1
00:01:03,917 --> 00:01:06,042
V našem životě jsou okamžiky,
2
00:01:06,125 --> 00:01:07,542
které nás určují.
3
00:01:10,625 --> 00:01:13,833
Okamžiky, ke kterým se pořád vracíme.
4
00:01:16,500 --> 00:01:20,458
Před ním byl můj život jednoduchý a jasný.
5
00:01:23,333 --> 00:01:24,708
A teď, po něm,
6
00:01:25,667 --> 00:01:26,708
je jen…
7
00:01:29,333 --> 00:01:30,208
potom.
8
00:02:09,167 --> 00:02:10,667
Tesso!
9
00:02:16,125 --> 00:02:18,542
Tak jo, na co jsme mohly zapomenout?
10
00:02:20,000 --> 00:02:21,542
- Fén.
- Ne.
11
00:02:22,333 --> 00:02:25,542
- Baterka.
- Je to vysoká, mami, ne kurz přežití.
12
00:02:27,375 --> 00:02:30,542
Ručníky. Nabíječka baterií.
Nabíječka na telefon.
13
00:02:30,625 --> 00:02:32,750
Když na něco zapomenete,
můžu jí to dovézt.
14
00:02:34,792 --> 00:02:37,458
Měli bychom vyrazit. Čeká nás
dlouhá cesta.
15
00:02:37,708 --> 00:02:39,375
Naposledy projdeme pokoj.
16
00:02:40,083 --> 00:02:42,000
- Moment.
- Díky.
17
00:03:26,458 --> 00:03:29,458
- Jsme na správném patře.
- B-22...
18
00:03:30,958 --> 00:03:33,208
B-22... B-22!
19
00:03:33,625 --> 00:03:35,250
Tady to je.
20
00:03:45,875 --> 00:03:46,875
Ahoj.
21
00:03:47,792 --> 00:03:48,792
Ahoj.
22
00:03:52,208 --> 00:03:53,250
Steph?
23
00:03:53,875 --> 00:03:54,833
Osobně.
24
00:03:56,583 --> 00:03:57,917
Já jsem Tessa.
25
00:03:59,542 --> 00:04:02,458
Moje nová spolubydlící. To je Tristan.
26
00:04:02,583 --> 00:04:04,958
- Ahoj.
- Já jsem Tessa.
27
00:04:05,042 --> 00:04:06,500
Pojďte dál. My nekoušeme.
28
00:04:06,583 --> 00:04:07,750
Omlouvám se!
29
00:04:08,292 --> 00:04:10,833
To je moje máma a to je Noah.
30
00:04:11,458 --> 00:04:13,208
- Čau!
- Ahoj.
31
00:04:16,583 --> 00:04:17,416
Upřímně,
32
00:04:17,625 --> 00:04:19,833
nejdřív mě zaskočilo,
že mi dají na pokoj prvačku,
33
00:04:20,666 --> 00:04:24,500
ale má to i světlou stránku.
Budu tvůj spirituální průvodce.
34
00:04:25,042 --> 00:04:29,125
Ukážeme ti ty nejlepší místa
a ani nemusíme nic předstírat.
35
00:04:34,250 --> 00:04:35,333
Mami.
36
00:04:46,417 --> 00:04:47,500
Hezkej svetr.
37
00:04:48,250 --> 00:04:50,417
Díky, ten je z Gapu.
38
00:04:53,417 --> 00:04:54,292
Pěknej.
39
00:04:54,458 --> 00:04:57,917
Okamžitě zajdeme do ubytovací kanceláře
a požádáme o změnu pokoje.
40
00:04:58,000 --> 00:04:59,542
Počkej, jak to myslíš?
41
00:05:00,417 --> 00:05:03,333
Smrdí to tam trávou. Nebudeš...
42
00:05:03,417 --> 00:05:05,042
Můžeš nedělat scénu?
43
00:05:06,125 --> 00:05:07,583
Nedělám scénu.
44
00:05:07,708 --> 00:05:11,875
Tvrdě jsme na to dřely
a já nechci, aby tě někdo rozptyloval.
45
00:05:12,375 --> 00:05:15,583
Mami, bavíme se o mně.
46
00:05:16,625 --> 00:05:19,167
Nemohla bys mi prostě důvěřovat?
47
00:05:20,250 --> 00:05:22,083
Bude to v pohodě, slibuju.
48
00:05:23,208 --> 00:05:24,417
Slibuju!
49
00:05:28,625 --> 00:05:30,542
Bez tebe bude doma prázdno.
50
00:05:30,625 --> 00:05:33,125
Já vím. Budeš mi chybět.
51
00:05:33,875 --> 00:05:35,833
Bože, jsem na tebe hrozně hrdá.
52
00:05:36,083 --> 00:05:37,167
Díky, mami.
53
00:05:39,667 --> 00:05:41,458
Miluju tě, holčičko.
54
00:05:46,250 --> 00:05:48,333
Tak já jedu. Uvidíme se brzo.
55
00:05:48,458 --> 00:05:49,292
Ahoj.
56
00:05:55,333 --> 00:05:56,417
Mám to.
57
00:06:01,083 --> 00:06:03,125
Týhle chvíle jsem se děsil.
58
00:06:03,375 --> 00:06:04,875
Já taky.
59
00:06:05,000 --> 00:06:07,792
Mluvím o cestě domů s tvojí mámou.
60
00:06:14,958 --> 00:06:16,417
Tak jo.
61
00:06:42,583 --> 00:06:45,083
Vyděsila jsem tvoji mámu hodně?
62
00:06:48,000 --> 00:06:50,417
Myslí si, že na tebe
budu mít špatnej vliv?
63
00:06:50,708 --> 00:06:52,750
Má o mě jenom starost.
64
00:06:53,083 --> 00:06:55,375
Jsme samy dvě.
65
00:06:58,583 --> 00:06:59,875
Ne, díky.
66
00:07:00,417 --> 00:07:02,917
Vidíš? Nemá se čeho bát.
67
00:07:03,875 --> 00:07:05,375
Tvůj brácha je milej.
68
00:07:05,625 --> 00:07:08,167
Ty myslíš Noaha, ne, to je můj kluk.
69
00:07:08,542 --> 00:07:10,292
Kruci, promiň.
70
00:07:10,458 --> 00:07:13,375
To je v pohodě.
Je v posledním ročníku na střední.
71
00:07:14,958 --> 00:07:17,167
To je Tristan. Máme rande.
72
00:07:19,292 --> 00:07:21,667
Na co máš všechny ty starý knížky?
73
00:07:21,833 --> 00:07:23,583
Kdo si vozí na vysokou knížky?
74
00:07:24,000 --> 00:07:26,167
Já, nejspíš.
75
00:07:26,792 --> 00:07:29,292
Intelektuálka. To se mi líbí.
76
00:07:29,750 --> 00:07:30,708
Tak já padám.
77
00:07:30,917 --> 00:07:32,250
Tak jo, zatím!
78
00:07:40,500 --> 00:07:44,083
„Máma: Užij si první den.“
79
00:07:44,792 --> 00:07:48,000
„Noah: Dobrou.“
80
00:08:07,333 --> 00:08:08,958
- Ahoj.
- Ahoj.
81
00:08:09,375 --> 00:08:10,625
Ekonomie 101?
82
00:08:11,250 --> 00:08:12,000
Jo.
83
00:08:16,875 --> 00:08:18,208
Je zamčeno.
84
00:08:20,292 --> 00:08:22,125
- Už jsem to zkoušel.
- Jasně.
85
00:08:28,417 --> 00:08:30,167
Ranní ptáčata.
86
00:08:31,542 --> 00:08:33,000
Užijte si to.
87
00:08:34,667 --> 00:08:36,667
- Promiň, až po tobě.
- Po tobě.
88
00:08:36,792 --> 00:08:39,667
- Ne, vážně, trvám na tom.
- Ne, já na tom trvám.
89
00:08:39,957 --> 00:08:41,000
Máma mě vychovávala...
90
00:08:41,082 --> 00:08:41,792
Tak jo.
91
00:08:46,458 --> 00:08:48,250
- Jsi taky v prváku?
- Jo.
92
00:08:49,500 --> 00:08:50,875
Ekonomie je tvůj hlavní obor?
93
00:08:51,792 --> 00:08:54,042
Takovej je plán. A tvůj?
94
00:08:55,083 --> 00:08:56,500
Angličtina.
95
00:08:58,500 --> 00:09:00,292
Mimochodem, já jsem Landon.
96
00:09:00,375 --> 00:09:01,208
Tessa.
97
00:09:01,292 --> 00:09:02,208
Těší mě.
98
00:09:07,917 --> 00:09:10,667
Dobrý den, já jsem profesor Alexander,
99
00:09:10,958 --> 00:09:13,625
vítejte na Ekonomii 101.
100
00:09:13,750 --> 00:09:17,083
Možná je to ten nejdůležitější předmět,
na který tady budete chodit.
101
00:09:17,167 --> 00:09:20,958
Takže očekávám, že budete dávat pozor
102
00:09:21,167 --> 00:09:25,458
a vytěžíte co nejvíc
z mojí 25leté kariéry na Wall Street.
103
00:09:25,875 --> 00:09:27,125
Dáme se do toho.
104
00:10:00,542 --> 00:10:02,167
Hej!
105
00:10:02,417 --> 00:10:04,792
Myslím, že sis spletl pokoj.
106
00:10:08,125 --> 00:10:09,875
Nespletl.
107
00:10:10,667 --> 00:10:12,750
Jak ses sem vůbec dostal?
108
00:10:14,042 --> 00:10:18,333
Tak jo. Můžeš jít na chodbu,
abych se mohla obléct?
109
00:10:18,458 --> 00:10:21,500
Nefandi si, nedívám se.
110
00:10:26,250 --> 00:10:28,083
Dala sis načas.
111
00:10:29,917 --> 00:10:32,125
Tady jsou... Ahoj, Tesso.
112
00:10:32,792 --> 00:10:37,042
Ahoj. Můžeš svýmu klukovi říct,
ať jde pryč, abych se mohla obléct?
113
00:10:37,167 --> 00:10:39,417
To není můj kluk. Cos jí řek?
114
00:10:39,792 --> 00:10:42,417
Nic. Hledím si svýho.
115
00:10:42,875 --> 00:10:45,000
To je jedno, kdo to je.
116
00:10:48,542 --> 00:10:50,417
Dneska večer půjdeš s náma.
117
00:10:50,583 --> 00:10:51,458
Já nevím.
118
00:10:51,625 --> 00:10:53,708
Snažím se představit si ji na párty.
119
00:10:58,667 --> 00:10:59,958
Moc mi to nejde.
120
00:11:02,292 --> 00:11:04,667
Nebudeš pořád zavřená tady, že ne?
121
00:11:04,750 --> 00:11:05,542
Ne.
122
00:11:13,750 --> 00:11:16,167
Velký Gatsby, dobrá knížka.
123
00:11:19,208 --> 00:11:20,667
Nechci nic prozrazovat,
124
00:11:22,917 --> 00:11:25,125
ale všechno to byl jen sen.
125
00:11:27,708 --> 00:11:29,458
To není pravda...
126
00:11:31,250 --> 00:11:33,000
Všechno to byla lež.
127
00:11:51,083 --> 00:11:53,750
Na koho se dívá?
128
00:11:54,417 --> 00:11:58,792
Cappuccino s mandlovým mlékem a skořicí.
129
00:11:59,625 --> 00:12:01,250
Černý, prosím.
130
00:12:01,333 --> 00:12:02,000
A pro vás?
131
00:12:02,083 --> 00:12:03,792
Jedno Americano, prosím.
132
00:12:03,875 --> 00:12:06,375
- Dobře.
- Díky.
133
00:12:06,458 --> 00:12:07,750
Ty jsi herec.
134
00:12:09,792 --> 00:12:10,833
- Prosím.
- Díky.
135
00:12:12,208 --> 00:12:13,208
Vyzvedneš nás, Zede?
136
00:12:14,708 --> 00:12:15,917
A v kolik?
137
00:12:16,000 --> 00:12:17,917
Nevím, v osm?
138
00:12:43,292 --> 00:12:44,167
Víš co?
139
00:12:44,250 --> 00:12:45,042
Pst!
140
00:12:49,125 --> 00:12:50,917
Dneska večer půjdeme na párty.
141
00:12:51,458 --> 00:12:52,583
Já nevím.
142
00:12:54,000 --> 00:12:57,125
Půjdeš. Copak se nechceš bavit?
143
00:12:57,250 --> 00:12:58,458
Pst!
144
00:12:58,667 --> 00:12:59,417
Ty pst!
145
00:13:01,917 --> 00:13:03,667
Jo, jasně že jo.
146
00:13:04,708 --> 00:13:05,958
Tak si sbal věci.
147
00:13:07,083 --> 00:13:07,708
Tak jo.
148
00:13:08,542 --> 00:13:10,208
Jdeme se nachystat.
149
00:13:27,542 --> 00:13:28,958
Co tyhle?
150
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Jsou pěkný.
151
00:13:37,042 --> 00:13:39,250
Možná trochu...
152
00:13:40,542 --> 00:13:42,542
...moc formální.
153
00:13:44,917 --> 00:13:47,500
Říkalas, že mám být sama sebou.
154
00:13:48,583 --> 00:13:51,708
Víš co? Jsou super. Super!
155
00:14:03,125 --> 00:14:05,500
Není to super?
156
00:14:05,583 --> 00:14:07,292
- Ahoj!
- Čau, jak je?
157
00:14:14,292 --> 00:14:16,583
Tady je moje kočka.
158
00:14:18,583 --> 00:14:21,042
Ještě.
159
00:14:24,292 --> 00:14:25,958
- Ahoj, Tesso.
- Ahoj.
160
00:14:27,958 --> 00:14:30,542
Potřebuju něco na rozptýlení.
161
00:14:36,125 --> 00:14:37,875
Udělej to znovu.
162
00:14:38,375 --> 00:14:41,375
- Znovu? Chcípnu.
- Dělej! Chci to natočit.
163
00:14:43,292 --> 00:14:45,042
Hustý, kámo!
164
00:14:49,042 --> 00:14:50,792
Ahoj.
165
00:14:52,333 --> 00:14:55,208
To je moje nová spolubydlící Tessa.
166
00:14:55,333 --> 00:14:56,542
To jsou všichni.
167
00:15:00,042 --> 00:15:01,792
Těší mě, já jsem Zed.
168
00:15:02,167 --> 00:15:05,167
- Hardina znáš, to je Molly.
- Ahoj.
169
00:15:05,417 --> 00:15:06,292
Posadíš se?
170
00:15:08,333 --> 00:15:09,625
Roztomilý šaty.
171
00:15:12,250 --> 00:15:15,500
Jo, a to je Jace, místňák.
172
00:15:16,458 --> 00:15:17,958
Čau.
173
00:15:18,083 --> 00:15:19,625
Co je tvůj hlavní obor, Tesso?
174
00:15:19,917 --> 00:15:22,833
Obchod nebo ekonomie.
175
00:15:23,667 --> 00:15:25,417
Hustý.
176
00:15:26,667 --> 00:15:27,917
Dáš si něco k pití?
177
00:15:28,500 --> 00:15:30,125
Já nepiju.
178
00:15:30,250 --> 00:15:31,917
No tak, dej si něco.
179
00:15:32,000 --> 00:15:33,208
Aspoň panáka.
180
00:15:33,708 --> 00:15:35,458
No tak!
181
00:15:37,000 --> 00:15:39,292
Bože, Steph, kdes k ní přišla?
182
00:15:39,375 --> 00:15:41,208
S tebou se nikdo nebaví.
183
00:15:41,292 --> 00:15:43,542
Ty jo!
184
00:15:49,500 --> 00:15:50,667
Na zdraví!
185
00:15:50,750 --> 00:15:51,958
Jsi v poho?
186
00:16:00,542 --> 00:16:03,208
Lidi, Vadí nevadí?
187
00:16:03,625 --> 00:16:05,292
- Co?
- Vadí nevadí?
188
00:16:05,417 --> 00:16:07,042
Ne. Ne!
189
00:16:07,167 --> 00:16:08,917
Není to hra pro děti?
190
00:16:09,125 --> 00:16:10,708
Ne tak, jak ji hrajeme my.
191
00:16:12,250 --> 00:16:13,875
Tak, Tesso, vadí nevadí?
192
00:16:14,708 --> 00:16:15,708
Nevadí.
193
00:16:17,250 --> 00:16:19,042
Nejšílenější místo, kdes měla sex.
194
00:16:22,417 --> 00:16:23,625
Dál.
195
00:16:24,042 --> 00:16:25,833
To bude snadný.
196
00:16:31,875 --> 00:16:33,125
Počkej,
197
00:16:35,167 --> 00:16:36,917
jseš panna?
198
00:16:41,250 --> 00:16:42,833
Vadí.
199
00:16:43,875 --> 00:16:46,083
Musíš se líbat s Hardinem.
200
00:16:47,208 --> 00:16:48,542
To neudělá.
201
00:16:48,625 --> 00:16:50,083
To nikdy nekončí dobře.
202
00:17:09,291 --> 00:17:11,041
Chceš?
203
00:17:14,625 --> 00:17:16,250
Bavíš se, Molly?
204
00:17:23,000 --> 00:17:24,708
S touhle hrou končím.
205
00:17:24,791 --> 00:17:26,916
Nevyměkla.
206
00:17:29,625 --> 00:17:31,167
Líbí se mi.
207
00:17:31,250 --> 00:17:35,833
Hardin Scott byl poprvý odmítnutej.
208
00:17:35,917 --> 00:17:37,292
Odmítla tě, kámo.
209
00:17:49,208 --> 00:17:49,833
Ahoj.
210
00:17:49,917 --> 00:17:51,875
Ahoj, myslel jsem, že budeš na FaceTime.
211
00:17:52,833 --> 00:17:54,583
Jo, promiň.
212
00:17:55,167 --> 00:17:57,667
Kde jseš? Je tam hroznej hluk.
213
00:17:59,250 --> 00:18:02,708
Se Steph a jejíma kamarádama.
214
00:18:03,042 --> 00:18:06,625
Ale všichni jsou... já nevím.
215
00:18:06,750 --> 00:18:10,042
Takže jsi na párty? Pilas něco?
216
00:18:10,208 --> 00:18:11,500
Měla jsem jen jeden drink.
217
00:18:11,583 --> 00:18:16,833
Takže odejdeš na vysokou
a hned začneš pít. To je skvělý, Tesso.
218
00:18:16,958 --> 00:18:19,417
Noahu, nebuď tak...
219
00:18:19,542 --> 00:18:21,417
Tak co? Ty jseš na párty, ne já.
220
00:18:21,500 --> 00:18:22,458
Tak nic.
221
00:18:22,542 --> 00:18:23,500
Tesso...
222
00:18:29,042 --> 00:18:30,792
Omlouvám se.
223
00:19:28,583 --> 00:19:30,333
Co tady děláš?
224
00:19:32,542 --> 00:19:33,542
Nic.
225
00:19:36,042 --> 00:19:37,792
Hledáš něco?
226
00:19:40,167 --> 00:19:41,917
Jsi opilej?
227
00:19:42,417 --> 00:19:46,042
Já nepiju, stejně jako ty.
228
00:19:52,375 --> 00:19:55,583
„Žiju v něm daleko víc
než sama v sobě.
229
00:19:56,208 --> 00:20:01,083
Naše duše, těžko říct, co v nich je,
ale jsou z jednoho kusu.“
230
00:20:03,583 --> 00:20:05,667
To je Brontëová, Tereso.
231
00:20:09,583 --> 00:20:12,167
Já vím, že je to Brontëová.
232
00:20:15,833 --> 00:20:17,583
A jmenuju se Tessa.
233
00:20:20,750 --> 00:20:23,167
Co děláš u mě v pokoji, Tesso?
234
00:20:25,000 --> 00:20:26,750
To je tvůj pokoj?
235
00:20:27,208 --> 00:20:28,292
Jo.
236
00:20:42,875 --> 00:20:44,625
Pořád hrajeme?
237
00:20:48,167 --> 00:20:50,375
Myslím, že mi něco dlužíš.
238
00:21:09,125 --> 00:21:10,875
Počkej.
239
00:21:12,292 --> 00:21:13,375
Já nemůžu.
240
00:21:17,292 --> 00:21:18,667
Musím jít.
241
00:21:32,667 --> 00:21:34,167
Nepochybuj, že to dám.
242
00:21:34,250 --> 00:21:36,083
Tak jo, můžem?
243
00:21:36,167 --> 00:21:37,875
Slušná trefa.
244
00:21:44,917 --> 00:21:48,375
Noah: Zklamalas mě.
245
00:21:49,875 --> 00:21:53,458
Noah: Máma říkala, že bys neměla
nikam chodit s touhle spolubydlící.
246
00:22:08,250 --> 00:22:13,500
Noah: Promiň, dělám jen to,
co si myslím, že je pro tebe nejlepší.
247
00:22:14,208 --> 00:22:16,458
Já vím, ale...
248
00:22:59,167 --> 00:23:00,000
Ahoj.
249
00:23:01,083 --> 00:23:03,458
Jsem rád, že tady nejsem jedinej prvák.
250
00:23:03,542 --> 00:23:05,333
Jsem šťastná, že jsem se sem dostala.
251
00:23:05,500 --> 00:23:08,833
Tak začneme.
252
00:23:09,833 --> 00:23:15,917
Vrcholné dílo Jane Austenové.
Kdo z vás už četl Pýchu a předsudek?
253
00:23:18,333 --> 00:23:22,083
A jaký dojem na vás
po prvním přečtení udělala?
254
00:23:22,208 --> 00:23:25,583
Poslechneme si nově příchozího,
pana Scotta.
255
00:23:27,833 --> 00:23:29,583
Pýcha a předsudek.
256
00:23:30,833 --> 00:23:34,042
Elizabeth Bennetová by se měla vyklidnit.
257
00:23:34,167 --> 00:23:36,958
Dělala Darcymu větší peklo,
než si zasloužil.
258
00:23:37,083 --> 00:23:41,083
Chcete říct, že Darcy
nebyl do Elizabeth zamilovaný?
259
00:23:41,458 --> 00:23:43,792
Láska je jenom obchod.
260
00:23:45,083 --> 00:23:46,833
Touhu máme v genech.
261
00:23:47,500 --> 00:23:50,833
Vykazujeme správný soubor
žádoucích znaků.
262
00:23:51,542 --> 00:23:54,333
Můžeme to spustit a utnout,
kdy se nám zachce.
263
00:23:57,917 --> 00:24:00,750
Ano, slečno Youngová? Tesso?
264
00:24:01,208 --> 00:24:07,375
Je to ten nejpřevratnější feministický
román, jaký jsem kdy četla.
265
00:24:07,708 --> 00:24:12,333
To, že žena v té době měla sílu Darcyho
odmítnout, když se k ní choval špatně…
266
00:24:12,458 --> 00:24:13,417
Blbost.
267
00:24:17,542 --> 00:24:20,417
Elizabeth na Darcym přitahovalo
právě jeho chování.
268
00:24:20,542 --> 00:24:25,667
Darcy se choval neurvale a vysmíval se jí.
Mohl být rád za takovou ženu jako ona.
269
00:24:25,750 --> 00:24:29,125
Požádal ji o ruku jenom proto,
že ho pořád stíhala.
270
00:24:29,208 --> 00:24:32,167
Stíhala ho? To on se snažil dostat ji.
271
00:24:32,250 --> 00:24:36,000
Očividně není spokojená
se svým životem a hledá povyražení.
272
00:24:36,083 --> 00:24:40,583
Podle mě je jen v jeho hlavě,
že k němu vůbec něco cítí.
273
00:24:42,625 --> 00:24:43,708
Tak to vidíte.
274
00:24:45,792 --> 00:24:48,583
To je síla dobré knihy.
275
00:24:54,208 --> 00:24:55,542
To bylo zábavný.
276
00:24:55,917 --> 00:24:57,292
Ne, bylo to otravný.
277
00:24:58,083 --> 00:24:59,333
Mě to bavilo.
278
00:24:59,417 --> 00:25:01,375
Nevím, co si myslíš, ale zapomeň na to.
279
00:25:01,875 --> 00:25:04,542
Nic se mezi náma nestalo. Mám kluka.
280
00:25:04,875 --> 00:25:08,750
Náma? Myslel jsem,
že mluvíme o Pýše a předsudku.
281
00:25:17,833 --> 00:25:19,292
Nepůjdeš si pro kafe?
282
00:25:19,792 --> 00:25:22,000
Jak může být někdo tak arogantní?
283
00:25:23,125 --> 00:25:26,000
„Elizabeth Bennetová
by se měla vyklidnit.“
284
00:25:26,083 --> 00:25:28,208
Kdo může tohle říct?
285
00:25:29,542 --> 00:25:31,292
To je prostě Hardin.
286
00:25:32,250 --> 00:25:33,625
- Ty ho znáš?
- Jo.
287
00:25:34,292 --> 00:25:37,250
Jsme v podstatě příbuzný.
288
00:25:39,208 --> 00:25:41,708
Moje máma chodí s rektorem Scottem.
289
00:25:43,375 --> 00:25:45,750
Rektor Scott je Hardinův táta.
290
00:25:46,667 --> 00:25:50,458
Hardin a já se tolerujeme,
v rámci možností.
291
00:25:51,208 --> 00:25:52,958
Jeho táta je rektor?
292
00:25:54,208 --> 00:25:55,125
Jo.
293
00:25:59,208 --> 00:26:02,708
Poslyš, Tesso, snaží se tě vyprovokovat.
294
00:26:03,625 --> 00:26:05,417
To se mu rozhodně nepovede.
295
00:26:15,500 --> 00:26:16,750
Bolí to!
296
00:26:19,375 --> 00:26:20,750
Měla bys do toho jít taky.
297
00:26:22,292 --> 00:26:24,375
Máma by mě zabila, doslova.
298
00:26:24,458 --> 00:26:25,875
Nech si udělat tohle.
299
00:26:30,250 --> 00:26:31,542
To by se ti určitě líbilo.
300
00:26:32,042 --> 00:26:33,792
Jo, kostka.
301
00:26:34,500 --> 00:26:37,250
Mám pocit, že moje máma
má pro mě všechno naplánovaný.
302
00:26:38,083 --> 00:26:43,375
Myslím, že plánuje moji svatbu
s Noahem od našich asi pěti let.
303
00:26:44,208 --> 00:26:47,375
Neříkej mi, že Noah je jedinej
kluk, s kterým jsi chodila.
304
00:26:50,583 --> 00:26:51,792
To je smutný.
305
00:26:56,500 --> 00:26:57,625
Au!
306
00:26:57,708 --> 00:26:59,542
Bacha.
307
00:27:00,375 --> 00:27:02,875
Je to fakt lákavý.
308
00:27:10,500 --> 00:27:12,250
Pst!
309
00:27:13,583 --> 00:27:15,417
Dneska večer ti to sekne.
310
00:27:16,208 --> 00:27:18,208
Pst!
311
00:27:45,875 --> 00:27:47,833
Jednu malou kávu, prosím.
312
00:27:55,833 --> 00:27:58,083
- Tady máte.
- Jo, díky.
313
00:28:12,125 --> 00:28:13,083
Ahoj.
314
00:28:13,750 --> 00:28:14,542
Ahoj.
315
00:28:15,042 --> 00:28:16,917
Nemůžu se od tebe držet dál.
316
00:28:19,792 --> 00:28:20,667
Cože?
317
00:28:22,125 --> 00:28:23,875
Budeme se vídat,
318
00:28:24,458 --> 00:28:27,167
Steph je moje kámoška
a vy dvě jste spolubydlící.
319
00:28:30,625 --> 00:28:34,167
Tesso, co kdybychom začali znovu?
Zapomeneme na to, co bylo, a budeme...
320
00:28:34,292 --> 00:28:35,875
Co? Kamarádi?
321
00:28:36,542 --> 00:28:38,125
Proč ne?
322
00:28:41,417 --> 00:28:43,167
Chci ti něco ukázat.
323
00:28:43,875 --> 00:28:45,583
Tak mi to ukaž.
324
00:28:45,833 --> 00:28:47,917
Je to místo.
325
00:28:51,125 --> 00:28:55,833
Myslím, že bude lepší,
když se od sebe budeme držet dál.
326
00:29:03,625 --> 00:29:04,708
Tak zatím.
327
00:30:15,250 --> 00:30:16,583
Tudy dolů.
328
00:30:17,833 --> 00:30:18,917
Pojď.
329
00:30:56,625 --> 00:30:58,708
Vítej na mým oblíbeným místě.
330
00:31:01,208 --> 00:31:02,208
To je krása.
331
00:31:10,417 --> 00:31:11,625
Nevykoupeme se?
332
00:31:20,958 --> 00:31:22,000
Co...
333
00:31:22,667 --> 00:31:25,167
- Co děláš?
- Jdu si zaplavat.
334
00:31:28,625 --> 00:31:30,375
Hardine.
335
00:31:36,500 --> 00:31:37,458
Hardine.
336
00:31:41,000 --> 00:31:41,917
Pojď taky.
337
00:31:44,833 --> 00:31:46,167
Můžeš si vzít moje tričko.
338
00:31:51,083 --> 00:31:52,458
Je to skvělý.
339
00:32:05,750 --> 00:32:07,500
Trochu soukromí,
340
00:32:07,958 --> 00:32:09,083
prosím.
341
00:32:19,833 --> 00:32:21,042
Tak jo.
342
00:32:27,000 --> 00:32:27,667
Co?
343
00:32:30,917 --> 00:32:32,667
Sluší ti víc než mně.
344
00:33:13,958 --> 00:33:15,542
Můžu se tě na něco zeptat?
345
00:33:16,208 --> 00:33:17,625
Mám na výběr?
346
00:33:21,000 --> 00:33:23,292
Koho máš nejradši na světě?
347
00:33:25,375 --> 00:33:26,708
To je snadný.
348
00:33:28,000 --> 00:33:28,958
Sebe.
349
00:33:31,833 --> 00:33:33,125
Jak jinak.
350
00:33:36,083 --> 00:33:37,750
Jak se jmenuje tvůj kluk?
351
00:33:38,833 --> 00:33:40,083
Noah.
352
00:33:41,083 --> 00:33:42,167
Noah...
353
00:33:42,292 --> 00:33:43,917
Chodí sem?
354
00:33:44,542 --> 00:33:46,083
Je na střední.
355
00:33:46,458 --> 00:33:47,667
Na střední?
356
00:33:48,875 --> 00:33:51,958
A čím si tě zasloužil kluk ze střední?
357
00:33:52,542 --> 00:33:54,667
Je na mě hodnej.
358
00:33:55,708 --> 00:33:56,583
Hodnej...
359
00:33:59,125 --> 00:34:01,083
Není to jen jinej výraz pro nudnej?
360
00:34:03,167 --> 00:34:05,083
Ne vždycky.
361
00:34:06,208 --> 00:34:07,833
Můžu ti něco ukázat?
362
00:34:12,292 --> 00:34:13,542
Zadrž dech.
363
00:34:33,208 --> 00:34:34,583
To ticho.
364
00:34:36,333 --> 00:34:37,458
Klid.
365
00:34:41,083 --> 00:34:42,583
Přijde ti to divný?
366
00:34:44,417 --> 00:34:45,542
Ne.
367
00:34:46,875 --> 00:34:48,083
Vůbec ne.
368
00:35:29,208 --> 00:35:32,917
Myslela jsem, že chceš,
abysme byli kamarádi.
369
00:35:37,417 --> 00:35:40,000
Myslím, že nikdy nebudeme
moct bejt jenom kamarádi.
370
00:37:39,042 --> 00:37:41,083
Nikdy se tě nikdo nedotýkal?
371
00:37:56,292 --> 00:37:57,708
Proč jsi přestal?
372
00:38:01,417 --> 00:38:02,792
Máme čas.
373
00:38:08,375 --> 00:38:10,583
Proč se jim říká hranolky?
374
00:38:11,500 --> 00:38:12,875
Proč se jim říká francouzský frity?
375
00:38:12,958 --> 00:38:13,875
Jsou fritovaný.
376
00:38:14,125 --> 00:38:15,208
Nejsou francouzský.
377
00:38:16,958 --> 00:38:19,375
Máš spoustu svejch!
378
00:38:20,542 --> 00:38:22,250
Chtěla jsem bez kečupu.
379
00:38:22,333 --> 00:38:23,583
Vyměním vám to.
380
00:38:23,708 --> 00:38:24,708
Díky.
381
00:38:25,750 --> 00:38:27,083
Bez kečupu?
382
00:38:28,000 --> 00:38:29,167
To je dost neamerický.
383
00:38:29,250 --> 00:38:31,250
Jsem samý překvapení.
384
00:38:34,333 --> 00:38:36,583
Řekni mi něco o sobě.
385
00:38:37,625 --> 00:38:38,667
O sobě?
386
00:38:39,542 --> 00:38:42,458
Jo, o svý rodině,
387
00:38:43,458 --> 00:38:45,167
kde ses tu vzal?
388
00:38:45,417 --> 00:38:46,292
Dál.
389
00:38:50,333 --> 00:38:55,125
To, že budeš někomu klást
libovolný otázky o jeho minulosti,
390
00:38:55,208 --> 00:38:57,083
ti o něm nic neřekne.
391
00:38:58,833 --> 00:39:03,458
Můžu zjistit, kdo jsi, tak,
že tu budu sedět a trávit s tebou čas.
392
00:39:11,292 --> 00:39:12,250
Co?
393
00:39:13,833 --> 00:39:14,833
Co co?
394
00:39:16,417 --> 00:39:17,500
Co děláš?
395
00:39:17,792 --> 00:39:23,875
Čekám, až mi odhalíš svoje pravé já,
tak, že tu sedím a trávím s tebou čas.
396
00:39:24,292 --> 00:39:25,167
Prosím.
397
00:39:25,458 --> 00:39:26,667
Děkuju.
398
00:39:28,125 --> 00:39:29,875
Tak jo.
399
00:39:30,667 --> 00:39:31,917
Jednu otázku.
400
00:39:34,708 --> 00:39:37,833
Proč máš všechny ty milostný
romány, když na lásku nevěříš?
401
00:39:37,958 --> 00:39:39,333
Kdo říká, že nevěřím na lásku?
402
00:39:41,292 --> 00:39:43,500
Tys to říkal, na semináři.
403
00:39:46,167 --> 00:39:47,292
Pravda.
404
00:39:49,708 --> 00:39:52,250
Možná bys neměla věřit všemu, co říkám.
405
00:39:53,958 --> 00:39:55,042
Ahoj.
406
00:39:57,375 --> 00:39:58,750
Ahoj, Tesso.
407
00:40:01,125 --> 00:40:03,542
Můžem na chvíli?
408
00:40:05,917 --> 00:40:08,042
Co děláte?
409
00:40:08,792 --> 00:40:10,958
- Jen jsme...
- Jen jsme se přišli najíst.
410
00:40:11,833 --> 00:40:13,583
Co tvůj kluk, Tess?
411
00:40:14,333 --> 00:40:16,083
Jsme na odchodu.
412
00:40:16,292 --> 00:40:17,833
Super. Potřebuju hodit.
413
00:40:18,583 --> 00:40:20,333
Teď se to nehodí. Řekni si Zedovi.
414
00:40:20,417 --> 00:40:21,667
Zrovna jsme přišli.
415
00:40:22,625 --> 00:40:24,583
- Omluv mě.
- Jsi omluven.
416
00:40:28,083 --> 00:40:29,042
Tak jo.
417
00:40:30,750 --> 00:40:31,625
Tesso.
418
00:40:33,333 --> 00:40:34,333
Fakt?
419
00:40:37,042 --> 00:40:38,833
Jo, přijdu za chvíli.
420
00:40:48,208 --> 00:40:49,375
Budu na baru.
421
00:40:49,958 --> 00:40:50,792
Zatím.
422
00:40:55,208 --> 00:40:56,292
Jak je, kámo?
423
00:40:56,375 --> 00:40:58,042
Popovídej nám.
424
00:41:04,458 --> 00:41:06,542
- Co to bylo?
- Co bylo co?
425
00:41:06,792 --> 00:41:09,542
Styděl ses, že nás vidí spolu?
426
00:41:10,333 --> 00:41:11,167
Ne.
427
00:41:16,417 --> 00:41:18,375
Protože já o nás Noahovi řeknu.
428
00:41:18,458 --> 00:41:19,208
O nás?
429
00:41:20,708 --> 00:41:22,208
Co tím myslíš?
430
00:41:24,625 --> 00:41:28,417
Jestli chceš dát kopačky svýmu
středoškolákovi, neházej to na mě.
431
00:41:31,917 --> 00:41:32,792
Co?
432
00:41:34,875 --> 00:41:38,083
Hele, bylo to bezva,
ale já s nikým nechodím.
433
00:41:44,583 --> 00:41:47,625
Děláš si legraci?
434
00:43:27,583 --> 00:43:28,708
Jsi tady...
435
00:43:48,958 --> 00:43:50,500
O čem sníš?
436
00:44:05,125 --> 00:44:06,292
Překvapení!
437
00:44:07,125 --> 00:44:07,833
Co...
438
00:44:09,333 --> 00:44:10,375
Co tady...
439
00:44:11,000 --> 00:44:12,250
Co tady děláš?
440
00:44:14,542 --> 00:44:16,000
Jak se máš?
441
00:44:19,000 --> 00:44:20,667
Díky.
442
00:44:22,708 --> 00:44:23,917
Jsi v pohodě?
443
00:44:24,792 --> 00:44:27,250
Jo! Jo, jasně.
444
00:44:27,375 --> 00:44:28,792
- Bezva.
- Děkuju.
445
00:44:30,667 --> 00:44:31,792
Tak kam mě vezmeš?
446
00:44:46,375 --> 00:44:48,083
Hele, Tessa.
447
00:44:48,167 --> 00:44:49,083
Jak je,Tesso?
448
00:44:49,542 --> 00:44:50,375
Ahoj.
449
00:44:52,042 --> 00:44:55,250
- Čau, viděli jsme se na koleji.
- Ahoj.
450
00:44:55,792 --> 00:44:57,875
- Takže fakt existuje.
- Těší mě.
451
00:44:58,000 --> 00:44:59,708
- Ahoj, já jsem Zed.
- Ahoj.
452
00:45:03,375 --> 00:45:05,125
Táborák, super.
453
00:45:05,250 --> 00:45:06,250
Tesso.
454
00:45:06,958 --> 00:45:07,667
Díky.
455
00:45:09,875 --> 00:45:11,792
Nejspíš tu brzo budou poldové.
456
00:45:11,875 --> 00:45:14,542
Měli bysme vypadnout?
457
00:45:23,083 --> 00:45:26,000
Čau, Tesso, tebe bych tu nečekala.
458
00:45:31,167 --> 00:45:34,708
Co kdybysme si zahráli líbací hru?
459
00:45:35,083 --> 00:45:37,667
No jasně.
460
00:45:37,750 --> 00:45:39,000
Mám to.
461
00:45:42,625 --> 00:45:43,708
Jo!
462
00:45:44,833 --> 00:45:46,792
Víš, co to znamená.
Ne, já...
463
00:45:47,583 --> 00:45:50,625
Hej, hej, zapomeň na to.
464
00:45:50,792 --> 00:45:52,292
Klid, je to jen hra.
465
00:45:52,583 --> 00:45:55,167
Nemusí, když nechce...
466
00:46:04,250 --> 00:46:06,000
Hej! Nech toho!
467
00:46:07,750 --> 00:46:09,625
Toho budeš litovat.
468
00:46:10,458 --> 00:46:12,208
Co děláš, ty vole?
469
00:46:16,167 --> 00:46:17,292
Hardine.
470
00:46:29,583 --> 00:46:32,250
Rozhodčí uděluje žlutou kartu!
471
00:46:35,583 --> 00:46:37,667
To fanoušky rozlítilo.
472
00:47:24,625 --> 00:47:26,333
Díky, žes přišla.
473
00:47:26,458 --> 00:47:27,708
Co se stalo?
474
00:47:30,292 --> 00:47:32,625
Začalo to jeho otcem
475
00:47:33,917 --> 00:47:36,542
a pak padlo tvoje jméno.
476
00:47:39,292 --> 00:47:41,208
Nechce se mnou mluvit,
477
00:47:42,458 --> 00:47:44,792
tak mě napadlo,
že možná bude mluvit s tebou.
478
00:47:46,583 --> 00:47:47,667
Kde je?
479
00:48:07,208 --> 00:48:08,667
Co tady děláš?
480
00:48:09,833 --> 00:48:11,333
Měla jsem o tebe strach.
481
00:48:15,458 --> 00:48:18,167
Nemáš být se svým
dokonalým chlapečkem, Tereso?
482
00:48:18,292 --> 00:48:20,000
Noaha do toho netahej.
483
00:48:22,417 --> 00:48:23,958
Myslela jsem, že nepiješ.
484
00:48:24,125 --> 00:48:24,792
Nepiju.
485
00:48:27,542 --> 00:48:30,167
Nepil jsem. Není to jedno?
486
00:48:30,625 --> 00:48:32,083
Udělals tam pěknou spoušť.
487
00:48:32,875 --> 00:48:34,083
Oslavoval jsem.
488
00:48:35,792 --> 00:48:36,750
Neslyšelas o tom?
489
00:48:40,417 --> 00:48:42,083
Tatínek se bude ženit.
490
00:48:43,542 --> 00:48:46,375
Měla bys vidět, v jaký díře
žije moje máma v Londýně.
491
00:48:52,833 --> 00:48:54,542
Nemyslíš, že už jsi měl dost?
492
00:49:13,292 --> 00:49:15,417
- Ne, udělám to.
- Sakra.
493
00:49:22,917 --> 00:49:23,833
Pojď se mnou.
494
00:49:46,292 --> 00:49:48,167
Omlouvám se za to,
jak jsem se k tobě choval.
495
00:49:55,375 --> 00:50:00,167
Když s nikým nechodíš,
když to tak cítíš…
496
00:50:03,000 --> 00:50:05,417
Myslím, že už to tak necítím.
497
00:50:11,292 --> 00:50:12,667
Nevím, co chci.
498
00:50:18,083 --> 00:50:19,833
Tak to jsme dva.
499
00:51:20,083 --> 00:51:23,458
Nikdy přede mnou nemusíš nic skrývat.
500
00:52:53,708 --> 00:52:56,125
Noah: 7 zmeškaných hovorů
501
00:53:08,958 --> 00:53:11,083
Ahoj. Jsi v pořádku?
502
00:53:12,083 --> 00:53:12,708
Jo.
503
00:53:12,792 --> 00:53:14,833
Kdes byla? Psal jsem ti, nebralas to.
504
00:53:14,958 --> 00:53:18,750
- Promiň. Vybil se mi telefon.
- Kdes byla?
505
00:53:18,833 --> 00:53:21,542
Kamarád potřeboval moji pomoc.
506
00:53:21,708 --> 00:53:23,250
Uprostřed noci?
507
00:53:39,708 --> 00:53:41,375
Noahu, vysvětlím ti to.
508
00:53:44,250 --> 00:53:47,167
Můžeme jít dovnitř a promluvit si?
509
00:53:48,542 --> 00:53:49,542
Já...
510
00:53:49,958 --> 00:53:50,875
Ne!
511
00:53:51,208 --> 00:53:52,958
Nemůžu tomu uvěřit.
512
00:53:54,375 --> 00:53:57,042
Ne, Noahu, počkej.
513
00:53:57,750 --> 00:54:00,500
Jsem zmatená.
514
00:54:00,625 --> 00:54:03,708
Chtěla jsem o tom s tebou mluvit.
515
00:54:04,417 --> 00:54:06,250
Je mi to hrozně líto.
516
00:54:14,917 --> 00:54:16,375
Noahu...
517
00:54:29,333 --> 00:54:30,500
Tesso.
518
00:54:30,917 --> 00:54:32,417
Běž domů, Hardine.
519
00:54:54,875 --> 00:54:58,500
Noah a já jsme se právě rozešli.
520
00:55:01,625 --> 00:55:04,875
Mám pocit, jako bych přišla
o nejlepšího kamaráda.
521
00:55:08,292 --> 00:55:09,833
Pojď sem.
522
00:55:42,833 --> 00:55:46,042
Máma: Noah mi řekl, co se stalo.
Zavolej mi, prosím.
523
00:55:46,667 --> 00:55:49,875
Hardin: Proč mi to nebereš?
524
00:56:38,083 --> 00:56:39,750
Nečekal jsem, že tě uvidím.
525
00:56:51,167 --> 00:56:53,792
Když táta odešel,
526
00:56:55,333 --> 00:56:56,792
bylo mi deset.
527
00:57:00,833 --> 00:57:03,208
Nic nám nenechal.
528
00:57:07,333 --> 00:57:09,083
A máma se...
529
00:57:11,792 --> 00:57:13,292
...úplně zhroutila.
530
00:57:16,250 --> 00:57:18,875
Musela jsem se o ni starat,
531
00:57:20,625 --> 00:57:23,042
a Noah mi hodně pomohl.
532
00:57:26,875 --> 00:57:29,583
Nenávidím se za to, co jsem mu udělala.
533
00:57:31,125 --> 00:57:33,167
Tesso, není to tvoje chyba.
534
00:57:34,208 --> 00:57:36,833
Ale je.
535
00:57:42,917 --> 00:57:44,958
Noah je můj nejlepší kamarád.
536
00:57:49,583 --> 00:57:51,125
Ale ty...
537
00:57:57,750 --> 00:57:59,458
Ty jsi mnohem víc.
538
00:58:09,792 --> 00:58:12,417
Knihovna bude zavírat. Knihovna zavírá.
539
00:58:13,625 --> 00:58:15,625
Knihovna bude zavírat!
540
00:58:18,292 --> 00:58:20,042
Pojď se mnou.
541
00:58:20,333 --> 00:58:21,833
- Pojď.
- Co to...
542
00:58:22,208 --> 00:58:23,500
Dolů.
543
00:58:39,458 --> 00:58:43,083
„Pro vás bych skočil do ohně,
pro vás bych skočil do vody,
544
00:58:43,208 --> 00:58:47,833
pro vás bych šel na popravu,
pro vás bych zemřel jakoukoli smrtí,
545
00:58:47,958 --> 00:58:50,708
pro vás bych udělal vše,
čemu se nejvíc vyhýbám.
546
00:58:51,208 --> 00:58:55,625
A k tomu to zmatení mysli,
že nejsem ničeho schopen,
547
00:58:56,042 --> 00:58:59,125
to myslím tím, že jste moje zkáza.“
548
00:59:02,750 --> 00:59:04,208
Proč jsi přestal?
549
00:59:05,542 --> 00:59:06,750
Měli bychom jít.
550
00:59:13,500 --> 00:59:15,708
Co tady děláte?
551
00:59:15,917 --> 00:59:17,417
Stůjte!
552
01:00:15,750 --> 01:00:20,458
Pravděpodobně nejúchvatnějším jevem
je dvojhvězda.
553
01:00:21,458 --> 01:00:25,833
Hvězda putuje prostorem a časem,
554
01:00:26,083 --> 01:00:30,625
až si najde cestu k jinému toulavému
tělesu a je s ním svázána na věčnost.
555
01:00:30,750 --> 01:00:33,250
Hardin: Jsem tady, pojď ven.
556
01:00:33,375 --> 01:00:35,667
Vzájemně se přibližují,
557
01:00:35,792 --> 01:00:38,875
až vybuchnou jako supernova.
558
01:00:50,583 --> 01:00:51,917
Co děláš, Tesso?
559
01:00:53,750 --> 01:00:55,500
Učíš se o hvězdách?
560
01:01:01,292 --> 01:01:04,500
Máš vůbec představu,
jak jsi právě teď krásná?
561
01:01:12,542 --> 01:01:14,333
Co si tam pořád píšeš?
562
01:01:14,917 --> 01:01:16,667
Do toho ti nic není.
563
01:01:26,667 --> 01:01:28,375
- Ukaž mi to.
- Ne.
564
01:01:30,292 --> 01:01:32,167
- No tak!
- Ani náhodou!
565
01:01:32,292 --> 01:01:33,458
Chci vidět, co...
566
01:02:41,083 --> 01:02:43,208
Tesso, zlato, volám ti cel...
567
01:02:43,500 --> 01:02:44,208
Tesso.
568
01:02:44,417 --> 01:02:45,333
Mami?
569
01:02:46,625 --> 01:02:47,917
Co tady děláš?
570
01:02:48,583 --> 01:02:50,000
Co to má být?
571
01:02:50,167 --> 01:02:50,958
Nic.
572
01:02:51,042 --> 01:02:53,667
Kdo je to? To je ten kluk,
o kterém mi říkal Noah?
573
01:02:54,333 --> 01:02:56,958
Takhle trávíš čas,
místo abys chodila na přednášky?
574
01:02:57,042 --> 01:02:57,708
Ne!
575
01:02:57,792 --> 01:02:58,833
Asi bych měl jít.
576
01:02:58,958 --> 01:02:59,583
Myslíš?
577
01:02:59,750 --> 01:03:02,542
Můžeme si promluvit venku? Prosím!
578
01:03:04,917 --> 01:03:06,917
Ty běž! A ty pojď se mnou.
579
01:03:11,833 --> 01:03:16,917
Jak jsem uviděla tvoji spolubydlící,
věděla jsem, že to takhle dopadne.
580
01:03:17,042 --> 01:03:18,792
To myslíš vážně?
581
01:03:19,167 --> 01:03:23,875
Stálo to tolik práce a ty to
zahodíš kvůli nějakýmu klukovi?
582
01:03:24,000 --> 01:03:26,208
Co? Já nic nezahazuju!
583
01:03:28,500 --> 01:03:30,042
Rozejdeš se s ním
584
01:03:30,583 --> 01:03:33,625
a budeš se soustředit na školu.
585
01:03:38,625 --> 01:03:42,833
Víš, jaký to je snažit se
být kvůli tobě dokonalá,
586
01:03:43,167 --> 01:03:47,042
když jsi mi nalajnovala život podle sebe?
587
01:03:47,875 --> 01:03:50,917
Dělala jsem to pro tvoje dobro.
588
01:03:51,042 --> 01:03:56,917
Mami, mrzí mě, že tvůj život
nedopadl podle tvých představ,
589
01:03:57,208 --> 01:04:01,875
ale tohle je můj život
a ty mě ho musíš nechat žít.
590
01:04:07,667 --> 01:04:09,417
To je to, co chceš?
591
01:04:10,500 --> 01:04:11,458
Jo!
592
01:04:21,583 --> 01:04:23,333
Když teď odjedu,
593
01:04:26,417 --> 01:04:28,042
neuvidíš ode mě už ani cent.
594
01:04:34,292 --> 01:04:36,000
Zlomí ti srdce.
595
01:04:57,208 --> 01:05:02,167
Chce tě odstřihnout kvůli Hardinovi.
To mě trochu znepokojuje.
596
01:05:02,292 --> 01:05:03,458
Proč?
597
01:05:04,625 --> 01:05:08,833
Protože s Hardinem je to složitý.
598
01:05:10,458 --> 01:05:14,167
Já vím, ale se mnou je jinej.
599
01:05:15,667 --> 01:05:16,875
Buď opatrná.
600
01:05:31,375 --> 01:05:32,708
Jseš v pohodě?
601
01:05:32,833 --> 01:05:34,583
Jo, kdes byl?
602
01:05:37,708 --> 01:05:39,458
Naskoč, ukážu ti to.
603
01:05:47,542 --> 01:05:49,042
- Připravená?
- Jo!
604
01:05:49,167 --> 01:05:50,917
- Určitě?
- Jo!
605
01:05:57,792 --> 01:05:59,083
Čí je to byt?
606
01:06:01,833 --> 01:06:05,375
Jedný tátovy známý, profesorky.
607
01:06:06,417 --> 01:06:08,167
Kde je?
608
01:06:09,042 --> 01:06:10,167
V Itálii.
609
01:06:12,792 --> 01:06:14,625
Mám zalejvat kytky.
610
01:06:18,125 --> 01:06:19,458
Maluje!
611
01:06:28,875 --> 01:06:30,625
Fakt hezký.
612
01:06:34,500 --> 01:06:36,375
Představ si, kdyby to byl náš byt.
613
01:06:37,542 --> 01:06:38,708
Jasně.
614
01:06:40,208 --> 01:06:41,292
Může být.
615
01:06:43,458 --> 01:06:46,750
Jak to myslíš? Že bychom bydleli spolu?
616
01:06:53,875 --> 01:06:57,458
Když jsi mi řekla, že tě chce máma
odstřihnout, musel jsem něco udělat.
617
01:06:57,625 --> 01:07:00,375
Můžeme tady zůstat do konce roku.
618
01:07:02,375 --> 01:07:03,500
Jen ty a já.
619
01:07:09,958 --> 01:07:11,458
Udělal jsi to pro mě?
620
01:07:45,708 --> 01:07:47,542
Probudíš ve mně lásku.
621
01:08:48,582 --> 01:08:51,375
Tamta je ti podobná.
622
01:08:53,082 --> 01:08:55,457
To je nádhera.
623
01:09:12,375 --> 01:09:14,125
Pořád tomu nemůžu uvěřit.
624
01:09:14,957 --> 01:09:16,000
Čemu?
625
01:09:19,542 --> 01:09:20,750
Že jsi moje.
626
01:09:23,292 --> 01:09:25,042
Nezačínej zase.
627
01:09:29,042 --> 01:09:30,207
Nezasloužím si tě.
628
01:09:33,917 --> 01:09:37,207
Nic nemůže změnit to,
629
01:09:37,332 --> 01:09:39,332
co k tobě cítím.
630
01:09:59,333 --> 01:10:01,500
Nevěřím, že jsem se nechal přemluvit.
631
01:10:01,917 --> 01:10:05,125
Je to svatba, ne trest odnětí svobody.
632
01:10:08,375 --> 01:10:09,500
Ahoj!
633
01:10:09,625 --> 01:10:11,500
Ahoj, tak jste dorazili.
634
01:10:11,625 --> 01:10:13,917
- Moc ti to sluší.
- Děkuju.
635
01:10:14,583 --> 01:10:15,875
Uklidil jsi dobře.
636
01:10:17,083 --> 01:10:18,250
Je to luxus.
637
01:10:19,417 --> 01:10:21,167
Jo, je to krásný.
638
01:10:22,375 --> 01:10:23,917
Takže jsou z nás bratři.
639
01:10:25,583 --> 01:10:26,750
Jo.
640
01:10:28,625 --> 01:10:31,583
Musíš mít radost z mámy a Kena.
641
01:10:32,292 --> 01:10:33,958
Jo, mám.
642
01:10:36,292 --> 01:10:38,042
Uvidíme se uvnitř.
643
01:10:46,083 --> 01:10:48,042
Vypadá to fakt skvěle.
644
01:11:04,667 --> 01:11:06,417
No ne!
645
01:11:07,208 --> 01:11:09,792
- Ráda tě vidím.
- Já tebe taky.
646
01:11:10,125 --> 01:11:12,917
- A ty musíš být Tessa.
- Tessa.
647
01:11:13,042 --> 01:11:16,083
- Já jsem Karen. Landonova máma.
- Ráda vás poznávám.
648
01:11:16,167 --> 01:11:17,625
- Blahopřeju.
- Děkuju.
649
01:11:19,708 --> 01:11:21,875
Je pro mě důležité, že jsi tady.
650
01:11:22,458 --> 01:11:23,958
Blahopřeju.
651
01:11:24,375 --> 01:11:25,958
Díky, že jste přišli.
652
01:11:27,333 --> 01:11:30,000
Jsem moc rád, že ses rozhodl přijít.
653
01:11:31,083 --> 01:11:34,250
Landon říkal, že chodíš
na seminář profesorky Sotové.
654
01:11:34,375 --> 01:11:36,917
Takže tvůj hlavní obor je angličtina?
655
01:11:37,042 --> 01:11:40,917
To by se mi líbilo,
ale jestli chci najít uplatnění,
656
01:11:41,042 --> 01:11:43,333
možná bude lepší obchod nebo ekonomie.
657
01:11:43,417 --> 01:11:47,208
Kdyby tě zajímala obchodní stránka
literatury, moje známá má nakladatelství.
658
01:11:47,333 --> 01:11:49,625
- Myslíš Vanceovou?
- Ano.
659
01:11:49,875 --> 01:11:53,333
- Můžu jí zavolat sám.
- Určitě tě ráda uslyší.
660
01:11:55,708 --> 01:12:00,125
Kene, Dana je tady.
Měli bychom ji jít přivítat.
661
01:12:02,625 --> 01:12:03,625
Dobře se bavte.
662
01:12:06,042 --> 01:12:07,708
- Těšilo mě.
- Mě taky.
663
01:12:15,625 --> 01:12:17,375
Budeme se bavit.
664
01:12:18,375 --> 01:12:19,792
Já nemůžu.
665
01:12:20,958 --> 01:12:22,708
Proč ne?
666
01:12:23,667 --> 01:12:26,167
Musel jsem ti slíbit,
že se budu chovat slušně.
667
01:13:01,417 --> 01:13:03,208
Děkuju, že jste přišli.
668
01:13:03,333 --> 01:13:09,583
Dnes večer oslavujeme
velké štěstí jménem Karen.
669
01:13:10,875 --> 01:13:14,583
Je láskou mého života
a, upřímně, zachránila mi život.
670
01:13:15,375 --> 01:13:19,500
Byl jsem obdařen
nevěstou, novým životem
671
01:13:20,167 --> 01:13:23,958
a ne jedním,
ale rovnou dvěma skvělými syny,
672
01:13:25,167 --> 01:13:28,208
Hardinem a Landonem.
673
01:13:30,250 --> 01:13:35,167
Svého času mě
ze všeho nejvíc těšilo poslouchat Hardina,
674
01:13:36,083 --> 01:13:40,917
jak přednáší úryvky z románů,
zpaměti, a předvádí je…
675
01:13:42,875 --> 01:13:44,750
To nezní jako člověk,
s kterým jsem vyrůstal.
676
01:13:47,042 --> 01:13:50,333
Můj otec byl ochlasta, nic víc.
677
01:13:53,083 --> 01:13:54,833
Aspoň se snaží.
678
01:13:56,875 --> 01:13:58,875
To je víc, než co kdy udělal můj otec.
679
01:14:01,917 --> 01:14:04,000
- Lidi se mění.
- Zjevně.
680
01:14:05,000 --> 01:14:06,875
Ale nezmění, co se stalo.
681
01:14:11,667 --> 01:14:12,792
Co se stalo?
682
01:14:18,417 --> 01:14:20,125
Jednou v noci, když mi bylo osm,
683
01:14:25,708 --> 01:14:29,125
byl táta v hospodě,
ožralej jako obvykle.
684
01:14:30,000 --> 01:14:31,833
Zapletl se se špatnejma lidma.
685
01:14:33,958 --> 01:14:35,667
A oni si to přišli vyřídit k nám domů.
686
01:14:37,958 --> 01:14:39,042
Nebyl tam.
687
01:14:42,792 --> 01:14:44,292
Místo toho tam našli mámu.
688
01:14:47,083 --> 01:14:48,083
Snažil jsem se…
689
01:14:54,250 --> 01:14:56,792
Snažil jsem se je zastavit, ale nešlo to.
690
01:14:59,875 --> 01:15:01,208
Děkuji, přátelé,
691
01:15:03,000 --> 01:15:04,208
rodino
692
01:15:04,750 --> 01:15:07,208
- a fakulto.
- A to je můj táta.
693
01:15:08,667 --> 01:15:11,000
Milovaný rektor Scott.
694
01:15:11,250 --> 01:15:12,917
Příjemnou zábavu!
695
01:15:22,958 --> 01:15:25,625
Nejspíš už si žádný
z těch úryvků nepamatuješ.
696
01:15:27,208 --> 01:15:29,042
Ne tak, jak si je pamatuješ ty.
697
01:15:31,292 --> 01:15:34,917
Chtěla bych si zatančit
s vaším skvělým synem.
698
01:17:12,458 --> 01:17:13,833
Chci tě.
699
01:17:56,875 --> 01:17:58,000
Víš to jistě?
700
01:18:00,458 --> 01:18:01,375
Jo.
701
01:18:22,125 --> 01:18:23,875
Mám přestat?
702
01:18:25,875 --> 01:18:28,042
Ne, jen nespěchej.
703
01:18:53,833 --> 01:18:55,500
- Auto.
- Byla to kočka.
704
01:18:55,583 --> 01:18:57,417
Tak další.
705
01:19:07,375 --> 01:19:09,958
To je...
706
01:19:10,125 --> 01:19:14,083
- ...vůbec nevím!
- Jsem v tom dobrej.
707
01:19:14,500 --> 01:19:16,667
Ještě jedno. Slibuju, že to poznám.
708
01:19:48,667 --> 01:19:50,417
Nevím.
709
01:19:51,375 --> 01:19:52,958
Co to bylo?
710
01:20:10,792 --> 01:20:14,500
Můžu zůstat vzhůru a pracovat na tom.
711
01:20:14,583 --> 01:20:16,333
- Tak zatím.
- Napíšu ti.
712
01:20:30,583 --> 01:20:31,583
Ahoj.
713
01:20:32,042 --> 01:20:33,125
Ahoj.
714
01:20:33,917 --> 01:20:36,208
Jak se máš?
Od táboráku jsem tě neviděla.
715
01:20:37,667 --> 01:20:40,375
Jo, mám toho hodně.
716
01:20:42,667 --> 01:20:44,875
Jak to jde s tvým klukem?
717
01:20:47,667 --> 01:20:49,583
Už spolu nejsme.
718
01:20:50,167 --> 01:20:52,750
Au! Sbohem, střední.
719
01:20:52,833 --> 01:20:54,625
Bylo to nepříjemný.
720
01:20:54,875 --> 01:20:57,250
Otřepala ses rychle.
721
01:20:59,042 --> 01:21:01,125
- Co Hardin?
- Co myslíš?
722
01:21:01,833 --> 01:21:03,583
Říkal mi, že spolu chodíte.
723
01:21:04,208 --> 01:21:06,250
Jo, chodíme.
724
01:21:08,375 --> 01:21:09,208
Bezva.
725
01:21:11,083 --> 01:21:12,333
Fakt?
726
01:21:13,708 --> 01:21:16,625
Jo, Hardin je Hardin.
727
01:21:43,042 --> 01:21:46,542
Molly: Doraž v 9 k Bobovi.
728
01:21:48,417 --> 01:21:52,292
Molly: Už jsi jí to řekl?
Molly: Možná jí to řeknu sama.
729
01:21:52,500 --> 01:21:56,167
Molly: Chybíš mi.
Molly: Tak v 9 u Boba.
730
01:22:01,042 --> 01:22:02,000
Co je?
731
01:22:03,958 --> 01:22:05,708
Proč ti píše Molly?
732
01:22:07,292 --> 01:22:09,042
Cos mi neřekl?
733
01:22:10,375 --> 01:22:12,167
Nic. Nevím, o čem mluví.
734
01:22:12,250 --> 01:22:14,042
Nevíš, o čem mluví?
735
01:22:14,125 --> 01:22:16,333
- Nevím!
- Cos mi neřekl?
736
01:22:16,417 --> 01:22:17,167
Nic!
737
01:22:19,375 --> 01:22:22,458
- Musím jít.
- Cože? Teď? Odpověz mi!
738
01:22:22,708 --> 01:22:24,458
- Kam jdeš?
- Ven.
739
01:22:24,625 --> 01:22:25,750
Co se děje?
740
01:22:29,417 --> 01:22:31,542
- Věříš mi?
- Samozřejmě. Ale...
741
01:22:31,667 --> 01:22:32,875
Tak v čem je problém?
742
01:23:12,625 --> 01:23:15,250
Hardin: Kde jsi?
743
01:23:19,958 --> 01:23:22,375
Hardin: Haló???
744
01:23:28,750 --> 01:23:32,667
Jace: Přijď k Videodromu,
řeknu ti, kde je Hardin.
745
01:23:59,458 --> 01:24:01,125
Co děláš v Hardinově autě?
746
01:24:01,250 --> 01:24:03,625
Co? Nemůžu si půjčit jeho auto?
747
01:24:06,417 --> 01:24:08,417
Jacei, řekni mi, kde je!
748
01:24:11,958 --> 01:24:13,750
Možná u Slepýho Boba.
749
01:24:43,125 --> 01:24:45,333
Bože můj, ahoj! Co se děje?
750
01:24:49,875 --> 01:24:50,833
Jsi v pohodě?
751
01:24:50,917 --> 01:24:51,792
Jo.
752
01:24:53,000 --> 01:24:54,542
Chceš hranolky? Máš hlad?
753
01:24:55,583 --> 01:24:58,125
Neviděla jsem tě, co ses odstěhovala.
754
01:25:01,208 --> 01:25:03,208
Bydlím s Hardinem mimo kampus.
755
01:25:04,625 --> 01:25:06,042
Co?
756
01:25:06,167 --> 01:25:08,542
- Bydlíte spolu?
- Jo.
757
01:25:09,250 --> 01:25:11,833
Páni, Tesso, nevěděla jsem,
že je to mezi vámi tak vážný.
758
01:25:11,917 --> 01:25:13,542
Jo, je.
759
01:25:14,042 --> 01:25:15,917
Jak dlouho už to trvá?
760
01:25:16,000 --> 01:25:17,125
Hele, koho jsem našel!
761
01:25:17,208 --> 01:25:18,583
Ahoj, Jacei, ahoj, Hardine.
762
01:25:18,667 --> 01:25:19,750
Ahoj, Tesso.
763
01:25:21,208 --> 01:25:23,125
A je to tady.
764
01:25:23,750 --> 01:25:24,875
Tesso?
765
01:25:26,750 --> 01:25:28,167
Ahoj, Hardine.
766
01:25:29,625 --> 01:25:32,000
Tessa nám zrovna vypráví, co je novýho.
767
01:25:33,792 --> 01:25:36,125
Víme všechno do detailu.
768
01:25:36,750 --> 01:25:40,458
- Stěhujete se k sobě?
- Jste rozkošný.
769
01:25:42,083 --> 01:25:44,042
Nechceš Tesse něco říct?
770
01:25:44,167 --> 01:25:48,500
- Jo, co mezi vámi dvěma je?
- Nic mezi náma není.
771
01:25:48,625 --> 01:25:50,167
Nevěřím ti.
772
01:25:50,292 --> 01:25:51,542
Cos jí řekla?
773
01:25:52,208 --> 01:25:55,083
- Tesso, přísahám...
- Viděla jsem, co ti psala.
774
01:25:55,208 --> 01:26:00,375
To nic neznamenalo. Ani jsem jí
neodpověděl. Tesso, nic se neděje.
775
01:26:00,500 --> 01:26:03,083
Nemyslíš, že to zašlo trochu daleko?
776
01:26:03,167 --> 01:26:04,583
Co, Hardine?
777
01:26:05,958 --> 01:26:09,542
Něco se děje, ale ne to, co si myslíš.
778
01:26:10,125 --> 01:26:11,542
Drž hubu, Molly.
779
01:26:14,583 --> 01:26:15,458
Tesso,
780
01:26:17,667 --> 01:26:21,375
pojď odsud, všechno ti vysvětlím.
Slibuju.
781
01:26:21,667 --> 01:26:23,292
Pamatuješ na Vadí nevadí?
782
01:26:25,792 --> 01:26:26,917
Co?
783
01:26:27,792 --> 01:26:29,042
Mlč, Molly.
784
01:26:31,583 --> 01:26:32,667
Molly!
785
01:26:34,375 --> 01:26:36,167
S touhle hrou končím.
786
01:26:38,708 --> 01:26:40,083
Líbí se mi.
787
01:26:40,375 --> 01:26:44,708
Hardin Scott byl poprvý odmítnutej.
788
01:26:46,208 --> 01:26:47,833
Myslíte, že se mi to nepovede?
789
01:26:48,167 --> 01:26:50,083
Co, Hardine?
790
01:26:50,708 --> 01:26:53,708
Dokážu, že se do mě zamiluje
791
01:26:55,042 --> 01:26:56,250
a pak...
792
01:26:57,542 --> 01:26:58,417
...to...
793
01:27:01,333 --> 01:27:02,375
...utnu.
794
01:27:10,250 --> 01:27:11,958
Všechno to byla hra.
795
01:27:13,292 --> 01:27:14,458
Tesso.
796
01:27:16,667 --> 01:27:17,792
Tesso...
797
01:27:18,833 --> 01:27:20,583
Tesso, prosím. Musíš mi věřit.
798
01:27:23,083 --> 01:27:24,833
To bylo předtím.
799
01:27:25,792 --> 01:27:27,542
Než jsem tě poznal.
800
01:27:34,208 --> 01:27:35,583
Je to pravda?
801
01:27:44,958 --> 01:27:46,708
A všichni jste o tom věděli?
802
01:27:55,875 --> 01:27:57,542
Tesso.
803
01:28:27,000 --> 01:28:28,375
Tesso, počkej!
804
01:28:28,958 --> 01:28:29,958
Tesso!
805
01:28:30,792 --> 01:28:32,667
Co přesně jsi jim řekl?
806
01:28:33,208 --> 01:28:34,250
Nic.
807
01:28:36,458 --> 01:28:38,292
Takže nic z toho nebylo skutečný.
808
01:28:39,917 --> 01:28:41,375
Myslela jsem...
809
01:28:43,333 --> 01:28:44,667
Myslela jsem...
810
01:28:49,958 --> 01:28:51,750
Jseš obyčejnej lhář.
811
01:28:52,958 --> 01:28:54,292
To bylo předtím!
812
01:28:54,583 --> 01:28:55,625
Před čím?
813
01:28:56,500 --> 01:28:57,167
Předtím...
814
01:28:57,250 --> 01:28:59,583
Lusknul jsi a utnul to.
815
01:29:06,500 --> 01:29:09,667
Říkalas, že nic nemůže změnit to,
co ke mně cítíš.
816
01:29:13,250 --> 01:29:15,667
V tom případě jsme lháři oba dva.
817
01:31:04,000 --> 01:31:05,333
Ahoj, mami.
818
01:31:24,333 --> 01:31:25,750
Co se stalo?
819
01:31:28,542 --> 01:31:32,208
Nechce se mi o tom mluvit.
820
01:31:36,667 --> 01:31:38,417
Jen...
821
01:31:39,458 --> 01:31:41,875
Chtěla jsem ti říct,
822
01:31:43,125 --> 01:31:44,708
že mě to mrzí.
823
01:31:49,875 --> 01:31:53,250
Mě to taky mrzí.
824
01:31:57,542 --> 01:31:59,292
Mám tě moc ráda.
825
01:32:32,000 --> 01:32:33,542
Co tady děláš?
826
01:32:36,500 --> 01:32:38,500
Potřebovala jsem domů.
827
01:32:48,583 --> 01:32:50,583
Je mi to moc líto, Noahu.
828
01:32:52,875 --> 01:32:55,125
Nikdy jsem ti nechtěla ublížit.
829
01:32:59,917 --> 01:33:01,667
Já vím.
830
01:33:06,500 --> 01:33:09,250
Nic z toho...
831
01:33:09,375 --> 01:33:12,125
...jsem neměla v plánu.
832
01:33:14,792 --> 01:33:16,292
Jo, ale...
833
01:33:17,958 --> 01:33:19,667
...o to jde.
834
01:33:20,833 --> 01:33:21,792
Ne?
835
01:33:22,583 --> 01:33:25,667
Měníme se a zjišťujeme, kdo jsme.
836
01:33:27,542 --> 01:33:29,625
Myslím, že je to v pohodě.
837
01:33:31,542 --> 01:33:32,625
Jo?
838
01:33:33,792 --> 01:33:34,833
Jo.
839
01:34:06,000 --> 01:34:09,125
Dobrý den, Kimberly,
odkázal mě na vás rektor Scott.
840
01:34:09,201 --> 01:34:11,708
Zvažuju, že si zvolím jako hlavní obor
angličtinu, a zaujala mě vaše stáž...
841
01:35:16,125 --> 01:35:18,126
Dobrý den, slečno Youngová,
váš zájem o naši stáž nás těší.
842
01:35:18,201 --> 01:35:20,083
Rádi bychom vás pozvali
příští týden na pohovor.
843
01:35:50,625 --> 01:35:52,542
Na závěr bych ráda řekla,
844
01:35:52,667 --> 01:35:58,625
že všechny vaše práce v tomto semestru
na mě udělaly velký dojem.
845
01:35:59,500 --> 01:36:02,500
Blahopřeji k dobře odvedené práci.
846
01:36:14,458 --> 01:36:15,417
Slečno Youngová.
847
01:36:19,667 --> 01:36:21,250
Tohle odevzdal Hardin.
848
01:36:21,792 --> 01:36:25,625
Myslím, že to psal
spíš pro vás než pro mě.
849
01:36:33,375 --> 01:36:34,625
Děkuju.
850
01:37:06,833 --> 01:37:07,750
Co je to?
851
01:37:11,083 --> 01:37:12,208
Tajné místo.
852
01:37:14,042 --> 01:37:16,208
A dobré místo na přemýšlení.
853
01:37:26,792 --> 01:37:28,958
Přečetl jsem stovky románů.
854
01:37:29,542 --> 01:37:33,333
Většina z nich tvrdí,
že láska je středem vesmíru.
855
01:37:33,875 --> 01:37:38,833
Že je lékem na všechno.
Že ji potřebujeme k životu.
856
01:37:44,417 --> 01:37:47,542
Měl jsem je všechny za blázny,
od Darcyho až po Heathcliffa.
857
01:37:48,167 --> 01:37:49,833
Myslel jsem, že láska je fikce,
858
01:37:50,125 --> 01:37:52,875
která existuje
jen na osahaných stránkách knih.
859
01:37:54,667 --> 01:37:58,250
Ale to se změnilo, když jsem potkal
svoji Elizabeth Bennetovou.
860
01:38:03,042 --> 01:38:08,667
Nikdy předtím mě nenapadlo,
že by mě někdo mohl tak uchvátit.
861
01:38:10,917 --> 01:38:12,375
Vzala mě za ruku,
862
01:38:12,708 --> 01:38:17,208
vyvedla mě z temnoty a ukázala mi,
že naše duše, těžko říct, co v nich je,
863
01:38:20,125 --> 01:38:22,792
jsou z jednoho kusu.
864
01:38:28,708 --> 01:38:29,792
Omlouvám se.
865
01:38:31,667 --> 01:38:33,167
Prosím, odpusť mi.
866
01:38:35,708 --> 01:38:38,625
Jednou ses mě ptala,
koho mám na světě nejradši.
867
01:38:48,667 --> 01:38:49,708
Tebe.