1 00:01:24,197 --> 00:01:27,825 Hay momentos en nuestras vidas que parecen definirnos. 2 00:01:30,995 --> 00:01:34,332 Momentos que seguimos recordando. 3 00:01:36,834 --> 00:01:40,797 Mi vida antes de él era muy simple y resuelta. 4 00:01:43,424 --> 00:01:45,343 Y ahora, después de él, 5 00:01:46,010 --> 00:01:47,971 solo hay 6 00:01:49,639 --> 00:01:50,848 después. 7 00:01:51,140 --> 00:01:53,559 AFTER: AQUÍ EMPIEZA TODO 8 00:02:29,470 --> 00:02:30,763 ¡Tessa! 9 00:02:36,227 --> 00:02:38,896 Muy bien. ¿Qué se nos olvida? 10 00:02:40,273 --> 00:02:41,607 -Secadora de pelo. -No. 11 00:02:42,358 --> 00:02:43,276 Linterna. 12 00:02:43,443 --> 00:02:45,987 Mamá, es la universidad, no un curso de supervivencia. 13 00:02:47,530 --> 00:02:50,158 Toallas, cargador de batería, 14 00:02:50,241 --> 00:02:53,036 -cargador de teléfono... -Si se le olvida algo, puedo llevárselo. 15 00:02:55,121 --> 00:02:57,957 -Bien, debemos irnos, el camino es largo. -Sí. 16 00:02:58,041 --> 00:03:00,168 Hagamos una última revisión de tu habitación. 17 00:03:00,335 --> 00:03:02,503 -Espera. -Gracias. 18 00:03:46,673 --> 00:03:50,259 -Estamos en el piso correcto. -B-22... 19 00:03:50,635 --> 00:03:52,303 B-22... 20 00:03:52,762 --> 00:03:53,846 B-22. 21 00:03:54,347 --> 00:03:56,724 B-22. Ahí está. 22 00:04:06,275 --> 00:04:07,276 Hola. 23 00:04:08,236 --> 00:04:09,445 Hola. 24 00:04:12,657 --> 00:04:13,950 ¿Steph? 25 00:04:14,242 --> 00:04:15,743 En carne y hueso. 26 00:04:16,953 --> 00:04:18,246 Soy Tessa. 27 00:04:19,998 --> 00:04:23,042 Mi nueva compañera de habitación. Ella es Tristan. 28 00:04:23,126 --> 00:04:24,419 -Hola. -Hola. 29 00:04:24,502 --> 00:04:26,879 -Soy Tessa. -Pasen. No los vamos a morder. 30 00:04:26,963 --> 00:04:31,467 Perdón. Ella es mi mamá y él es Noah. 31 00:04:31,551 --> 00:04:33,594 -Hola. -Hola. 32 00:04:36,848 --> 00:04:40,685 Te voy a decir la verdad. Me molestó que me pusieran con alguien de primer año, 33 00:04:40,768 --> 00:04:43,271 pero luego pensé que tiene un lado bueno. 34 00:04:43,354 --> 00:04:45,023 Voy a ser tu guía espiritual. 35 00:04:45,356 --> 00:04:47,984 Te meteremos a los mejores lugares, aun sin identificación falsa. 36 00:04:48,067 --> 00:04:49,235 No hay problema. 37 00:04:54,991 --> 00:04:56,326 ¿Mamá? 38 00:05:06,836 --> 00:05:08,254 Me gusta tu suéter. 39 00:05:08,713 --> 00:05:11,007 Gracias, lo compré en The Gap. 40 00:05:13,176 --> 00:05:14,093 Qué tierno. 41 00:05:14,218 --> 00:05:18,014 Iremos ahora mismo a la Oficina de Alojamiento a solicitar tu cambio. 42 00:05:18,097 --> 00:05:19,432 ¿De qué hablas? 43 00:05:20,975 --> 00:05:23,561 Esa habitación apesta a mariguana. Y no vas a... 44 00:05:23,645 --> 00:05:25,480 Por favor, ¿puedes no hacer una escena? 45 00:05:26,564 --> 00:05:27,607 No la estoy haciendo. 46 00:05:27,774 --> 00:05:29,567 Hemos trabajado mucho por esto, 47 00:05:29,651 --> 00:05:32,028 y no quiero que nadie te distraiga. 48 00:05:32,862 --> 00:05:36,324 Mamá, estamos hablando de mí. 49 00:05:37,158 --> 00:05:39,702 Por favor, ¿puedes confiar en mí? 50 00:05:40,703 --> 00:05:42,830 Todo estará bien, lo prometo. 51 00:05:43,581 --> 00:05:44,791 Lo prometo. 52 00:05:49,253 --> 00:05:51,964 -La casa estará muy vacía sin ti. -Lo sé. 53 00:05:52,674 --> 00:05:53,716 Te extrañaré. 54 00:05:54,425 --> 00:05:56,469 Cielos, estoy muy orgullosa de ti. 55 00:05:56,761 --> 00:05:58,554 Gracias, mamá. 56 00:06:00,223 --> 00:06:02,100 Muy bien. Te quiero, mi nena. 57 00:06:06,813 --> 00:06:08,690 Ya me voy. Nos vemos luego. 58 00:06:09,023 --> 00:06:10,066 Adiós. 59 00:06:15,697 --> 00:06:16,823 La tengo. 60 00:06:21,661 --> 00:06:23,579 Esta es la parte que temía. 61 00:06:23,955 --> 00:06:25,415 Yo también. 62 00:06:25,540 --> 00:06:27,875 Me refería a regresar a casa con tu mamá. 63 00:06:35,425 --> 00:06:36,718 Muy bien. 64 00:07:03,244 --> 00:07:05,163 ¿Qué tanto asusté a tu mamá? 65 00:07:08,916 --> 00:07:10,335 ¿Cree que voy a ser una mala influencia? 66 00:07:11,002 --> 00:07:12,462 Es muy protectora. 67 00:07:13,546 --> 00:07:15,840 Siempre hemos sido solo nosotras. 68 00:07:18,968 --> 00:07:20,553 No. No, gracias. 69 00:07:20,845 --> 00:07:23,056 ¿Lo ves? Al parecer no tiene de qué preocuparse. 70 00:07:24,349 --> 00:07:26,142 Tu hermano es lindo. 71 00:07:26,267 --> 00:07:27,935 ¿Hablas de Noah? No, es mi novio. 72 00:07:28,645 --> 00:07:31,606 -Mierda. Lo siento. -No importa. 73 00:07:32,148 --> 00:07:34,108 Está en el último año del bachillerato. 74 00:07:35,693 --> 00:07:37,445 Es Tristan. Quedé en verla. 75 00:07:39,822 --> 00:07:42,241 ¿Para qué todos esos libros viejos? 76 00:07:42,367 --> 00:07:43,951 ¿Quién trae libros a la universidad? 77 00:07:44,661 --> 00:07:45,745 Yo. 78 00:07:46,079 --> 00:07:47,038 Supongo. 79 00:07:47,455 --> 00:07:49,832 Me agrada tu vibra de intelectual. 80 00:07:50,249 --> 00:07:52,585 -Muy bien, me voy. -Sí. Adiós. 81 00:08:01,302 --> 00:08:04,806 MAMÁ: ¡TEN UN PRIMER DÍA GRANDIOSO MAÑANA! 82 00:08:05,598 --> 00:08:08,935 NOAH: BUENAS NOCHES 83 00:08:27,662 --> 00:08:29,330 -Hola. -Hola. 84 00:08:29,998 --> 00:08:32,667 -¿Economía I? -Sí. 85 00:08:37,505 --> 00:08:38,923 Está cerrada. 86 00:08:39,215 --> 00:08:40,258 Sí. 87 00:08:40,925 --> 00:08:42,760 -Ya lo intenté. -Claro. 88 00:08:49,058 --> 00:08:51,477 Un par de madrugadores, ¿no? 89 00:08:52,270 --> 00:08:53,980 Que se diviertan ahí dentro. 90 00:08:54,814 --> 00:08:55,857 Perdón. 91 00:08:55,940 --> 00:08:57,442 -Después de ti. -Después de ti. 92 00:08:57,525 --> 00:09:00,194 -No, en serio. Insisto. -No, yo insisto. 93 00:09:00,278 --> 00:09:01,696 -En serio. -Mi mamá me educó... 94 00:09:01,779 --> 00:09:02,780 Está bien. 95 00:09:07,118 --> 00:09:09,162 -¿También eres de primer año? -Sí. 96 00:09:10,079 --> 00:09:11,998 ¿Estudias Economía? 97 00:09:12,248 --> 00:09:13,583 Ese es el plan. 98 00:09:14,167 --> 00:09:15,126 ¿Y tú? 99 00:09:15,710 --> 00:09:17,003 Estudio Inglés. 100 00:09:19,255 --> 00:09:21,007 Por cierto, soy Landon. 101 00:09:21,090 --> 00:09:22,884 -Tessa. Hola. -Mucho gusto. 102 00:09:28,473 --> 00:09:29,849 Buenos días. 103 00:09:29,932 --> 00:09:31,643 Soy el profesor Alexander. 104 00:09:31,851 --> 00:09:34,228 Bienvenidos a Economía I. 105 00:09:34,562 --> 00:09:37,357 Es posible que esta sea la clase más importante que tomen, 106 00:09:37,690 --> 00:09:41,903 así que espero que todos ustedes presten mucha atención 107 00:09:41,986 --> 00:09:46,074 y aprovechen mis veinticinco años de carrera en Wall Street. 108 00:09:46,616 --> 00:09:47,867 Comencemos. 109 00:10:21,359 --> 00:10:22,902 Disculpa, 110 00:10:22,986 --> 00:10:25,863 creo que te equivocaste de habitación. 111 00:10:28,866 --> 00:10:29,993 Estoy en la habitación correcta. 112 00:10:31,327 --> 00:10:32,996 ¿Cómo entraste? 113 00:10:34,831 --> 00:10:35,957 De acuerdo. 114 00:10:36,207 --> 00:10:39,377 ¿Podrías salir al corredor para que pueda vestirme? 115 00:10:39,502 --> 00:10:40,753 No te adules tanto. 116 00:10:41,629 --> 00:10:42,547 No te estoy mirando. 117 00:10:46,926 --> 00:10:48,261 Te tomaste tu tiempo. 118 00:10:50,263 --> 00:10:53,224 Ahí están. Hola, Tessa. 119 00:10:53,558 --> 00:10:54,600 Hola. 120 00:10:54,767 --> 00:10:58,062 ¿Puedes pedirle a tu novio que salga para que pueda vestirme? 121 00:10:58,146 --> 00:11:01,024 -No es mi novio. ¿Qué le dijiste? -Nada. 122 00:11:01,774 --> 00:11:03,609 Estaba en lo mío. 123 00:11:03,693 --> 00:11:06,112 De acuerdo. Bueno, quien sea... 124 00:11:09,407 --> 00:11:12,577 -Saldrás con nosotros esta noche. -No lo sé. 125 00:11:12,660 --> 00:11:14,662 Intento imaginármela en una fiesta. 126 00:11:19,500 --> 00:11:20,668 Pero no lo logro. 127 00:11:23,004 --> 00:11:25,465 No te vas a quedar aquí para siempre, ¿verdad? 128 00:11:25,673 --> 00:11:26,758 No. 129 00:11:34,474 --> 00:11:37,101 El gran Gatsby.Es un buen libro. 130 00:11:40,021 --> 00:11:41,856 Odio arruinarte el final, 131 00:11:43,608 --> 00:11:45,109 pero todo fue un sueño. 132 00:11:48,655 --> 00:11:49,572 En realidad, 133 00:11:52,116 --> 00:11:53,534 todo fue una mentira. 134 00:12:14,973 --> 00:12:15,932 Hola. 135 00:12:16,015 --> 00:12:20,103 ¿Me das un capuchino con leche de almendra y canela encima? 136 00:12:20,186 --> 00:12:22,397 -Claro. -Un café negro, por favor. 137 00:12:22,522 --> 00:12:24,732 -¿Algo para ti? -Un americano, por favor. 138 00:12:24,983 --> 00:12:25,942 Con gusto. 139 00:12:26,734 --> 00:12:28,695 -Gracias. -Eres un donjuán. 140 00:12:31,280 --> 00:12:32,949 -Listo. -Gracias. 141 00:13:04,522 --> 00:13:05,815 ¿Qué crees? 142 00:13:10,111 --> 00:13:11,946 ¡Vamos a ir a una fiesta esta noche! 143 00:13:12,613 --> 00:13:13,906 No lo sé. 144 00:13:14,949 --> 00:13:16,034 Tienes que ir. 145 00:13:17,076 --> 00:13:18,703 ¿No quieres divertirte? 146 00:13:19,537 --> 00:13:20,913 Tú... 147 00:13:22,832 --> 00:13:24,083 Claro que sí quiero. 148 00:13:25,418 --> 00:13:27,795 Entonces, recoge tus cosas. 149 00:13:28,046 --> 00:13:29,297 Está bien. 150 00:13:29,505 --> 00:13:30,882 ¡Vamos a prepararnos para la fiesta! 151 00:13:48,483 --> 00:13:49,734 ¿Qué opinas? 152 00:13:51,527 --> 00:13:52,570 ¿Qué? 153 00:13:52,904 --> 00:13:54,530 Es bonito. 154 00:13:57,909 --> 00:14:00,119 Tal vez sea 155 00:14:01,704 --> 00:14:03,706 demasiado formal. 156 00:14:05,917 --> 00:14:07,251 Me dijiste que fuera yo misma. 157 00:14:09,671 --> 00:14:10,755 ¿Sabes qué? 158 00:14:11,005 --> 00:14:12,048 Me encanta. 159 00:14:12,215 --> 00:14:13,424 ¡Me encanta! 160 00:14:25,311 --> 00:14:27,897 ¿No es una locura? ¡Hola! 161 00:14:27,981 --> 00:14:29,357 -¡Hola! -¿Qué hay? 162 00:14:35,863 --> 00:14:37,073 Ahí está mi chica. 163 00:14:40,493 --> 00:14:41,744 Ven acá, no he terminado. 164 00:14:45,331 --> 00:14:46,499 -Hola, Tessa. -Hola. 165 00:14:49,043 --> 00:14:51,087 Necesito que las cosas estén más fuera de foco. 166 00:14:57,218 --> 00:14:58,303 Hazlo otra vez. 167 00:14:59,178 --> 00:15:01,097 -¿Que lo haga otra vez? Me muero. -¡Hazlo! 168 00:15:01,180 --> 00:15:02,223 Quiero grabarlo. 169 00:15:04,809 --> 00:15:06,352 Genial, viejo. 170 00:15:10,106 --> 00:15:11,691 Hola, todos. 171 00:15:13,401 --> 00:15:16,070 Ella es mi nueva compañera de habitación, Tessa. 172 00:15:16,404 --> 00:15:17,530 Ellos son todos. 173 00:15:20,867 --> 00:15:22,160 Mucho gusto. 174 00:15:22,368 --> 00:15:24,537 -Soy Zed. -Ya conoces a Hardin. 175 00:15:24,620 --> 00:15:26,122 -Ella es Molly. -Hola. 176 00:15:26,789 --> 00:15:27,707 ¿Nos sentamos? 177 00:15:29,584 --> 00:15:30,752 Qué lindo vestido. 178 00:15:33,421 --> 00:15:36,382 Sí. Y él es Jace. El local. 179 00:15:37,467 --> 00:15:38,593 ¿Qué hay? 180 00:15:39,135 --> 00:15:40,720 ¿Qué especialidad estudias, Tessa? 181 00:15:41,095 --> 00:15:43,973 Estoy considerando Negocios, o tal vez Economía. 182 00:15:44,724 --> 00:15:46,059 Genial. 183 00:15:47,644 --> 00:15:49,103 ¿Quieres algo de beber? 184 00:15:49,479 --> 00:15:50,938 En realidad, no bebo. 185 00:15:51,022 --> 00:15:53,983 -Anda, todos estamos bebiendo. Bebe algo. -¿No bebe? 186 00:15:54,067 --> 00:15:55,777 -Solo un trago. -Hazlo. 187 00:15:55,860 --> 00:15:57,445 -¡Vamos! -Uno pequeño. 188 00:15:58,071 --> 00:16:00,365 Dios mío, Steph, ¿de dónde sacaste a esta niña? 189 00:16:00,657 --> 00:16:02,116 Nadie está hablando contigo. 190 00:16:04,702 --> 00:16:06,120 ¡Sí! 191 00:16:10,917 --> 00:16:12,669 -Salud por eso. -¿Estás bien? 192 00:16:20,176 --> 00:16:22,553 Bien. Entonces, chicos, 193 00:16:23,304 --> 00:16:24,347 ¿verdad o reto? 194 00:16:24,889 --> 00:16:26,182 -¿Qué? -¿Verdad o reto? 195 00:16:26,516 --> 00:16:27,934 No. ¡No! 196 00:16:28,351 --> 00:16:29,477 ¿No es un juego de niños? 197 00:16:30,645 --> 00:16:31,813 No como lo jugamos. 198 00:16:33,106 --> 00:16:35,316 Oye, Tessa, ¿verdad o reto? 199 00:16:36,150 --> 00:16:37,193 Verdad. 200 00:16:38,444 --> 00:16:39,862 ¿Cuál es el lugar más loco donde has tenido sexo? 201 00:16:43,700 --> 00:16:44,701 Paso. 202 00:16:45,076 --> 00:16:46,744 ¿Por qué? Es una pregunta fácil. 203 00:16:53,084 --> 00:16:54,210 Un momento. 204 00:16:56,462 --> 00:16:57,422 ¿Eres virgen? 205 00:17:02,468 --> 00:17:04,137 -Elijo reto. -Reto. 206 00:17:05,096 --> 00:17:07,473 Te reto a que te beses con Hardin. 207 00:17:07,974 --> 00:17:09,267 No lo hará. 208 00:17:10,685 --> 00:17:12,020 Esto nunca termina bien. 209 00:17:30,496 --> 00:17:31,581 ¿Quieres hacerlo? 210 00:17:36,044 --> 00:17:37,337 ¿Te diviertes, Molly? 211 00:17:44,260 --> 00:17:45,595 Ya no voy a jugar. 212 00:17:47,347 --> 00:17:48,681 ¡Qué mal! 213 00:17:51,893 --> 00:17:53,227 Me agrada esa chica. 214 00:17:53,811 --> 00:17:56,856 Rechazaron a Hardin Scott por primera vez. 215 00:17:57,649 --> 00:17:58,941 Te despreciaron, viejo. 216 00:18:10,745 --> 00:18:13,373 -Hola. -¡Hola! ¿No íbamos a hablar por FaceTime? 217 00:18:14,165 --> 00:18:15,541 Sí, lo siento. 218 00:18:16,501 --> 00:18:18,878 ¿Dónde estás? Hay mucho ruido. 219 00:18:20,505 --> 00:18:23,091 Estoy con Steph y sus amigos, 220 00:18:23,383 --> 00:18:25,885 pero todos son... 221 00:18:27,261 --> 00:18:30,306 -No lo sé. -Entonces, estás en una fiesta. 222 00:18:30,515 --> 00:18:32,850 -¿Estuviste bebiendo? -Solo un trago. 223 00:18:32,976 --> 00:18:35,937 Así que te vas a la universidad y ahora bebes. 224 00:18:36,062 --> 00:18:37,730 Eso está muy bien, Tessa. 225 00:18:38,189 --> 00:18:40,108 Noah, ¿podrías no ser tan...? 226 00:18:40,525 --> 00:18:42,902 Tan... ¿qué? No soy el que anda de fiesta. 227 00:18:42,986 --> 00:18:44,696 -Olvídalo. -Tessa, quiero... 228 00:18:50,326 --> 00:18:51,494 Perdón. 229 00:19:33,953 --> 00:19:35,705 CUMBRES BORRASCOSAS 230 00:19:49,969 --> 00:19:51,095 ¿Qué estás haciendo? 231 00:19:53,848 --> 00:19:54,974 Nada. 232 00:19:57,268 --> 00:19:58,478 ¿Buscas algo? 233 00:20:01,522 --> 00:20:02,732 ¿Estás ebrio? 234 00:20:03,775 --> 00:20:04,942 No bebo. 235 00:20:06,277 --> 00:20:07,654 Igual que tú. 236 00:20:13,743 --> 00:20:15,703 "Hay más de mí en él que en mí misma. 237 00:20:17,455 --> 00:20:19,457 De lo que sea que nuestras almas estén hechas, 238 00:20:20,166 --> 00:20:21,793 la suya y la mía son lo mismo". 239 00:20:24,921 --> 00:20:27,215 Es de Brontë, Teresa. 240 00:20:30,843 --> 00:20:34,180 Sé que es de Brontë, 241 00:20:37,225 --> 00:20:38,726 y mi nombre es Tessa. 242 00:20:41,938 --> 00:20:43,773 ¿Qué haces en mi habitación, Tessa? 243 00:20:46,317 --> 00:20:47,318 ¿Tu habitación? 244 00:20:48,444 --> 00:20:49,445 Sí. 245 00:21:04,293 --> 00:21:05,545 ¿Aún estamos jugando? 246 00:21:09,340 --> 00:21:11,301 Porque creo que me debes un reto. 247 00:21:30,528 --> 00:21:31,404 Espera. 248 00:21:33,531 --> 00:21:34,574 No puedo. 249 00:21:38,661 --> 00:21:39,912 Debo irme. 250 00:21:56,387 --> 00:21:57,722 Mira, aquí vamos, ¿listo? 251 00:21:58,473 --> 00:21:59,474 ¡Buen tiro! 252 00:22:06,397 --> 00:22:08,399 NOAH: ME DECEPCIONAS 253 00:22:11,527 --> 00:22:13,696 TU MAMÁ DICE QUE NO DEBERÍAS SALIR DE FIESTA CON ESA COMPAÑERA DE CUARTO 254 00:22:14,947 --> 00:22:16,199 Diablos. 255 00:22:29,837 --> 00:22:33,883 PERDÓN, SOLO HAGO LO QUE CREO ES MEJOR PARA TI 256 00:22:35,969 --> 00:22:39,514 LO SÉ, PERO... 257 00:23:20,346 --> 00:23:21,514 Hola. 258 00:23:21,597 --> 00:23:22,640 Hola. 259 00:23:23,182 --> 00:23:25,351 Qué bueno que no soy el único de primer año en esta clase. 260 00:23:25,435 --> 00:23:26,686 Sí, estoy muy emocionada. 261 00:23:26,853 --> 00:23:28,062 Muy bien, chicos. 262 00:23:29,272 --> 00:23:30,648 Vamos a comenzar. 263 00:23:31,399 --> 00:23:33,484 La obra maestra de Jane Austen. 264 00:23:33,609 --> 00:23:37,405 ¿Quiénes ya leyeron Orgullo y prejuicio? 265 00:23:39,824 --> 00:23:41,951 ¿Y qué opinaron en su primera lectura? 266 00:23:43,703 --> 00:23:47,040 Escuchemos al recién llegado, el señor Scott. 267 00:23:49,375 --> 00:23:50,835 ¿Orgullo y prejuicio? 268 00:23:52,253 --> 00:23:54,255 Elizabeth Bennett necesita relajarse. 269 00:23:55,757 --> 00:23:58,051 Trató a Darcy mucho peor de lo que merecía. 270 00:23:58,468 --> 00:24:02,555 ¿Estás diciendo que Darcy no estaba enamorado de Elizabeth? 271 00:24:02,972 --> 00:24:05,183 El amor no es más que una transacción. 272 00:24:06,643 --> 00:24:08,770 Todos estamos programados para el deseo. 273 00:24:09,103 --> 00:24:11,689 Presentamos el conjunto indicado de atributos deseables y... 274 00:24:13,191 --> 00:24:15,860 Podemos encenderlo y podemos apagarlo. 275 00:24:19,489 --> 00:24:20,823 Sí, señorita... 276 00:24:20,907 --> 00:24:22,492 Young. Tessa. 277 00:24:22,659 --> 00:24:25,078 Creo que es 278 00:24:25,328 --> 00:24:29,123 la novela feminista más revolucionaria que jamás haya leído, 279 00:24:29,207 --> 00:24:30,792 el que una mujer de esa época 280 00:24:30,875 --> 00:24:33,961 tuviera la fuerza para rechazar a Darcy cuando la trató mal. 281 00:24:34,087 --> 00:24:35,296 Qué tontería. 282 00:24:39,133 --> 00:24:42,011 Fue precisamente la actitud de Darcy lo que atrajo a Elizabeth. 283 00:24:42,095 --> 00:24:44,222 La actitud de Darcy era grosera y burlona. 284 00:24:44,305 --> 00:24:47,308 Tuvo suerte de estar con una mujer con la integridad de Elizabeth. 285 00:24:47,392 --> 00:24:50,770 Solo le pidió matrimonio porque ella no dejaba de lanzársele. 286 00:24:50,853 --> 00:24:52,438 ¿Lanzársele? 287 00:24:52,939 --> 00:24:54,065 Él la cortejaba a ella. 288 00:24:54,148 --> 00:24:57,694 Es obvio que está insatisfecha con su vida y busca emoción donde sea. 289 00:24:57,777 --> 00:25:02,073 Creo que es obvio que él se imagina que ella siente algo por él. 290 00:25:03,324 --> 00:25:05,493 Bueno, ahí lo tienen. 291 00:25:07,453 --> 00:25:10,957 Tal es el poder de un buen libro. 292 00:25:15,712 --> 00:25:17,171 Eso fue emocionante. 293 00:25:17,255 --> 00:25:18,881 No, fue muy molesto. 294 00:25:19,549 --> 00:25:22,135 -Lo disfruté. -Mira, lo que sea que estés pensando, 295 00:25:22,218 --> 00:25:25,138 no lo hagas. No pasó nada entre nosotros, ¿sí? 296 00:25:25,221 --> 00:25:27,515 -Tengo novio. -¿"Nosotros"? 297 00:25:28,182 --> 00:25:30,310 Creí que hablábamos de Orgullo y prejuicio. 298 00:25:37,525 --> 00:25:38,735 Oye, 299 00:25:39,402 --> 00:25:41,279 ¿quieres ir a tomar un café? 300 00:25:41,362 --> 00:25:43,489 ¿Cómo es posible que alguien sea tan arrogante? 301 00:25:44,615 --> 00:25:47,201 "Elizabeth Bennett necesita relajarse". 302 00:25:47,660 --> 00:25:50,079 ¿Quién dice una cosa así? 303 00:25:51,122 --> 00:25:52,707 Es típico de Hardin. 304 00:25:53,791 --> 00:25:55,585 -¿Lo conoces? -Sí. 305 00:25:55,877 --> 00:25:57,253 Somos... 306 00:25:57,545 --> 00:25:58,838 Prácticamente somos familia. 307 00:26:00,882 --> 00:26:03,051 Mi mamá está saliendo con el rector Scott. 308 00:26:05,053 --> 00:26:07,221 El rector Scott es el papá de Hardin. 309 00:26:08,181 --> 00:26:09,641 Hardin y yo 310 00:26:10,642 --> 00:26:12,352 nos toleramos, pero por muy poco. 311 00:26:12,852 --> 00:26:14,437 ¿Su papá es el rector? 312 00:26:15,688 --> 00:26:16,564 Sí. 313 00:26:20,777 --> 00:26:22,445 Mira, Tessa, 314 00:26:22,945 --> 00:26:24,572 solo quiere provocar una reacción. 315 00:26:25,323 --> 00:26:27,033 Pues no le voy a dar una. 316 00:26:37,210 --> 00:26:38,378 En realidad, sí duele. 317 00:26:41,047 --> 00:26:42,215 Deberías hacerte uno. 318 00:26:43,967 --> 00:26:46,135 Mi mamá me mataría, literalmente. 319 00:26:46,219 --> 00:26:47,220 Deberías hacerte este. 320 00:26:51,975 --> 00:26:53,267 Apuesto a que te encantaría. 321 00:26:53,726 --> 00:26:55,311 Claro. Dados... 322 00:26:56,104 --> 00:26:58,982 Siento que mi mamá tiene todo planeado para mí. 323 00:26:59,816 --> 00:27:02,902 Por ejemplo, creo que ha estado planeando mi boda con Noah 324 00:27:02,986 --> 00:27:05,363 desde que teníamos cinco años. 325 00:27:05,905 --> 00:27:08,616 Espera, ¿Noah es el único chico con el que has salido? 326 00:27:12,412 --> 00:27:13,871 Qué triste. 327 00:27:19,961 --> 00:27:21,170 Cuidado. 328 00:27:22,088 --> 00:27:24,507 Sí, en realidad no me están convenciendo. 329 00:27:35,143 --> 00:27:36,811 Te ves muy bien esta noche. 330 00:28:07,675 --> 00:28:09,385 ¿Me das un café chico, por favor? 331 00:28:17,352 --> 00:28:18,645 Aquí tienes. 332 00:28:19,270 --> 00:28:20,396 Sí. Gracias. 333 00:28:33,951 --> 00:28:34,952 Hola. 334 00:28:35,536 --> 00:28:36,663 Hola. 335 00:28:36,829 --> 00:28:38,122 No puedo alejarme de ti. 336 00:28:41,501 --> 00:28:42,502 ¿Qué? 337 00:28:43,795 --> 00:28:46,047 Quiero decir, vamos a seguir viéndonos. 338 00:28:46,339 --> 00:28:48,883 Soy amigo de Steph y ustedes son compañeras de habitación. 339 00:28:52,428 --> 00:28:53,596 Tessa, comencemos de nuevo. 340 00:28:54,514 --> 00:28:57,934 -Empecemos de cero y podemos ser... -¿Qué? ¿Amigos? 341 00:28:58,518 --> 00:28:59,560 ¿Por qué no? 342 00:29:03,064 --> 00:29:04,357 Quiero mostrarte algo. 343 00:29:05,900 --> 00:29:07,110 Bien, muéstramelo. 344 00:29:07,360 --> 00:29:08,569 Es un... 345 00:29:08,861 --> 00:29:10,029 Es un lugar. 346 00:29:13,116 --> 00:29:17,495 Creo que es mejor que mantengamos distancia. 347 00:29:25,586 --> 00:29:26,671 Nos vemos. 348 00:30:37,116 --> 00:30:38,576 Es por acá. 349 00:30:39,786 --> 00:30:40,995 Vamos. 350 00:31:18,825 --> 00:31:20,660 Bienvenida a mi lugar favorito. 351 00:31:23,204 --> 00:31:24,664 Es hermoso. 352 00:31:32,422 --> 00:31:33,756 ¿Quieres nadar? 353 00:31:42,932 --> 00:31:43,933 ¿Qué...? 354 00:31:44,642 --> 00:31:46,477 -¿Qué haces? -Voy a nadar. 355 00:31:50,648 --> 00:31:51,983 Hardin. 356 00:31:58,614 --> 00:31:59,824 ¡Hardin! 357 00:32:02,994 --> 00:32:04,162 Ven. 358 00:32:07,165 --> 00:32:08,583 Puedes usar mi camiseta. 359 00:32:13,087 --> 00:32:14,589 Se siente increíble. 360 00:32:27,727 --> 00:32:29,395 ¿Un poco de privacidad? 361 00:32:30,063 --> 00:32:31,397 Por favor. 362 00:32:41,783 --> 00:32:42,867 Listo. 363 00:32:48,915 --> 00:32:50,124 ¿Qué? 364 00:32:53,044 --> 00:32:54,587 Luce mejor en ti. 365 00:33:36,212 --> 00:33:37,714 ¿Puedo preguntarte algo? 366 00:33:38,131 --> 00:33:39,507 ¿Tengo otra opción? 367 00:33:43,094 --> 00:33:45,054 ¿A quién quieres más en el mundo? 368 00:33:47,432 --> 00:33:48,433 Fácil. 369 00:33:50,143 --> 00:33:51,311 A mí mismo. 370 00:33:53,646 --> 00:33:55,148 Claro que sí. 371 00:33:58,151 --> 00:33:59,694 ¿Cómo se llama tu novio? 372 00:34:00,570 --> 00:34:01,988 Noah. 373 00:34:02,947 --> 00:34:04,115 Noah. 374 00:34:04,198 --> 00:34:05,658 ¿Estudia aquí? 375 00:34:06,659 --> 00:34:08,202 Está en el bachillerato. 376 00:34:08,369 --> 00:34:09,871 ¿En el bachillerato? 377 00:34:11,122 --> 00:34:13,416 ¿Qué hace un chico del bachillerato para merecerte? 378 00:34:14,459 --> 00:34:16,961 Es bueno conmigo. 379 00:34:17,587 --> 00:34:19,005 "Bueno". 380 00:34:21,174 --> 00:34:22,800 ¿No es otra forma de decir "aburrido"? 381 00:34:25,720 --> 00:34:27,096 No siempre. 382 00:34:28,348 --> 00:34:29,515 ¿Puedo mostrarte algo? 383 00:34:34,354 --> 00:34:35,438 Contén la respiración. 384 00:34:55,375 --> 00:34:56,834 El silencio. 385 00:34:58,586 --> 00:35:00,046 Es tranquilo. 386 00:35:03,132 --> 00:35:04,467 ¿Piensas que es extraño? 387 00:35:06,594 --> 00:35:07,762 No. 388 00:35:09,097 --> 00:35:10,390 Para nada. 389 00:35:51,431 --> 00:35:54,225 Pensé que querías que fuéramos amigos. 390 00:35:59,647 --> 00:36:02,066 No creo que podamos ser solo amigos. 391 00:38:01,311 --> 00:38:02,979 ¿Nunca te habían tocado? 392 00:38:18,661 --> 00:38:20,330 ¿Por qué te detuviste? 393 00:38:23,791 --> 00:38:25,251 Tenemos tiempo. 394 00:38:30,923 --> 00:38:32,675 Entonces, ¿por qué las llamas "patatas"? 395 00:38:34,260 --> 00:38:35,345 ¿Por qué las llamas "papas a la francesa"? 396 00:38:35,470 --> 00:38:37,472 -Porque eso son. -No son francesas. 397 00:38:39,223 --> 00:38:41,726 ¡Tienes muchas! 398 00:38:43,019 --> 00:38:45,813 -Oye, pedí la mía sin salsa de tomate. -Claro. Ahora vuelvo. 399 00:38:45,938 --> 00:38:47,106 Gracias. 400 00:38:48,024 --> 00:38:48,941 ¿Sin salsa de tomate? 401 00:38:50,568 --> 00:38:51,694 Qué poco estadounidense. 402 00:38:51,778 --> 00:38:53,196 Estoy llena de sorpresas. 403 00:38:56,949 --> 00:38:58,951 Bueno, entonces, ¿cuál es tu historia? 404 00:39:00,078 --> 00:39:02,538 -¿Mi historia? -Sí. 405 00:39:03,039 --> 00:39:05,458 Por ejemplo, tu familia... 406 00:39:05,917 --> 00:39:08,670 -¿Cómo llegaste aquí? -Paso. 407 00:39:12,799 --> 00:39:14,384 No creo que 408 00:39:14,842 --> 00:39:17,887 hacer un montón de preguntas arbitrarias sobre el pasado de alguien 409 00:39:17,971 --> 00:39:19,639 te muestre quién es. 410 00:39:21,057 --> 00:39:23,184 Puedo averiguar quién eres 411 00:39:23,267 --> 00:39:25,687 sentándonos aquí y pasando tiempo contigo. 412 00:39:33,695 --> 00:39:34,654 ¿Qué? 413 00:39:36,280 --> 00:39:37,532 ¿Qué? 414 00:39:38,700 --> 00:39:39,909 ¿Qué haces? 415 00:39:39,993 --> 00:39:43,329 Solo espero a que me muestres tu verdadero yo, 416 00:39:43,413 --> 00:39:46,833 aquí sentada, pasando tiempo contigo. 417 00:39:47,083 --> 00:39:49,127 -Aquí tiene. -Gracias. 418 00:39:50,586 --> 00:39:52,296 De acuerdo. Es justo. 419 00:39:53,006 --> 00:39:54,090 Una pregunta. 420 00:39:57,385 --> 00:40:00,388 ¿Por qué tienes tantas novelas románticas si no crees en el amor? 421 00:40:00,471 --> 00:40:01,764 ¿Quién dice que no creo en el amor? 422 00:40:03,599 --> 00:40:05,727 Tú, en la clase de Soto. 423 00:40:08,563 --> 00:40:09,439 Es verdad. 424 00:40:12,233 --> 00:40:14,527 Entonces, no creas todo lo que digo. 425 00:40:16,571 --> 00:40:17,613 Hola, chicos. 426 00:40:19,949 --> 00:40:21,242 Hola, Tessa. 427 00:40:23,619 --> 00:40:26,205 Chicos, nos quedaremos un momento. 428 00:40:28,458 --> 00:40:30,418 Entonces, ¿qué han estado haciendo? 429 00:40:31,502 --> 00:40:33,379 -Estábamos... -Estábamos comiendo. 430 00:40:34,297 --> 00:40:35,715 ¿Cómo está tu novio, Tess? 431 00:40:36,841 --> 00:40:37,884 Ya nos vamos. 432 00:40:38,801 --> 00:40:40,345 Perfecto. Necesito que me lleves. 433 00:40:41,137 --> 00:40:44,140 -No es un buen momento. Pídeselo a Zed. -Acabamos de llegar. 434 00:40:45,058 --> 00:40:47,018 -Disculpa... -Estás disculpado. 435 00:40:50,563 --> 00:40:51,773 De acuerdo. 436 00:40:53,316 --> 00:40:54,567 Tessa. 437 00:40:55,860 --> 00:40:57,111 ¿En serio? 438 00:40:59,322 --> 00:41:00,323 Sí. 439 00:41:00,698 --> 00:41:01,783 No tardo. 440 00:41:10,792 --> 00:41:13,878 -Estaré en el bar. -Nos vemos. 441 00:41:17,757 --> 00:41:20,009 -¿Qué hay, hermano? -Sí, cuéntanos. 442 00:41:26,724 --> 00:41:29,185 -¿Qué fue eso? -¿Qué cosa? 443 00:41:29,477 --> 00:41:32,313 ¿Te avergüenzas de que nos hayan visto juntos? 444 00:41:32,730 --> 00:41:33,898 No. 445 00:41:38,987 --> 00:41:41,155 Le voy a contar a Noah sobre nosotros... 446 00:41:41,239 --> 00:41:42,407 ¿"Nosotros"? 447 00:41:43,199 --> 00:41:44,450 ¿Cómo que "nosotros"? 448 00:41:47,328 --> 00:41:49,455 Si quieres terminar con tu chico del bachillerato, hazlo, 449 00:41:49,539 --> 00:41:51,124 pero no lo hagas por mí. 450 00:41:54,460 --> 00:41:55,628 ¿Qué? 451 00:41:57,505 --> 00:41:58,965 Mira, fue divertido, 452 00:41:59,257 --> 00:42:00,341 pero no salgo con nadie. 453 00:42:07,098 --> 00:42:08,391 ¿Estás 454 00:42:08,891 --> 00:42:10,268 bromeando? 455 00:43:50,243 --> 00:43:51,577 Estás aquí. 456 00:44:11,806 --> 00:44:13,182 ¿Qué estás soñando? 457 00:44:28,072 --> 00:44:29,449 ¡Sorpresa! 458 00:44:29,866 --> 00:44:30,825 ¿Qué...? 459 00:44:32,076 --> 00:44:33,202 ¿Qué estás...? 460 00:44:34,037 --> 00:44:35,538 ¿Qué estás haciendo aquí? 461 00:44:37,582 --> 00:44:38,708 ¿Cómo estás? 462 00:44:42,128 --> 00:44:43,338 ¡Gracias! 463 00:44:45,506 --> 00:44:46,507 ¿Estás bien? 464 00:44:47,508 --> 00:44:50,053 Sí, sí, claro. 465 00:44:50,136 --> 00:44:51,721 -Bueno. -¡Gracias! 466 00:44:53,806 --> 00:44:54,766 Bueno, ¿qué vamos a hacer? 467 00:45:11,658 --> 00:45:13,576 -Hola, Tessa, ¿qué tal? -Hola. 468 00:45:14,869 --> 00:45:16,037 Hola. 469 00:45:18,539 --> 00:45:20,166 -Así que sí existe. -Mucho gusto. 470 00:45:20,249 --> 00:45:21,959 -¿Qué tal? Soy Zed. -Bien, ¿y tú? 471 00:45:26,631 --> 00:45:29,008 -Qué bien. Una fogata. -Tessa. 472 00:45:30,009 --> 00:45:31,177 Gracias. 473 00:45:32,762 --> 00:45:34,931 Seguramente la policía vendrá pronto, así que... 474 00:45:36,349 --> 00:45:38,142 ¿Deberíamos irnos? 475 00:45:46,025 --> 00:45:47,110 Hola, Tessa. 476 00:45:47,235 --> 00:45:48,361 No esperaba verte aquí. 477 00:45:53,950 --> 00:45:57,578 ¿Qué tal si jugamos "chupar y soplar"? 478 00:45:58,079 --> 00:45:59,998 "Chupar y soplar". ¡Yo juego! 479 00:46:00,581 --> 00:46:01,791 Bien, ya entendí. 480 00:46:05,503 --> 00:46:06,504 ¡Sí! 481 00:46:07,755 --> 00:46:09,048 Supongo que sabes qué significa eso. 482 00:46:09,132 --> 00:46:10,174 No, no... 483 00:46:10,258 --> 00:46:13,386 -¡Oye! ¡Oye! ¡Oye! No hagas eso, ¿sí? -Relájate. 484 00:46:13,761 --> 00:46:15,596 -Es solo es un juego. -No tiene que jugar... 485 00:46:15,972 --> 00:46:18,141 -Déjala, Jace. -Tranquilo, amigo. 486 00:46:25,565 --> 00:46:26,566 ¡Oye! 487 00:46:27,150 --> 00:46:29,027 ¡Oye! ¡Oye! ¡Déjalo! 488 00:46:30,528 --> 00:46:32,155 Te vas a arrepentir. 489 00:46:32,488 --> 00:46:35,033 ¡Viejo, estás fuera de control! ¿Qué estás haciendo? 490 00:46:38,911 --> 00:46:40,246 -¿Hardin? -¿Hardin? 491 00:47:47,605 --> 00:47:49,983 -Hola. Gracias por venir. -¿Qué pasó? 492 00:47:52,735 --> 00:47:55,947 Bueno, empezó por lo de su padre, y luego, 493 00:47:57,031 --> 00:47:59,033 mencionó tu nombre. 494 00:48:02,453 --> 00:48:04,414 No quiere hablar conmigo. 495 00:48:05,456 --> 00:48:07,375 Imaginé que tal vez hablaría contigo. 496 00:48:09,711 --> 00:48:10,962 ¿Dónde está? 497 00:48:30,148 --> 00:48:31,482 ¿Qué haces aquí? 498 00:48:32,650 --> 00:48:34,027 Estaba preocupada por ti. 499 00:48:38,531 --> 00:48:40,908 ¿No deberías estar con tu noviecito perfecto, Teresa? 500 00:48:41,200 --> 00:48:42,493 No metas a Noah en esto. 501 00:48:45,413 --> 00:48:46,581 Pensé que no bebías. 502 00:48:47,123 --> 00:48:47,999 No bebo. 503 00:48:50,543 --> 00:48:51,544 No bebía. 504 00:48:52,086 --> 00:48:53,212 ¿Qué importa? 505 00:48:53,671 --> 00:48:55,381 Hiciste un caos allá adentro. 506 00:48:55,923 --> 00:48:57,425 Estaba celebrando. 507 00:48:58,843 --> 00:48:59,927 ¿No te enteraste? 508 00:49:03,514 --> 00:49:05,350 Mi querido papá se va a casar. 509 00:49:06,559 --> 00:49:09,354 Deberías ver el basurero en el que vive mi pobre mamá en Londres. 510 00:49:15,943 --> 00:49:17,362 ¿No crees que ya bebiste suficiente? 511 00:49:34,837 --> 00:49:37,298 No hagas eso. Yo lo recojo. 512 00:49:38,049 --> 00:49:39,175 ¡Maldición! 513 00:49:46,099 --> 00:49:47,016 Ven conmigo. 514 00:50:09,497 --> 00:50:11,040 Discúlpame por cómo te traté. 515 00:50:18,631 --> 00:50:21,676 Si no sales con nadie, 516 00:50:21,759 --> 00:50:23,511 si eso es lo que sientes... 517 00:50:26,180 --> 00:50:28,474 Creo que ya no siento eso. 518 00:50:34,480 --> 00:50:35,565 Soy un desastre. 519 00:50:41,279 --> 00:50:42,822 Creo que ambos somos un desastre. 520 00:51:43,216 --> 00:51:45,301 No tienes que cubrirte, nunca. 521 00:51:45,718 --> 00:51:46,761 No para mí. 522 00:53:17,518 --> 00:53:19,270 7 LLAMADAS PERDIDAS 523 00:53:32,200 --> 00:53:33,409 Hola. 524 00:53:33,826 --> 00:53:34,911 ¿Estás bien? 525 00:53:35,620 --> 00:53:37,163 -Sí. -¿Dónde estabas? Te envié mensajes. 526 00:53:37,246 --> 00:53:40,583 -No me respondiste. -Lo siento, me quedé sin batería. 527 00:53:40,667 --> 00:53:41,793 ¿Dónde estabas? 528 00:53:42,502 --> 00:53:44,545 Un amigo necesitaba mi ayuda. 529 00:53:45,755 --> 00:53:46,798 ¿A mitad de la noche? 530 00:54:03,147 --> 00:54:05,149 Noah, puedo explicártelo. ¿Podemos...? 531 00:54:07,944 --> 00:54:10,238 Por favor, ¿podemos entrar y hablar? 532 00:54:11,698 --> 00:54:12,699 No... 533 00:54:13,616 --> 00:54:14,659 No. 534 00:54:14,742 --> 00:54:16,077 No puedo creerlo. 535 00:54:18,162 --> 00:54:19,330 No. ¡Noah! 536 00:54:19,706 --> 00:54:20,623 ¡Noah, espera! 537 00:54:21,457 --> 00:54:23,835 Noah, estoy confundida. 538 00:54:24,210 --> 00:54:26,796 Hace tiempo que quería hablarte de esto. 539 00:54:27,672 --> 00:54:29,757 Lo lamento muchísimo. 540 00:54:38,599 --> 00:54:39,559 Noah... 541 00:54:52,864 --> 00:54:54,073 Tessa... 542 00:54:54,282 --> 00:54:55,867 Vete a casa, Hardin. 543 00:55:18,681 --> 00:55:20,683 Noah y yo 544 00:55:21,392 --> 00:55:22,727 terminamos. 545 00:55:25,146 --> 00:55:27,523 Siento que perdí a mi mejor amigo. 546 00:55:31,944 --> 00:55:33,029 Ven aquí. 547 00:56:06,646 --> 00:56:09,148 MAMÁ: NOAH ME DIJO LO QUE PASÓ. POR FAVOR, LLÁMAME. 548 00:56:10,566 --> 00:56:12,902 HARDIN: ¿POR QUÉ NO ME HABLAS? 549 00:57:01,951 --> 00:57:03,578 No esperaba verte. 550 00:57:14,922 --> 00:57:17,258 Cuando mi papá se fue, 551 00:57:19,177 --> 00:57:20,386 tenía diez años. 552 00:57:24,766 --> 00:57:26,976 Nos dejó sin nada. 553 00:57:31,189 --> 00:57:32,940 Y mi mamá 554 00:57:35,777 --> 00:57:37,153 estaba hecha pedazos. 555 00:57:40,198 --> 00:57:41,741 Tuve que hacerme cargo de ella sola. 556 00:57:43,117 --> 00:57:44,035 Pero 557 00:57:44,702 --> 00:57:46,954 Noah siempre me apoyó, ¿me entiendes? 558 00:57:50,583 --> 00:57:52,835 Me odio por lo que le hice. 559 00:57:55,046 --> 00:57:56,673 Tessa, no es tu culpa. 560 00:57:57,965 --> 00:57:59,050 Sí, 561 00:57:59,968 --> 00:58:00,927 sí es mi culpa. 562 00:58:06,849 --> 00:58:08,226 Noah es mi mejor amigo. 563 00:58:13,314 --> 00:58:14,315 Pero tú 564 00:58:21,531 --> 00:58:22,573 eres mucho más. 565 00:58:33,126 --> 00:58:34,877 La biblioteca está a punto de cerrar. 566 00:58:35,086 --> 00:58:36,587 La biblioteca ya va a cerrar. 567 00:58:37,463 --> 00:58:38,756 La biblioteca ya va a cerrar. 568 00:58:42,010 --> 00:58:42,969 Sígueme. 569 00:58:44,053 --> 00:58:44,929 -Vamos. -¿Qué estás...? 570 00:58:46,014 --> 00:58:47,015 Aquí abajo. 571 00:59:03,114 --> 00:59:04,615 "Podrías arrastrarme al fuego, 572 00:59:05,158 --> 00:59:06,284 podrías arrastrarme al agua, 573 00:59:07,243 --> 00:59:08,870 podrías arrastrarme a la horca, 574 00:59:09,537 --> 00:59:10,747 podrías arrastrarme a cualquier muerte, 575 00:59:11,956 --> 00:59:14,459 podrías arrastrarme a lo que más he evitado. 576 00:59:15,001 --> 00:59:17,712 A esto, y a la confusión de mis pensamientos, 577 00:59:17,920 --> 00:59:19,505 que es tal que no valgo para nada, 578 00:59:20,131 --> 00:59:23,009 es a lo que me refiero cuando digo que eres mi ruina". 579 00:59:26,387 --> 00:59:27,680 ¿Por qué te detuviste? 580 00:59:29,432 --> 00:59:30,391 Debemos irnos. 581 00:59:36,939 --> 00:59:38,024 ¡Oigan! 582 00:59:38,107 --> 00:59:39,317 ¿Qué hacen aquí? 583 00:59:39,942 --> 00:59:41,110 ¡Deténganse! 584 01:00:39,752 --> 01:00:42,588 Tal vez el más fascinante de todos los sistemas 585 01:00:42,755 --> 01:00:45,341 sea el de las estrellas binarias. 586 01:00:45,466 --> 01:00:46,676 Dos estrellas 587 01:00:46,759 --> 01:00:50,096 se trasladan por enormes extensiones de espacio y tiempo 588 01:00:50,179 --> 01:00:52,348 hasta encontrarse con otro cuerpo errante 589 01:00:52,432 --> 01:00:54,017 y unirse para toda la eternidad. 590 01:00:54,183 --> 01:00:55,268 HARDIN: ESTOY AFUERA. SAL 591 01:00:56,352 --> 01:00:59,772 Cada estrella empuja a la otra 592 01:00:59,981 --> 01:01:03,109 a explotar y convertirse en supernova. 593 01:01:14,579 --> 01:01:15,872 ¿Qué estás haciendo, Tessa? 594 01:01:17,874 --> 01:01:19,375 ¿Aprendiendo sobre las estrellas? 595 01:01:25,548 --> 01:01:28,468 ¿Tienes idea de lo hermosa que te ves en este momento? 596 01:01:36,309 --> 01:01:37,894 ¿Qué escribes ahí todo el tiempo? 597 01:01:38,603 --> 01:01:39,812 No es asunto tuyo. 598 01:01:50,448 --> 01:01:52,408 -¡Muéstrame! -No. 599 01:01:53,910 --> 01:01:55,495 -¡Anda! -Ni lo sueñes. 600 01:01:55,953 --> 01:01:57,455 Solo quiero ver qué... 601 01:03:05,148 --> 01:03:07,108 Tessa, cariño, te he llamado todo el día... 602 01:03:07,442 --> 01:03:08,985 -¿Tessa? -¿Mamá? 603 01:03:10,320 --> 01:03:11,446 ¿Qué haces aquí? 604 01:03:12,447 --> 01:03:13,948 ¿Qué diablos está pasando? 605 01:03:14,115 --> 01:03:15,533 -Nada. -¿Quién es él? 606 01:03:15,616 --> 01:03:16,951 ¿El tipo del que me habló Noah? 607 01:03:17,994 --> 01:03:20,830 ¿Así que esto es lo que haces en vez de ir a clases? 608 01:03:20,913 --> 01:03:22,248 -¡No! -Creo que debería irme. 609 01:03:22,332 --> 01:03:23,291 ¿Tú crees? 610 01:03:23,374 --> 01:03:26,044 ¿Podemos hablar afuera, por favor? ¿Por favor? 611 01:03:28,755 --> 01:03:30,840 Tú, vete. Ven conmigo. 612 01:03:35,345 --> 01:03:37,180 ¡Tiene que ser broma! 613 01:03:37,263 --> 01:03:39,682 En cuanto vi a tu compañera de habitación, 614 01:03:39,766 --> 01:03:42,935 -supe que algo así iba a pasar. -¿Estás hablando en serio? 615 01:03:43,019 --> 01:03:45,021 ¡Después de tanto trabajo! 616 01:03:45,104 --> 01:03:47,940 ¿Y lo ibas a arruinar todo por un chico? 617 01:03:48,024 --> 01:03:49,567 ¿De qué hablas? ¡No es así! 618 01:03:52,236 --> 01:03:54,155 Vas a terminar con este chico 619 01:03:54,489 --> 01:03:57,408 y te vas a concentrar en la escuela. 620 01:04:02,580 --> 01:04:06,626 ¿Sabes lo que ha sido intentar ser perfecta para ti? 621 01:04:06,959 --> 01:04:10,922 ¿Que moldees mi vida para que sea como tú quieres? 622 01:04:11,714 --> 01:04:14,676 Lo hice por tu propio bien. 623 01:04:15,468 --> 01:04:17,512 Lamento mucho, mamá, 624 01:04:17,845 --> 01:04:20,807 que tu vida no haya resultado como tú querías, 625 01:04:21,057 --> 01:04:22,517 en serio lo lamento, 626 01:04:23,309 --> 01:04:25,770 pero es mi vida y tienes que dejarme vivirla. 627 01:04:31,651 --> 01:04:33,444 ¿En serio es lo que quieres? 628 01:04:34,362 --> 01:04:35,238 ¡Sí! 629 01:04:45,456 --> 01:04:46,708 Si me voy ahora, 630 01:04:50,211 --> 01:04:51,587 ya no vas a recibir dinero de mí. 631 01:04:58,136 --> 01:04:59,637 Te romperá el corazón. 632 01:05:20,950 --> 01:05:22,994 Te va a dejar de dar dinero por lo de Hardin. 633 01:05:23,745 --> 01:05:26,080 Solo estoy un poco preocupado, es todo. 634 01:05:26,164 --> 01:05:27,081 ¿Por qué? 635 01:05:28,499 --> 01:05:29,542 Hardin es... 636 01:05:31,711 --> 01:05:33,004 Hardin es complicado. 637 01:05:34,422 --> 01:05:35,590 Sí, lo sé, pero 638 01:05:37,091 --> 01:05:38,301 conmigo es diferente. 639 01:05:39,510 --> 01:05:40,470 Solo ten cuidado. 640 01:05:55,401 --> 01:05:57,320 -¿Estás bien? -Sí. 641 01:05:57,612 --> 01:05:58,488 ¿Dónde has estado? 642 01:06:01,866 --> 01:06:02,825 Sube y te lo muestro. 643 01:06:11,501 --> 01:06:12,752 -¿Estás lista? -¡Sí! 644 01:06:13,044 --> 01:06:14,337 -¿Segura? -¡Sí! 645 01:06:21,970 --> 01:06:23,137 ¿De quién es este apartamento? 646 01:06:25,890 --> 01:06:27,100 De una amiga de mi padre. 647 01:06:28,601 --> 01:06:29,769 Una profesora. 648 01:06:30,353 --> 01:06:31,562 ¿Y dónde está? 649 01:06:32,981 --> 01:06:33,982 Está en Italia. 650 01:06:35,108 --> 01:06:36,025 Así es. 651 01:06:36,818 --> 01:06:38,444 Estoy a cargo de regar las plantas. 652 01:06:42,240 --> 01:06:43,116 Le gusta pintar. 653 01:06:52,917 --> 01:06:54,002 Es muy bonito. 654 01:06:58,715 --> 01:06:59,966 Imagínate si fuera nuestro. 655 01:07:01,676 --> 01:07:02,719 Claro. 656 01:07:04,137 --> 01:07:05,305 Puede serlo. 657 01:07:07,473 --> 01:07:08,808 Espera, ¿te refieres a 658 01:07:09,767 --> 01:07:10,977 vivir juntos? 659 01:07:17,942 --> 01:07:21,279 Cuando me dijiste que tu mamá ya no te daría dinero, tuve que hacer algo. 660 01:07:21,654 --> 01:07:24,240 Podemos quedarnos aquí el resto del año. 661 01:07:26,576 --> 01:07:27,827 Solo tú y yo. 662 01:07:34,042 --> 01:07:35,418 ¿Hiciste esto por mí? 663 01:09:13,266 --> 01:09:14,517 Mira ese. 664 01:09:14,809 --> 01:09:15,810 Se parece un poco a ti. 665 01:09:18,229 --> 01:09:19,939 Esto es una locura. 666 01:09:36,622 --> 01:09:37,874 Sigo sin poder creerlo. 667 01:09:39,208 --> 01:09:40,543 ¿Qué cosa? 668 01:09:43,838 --> 01:09:44,797 Que seas mía. 669 01:09:47,550 --> 01:09:49,218 Otra vez con eso. 670 01:09:53,348 --> 01:09:54,641 No te merezco. 671 01:09:58,102 --> 01:09:59,187 Nada 672 01:10:00,438 --> 01:10:03,149 podría cambiar lo que siento por ti. 673 01:10:23,878 --> 01:10:25,880 No puedo creer que me hayas convencido de esto. 674 01:10:26,172 --> 01:10:29,092 Es una recepción de boda, no una sentencia de prisión. 675 01:10:32,595 --> 01:10:33,805 ¡Hola! 676 01:10:34,389 --> 01:10:36,432 -¡Hola! Sí vinieron. -Sí. 677 01:10:36,599 --> 01:10:38,267 -Te ves hermosa, Tessa. -Gracias. 678 01:10:39,060 --> 01:10:40,478 Hola. Tú también te ves bien. 679 01:10:41,854 --> 01:10:43,147 Todo es muy elegante. 680 01:10:44,107 --> 01:10:45,692 Sí, es hermoso. 681 01:10:47,110 --> 01:10:48,236 Así que somos hermanos. 682 01:10:50,154 --> 01:10:51,197 Sí. 683 01:10:53,324 --> 01:10:55,743 Debes estar muy feliz por tu mamá y Ken. 684 01:10:56,995 --> 01:10:58,955 Sí. Sí lo estoy. 685 01:11:00,957 --> 01:11:02,542 Los veo allá adentro. 686 01:11:10,842 --> 01:11:12,552 Qué rico se ve todo. 687 01:11:29,152 --> 01:11:30,528 Miren quién está aquí. 688 01:11:31,696 --> 01:11:33,072 Me da gusto verte. 689 01:11:33,489 --> 01:11:34,407 Igualmente. 690 01:11:34,574 --> 01:11:37,285 -Y tú debes ser... Tessa. -Tessa. 691 01:11:37,410 --> 01:11:38,953 Soy Karen, la mamá de Landon. 692 01:11:39,287 --> 01:11:40,496 -Mucho gusto. -Igualmente. 693 01:11:40,580 --> 01:11:41,998 -Felicidades. -Gracias. 694 01:11:44,125 --> 01:11:45,418 Significa mucho para mí que estés aquí. 695 01:11:46,961 --> 01:11:48,046 Felicidades. 696 01:11:48,796 --> 01:11:49,881 Gracias por venir. 697 01:11:51,883 --> 01:11:54,427 Me alegra que decidieras acompañarnos, hijo. 698 01:11:55,511 --> 01:11:58,139 Landon dice que estás en el seminario de la profesora Soto. 699 01:11:58,222 --> 01:12:00,642 -Sí. -Entonces, ¿estudias Inglés? 700 01:12:01,142 --> 01:12:04,520 Me encantaría, pero si quiero conseguir un empleo, 701 01:12:04,812 --> 01:12:07,106 mejor debo estudiar Negocios o Economía. 702 01:12:07,231 --> 01:12:09,567 Si te interesa el lado económico de la literatura, 703 01:12:09,651 --> 01:12:11,611 un amigo es dueño de una editorial. 704 01:12:11,694 --> 01:12:13,404 -¿Te refieres a Vance? -Sí. 705 01:12:14,113 --> 01:12:16,199 -Puedo llamar a Vance y recomendarla. -Claro. 706 01:12:16,282 --> 01:12:17,867 De seguro le gustaría oír de ti. 707 01:12:20,370 --> 01:12:21,287 Ken. 708 01:12:21,537 --> 01:12:24,374 Llegó Dana. Deberíamos ir a saludar. 709 01:12:27,043 --> 01:12:28,044 Disfruten. 710 01:12:30,421 --> 01:12:32,173 -Me dio gusto conocerte. -Igualmente. 711 01:12:40,139 --> 01:12:41,766 Solo tenemos que divertirnos. 712 01:12:42,850 --> 01:12:43,768 No puedo. 713 01:12:45,520 --> 01:12:46,771 ¿Por qué no? 714 01:12:48,064 --> 01:12:50,066 Me hiciste prometer que me portaría bien. 715 01:13:25,977 --> 01:13:27,437 Gracias a todos por venir. 716 01:13:28,021 --> 01:13:31,983 Esta noche celebramos una enorme buena fortuna 717 01:13:32,066 --> 01:13:34,569 y su nombre es Karen. 718 01:13:35,361 --> 01:13:36,988 El amor de mi vida y, 719 01:13:37,530 --> 01:13:39,324 francamente, me salvó la vida. 720 01:13:39,991 --> 01:13:42,994 De pronto he sido bendecido con una nueva esposa, 721 01:13:43,202 --> 01:13:44,203 una nueva vida, 722 01:13:44,662 --> 01:13:49,000 y no uno, sino dos hijos brillantes, 723 01:13:49,542 --> 01:13:50,668 Hardin 724 01:13:52,086 --> 01:13:53,171 y Landon. 725 01:13:54,839 --> 01:13:59,010 Recuerdo los viejos tiempos, cuando mi mayor placer era escuchar a Hardin, 726 01:13:59,177 --> 01:14:03,222 a quien le encantaba recitar pasajes de novelas. 727 01:14:03,306 --> 01:14:05,642 De memoria. Y los actuaba. 728 01:14:05,725 --> 01:14:09,354 -Me dejaba con lágrimas... -Él no es el hombre con quien crecí. 729 01:14:09,437 --> 01:14:10,938 ...o risas... 730 01:14:11,481 --> 01:14:13,191 Mi padre era un borracho, 731 01:14:13,900 --> 01:14:15,109 y nada más. 732 01:14:17,612 --> 01:14:19,113 Al menos lo intenta. 733 01:14:21,491 --> 01:14:23,201 Es más de lo que hizo mi padre. 734 01:14:26,329 --> 01:14:28,665 -La gente cambia. -Evidentemente. 735 01:14:29,624 --> 01:14:31,376 Pero eso no cambia lo que pasó. 736 01:14:36,047 --> 01:14:37,590 ¿Qué pasó? 737 01:14:43,179 --> 01:14:44,639 Una noche, cuando tenía ocho años, 738 01:14:50,186 --> 01:14:53,648 mi papá estaba en un bar, ebrio, como siempre, 739 01:14:54,607 --> 01:14:56,234 y se metió con los tipos equivocados. 740 01:14:58,611 --> 01:15:00,154 Fueron a nuestra casa buscando venganza. 741 01:15:02,490 --> 01:15:03,658 Él no estaba ahí. 742 01:15:07,453 --> 01:15:08,997 A quien encontraron fue a mi mamá. 743 01:15:11,499 --> 01:15:12,542 Lo intenté... 744 01:15:18,965 --> 01:15:21,342 Intenté defenderla, pero no pude. 745 01:15:24,304 --> 01:15:26,055 Gracias, amigos, 746 01:15:27,598 --> 01:15:28,725 familia... 747 01:15:29,475 --> 01:15:30,727 Y ese es mi papá. 748 01:15:30,810 --> 01:15:32,186 ...y profesores de la universidad. 749 01:15:33,062 --> 01:15:35,398 El amado rector Scott. 750 01:15:35,773 --> 01:15:36,858 A divertirnos. 751 01:15:47,535 --> 01:15:50,330 Supongo que no te acuerdas de ninguno de esos pasajes. 752 01:15:51,622 --> 01:15:53,374 No como tú los recuerdas. 753 01:15:56,002 --> 01:15:59,672 Me encantaría bailar con su hijo brillante. 754 01:17:37,186 --> 01:17:38,479 Te deseo ahora. 755 01:18:21,564 --> 01:18:22,732 ¿Estás segura? 756 01:18:25,193 --> 01:18:26,235 Sí. 757 01:18:46,673 --> 01:18:48,341 ¿Quieres que pare? 758 01:18:50,593 --> 01:18:52,679 No, solo hazlo despacio. 759 01:19:18,663 --> 01:19:20,707 -"Rato". -Era "gato". 760 01:19:20,915 --> 01:19:22,417 Escribe otra. 761 01:19:32,343 --> 01:19:33,803 Esa palabra 762 01:19:34,262 --> 01:19:35,596 es... 763 01:19:35,680 --> 01:19:38,391 -¡No tengo idea! -Soy muy bueno para esto, sí. 764 01:19:39,475 --> 01:19:41,311 Solo una más. Te prometo que adivinaré. 765 01:19:51,154 --> 01:19:56,868 TE 766 01:19:59,954 --> 01:20:02,915 AMO 767 01:20:13,593 --> 01:20:14,886 No lo sé. 768 01:20:16,346 --> 01:20:17,513 ¿Qué escribiste? 769 01:20:36,032 --> 01:20:38,701 Puedo quedarme despierto hasta tarde para trabajar en eso. 770 01:20:40,036 --> 01:20:42,205 -Luego nos vemos. -Te escribo. 771 01:20:55,385 --> 01:20:56,552 Hola. 772 01:20:56,886 --> 01:20:57,887 Hola. 773 01:20:58,763 --> 01:21:00,974 ¿Cómo te va? No te había visto desde la fogata. 774 01:21:02,558 --> 01:21:04,060 Sí, he estado ocupada. 775 01:21:04,644 --> 01:21:05,812 Supongo. 776 01:21:07,480 --> 01:21:10,191 ¿Cómo te va con tu novio? 777 01:21:12,360 --> 01:21:14,696 Ya no estamos juntos. 778 01:21:16,489 --> 01:21:18,032 Adiós, chico del bachillerato. 779 01:21:18,116 --> 01:21:21,911 -Sí, fue muy doloroso. -Veo que te repusiste muy rápido. 780 01:21:23,913 --> 01:21:24,914 ¿Cómo está Hardin? 781 01:21:25,331 --> 01:21:26,374 ¿Qué quieres decir? 782 01:21:26,791 --> 01:21:28,251 Me dijo que han estado saliendo. 783 01:21:29,127 --> 01:21:30,294 Sí. 784 01:21:30,670 --> 01:21:31,754 Así es. 785 01:21:33,089 --> 01:21:34,298 Qué bien. 786 01:21:35,925 --> 01:21:36,843 ¿En serio? 787 01:21:38,428 --> 01:21:41,764 Sí, quiero decir... Hardin hace lo que quiere. 788 01:22:08,249 --> 01:22:10,126 MOLLY: NOS VEMOS EN BOBS A LAS 9 789 01:22:14,422 --> 01:22:15,298 ¿YA LE DIJISTE? TAL VEZ YO LO HAGA 790 01:22:15,423 --> 01:22:17,008 TE EXTRAÑO NOS VEMOS EN BOBS A LAS 9 791 01:22:25,975 --> 01:22:26,976 ¿Qué pasa? 792 01:22:28,853 --> 01:22:30,063 ¿De qué se trata todo esto? 793 01:22:32,357 --> 01:22:33,608 ¿Qué no me has dicho? 794 01:22:35,777 --> 01:22:37,487 Nada. No sé de qué está hablando. 795 01:22:37,820 --> 01:22:39,489 ¿No sabes de qué está hablando? 796 01:22:39,572 --> 01:22:41,574 -No lo sé. -¿Qué no me has dicho? 797 01:22:41,658 --> 01:22:42,575 Nada. 798 01:22:44,410 --> 01:22:47,455 -Me tengo que ir. -¿Qué? ¿Ahora? ¡Respóndeme! 799 01:22:47,664 --> 01:22:49,207 -¿A dónde vas? -Afuera. 800 01:22:49,707 --> 01:22:50,792 ¿Qué está pasando? 801 01:22:54,295 --> 01:22:55,463 ¿Confías en mí? 802 01:22:55,672 --> 01:22:58,091 -Claro que sí, pero... -Entonces ¿cuál es el problema? 803 01:23:37,964 --> 01:23:39,173 HARDIN: ¿DÓNDE ESTÁS? 804 01:23:45,555 --> 01:23:46,723 HOLA 805 01:23:53,980 --> 01:23:57,650 JACE: NOS VEMOS EN LA TIENDA DE VIDEOS. TE DIRÉ DÓNDE ESTÁ HARDIN 806 01:24:25,011 --> 01:24:26,596 ¿Qué haces en el auto de Hardin? 807 01:24:26,679 --> 01:24:28,556 ¿Qué? ¿No puede prestármelo? 808 01:24:31,559 --> 01:24:33,102 ¡Jace, solo dime dónde está! 809 01:24:37,106 --> 01:24:38,441 Tal vez esté en Blind Bob's. 810 01:25:08,012 --> 01:25:09,514 ¡Qué sorpresa! ¡Hola! 811 01:25:09,847 --> 01:25:10,807 ¿Qué sucede? 812 01:25:15,770 --> 01:25:16,980 -¿Estás bien? -Sí. 813 01:25:17,981 --> 01:25:19,273 ¿Quieres papas? ¿Tienes hambre? 814 01:25:20,566 --> 01:25:22,860 No te había visto desde que te mudaste. 815 01:25:26,447 --> 01:25:28,491 Me fui a vivir con Hardin fuera de la universidad. 816 01:25:29,826 --> 01:25:30,702 Espera. 817 01:25:31,536 --> 01:25:34,163 -¿Están viviendo juntos? -Sí. 818 01:25:34,539 --> 01:25:37,500 Vaya, Tessa. No sabía que lo suyo iba tan en serio. 819 01:25:37,625 --> 01:25:38,543 Sí, así es. 820 01:25:39,210 --> 01:25:41,254 ¿Desde hace cuánto? 821 01:25:41,337 --> 01:25:44,298 -¡Miren a quién encontré! -Hola, Jace. Hola, Hardin. 822 01:25:44,382 --> 01:25:45,925 ¿Qué hay? Hola, Tessa. 823 01:25:46,759 --> 01:25:47,802 Listo. 824 01:25:48,928 --> 01:25:49,971 ¿Tessa? 825 01:25:51,973 --> 01:25:52,974 Hola, Hardin. 826 01:25:54,726 --> 01:25:57,186 Tessa nos acaba de dar la noticia. 827 01:25:59,063 --> 01:26:01,941 Tessa nos estaba dando todos los detalles. 828 01:26:02,108 --> 01:26:03,109 ¿Se mudaron juntos? 829 01:26:03,234 --> 01:26:05,778 Chicos, son tan adorables. 830 01:26:07,488 --> 01:26:09,324 ¿Hay algo que quieras contarle a Tessa? 831 01:26:09,407 --> 01:26:12,035 Sí, como qué pasa entre tú y ella. 832 01:26:12,201 --> 01:26:14,662 -No pasa nada entre nosotros. -No te creo. 833 01:26:15,288 --> 01:26:16,497 ¿Qué le dijiste? 834 01:26:17,248 --> 01:26:20,293 -Tessa, te lo juro... -Vi los mensajes que te envió. 835 01:26:20,460 --> 01:26:22,628 No significan nada. Ni siquiera le respondí. 836 01:26:22,754 --> 01:26:24,088 -No significan nada. -No puede ser. 837 01:26:24,172 --> 01:26:26,007 Tessa, no está pasando nada. 838 01:26:26,090 --> 01:26:28,176 ¿No crees que esto ya fue demasiado lejos? 839 01:26:28,301 --> 01:26:29,552 ¿De qué habla, Hardin? 840 01:26:31,054 --> 01:26:32,388 Algo está sucediendo 841 01:26:33,514 --> 01:26:34,932 pero no es lo que crees. 842 01:26:35,350 --> 01:26:36,851 Molly, cállate. 843 01:26:39,687 --> 01:26:40,980 Tessa, 844 01:26:42,899 --> 01:26:45,902 vámonos de aquí y te lo explicaré todo, te lo prometo. 845 01:26:47,111 --> 01:26:48,446 ¿Recuerdas "verdad o reto"? 846 01:26:50,907 --> 01:26:52,075 ¿Qué? 847 01:26:52,992 --> 01:26:54,243 Molly, no lo hagas. 848 01:26:56,871 --> 01:26:57,955 ¡Molly! 849 01:26:59,666 --> 01:27:01,459 Ya no voy a jugar. 850 01:27:03,961 --> 01:27:05,088 Me agrada esa chica. 851 01:27:06,130 --> 01:27:09,425 Parece que rechazaron a Hardin Scott por primera vez. 852 01:27:11,302 --> 01:27:13,096 ¿Crees que no podría lograrlo? 853 01:27:13,805 --> 01:27:15,473 ¿Lograr qué, Hardin? 854 01:27:15,848 --> 01:27:17,308 Este es el reto. 855 01:27:17,600 --> 01:27:19,227 Voy a hacer que se enamore de mí. 856 01:27:20,395 --> 01:27:21,771 Y luego, 857 01:27:22,772 --> 01:27:24,232 simplemente, 858 01:27:26,609 --> 01:27:27,527 lo voy a apagar. 859 01:27:35,576 --> 01:27:37,245 Todo fue un juego. 860 01:27:38,830 --> 01:27:39,998 Tessa. 861 01:27:41,916 --> 01:27:43,042 Tessa... 862 01:27:44,085 --> 01:27:45,962 Tessa, por favor, tienes que creerme. 863 01:27:48,423 --> 01:27:50,633 Tessa, eso fue antes de todo. 864 01:27:50,967 --> 01:27:52,552 Antes de conocerte. 865 01:27:59,642 --> 01:28:01,102 ¿Es verdad? 866 01:28:10,278 --> 01:28:11,529 ¿Y todos ustedes lo sabían? 867 01:28:52,403 --> 01:28:53,529 Tessa, espera. 868 01:28:54,530 --> 01:28:56,324 -¡Tessa! -Entonces, 869 01:28:56,699 --> 01:28:58,159 exactamente, ¿qué les dijiste? 870 01:28:58,660 --> 01:28:59,702 Nada. 871 01:29:02,080 --> 01:29:03,289 Nada fue real. 872 01:29:05,500 --> 01:29:06,542 En verdad pensé... 873 01:29:09,003 --> 01:29:09,962 Pensé que... 874 01:29:15,635 --> 01:29:17,303 ¡Solo eres un mentiroso! 875 01:29:18,513 --> 01:29:20,098 Todo eso fue antes. 876 01:29:20,181 --> 01:29:21,766 ¿Antes de qué? 877 01:29:22,016 --> 01:29:24,811 -Antes de... -Chasquear los dedos y "apagarlo". 878 01:29:32,318 --> 01:29:34,862 Dijiste que nada podría cambiar lo que sentías por mí. 879 01:29:38,950 --> 01:29:40,868 Entonces, supongo que ambos somos mentirosos. 880 01:31:29,686 --> 01:31:30,937 Hola, mamá. 881 01:31:50,123 --> 01:31:51,207 ¿Qué pasó? 882 01:31:54,335 --> 01:31:55,795 En realidad, 883 01:31:56,838 --> 01:31:58,131 no quiero hablar de eso. 884 01:32:02,343 --> 01:32:03,761 Solo 885 01:32:05,430 --> 01:32:07,640 vine a decirte que 886 01:32:09,017 --> 01:32:09,976 lo lamento. 887 01:32:15,732 --> 01:32:17,233 Yo 888 01:32:18,234 --> 01:32:19,235 también lo lamento. 889 01:32:23,489 --> 01:32:24,532 Te quiero. 890 01:32:57,607 --> 01:32:59,233 ¿Y por qué estás de regreso? 891 01:33:02,445 --> 01:33:04,113 Solo necesitaba venir a casa. 892 01:33:14,624 --> 01:33:16,376 Lo lamento mucho, Noah. 893 01:33:18,795 --> 01:33:20,588 Nunca quise hacerte daño. 894 01:33:25,760 --> 01:33:26,928 Sí, lo sé. 895 01:33:32,475 --> 01:33:33,851 Supongo que 896 01:33:34,060 --> 01:33:36,145 no me esperaba 897 01:33:36,896 --> 01:33:38,272 nada de esto. 898 01:33:40,692 --> 01:33:41,859 Sí, pero 899 01:33:44,153 --> 01:33:45,196 de eso se trata. 900 01:33:46,781 --> 01:33:47,740 ¿No? 901 01:33:48,491 --> 01:33:51,035 De cambiar y descubrir quiénes somos. 902 01:33:53,538 --> 01:33:54,831 Creo que eso está bien. 903 01:33:57,625 --> 01:33:58,543 ¿Sí? 904 01:33:59,585 --> 01:34:00,503 Sí. 905 01:34:32,035 --> 01:34:33,369 PASANTÍA EN EDITORIAL VANCE 906 01:34:33,453 --> 01:34:35,079 EL RECTOR SCOTT ME DIO SU NOMBRE. 907 01:34:35,163 --> 01:34:37,415 ESTOY CONSIDERANDO CAMBIARME A LA LICENCIATURA EN INGLÉS. 908 01:35:42,146 --> 01:35:44,190 GRACIAS POR SU INTERÉS EN NUESTRA PASANTÍA. 909 01:35:44,273 --> 01:35:45,942 ¿PUEDE VENIR A UNA ENTREVISTA? 910 01:36:16,597 --> 01:36:18,141 Y para despedirnos, 911 01:36:18,808 --> 01:36:20,977 me impresionaron mucho 912 01:36:21,060 --> 01:36:25,023 todos los ensayos que escribieron sobre los temas de este semestre. 913 01:36:25,398 --> 01:36:28,151 Felicidades por su buen trabajo. 914 01:36:40,496 --> 01:36:41,622 Señorita Young. 915 01:36:45,626 --> 01:36:47,295 Este es el ensayo que escribió Hardin. 916 01:36:47,879 --> 01:36:50,506 Creo que lo escribió más para ti 917 01:36:50,590 --> 01:36:51,632 que para mí. 918 01:36:59,349 --> 01:37:00,475 Gracias. 919 01:37:33,049 --> 01:37:33,967 ¿Qué es eso? 920 01:37:37,095 --> 01:37:38,388 Un lugar secreto. 921 01:37:40,181 --> 01:37:42,100 Y un buen lugar para pensar. 922 01:37:52,819 --> 01:37:55,071 "He leído cientos de novelas en mi vida. 923 01:37:55,530 --> 01:37:59,033 La mayoría afirman que el amor es el centro del universo, 924 01:37:59,909 --> 01:38:02,829 que puede reparar cualquier daño en nuestro interior, 925 01:38:02,954 --> 01:38:05,039 que es lo que necesitamos para sobrevivir. 926 01:38:10,503 --> 01:38:13,172 Desde Darcy hasta Heathcliff, consideré que eran tontos, 927 01:38:14,132 --> 01:38:16,092 que el amor era algo ficticio, 928 01:38:16,175 --> 01:38:19,262 que solo se encuentra en las páginas gastadas de un libro. 929 01:38:20,596 --> 01:38:24,392 Pero todo eso cambió desde que conocí a mi Elizabeth Bennett. 930 01:38:29,105 --> 01:38:31,149 Jamás pensé que me encontraría 931 01:38:31,232 --> 01:38:34,694 completa y totalmente consumido por otro ser hasta que llegó ella. 932 01:38:36,821 --> 01:38:38,197 Me tomó de la mano, 933 01:38:38,656 --> 01:38:40,450 me ayudó a salir de la oscuridad, 934 01:38:40,533 --> 01:38:43,619 y me enseñó que, de lo que sea que nuestras almas estén hechas, 935 01:38:46,164 --> 01:38:49,208 la suya y la mía son lo mismo. 936 01:38:54,797 --> 01:38:55,882 Lo siento. 937 01:38:57,717 --> 01:38:58,926 Por favor, perdóname. 938 01:39:01,846 --> 01:39:04,515 Una vez me preguntaste a quién quiero más en este mundo. 939 01:39:14,692 --> 01:39:15,735 Es a ti". 940 01:39:28,665 --> 01:39:31,501 AFTER: AQUÍ EMPIEZA TODO