1
00:01:24,197 --> 00:01:27,825
Hay momentos en nuestras vidas
que parecen definirnos.
2
00:01:30,995 --> 00:01:34,332
Momentos que seguimos recordando.
3
00:01:36,834 --> 00:01:40,797
Mi vida antes de él
era muy simple y resuelta.
4
00:01:43,424 --> 00:01:45,343
Y ahora, después de él,
5
00:01:46,010 --> 00:01:47,971
solo hay
6
00:01:49,639 --> 00:01:50,848
después.
7
00:01:51,140 --> 00:01:53,559
AFTER: AQUÍ EMPIEZA TODO
8
00:02:29,470 --> 00:02:30,763
¡Tessa!
9
00:02:36,227 --> 00:02:38,896
Muy bien. ¿Qué se nos olvida?
10
00:02:40,273 --> 00:02:41,607
-Secadora de pelo.
-No.
11
00:02:42,358 --> 00:02:43,276
Linterna.
12
00:02:43,443 --> 00:02:45,987
Mamá, es la universidad,
no un curso de supervivencia.
13
00:02:47,530 --> 00:02:50,158
Toallas, cargador de batería,
14
00:02:50,241 --> 00:02:53,036
-cargador de teléfono...
-Si se le olvida algo, puedo llevárselo.
15
00:02:55,121 --> 00:02:57,957
-Bien, debemos irnos, el camino es largo.
-Sí.
16
00:02:58,041 --> 00:03:00,168
Hagamos una última revisión
de tu habitación.
17
00:03:00,335 --> 00:03:02,503
-Espera.
-Gracias.
18
00:03:46,673 --> 00:03:50,259
-Estamos en el piso correcto.
-B-22...
19
00:03:50,635 --> 00:03:52,303
B-22...
20
00:03:52,762 --> 00:03:53,846
B-22.
21
00:03:54,347 --> 00:03:56,724
B-22. Ahí está.
22
00:04:06,275 --> 00:04:07,276
Hola.
23
00:04:08,236 --> 00:04:09,445
Hola.
24
00:04:12,657 --> 00:04:13,950
¿Steph?
25
00:04:14,242 --> 00:04:15,743
En carne y hueso.
26
00:04:16,953 --> 00:04:18,246
Soy Tessa.
27
00:04:19,998 --> 00:04:23,042
Mi nueva compañera de habitación.
Ella es Tristan.
28
00:04:23,126 --> 00:04:24,419
-Hola.
-Hola.
29
00:04:24,502 --> 00:04:26,879
-Soy Tessa.
-Pasen. No los vamos a morder.
30
00:04:26,963 --> 00:04:31,467
Perdón. Ella es mi mamá y él es Noah.
31
00:04:31,551 --> 00:04:33,594
-Hola.
-Hola.
32
00:04:36,848 --> 00:04:40,685
Te voy a decir la verdad. Me molestó
que me pusieran con alguien de primer año,
33
00:04:40,768 --> 00:04:43,271
pero luego pensé que tiene un lado bueno.
34
00:04:43,354 --> 00:04:45,023
Voy a ser tu guía espiritual.
35
00:04:45,356 --> 00:04:47,984
Te meteremos a los mejores lugares,
aun sin identificación falsa.
36
00:04:48,067 --> 00:04:49,235
No hay problema.
37
00:04:54,991 --> 00:04:56,326
¿Mamá?
38
00:05:06,836 --> 00:05:08,254
Me gusta tu suéter.
39
00:05:08,713 --> 00:05:11,007
Gracias, lo compré en The Gap.
40
00:05:13,176 --> 00:05:14,093
Qué tierno.
41
00:05:14,218 --> 00:05:18,014
Iremos ahora mismo a la Oficina
de Alojamiento a solicitar tu cambio.
42
00:05:18,097 --> 00:05:19,432
¿De qué hablas?
43
00:05:20,975 --> 00:05:23,561
Esa habitación apesta a mariguana.
Y no vas a...
44
00:05:23,645 --> 00:05:25,480
Por favor, ¿puedes no hacer una escena?
45
00:05:26,564 --> 00:05:27,607
No la estoy haciendo.
46
00:05:27,774 --> 00:05:29,567
Hemos trabajado mucho por esto,
47
00:05:29,651 --> 00:05:32,028
y no quiero que nadie te distraiga.
48
00:05:32,862 --> 00:05:36,324
Mamá, estamos hablando de mí.
49
00:05:37,158 --> 00:05:39,702
Por favor, ¿puedes confiar en mí?
50
00:05:40,703 --> 00:05:42,830
Todo estará bien, lo prometo.
51
00:05:43,581 --> 00:05:44,791
Lo prometo.
52
00:05:49,253 --> 00:05:51,964
-La casa estará muy vacía sin ti.
-Lo sé.
53
00:05:52,674 --> 00:05:53,716
Te extrañaré.
54
00:05:54,425 --> 00:05:56,469
Cielos, estoy muy orgullosa de ti.
55
00:05:56,761 --> 00:05:58,554
Gracias, mamá.
56
00:06:00,223 --> 00:06:02,100
Muy bien. Te quiero, mi nena.
57
00:06:06,813 --> 00:06:08,690
Ya me voy. Nos vemos luego.
58
00:06:09,023 --> 00:06:10,066
Adiós.
59
00:06:15,697 --> 00:06:16,823
La tengo.
60
00:06:21,661 --> 00:06:23,579
Esta es la parte que temía.
61
00:06:23,955 --> 00:06:25,415
Yo también.
62
00:06:25,540 --> 00:06:27,875
Me refería a regresar a casa con tu mamá.
63
00:06:35,425 --> 00:06:36,718
Muy bien.
64
00:07:03,244 --> 00:07:05,163
¿Qué tanto asusté a tu mamá?
65
00:07:08,916 --> 00:07:10,335
¿Cree que voy a ser una mala influencia?
66
00:07:11,002 --> 00:07:12,462
Es muy protectora.
67
00:07:13,546 --> 00:07:15,840
Siempre hemos sido solo nosotras.
68
00:07:18,968 --> 00:07:20,553
No. No, gracias.
69
00:07:20,845 --> 00:07:23,056
¿Lo ves? Al parecer
no tiene de qué preocuparse.
70
00:07:24,349 --> 00:07:26,142
Tu hermano es lindo.
71
00:07:26,267 --> 00:07:27,935
¿Hablas de Noah? No, es mi novio.
72
00:07:28,645 --> 00:07:31,606
-Mierda. Lo siento.
-No importa.
73
00:07:32,148 --> 00:07:34,108
Está en el último año del bachillerato.
74
00:07:35,693 --> 00:07:37,445
Es Tristan. Quedé en verla.
75
00:07:39,822 --> 00:07:42,241
¿Para qué todos esos libros viejos?
76
00:07:42,367 --> 00:07:43,951
¿Quién trae libros a la universidad?
77
00:07:44,661 --> 00:07:45,745
Yo.
78
00:07:46,079 --> 00:07:47,038
Supongo.
79
00:07:47,455 --> 00:07:49,832
Me agrada tu vibra de intelectual.
80
00:07:50,249 --> 00:07:52,585
-Muy bien, me voy.
-Sí. Adiós.
81
00:08:01,302 --> 00:08:04,806
MAMÁ: ¡TEN UN PRIMER DÍA
GRANDIOSO MAÑANA!
82
00:08:05,598 --> 00:08:08,935
NOAH: BUENAS NOCHES
83
00:08:27,662 --> 00:08:29,330
-Hola.
-Hola.
84
00:08:29,998 --> 00:08:32,667
-¿Economía I?
-Sí.
85
00:08:37,505 --> 00:08:38,923
Está cerrada.
86
00:08:39,215 --> 00:08:40,258
Sí.
87
00:08:40,925 --> 00:08:42,760
-Ya lo intenté.
-Claro.
88
00:08:49,058 --> 00:08:51,477
Un par de madrugadores, ¿no?
89
00:08:52,270 --> 00:08:53,980
Que se diviertan ahí dentro.
90
00:08:54,814 --> 00:08:55,857
Perdón.
91
00:08:55,940 --> 00:08:57,442
-Después de ti.
-Después de ti.
92
00:08:57,525 --> 00:09:00,194
-No, en serio. Insisto.
-No, yo insisto.
93
00:09:00,278 --> 00:09:01,696
-En serio.
-Mi mamá me educó...
94
00:09:01,779 --> 00:09:02,780
Está bien.
95
00:09:07,118 --> 00:09:09,162
-¿También eres de primer año?
-Sí.
96
00:09:10,079 --> 00:09:11,998
¿Estudias Economía?
97
00:09:12,248 --> 00:09:13,583
Ese es el plan.
98
00:09:14,167 --> 00:09:15,126
¿Y tú?
99
00:09:15,710 --> 00:09:17,003
Estudio Inglés.
100
00:09:19,255 --> 00:09:21,007
Por cierto, soy Landon.
101
00:09:21,090 --> 00:09:22,884
-Tessa. Hola.
-Mucho gusto.
102
00:09:28,473 --> 00:09:29,849
Buenos días.
103
00:09:29,932 --> 00:09:31,643
Soy el profesor Alexander.
104
00:09:31,851 --> 00:09:34,228
Bienvenidos a Economía I.
105
00:09:34,562 --> 00:09:37,357
Es posible que esta sea la clase
más importante que tomen,
106
00:09:37,690 --> 00:09:41,903
así que espero que todos ustedes
presten mucha atención
107
00:09:41,986 --> 00:09:46,074
y aprovechen mis veinticinco años
de carrera en Wall Street.
108
00:09:46,616 --> 00:09:47,867
Comencemos.
109
00:10:21,359 --> 00:10:22,902
Disculpa,
110
00:10:22,986 --> 00:10:25,863
creo que te equivocaste de habitación.
111
00:10:28,866 --> 00:10:29,993
Estoy en la habitación correcta.
112
00:10:31,327 --> 00:10:32,996
¿Cómo entraste?
113
00:10:34,831 --> 00:10:35,957
De acuerdo.
114
00:10:36,207 --> 00:10:39,377
¿Podrías salir al corredor
para que pueda vestirme?
115
00:10:39,502 --> 00:10:40,753
No te adules tanto.
116
00:10:41,629 --> 00:10:42,547
No te estoy mirando.
117
00:10:46,926 --> 00:10:48,261
Te tomaste tu tiempo.
118
00:10:50,263 --> 00:10:53,224
Ahí están. Hola, Tessa.
119
00:10:53,558 --> 00:10:54,600
Hola.
120
00:10:54,767 --> 00:10:58,062
¿Puedes pedirle a tu novio que salga
para que pueda vestirme?
121
00:10:58,146 --> 00:11:01,024
-No es mi novio. ¿Qué le dijiste?
-Nada.
122
00:11:01,774 --> 00:11:03,609
Estaba en lo mío.
123
00:11:03,693 --> 00:11:06,112
De acuerdo. Bueno, quien sea...
124
00:11:09,407 --> 00:11:12,577
-Saldrás con nosotros esta noche.
-No lo sé.
125
00:11:12,660 --> 00:11:14,662
Intento imaginármela en una fiesta.
126
00:11:19,500 --> 00:11:20,668
Pero no lo logro.
127
00:11:23,004 --> 00:11:25,465
No te vas a quedar aquí
para siempre, ¿verdad?
128
00:11:25,673 --> 00:11:26,758
No.
129
00:11:34,474 --> 00:11:37,101
El gran Gatsby.Es un buen libro.
130
00:11:40,021 --> 00:11:41,856
Odio arruinarte el final,
131
00:11:43,608 --> 00:11:45,109
pero todo fue un sueño.
132
00:11:48,655 --> 00:11:49,572
En realidad,
133
00:11:52,116 --> 00:11:53,534
todo fue una mentira.
134
00:12:14,973 --> 00:12:15,932
Hola.
135
00:12:16,015 --> 00:12:20,103
¿Me das un capuchino con leche
de almendra y canela encima?
136
00:12:20,186 --> 00:12:22,397
-Claro.
-Un café negro, por favor.
137
00:12:22,522 --> 00:12:24,732
-¿Algo para ti?
-Un americano, por favor.
138
00:12:24,983 --> 00:12:25,942
Con gusto.
139
00:12:26,734 --> 00:12:28,695
-Gracias.
-Eres un donjuán.
140
00:12:31,280 --> 00:12:32,949
-Listo.
-Gracias.
141
00:13:04,522 --> 00:13:05,815
¿Qué crees?
142
00:13:10,111 --> 00:13:11,946
¡Vamos a ir a una fiesta esta noche!
143
00:13:12,613 --> 00:13:13,906
No lo sé.
144
00:13:14,949 --> 00:13:16,034
Tienes que ir.
145
00:13:17,076 --> 00:13:18,703
¿No quieres divertirte?
146
00:13:19,537 --> 00:13:20,913
Tú...
147
00:13:22,832 --> 00:13:24,083
Claro que sí quiero.
148
00:13:25,418 --> 00:13:27,795
Entonces, recoge tus cosas.
149
00:13:28,046 --> 00:13:29,297
Está bien.
150
00:13:29,505 --> 00:13:30,882
¡Vamos a prepararnos para la fiesta!
151
00:13:48,483 --> 00:13:49,734
¿Qué opinas?
152
00:13:51,527 --> 00:13:52,570
¿Qué?
153
00:13:52,904 --> 00:13:54,530
Es bonito.
154
00:13:57,909 --> 00:14:00,119
Tal vez sea
155
00:14:01,704 --> 00:14:03,706
demasiado formal.
156
00:14:05,917 --> 00:14:07,251
Me dijiste que fuera yo misma.
157
00:14:09,671 --> 00:14:10,755
¿Sabes qué?
158
00:14:11,005 --> 00:14:12,048
Me encanta.
159
00:14:12,215 --> 00:14:13,424
¡Me encanta!
160
00:14:25,311 --> 00:14:27,897
¿No es una locura? ¡Hola!
161
00:14:27,981 --> 00:14:29,357
-¡Hola!
-¿Qué hay?
162
00:14:35,863 --> 00:14:37,073
Ahí está mi chica.
163
00:14:40,493 --> 00:14:41,744
Ven acá, no he terminado.
164
00:14:45,331 --> 00:14:46,499
-Hola, Tessa.
-Hola.
165
00:14:49,043 --> 00:14:51,087
Necesito que las cosas
estén más fuera de foco.
166
00:14:57,218 --> 00:14:58,303
Hazlo otra vez.
167
00:14:59,178 --> 00:15:01,097
-¿Que lo haga otra vez? Me muero.
-¡Hazlo!
168
00:15:01,180 --> 00:15:02,223
Quiero grabarlo.
169
00:15:04,809 --> 00:15:06,352
Genial, viejo.
170
00:15:10,106 --> 00:15:11,691
Hola, todos.
171
00:15:13,401 --> 00:15:16,070
Ella es mi nueva compañera
de habitación, Tessa.
172
00:15:16,404 --> 00:15:17,530
Ellos son todos.
173
00:15:20,867 --> 00:15:22,160
Mucho gusto.
174
00:15:22,368 --> 00:15:24,537
-Soy Zed.
-Ya conoces a Hardin.
175
00:15:24,620 --> 00:15:26,122
-Ella es Molly.
-Hola.
176
00:15:26,789 --> 00:15:27,707
¿Nos sentamos?
177
00:15:29,584 --> 00:15:30,752
Qué lindo vestido.
178
00:15:33,421 --> 00:15:36,382
Sí. Y él es Jace. El local.
179
00:15:37,467 --> 00:15:38,593
¿Qué hay?
180
00:15:39,135 --> 00:15:40,720
¿Qué especialidad estudias, Tessa?
181
00:15:41,095 --> 00:15:43,973
Estoy considerando Negocios,
o tal vez Economía.
182
00:15:44,724 --> 00:15:46,059
Genial.
183
00:15:47,644 --> 00:15:49,103
¿Quieres algo de beber?
184
00:15:49,479 --> 00:15:50,938
En realidad, no bebo.
185
00:15:51,022 --> 00:15:53,983
-Anda, todos estamos bebiendo. Bebe algo.
-¿No bebe?
186
00:15:54,067 --> 00:15:55,777
-Solo un trago.
-Hazlo.
187
00:15:55,860 --> 00:15:57,445
-¡Vamos!
-Uno pequeño.
188
00:15:58,071 --> 00:16:00,365
Dios mío, Steph,
¿de dónde sacaste a esta niña?
189
00:16:00,657 --> 00:16:02,116
Nadie está hablando contigo.
190
00:16:04,702 --> 00:16:06,120
¡Sí!
191
00:16:10,917 --> 00:16:12,669
-Salud por eso.
-¿Estás bien?
192
00:16:20,176 --> 00:16:22,553
Bien. Entonces, chicos,
193
00:16:23,304 --> 00:16:24,347
¿verdad o reto?
194
00:16:24,889 --> 00:16:26,182
-¿Qué?
-¿Verdad o reto?
195
00:16:26,516 --> 00:16:27,934
No. ¡No!
196
00:16:28,351 --> 00:16:29,477
¿No es un juego de niños?
197
00:16:30,645 --> 00:16:31,813
No como lo jugamos.
198
00:16:33,106 --> 00:16:35,316
Oye, Tessa, ¿verdad o reto?
199
00:16:36,150 --> 00:16:37,193
Verdad.
200
00:16:38,444 --> 00:16:39,862
¿Cuál es el lugar más loco
donde has tenido sexo?
201
00:16:43,700 --> 00:16:44,701
Paso.
202
00:16:45,076 --> 00:16:46,744
¿Por qué? Es una pregunta fácil.
203
00:16:53,084 --> 00:16:54,210
Un momento.
204
00:16:56,462 --> 00:16:57,422
¿Eres virgen?
205
00:17:02,468 --> 00:17:04,137
-Elijo reto.
-Reto.
206
00:17:05,096 --> 00:17:07,473
Te reto a que te beses con Hardin.
207
00:17:07,974 --> 00:17:09,267
No lo hará.
208
00:17:10,685 --> 00:17:12,020
Esto nunca termina bien.
209
00:17:30,496 --> 00:17:31,581
¿Quieres hacerlo?
210
00:17:36,044 --> 00:17:37,337
¿Te diviertes, Molly?
211
00:17:44,260 --> 00:17:45,595
Ya no voy a jugar.
212
00:17:47,347 --> 00:17:48,681
¡Qué mal!
213
00:17:51,893 --> 00:17:53,227
Me agrada esa chica.
214
00:17:53,811 --> 00:17:56,856
Rechazaron a Hardin Scott por primera vez.
215
00:17:57,649 --> 00:17:58,941
Te despreciaron, viejo.
216
00:18:10,745 --> 00:18:13,373
-Hola.
-¡Hola! ¿No íbamos a hablar por FaceTime?
217
00:18:14,165 --> 00:18:15,541
Sí, lo siento.
218
00:18:16,501 --> 00:18:18,878
¿Dónde estás? Hay mucho ruido.
219
00:18:20,505 --> 00:18:23,091
Estoy con Steph y sus amigos,
220
00:18:23,383 --> 00:18:25,885
pero todos son...
221
00:18:27,261 --> 00:18:30,306
-No lo sé.
-Entonces, estás en una fiesta.
222
00:18:30,515 --> 00:18:32,850
-¿Estuviste bebiendo?
-Solo un trago.
223
00:18:32,976 --> 00:18:35,937
Así que te vas a la universidad
y ahora bebes.
224
00:18:36,062 --> 00:18:37,730
Eso está muy bien, Tessa.
225
00:18:38,189 --> 00:18:40,108
Noah, ¿podrías no ser tan...?
226
00:18:40,525 --> 00:18:42,902
Tan... ¿qué? No soy el que anda de fiesta.
227
00:18:42,986 --> 00:18:44,696
-Olvídalo.
-Tessa, quiero...
228
00:18:50,326 --> 00:18:51,494
Perdón.
229
00:19:33,953 --> 00:19:35,705
CUMBRES BORRASCOSAS
230
00:19:49,969 --> 00:19:51,095
¿Qué estás haciendo?
231
00:19:53,848 --> 00:19:54,974
Nada.
232
00:19:57,268 --> 00:19:58,478
¿Buscas algo?
233
00:20:01,522 --> 00:20:02,732
¿Estás ebrio?
234
00:20:03,775 --> 00:20:04,942
No bebo.
235
00:20:06,277 --> 00:20:07,654
Igual que tú.
236
00:20:13,743 --> 00:20:15,703
"Hay más de mí en él que en mí misma.
237
00:20:17,455 --> 00:20:19,457
De lo que sea
que nuestras almas estén hechas,
238
00:20:20,166 --> 00:20:21,793
la suya y la mía son lo mismo".
239
00:20:24,921 --> 00:20:27,215
Es de Brontë, Teresa.
240
00:20:30,843 --> 00:20:34,180
Sé que es de Brontë,
241
00:20:37,225 --> 00:20:38,726
y mi nombre es Tessa.
242
00:20:41,938 --> 00:20:43,773
¿Qué haces en mi habitación, Tessa?
243
00:20:46,317 --> 00:20:47,318
¿Tu habitación?
244
00:20:48,444 --> 00:20:49,445
Sí.
245
00:21:04,293 --> 00:21:05,545
¿Aún estamos jugando?
246
00:21:09,340 --> 00:21:11,301
Porque creo que me debes un reto.
247
00:21:30,528 --> 00:21:31,404
Espera.
248
00:21:33,531 --> 00:21:34,574
No puedo.
249
00:21:38,661 --> 00:21:39,912
Debo irme.
250
00:21:56,387 --> 00:21:57,722
Mira, aquí vamos, ¿listo?
251
00:21:58,473 --> 00:21:59,474
¡Buen tiro!
252
00:22:06,397 --> 00:22:08,399
NOAH: ME DECEPCIONAS
253
00:22:11,527 --> 00:22:13,696
TU MAMÁ DICE QUE NO DEBERÍAS SALIR
DE FIESTA CON ESA COMPAÑERA DE CUARTO
254
00:22:14,947 --> 00:22:16,199
Diablos.
255
00:22:29,837 --> 00:22:33,883
PERDÓN, SOLO HAGO LO QUE CREO
ES MEJOR PARA TI
256
00:22:35,969 --> 00:22:39,514
LO SÉ, PERO...
257
00:23:20,346 --> 00:23:21,514
Hola.
258
00:23:21,597 --> 00:23:22,640
Hola.
259
00:23:23,182 --> 00:23:25,351
Qué bueno que no soy el único
de primer año en esta clase.
260
00:23:25,435 --> 00:23:26,686
Sí, estoy muy emocionada.
261
00:23:26,853 --> 00:23:28,062
Muy bien, chicos.
262
00:23:29,272 --> 00:23:30,648
Vamos a comenzar.
263
00:23:31,399 --> 00:23:33,484
La obra maestra de Jane Austen.
264
00:23:33,609 --> 00:23:37,405
¿Quiénes ya leyeron Orgullo y prejuicio?
265
00:23:39,824 --> 00:23:41,951
¿Y qué opinaron en su primera lectura?
266
00:23:43,703 --> 00:23:47,040
Escuchemos al recién llegado,
el señor Scott.
267
00:23:49,375 --> 00:23:50,835
¿Orgullo y prejuicio?
268
00:23:52,253 --> 00:23:54,255
Elizabeth Bennett necesita relajarse.
269
00:23:55,757 --> 00:23:58,051
Trató a Darcy mucho peor
de lo que merecía.
270
00:23:58,468 --> 00:24:02,555
¿Estás diciendo que Darcy
no estaba enamorado de Elizabeth?
271
00:24:02,972 --> 00:24:05,183
El amor no es más que una transacción.
272
00:24:06,643 --> 00:24:08,770
Todos estamos programados para el deseo.
273
00:24:09,103 --> 00:24:11,689
Presentamos el conjunto indicado
de atributos deseables y...
274
00:24:13,191 --> 00:24:15,860
Podemos encenderlo y podemos apagarlo.
275
00:24:19,489 --> 00:24:20,823
Sí, señorita...
276
00:24:20,907 --> 00:24:22,492
Young. Tessa.
277
00:24:22,659 --> 00:24:25,078
Creo que es
278
00:24:25,328 --> 00:24:29,123
la novela feminista más revolucionaria
que jamás haya leído,
279
00:24:29,207 --> 00:24:30,792
el que una mujer de esa época
280
00:24:30,875 --> 00:24:33,961
tuviera la fuerza para rechazar a Darcy
cuando la trató mal.
281
00:24:34,087 --> 00:24:35,296
Qué tontería.
282
00:24:39,133 --> 00:24:42,011
Fue precisamente la actitud de Darcy
lo que atrajo a Elizabeth.
283
00:24:42,095 --> 00:24:44,222
La actitud de Darcy era grosera y burlona.
284
00:24:44,305 --> 00:24:47,308
Tuvo suerte de estar con una mujer
con la integridad de Elizabeth.
285
00:24:47,392 --> 00:24:50,770
Solo le pidió matrimonio
porque ella no dejaba de lanzársele.
286
00:24:50,853 --> 00:24:52,438
¿Lanzársele?
287
00:24:52,939 --> 00:24:54,065
Él la cortejaba a ella.
288
00:24:54,148 --> 00:24:57,694
Es obvio que está insatisfecha con su vida
y busca emoción donde sea.
289
00:24:57,777 --> 00:25:02,073
Creo que es obvio que él se imagina
que ella siente algo por él.
290
00:25:03,324 --> 00:25:05,493
Bueno, ahí lo tienen.
291
00:25:07,453 --> 00:25:10,957
Tal es el poder de un buen libro.
292
00:25:15,712 --> 00:25:17,171
Eso fue emocionante.
293
00:25:17,255 --> 00:25:18,881
No, fue muy molesto.
294
00:25:19,549 --> 00:25:22,135
-Lo disfruté.
-Mira, lo que sea que estés pensando,
295
00:25:22,218 --> 00:25:25,138
no lo hagas.
No pasó nada entre nosotros, ¿sí?
296
00:25:25,221 --> 00:25:27,515
-Tengo novio.
-¿"Nosotros"?
297
00:25:28,182 --> 00:25:30,310
Creí que hablábamos
de Orgullo y prejuicio.
298
00:25:37,525 --> 00:25:38,735
Oye,
299
00:25:39,402 --> 00:25:41,279
¿quieres ir a tomar un café?
300
00:25:41,362 --> 00:25:43,489
¿Cómo es posible
que alguien sea tan arrogante?
301
00:25:44,615 --> 00:25:47,201
"Elizabeth Bennett necesita relajarse".
302
00:25:47,660 --> 00:25:50,079
¿Quién dice una cosa así?
303
00:25:51,122 --> 00:25:52,707
Es típico de Hardin.
304
00:25:53,791 --> 00:25:55,585
-¿Lo conoces?
-Sí.
305
00:25:55,877 --> 00:25:57,253
Somos...
306
00:25:57,545 --> 00:25:58,838
Prácticamente somos familia.
307
00:26:00,882 --> 00:26:03,051
Mi mamá está saliendo con el rector Scott.
308
00:26:05,053 --> 00:26:07,221
El rector Scott es el papá de Hardin.
309
00:26:08,181 --> 00:26:09,641
Hardin y yo
310
00:26:10,642 --> 00:26:12,352
nos toleramos, pero por muy poco.
311
00:26:12,852 --> 00:26:14,437
¿Su papá es el rector?
312
00:26:15,688 --> 00:26:16,564
Sí.
313
00:26:20,777 --> 00:26:22,445
Mira, Tessa,
314
00:26:22,945 --> 00:26:24,572
solo quiere provocar una reacción.
315
00:26:25,323 --> 00:26:27,033
Pues no le voy a dar una.
316
00:26:37,210 --> 00:26:38,378
En realidad, sí duele.
317
00:26:41,047 --> 00:26:42,215
Deberías hacerte uno.
318
00:26:43,967 --> 00:26:46,135
Mi mamá me mataría, literalmente.
319
00:26:46,219 --> 00:26:47,220
Deberías hacerte este.
320
00:26:51,975 --> 00:26:53,267
Apuesto a que te encantaría.
321
00:26:53,726 --> 00:26:55,311
Claro. Dados...
322
00:26:56,104 --> 00:26:58,982
Siento que mi mamá
tiene todo planeado para mí.
323
00:26:59,816 --> 00:27:02,902
Por ejemplo, creo que ha estado
planeando mi boda con Noah
324
00:27:02,986 --> 00:27:05,363
desde que teníamos cinco años.
325
00:27:05,905 --> 00:27:08,616
Espera, ¿Noah es el único chico
con el que has salido?
326
00:27:12,412 --> 00:27:13,871
Qué triste.
327
00:27:19,961 --> 00:27:21,170
Cuidado.
328
00:27:22,088 --> 00:27:24,507
Sí, en realidad no me están convenciendo.
329
00:27:35,143 --> 00:27:36,811
Te ves muy bien esta noche.
330
00:28:07,675 --> 00:28:09,385
¿Me das un café chico, por favor?
331
00:28:17,352 --> 00:28:18,645
Aquí tienes.
332
00:28:19,270 --> 00:28:20,396
Sí. Gracias.
333
00:28:33,951 --> 00:28:34,952
Hola.
334
00:28:35,536 --> 00:28:36,663
Hola.
335
00:28:36,829 --> 00:28:38,122
No puedo alejarme de ti.
336
00:28:41,501 --> 00:28:42,502
¿Qué?
337
00:28:43,795 --> 00:28:46,047
Quiero decir, vamos a seguir viéndonos.
338
00:28:46,339 --> 00:28:48,883
Soy amigo de Steph
y ustedes son compañeras de habitación.
339
00:28:52,428 --> 00:28:53,596
Tessa, comencemos de nuevo.
340
00:28:54,514 --> 00:28:57,934
-Empecemos de cero y podemos ser...
-¿Qué? ¿Amigos?
341
00:28:58,518 --> 00:28:59,560
¿Por qué no?
342
00:29:03,064 --> 00:29:04,357
Quiero mostrarte algo.
343
00:29:05,900 --> 00:29:07,110
Bien, muéstramelo.
344
00:29:07,360 --> 00:29:08,569
Es un...
345
00:29:08,861 --> 00:29:10,029
Es un lugar.
346
00:29:13,116 --> 00:29:17,495
Creo que es mejor
que mantengamos distancia.
347
00:29:25,586 --> 00:29:26,671
Nos vemos.
348
00:30:37,116 --> 00:30:38,576
Es por acá.
349
00:30:39,786 --> 00:30:40,995
Vamos.
350
00:31:18,825 --> 00:31:20,660
Bienvenida a mi lugar favorito.
351
00:31:23,204 --> 00:31:24,664
Es hermoso.
352
00:31:32,422 --> 00:31:33,756
¿Quieres nadar?
353
00:31:42,932 --> 00:31:43,933
¿Qué...?
354
00:31:44,642 --> 00:31:46,477
-¿Qué haces?
-Voy a nadar.
355
00:31:50,648 --> 00:31:51,983
Hardin.
356
00:31:58,614 --> 00:31:59,824
¡Hardin!
357
00:32:02,994 --> 00:32:04,162
Ven.
358
00:32:07,165 --> 00:32:08,583
Puedes usar mi camiseta.
359
00:32:13,087 --> 00:32:14,589
Se siente increíble.
360
00:32:27,727 --> 00:32:29,395
¿Un poco de privacidad?
361
00:32:30,063 --> 00:32:31,397
Por favor.
362
00:32:41,783 --> 00:32:42,867
Listo.
363
00:32:48,915 --> 00:32:50,124
¿Qué?
364
00:32:53,044 --> 00:32:54,587
Luce mejor en ti.
365
00:33:36,212 --> 00:33:37,714
¿Puedo preguntarte algo?
366
00:33:38,131 --> 00:33:39,507
¿Tengo otra opción?
367
00:33:43,094 --> 00:33:45,054
¿A quién quieres más en el mundo?
368
00:33:47,432 --> 00:33:48,433
Fácil.
369
00:33:50,143 --> 00:33:51,311
A mí mismo.
370
00:33:53,646 --> 00:33:55,148
Claro que sí.
371
00:33:58,151 --> 00:33:59,694
¿Cómo se llama tu novio?
372
00:34:00,570 --> 00:34:01,988
Noah.
373
00:34:02,947 --> 00:34:04,115
Noah.
374
00:34:04,198 --> 00:34:05,658
¿Estudia aquí?
375
00:34:06,659 --> 00:34:08,202
Está en el bachillerato.
376
00:34:08,369 --> 00:34:09,871
¿En el bachillerato?
377
00:34:11,122 --> 00:34:13,416
¿Qué hace un chico del bachillerato
para merecerte?
378
00:34:14,459 --> 00:34:16,961
Es bueno conmigo.
379
00:34:17,587 --> 00:34:19,005
"Bueno".
380
00:34:21,174 --> 00:34:22,800
¿No es otra forma de decir "aburrido"?
381
00:34:25,720 --> 00:34:27,096
No siempre.
382
00:34:28,348 --> 00:34:29,515
¿Puedo mostrarte algo?
383
00:34:34,354 --> 00:34:35,438
Contén la respiración.
384
00:34:55,375 --> 00:34:56,834
El silencio.
385
00:34:58,586 --> 00:35:00,046
Es tranquilo.
386
00:35:03,132 --> 00:35:04,467
¿Piensas que es extraño?
387
00:35:06,594 --> 00:35:07,762
No.
388
00:35:09,097 --> 00:35:10,390
Para nada.
389
00:35:51,431 --> 00:35:54,225
Pensé que querías que fuéramos amigos.
390
00:35:59,647 --> 00:36:02,066
No creo que podamos ser solo amigos.
391
00:38:01,311 --> 00:38:02,979
¿Nunca te habían tocado?
392
00:38:18,661 --> 00:38:20,330
¿Por qué te detuviste?
393
00:38:23,791 --> 00:38:25,251
Tenemos tiempo.
394
00:38:30,923 --> 00:38:32,675
Entonces, ¿por qué las llamas "patatas"?
395
00:38:34,260 --> 00:38:35,345
¿Por qué las llamas "papas a la francesa"?
396
00:38:35,470 --> 00:38:37,472
-Porque eso son.
-No son francesas.
397
00:38:39,223 --> 00:38:41,726
¡Tienes muchas!
398
00:38:43,019 --> 00:38:45,813
-Oye, pedí la mía sin salsa de tomate.
-Claro. Ahora vuelvo.
399
00:38:45,938 --> 00:38:47,106
Gracias.
400
00:38:48,024 --> 00:38:48,941
¿Sin salsa de tomate?
401
00:38:50,568 --> 00:38:51,694
Qué poco estadounidense.
402
00:38:51,778 --> 00:38:53,196
Estoy llena de sorpresas.
403
00:38:56,949 --> 00:38:58,951
Bueno, entonces, ¿cuál es tu historia?
404
00:39:00,078 --> 00:39:02,538
-¿Mi historia?
-Sí.
405
00:39:03,039 --> 00:39:05,458
Por ejemplo, tu familia...
406
00:39:05,917 --> 00:39:08,670
-¿Cómo llegaste aquí?
-Paso.
407
00:39:12,799 --> 00:39:14,384
No creo que
408
00:39:14,842 --> 00:39:17,887
hacer un montón de preguntas
arbitrarias sobre el pasado de alguien
409
00:39:17,971 --> 00:39:19,639
te muestre quién es.
410
00:39:21,057 --> 00:39:23,184
Puedo averiguar quién eres
411
00:39:23,267 --> 00:39:25,687
sentándonos aquí
y pasando tiempo contigo.
412
00:39:33,695 --> 00:39:34,654
¿Qué?
413
00:39:36,280 --> 00:39:37,532
¿Qué?
414
00:39:38,700 --> 00:39:39,909
¿Qué haces?
415
00:39:39,993 --> 00:39:43,329
Solo espero a que me muestres
tu verdadero yo,
416
00:39:43,413 --> 00:39:46,833
aquí sentada, pasando tiempo contigo.
417
00:39:47,083 --> 00:39:49,127
-Aquí tiene.
-Gracias.
418
00:39:50,586 --> 00:39:52,296
De acuerdo. Es justo.
419
00:39:53,006 --> 00:39:54,090
Una pregunta.
420
00:39:57,385 --> 00:40:00,388
¿Por qué tienes tantas novelas románticas
si no crees en el amor?
421
00:40:00,471 --> 00:40:01,764
¿Quién dice que no creo en el amor?
422
00:40:03,599 --> 00:40:05,727
Tú, en la clase de Soto.
423
00:40:08,563 --> 00:40:09,439
Es verdad.
424
00:40:12,233 --> 00:40:14,527
Entonces, no creas todo lo que digo.
425
00:40:16,571 --> 00:40:17,613
Hola, chicos.
426
00:40:19,949 --> 00:40:21,242
Hola, Tessa.
427
00:40:23,619 --> 00:40:26,205
Chicos, nos quedaremos un momento.
428
00:40:28,458 --> 00:40:30,418
Entonces, ¿qué han estado haciendo?
429
00:40:31,502 --> 00:40:33,379
-Estábamos...
-Estábamos comiendo.
430
00:40:34,297 --> 00:40:35,715
¿Cómo está tu novio, Tess?
431
00:40:36,841 --> 00:40:37,884
Ya nos vamos.
432
00:40:38,801 --> 00:40:40,345
Perfecto. Necesito que me lleves.
433
00:40:41,137 --> 00:40:44,140
-No es un buen momento. Pídeselo a Zed.
-Acabamos de llegar.
434
00:40:45,058 --> 00:40:47,018
-Disculpa...
-Estás disculpado.
435
00:40:50,563 --> 00:40:51,773
De acuerdo.
436
00:40:53,316 --> 00:40:54,567
Tessa.
437
00:40:55,860 --> 00:40:57,111
¿En serio?
438
00:40:59,322 --> 00:41:00,323
Sí.
439
00:41:00,698 --> 00:41:01,783
No tardo.
440
00:41:10,792 --> 00:41:13,878
-Estaré en el bar.
-Nos vemos.
441
00:41:17,757 --> 00:41:20,009
-¿Qué hay, hermano?
-Sí, cuéntanos.
442
00:41:26,724 --> 00:41:29,185
-¿Qué fue eso?
-¿Qué cosa?
443
00:41:29,477 --> 00:41:32,313
¿Te avergüenzas de que
nos hayan visto juntos?
444
00:41:32,730 --> 00:41:33,898
No.
445
00:41:38,987 --> 00:41:41,155
Le voy a contar a Noah sobre nosotros...
446
00:41:41,239 --> 00:41:42,407
¿"Nosotros"?
447
00:41:43,199 --> 00:41:44,450
¿Cómo que "nosotros"?
448
00:41:47,328 --> 00:41:49,455
Si quieres terminar
con tu chico del bachillerato, hazlo,
449
00:41:49,539 --> 00:41:51,124
pero no lo hagas por mí.
450
00:41:54,460 --> 00:41:55,628
¿Qué?
451
00:41:57,505 --> 00:41:58,965
Mira, fue divertido,
452
00:41:59,257 --> 00:42:00,341
pero no salgo con nadie.
453
00:42:07,098 --> 00:42:08,391
¿Estás
454
00:42:08,891 --> 00:42:10,268
bromeando?
455
00:43:50,243 --> 00:43:51,577
Estás aquí.
456
00:44:11,806 --> 00:44:13,182
¿Qué estás soñando?
457
00:44:28,072 --> 00:44:29,449
¡Sorpresa!
458
00:44:29,866 --> 00:44:30,825
¿Qué...?
459
00:44:32,076 --> 00:44:33,202
¿Qué estás...?
460
00:44:34,037 --> 00:44:35,538
¿Qué estás haciendo aquí?
461
00:44:37,582 --> 00:44:38,708
¿Cómo estás?
462
00:44:42,128 --> 00:44:43,338
¡Gracias!
463
00:44:45,506 --> 00:44:46,507
¿Estás bien?
464
00:44:47,508 --> 00:44:50,053
Sí, sí, claro.
465
00:44:50,136 --> 00:44:51,721
-Bueno.
-¡Gracias!
466
00:44:53,806 --> 00:44:54,766
Bueno, ¿qué vamos a hacer?
467
00:45:11,658 --> 00:45:13,576
-Hola, Tessa, ¿qué tal?
-Hola.
468
00:45:14,869 --> 00:45:16,037
Hola.
469
00:45:18,539 --> 00:45:20,166
-Así que sí existe.
-Mucho gusto.
470
00:45:20,249 --> 00:45:21,959
-¿Qué tal? Soy Zed.
-Bien, ¿y tú?
471
00:45:26,631 --> 00:45:29,008
-Qué bien. Una fogata.
-Tessa.
472
00:45:30,009 --> 00:45:31,177
Gracias.
473
00:45:32,762 --> 00:45:34,931
Seguramente la policía vendrá pronto,
así que...
474
00:45:36,349 --> 00:45:38,142
¿Deberíamos irnos?
475
00:45:46,025 --> 00:45:47,110
Hola, Tessa.
476
00:45:47,235 --> 00:45:48,361
No esperaba verte aquí.
477
00:45:53,950 --> 00:45:57,578
¿Qué tal si jugamos "chupar y soplar"?
478
00:45:58,079 --> 00:45:59,998
"Chupar y soplar". ¡Yo juego!
479
00:46:00,581 --> 00:46:01,791
Bien, ya entendí.
480
00:46:05,503 --> 00:46:06,504
¡Sí!
481
00:46:07,755 --> 00:46:09,048
Supongo que sabes qué significa eso.
482
00:46:09,132 --> 00:46:10,174
No, no...
483
00:46:10,258 --> 00:46:13,386
-¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! No hagas eso, ¿sí?
-Relájate.
484
00:46:13,761 --> 00:46:15,596
-Es solo es un juego.
-No tiene que jugar...
485
00:46:15,972 --> 00:46:18,141
-Déjala, Jace.
-Tranquilo, amigo.
486
00:46:25,565 --> 00:46:26,566
¡Oye!
487
00:46:27,150 --> 00:46:29,027
¡Oye! ¡Oye! ¡Déjalo!
488
00:46:30,528 --> 00:46:32,155
Te vas a arrepentir.
489
00:46:32,488 --> 00:46:35,033
¡Viejo, estás fuera de control!
¿Qué estás haciendo?
490
00:46:38,911 --> 00:46:40,246
-¿Hardin?
-¿Hardin?
491
00:47:47,605 --> 00:47:49,983
-Hola. Gracias por venir.
-¿Qué pasó?
492
00:47:52,735 --> 00:47:55,947
Bueno, empezó por lo de su padre,
y luego,
493
00:47:57,031 --> 00:47:59,033
mencionó tu nombre.
494
00:48:02,453 --> 00:48:04,414
No quiere hablar conmigo.
495
00:48:05,456 --> 00:48:07,375
Imaginé que tal vez hablaría contigo.
496
00:48:09,711 --> 00:48:10,962
¿Dónde está?
497
00:48:30,148 --> 00:48:31,482
¿Qué haces aquí?
498
00:48:32,650 --> 00:48:34,027
Estaba preocupada por ti.
499
00:48:38,531 --> 00:48:40,908
¿No deberías estar
con tu noviecito perfecto, Teresa?
500
00:48:41,200 --> 00:48:42,493
No metas a Noah en esto.
501
00:48:45,413 --> 00:48:46,581
Pensé que no bebías.
502
00:48:47,123 --> 00:48:47,999
No bebo.
503
00:48:50,543 --> 00:48:51,544
No bebía.
504
00:48:52,086 --> 00:48:53,212
¿Qué importa?
505
00:48:53,671 --> 00:48:55,381
Hiciste un caos allá adentro.
506
00:48:55,923 --> 00:48:57,425
Estaba celebrando.
507
00:48:58,843 --> 00:48:59,927
¿No te enteraste?
508
00:49:03,514 --> 00:49:05,350
Mi querido papá se va a casar.
509
00:49:06,559 --> 00:49:09,354
Deberías ver el basurero
en el que vive mi pobre mamá en Londres.
510
00:49:15,943 --> 00:49:17,362
¿No crees que ya bebiste suficiente?
511
00:49:34,837 --> 00:49:37,298
No hagas eso. Yo lo recojo.
512
00:49:38,049 --> 00:49:39,175
¡Maldición!
513
00:49:46,099 --> 00:49:47,016
Ven conmigo.
514
00:50:09,497 --> 00:50:11,040
Discúlpame por cómo te traté.
515
00:50:18,631 --> 00:50:21,676
Si no sales con nadie,
516
00:50:21,759 --> 00:50:23,511
si eso es lo que sientes...
517
00:50:26,180 --> 00:50:28,474
Creo que ya no siento eso.
518
00:50:34,480 --> 00:50:35,565
Soy un desastre.
519
00:50:41,279 --> 00:50:42,822
Creo que ambos somos un desastre.
520
00:51:43,216 --> 00:51:45,301
No tienes que cubrirte, nunca.
521
00:51:45,718 --> 00:51:46,761
No para mí.
522
00:53:17,518 --> 00:53:19,270
7 LLAMADAS PERDIDAS
523
00:53:32,200 --> 00:53:33,409
Hola.
524
00:53:33,826 --> 00:53:34,911
¿Estás bien?
525
00:53:35,620 --> 00:53:37,163
-Sí.
-¿Dónde estabas? Te envié mensajes.
526
00:53:37,246 --> 00:53:40,583
-No me respondiste.
-Lo siento, me quedé sin batería.
527
00:53:40,667 --> 00:53:41,793
¿Dónde estabas?
528
00:53:42,502 --> 00:53:44,545
Un amigo necesitaba mi ayuda.
529
00:53:45,755 --> 00:53:46,798
¿A mitad de la noche?
530
00:54:03,147 --> 00:54:05,149
Noah, puedo explicártelo. ¿Podemos...?
531
00:54:07,944 --> 00:54:10,238
Por favor, ¿podemos entrar y hablar?
532
00:54:11,698 --> 00:54:12,699
No...
533
00:54:13,616 --> 00:54:14,659
No.
534
00:54:14,742 --> 00:54:16,077
No puedo creerlo.
535
00:54:18,162 --> 00:54:19,330
No. ¡Noah!
536
00:54:19,706 --> 00:54:20,623
¡Noah, espera!
537
00:54:21,457 --> 00:54:23,835
Noah, estoy confundida.
538
00:54:24,210 --> 00:54:26,796
Hace tiempo que quería hablarte de esto.
539
00:54:27,672 --> 00:54:29,757
Lo lamento muchísimo.
540
00:54:38,599 --> 00:54:39,559
Noah...
541
00:54:52,864 --> 00:54:54,073
Tessa...
542
00:54:54,282 --> 00:54:55,867
Vete a casa, Hardin.
543
00:55:18,681 --> 00:55:20,683
Noah y yo
544
00:55:21,392 --> 00:55:22,727
terminamos.
545
00:55:25,146 --> 00:55:27,523
Siento que perdí a mi mejor amigo.
546
00:55:31,944 --> 00:55:33,029
Ven aquí.
547
00:56:06,646 --> 00:56:09,148
MAMÁ: NOAH ME DIJO LO QUE PASÓ.
POR FAVOR, LLÁMAME.
548
00:56:10,566 --> 00:56:12,902
HARDIN: ¿POR QUÉ NO ME HABLAS?
549
00:57:01,951 --> 00:57:03,578
No esperaba verte.
550
00:57:14,922 --> 00:57:17,258
Cuando mi papá se fue,
551
00:57:19,177 --> 00:57:20,386
tenía diez años.
552
00:57:24,766 --> 00:57:26,976
Nos dejó sin nada.
553
00:57:31,189 --> 00:57:32,940
Y mi mamá
554
00:57:35,777 --> 00:57:37,153
estaba hecha pedazos.
555
00:57:40,198 --> 00:57:41,741
Tuve que hacerme cargo de ella sola.
556
00:57:43,117 --> 00:57:44,035
Pero
557
00:57:44,702 --> 00:57:46,954
Noah siempre me apoyó, ¿me entiendes?
558
00:57:50,583 --> 00:57:52,835
Me odio por lo que le hice.
559
00:57:55,046 --> 00:57:56,673
Tessa, no es tu culpa.
560
00:57:57,965 --> 00:57:59,050
Sí,
561
00:57:59,968 --> 00:58:00,927
sí es mi culpa.
562
00:58:06,849 --> 00:58:08,226
Noah es mi mejor amigo.
563
00:58:13,314 --> 00:58:14,315
Pero tú
564
00:58:21,531 --> 00:58:22,573
eres mucho más.
565
00:58:33,126 --> 00:58:34,877
La biblioteca está a punto de cerrar.
566
00:58:35,086 --> 00:58:36,587
La biblioteca ya va a cerrar.
567
00:58:37,463 --> 00:58:38,756
La biblioteca ya va a cerrar.
568
00:58:42,010 --> 00:58:42,969
Sígueme.
569
00:58:44,053 --> 00:58:44,929
-Vamos.
-¿Qué estás...?
570
00:58:46,014 --> 00:58:47,015
Aquí abajo.
571
00:59:03,114 --> 00:59:04,615
"Podrías arrastrarme al fuego,
572
00:59:05,158 --> 00:59:06,284
podrías arrastrarme al agua,
573
00:59:07,243 --> 00:59:08,870
podrías arrastrarme a la horca,
574
00:59:09,537 --> 00:59:10,747
podrías arrastrarme a cualquier muerte,
575
00:59:11,956 --> 00:59:14,459
podrías arrastrarme
a lo que más he evitado.
576
00:59:15,001 --> 00:59:17,712
A esto, y a la confusión
de mis pensamientos,
577
00:59:17,920 --> 00:59:19,505
que es tal que no valgo para nada,
578
00:59:20,131 --> 00:59:23,009
es a lo que me refiero
cuando digo que eres mi ruina".
579
00:59:26,387 --> 00:59:27,680
¿Por qué te detuviste?
580
00:59:29,432 --> 00:59:30,391
Debemos irnos.
581
00:59:36,939 --> 00:59:38,024
¡Oigan!
582
00:59:38,107 --> 00:59:39,317
¿Qué hacen aquí?
583
00:59:39,942 --> 00:59:41,110
¡Deténganse!
584
01:00:39,752 --> 01:00:42,588
Tal vez el más fascinante
de todos los sistemas
585
01:00:42,755 --> 01:00:45,341
sea el de las estrellas binarias.
586
01:00:45,466 --> 01:00:46,676
Dos estrellas
587
01:00:46,759 --> 01:00:50,096
se trasladan por enormes extensiones
de espacio y tiempo
588
01:00:50,179 --> 01:00:52,348
hasta encontrarse
con otro cuerpo errante
589
01:00:52,432 --> 01:00:54,017
y unirse para toda la eternidad.
590
01:00:54,183 --> 01:00:55,268
HARDIN: ESTOY AFUERA. SAL
591
01:00:56,352 --> 01:00:59,772
Cada estrella empuja a la otra
592
01:00:59,981 --> 01:01:03,109
a explotar y convertirse en supernova.
593
01:01:14,579 --> 01:01:15,872
¿Qué estás haciendo, Tessa?
594
01:01:17,874 --> 01:01:19,375
¿Aprendiendo sobre las estrellas?
595
01:01:25,548 --> 01:01:28,468
¿Tienes idea de lo hermosa que te ves
en este momento?
596
01:01:36,309 --> 01:01:37,894
¿Qué escribes ahí todo el tiempo?
597
01:01:38,603 --> 01:01:39,812
No es asunto tuyo.
598
01:01:50,448 --> 01:01:52,408
-¡Muéstrame!
-No.
599
01:01:53,910 --> 01:01:55,495
-¡Anda!
-Ni lo sueñes.
600
01:01:55,953 --> 01:01:57,455
Solo quiero ver qué...
601
01:03:05,148 --> 01:03:07,108
Tessa, cariño,
te he llamado todo el día...
602
01:03:07,442 --> 01:03:08,985
-¿Tessa?
-¿Mamá?
603
01:03:10,320 --> 01:03:11,446
¿Qué haces aquí?
604
01:03:12,447 --> 01:03:13,948
¿Qué diablos está pasando?
605
01:03:14,115 --> 01:03:15,533
-Nada.
-¿Quién es él?
606
01:03:15,616 --> 01:03:16,951
¿El tipo del que me habló Noah?
607
01:03:17,994 --> 01:03:20,830
¿Así que esto es lo que haces
en vez de ir a clases?
608
01:03:20,913 --> 01:03:22,248
-¡No!
-Creo que debería irme.
609
01:03:22,332 --> 01:03:23,291
¿Tú crees?
610
01:03:23,374 --> 01:03:26,044
¿Podemos hablar afuera, por favor?
¿Por favor?
611
01:03:28,755 --> 01:03:30,840
Tú, vete. Ven conmigo.
612
01:03:35,345 --> 01:03:37,180
¡Tiene que ser broma!
613
01:03:37,263 --> 01:03:39,682
En cuanto vi
a tu compañera de habitación,
614
01:03:39,766 --> 01:03:42,935
-supe que algo así iba a pasar.
-¿Estás hablando en serio?
615
01:03:43,019 --> 01:03:45,021
¡Después de tanto trabajo!
616
01:03:45,104 --> 01:03:47,940
¿Y lo ibas a arruinar todo por un chico?
617
01:03:48,024 --> 01:03:49,567
¿De qué hablas? ¡No es así!
618
01:03:52,236 --> 01:03:54,155
Vas a terminar con este chico
619
01:03:54,489 --> 01:03:57,408
y te vas a concentrar en la escuela.
620
01:04:02,580 --> 01:04:06,626
¿Sabes lo que ha sido
intentar ser perfecta para ti?
621
01:04:06,959 --> 01:04:10,922
¿Que moldees mi vida
para que sea como tú quieres?
622
01:04:11,714 --> 01:04:14,676
Lo hice por tu propio bien.
623
01:04:15,468 --> 01:04:17,512
Lamento mucho, mamá,
624
01:04:17,845 --> 01:04:20,807
que tu vida no haya resultado
como tú querías,
625
01:04:21,057 --> 01:04:22,517
en serio lo lamento,
626
01:04:23,309 --> 01:04:25,770
pero es mi vida
y tienes que dejarme vivirla.
627
01:04:31,651 --> 01:04:33,444
¿En serio es lo que quieres?
628
01:04:34,362 --> 01:04:35,238
¡Sí!
629
01:04:45,456 --> 01:04:46,708
Si me voy ahora,
630
01:04:50,211 --> 01:04:51,587
ya no vas a recibir dinero de mí.
631
01:04:58,136 --> 01:04:59,637
Te romperá el corazón.
632
01:05:20,950 --> 01:05:22,994
Te va a dejar de dar dinero
por lo de Hardin.
633
01:05:23,745 --> 01:05:26,080
Solo estoy un poco preocupado, es todo.
634
01:05:26,164 --> 01:05:27,081
¿Por qué?
635
01:05:28,499 --> 01:05:29,542
Hardin es...
636
01:05:31,711 --> 01:05:33,004
Hardin es complicado.
637
01:05:34,422 --> 01:05:35,590
Sí, lo sé, pero
638
01:05:37,091 --> 01:05:38,301
conmigo es diferente.
639
01:05:39,510 --> 01:05:40,470
Solo ten cuidado.
640
01:05:55,401 --> 01:05:57,320
-¿Estás bien?
-Sí.
641
01:05:57,612 --> 01:05:58,488
¿Dónde has estado?
642
01:06:01,866 --> 01:06:02,825
Sube y te lo muestro.
643
01:06:11,501 --> 01:06:12,752
-¿Estás lista?
-¡Sí!
644
01:06:13,044 --> 01:06:14,337
-¿Segura?
-¡Sí!
645
01:06:21,970 --> 01:06:23,137
¿De quién es este apartamento?
646
01:06:25,890 --> 01:06:27,100
De una amiga de mi padre.
647
01:06:28,601 --> 01:06:29,769
Una profesora.
648
01:06:30,353 --> 01:06:31,562
¿Y dónde está?
649
01:06:32,981 --> 01:06:33,982
Está en Italia.
650
01:06:35,108 --> 01:06:36,025
Así es.
651
01:06:36,818 --> 01:06:38,444
Estoy a cargo de regar las plantas.
652
01:06:42,240 --> 01:06:43,116
Le gusta pintar.
653
01:06:52,917 --> 01:06:54,002
Es muy bonito.
654
01:06:58,715 --> 01:06:59,966
Imagínate si fuera nuestro.
655
01:07:01,676 --> 01:07:02,719
Claro.
656
01:07:04,137 --> 01:07:05,305
Puede serlo.
657
01:07:07,473 --> 01:07:08,808
Espera, ¿te refieres a
658
01:07:09,767 --> 01:07:10,977
vivir juntos?
659
01:07:17,942 --> 01:07:21,279
Cuando me dijiste que tu mamá ya
no te daría dinero, tuve que hacer algo.
660
01:07:21,654 --> 01:07:24,240
Podemos quedarnos aquí el resto del año.
661
01:07:26,576 --> 01:07:27,827
Solo tú y yo.
662
01:07:34,042 --> 01:07:35,418
¿Hiciste esto por mí?
663
01:09:13,266 --> 01:09:14,517
Mira ese.
664
01:09:14,809 --> 01:09:15,810
Se parece un poco a ti.
665
01:09:18,229 --> 01:09:19,939
Esto es una locura.
666
01:09:36,622 --> 01:09:37,874
Sigo sin poder creerlo.
667
01:09:39,208 --> 01:09:40,543
¿Qué cosa?
668
01:09:43,838 --> 01:09:44,797
Que seas mía.
669
01:09:47,550 --> 01:09:49,218
Otra vez con eso.
670
01:09:53,348 --> 01:09:54,641
No te merezco.
671
01:09:58,102 --> 01:09:59,187
Nada
672
01:10:00,438 --> 01:10:03,149
podría cambiar lo que siento por ti.
673
01:10:23,878 --> 01:10:25,880
No puedo creer
que me hayas convencido de esto.
674
01:10:26,172 --> 01:10:29,092
Es una recepción de boda,
no una sentencia de prisión.
675
01:10:32,595 --> 01:10:33,805
¡Hola!
676
01:10:34,389 --> 01:10:36,432
-¡Hola! Sí vinieron.
-Sí.
677
01:10:36,599 --> 01:10:38,267
-Te ves hermosa, Tessa.
-Gracias.
678
01:10:39,060 --> 01:10:40,478
Hola. Tú también te ves bien.
679
01:10:41,854 --> 01:10:43,147
Todo es muy elegante.
680
01:10:44,107 --> 01:10:45,692
Sí, es hermoso.
681
01:10:47,110 --> 01:10:48,236
Así que somos hermanos.
682
01:10:50,154 --> 01:10:51,197
Sí.
683
01:10:53,324 --> 01:10:55,743
Debes estar muy feliz
por tu mamá y Ken.
684
01:10:56,995 --> 01:10:58,955
Sí. Sí lo estoy.
685
01:11:00,957 --> 01:11:02,542
Los veo allá adentro.
686
01:11:10,842 --> 01:11:12,552
Qué rico se ve todo.
687
01:11:29,152 --> 01:11:30,528
Miren quién está aquí.
688
01:11:31,696 --> 01:11:33,072
Me da gusto verte.
689
01:11:33,489 --> 01:11:34,407
Igualmente.
690
01:11:34,574 --> 01:11:37,285
-Y tú debes ser... Tessa.
-Tessa.
691
01:11:37,410 --> 01:11:38,953
Soy Karen, la mamá de Landon.
692
01:11:39,287 --> 01:11:40,496
-Mucho gusto.
-Igualmente.
693
01:11:40,580 --> 01:11:41,998
-Felicidades.
-Gracias.
694
01:11:44,125 --> 01:11:45,418
Significa mucho para mí que estés aquí.
695
01:11:46,961 --> 01:11:48,046
Felicidades.
696
01:11:48,796 --> 01:11:49,881
Gracias por venir.
697
01:11:51,883 --> 01:11:54,427
Me alegra que decidieras
acompañarnos, hijo.
698
01:11:55,511 --> 01:11:58,139
Landon dice que estás en el seminario
de la profesora Soto.
699
01:11:58,222 --> 01:12:00,642
-Sí.
-Entonces, ¿estudias Inglés?
700
01:12:01,142 --> 01:12:04,520
Me encantaría, pero si quiero
conseguir un empleo,
701
01:12:04,812 --> 01:12:07,106
mejor debo estudiar Negocios o Economía.
702
01:12:07,231 --> 01:12:09,567
Si te interesa el lado económico
de la literatura,
703
01:12:09,651 --> 01:12:11,611
un amigo es dueño de una editorial.
704
01:12:11,694 --> 01:12:13,404
-¿Te refieres a Vance?
-Sí.
705
01:12:14,113 --> 01:12:16,199
-Puedo llamar a Vance y recomendarla.
-Claro.
706
01:12:16,282 --> 01:12:17,867
De seguro le gustaría oír de ti.
707
01:12:20,370 --> 01:12:21,287
Ken.
708
01:12:21,537 --> 01:12:24,374
Llegó Dana. Deberíamos ir a saludar.
709
01:12:27,043 --> 01:12:28,044
Disfruten.
710
01:12:30,421 --> 01:12:32,173
-Me dio gusto conocerte.
-Igualmente.
711
01:12:40,139 --> 01:12:41,766
Solo tenemos que divertirnos.
712
01:12:42,850 --> 01:12:43,768
No puedo.
713
01:12:45,520 --> 01:12:46,771
¿Por qué no?
714
01:12:48,064 --> 01:12:50,066
Me hiciste prometer que me portaría bien.
715
01:13:25,977 --> 01:13:27,437
Gracias a todos por venir.
716
01:13:28,021 --> 01:13:31,983
Esta noche celebramos
una enorme buena fortuna
717
01:13:32,066 --> 01:13:34,569
y su nombre es Karen.
718
01:13:35,361 --> 01:13:36,988
El amor de mi vida y,
719
01:13:37,530 --> 01:13:39,324
francamente, me salvó la vida.
720
01:13:39,991 --> 01:13:42,994
De pronto he sido bendecido
con una nueva esposa,
721
01:13:43,202 --> 01:13:44,203
una nueva vida,
722
01:13:44,662 --> 01:13:49,000
y no uno, sino dos hijos brillantes,
723
01:13:49,542 --> 01:13:50,668
Hardin
724
01:13:52,086 --> 01:13:53,171
y Landon.
725
01:13:54,839 --> 01:13:59,010
Recuerdo los viejos tiempos, cuando
mi mayor placer era escuchar a Hardin,
726
01:13:59,177 --> 01:14:03,222
a quien le encantaba recitar
pasajes de novelas.
727
01:14:03,306 --> 01:14:05,642
De memoria. Y los actuaba.
728
01:14:05,725 --> 01:14:09,354
-Me dejaba con lágrimas...
-Él no es el hombre con quien crecí.
729
01:14:09,437 --> 01:14:10,938
...o risas...
730
01:14:11,481 --> 01:14:13,191
Mi padre era un borracho,
731
01:14:13,900 --> 01:14:15,109
y nada más.
732
01:14:17,612 --> 01:14:19,113
Al menos lo intenta.
733
01:14:21,491 --> 01:14:23,201
Es más de lo que hizo mi padre.
734
01:14:26,329 --> 01:14:28,665
-La gente cambia.
-Evidentemente.
735
01:14:29,624 --> 01:14:31,376
Pero eso no cambia lo que pasó.
736
01:14:36,047 --> 01:14:37,590
¿Qué pasó?
737
01:14:43,179 --> 01:14:44,639
Una noche, cuando tenía ocho años,
738
01:14:50,186 --> 01:14:53,648
mi papá estaba en un bar,
ebrio, como siempre,
739
01:14:54,607 --> 01:14:56,234
y se metió con los tipos equivocados.
740
01:14:58,611 --> 01:15:00,154
Fueron a nuestra casa buscando venganza.
741
01:15:02,490 --> 01:15:03,658
Él no estaba ahí.
742
01:15:07,453 --> 01:15:08,997
A quien encontraron fue a mi mamá.
743
01:15:11,499 --> 01:15:12,542
Lo intenté...
744
01:15:18,965 --> 01:15:21,342
Intenté defenderla, pero no pude.
745
01:15:24,304 --> 01:15:26,055
Gracias, amigos,
746
01:15:27,598 --> 01:15:28,725
familia...
747
01:15:29,475 --> 01:15:30,727
Y ese es mi papá.
748
01:15:30,810 --> 01:15:32,186
...y profesores de la universidad.
749
01:15:33,062 --> 01:15:35,398
El amado rector Scott.
750
01:15:35,773 --> 01:15:36,858
A divertirnos.
751
01:15:47,535 --> 01:15:50,330
Supongo que no te acuerdas
de ninguno de esos pasajes.
752
01:15:51,622 --> 01:15:53,374
No como tú los recuerdas.
753
01:15:56,002 --> 01:15:59,672
Me encantaría bailar
con su hijo brillante.
754
01:17:37,186 --> 01:17:38,479
Te deseo ahora.
755
01:18:21,564 --> 01:18:22,732
¿Estás segura?
756
01:18:25,193 --> 01:18:26,235
Sí.
757
01:18:46,673 --> 01:18:48,341
¿Quieres que pare?
758
01:18:50,593 --> 01:18:52,679
No, solo hazlo despacio.
759
01:19:18,663 --> 01:19:20,707
-"Rato".
-Era "gato".
760
01:19:20,915 --> 01:19:22,417
Escribe otra.
761
01:19:32,343 --> 01:19:33,803
Esa palabra
762
01:19:34,262 --> 01:19:35,596
es...
763
01:19:35,680 --> 01:19:38,391
-¡No tengo idea!
-Soy muy bueno para esto, sí.
764
01:19:39,475 --> 01:19:41,311
Solo una más. Te prometo que adivinaré.
765
01:19:51,154 --> 01:19:56,868
TE
766
01:19:59,954 --> 01:20:02,915
AMO
767
01:20:13,593 --> 01:20:14,886
No lo sé.
768
01:20:16,346 --> 01:20:17,513
¿Qué escribiste?
769
01:20:36,032 --> 01:20:38,701
Puedo quedarme despierto
hasta tarde para trabajar en eso.
770
01:20:40,036 --> 01:20:42,205
-Luego nos vemos.
-Te escribo.
771
01:20:55,385 --> 01:20:56,552
Hola.
772
01:20:56,886 --> 01:20:57,887
Hola.
773
01:20:58,763 --> 01:21:00,974
¿Cómo te va?
No te había visto desde la fogata.
774
01:21:02,558 --> 01:21:04,060
Sí, he estado ocupada.
775
01:21:04,644 --> 01:21:05,812
Supongo.
776
01:21:07,480 --> 01:21:10,191
¿Cómo te va con tu novio?
777
01:21:12,360 --> 01:21:14,696
Ya no estamos juntos.
778
01:21:16,489 --> 01:21:18,032
Adiós, chico del bachillerato.
779
01:21:18,116 --> 01:21:21,911
-Sí, fue muy doloroso.
-Veo que te repusiste muy rápido.
780
01:21:23,913 --> 01:21:24,914
¿Cómo está Hardin?
781
01:21:25,331 --> 01:21:26,374
¿Qué quieres decir?
782
01:21:26,791 --> 01:21:28,251
Me dijo que han estado saliendo.
783
01:21:29,127 --> 01:21:30,294
Sí.
784
01:21:30,670 --> 01:21:31,754
Así es.
785
01:21:33,089 --> 01:21:34,298
Qué bien.
786
01:21:35,925 --> 01:21:36,843
¿En serio?
787
01:21:38,428 --> 01:21:41,764
Sí, quiero decir...
Hardin hace lo que quiere.
788
01:22:08,249 --> 01:22:10,126
MOLLY: NOS VEMOS
EN BOBS A LAS 9
789
01:22:14,422 --> 01:22:15,298
¿YA LE DIJISTE?
TAL VEZ YO LO HAGA
790
01:22:15,423 --> 01:22:17,008
TE EXTRAÑO
NOS VEMOS EN BOBS A LAS 9
791
01:22:25,975 --> 01:22:26,976
¿Qué pasa?
792
01:22:28,853 --> 01:22:30,063
¿De qué se trata todo esto?
793
01:22:32,357 --> 01:22:33,608
¿Qué no me has dicho?
794
01:22:35,777 --> 01:22:37,487
Nada. No sé de qué está hablando.
795
01:22:37,820 --> 01:22:39,489
¿No sabes de qué está hablando?
796
01:22:39,572 --> 01:22:41,574
-No lo sé.
-¿Qué no me has dicho?
797
01:22:41,658 --> 01:22:42,575
Nada.
798
01:22:44,410 --> 01:22:47,455
-Me tengo que ir.
-¿Qué? ¿Ahora? ¡Respóndeme!
799
01:22:47,664 --> 01:22:49,207
-¿A dónde vas?
-Afuera.
800
01:22:49,707 --> 01:22:50,792
¿Qué está pasando?
801
01:22:54,295 --> 01:22:55,463
¿Confías en mí?
802
01:22:55,672 --> 01:22:58,091
-Claro que sí, pero...
-Entonces ¿cuál es el problema?
803
01:23:37,964 --> 01:23:39,173
HARDIN: ¿DÓNDE ESTÁS?
804
01:23:45,555 --> 01:23:46,723
HOLA
805
01:23:53,980 --> 01:23:57,650
JACE: NOS VEMOS EN LA TIENDA DE VIDEOS.
TE DIRÉ DÓNDE ESTÁ HARDIN
806
01:24:25,011 --> 01:24:26,596
¿Qué haces en el auto de Hardin?
807
01:24:26,679 --> 01:24:28,556
¿Qué? ¿No puede prestármelo?
808
01:24:31,559 --> 01:24:33,102
¡Jace, solo dime dónde está!
809
01:24:37,106 --> 01:24:38,441
Tal vez esté en Blind Bob's.
810
01:25:08,012 --> 01:25:09,514
¡Qué sorpresa! ¡Hola!
811
01:25:09,847 --> 01:25:10,807
¿Qué sucede?
812
01:25:15,770 --> 01:25:16,980
-¿Estás bien?
-Sí.
813
01:25:17,981 --> 01:25:19,273
¿Quieres papas? ¿Tienes hambre?
814
01:25:20,566 --> 01:25:22,860
No te había visto desde que te mudaste.
815
01:25:26,447 --> 01:25:28,491
Me fui a vivir con Hardin
fuera de la universidad.
816
01:25:29,826 --> 01:25:30,702
Espera.
817
01:25:31,536 --> 01:25:34,163
-¿Están viviendo juntos?
-Sí.
818
01:25:34,539 --> 01:25:37,500
Vaya, Tessa. No sabía
que lo suyo iba tan en serio.
819
01:25:37,625 --> 01:25:38,543
Sí, así es.
820
01:25:39,210 --> 01:25:41,254
¿Desde hace cuánto?
821
01:25:41,337 --> 01:25:44,298
-¡Miren a quién encontré!
-Hola, Jace. Hola, Hardin.
822
01:25:44,382 --> 01:25:45,925
¿Qué hay? Hola, Tessa.
823
01:25:46,759 --> 01:25:47,802
Listo.
824
01:25:48,928 --> 01:25:49,971
¿Tessa?
825
01:25:51,973 --> 01:25:52,974
Hola, Hardin.
826
01:25:54,726 --> 01:25:57,186
Tessa nos acaba de dar la noticia.
827
01:25:59,063 --> 01:26:01,941
Tessa nos estaba dando todos los detalles.
828
01:26:02,108 --> 01:26:03,109
¿Se mudaron juntos?
829
01:26:03,234 --> 01:26:05,778
Chicos, son tan adorables.
830
01:26:07,488 --> 01:26:09,324
¿Hay algo que quieras contarle a Tessa?
831
01:26:09,407 --> 01:26:12,035
Sí, como qué pasa entre tú y ella.
832
01:26:12,201 --> 01:26:14,662
-No pasa nada entre nosotros.
-No te creo.
833
01:26:15,288 --> 01:26:16,497
¿Qué le dijiste?
834
01:26:17,248 --> 01:26:20,293
-Tessa, te lo juro...
-Vi los mensajes que te envió.
835
01:26:20,460 --> 01:26:22,628
No significan nada.
Ni siquiera le respondí.
836
01:26:22,754 --> 01:26:24,088
-No significan nada.
-No puede ser.
837
01:26:24,172 --> 01:26:26,007
Tessa, no está pasando nada.
838
01:26:26,090 --> 01:26:28,176
¿No crees que esto
ya fue demasiado lejos?
839
01:26:28,301 --> 01:26:29,552
¿De qué habla, Hardin?
840
01:26:31,054 --> 01:26:32,388
Algo está sucediendo
841
01:26:33,514 --> 01:26:34,932
pero no es lo que crees.
842
01:26:35,350 --> 01:26:36,851
Molly, cállate.
843
01:26:39,687 --> 01:26:40,980
Tessa,
844
01:26:42,899 --> 01:26:45,902
vámonos de aquí
y te lo explicaré todo, te lo prometo.
845
01:26:47,111 --> 01:26:48,446
¿Recuerdas "verdad o reto"?
846
01:26:50,907 --> 01:26:52,075
¿Qué?
847
01:26:52,992 --> 01:26:54,243
Molly, no lo hagas.
848
01:26:56,871 --> 01:26:57,955
¡Molly!
849
01:26:59,666 --> 01:27:01,459
Ya no voy a jugar.
850
01:27:03,961 --> 01:27:05,088
Me agrada esa chica.
851
01:27:06,130 --> 01:27:09,425
Parece que rechazaron a Hardin Scott
por primera vez.
852
01:27:11,302 --> 01:27:13,096
¿Crees que no podría lograrlo?
853
01:27:13,805 --> 01:27:15,473
¿Lograr qué, Hardin?
854
01:27:15,848 --> 01:27:17,308
Este es el reto.
855
01:27:17,600 --> 01:27:19,227
Voy a hacer que se enamore de mí.
856
01:27:20,395 --> 01:27:21,771
Y luego,
857
01:27:22,772 --> 01:27:24,232
simplemente,
858
01:27:26,609 --> 01:27:27,527
lo voy a apagar.
859
01:27:35,576 --> 01:27:37,245
Todo fue un juego.
860
01:27:38,830 --> 01:27:39,998
Tessa.
861
01:27:41,916 --> 01:27:43,042
Tessa...
862
01:27:44,085 --> 01:27:45,962
Tessa, por favor, tienes que creerme.
863
01:27:48,423 --> 01:27:50,633
Tessa, eso fue antes de todo.
864
01:27:50,967 --> 01:27:52,552
Antes de conocerte.
865
01:27:59,642 --> 01:28:01,102
¿Es verdad?
866
01:28:10,278 --> 01:28:11,529
¿Y todos ustedes lo sabían?
867
01:28:52,403 --> 01:28:53,529
Tessa, espera.
868
01:28:54,530 --> 01:28:56,324
-¡Tessa!
-Entonces,
869
01:28:56,699 --> 01:28:58,159
exactamente, ¿qué les dijiste?
870
01:28:58,660 --> 01:28:59,702
Nada.
871
01:29:02,080 --> 01:29:03,289
Nada fue real.
872
01:29:05,500 --> 01:29:06,542
En verdad pensé...
873
01:29:09,003 --> 01:29:09,962
Pensé que...
874
01:29:15,635 --> 01:29:17,303
¡Solo eres un mentiroso!
875
01:29:18,513 --> 01:29:20,098
Todo eso fue antes.
876
01:29:20,181 --> 01:29:21,766
¿Antes de qué?
877
01:29:22,016 --> 01:29:24,811
-Antes de...
-Chasquear los dedos y "apagarlo".
878
01:29:32,318 --> 01:29:34,862
Dijiste que nada podría cambiar
lo que sentías por mí.
879
01:29:38,950 --> 01:29:40,868
Entonces, supongo
que ambos somos mentirosos.
880
01:31:29,686 --> 01:31:30,937
Hola, mamá.
881
01:31:50,123 --> 01:31:51,207
¿Qué pasó?
882
01:31:54,335 --> 01:31:55,795
En realidad,
883
01:31:56,838 --> 01:31:58,131
no quiero hablar de eso.
884
01:32:02,343 --> 01:32:03,761
Solo
885
01:32:05,430 --> 01:32:07,640
vine a decirte que
886
01:32:09,017 --> 01:32:09,976
lo lamento.
887
01:32:15,732 --> 01:32:17,233
Yo
888
01:32:18,234 --> 01:32:19,235
también lo lamento.
889
01:32:23,489 --> 01:32:24,532
Te quiero.
890
01:32:57,607 --> 01:32:59,233
¿Y por qué estás de regreso?
891
01:33:02,445 --> 01:33:04,113
Solo necesitaba venir a casa.
892
01:33:14,624 --> 01:33:16,376
Lo lamento mucho, Noah.
893
01:33:18,795 --> 01:33:20,588
Nunca quise hacerte daño.
894
01:33:25,760 --> 01:33:26,928
Sí, lo sé.
895
01:33:32,475 --> 01:33:33,851
Supongo que
896
01:33:34,060 --> 01:33:36,145
no me esperaba
897
01:33:36,896 --> 01:33:38,272
nada de esto.
898
01:33:40,692 --> 01:33:41,859
Sí, pero
899
01:33:44,153 --> 01:33:45,196
de eso se trata.
900
01:33:46,781 --> 01:33:47,740
¿No?
901
01:33:48,491 --> 01:33:51,035
De cambiar y descubrir quiénes somos.
902
01:33:53,538 --> 01:33:54,831
Creo que eso está bien.
903
01:33:57,625 --> 01:33:58,543
¿Sí?
904
01:33:59,585 --> 01:34:00,503
Sí.
905
01:34:32,035 --> 01:34:33,369
PASANTÍA EN EDITORIAL VANCE
906
01:34:33,453 --> 01:34:35,079
EL RECTOR SCOTT ME DIO SU NOMBRE.
907
01:34:35,163 --> 01:34:37,415
ESTOY CONSIDERANDO CAMBIARME
A LA LICENCIATURA EN INGLÉS.
908
01:35:42,146 --> 01:35:44,190
GRACIAS POR SU INTERÉS
EN NUESTRA PASANTÍA.
909
01:35:44,273 --> 01:35:45,942
¿PUEDE VENIR A UNA ENTREVISTA?
910
01:36:16,597 --> 01:36:18,141
Y para despedirnos,
911
01:36:18,808 --> 01:36:20,977
me impresionaron mucho
912
01:36:21,060 --> 01:36:25,023
todos los ensayos que escribieron
sobre los temas de este semestre.
913
01:36:25,398 --> 01:36:28,151
Felicidades por su buen trabajo.
914
01:36:40,496 --> 01:36:41,622
Señorita Young.
915
01:36:45,626 --> 01:36:47,295
Este es el ensayo que escribió Hardin.
916
01:36:47,879 --> 01:36:50,506
Creo que lo escribió más para ti
917
01:36:50,590 --> 01:36:51,632
que para mí.
918
01:36:59,349 --> 01:37:00,475
Gracias.
919
01:37:33,049 --> 01:37:33,967
¿Qué es eso?
920
01:37:37,095 --> 01:37:38,388
Un lugar secreto.
921
01:37:40,181 --> 01:37:42,100
Y un buen lugar para pensar.
922
01:37:52,819 --> 01:37:55,071
"He leído cientos de novelas en mi vida.
923
01:37:55,530 --> 01:37:59,033
La mayoría afirman
que el amor es el centro del universo,
924
01:37:59,909 --> 01:38:02,829
que puede reparar
cualquier daño en nuestro interior,
925
01:38:02,954 --> 01:38:05,039
que es lo que necesitamos para sobrevivir.
926
01:38:10,503 --> 01:38:13,172
Desde Darcy hasta Heathcliff,
consideré que eran tontos,
927
01:38:14,132 --> 01:38:16,092
que el amor era algo ficticio,
928
01:38:16,175 --> 01:38:19,262
que solo se encuentra
en las páginas gastadas de un libro.
929
01:38:20,596 --> 01:38:24,392
Pero todo eso cambió
desde que conocí a mi Elizabeth Bennett.
930
01:38:29,105 --> 01:38:31,149
Jamás pensé que me encontraría
931
01:38:31,232 --> 01:38:34,694
completa y totalmente consumido
por otro ser hasta que llegó ella.
932
01:38:36,821 --> 01:38:38,197
Me tomó de la mano,
933
01:38:38,656 --> 01:38:40,450
me ayudó a salir de la oscuridad,
934
01:38:40,533 --> 01:38:43,619
y me enseñó que, de lo que sea
que nuestras almas estén hechas,
935
01:38:46,164 --> 01:38:49,208
la suya y la mía son lo mismo.
936
01:38:54,797 --> 01:38:55,882
Lo siento.
937
01:38:57,717 --> 01:38:58,926
Por favor, perdóname.
938
01:39:01,846 --> 01:39:04,515
Una vez me preguntaste
a quién quiero más en este mundo.
939
01:39:14,692 --> 01:39:15,735
Es a ti".
940
01:39:28,665 --> 01:39:31,501
AFTER: AQUÍ EMPIEZA TODO