولا؟ 359 00:27:45,564 --> 00:27:47,064 لم يكن هناك أي حالة للإيبولا هنا 360 00:27:47,132 --> 00:27:47,821 على الإطلاق 361 00:27:47,846 --> 00:27:49,011 يا إلهي ...لا يمكن أن يحدث ذلك 362 00:27:49,036 --> 00:27:51,537 انظر، بين، تعال هنا، تعال هنا 363 00:27:52,198 --> 00:27:56,650 حسناً، حسناً لقد شعرت بالخوف في البداية أيضاً 364 00:27:57,322 --> 00:27:58,304 حسناً؟ 365 00:27:58,468 --> 00:28:00,112 ثم فكرت في الأمر لثانية واحدة 366 00:28:00,137 --> 00:28:01,695 الفيروس لا ينتقل جواً، أليس كذلك؟ 367 00:28:01,720 --> 00:28:07,419 هناك فرصة بنسبة 99,99999 بالمئة أننا لم يستنشق أي قطرات 368 00:28:07,570 --> 00:28:09,035 أردت فقط أن تسمعها مني 369 00:28:09,038 --> 00:28:11,638 لكن لا يمكن أن تخبرني أننا أصحاء بنسبة 100 بالمئة، أليس كذلك؟ 370 00:28:12,357 --> 00:28:17,012 حسناً لا، لكننا سنكون بخير 371 00:28:18,025 --> 00:28:19,658 ماذا عن ليز، أطفالي؟ 372 00:28:19,726 --> 00:28:23,828 حسناً، لنقل أن حسب إحتمال بعيد جداً أننا مصابين 373 00:28:24,202 --> 00:28:26,965 الطريقة الوحيدة لنقلها إلى شخص آخر هي من خلال السوائل الجسدية 374 00:28:27,164 --> 00:28:28,833 تقصد مثل تقبيل زوجتك أو ممارسة الجنس معها 375 00:28:28,902 --> 00:28:30,369 في خيمة طوال عطلة نهاية الأسبوع الطويلة؟ 376 00:28:30,404 --> 00:28:32,787 العدوى بهذه السرعة بعد التعرض لها أشبه بمستحيل 377 00:28:32,790 --> 00:28:34,122 أطفالي في المدرسة 378 00:28:34,124 --> 00:28:37,425 بن، بن، لسنا مصابين 379 00:28:38,247 --> 00:28:40,715 حسناً؟ لسنا مصابين 380 00:28:41,765 --> 00:28:45,133 نحتاج فقط إلى إجراء اختبارات يومية على دمائنا لإثبات أننا لسنا مصابين 381 00:28:45,307 --> 00:28:46,818 أمامنا 21 يوم 382 00:28:47,209 --> 00:28:51,046 حسناً، حسناً، ماذا إذاً؟ 383 00:28:51,237 --> 00:28:53,402 نمر بالعيادة كل يوم؟ 384 00:28:53,427 --> 00:28:54,659 لا، يمكننا أن نفعل ذلك بأنفسنا 385 00:28:54,728 --> 00:28:57,829 سنفعل ذلك، سنفعل ذلك هنا في الغرفة الخلفية 386 00:28:59,638 --> 00:29:01,974 أنت لم تخبر أحداً؟ 387 00:29:02,436 --> 00:29:06,021 أجل، أعني، كنت سأفعل، لكن بعدها لماذا أجعل الجميع يشعر بالقلق 388 00:29:06,089 --> 00:29:08,189 عندما تكون فرصة إصابتنا ضئيلة جداً؟ 389 00:29:08,192 --> 00:29:10,859 بالإضافة، لن أدعهم يثيروا القلق بدون سبب 390 00:29:10,861 --> 00:29:12,427 سوف يحتجزونا كإحتياط 391 00:29:12,495 --> 00:29:14,029 علينا أن نخبرهم 392 00:29:14,097 --> 00:29:15,664 لا أعتقد أنك تفهمني، يا رجل 393 00:29:15,732 --> 00:29:19,952 لا أحد يعيش 21 يوماً في زنزانة صغيرة من ثمانية إلى ثمانية 394 00:29:20,020 --> 00:29:22,354 بدون فقدان صوابه 395 00:29:22,356 --> 00:29:24,289 ليس لدينا خيار، بيتر 396 00:29:24,357 --> 00:29:26,224 انصت لي، انصت لي 397 00:29:26,598 --> 00:29:29,894 سوف يعاملوننا مثل مرضى الجذام أسوأ بكثير جداً من أي شيء 398 00:29:29,963 --> 00:29:31,363 رأيته مع الإيدز 399 00:29:31,431 --> 00:29:34,366 الاكتئاب سيصبح سيئاً جداً حيث يخدروك لكي لا تحطم 400 00:29:34,368 --> 00:29:36,368 المعدات أو تحاول الهرب 401 00:29:36,370 --> 00:29:39,388 إنه جزء من العمل يمكننا التعامل مع ذلك 402 00:29:40,557 --> 00:29:42,857 ماذا عن أطفالك؟ 403 00:29:42,926 --> 00:29:44,793 هل يمكن لأطفالك تحمل الأمر؟ 404 00:29:44,861 --> 00:29:46,194 بعدما تُحتجز في الحجز الإنفرادي هكذا؟ 405 00:29:46,262 --> 00:29:49,563 سيجعلونا نضع قائمة لكل شخص تواصلنا معه 406 00:29:52,114 --> 00:29:55,610 انظر، سنكون بخير، ستكون بخير 407 00:29:55,635 --> 00:29:59,508 أنت بخير، علينا إبقاء الأمر بيننا فحسب، 408 00:30:01,160 --> 00:30:02,361 حسناً؟ 409 00:30:04,250 --> 00:30:05,621 يا للهول 410 00:30:30,891 --> 00:30:33,774 لقد أحضرتهم 411 00:30:36,318 --> 00:30:38,563 أبي، هل كل شيء على ما يرام؟ 412 00:30:39,778 --> 00:30:40,839 أجل 413 00:30:40,864 --> 00:30:42,033 ...ماذا 414 00:30:42,035 --> 00:30:45,385 حصلت على ملاحظة من المكتب الرئيسي في منتصف المثلث 415 00:30:45,410 --> 00:30:47,010 هل يمكن قول ميت؟ 416 00:30:47,524 --> 00:30:49,924 كما تعلمي، لا أتذكر شكواك بخصوص إخراجك 417 00:30:49,993 --> 00:30:52,127 من المدرسة في منتصف اليوم 418 00:30:52,195 --> 00:30:53,862 لكن لماذا لا تصطحبنا أمي؟ 419 00:30:53,864 --> 00:30:55,597 أمك مشغولة في مشروع 420 00:30:55,599 --> 00:30:57,966 وهذا يعني أن الأب مسؤول عن العشاء 421 00:30:58,356 --> 00:30:59,849 لذا، خمنا ما أفكر فيه؟ 422 00:31:00,082 --> 00:31:02,719 بيتزا؟ - أطلب طبق عميق - 423 00:31:10,702 --> 00:31:12,307 لا تشعر أنك بخير، بروس؟ 424 00:31:12,332 --> 00:31:14,566 مجرد صداع 425 00:31:14,735 --> 00:31:17,719 يمكنك الذهاب للمنزل مبكراً إذا أردت 426 00:31:17,744 --> 00:31:20,078 أكره الذهاب في إجازة مرضية لأجل حمى صغيرة 427 00:31:20,367 --> 00:31:23,268 وعدت أطفالي برحلة صيد إلى الروكيز هذا الصيف 428 00:31:23,559 --> 00:31:28,704 فرانك، هل يمكنني الحصول على مفاتيح الغرفة إتش؟ 429 00:31:29,836 --> 00:31:31,703 ...إذا كان هذا عن الليلة الماضية 430 00:31:31,728 --> 00:31:35,581 لاحقاً، أي تغييرات مع قردنا؟ 431 00:31:36,122 --> 00:31:38,623 لا يزال لا يأكل 432 00:31:41,228 --> 00:31:43,361 هل أكدت الإختبارات أنه إس إتش إف؟ 433 00:31:43,429 --> 00:31:44,996 أم شيء آخر؟ 434 00:31:45,229 --> 00:31:46,681 إنه ليس بشيء غير طبيعي 435 00:31:46,706 --> 00:31:49,507 الجنرال أراد مني تفقد الأمر 436 00:31:49,532 --> 00:31:52,450 لذلك سأفحص الزنزانة بنفسي 437 00:31:53,056 --> 00:31:57,190 لذا ليس على أحد القيام بجولته في المنطقة الليلة 438 00:31:57,820 --> 00:31:59,551 حسناً 439 00:32:29,526 --> 00:32:31,393 حسناً، سنذهب بهذا الطريق 440 00:32:31,418 --> 00:32:33,451 يمكنك الوصول للخلية إتش من خلال الغرفة الأولى 441 00:32:33,476 --> 00:32:35,009 الموظفين لا يستطيعون الوصول إلى هذا المدخل 442 00:32:35,164 --> 00:32:36,865 معظم عملهم على الجانب الآخر 443 00:32:36,890 --> 00:32:38,322 لا أحد يعلم أننا هنا؟ 444 00:32:38,917 --> 00:32:41,000 لابد وأن يبقى هذا هادئاً 445 00:32:44,367 --> 00:32:46,100 كم من الوقت ستظل في إتش؟ 446 00:32:46,125 --> 00:32:48,159 بضع ساعات 447 00:32:48,228 --> 00:32:50,969 سنحتاج إلى عزل الغرفة عن بقية المنشأة 448 00:32:51,030 --> 00:32:52,463 هل هذا ضروري؟ 449 00:32:52,482 --> 00:32:54,432 لدي نصف دزينة من الناس هناك 450 00:32:54,457 --> 00:32:56,675 لا أستطيع تركهم يطرحون الأسئلة 451 00:32:57,387 --> 00:32:58,787 حسناً 452 00:32:58,850 --> 00:33:00,516 سنذهب في الطريق الخلفي 453 00:33:00,991 --> 00:33:02,724 هناك غرفة مرجل يمكنكما استخدامها 454 00:33:02,792 --> 00:33:04,842 يمكننا إرتداء البزات هناك 455 00:33:04,928 --> 00:33:06,995 مهلاً؟ بزات فضائية؟ 456 00:33:07,063 --> 00:33:07,996 بزات رايكال 457 00:33:08,021 --> 00:33:10,755 برتقالية زاهية، أغطية كاملة؟ 458 00:33:10,780 --> 00:33:11,199 لا 459 00:33:11,224 --> 00:33:13,725 البزات غير قابلة للتفاوض 460 00:33:15,199 --> 00:33:17,900 تايفكس وأقنعة جراحية 461 00:33:18,024 --> 00:33:21,326 لا بأس، لكن التنفس 462 00:33:21,394 --> 00:33:22,287 ليس لدي أجهزة تنفس 463 00:33:22,312 --> 00:33:23,979 أنا لدي 464 00:33:35,698 --> 00:33:40,460 هذه القرود جيدي التصويب عندما يبصقون ويهدفون للعيون 465 00:33:41,264 --> 00:33:45,106 مسح البصق قبالة نظارات يعني حركة إضافية 466 00:33:45,135 --> 00:33:46,524 خطر إضافي 467 00:33:46,549 --> 00:33:49,402 من الأفضل تجنب النظر في العين قدر المستطاع، تصرفي باحترام 468 00:33:49,427 --> 00:33:51,427 فهمت ذلك 469 00:33:54,527 --> 00:33:56,894 لا تفتحي القفص إلا إذا كنت واثقة من أنني أستطيع احتواء 470 00:33:56,897 --> 00:33:58,096 ابن العاهرة 471 00:33:58,098 --> 00:33:59,965 ...الفيروس يجعلهم خاملين 472 00:34:00,033 --> 00:34:01,766 حتى يتم حقنهم 473 00:34:01,834 --> 00:34:05,744 ربما يجذبوا رأسك، يلفون ذيل حول عنقك 474 00:34:06,394 --> 00:34:08,361 قد يهاجمون وجهك 475 00:34:08,960 --> 00:34:11,094 لقد اشتقت لك 476 00:34:24,291 --> 00:34:26,157 لا أحب الشعور تجاه هذا المكان 477 00:34:26,431 --> 00:34:29,292 المبنى بأكمله، إنه عفن 478 00:34:29,317 --> 00:34:31,182 لأن هناك شيئاً يعيش هنا ليس 479 00:34:31,207 --> 00:34:33,312 قروداً أو أشخاصاً 480 00:35:43,808 --> 00:35:45,274 إنه لا يتحرك 481 00:35:45,299 --> 00:35:47,754 هذا القرد مريض بالتأكيد 482 00:36:01,999 --> 00:36:03,203 بمجرد فتح الباب 483 00:36:03,228 --> 00:36:05,942 سوف أثبته وقومي بحقنه، جاهزة؟ 484 00:36:05,967 --> 00:36:07,700 جاهزة 485 00:36:19,858 --> 00:36:22,225 الأسنان ليست حادة 486 00:36:28,775 --> 00:36:30,808 هيا، أنا أفقده 487 00:36:59,719 --> 00:37:01,552 مرحباً، هون كيف كان يومك؟ 488 00:37:01,845 --> 00:37:04,230 كان جيداً كان جيداً 489 00:37:04,255 --> 00:37:06,253 أبي؟ - مرحباً؟ - 490 00:37:06,307 --> 00:37:07,966 المختبر كان في حالة فوضاوية، حسناً؟ 491 00:37:07,969 --> 00:37:10,536 لذلك، سأستحم حسناً؟ 492 00:37:25,195 --> 00:37:27,329 أنت لم تحتضن الأطفال 493 00:37:27,805 --> 00:37:31,206 أجل، هناك انفلونزا في العمل وأنا فقط 494 00:37:31,209 --> 00:37:33,275 لم أرغب بنقل العدوى 495 00:37:33,343 --> 00:37:38,364 كما أن بإمكانك تعريضهم لشيء لا يمكن لزملائهم إصابتهم به 496 00:37:39,233 --> 00:37:41,900 سأخاطر 497 00:37:41,903 --> 00:37:44,002 جدياً؟ 498 00:37:44,071 --> 00:37:47,039 تم كسر هذا الكرسي منذ عامين 499 00:37:50,353 --> 00:37:56,415 من الممكن أن شيء فظيع حدث في العمل اليوم 500 00:37:57,118 --> 00:37:59,512 وأعتقد أنه من الأفضل أن أظل ...على بعد مسافة قصيرة منك و 501 00:37:59,537 --> 00:38:00,793 الأطفال الآن 502 00:38:00,818 --> 00:38:03,752 بن، ما الذي يحدث؟ 503 00:38:05,576 --> 00:38:08,977 لدينا عامل ساخن 504 00:38:09,046 --> 00:38:12,607 فيروس يسمى إيبولا 505 00:38:14,768 --> 00:38:17,369 الشيء من أفريقيا؟ 506 00:38:17,394 --> 00:38:20,462 إنه هنا في قرد بحث 507 00:38:20,775 --> 00:38:25,620 لكن هذا الغرض من وجود المختبرات، صحيح؟ 508 00:38:27,598 --> 00:38:30,933 من المفترض أن تكون آمناً هناك، ترتدي البزات وكل شيء 509 00:38:30,935 --> 00:38:33,669 هذا ما أخبرتني به 510 00:38:34,438 --> 00:38:36,638 لقد تعرضت له 511 00:38:36,707 --> 00:38:38,073 ماذا تعني بتعرضت؟ 512 00:38:38,141 --> 00:38:39,675 إنه، مخاطرة منخفضة للغاية 513 00:38:39,743 --> 00:38:43,278 إذا كانت خطيرة، كان سيتم حجرك، صحيح؟ 514 00:38:43,347 --> 00:38:47,566 لم نخبر أحداً - ماذا تعني؟ - 515 00:38:48,547 --> 00:38:52,234 يا إلهي، أعدته هنا؟ إلى منزلنا؟ 516 00:38:52,259 --> 00:38:54,359 لا يوجد إحتمال تقريباً لإصابتي به، حسناً؟ 517 00:38:54,821 --> 00:38:57,590 لكن علينا الإحتفاظ بهذا بيننا 518 00:38:57,615 --> 00:39:02,802 لا، بن، عليك العودة وإخبار أحدهم 519 00:39:12,643 --> 00:39:14,743 المرة الأولى قاسية دائماً 520 00:39:16,003 --> 00:39:18,688 هل رأيت عينيه؟ 521 00:39:20,613 --> 00:39:23,881 قبل اليوم، رأيت هذا الشيء في الخلايا 522 00:39:25,742 --> 00:39:29,544 لقد رأيت ذلك الآن في كائن حي وما يمكن أن يفعله به 523 00:39:32,112 --> 00:39:34,930 إنه وحش حي 524 00:39:37,187 --> 00:39:38,985 اذهبي للمنزل 525 00:39:44,441 --> 00:39:46,143 سوف أراك غداً 526 00:40:28,969 --> 00:40:30,995 جايمي؟ 527 00:40:32,160 --> 00:40:33,998 جايسون؟ 528 00:40:41,732 --> 00:40:46,869 إنهما ليسا هنا، أخذتهم لمكان أبناء عمومتهم الليلة 529 00:40:48,672 --> 00:40:52,107 حسناً، هذا قرار مشترك 530 00:40:52,132 --> 00:40:55,468 حسناً، لقد اتخذت قرارك وقد اتخذت قراري 531 00:40:57,347 --> 00:41:00,024 ...مع كل شيء يحدث، أفهم الأمر 532 00:41:00,567 --> 00:41:01,600 ألا تعتقد أنك...؟ 533 00:41:01,625 --> 00:41:04,827 لا، أنا لا أبالغ في رد الفعل 534 00:41:05,239 --> 00:41:08,658 ماذا كان في عربتك، نانس؟ 535 00:41:11,112 --> 00:41:16,766 قمت بالتعقيم ثلاثة مرات 536 00:41:16,900 --> 00:41:20,068 تعتقد أني كنت سأتوقف في المرآب إذا لم أكن واثقة؟ 537 00:41:20,071 --> 00:41:21,503 أنت لم تخبريني حتى 538 00:41:21,528 --> 00:41:24,030 حسناً، كنت سأخبرك، لم يكن الأمر متعمد 539 00:41:24,141 --> 00:41:25,540 فقط مع كل شيء يحدث 540 00:41:25,565 --> 00:41:28,366 كما تعلمي، أفهم أن ما عليك فعله مهم 541 00:41:28,412 --> 00:41:30,847 عليك ان تحمي الجميع 542 00:41:31,198 --> 00:41:34,309 ولكن كل ما يمكنني فعله هو حماية الأطفال 543 00:41:38,839 --> 00:41:41,307 سألحق بنهاية اللعبة 544 00:41:44,011 --> 00:41:46,645 هناك بعض البيتزا في الثلاجة 545 00:42:52,246 --> 00:42:54,630 من أنت بحق الجحيم؟ 546 00:43:04,841 --> 00:43:05,974 مرحباً 547 00:43:06,493 --> 00:43:09,462 وجدت قرداً مريضاً في زنزانة أخرى 548 00:43:09,747 --> 00:43:11,203 ماذا؟ 549 00:43:12,038 --> 00:43:14,547 لم نلحق به في الوقت المناسب 550 00:43:15,169 --> 00:43:18,203 !من يعرف مقدار إنتشاره 551 00:43:23,453 --> 00:43:25,645 هذا ليس جيداً 552 00:43:26,046 --> 00:43:28,130 كيف وصل هناك؟ - الأمر ليس متعلق بكيف - 553 00:43:28,198 --> 00:43:30,065 بل من وضعه 554 00:43:37,374 --> 00:43:39,108 تباً 555 00:44:06,280 --> 00:44:08,280 إنه يرغب بمعرفة من نكون 556 00:44:08,305 --> 00:44:10,005 أعطه محفظتك 557 00:44:11,395 --> 00:44:13,929 حسناً، حسناً، حسناً 558 00:44:26,006 --> 00:44:28,040 للأعلى 559 00:44:28,609 --> 00:44:30,342 ربما لم يكن السلاح فكرة رائعة 560 00:44:32,552 --> 00:44:34,669 أعتقد أنه يسأل من أرسلنا 561 00:44:34,865 --> 00:44:36,048 أخبره أننا أطباء 562 00:44:36,073 --> 00:44:38,373 أخبره أننا بحاجة للذهاب إلى القرية 563 00:44:52,466 --> 00:44:56,602 أخبره أن يحرك الصخرة اللعينة ويأخذنا هناك 564 00:45:01,808 --> 00:45:03,008 انت، انخفض 565 00:45:03,076 --> 00:45:05,143 يقول أننا لا نستطيع أن نأخذ السيارة علينا أن نمشي 566 00:46:19,836 --> 00:46:22,804 تعتقد أن أولئك الجنود فعلوا ذلك؟ 567 00:46:23,606 --> 00:46:26,708 ...هذا لم يكن متعلق بالحرب 568 00:46:26,776 --> 00:46:30,271 هؤلاء الناس أحرقوا أنفسهم وقريتهم لإحتواء هذا الشيء 569 00:47:00,577 --> 00:47:03,029 أعتقد أنني وجدت الطبيب 570 00:47:19,279 --> 00:47:20,310 ماذا يفعل؟ 571 00:47:20,335 --> 00:47:24,021 انتظر، من فضلك رجاءاً، لا تفعل ذلك، انتظر 572 00:47:25,035 --> 00:47:28,003 نحتاج، نحتاج عينات، من فضلك 573 00:47:40,000 --> 00:47:41,466 اهدأ 574 00:47:41,468 --> 00:47:43,869 لا نرغب من هؤلاء الأشخاص أن يعتقدوا أننا مصابين 575 00:47:43,894 --> 00:47:48,030 ولا تضع يدك على عينيك أو أنفك أو فمك 576 00:47:53,146 --> 00:47:56,064 حسناً، ماذا سنفعل الآن؟ 577 00:48:02,439 --> 00:48:07,075 إذا كان هذا الشيء سيئاً بما يكفي لإحراق قرية 578 00:48:09,713 --> 00:48:12,130 إذاً لازال هناك بمكان ما 579 00:48:12,198 --> 00:48:14,750 وسوف نجده