1 00:01:03,917 --> 00:01:06,042 V našem životě jsou okamžiky, 2 00:01:06,125 --> 00:01:07,542 které nás určují. 3 00:01:10,625 --> 00:01:13,833 Okamžiky, ke kterým se pořád vracíme. 4 00:01:16,500 --> 00:01:20,458 Před ním byl můj život jednoduchý a jasný. 5 00:01:23,333 --> 00:01:24,708 A teď, po něm, 6 00:01:25,667 --> 00:01:26,708 je jen… 7 00:01:29,333 --> 00:01:30,208 potom. 8 00:02:09,167 --> 00:02:10,667 Tesso! 9 00:02:16,125 --> 00:02:18,542 Tak jo, na co jsme mohly zapomenout? 10 00:02:20,000 --> 00:02:21,542 - Fén. - Ne. 11 00:02:22,333 --> 00:02:25,542 - Baterka. - Je to vysoká, mami, ne kurz přežití. 12 00:02:27,375 --> 00:02:30,542 Ručníky. Nabíječka baterií. Nabíječka na telefon. 13 00:02:30,625 --> 00:02:32,750 Když na něco zapomenete, můžu jí to dovézt. 14 00:02:34,792 --> 00:02:37,458 Měli bychom vyrazit. Čeká nás dlouhá cesta. 15 00:02:37,708 --> 00:02:39,375 Naposledy projdeme pokoj. 16 00:02:40,083 --> 00:02:42,000 - Moment. - Díky. 17 00:03:26,458 --> 00:03:29,458 - Jsme na správném patře. - B-22... 18 00:03:30,958 --> 00:03:33,208 B-22... B-22! 19 00:03:33,625 --> 00:03:35,250 Tady to je. 20 00:03:45,875 --> 00:03:46,875 Ahoj. 21 00:03:47,792 --> 00:03:48,792 Ahoj. 22 00:03:52,208 --> 00:03:53,250 Steph? 23 00:03:53,875 --> 00:03:54,833 Osobně. 24 00:03:56,583 --> 00:03:57,917 Já jsem Tessa. 25 00:03:59,542 --> 00:04:02,458 Moje nová spolubydlící. To je Tristan. 26 00:04:02,583 --> 00:04:04,958 - Ahoj. - Já jsem Tessa. 27 00:04:05,042 --> 00:04:06,500 Pojďte dál. My nekoušeme. 28 00:04:06,583 --> 00:04:07,750 Omlouvám se! 29 00:04:08,292 --> 00:04:10,833 To je moje máma a to je Noah. 30 00:04:11,458 --> 00:04:13,208 - Čau! - Ahoj. 31 00:04:16,583 --> 00:04:17,416 Upřímně, 32 00:04:17,625 --> 00:04:19,833 nejdřív mě zaskočilo, že mi dají na pokoj prvačku, 33 00:04:20,666 --> 00:04:24,500 ale má to i světlou stránku. Budu tvůj spirituální průvodce. 34 00:04:25,042 --> 00:04:29,125 Ukážeme ti ty nejlepší místa a ani nemusíme nic předstírat. 35 00:04:34,250 --> 00:04:35,333 Mami. 36 00:04:46,417 --> 00:04:47,500 Hezkej svetr. 37 00:04:48,250 --> 00:04:50,417 Díky, ten je z Gapu. 38 00:04:53,417 --> 00:04:54,292 Pěknej. 39 00:04:54,458 --> 00:04:57,917 Okamžitě zajdeme do ubytovací kanceláře a požádáme o změnu pokoje. 40 00:04:58,000 --> 00:04:59,542 Počkej, jak to myslíš? 41 00:05:00,417 --> 00:05:03,333 Smrdí to tam trávou. Nebudeš... 42 00:05:03,417 --> 00:05:05,042 Můžeš nedělat scénu? 43 00:05:06,125 --> 00:05:07,583 Nedělám scénu. 44 00:05:07,708 --> 00:05:11,875 Tvrdě jsme na to dřely a já nechci, aby tě někdo rozptyloval. 45 00:05:12,375 --> 00:05:15,583 Mami, bavíme se o mně. 46 00:05:16,625 --> 00:05:19,167 Nemohla bys mi prostě důvěřovat? 47 00:05:20,250 --> 00:05:22,083 Bude to v pohodě, slibuju. 48 00:05:23,208 --> 00:05:24,417 Slibuju! 49 00:05:28,625 --> 00:05:30,542 Bez tebe bude doma prázdno. 50 00:05:30,625 --> 00:05:33,125 Já vím. Budeš mi chybět. 51 00:05:33,875 --> 00:05:35,833 Bože, jsem na tebe hrozně hrdá. 52 00:05:36,083 --> 00:05:37,167 Díky, mami. 53 00:05:39,667 --> 00:05:41,458 Miluju tě, holčičko. 54 00:05:46,250 --> 00:05:48,333 Tak já jedu. Uvidíme se brzo. 55 00:05:48,458 --> 00:05:49,292 Ahoj. 56 00:05:55,333 --> 00:05:56,417 Mám to. 57 00:06:01,083 --> 00:06:03,125 Týhle chvíle jsem se děsil. 58 00:06:03,375 --> 00:06:04,875 Já taky. 59 00:06:05,000 --> 00:06:07,792 Mluvím o cestě domů s tvojí mámou. 60 00:06:14,958 --> 00:06:16,417 Tak jo. 61 00:06:42,583 --> 00:06:45,083 Vyděsila jsem tvoji mámu hodně? 62 00:06:48,000 --> 00:06:50,417 Myslí si, že na tebe budu mít špatnej vliv? 63 00:06:50,708 --> 00:06:52,750 Má o mě jenom starost. 64 00:06:53,083 --> 00:06:55,375 Jsme samy dvě. 65 00:06:58,583 --> 00:06:59,875 Ne, díky. 66 00:07:00,417 --> 00:07:02,917 Vidíš? Nemá se čeho bát. 67 00:07:03,875 --> 00:07:05,375 Tvůj brácha je milej. 68 00:07:05,625 --> 00:07:08,167 Ty myslíš Noaha, ne, to je můj kluk. 69 00:07:08,542 --> 00:07:10,292 Kruci, promiň. 70 00:07:10,458 --> 00:07:13,375 To je v pohodě. Je v posledním ročníku na střední. 71 00:07:14,958 --> 00:07:17,167 To je Tristan. Máme rande. 72 00:07:19,292 --> 00:07:21,667 Na co máš všechny ty starý knížky? 73 00:07:21,833 --> 00:07:23,583 Kdo si vozí na vysokou knížky? 74 00:07:24,000 --> 00:07:26,167 Já, nejspíš. 75 00:07:26,792 --> 00:07:29,292 Intelektuálka. To se mi líbí. 76 00:07:29,750 --> 00:07:30,708 Tak já padám. 77 00:07:30,917 --> 00:07:32,250 Tak jo, zatím! 78 00:07:40,500 --> 00:07:44,083 „Máma: Užij si první den.“ 79 00:07:44,792 --> 00:07:48,000 „Noah: Dobrou.“ 80 00:08:07,333 --> 00:08:08,958 - Ahoj. - Ahoj. 81 00:08:09,375 --> 00:08:10,625 Ekonomie 101? 82 00:08:11,250 --> 00:08:12,000 Jo. 83 00:08:16,875 --> 00:08:18,208 Je zamčeno. 84 00:08:20,292 --> 00:08:22,125 - Už jsem to zkoušel. - Jasně. 85 00:08:28,417 --> 00:08:30,167 Ranní ptáčata. 86 00:08:31,542 --> 00:08:33,000 Užijte si to. 87 00:08:34,667 --> 00:08:36,667 - Promiň, až po tobě. - Po tobě. 88 00:08:36,792 --> 00:08:39,667 - Ne, vážně, trvám na tom. - Ne, já na tom trvám. 89 00:08:39,957 --> 00:08:41,000 Máma mě vychovávala... 90 00:08:41,082 --> 00:08:41,792 Tak jo. 91 00:08:46,458 --> 00:08:48,250 - Jsi taky v prváku? - Jo. 92 00:08:49,500 --> 00:08:50,875 Ekonomie je tvůj hlavní obor? 93 00:08:51,792 --> 00:08:54,042 Takovej je plán. A tvůj? 94 00:08:55,083 --> 00:08:56,500 Angličtina. 95 00:08:58,500 --> 00:09:00,292 Mimochodem, já jsem Landon. 96 00:09:00,375 --> 00:09:01,208 Tessa. 97 00:09:01,292 --> 00:09:02,208 Těší mě. 98 00:09:07,917 --> 00:09:10,667 Dobrý den, já jsem profesor Alexander, 99 00:09:10,958 --> 00:09:13,625 vítejte na Ekonomii 101. 100 00:09:13,750 --> 00:09:17,083 Možná je to ten nejdůležitější předmět, na který tady budete chodit. 101 00:09:17,167 --> 00:09:20,958 Takže očekávám, že budete dávat pozor 102 00:09:21,167 --> 00:09:25,458 a vytěžíte co nejvíc z mojí 25leté kariéry na Wall Street. 103 00:09:25,875 --> 00:09:27,125 Dáme se do toho. 104 00:10:00,542 --> 00:10:02,167 Hej! 105 00:10:02,417 --> 00:10:04,792 Myslím, že sis spletl pokoj. 106 00:10:08,125 --> 00:10:09,875 Nespletl. 107 00:10:10,667 --> 00:10:12,750 Jak ses sem vůbec dostal? 108 00:10:14,042 --> 00:10:18,333 Tak jo. Můžeš jít na chodbu, abych se mohla obléct? 109 00:10:18,458 --> 00:10:21,500 Nefandi si, nedívám se. 110 00:10:26,250 --> 00:10:28,083 Dala sis načas. 111 00:10:29,917 --> 00:10:32,125 Tady jsou... Ahoj, Tesso. 112 00:10:32,792 --> 00:10:37,042 Ahoj. Můžeš svýmu klukovi říct, ať jde pryč, abych se mohla obléct? 113 00:10:37,167 --> 00:10:39,417 To není můj kluk. Cos jí řek? 114 00:10:39,792 --> 00:10:42,417 Nic. Hledím si svýho. 115 00:10:42,875 --> 00:10:45,000 To je jedno, kdo to je. 116 00:10:48,542 --> 00:10:50,417 Dneska večer půjdeš s náma. 117 00:10:50,583 --> 00:10:51,458 Já nevím. 118 00:10:51,625 --> 00:10:53,708 Snažím se představit si ji na párty. 119 00:10:58,667 --> 00:10:59,958 Moc mi to nejde. 120 00:11:02,292 --> 00:11:04,667 Nebudeš pořád zavřená tady, že ne? 121 00:11:04,750 --> 00:11:05,542 Ne. 122 00:11:13,750 --> 00:11:16,167 Velký Gatsby, dobrá knížka. 123 00:11:19,208 --> 00:11:20,667 Nechci nic prozrazovat, 124 00:11:22,917 --> 00:11:25,125 ale všechno to byl jen sen. 125 00:11:27,708 --> 00:11:29,458 To není pravda... 126 00:11:31,250 --> 00:11:33,000 Všechno to byla lež. 127 00:11:51,083 --> 00:11:53,750 Na koho se dívá? 128 00:11:54,417 --> 00:11:58,792 Cappuccino s mandlovým mlékem a skořicí. 129 00:11:59,625 --> 00:12:01,250 Černý, prosím. 130 00:12:01,333 --> 00:12:02,000 A pro vás? 131 00:12:02,083 --> 00:12:03,792 Jedno Americano, prosím. 132 00:12:03,875 --> 00:12:06,375 - Dobře. - Díky. 133 00:12:06,458 --> 00:12:07,750 Ty jsi herec. 134 00:12:09,792 --> 00:12:10,833 - Prosím. - Díky. 135 00:12:12,208 --> 00:12:13,208 Vyzvedneš nás, Zede? 136 00:12:14,708 --> 00:12:15,917 A v kolik? 137 00:12:16,000 --> 00:12:17,917 Nevím, v osm? 138 00:12:43,292 --> 00:12:44,167 Víš co? 139 00:12:44,250 --> 00:12:45,042 Pst! 140 00:12:49,125 --> 00:12:50,917 Dneska večer půjdeme na párty. 141 00:12:51,458 --> 00:12:52,583 Já nevím. 142 00:12:54,000 --> 00:12:57,125 Půjdeš. Copak se nechceš bavit? 143 00:12:57,250 --> 00:12:58,458 Pst! 144 00:12:58,667 --> 00:12:59,417 Ty pst! 145 00:13:01,917 --> 00:13:03,667 Jo, jasně že jo. 146 00:13:04,708 --> 00:13:05,958 Tak si sbal věci. 147 00:13:07,083 --> 00:13:07,708 Tak jo. 148 00:13:08,542 --> 00:13:10,208 Jdeme se nachystat. 149 00:13:27,542 --> 00:13:28,958 Co tyhle? 150 00:13:31,625 --> 00:13:33,375 Jsou pěkný. 151 00:13:37,042 --> 00:13:39,250 Možná trochu... 152 00:13:40,542 --> 00:13:42,542 ...moc formální. 153 00:13:44,917 --> 00:13:47,500 Říkalas, že mám být sama sebou. 154 00:13:48,583 --> 00:13:51,708 Víš co? Jsou super. Super! 155 00:14:03,125 --> 00:14:05,500 Není to super? 156 00:14:05,583 --> 00:14:07,292 - Ahoj! - Čau, jak je? 157 00:14:14,292 --> 00:14:16,583 Tady je moje kočka. 158 00:14:18,583 --> 00:14:21,042 Ještě. 159 00:14:24,292 --> 00:14:25,958 - Ahoj, Tesso. - Ahoj. 160 00:14:27,958 --> 00:14:30,542 Potřebuju něco na rozptýlení. 161 00:14:36,125 --> 00:14:37,875 Udělej to znovu. 162 00:14:38,375 --> 00:14:41,375 - Znovu? Chcípnu. - Dělej! Chci to natočit. 163 00:14:43,292 --> 00:14:45,042 Hustý, kámo! 164 00:14:49,042 --> 00:14:50,792 Ahoj. 165 00:14:52,333 --> 00:14:55,208 To je moje nová spolubydlící Tessa. 166 00:14:55,333 --> 00:14:56,542 To jsou všichni. 167 00:15:00,042 --> 00:15:01,792 Těší mě, já jsem Zed. 168 00:15:02,167 --> 00:15:05,167 - Hardina znáš, to je Molly. - Ahoj. 169 00:15:05,417 --> 00:15:06,292 Posadíš se? 170 00:15:08,333 --> 00:15:09,625 Roztomilý šaty. 171 00:15:12,250 --> 00:15:15,500 Jo, a to je Jace, místňák. 172 00:15:16,458 --> 00:15:17,958 Čau. 173 00:15:18,083 --> 00:15:19,625 Co je tvůj hlavní obor, Tesso? 174 00:15:19,917 --> 00:15:22,833 Obchod nebo ekonomie. 175 00:15:23,667 --> 00:15:25,417 Hustý. 176 00:15:26,667 --> 00:15:27,917 Dáš si něco k pití? 177 00:15:28,500 --> 00:15:30,125 Já nepiju. 178 00:15:30,250 --> 00:15:31,917 No tak, dej si něco. 179 00:15:32,000 --> 00:15:33,208 Aspoň panáka. 180 00:15:33,708 --> 00:15:35,458 No tak! 181 00:15:37,000 --> 00:15:39,292 Bože, Steph, kdes k ní přišla? 182 00:15:39,375 --> 00:15:41,208 S tebou se nikdo nebaví. 183 00:15:41,292 --> 00:15:43,542 Ty jo! 184 00:15:49,500 --> 00:15:50,667 Na zdraví! 185 00:15:50,750 --> 00:15:51,958 Jsi v poho? 186 00:16:00,542 --> 00:16:03,208 Lidi, Vadí nevadí? 187 00:16:03,625 --> 00:16:05,292 - Co? - Vadí nevadí? 188 00:16:05,417 --> 00:16:07,042 Ne. Ne! 189 00:16:07,167 --> 00:16:08,917 Není to hra pro děti? 190 00:16:09,125 --> 00:16:10,708 Ne tak, jak ji hrajeme my. 191 00:16:12,250 --> 00:16:13,875 Tak, Tesso, vadí nevadí? 192 00:16:14,708 --> 00:16:15,708 Nevadí. 193 00:16:17,250 --> 00:16:19,042 Nejšílenější místo, kdes měla sex. 194 00:16:22,417 --> 00:16:23,625 Dál. 195 00:16:24,042 --> 00:16:25,833 To bude snadný. 196 00:16:31,875 --> 00:16:33,125 Počkej, 197 00:16:35,167 --> 00:16:36,917 jseš panna? 198 00:16:41,250 --> 00:16:42,833 Vadí. 199 00:16:43,875 --> 00:16:46,083 Musíš se líbat s Hardinem. 200 00:16:47,208 --> 00:16:48,542 To neudělá. 201 00:16:48,625 --> 00:16:50,083 To nikdy nekončí dobře. 202 00:17:09,291 --> 00:17:11,041 Chceš? 203 00:17:14,625 --> 00:17:16,250 Bavíš se, Molly? 204 00:17:23,000 --> 00:17:24,708 S touhle hrou končím. 205 00:17:24,791 --> 00:17:26,916 Nevyměkla. 206 00:17:29,625 --> 00:17:31,167 Líbí se mi. 207 00:17:31,250 --> 00:17:35,833 Hardin Scott byl poprvý odmítnutej. 208 00:17:35,917 --> 00:17:37,292 Odmítla tě, kámo. 209 00:17:49,208 --> 00:17:49,833 Ahoj. 210 00:17:49,917 --> 00:17:51,875 Ahoj, myslel jsem, že budeš na FaceTime. 211 00:17:52,833 --> 00:17:54,583 Jo, promiň. 212 00:17:55,167 --> 00:17:57,667 Kde jseš? Je tam hroznej hluk. 213 00:17:59,250 --> 00:18:02,708 Se Steph a jejíma kamarádama. 214 00:18:03,042 --> 00:18:06,625 Ale všichni jsou... já nevím. 215 00:18:06,750 --> 00:18:10,042 Takže jsi na párty? Pilas něco? 216 00:18:10,208 --> 00:18:11,500 Měla jsem jen jeden drink. 217 00:18:11,583 --> 00:18:16,833 Takže odejdeš na vysokou a hned začneš pít. To je skvělý, Tesso. 218 00:18:16,958 --> 00:18:19,417 Noahu, nebuď tak... 219 00:18:19,542 --> 00:18:21,417 Tak co? Ty jseš na párty, ne já. 220 00:18:21,500 --> 00:18:22,458 Tak nic. 221 00:18:22,542 --> 00:18:23,500 Tesso... 222 00:18:29,042 --> 00:18:30,792 Omlouvám se. 223 00:19:28,583 --> 00:19:30,333 Co tady děláš? 224 00:19:32,542 --> 00:19:33,542 Nic. 225 00:19:36,042 --> 00:19:37,792 Hledáš něco? 226 00:19:40,167 --> 00:19:41,917 Jsi opilej? 227 00:19:42,417 --> 00:19:46,042 Já nepiju, stejně jako ty. 228 00:19:52,375 --> 00:19:55,583 „Žiju v něm daleko víc než sama v sobě. 229 00:19:56,208 --> 00:20:01,083 Naše duše, těžko říct, co v nich je, ale jsou z jednoho kusu.“ 230 00:20:03,583 --> 00:20:05,667 To je Brontëová, Tereso. 231 00:20:09,583 --> 00:20:12,167 Já vím, že je to Brontëová. 232 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 A jmenuju se Tessa. 233 00:20:20,750 --> 00:20:23,167 Co děláš u mě v pokoji, Tesso? 234 00:20:25,000 --> 00:20:26,750 To je tvůj pokoj? 235 00:20:27,208 --> 00:20:28,292 Jo. 236 00:20:42,875 --> 00:20:44,625 Pořád hrajeme? 237 00:20:48,167 --> 00:20:50,375 Myslím, že mi něco dlužíš. 238 00:21:09,125 --> 00:21:10,875 Počkej. 239 00:21:12,292 --> 00:21:13,375 Já nemůžu. 240 00:21:17,292 --> 00:21:18,667 Musím jít. 241 00:21:32,667 --> 00:21:34,167 Nepochybuj, že to dám. 242 00:21:34,250 --> 00:21:36,083 Tak jo, můžem? 243 00:21:36,167 --> 00:21:37,875 Slušná trefa. 244 00:21:44,917 --> 00:21:48,375 Noah: Zklamalas mě. 245 00:21:49,875 --> 00:21:53,458 Noah: Máma říkala, že bys neměla nikam chodit s touhle spolubydlící. 246 00:22:08,250 --> 00:22:13,500 Noah: Promiň, dělám jen to, co si myslím, že je pro tebe nejlepší. 247 00:22:14,208 --> 00:22:16,458 Já vím, ale... 248 00:22:59,167 --> 00:23:00,000 Ahoj. 249 00:23:01,083 --> 00:23:03,458 Jsem rád, že tady nejsem jedinej prvák. 250 00:23:03,542 --> 00:23:05,333 Jsem šťastná, že jsem se sem dostala. 251 00:23:05,500 --> 00:23:08,833 Tak začneme. 252 00:23:09,833 --> 00:23:15,917 Vrcholné dílo Jane Austenové. Kdo z vás už četl Pýchu a předsudek? 253 00:23:18,333 --> 00:23:22,083 A jaký dojem na vás po prvním přečtení udělala? 254 00:23:22,208 --> 00:23:25,583 Poslechneme si nově příchozího, pana Scotta. 255 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 Pýcha a předsudek. 256 00:23:30,833 --> 00:23:34,042 Elizabeth Bennetová by se měla vyklidnit. 257 00:23:34,167 --> 00:23:36,958 Dělala Darcymu větší peklo, než si zasloužil. 258 00:23:37,083 --> 00:23:41,083 Chcete říct, že Darcy nebyl do Elizabeth zamilovaný? 259 00:23:41,458 --> 00:23:43,792 Láska je jenom obchod. 260 00:23:45,083 --> 00:23:46,833 Touhu máme v genech. 261 00:23:47,500 --> 00:23:50,833 Vykazujeme správný soubor žádoucích znaků. 262 00:23:51,542 --> 00:23:54,333 Můžeme to spustit a utnout, kdy se nám zachce. 263 00:23:57,917 --> 00:24:00,750 Ano, slečno Youngová? Tesso? 264 00:24:01,208 --> 00:24:07,375 Je to ten nejpřevratnější feministický román, jaký jsem kdy četla. 265 00:24:07,708 --> 00:24:12,333 To, že žena v té době měla sílu Darcyho odmítnout, když se k ní choval špatně… 266 00:24:12,458 --> 00:24:13,417 Blbost. 267 00:24:17,542 --> 00:24:20,417 Elizabeth na Darcym přitahovalo právě jeho chování. 268 00:24:20,542 --> 00:24:25,667 Darcy se choval neurvale a vysmíval se jí. Mohl být rád za takovou ženu jako ona. 269 00:24:25,750 --> 00:24:29,125 Požádal ji o ruku jenom proto, že ho pořád stíhala. 270 00:24:29,208 --> 00:24:32,167 Stíhala ho? To on se snažil dostat ji. 271 00:24:32,250 --> 00:24:36,000 Očividně není spokojená se svým životem a hledá povyražení. 272 00:24:36,083 --> 00:24:40,583 Podle mě je jen v jeho hlavě, že k němu vůbec něco cítí. 273 00:24:42,625 --> 00:24:43,708 Tak to vidíte. 274 00:24:45,792 --> 00:24:48,583 To je síla dobré knihy. 275 00:24:54,208 --> 00:24:55,542 To bylo zábavný. 276 00:24:55,917 --> 00:24:57,292 Ne, bylo to otravný. 277 00:24:58,083 --> 00:24:59,333 Mě to bavilo. 278 00:24:59,417 --> 00:25:01,375 Nevím, co si myslíš, ale zapomeň na to. 279 00:25:01,875 --> 00:25:04,542 Nic se mezi náma nestalo. Mám kluka. 280 00:25:04,875 --> 00:25:08,750 Náma? Myslel jsem, že mluvíme o Pýše a předsudku. 281 00:25:17,833 --> 00:25:19,292 Nepůjdeš si pro kafe? 282 00:25:19,792 --> 00:25:22,000 Jak může být někdo tak arogantní? 283 00:25:23,125 --> 00:25:26,000 „Elizabeth Bennetová by se měla vyklidnit.“ 284 00:25:26,083 --> 00:25:28,208 Kdo může tohle říct? 285 00:25:29,542 --> 00:25:31,292 To je prostě Hardin. 286 00:25:32,250 --> 00:25:33,625 - Ty ho znáš? - Jo. 287 00:25:34,292 --> 00:25:37,250 Jsme v podstatě příbuzný. 288 00:25:39,208 --> 00:25:41,708 Moje máma chodí s rektorem Scottem. 289 00:25:43,375 --> 00:25:45,750 Rektor Scott je Hardinův táta. 290 00:25:46,667 --> 00:25:50,458 Hardin a já se tolerujeme, v rámci možností. 291 00:25:51,208 --> 00:25:52,958 Jeho táta je rektor? 292 00:25:54,208 --> 00:25:55,125 Jo. 293 00:25:59,208 --> 00:26:02,708 Poslyš, Tesso, snaží se tě vyprovokovat. 294 00:26:03,625 --> 00:26:05,417 To se mu rozhodně nepovede. 295 00:26:15,500 --> 00:26:16,750 Bolí to! 296 00:26:19,375 --> 00:26:20,750 Měla bys do toho jít taky. 297 00:26:22,292 --> 00:26:24,375 Máma by mě zabila, doslova. 298 00:26:24,458 --> 00:26:25,875 Nech si udělat tohle. 299 00:26:30,250 --> 00:26:31,542 To by se ti určitě líbilo. 300 00:26:32,042 --> 00:26:33,792 Jo, kostka. 301 00:26:34,500 --> 00:26:37,250 Mám pocit, že moje máma má pro mě všechno naplánovaný. 302 00:26:38,083 --> 00:26:43,375 Myslím, že plánuje moji svatbu s Noahem od našich asi pěti let. 303 00:26:44,208 --> 00:26:47,375 Neříkej mi, že Noah je jedinej kluk, s kterým jsi chodila. 304 00:26:50,583 --> 00:26:51,792 To je smutný. 305 00:26:56,500 --> 00:26:57,625 Au! 306 00:26:57,708 --> 00:26:59,542 Bacha. 307 00:27:00,375 --> 00:27:02,875 Je to fakt lákavý. 308 00:27:10,500 --> 00:27:12,250 Pst! 309 00:27:13,583 --> 00:27:15,417 Dneska večer ti to sekne. 310 00:27:16,208 --> 00:27:18,208 Pst! 311 00:27:45,875 --> 00:27:47,833 Jednu malou kávu, prosím. 312 00:27:55,833 --> 00:27:58,083 - Tady máte. - Jo, díky. 313 00:28:12,125 --> 00:28:13,083 Ahoj. 314 00:28:13,750 --> 00:28:14,542 Ahoj. 315 00:28:15,042 --> 00:28:16,917 Nemůžu se od tebe držet dál. 316 00:28:19,792 --> 00:28:20,667 Cože? 317 00:28:22,125 --> 00:28:23,875 Budeme se vídat, 318 00:28:24,458 --> 00:28:27,167 Steph je moje kámoška a vy dvě jste spolubydlící. 319 00:28:30,625 --> 00:28:34,167 Tesso, co kdybychom začali znovu? Zapomeneme na to, co bylo, a budeme... 320 00:28:34,292 --> 00:28:35,875 Co? Kamarádi? 321 00:28:36,542 --> 00:28:38,125 Proč ne? 322 00:28:41,417 --> 00:28:43,167 Chci ti něco ukázat. 323 00:28:43,875 --> 00:28:45,583 Tak mi to ukaž. 324 00:28:45,833 --> 00:28:47,917 Je to místo. 325 00:28:51,125 --> 00:28:55,833 Myslím, že bude lepší, když se od sebe budeme držet dál. 326 00:29:03,625 --> 00:29:04,708 Tak zatím. 327 00:30:15,250 --> 00:30:16,583 Tudy dolů. 328 00:30:17,833 --> 00:30:18,917 Pojď. 329 00:30:56,625 --> 00:30:58,708 Vítej na mým oblíbeným místě. 330 00:31:01,208 --> 00:31:02,208 To je krása. 331 00:31:10,417 --> 00:31:11,625 Nevykoupeme se? 332 00:31:20,958 --> 00:31:22,000 Co... 333 00:31:22,667 --> 00:31:25,167 - Co děláš? - Jdu si zaplavat. 334 00:31:28,625 --> 00:31:30,375 Hardine. 335 00:31:36,500 --> 00:31:37,458 Hardine. 336 00:31:41,000 --> 00:31:41,917 Pojď taky. 337 00:31:44,833 --> 00:31:46,167 Můžeš si vzít moje tričko. 338 00:31:51,083 --> 00:31:52,458 Je to skvělý. 339 00:32:05,750 --> 00:32:07,500 Trochu soukromí, 340 00:32:07,958 --> 00:32:09,083 prosím. 341 00:32:19,833 --> 00:32:21,042 Tak jo. 342 00:32:27,000 --> 00:32:27,667 Co? 343 00:32:30,917 --> 00:32:32,667 Sluší ti víc než mně. 344 00:33:13,958 --> 00:33:15,542 Můžu se tě na něco zeptat? 345 00:33:16,208 --> 00:33:17,625 Mám na výběr? 346 00:33:21,000 --> 00:33:23,292 Koho máš nejradši na světě? 347 00:33:25,375 --> 00:33:26,708 To je snadný. 348 00:33:28,000 --> 00:33:28,958 Sebe. 349 00:33:31,833 --> 00:33:33,125 Jak jinak. 350 00:33:36,083 --> 00:33:37,750 Jak se jmenuje tvůj kluk? 351 00:33:38,833 --> 00:33:40,083 Noah. 352 00:33:41,083 --> 00:33:42,167 Noah... 353 00:33:42,292 --> 00:33:43,917 Chodí sem? 354 00:33:44,542 --> 00:33:46,083 Je na střední. 355 00:33:46,458 --> 00:33:47,667 Na střední? 356 00:33:48,875 --> 00:33:51,958 A čím si tě zasloužil kluk ze střední? 357 00:33:52,542 --> 00:33:54,667 Je na mě hodnej. 358 00:33:55,708 --> 00:33:56,583 Hodnej... 359 00:33:59,125 --> 00:34:01,083 Není to jen jinej výraz pro nudnej? 360 00:34:03,167 --> 00:34:05,083 Ne vždycky. 361 00:34:06,208 --> 00:34:07,833 Můžu ti něco ukázat? 362 00:34:12,292 --> 00:34:13,542 Zadrž dech. 363 00:34:33,208 --> 00:34:34,583 To ticho. 364 00:34:36,333 --> 00:34:37,458 Klid. 365 00:34:41,083 --> 00:34:42,583 Přijde ti to divný? 366 00:34:44,417 --> 00:34:45,542 Ne. 367 00:34:46,875 --> 00:34:48,083 Vůbec ne. 368 00:35:29,208 --> 00:35:32,917 Myslela jsem, že chceš, abysme byli kamarádi. 369 00:35:37,417 --> 00:35:40,000 Myslím, že nikdy nebudeme moct bejt jenom kamarádi. 370 00:37:39,042 --> 00:37:41,083 Nikdy se tě nikdo nedotýkal? 371 00:37:56,292 --> 00:37:57,708 Proč jsi přestal? 372 00:38:01,417 --> 00:38:02,792 Máme čas. 373 00:38:08,375 --> 00:38:10,583 Proč se jim říká hranolky? 374 00:38:11,500 --> 00:38:12,875 Proč se jim říká francouzský frity? 375 00:38:12,958 --> 00:38:13,875 Jsou fritovaný. 376 00:38:14,125 --> 00:38:15,208 Nejsou francouzský. 377 00:38:16,958 --> 00:38:19,375 Máš spoustu svejch! 378 00:38:20,542 --> 00:38:22,250 Chtěla jsem bez kečupu. 379 00:38:22,333 --> 00:38:23,583 Vyměním vám to. 380 00:38:23,708 --> 00:38:24,708 Díky. 381 00:38:25,750 --> 00:38:27,083 Bez kečupu? 382 00:38:28,000 --> 00:38:29,167 To je dost neamerický. 383 00:38:29,250 --> 00:38:31,250 Jsem samý překvapení. 384 00:38:34,333 --> 00:38:36,583 Řekni mi něco o sobě. 385 00:38:37,625 --> 00:38:38,667 O sobě? 386 00:38:39,542 --> 00:38:42,458 Jo, o svý rodině, 387 00:38:43,458 --> 00:38:45,167 kde ses tu vzal? 388 00:38:45,417 --> 00:38:46,292 Dál. 389 00:38:50,333 --> 00:38:55,125 To, že budeš někomu klást libovolný otázky o jeho minulosti, 390 00:38:55,208 --> 00:38:57,083 ti o něm nic neřekne. 391 00:38:58,833 --> 00:39:03,458 Můžu zjistit, kdo jsi, tak, že tu budu sedět a trávit s tebou čas. 392 00:39:11,292 --> 00:39:12,250 Co? 393 00:39:13,833 --> 00:39:14,833 Co co? 394 00:39:16,417 --> 00:39:17,500 Co děláš? 395 00:39:17,792 --> 00:39:23,875 Čekám, až mi odhalíš svoje pravé já, tak, že tu sedím a trávím s tebou čas. 396 00:39:24,292 --> 00:39:25,167 Prosím. 397 00:39:25,458 --> 00:39:26,667 Děkuju. 398 00:39:28,125 --> 00:39:29,875 Tak jo. 399 00:39:30,667 --> 00:39:31,917 Jednu otázku. 400 00:39:34,708 --> 00:39:37,833 Proč máš všechny ty milostný romány, když na lásku nevěříš? 401 00:39:37,958 --> 00:39:39,333 Kdo říká, že nevěřím na lásku? 402 00:39:41,292 --> 00:39:43,500 Tys to říkal, na semináři. 403 00:39:46,167 --> 00:39:47,292 Pravda. 404 00:39:49,708 --> 00:39:52,250 Možná bys neměla věřit všemu, co říkám. 405 00:39:53,958 --> 00:39:55,042 Ahoj. 406 00:39:57,375 --> 00:39:58,750 Ahoj, Tesso. 407 00:40:01,125 --> 00:40:03,542 Můžem na chvíli? 408 00:40:05,917 --> 00:40:08,042 Co děláte? 409 00:40:08,792 --> 00:40:10,958 - Jen jsme... - Jen jsme se přišli najíst. 410 00:40:11,833 --> 00:40:13,583 Co tvůj kluk, Tess? 411 00:40:14,333 --> 00:40:16,083 Jsme na odchodu. 412 00:40:16,292 --> 00:40:17,833 Super. Potřebuju hodit. 413 00:40:18,583 --> 00:40:20,333 Teď se to nehodí. Řekni si Zedovi. 414 00:40:20,417 --> 00:40:21,667 Zrovna jsme přišli. 415 00:40:22,625 --> 00:40:24,583 - Omluv mě. - Jsi omluven. 416 00:40:28,083 --> 00:40:29,042 Tak jo. 417 00:40:30,750 --> 00:40:31,625 Tesso. 418 00:40:33,333 --> 00:40:34,333 Fakt? 419 00:40:37,042 --> 00:40:38,833 Jo, přijdu za chvíli. 420 00:40:48,208 --> 00:40:49,375 Budu na baru. 421 00:40:49,958 --> 00:40:50,792 Zatím. 422 00:40:55,208 --> 00:40:56,292 Jak je, kámo? 423 00:40:56,375 --> 00:40:58,042 Popovídej nám. 424 00:41:04,458 --> 00:41:06,542 - Co to bylo? - Co bylo co? 425 00:41:06,792 --> 00:41:09,542 Styděl ses, že nás vidí spolu? 426 00:41:10,333 --> 00:41:11,167 Ne. 427 00:41:16,417 --> 00:41:18,375 Protože já o nás Noahovi řeknu. 428 00:41:18,458 --> 00:41:19,208 O nás? 429 00:41:20,708 --> 00:41:22,208 Co tím myslíš? 430 00:41:24,625 --> 00:41:28,417 Jestli chceš dát kopačky svýmu středoškolákovi, neházej to na mě. 431 00:41:31,917 --> 00:41:32,792 Co? 432 00:41:34,875 --> 00:41:38,083 Hele, bylo to bezva, ale já s nikým nechodím. 433 00:41:44,583 --> 00:41:47,625 Děláš si legraci? 434 00:43:27,583 --> 00:43:28,708 Jsi tady... 435 00:43:48,958 --> 00:43:50,500 O čem sníš? 436 00:44:05,125 --> 00:44:06,292 Překvapení! 437 00:44:07,125 --> 00:44:07,833 Co... 438 00:44:09,333 --> 00:44:10,375 Co tady... 439 00:44:11,000 --> 00:44:12,250 Co tady děláš? 440 00:44:14,542 --> 00:44:16,000 Jak se máš? 441 00:44:19,000 --> 00:44:20,667 Díky. 442 00:44:22,708 --> 00:44:23,917 Jsi v pohodě? 443 00:44:24,792 --> 00:44:27,250 Jo! Jo, jasně. 444 00:44:27,375 --> 00:44:28,792 - Bezva. - Děkuju. 445 00:44:30,667 --> 00:44:31,792 Tak kam mě vezmeš? 446 00:44:46,375 --> 00:44:48,083 Hele, Tessa. 447 00:44:48,167 --> 00:44:49,083 Jak je,Tesso? 448 00:44:49,542 --> 00:44:50,375 Ahoj. 449 00:44:52,042 --> 00:44:55,250 - Čau, viděli jsme se na koleji. - Ahoj. 450 00:44:55,792 --> 00:44:57,875 - Takže fakt existuje. - Těší mě. 451 00:44:58,000 --> 00:44:59,708 - Ahoj, já jsem Zed. - Ahoj. 452 00:45:03,375 --> 00:45:05,125 Táborák, super. 453 00:45:05,250 --> 00:45:06,250 Tesso. 454 00:45:06,958 --> 00:45:07,667 Díky. 455 00:45:09,875 --> 00:45:11,792 Nejspíš tu brzo budou poldové. 456 00:45:11,875 --> 00:45:14,542 Měli bysme vypadnout? 457 00:45:23,083 --> 00:45:26,000 Čau, Tesso, tebe bych tu nečekala. 458 00:45:31,167 --> 00:45:34,708 Co kdybysme si zahráli líbací hru? 459 00:45:35,083 --> 00:45:37,667 No jasně. 460 00:45:37,750 --> 00:45:39,000 Mám to. 461 00:45:42,625 --> 00:45:43,708 Jo! 462 00:45:44,833 --> 00:45:46,792 Víš, co to znamená. Ne, já... 463 00:45:47,583 --> 00:45:50,625 Hej, hej, zapomeň na to. 464 00:45:50,792 --> 00:45:52,292 Klid, je to jen hra. 465 00:45:52,583 --> 00:45:55,167 Nemusí, když nechce... 466 00:46:04,250 --> 00:46:06,000 Hej! Nech toho! 467 00:46:07,750 --> 00:46:09,625 Toho budeš litovat. 468 00:46:10,458 --> 00:46:12,208 Co děláš, ty vole? 469 00:46:16,167 --> 00:46:17,292 Hardine. 470 00:46:29,583 --> 00:46:32,250 Rozhodčí uděluje žlutou kartu! 471 00:46:35,583 --> 00:46:37,667 To fanoušky rozlítilo. 472 00:47:24,625 --> 00:47:26,333 Díky, žes přišla. 473 00:47:26,458 --> 00:47:27,708 Co se stalo? 474 00:47:30,292 --> 00:47:32,625 Začalo to jeho otcem 475 00:47:33,917 --> 00:47:36,542 a pak padlo tvoje jméno. 476 00:47:39,292 --> 00:47:41,208 Nechce se mnou mluvit, 477 00:47:42,458 --> 00:47:44,792 tak mě napadlo, že možná bude mluvit s tebou. 478 00:47:46,583 --> 00:47:47,667 Kde je? 479 00:48:07,208 --> 00:48:08,667 Co tady děláš? 480 00:48:09,833 --> 00:48:11,333 Měla jsem o tebe strach. 481 00:48:15,458 --> 00:48:18,167 Nemáš být se svým dokonalým chlapečkem, Tereso? 482 00:48:18,292 --> 00:48:20,000 Noaha do toho netahej. 483 00:48:22,417 --> 00:48:23,958 Myslela jsem, že nepiješ. 484 00:48:24,125 --> 00:48:24,792 Nepiju. 485 00:48:27,542 --> 00:48:30,167 Nepil jsem. Není to jedno? 486 00:48:30,625 --> 00:48:32,083 Udělals tam pěknou spoušť. 487 00:48:32,875 --> 00:48:34,083 Oslavoval jsem. 488 00:48:35,792 --> 00:48:36,750 Neslyšelas o tom? 489 00:48:40,417 --> 00:48:42,083 Tatínek se bude ženit. 490 00:48:43,542 --> 00:48:46,375 Měla bys vidět, v jaký díře žije moje máma v Londýně. 491 00:48:52,833 --> 00:48:54,542 Nemyslíš, že už jsi měl dost? 492 00:49:13,292 --> 00:49:15,417 - Ne, udělám to. - Sakra. 493 00:49:22,917 --> 00:49:23,833 Pojď se mnou. 494 00:49:46,292 --> 00:49:48,167 Omlouvám se za to, jak jsem se k tobě choval. 495 00:49:55,375 --> 00:50:00,167 Když s nikým nechodíš, když to tak cítíš… 496 00:50:03,000 --> 00:50:05,417 Myslím, že už to tak necítím. 497 00:50:11,292 --> 00:50:12,667 Nevím, co chci. 498 00:50:18,083 --> 00:50:19,833 Tak to jsme dva. 499 00:51:20,083 --> 00:51:23,458 Nikdy přede mnou nemusíš nic skrývat. 500 00:52:53,708 --> 00:52:56,125 Noah: 7 zmeškaných hovorů 501 00:53:08,958 --> 00:53:11,083 Ahoj. Jsi v pořádku? 502 00:53:12,083 --> 00:53:12,708 Jo. 503 00:53:12,792 --> 00:53:14,833 Kdes byla? Psal jsem ti, nebralas to. 504 00:53:14,958 --> 00:53:18,750 - Promiň. Vybil se mi telefon. - Kdes byla? 505 00:53:18,833 --> 00:53:21,542 Kamarád potřeboval moji pomoc. 506 00:53:21,708 --> 00:53:23,250 Uprostřed noci? 507 00:53:39,708 --> 00:53:41,375 Noahu, vysvětlím ti to. 508 00:53:44,250 --> 00:53:47,167 Můžeme jít dovnitř a promluvit si? 509 00:53:48,542 --> 00:53:49,542 Já... 510 00:53:49,958 --> 00:53:50,875 Ne! 511 00:53:51,208 --> 00:53:52,958 Nemůžu tomu uvěřit. 512 00:53:54,375 --> 00:53:57,042 Ne, Noahu, počkej. 513 00:53:57,750 --> 00:54:00,500 Jsem zmatená. 514 00:54:00,625 --> 00:54:03,708 Chtěla jsem o tom s tebou mluvit. 515 00:54:04,417 --> 00:54:06,250 Je mi to hrozně líto. 516 00:54:14,917 --> 00:54:16,375 Noahu... 517 00:54:29,333 --> 00:54:30,500 Tesso. 518 00:54:30,917 --> 00:54:32,417 Běž domů, Hardine. 519 00:54:54,875 --> 00:54:58,500 Noah a já jsme se právě rozešli. 520 00:55:01,625 --> 00:55:04,875 Mám pocit, jako bych přišla o nejlepšího kamaráda. 521 00:55:08,292 --> 00:55:09,833 Pojď sem. 522 00:55:42,833 --> 00:55:46,042 Máma: Noah mi řekl, co se stalo. Zavolej mi, prosím. 523 00:55:46,667 --> 00:55:49,875 Hardin: Proč mi to nebereš? 524 00:56:38,083 --> 00:56:39,750 Nečekal jsem, že tě uvidím. 525 00:56:51,167 --> 00:56:53,792 Když táta odešel, 526 00:56:55,333 --> 00:56:56,792 bylo mi deset. 527 00:57:00,833 --> 00:57:03,208 Nic nám nenechal. 528 00:57:07,333 --> 00:57:09,083 A máma se... 529 00:57:11,792 --> 00:57:13,292 ...úplně zhroutila. 530 00:57:16,250 --> 00:57:18,875 Musela jsem se o ni starat, 531 00:57:20,625 --> 00:57:23,042 a Noah mi hodně pomohl. 532 00:57:26,875 --> 00:57:29,583 Nenávidím se za to, co jsem mu udělala. 533 00:57:31,125 --> 00:57:33,167 Tesso, není to tvoje chyba. 534 00:57:34,208 --> 00:57:36,833 Ale je. 535 00:57:42,917 --> 00:57:44,958 Noah je můj nejlepší kamarád. 536 00:57:49,583 --> 00:57:51,125 Ale ty... 537 00:57:57,750 --> 00:57:59,458 Ty jsi mnohem víc. 538 00:58:09,792 --> 00:58:12,417 Knihovna bude zavírat. Knihovna zavírá. 539 00:58:13,625 --> 00:58:15,625 Knihovna bude zavírat! 540 00:58:18,292 --> 00:58:20,042 Pojď se mnou. 541 00:58:20,333 --> 00:58:21,833 - Pojď. - Co to... 542 00:58:22,208 --> 00:58:23,500 Dolů. 543 00:58:39,458 --> 00:58:43,083 „Pro vás bych skočil do ohně, pro vás bych skočil do vody, 544 00:58:43,208 --> 00:58:47,833 pro vás bych šel na popravu, pro vás bych zemřel jakoukoli smrtí, 545 00:58:47,958 --> 00:58:50,708 pro vás bych udělal vše, čemu se nejvíc vyhýbám. 546 00:58:51,208 --> 00:58:55,625 A k tomu to zmatení mysli, že nejsem ničeho schopen, 547 00:58:56,042 --> 00:58:59,125 to myslím tím, že jste moje zkáza.“ 548 00:59:02,750 --> 00:59:04,208 Proč jsi přestal? 549 00:59:05,542 --> 00:59:06,750 Měli bychom jít. 550 00:59:13,500 --> 00:59:15,708 Co tady děláte? 551 00:59:15,917 --> 00:59:17,417 Stůjte! 552 01:00:15,750 --> 01:00:20,458 Pravděpodobně nejúchvatnějším jevem je dvojhvězda. 553 01:00:21,458 --> 01:00:25,833 Hvězda putuje prostorem a časem, 554 01:00:26,083 --> 01:00:30,625 až si najde cestu k jinému toulavému tělesu a je s ním svázána na věčnost. 555 01:00:30,750 --> 01:00:33,250 Hardin: Jsem tady, pojď ven. 556 01:00:33,375 --> 01:00:35,667 Vzájemně se přibližují, 557 01:00:35,792 --> 01:00:38,875 až vybuchnou jako supernova. 558 01:00:50,583 --> 01:00:51,917 Co děláš, Tesso? 559 01:00:53,750 --> 01:00:55,500 Učíš se o hvězdách? 560 01:01:01,292 --> 01:01:04,500 Máš vůbec představu, jak jsi právě teď krásná? 561 01:01:12,542 --> 01:01:14,333 Co si tam pořád píšeš? 562 01:01:14,917 --> 01:01:16,667 Do toho ti nic není. 563 01:01:26,667 --> 01:01:28,375 - Ukaž mi to. - Ne. 564 01:01:30,292 --> 01:01:32,167 - No tak! - Ani náhodou! 565 01:01:32,292 --> 01:01:33,458 Chci vidět, co... 566 01:02:41,083 --> 01:02:43,208 Tesso, zlato, volám ti cel... 567 01:02:43,500 --> 01:02:44,208 Tesso. 568 01:02:44,417 --> 01:02:45,333 Mami? 569 01:02:46,625 --> 01:02:47,917 Co tady děláš? 570 01:02:48,583 --> 01:02:50,000 Co to má být? 571 01:02:50,167 --> 01:02:50,958 Nic. 572 01:02:51,042 --> 01:02:53,667 Kdo je to? To je ten kluk, o kterém mi říkal Noah? 573 01:02:54,333 --> 01:02:56,958 Takhle trávíš čas, místo abys chodila na přednášky? 574 01:02:57,042 --> 01:02:57,708 Ne! 575 01:02:57,792 --> 01:02:58,833 Asi bych měl jít. 576 01:02:58,958 --> 01:02:59,583 Myslíš? 577 01:02:59,750 --> 01:03:02,542 Můžeme si promluvit venku? Prosím! 578 01:03:04,917 --> 01:03:06,917 Ty běž! A ty pojď se mnou. 579 01:03:11,833 --> 01:03:16,917 Jak jsem uviděla tvoji spolubydlící, věděla jsem, že to takhle dopadne. 580 01:03:17,042 --> 01:03:18,792 To myslíš vážně? 581 01:03:19,167 --> 01:03:23,875 Stálo to tolik práce a ty to zahodíš kvůli nějakýmu klukovi? 582 01:03:24,000 --> 01:03:26,208 Co? Já nic nezahazuju! 583 01:03:28,500 --> 01:03:30,042 Rozejdeš se s ním 584 01:03:30,583 --> 01:03:33,625 a budeš se soustředit na školu. 585 01:03:38,625 --> 01:03:42,833 Víš, jaký to je snažit se být kvůli tobě dokonalá, 586 01:03:43,167 --> 01:03:47,042 když jsi mi nalajnovala život podle sebe? 587 01:03:47,875 --> 01:03:50,917 Dělala jsem to pro tvoje dobro. 588 01:03:51,042 --> 01:03:56,917 Mami, mrzí mě, že tvůj život nedopadl podle tvých představ, 589 01:03:57,208 --> 01:04:01,875 ale tohle je můj život a ty mě ho musíš nechat žít. 590 01:04:07,667 --> 01:04:09,417 To je to, co chceš? 591 01:04:10,500 --> 01:04:11,458 Jo! 592 01:04:21,583 --> 01:04:23,333 Když teď odjedu, 593 01:04:26,417 --> 01:04:28,042 neuvidíš ode mě už ani cent. 594 01:04:34,292 --> 01:04:36,000 Zlomí ti srdce. 595 01:04:57,208 --> 01:05:02,167 Chce tě odstřihnout kvůli Hardinovi. To mě trochu znepokojuje. 596 01:05:02,292 --> 01:05:03,458 Proč? 597 01:05:04,625 --> 01:05:08,833 Protože s Hardinem je to složitý. 598 01:05:10,458 --> 01:05:14,167 Já vím, ale se mnou je jinej. 599 01:05:15,667 --> 01:05:16,875 Buď opatrná. 600 01:05:31,375 --> 01:05:32,708 Jseš v pohodě? 601 01:05:32,833 --> 01:05:34,583 Jo, kdes byl? 602 01:05:37,708 --> 01:05:39,458 Naskoč, ukážu ti to. 603 01:05:47,542 --> 01:05:49,042 - Připravená? - Jo! 604 01:05:49,167 --> 01:05:50,917 - Určitě? - Jo! 605 01:05:57,792 --> 01:05:59,083 Čí je to byt? 606 01:06:01,833 --> 01:06:05,375 Jedný tátovy známý, profesorky. 607 01:06:06,417 --> 01:06:08,167 Kde je? 608 01:06:09,042 --> 01:06:10,167 V Itálii. 609 01:06:12,792 --> 01:06:14,625 Mám zalejvat kytky. 610 01:06:18,125 --> 01:06:19,458 Maluje! 611 01:06:28,875 --> 01:06:30,625 Fakt hezký. 612 01:06:34,500 --> 01:06:36,375 Představ si, kdyby to byl náš byt. 613 01:06:37,542 --> 01:06:38,708 Jasně. 614 01:06:40,208 --> 01:06:41,292 Může být. 615 01:06:43,458 --> 01:06:46,750 Jak to myslíš? Že bychom bydleli spolu? 616 01:06:53,875 --> 01:06:57,458 Když jsi mi řekla, že tě chce máma odstřihnout, musel jsem něco udělat. 617 01:06:57,625 --> 01:07:00,375 Můžeme tady zůstat do konce roku. 618 01:07:02,375 --> 01:07:03,500 Jen ty a já. 619 01:07:09,958 --> 01:07:11,458 Udělal jsi to pro mě? 620 01:07:45,708 --> 01:07:47,542 Probudíš ve mně lásku. 621 01:08:48,582 --> 01:08:51,375 Tamta je ti podobná. 622 01:08:53,082 --> 01:08:55,457 To je nádhera. 623 01:09:12,375 --> 01:09:14,125 Pořád tomu nemůžu uvěřit. 624 01:09:14,957 --> 01:09:16,000 Čemu? 625 01:09:19,542 --> 01:09:20,750 Že jsi moje. 626 01:09:23,292 --> 01:09:25,042 Nezačínej zase. 627 01:09:29,042 --> 01:09:30,207 Nezasloužím si tě. 628 01:09:33,917 --> 01:09:37,207 Nic nemůže změnit to, 629 01:09:37,332 --> 01:09:39,332 co k tobě cítím. 630 01:09:59,333 --> 01:10:01,500 Nevěřím, že jsem se nechal přemluvit. 631 01:10:01,917 --> 01:10:05,125 Je to svatba, ne trest odnětí svobody. 632 01:10:08,375 --> 01:10:09,500 Ahoj! 633 01:10:09,625 --> 01:10:11,500 Ahoj, tak jste dorazili. 634 01:10:11,625 --> 01:10:13,917 - Moc ti to sluší. - Děkuju. 635 01:10:14,583 --> 01:10:15,875 Uklidil jsi dobře. 636 01:10:17,083 --> 01:10:18,250 Je to luxus. 637 01:10:19,417 --> 01:10:21,167 Jo, je to krásný. 638 01:10:22,375 --> 01:10:23,917 Takže jsou z nás bratři. 639 01:10:25,583 --> 01:10:26,750 Jo. 640 01:10:28,625 --> 01:10:31,583 Musíš mít radost z mámy a Kena. 641 01:10:32,292 --> 01:10:33,958 Jo, mám. 642 01:10:36,292 --> 01:10:38,042 Uvidíme se uvnitř. 643 01:10:46,083 --> 01:10:48,042 Vypadá to fakt skvěle. 644 01:11:04,667 --> 01:11:06,417 No ne! 645 01:11:07,208 --> 01:11:09,792 - Ráda tě vidím. - Já tebe taky. 646 01:11:10,125 --> 01:11:12,917 - A ty musíš být Tessa. - Tessa. 647 01:11:13,042 --> 01:11:16,083 - Já jsem Karen. Landonova máma. - Ráda vás poznávám. 648 01:11:16,167 --> 01:11:17,625 - Blahopřeju. - Děkuju. 649 01:11:19,708 --> 01:11:21,875 Je pro mě důležité, že jsi tady. 650 01:11:22,458 --> 01:11:23,958 Blahopřeju. 651 01:11:24,375 --> 01:11:25,958 Díky, že jste přišli. 652 01:11:27,333 --> 01:11:30,000 Jsem moc rád, že ses rozhodl přijít. 653 01:11:31,083 --> 01:11:34,250 Landon říkal, že chodíš na seminář profesorky Sotové. 654 01:11:34,375 --> 01:11:36,917 Takže tvůj hlavní obor je angličtina? 655 01:11:37,042 --> 01:11:40,917 To by se mi líbilo, ale jestli chci najít uplatnění, 656 01:11:41,042 --> 01:11:43,333 možná bude lepší obchod nebo ekonomie. 657 01:11:43,417 --> 01:11:47,208 Kdyby tě zajímala obchodní stránka literatury, moje známá má nakladatelství. 658 01:11:47,333 --> 01:11:49,625 - Myslíš Vanceovou? - Ano. 659 01:11:49,875 --> 01:11:53,333 - Můžu jí zavolat sám. - Určitě tě ráda uslyší. 660 01:11:55,708 --> 01:12:00,125 Kene, Dana je tady. Měli bychom ji jít přivítat. 661 01:12:02,625 --> 01:12:03,625 Dobře se bavte. 662 01:12:06,042 --> 01:12:07,708 - Těšilo mě. - Mě taky. 663 01:12:15,625 --> 01:12:17,375 Budeme se bavit. 664 01:12:18,375 --> 01:12:19,792 Já nemůžu. 665 01:12:20,958 --> 01:12:22,708 Proč ne? 666 01:12:23,667 --> 01:12:26,167 Musel jsem ti slíbit, že se budu chovat slušně. 667 01:13:01,417 --> 01:13:03,208 Děkuju, že jste přišli. 668 01:13:03,333 --> 01:13:09,583 Dnes večer oslavujeme velké štěstí jménem Karen. 669 01:13:10,875 --> 01:13:14,583 Je láskou mého života a, upřímně, zachránila mi život. 670 01:13:15,375 --> 01:13:19,500 Byl jsem obdařen nevěstou, novým životem 671 01:13:20,167 --> 01:13:23,958 a ne jedním, ale rovnou dvěma skvělými syny, 672 01:13:25,167 --> 01:13:28,208 Hardinem a Landonem. 673 01:13:30,250 --> 01:13:35,167 Svého času mě ze všeho nejvíc těšilo poslouchat Hardina, 674 01:13:36,083 --> 01:13:40,917 jak přednáší úryvky z románů, zpaměti, a předvádí je… 675 01:13:42,875 --> 01:13:44,750 To nezní jako člověk, s kterým jsem vyrůstal. 676 01:13:47,042 --> 01:13:50,333 Můj otec byl ochlasta, nic víc. 677 01:13:53,083 --> 01:13:54,833 Aspoň se snaží. 678 01:13:56,875 --> 01:13:58,875 To je víc, než co kdy udělal můj otec. 679 01:14:01,917 --> 01:14:04,000 - Lidi se mění. - Zjevně. 680 01:14:05,000 --> 01:14:06,875 Ale nezmění, co se stalo. 681 01:14:11,667 --> 01:14:12,792 Co se stalo? 682 01:14:18,417 --> 01:14:20,125 Jednou v noci, když mi bylo osm, 683 01:14:25,708 --> 01:14:29,125 byl táta v hospodě, ožralej jako obvykle. 684 01:14:30,000 --> 01:14:31,833 Zapletl se se špatnejma lidma. 685 01:14:33,958 --> 01:14:35,667 A oni si to přišli vyřídit k nám domů. 686 01:14:37,958 --> 01:14:39,042 Nebyl tam. 687 01:14:42,792 --> 01:14:44,292 Místo toho tam našli mámu. 688 01:14:47,083 --> 01:14:48,083 Snažil jsem se… 689 01:14:54,250 --> 01:14:56,792 Snažil jsem se je zastavit, ale nešlo to. 690 01:14:59,875 --> 01:15:01,208 Děkuji, přátelé, 691 01:15:03,000 --> 01:15:04,208 rodino 692 01:15:04,750 --> 01:15:07,208 - a fakulto. - A to je můj táta. 693 01:15:08,667 --> 01:15:11,000 Milovaný rektor Scott. 694 01:15:11,250 --> 01:15:12,917 Příjemnou zábavu! 695 01:15:22,958 --> 01:15:25,625 Nejspíš už si žádný z těch úryvků nepamatuješ. 696 01:15:27,208 --> 01:15:29,042 Ne tak, jak si je pamatuješ ty. 697 01:15:31,292 --> 01:15:34,917 Chtěla bych si zatančit s vaším skvělým synem. 698 01:17:12,458 --> 01:17:13,833 Chci tě. 699 01:17:56,875 --> 01:17:58,000 Víš to jistě? 700 01:18:00,458 --> 01:18:01,375 Jo. 701 01:18:22,125 --> 01:18:23,875 Mám přestat? 702 01:18:25,875 --> 01:18:28,042 Ne, jen nespěchej. 703 01:18:53,833 --> 01:18:55,500 - Auto. - Byla to kočka. 704 01:18:55,583 --> 01:18:57,417 Tak další. 705 01:19:07,375 --> 01:19:09,958 To je... 706 01:19:10,125 --> 01:19:14,083 - ...vůbec nevím! - Jsem v tom dobrej. 707 01:19:14,500 --> 01:19:16,667 Ještě jedno. Slibuju, že to poznám. 708 01:19:48,667 --> 01:19:50,417 Nevím. 709 01:19:51,375 --> 01:19:52,958 Co to bylo? 710 01:20:10,792 --> 01:20:14,500 Můžu zůstat vzhůru a pracovat na tom. 711 01:20:14,583 --> 01:20:16,333 - Tak zatím. - Napíšu ti. 712 01:20:30,583 --> 01:20:31,583 Ahoj. 713 01:20:32,042 --> 01:20:33,125 Ahoj. 714 01:20:33,917 --> 01:20:36,208 Jak se máš? Od táboráku jsem tě neviděla. 715 01:20:37,667 --> 01:20:40,375 Jo, mám toho hodně. 716 01:20:42,667 --> 01:20:44,875 Jak to jde s tvým klukem? 717 01:20:47,667 --> 01:20:49,583 Už spolu nejsme. 718 01:20:50,167 --> 01:20:52,750 Au! Sbohem, střední. 719 01:20:52,833 --> 01:20:54,625 Bylo to nepříjemný. 720 01:20:54,875 --> 01:20:57,250 Otřepala ses rychle. 721 01:20:59,042 --> 01:21:01,125 - Co Hardin? - Co myslíš? 722 01:21:01,833 --> 01:21:03,583 Říkal mi, že spolu chodíte. 723 01:21:04,208 --> 01:21:06,250 Jo, chodíme. 724 01:21:08,375 --> 01:21:09,208 Bezva. 725 01:21:11,083 --> 01:21:12,333 Fakt? 726 01:21:13,708 --> 01:21:16,625 Jo, Hardin je Hardin. 727 01:21:43,042 --> 01:21:46,542 Molly: Doraž v 9 k Bobovi. 728 01:21:48,417 --> 01:21:52,292 Molly: Už jsi jí to řekl? Molly: Možná jí to řeknu sama. 729 01:21:52,500 --> 01:21:56,167 Molly: Chybíš mi. Molly: Tak v 9 u Boba. 730 01:22:01,042 --> 01:22:02,000 Co je? 731 01:22:03,958 --> 01:22:05,708 Proč ti píše Molly? 732 01:22:07,292 --> 01:22:09,042 Cos mi neřekl? 733 01:22:10,375 --> 01:22:12,167 Nic. Nevím, o čem mluví. 734 01:22:12,250 --> 01:22:14,042 Nevíš, o čem mluví? 735 01:22:14,125 --> 01:22:16,333 - Nevím! - Cos mi neřekl? 736 01:22:16,417 --> 01:22:17,167 Nic! 737 01:22:19,375 --> 01:22:22,458 - Musím jít. - Cože? Teď? Odpověz mi! 738 01:22:22,708 --> 01:22:24,458 - Kam jdeš? - Ven. 739 01:22:24,625 --> 01:22:25,750 Co se děje? 740 01:22:29,417 --> 01:22:31,542 - Věříš mi? - Samozřejmě. Ale... 741 01:22:31,667 --> 01:22:32,875 Tak v čem je problém? 742 01:23:12,625 --> 01:23:15,250 Hardin: Kde jsi? 743 01:23:19,958 --> 01:23:22,375 Hardin: Haló??? 744 01:23:28,750 --> 01:23:32,667 Jace: Přijď k Videodromu, řeknu ti, kde je Hardin. 745 01:23:59,458 --> 01:24:01,125 Co děláš v Hardinově autě? 746 01:24:01,250 --> 01:24:03,625 Co? Nemůžu si půjčit jeho auto? 747 01:24:06,417 --> 01:24:08,417 Jacei, řekni mi, kde je! 748 01:24:11,958 --> 01:24:13,750 Možná u Slepýho Boba. 749 01:24:43,125 --> 01:24:45,333 Bože můj, ahoj! Co se děje? 750 01:24:49,875 --> 01:24:50,833 Jsi v pohodě? 751 01:24:50,917 --> 01:24:51,792 Jo. 752 01:24:53,000 --> 01:24:54,542 Chceš hranolky? Máš hlad? 753 01:24:55,583 --> 01:24:58,125 Neviděla jsem tě, co ses odstěhovala. 754 01:25:01,208 --> 01:25:03,208 Bydlím s Hardinem mimo kampus. 755 01:25:04,625 --> 01:25:06,042 Co? 756 01:25:06,167 --> 01:25:08,542 - Bydlíte spolu? - Jo. 757 01:25:09,250 --> 01:25:11,833 Páni, Tesso, nevěděla jsem, že je to mezi vámi tak vážný. 758 01:25:11,917 --> 01:25:13,542 Jo, je. 759 01:25:14,042 --> 01:25:15,917 Jak dlouho už to trvá? 760 01:25:16,000 --> 01:25:17,125 Hele, koho jsem našel! 761 01:25:17,208 --> 01:25:18,583 Ahoj, Jacei, ahoj, Hardine. 762 01:25:18,667 --> 01:25:19,750 Ahoj, Tesso. 763 01:25:21,208 --> 01:25:23,125 A je to tady. 764 01:25:23,750 --> 01:25:24,875 Tesso? 765 01:25:26,750 --> 01:25:28,167 Ahoj, Hardine. 766 01:25:29,625 --> 01:25:32,000 Tessa nám zrovna vypráví, co je novýho. 767 01:25:33,792 --> 01:25:36,125 Víme všechno do detailu. 768 01:25:36,750 --> 01:25:40,458 - Stěhujete se k sobě? - Jste rozkošný. 769 01:25:42,083 --> 01:25:44,042 Nechceš Tesse něco říct? 770 01:25:44,167 --> 01:25:48,500 - Jo, co mezi vámi dvěma je? - Nic mezi náma není. 771 01:25:48,625 --> 01:25:50,167 Nevěřím ti. 772 01:25:50,292 --> 01:25:51,542 Cos jí řekla? 773 01:25:52,208 --> 01:25:55,083 - Tesso, přísahám... - Viděla jsem, co ti psala. 774 01:25:55,208 --> 01:26:00,375 To nic neznamenalo. Ani jsem jí neodpověděl. Tesso, nic se neděje. 775 01:26:00,500 --> 01:26:03,083 Nemyslíš, že to zašlo trochu daleko? 776 01:26:03,167 --> 01:26:04,583 Co, Hardine? 777 01:26:05,958 --> 01:26:09,542 Něco se děje, ale ne to, co si myslíš. 778 01:26:10,125 --> 01:26:11,542 Drž hubu, Molly. 779 01:26:14,583 --> 01:26:15,458 Tesso, 780 01:26:17,667 --> 01:26:21,375 pojď odsud, všechno ti vysvětlím. Slibuju. 781 01:26:21,667 --> 01:26:23,292 Pamatuješ na Vadí nevadí? 782 01:26:25,792 --> 01:26:26,917 Co? 783 01:26:27,792 --> 01:26:29,042 Mlč, Molly. 784 01:26:31,583 --> 01:26:32,667 Molly! 785 01:26:34,375 --> 01:26:36,167 S touhle hrou končím. 786 01:26:38,708 --> 01:26:40,083 Líbí se mi. 787 01:26:40,375 --> 01:26:44,708 Hardin Scott byl poprvý odmítnutej. 788 01:26:46,208 --> 01:26:47,833 Myslíte, že se mi to nepovede? 789 01:26:48,167 --> 01:26:50,083 Co, Hardine? 790 01:26:50,708 --> 01:26:53,708 Dokážu, že se do mě zamiluje 791 01:26:55,042 --> 01:26:56,250 a pak... 792 01:26:57,542 --> 01:26:58,417 ...to... 793 01:27:01,333 --> 01:27:02,375 ...utnu. 794 01:27:10,250 --> 01:27:11,958 Všechno to byla hra. 795 01:27:13,292 --> 01:27:14,458 Tesso. 796 01:27:16,667 --> 01:27:17,792 Tesso... 797 01:27:18,833 --> 01:27:20,583 Tesso, prosím. Musíš mi věřit. 798 01:27:23,083 --> 01:27:24,833 To bylo předtím. 799 01:27:25,792 --> 01:27:27,542 Než jsem tě poznal. 800 01:27:34,208 --> 01:27:35,583 Je to pravda? 801 01:27:44,958 --> 01:27:46,708 A všichni jste o tom věděli? 802 01:27:55,875 --> 01:27:57,542 Tesso. 803 01:28:27,000 --> 01:28:28,375 Tesso, počkej! 804 01:28:28,958 --> 01:28:29,958 Tesso! 805 01:28:30,792 --> 01:28:32,667 Co přesně jsi jim řekl? 806 01:28:33,208 --> 01:28:34,250 Nic. 807 01:28:36,458 --> 01:28:38,292 Takže nic z toho nebylo skutečný. 808 01:28:39,917 --> 01:28:41,375 Myslela jsem... 809 01:28:43,333 --> 01:28:44,667 Myslela jsem... 810 01:28:49,958 --> 01:28:51,750 Jseš obyčejnej lhář. 811 01:28:52,958 --> 01:28:54,292 To bylo předtím! 812 01:28:54,583 --> 01:28:55,625 Před čím? 813 01:28:56,500 --> 01:28:57,167 Předtím... 814 01:28:57,250 --> 01:28:59,583 Lusknul jsi a utnul to. 815 01:29:06,500 --> 01:29:09,667 Říkalas, že nic nemůže změnit to, co ke mně cítíš. 816 01:29:13,250 --> 01:29:15,667 V tom případě jsme lháři oba dva. 817 01:31:04,000 --> 01:31:05,333 Ahoj, mami. 818 01:31:24,333 --> 01:31:25,750 Co se stalo? 819 01:31:28,542 --> 01:31:32,208 Nechce se mi o tom mluvit. 820 01:31:36,667 --> 01:31:38,417 Jen... 821 01:31:39,458 --> 01:31:41,875 Chtěla jsem ti říct, 822 01:31:43,125 --> 01:31:44,708 že mě to mrzí. 823 01:31:49,875 --> 01:31:53,250 Mě to taky mrzí. 824 01:31:57,542 --> 01:31:59,292 Mám tě moc ráda. 825 01:32:32,000 --> 01:32:33,542 Co tady děláš? 826 01:32:36,500 --> 01:32:38,500 Potřebovala jsem domů. 827 01:32:48,583 --> 01:32:50,583 Je mi to moc líto, Noahu. 828 01:32:52,875 --> 01:32:55,125 Nikdy jsem ti nechtěla ublížit. 829 01:32:59,917 --> 01:33:01,667 Já vím. 830 01:33:06,500 --> 01:33:09,250 Nic z toho... 831 01:33:09,375 --> 01:33:12,125 ...jsem neměla v plánu. 832 01:33:14,792 --> 01:33:16,292 Jo, ale... 833 01:33:17,958 --> 01:33:19,667 ...o to jde. 834 01:33:20,833 --> 01:33:21,792 Ne? 835 01:33:22,583 --> 01:33:25,667 Měníme se a zjišťujeme, kdo jsme. 836 01:33:27,542 --> 01:33:29,625 Myslím, že je to v pohodě. 837 01:33:31,542 --> 01:33:32,625 Jo? 838 01:33:33,792 --> 01:33:34,833 Jo. 839 01:34:06,000 --> 01:34:09,125 Dobrý den, Kimberly, odkázal mě na vás rektor Scott. 840 01:34:09,201 --> 01:34:11,708 Zvažuju, že si zvolím jako hlavní obor angličtinu, a zaujala mě vaše stáž... 841 01:35:16,125 --> 01:35:18,126 Dobrý den, slečno Youngová, váš zájem o naši stáž nás těší. 842 01:35:18,201 --> 01:35:20,083 Rádi bychom vás pozvali příští týden na pohovor. 843 01:35:50,625 --> 01:35:52,542 Na závěr bych ráda řekla, 844 01:35:52,667 --> 01:35:58,625 že všechny vaše práce v tomto semestru na mě udělaly velký dojem. 845 01:35:59,500 --> 01:36:02,500 Blahopřeji k dobře odvedené práci. 846 01:36:14,458 --> 01:36:15,417 Slečno Youngová. 847 01:36:19,667 --> 01:36:21,250 Tohle odevzdal Hardin. 848 01:36:21,792 --> 01:36:25,625 Myslím, že to psal spíš pro vás než pro mě. 849 01:36:33,375 --> 01:36:34,625 Děkuju. 850 01:37:06,833 --> 01:37:07,750 Co je to? 851 01:37:11,083 --> 01:37:12,208 Tajné místo. 852 01:37:14,042 --> 01:37:16,208 A dobré místo na přemýšlení. 853 01:37:26,792 --> 01:37:28,958 Přečetl jsem stovky románů. 854 01:37:29,542 --> 01:37:33,333 Většina z nich tvrdí, že láska je středem vesmíru. 855 01:37:33,875 --> 01:37:38,833 Že je lékem na všechno. Že ji potřebujeme k životu. 856 01:37:44,417 --> 01:37:47,542 Měl jsem je všechny za blázny, od Darcyho až po Heathcliffa. 857 01:37:48,167 --> 01:37:49,833 Myslel jsem, že láska je fikce, 858 01:37:50,125 --> 01:37:52,875 která existuje jen na osahaných stránkách knih. 859 01:37:54,667 --> 01:37:58,250 Ale to se změnilo, když jsem potkal svoji Elizabeth Bennetovou. 860 01:38:03,042 --> 01:38:08,667 Nikdy předtím mě nenapadlo, že by mě někdo mohl tak uchvátit. 861 01:38:10,917 --> 01:38:12,375 Vzala mě za ruku, 862 01:38:12,708 --> 01:38:17,208 vyvedla mě z temnoty a ukázala mi, že naše duše, těžko říct, co v nich je, 863 01:38:20,125 --> 01:38:22,792 jsou z jednoho kusu. 864 01:38:28,708 --> 01:38:29,792 Omlouvám se. 865 01:38:31,667 --> 01:38:33,167 Prosím, odpusť mi. 866 01:38:35,708 --> 01:38:38,625 Jednou ses mě ptala, koho mám na světě nejradši. 867 01:38:48,667 --> 01:38:49,708 Tebe.