1 00:01:24,418 --> 00:01:25,752 Il y a certains moments dans la vie 2 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 qui semblent nous définir. 3 00:01:31,216 --> 00:01:34,386 Des moments qu'on se rappelle sans cesse. 4 00:01:37,222 --> 00:01:39,224 Il y avait ma vie avant de le rencontrer, 5 00:01:39,308 --> 00:01:42,060 toute simple et tracée d'avance. 6 00:01:43,979 --> 00:01:46,481 Et maintenant, tout a changé. 7 00:01:46,565 --> 00:01:48,400 C'est ma vie... 8 00:01:50,360 --> 00:01:51,862 après. 9 00:01:51,945 --> 00:01:54,364 AFTER : LA RENCONTRE 10 00:02:30,067 --> 00:02:31,985 Tessa ! 11 00:02:37,157 --> 00:02:38,867 OK ! Qu'est-ce qu'on oublie ? 12 00:02:40,327 --> 00:02:42,245 - Séchoir à cheveux. - Non. 13 00:02:42,329 --> 00:02:43,830 Lampe de poche. 14 00:02:43,914 --> 00:02:46,792 Maman, c'est l'université, pas un stage de survie. 15 00:02:49,169 --> 00:02:51,505 Serviettes, fil de recharge de téléphone, ordi... 16 00:02:51,588 --> 00:02:53,965 Je ferai la route jusque-là si elle oublie quelque chose. 17 00:02:55,676 --> 00:02:56,927 Très bien. On y va alors. 18 00:02:57,010 --> 00:02:58,553 On a une longue route à faire. 19 00:02:58,637 --> 00:03:00,722 Je vais jeter un dernier coup d'œil dans ta chambre. 20 00:03:00,806 --> 00:03:03,266 - Attends ! - Merci. 21 00:03:46,393 --> 00:03:48,895 - C'est le bon étage ? - Oui. 22 00:03:48,979 --> 00:03:51,064 22... 23 00:03:51,148 --> 00:03:53,400 21... 24 00:03:53,483 --> 00:03:56,528 - B22 ! - B22... 25 00:03:57,946 --> 00:03:59,698 Très joli. 26 00:04:06,329 --> 00:04:07,914 Salut. 27 00:04:07,998 --> 00:04:10,333 Salut. 28 00:04:12,919 --> 00:04:14,087 Steph ? 29 00:04:14,171 --> 00:04:16,298 En personne. 30 00:04:16,673 --> 00:04:19,092 Je suis Tessa. 31 00:04:19,634 --> 00:04:21,970 Elle, c'est ma nouvelle coloc. 32 00:04:22,053 --> 00:04:23,930 - Et je te présente Tristan. - Salut. 33 00:04:24,014 --> 00:04:25,348 Salut. 34 00:04:25,432 --> 00:04:27,392 - Moi, c'est Tessa. - Entrez, on vous mordra pas. 35 00:04:27,476 --> 00:04:29,728 Désolée. Voici ma mère, 36 00:04:29,811 --> 00:04:31,605 et lui, c'est... Noah. 37 00:04:31,688 --> 00:04:34,483 - Salut. - Bonjour. 38 00:04:37,360 --> 00:04:38,945 Je vais être honnête. 39 00:04:39,029 --> 00:04:41,239 J'étais déçue qu'ils m'assignent une première année, 40 00:04:41,323 --> 00:04:43,033 mais au fond, le bon côté, 41 00:04:43,116 --> 00:04:45,452 c'est que je pourrai être ton guide spirituel. 42 00:04:45,535 --> 00:04:47,078 On te fera entrer dans les meilleurs endroits 43 00:04:47,162 --> 00:04:49,164 sans fausses cartes. Aucun problème. 44 00:04:55,378 --> 00:04:57,464 Maman ! 45 00:05:07,140 --> 00:05:08,433 J'adore ton chandail. 46 00:05:08,517 --> 00:05:12,437 C'est gentil. Je l'ai acheté chez Gap. 47 00:05:12,521 --> 00:05:14,940 OK. 48 00:05:15,023 --> 00:05:16,441 On s'en va directement à l'administration 49 00:05:16,525 --> 00:05:18,151 exiger qu'ils te changent de chambre, chérie. 50 00:05:18,235 --> 00:05:19,820 Mais de quoi tu parles ? 51 00:05:19,903 --> 00:05:24,199 Cette chambre empeste le cannabis. Et je refuse... 52 00:05:24,282 --> 00:05:26,326 S'te plaît, arrête. Tu fais une scène. 53 00:05:26,409 --> 00:05:27,828 Pas du tout ! 54 00:05:27,911 --> 00:05:30,330 J'ai travaillé beaucoup trop fort pour ça. 55 00:05:30,413 --> 00:05:32,874 Et je ne veux pas que tu sois distraite par quiconque. 56 00:05:32,958 --> 00:05:34,918 Maman, c'est de moi qu'il s'agit. 57 00:05:35,001 --> 00:05:36,336 Et tu me connais bien. 58 00:05:36,419 --> 00:05:40,215 Tu sais que tu peux avoir confiance en moi. 59 00:05:41,174 --> 00:05:43,218 Tout ira bien, c'est promis. 60 00:05:43,301 --> 00:05:46,429 Promis, juré. 61 00:05:48,682 --> 00:05:51,685 La maison va me sembler bien vide sans toi. 62 00:05:51,768 --> 00:05:54,020 Je sais. Tu me manques déjà. 63 00:05:54,104 --> 00:05:56,815 Oh, c'est fou comme je suis fière de toi. 64 00:05:56,898 --> 00:05:59,234 Merci, maman. 65 00:06:00,777 --> 00:06:02,863 OK. Je t'aime, ma belle puce. 66 00:06:04,364 --> 00:06:05,490 OK ! 67 00:06:06,575 --> 00:06:09,202 Au revoir. J'y vais. 68 00:06:09,286 --> 00:06:11,037 Bye. 69 00:06:16,501 --> 00:06:18,253 Merci. 70 00:06:21,756 --> 00:06:24,342 On arrive au moment que je redoutais. 71 00:06:24,426 --> 00:06:25,969 Moi aussi. 72 00:06:26,052 --> 00:06:29,097 Je parlais du trajet de retour seul avec ta mère. 73 00:06:34,811 --> 00:06:36,897 OK. 74 00:06:40,150 --> 00:06:42,569 Je t'aime. 75 00:06:42,652 --> 00:06:45,113 Je t'aime, chérie ! 76 00:07:02,964 --> 00:07:06,635 Est-ce que tu crois que j'ai terrifié ta mère ? 77 00:07:08,595 --> 00:07:11,556 Elle me voit comme une mauvaise influence ? 78 00:07:11,640 --> 00:07:13,141 Elle est juste très protectrice. 79 00:07:13,224 --> 00:07:17,437 On vit toutes seules ensemble depuis toujours, alors... 80 00:07:19,397 --> 00:07:20,941 Non. Non, merci. 81 00:07:21,024 --> 00:07:24,986 Tu vois ? Elle devrait pas s'inquiéter pour toi. 82 00:07:25,070 --> 00:07:26,571 Il est mignon, ton frère. 83 00:07:26,655 --> 00:07:29,324 Qui ? Noah ? Non, c'est mon petit ami. 84 00:07:29,407 --> 00:07:32,243 - Merde, désolée. - Non, ça va. 85 00:07:32,327 --> 00:07:34,621 Il lui reste un an avant l'université. 86 00:07:36,039 --> 00:07:39,167 C'est Tristan. On avait rendez-vous. 87 00:07:40,168 --> 00:07:42,754 Qu'est-ce que tu fais avec tous ces vieux livres ? 88 00:07:42,837 --> 00:07:45,215 Qui apporte des livres à l'université ? 89 00:07:45,298 --> 00:07:47,884 Moi... faut croire. 90 00:07:47,968 --> 00:07:49,928 Un rat de bibliothèque ! J'adore ça. 91 00:07:50,011 --> 00:07:51,471 Bon, j'y vais. 92 00:07:51,554 --> 00:07:53,473 OK, bye. 93 00:08:02,565 --> 00:08:05,402 De : Maman Bonne première journée demain ! 94 00:08:05,902 --> 00:08:09,572 De : Noah Bonne nuit. 95 00:08:27,590 --> 00:08:29,676 - Salut. - Salut. 96 00:08:29,759 --> 00:08:33,013 - Économie 101 ? - Oui. 97 00:08:37,559 --> 00:08:39,519 C'est pas encore ouvert. 98 00:08:39,602 --> 00:08:41,146 Oui. 99 00:08:41,229 --> 00:08:42,731 J'avais déjà essayé en arrivant. 100 00:08:42,814 --> 00:08:44,941 Oui. 101 00:08:48,403 --> 00:08:51,823 Deux lève-tôt, on dirait ! 102 00:08:52,657 --> 00:08:54,784 Amusez-vous bien. 103 00:08:55,368 --> 00:08:56,327 - Oh ! - Désolée ! 104 00:08:56,411 --> 00:08:58,038 Après toi ! 105 00:08:58,121 --> 00:08:59,456 Oh, non, non, ça va. J'insiste. 106 00:08:59,539 --> 00:09:01,541 - C'est moi qui insiste. - Je t'en prie... 107 00:09:01,624 --> 00:09:03,543 - Non, ma mère m'a élevé comme ça. - OK ! 108 00:09:07,297 --> 00:09:09,549 - T'es en première aussi ? - Oui. 109 00:09:09,632 --> 00:09:12,177 Tu fais sciences économiques ? 110 00:09:12,260 --> 00:09:14,387 C'est le plan. 111 00:09:14,471 --> 00:09:15,722 Toi ? 112 00:09:15,805 --> 00:09:18,266 Je suis en littérature. 113 00:09:20,226 --> 00:09:21,853 - Je m'appelle Landon. - Salut. 114 00:09:21,936 --> 00:09:24,481 - Tessa. - Enchanté, Tessa. 115 00:09:28,276 --> 00:09:32,030 Bonjour à tous. Je suis le professeur Alexander. 116 00:09:32,113 --> 00:09:34,324 Bienvenue au cours d'économie 101. 117 00:09:34,407 --> 00:09:37,577 C'est peut-être le cours le plus important que vous allez suivre. 118 00:09:37,660 --> 00:09:40,872 Il est donc à votre plus grand avantage 119 00:09:40,955 --> 00:09:42,290 de m'écouter avec attention 120 00:09:42,373 --> 00:09:45,877 afin de profiter de mes 25 années d'expérience 121 00:09:45,960 --> 00:09:48,505 sur Wall Street. Et maintenant, commençons. 122 00:10:20,703 --> 00:10:23,248 Excuse-moi. 123 00:10:23,331 --> 00:10:26,876 Je crois que tu t'es trompé de chambre. 124 00:10:29,045 --> 00:10:31,464 Je me suis pas trompé. 125 00:10:32,132 --> 00:10:33,800 Mais comment t'as fait pour entrer ? 126 00:10:34,968 --> 00:10:36,469 OK. 127 00:10:36,553 --> 00:10:38,805 Tu veux bien retourner dans le couloir, là ? 128 00:10:38,888 --> 00:10:39,848 Faudrait que je m'habille. 129 00:10:39,931 --> 00:10:41,599 Te fais pas d'illusions. 130 00:10:41,683 --> 00:10:43,726 Je vais pas regarder. 131 00:10:45,854 --> 00:10:49,107 Il était temps. 132 00:10:50,400 --> 00:10:53,153 Donne-moi ça. Salut, Tessa. 133 00:10:53,236 --> 00:10:54,821 Salut. 134 00:10:54,904 --> 00:10:57,073 Tu voudrais demander à ton petit ami de sortir ? 135 00:10:57,157 --> 00:10:58,992 - Je voudrais m'habiller. - C'est pas mon petit ami. 136 00:10:59,075 --> 00:11:01,369 - Qu'est-ce que tu lui as dit ? - Rien du tout. 137 00:11:01,452 --> 00:11:03,913 Je m'occupais de mes propres affaires. 138 00:11:03,997 --> 00:11:06,958 OK, bien... peu importe qui c'est. 139 00:11:09,878 --> 00:11:11,129 Tu sors avec nous ce soir. 140 00:11:11,212 --> 00:11:13,298 J'en sais rien. 141 00:11:13,381 --> 00:11:15,800 J'essaie de l'imaginer dans une fête... 142 00:11:19,929 --> 00:11:21,222 et j'y arrive pas. 143 00:11:23,266 --> 00:11:26,144 Tu vas pas rester enfermée ici pour toujours, non ? 144 00:11:26,227 --> 00:11:27,562 Non. 145 00:11:34,903 --> 00:11:37,780 Gatsby le magnifique. C'est un bon roman. 146 00:11:40,116 --> 00:11:42,493 Désolé de te le gâcher... 147 00:11:43,995 --> 00:11:47,081 mais c'était juste un rêve. 148 00:11:48,791 --> 00:11:49,876 En fait, non. 149 00:11:52,378 --> 00:11:55,548 C'était plutôt un mensonge. 150 00:12:09,479 --> 00:12:11,731 Ouais ! J'ai vraiment besoin d'un café ! 151 00:12:12,106 --> 00:12:14,234 Ouais, ça va être mon 2e. 152 00:12:14,317 --> 00:12:15,693 - Bonjour ! - Salut ! 153 00:12:15,777 --> 00:12:17,487 Je pourrais avoir un grand cappuccino 154 00:12:17,570 --> 00:12:19,656 avec beaucoup de cannelle sur la mousse ? 155 00:12:19,739 --> 00:12:21,199 OK. Quoi d'autre ? 156 00:12:21,282 --> 00:12:22,992 Un café noir régulier pour moi, s'il te plaît. 157 00:12:23,076 --> 00:12:24,827 - Et pour toi ? - Moi, je vais prendre 158 00:12:24,911 --> 00:12:27,080 - un americano, s'il te plaît. - Tout de suite. 159 00:12:27,163 --> 00:12:28,248 Merci. 160 00:12:28,331 --> 00:12:29,582 Arrête de la regarder comme ça ! 161 00:12:30,959 --> 00:12:32,418 - T'as vu Steph ce matin ? - Merci. 162 00:12:32,502 --> 00:12:34,879 Non, elle s'est pas levée, elle a raté son cours. 163 00:12:34,963 --> 00:12:36,965 J'aurais aimé rester couché moi aussi. 164 00:12:37,048 --> 00:12:39,133 Parlant de rater son cours, faudrait y aller. 165 00:12:39,217 --> 00:12:40,593 Ouais. T'as raison. Je crois 166 00:12:40,677 --> 00:12:43,012 qu'il nous reste environ 10 minutes pour nous rendre. 167 00:13:04,575 --> 00:13:07,495 - Devine quoi ? - Chut ! 168 00:13:10,373 --> 00:13:12,875 On va aller dans une fête ce soir. 169 00:13:12,959 --> 00:13:14,585 Je sais pas trop. 170 00:13:14,669 --> 00:13:16,629 Mais oui, tu viens. 171 00:13:17,630 --> 00:13:19,757 - Quoi ? Tu veux pas t'amuser ? - Chut ! 172 00:13:19,841 --> 00:13:21,676 Toi, chut ! 173 00:13:22,760 --> 00:13:25,471 Mais oui, bien sûr que je veux ! 174 00:13:25,555 --> 00:13:28,641 Alors, ramasse tes affaires. 175 00:13:28,725 --> 00:13:29,684 OK, OK. 176 00:13:29,767 --> 00:13:32,520 Et prépare-toi à t'amuser ! 177 00:13:48,411 --> 00:13:50,663 Qu'est-ce que t'en dis ? 178 00:13:51,497 --> 00:13:53,124 - Quoi ? - Ouais... 179 00:13:53,207 --> 00:13:55,585 C'est... c'est mignon. 180 00:13:58,338 --> 00:14:01,007 Mais peut-être que c'est juste... 181 00:14:01,090 --> 00:14:04,677 Légèrement trop formel. 182 00:14:06,262 --> 00:14:08,431 Tu m'avais dit d'être moi-même. 183 00:14:09,682 --> 00:14:11,392 Tu sais quoi ? 184 00:14:11,476 --> 00:14:13,936 C'est bien. J'adore ça. 185 00:14:25,740 --> 00:14:28,201 Allez ! Voilà. Eh ! 186 00:14:28,284 --> 00:14:30,161 Oui, c'est sûr ! 187 00:14:30,912 --> 00:14:33,122 Go ! Go ! Go ! 188 00:14:35,958 --> 00:14:37,835 Voilà mon petit bébé. 189 00:14:40,963 --> 00:14:42,757 Viens par ici. 190 00:14:45,301 --> 00:14:48,179 - Eh ! Salut, Tessa. - Salut. 191 00:14:49,305 --> 00:14:52,600 J'ai besoin de pas trop réfléchir ce soir. 192 00:14:53,226 --> 00:14:54,602 On y va ! 193 00:14:57,688 --> 00:14:58,815 Eh Zed, ton tour. 194 00:14:58,898 --> 00:15:01,609 - Moi ? Mais je viens juste ! - Vas-y ! 195 00:15:01,692 --> 00:15:04,195 Je vais te filmer pendant que tu le fais. 196 00:15:05,196 --> 00:15:08,074 Malade ! 197 00:15:09,617 --> 00:15:12,578 Salut, vous autres ! 198 00:15:13,579 --> 00:15:16,999 Je vous présente ma nouvelle coloc, Tessa. 199 00:15:17,083 --> 00:15:19,877 Et voici tout le monde. 200 00:15:21,337 --> 00:15:22,672 Salut. Ça va ? 201 00:15:22,755 --> 00:15:25,341 - Je m'appelle Zed. - T'as déjà rencontré Hardin 202 00:15:25,425 --> 00:15:27,176 - et elle, c'est Molly. - Salut. 203 00:15:27,260 --> 00:15:29,220 Tu veux t'asseoir ? 204 00:15:29,971 --> 00:15:31,389 C'est mignon, ta robe. 205 00:15:32,849 --> 00:15:37,437 Oui, et lui, c'est Jace. Il est du coin. 206 00:15:37,937 --> 00:15:39,063 Ça va ? 207 00:15:39,147 --> 00:15:41,190 T'es en quoi, Tessa ? 208 00:15:41,274 --> 00:15:44,277 Je pensais faire gestion ou sciences économiques. 209 00:15:44,360 --> 00:15:47,613 - Ça, c'est cool. - Oui, vraiment ! 210 00:15:47,697 --> 00:15:49,449 T'en veux un peu ? 211 00:15:49,532 --> 00:15:51,200 Euh... je bois pas vraiment. 212 00:15:51,284 --> 00:15:53,786 Tout le monde boit ! Allez, rien qu'un peu. 213 00:15:53,870 --> 00:15:56,080 - Prends une petite gorgée. - Fais-le. 214 00:15:56,164 --> 00:15:57,957 - Toute petite. - Oui, vas-y. 215 00:15:58,040 --> 00:16:01,127 Oh, mon Dieu, Steph, où tu l'as trouvée, celle-là ? 216 00:16:01,210 --> 00:16:03,921 - Molly, c'est bon, arrête. - Et voilà. Ouais ! 217 00:16:04,005 --> 00:16:07,091 - Ouh ! - Très bien ! 218 00:16:11,179 --> 00:16:12,472 - Je bois à ça ! - Super, ouais ! 219 00:16:12,555 --> 00:16:14,432 Est-ce que ça va ? 220 00:16:15,224 --> 00:16:16,976 Ouais. Allez, mon bébé. 221 00:16:17,059 --> 00:16:19,312 - T'es si belle ce soir. - OK, vas-y. 222 00:16:19,395 --> 00:16:21,564 Bon ! 223 00:16:21,647 --> 00:16:23,357 Euh... OK ! 224 00:16:23,441 --> 00:16:25,151 Alors vérité ou conséquence ? 225 00:16:25,234 --> 00:16:27,236 - Quoi ? - Vérité ou conséquence ? 226 00:16:27,320 --> 00:16:29,697 - Non, non ! - C'est un jeu d'enfant. 227 00:16:29,780 --> 00:16:32,450 Pas de la manière dont nous, on joue. 228 00:16:33,493 --> 00:16:36,037 Allez, Tessa, vérité ou conséquence ? 229 00:16:36,120 --> 00:16:38,164 Vérité. 230 00:16:38,247 --> 00:16:41,709 L'endroit le plus fou où t'as baisé. 231 00:16:42,668 --> 00:16:45,671 Euh... Je passe. 232 00:16:45,755 --> 00:16:47,715 Franchement, c'en était une facile. 233 00:16:53,513 --> 00:16:55,848 Attends... 234 00:16:56,682 --> 00:16:59,018 Est-ce que t'es vierge ? 235 00:17:02,438 --> 00:17:04,440 - OK, conséquence. - Conséquence... 236 00:17:04,524 --> 00:17:07,944 OK. Alors, ta conséquence, ça va être d'embrasser Hardin. 237 00:17:08,027 --> 00:17:10,404 Elle le fera pas. 238 00:17:10,488 --> 00:17:12,907 Non. T'as raison. 239 00:17:19,956 --> 00:17:21,541 Allez ! 240 00:17:30,716 --> 00:17:33,010 Est-ce que t'as envie de faire ça ? 241 00:17:36,222 --> 00:17:38,349 Tu t'amuses, Molly ? 242 00:17:44,397 --> 00:17:46,691 C'est fini pour moi, ce petit jeu. 243 00:17:48,234 --> 00:17:50,820 Pauvre Hardin ! 244 00:17:52,530 --> 00:17:53,990 Cette fille me plaît. 245 00:17:54,073 --> 00:17:57,994 Et un premier rejet à vie pour Hardin Scott ! 246 00:17:58,077 --> 00:17:59,579 Dans les dents, mon gars. 247 00:18:10,840 --> 00:18:12,174 Salut. 248 00:18:12,258 --> 00:18:14,468 Eh, on devait pas se parler sur FaceTime ? 249 00:18:14,552 --> 00:18:16,721 Ouais, désolée. 250 00:18:16,804 --> 00:18:19,515 Où est-ce que t'es ? Y a beaucoup de bruit. 251 00:18:21,100 --> 00:18:24,270 Je suis avec Steph, et des amis à elle, mais... 252 00:18:24,353 --> 00:18:28,316 ils sont tous trop... disons... Je sais pas trop. 253 00:18:28,399 --> 00:18:31,611 Alors, t'es dans une fête ? Est-ce que t'as bu ? 254 00:18:31,694 --> 00:18:33,362 J'ai pris seulement une gorgée. 255 00:18:33,446 --> 00:18:34,947 Alors, tu pars à l'université 256 00:18:35,031 --> 00:18:37,408 et soudainement, tu te mets à boire ? 257 00:18:37,491 --> 00:18:38,784 C'est vraiment génial, Tessa. 258 00:18:38,868 --> 00:18:40,953 Noah, attends. Tu peux relaxer ? J'ai... 259 00:18:41,037 --> 00:18:43,205 C'est pas moi qui suis en train de faire la fête 260 00:18:43,289 --> 00:18:44,457 - en ce moment. - Oublie ça. 261 00:18:44,540 --> 00:18:46,626 Non ! Tessa ! 262 00:18:49,629 --> 00:18:52,465 Excuse-moi. 263 00:19:34,924 --> 00:19:38,094 Les Hauts de Hurlevent. 264 00:19:50,606 --> 00:19:52,358 Qu'est-ce que tu fais ? 265 00:19:53,943 --> 00:19:55,486 Rien. 266 00:19:57,822 --> 00:19:59,865 Est-ce que tu cherches quelque chose ? 267 00:20:02,618 --> 00:20:04,286 Est-ce que tu es soûl ? 268 00:20:04,370 --> 00:20:06,872 Non, je bois pas. 269 00:20:06,956 --> 00:20:08,958 On est pareils là-dessus. 270 00:20:14,463 --> 00:20:17,299 Il est plus moi-même que je ne le suis. 271 00:20:17,758 --> 00:20:20,678 De quoi que soient faites les âmes, 272 00:20:20,761 --> 00:20:23,806 les nôtres sont pareilles. 273 00:20:25,725 --> 00:20:29,603 C'est du Brontë, Teresa. 274 00:20:31,480 --> 00:20:35,443 Je sais que c'est du Brontë. 275 00:20:38,154 --> 00:20:41,574 Et puis je m'appelle Tessa. 276 00:20:42,867 --> 00:20:46,036 Qu'est-ce que tu fais dans ma chambre, Tessa ? 277 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 Ta chambre ? 278 00:20:49,081 --> 00:20:50,458 Oui. 279 00:21:04,805 --> 00:21:07,475 Est-ce qu'on est en train de jouer ? 280 00:21:10,019 --> 00:21:13,105 Tu me dois encore une conséquence. 281 00:21:29,288 --> 00:21:31,207 Attends. 282 00:21:31,290 --> 00:21:32,917 Attends ! 283 00:21:34,460 --> 00:21:36,128 Je peux pas. 284 00:21:39,298 --> 00:21:41,050 Je dois y aller. 285 00:21:45,888 --> 00:21:48,390 T'imagines la tête qu'il a faite ! 286 00:21:48,474 --> 00:21:50,434 Ouais. 287 00:21:50,518 --> 00:21:53,604 Et ensuite, vous lui avez dit ce qui s'était passé ? 288 00:21:53,687 --> 00:21:56,816 Allez, allez ! Tire ! 289 00:21:58,567 --> 00:22:02,530 Tu bois ! Tu bois ! Allez ! 290 00:22:06,742 --> 00:22:10,538 De : Noah Tu me déçois. 291 00:22:11,789 --> 00:22:13,457 De : Noah 292 00:22:13,541 --> 00:22:15,668 Ta mère dit que tu devrais pas fréquenter cette fille-là. 293 00:22:30,182 --> 00:22:31,684 De : Noah 294 00:22:31,767 --> 00:22:35,729 Désolé, je fais juste ce que je crois être le mieux pour toi. 295 00:22:36,146 --> 00:22:40,317 À : Noah Je sais mais je 296 00:23:10,139 --> 00:23:12,892 Encore un cours inutile, tu crois ? 297 00:23:12,975 --> 00:23:14,518 Ouais, c'est sûr. 298 00:23:15,227 --> 00:23:17,313 Littérature anglaise, je déteste ça. 299 00:23:17,396 --> 00:23:18,439 Ouais. 300 00:23:20,983 --> 00:23:23,444 Salut. 301 00:23:23,527 --> 00:23:24,862 Je suis heureux de pas être 302 00:23:24,945 --> 00:23:26,238 le seul première année de la classe. 303 00:23:26,322 --> 00:23:27,364 C'est super d'avoir pu s'inscrire. 304 00:23:27,448 --> 00:23:29,283 Tout le monde est là ? 305 00:23:29,366 --> 00:23:31,577 Alors nous allons commencer. 306 00:23:31,660 --> 00:23:33,954 Jane Austen. Son plus grand chef-d'œuvre. 307 00:23:34,038 --> 00:23:38,292 Alors, qui parmi vous a déjà lu Orgueil et préjugés ? 308 00:23:39,585 --> 00:23:42,755 Et qu'en avez-vous pensé à cette première lecture ? 309 00:23:43,589 --> 00:23:47,843 Demandons à notre retardataire, monsieur Scott. 310 00:23:48,969 --> 00:23:51,764 Orgueil et préjugés. 311 00:23:52,848 --> 00:23:55,225 Elizabeth Bennet doit se calmer. 312 00:23:56,435 --> 00:23:59,063 Elle a fait subir à Darcy plus que ce qu'il mérite. 313 00:23:59,146 --> 00:24:01,106 Êtes-vous en train de suggérer 314 00:24:01,190 --> 00:24:03,108 que Darcy n'était pas amoureux d'Elizabeth ? 315 00:24:03,192 --> 00:24:06,195 L'amour, ce n'est rien qu'une transaction. 316 00:24:06,278 --> 00:24:08,906 On est tous programmés pour le désir. 317 00:24:08,989 --> 00:24:12,201 Si on possède un ensemble de traits désirables... 318 00:24:12,284 --> 00:24:14,954 boum, on peut le provoquer 319 00:24:15,037 --> 00:24:17,414 ou le faire cesser. 320 00:24:19,708 --> 00:24:21,126 Oui. Mademoiselle... 321 00:24:21,210 --> 00:24:22,920 Young. Tessa. 322 00:24:23,003 --> 00:24:25,547 Je crois qu'il s'agit de l'œuvre la plus... 323 00:24:25,631 --> 00:24:27,841 révolutionnaire d'un point de vue féministe 324 00:24:27,925 --> 00:24:30,052 que j'aie jamais lue. C'est incroyable 325 00:24:30,135 --> 00:24:33,889 qu'une femme de cette époque ait la force de rejeter un Darcy 326 00:24:33,973 --> 00:24:36,392 - lorsqu'il la traite avec mépris. - N'importe quoi. 327 00:24:39,687 --> 00:24:41,021 C'est l'attitude de Darcy envers elle 328 00:24:41,105 --> 00:24:42,523 qui attire Elizabeth, au contraire. 329 00:24:42,606 --> 00:24:44,358 L'attitude de Darcy est arrogante et impolie. 330 00:24:44,441 --> 00:24:46,026 Je crois qu'il a de la chance 331 00:24:46,110 --> 00:24:47,987 de finir avec une femme aussi intègre qu'Elizabeth. 332 00:24:48,070 --> 00:24:50,572 La seule raison qu'il a de la demander en mariage, 333 00:24:50,656 --> 00:24:53,158 - c'est qu'elle se jette... - Qu'elle se jette à son cou ? 334 00:24:53,242 --> 00:24:54,910 Vraiment ? Il la poursuit tout le temps. 335 00:24:54,994 --> 00:24:56,495 Elle trouve clairement sa vie ennuyeuse 336 00:24:56,578 --> 00:24:58,831 et cherche à y mettre un peu de piquant. 337 00:24:58,914 --> 00:25:01,000 C'est manifestement juste dans la tête de Darcy 338 00:25:01,083 --> 00:25:03,335 qu'elle ressent quoi que ce soit pour lui. 339 00:25:03,419 --> 00:25:04,461 Bon ! 340 00:25:04,545 --> 00:25:06,088 Voilà ce qui arrive. 341 00:25:07,089 --> 00:25:10,009 Vous démontrez ce que peut être la force 342 00:25:10,092 --> 00:25:11,635 d'une œuvre puissante. 343 00:25:15,639 --> 00:25:19,435 - C'était excitant, non ? - Non, c'était très désagréable. 344 00:25:19,518 --> 00:25:21,020 Moi, j'ai aimé. 345 00:25:21,103 --> 00:25:23,814 Écoute, peu importe ce que tu penses, arrête. 346 00:25:23,897 --> 00:25:26,817 Il arrivera rien entre nous. OK ? J'ai un petit ami. 347 00:25:26,900 --> 00:25:28,193 Nous ? 348 00:25:28,277 --> 00:25:31,488 Je croyais qu'on parlait d'Orgueil et préjugés. 349 00:25:38,078 --> 00:25:39,288 Eh, euh... 350 00:25:39,371 --> 00:25:41,498 tu veux aller prendre un café ? 351 00:25:41,582 --> 00:25:44,626 Comment est-ce qu'on peut être aussi arrogant ? 352 00:25:44,710 --> 00:25:47,838 Elizabeth Bennet doit se calmer ! Sérieux ? 353 00:25:47,921 --> 00:25:50,340 Non, mais qui il est pour dire des choses du genre ? 354 00:25:50,424 --> 00:25:53,552 OK. C'est Hardin. Il est comme ça, c'est tout. 355 00:25:53,635 --> 00:25:56,221 - Tu le connais ? - Oui. 356 00:25:56,305 --> 00:25:59,475 On est... On est presque parents. 357 00:26:00,976 --> 00:26:04,229 Ma mère sort avec le recteur Scott. 358 00:26:05,189 --> 00:26:08,734 Et le recteur Scott, c'est le père de Hardin. 359 00:26:08,817 --> 00:26:10,527 Tous les deux, disons que... 360 00:26:10,611 --> 00:26:12,863 on se tolère, mais à peine. 361 00:26:12,946 --> 00:26:16,116 Son père, c'est le recteur ? 362 00:26:16,200 --> 00:26:18,285 Oui. 363 00:26:19,828 --> 00:26:25,084 Écoute, en fait, il essaie juste de te faire réagir. 364 00:26:25,167 --> 00:26:28,504 C'est raté, parce que je réagirai pas. 365 00:26:37,471 --> 00:26:39,973 - Ça fait vraiment mal. - Bouge pas. 366 00:26:40,057 --> 00:26:43,268 Tu devrais t'en faire faire un. 367 00:26:44,269 --> 00:26:46,855 Ma mère me tuerait littéralement. 368 00:26:46,939 --> 00:26:48,816 Je suis d'accord avec Steph. 369 00:26:51,777 --> 00:26:53,737 Je pense que celui-là serait parfait. 370 00:26:53,821 --> 00:26:56,990 - Oui ! Des dés ! - Je crois que ma mère 371 00:26:57,074 --> 00:26:59,576 a planifié ma vie d'avance pour moi. 372 00:26:59,660 --> 00:27:01,203 Par exemple, je suis sûre 373 00:27:01,286 --> 00:27:04,414 qu'elle prépare mon mariage avec Noah depuis qu'on a... 374 00:27:04,498 --> 00:27:06,542 - cinq ans. - Attends ! 375 00:27:06,625 --> 00:27:08,127 Est-ce que Noah est le seul gars 376 00:27:08,210 --> 00:27:09,753 avec qui t'es sortie dans ta vie ? 377 00:27:12,714 --> 00:27:14,258 C'est triste, ça. 378 00:27:17,469 --> 00:27:18,762 Aïe ! 379 00:27:20,097 --> 00:27:21,807 Reste tranquille. 380 00:27:21,890 --> 00:27:23,100 Je vous regarde et... 381 00:27:23,183 --> 00:27:25,435 j'ai pas envie de me faire tatouer. 382 00:27:32,985 --> 00:27:34,778 Chut ! 383 00:27:35,821 --> 00:27:38,699 T'es particulièrement belle ce soir. 384 00:28:07,102 --> 00:28:10,147 Un café régulier, s'il vous plaît. 385 00:28:18,113 --> 00:28:19,364 Un café. 386 00:28:19,448 --> 00:28:20,908 Ouais, merci. 387 00:28:34,046 --> 00:28:35,130 Salut. 388 00:28:35,214 --> 00:28:36,882 Salut. 389 00:28:37,341 --> 00:28:40,052 Difficile de rester loin de toi. 390 00:28:42,054 --> 00:28:43,680 Quoi ? 391 00:28:43,764 --> 00:28:46,350 On... on va se voir, tous les deux. 392 00:28:46,433 --> 00:28:50,437 Je suis ami avec Steph et vous êtes dans la même chambre. 393 00:28:52,731 --> 00:28:54,608 Tessa, on devrait repartir à zéro. 394 00:28:54,691 --> 00:28:58,570 - Recommencer du début et être... - Quoi ? Amis ? 395 00:28:58,654 --> 00:29:00,781 Pourquoi pas ? 396 00:29:03,575 --> 00:29:05,077 J'ai quelque chose à te montrer. 397 00:29:05,827 --> 00:29:07,663 OK. Montre-le-moi. 398 00:29:07,746 --> 00:29:10,874 C'est... pas ici en fait. 399 00:29:13,252 --> 00:29:16,338 Je crois que ce serait vraiment mieux qu'on... 400 00:29:16,421 --> 00:29:18,382 garde nos distances. 401 00:29:25,472 --> 00:29:26,932 On se reverra. 402 00:30:37,502 --> 00:30:39,463 C'est par là. 403 00:30:40,380 --> 00:30:41,548 Allez, viens. 404 00:31:18,877 --> 00:31:21,838 Bienvenue à mon endroit préféré. 405 00:31:23,173 --> 00:31:25,592 C'est magnifique. 406 00:31:32,724 --> 00:31:34,267 Allez ! Tu viens te baigner ? 407 00:31:42,734 --> 00:31:44,820 Qu'est-ce que... 408 00:31:44,903 --> 00:31:47,989 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je vais nager un peu. 409 00:31:50,992 --> 00:31:53,286 Hardin... 410 00:31:58,625 --> 00:32:00,127 Hardin... 411 00:32:03,004 --> 00:32:04,756 Allez, viens. 412 00:32:07,342 --> 00:32:09,136 Mets mon t-shirt. 413 00:32:13,348 --> 00:32:15,392 Elle est même pas froide. 414 00:32:27,654 --> 00:32:30,282 Est-ce que tu peux regarder ailleurs ? 415 00:32:30,365 --> 00:32:32,284 S'il te plaît ? 416 00:32:42,002 --> 00:32:43,336 OK. 417 00:32:49,217 --> 00:32:51,136 Quoi ? 418 00:32:52,804 --> 00:32:55,682 Il te va mieux qu'à moi. 419 00:33:36,181 --> 00:33:37,849 Est-ce que je peux te poser une question ? 420 00:33:37,933 --> 00:33:40,852 J'ai pas l'impression d'avoir le choix. 421 00:33:42,562 --> 00:33:46,483 Quelle est la personne que t'aimes le plus au monde ? 422 00:33:47,734 --> 00:33:49,569 Facile. 423 00:33:50,278 --> 00:33:53,073 Moi-même. 424 00:33:53,156 --> 00:33:55,784 Ouais, évidemment. 425 00:33:58,286 --> 00:34:00,622 Comment il s'appelle, ton petit ami ? 426 00:34:00,705 --> 00:34:03,166 Noah. 427 00:34:03,250 --> 00:34:06,836 Noah. Il est à notre université ? 428 00:34:06,920 --> 00:34:08,880 Il est au secondaire. 429 00:34:08,964 --> 00:34:10,423 Encore au secondaire ? 430 00:34:10,507 --> 00:34:14,844 Comment un jeune du secondaire fait pour te mériter ? 431 00:34:14,928 --> 00:34:17,889 Il... il est gentil avec moi. 432 00:34:17,973 --> 00:34:20,016 Gentil. 433 00:34:21,226 --> 00:34:24,688 C'est une autre façon de dire qu'il est ennuyeux ? 434 00:34:25,772 --> 00:34:28,066 Pas nécessairement. 435 00:34:28,149 --> 00:34:30,735 Je peux te montrer quelque chose ? 436 00:34:34,155 --> 00:34:36,992 Retiens ta respiration. 437 00:34:55,635 --> 00:34:57,637 Le silence... 438 00:34:58,597 --> 00:35:00,807 C'est paisible. 439 00:35:03,101 --> 00:35:06,021 Est-ce que tu trouves ça bizarre ? 440 00:35:06,855 --> 00:35:08,815 Non. 441 00:35:09,649 --> 00:35:11,026 Au contraire. 442 00:35:51,358 --> 00:35:55,695 Je croyais que tu voulais qu'on soit juste amis. 443 00:35:59,491 --> 00:36:03,495 Je crois qu'on pourra jamais être juste amis. 444 00:38:01,654 --> 00:38:04,699 T'avais jamais été touchée avant ? 445 00:38:18,755 --> 00:38:20,840 Pourquoi tu arrêtes ? 446 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 On a le temps. 447 00:38:31,017 --> 00:38:33,895 Pourquoi en Angleterre vous dites chips ? 448 00:38:33,978 --> 00:38:35,480 Et pourquoi vous vous dites frites ? 449 00:38:35,563 --> 00:38:38,483 - Parce que c'est frit. - Les chips aussi. 450 00:38:39,400 --> 00:38:42,654 Attends, t'en as plein dans ton assiette ! 451 00:38:42,737 --> 00:38:43,988 Alors ? 452 00:38:44,072 --> 00:38:45,365 Désolée, j'avais demandé sans ketchup. 453 00:38:45,448 --> 00:38:46,866 Pardon. Je reviens tout de suite. 454 00:38:46,950 --> 00:38:48,660 C'est gentil. 455 00:38:48,743 --> 00:38:50,453 Pas de ketchup ? 456 00:38:50,537 --> 00:38:52,080 C'est pas très américain. 457 00:38:52,163 --> 00:38:54,457 Je suis pleine de surprises, tu sais. 458 00:38:56,876 --> 00:38:59,671 Alors, c'est quoi ton histoire ? 459 00:38:59,754 --> 00:39:01,881 Mon histoire ? 460 00:39:01,965 --> 00:39:03,174 Ouais. 461 00:39:03,258 --> 00:39:05,635 Celle de... de ta famille. 462 00:39:05,718 --> 00:39:08,304 Comment tu t'es retrouvé en Amérique ? 463 00:39:08,388 --> 00:39:09,556 Non, je passe. 464 00:39:13,101 --> 00:39:15,144 Je crois juste que c'est... 465 00:39:15,228 --> 00:39:17,146 c'est pas en posant 2-3 questions arbitraires 466 00:39:17,230 --> 00:39:20,108 sur le passé de quelqu'un qu'on va arriver à le connaître. 467 00:39:20,191 --> 00:39:22,819 Je peux arriver à découvrir qui tu es 468 00:39:22,902 --> 00:39:26,614 rien qu'en étant là à passer du temps avec toi. 469 00:39:34,122 --> 00:39:35,123 Quoi ? 470 00:39:36,416 --> 00:39:38,668 Quoi ? 471 00:39:38,751 --> 00:39:40,587 Qu'est-ce que tu fais ? 472 00:39:40,670 --> 00:39:42,046 Eh bien, j'attends juste 473 00:39:42,130 --> 00:39:44,173 que ta vraie personnalité se révèle à moi 474 00:39:44,257 --> 00:39:46,885 rien qu'en restant là à passer du temps avec toi. 475 00:39:46,968 --> 00:39:48,219 Voilà. Sans ketchup. 476 00:39:48,303 --> 00:39:50,388 Merci. 477 00:39:50,763 --> 00:39:53,349 OK, t'as un point. 478 00:39:53,433 --> 00:39:55,226 Une question. 479 00:39:57,270 --> 00:39:58,897 Pourquoi t'as autant de romans d'amour 480 00:39:58,980 --> 00:40:01,024 si en même temps, tu y crois pas ? 481 00:40:01,107 --> 00:40:03,526 Qui dit que je crois pas à l'amour ? 482 00:40:03,610 --> 00:40:07,071 Tu l'as dit toi-même, dans le cours de Soto. 483 00:40:08,823 --> 00:40:10,033 C'est vrai. 484 00:40:12,493 --> 00:40:13,912 Bon, bien faut peut-être pas croire 485 00:40:13,995 --> 00:40:15,246 tout ce que je dis, alors. 486 00:40:16,623 --> 00:40:18,082 Salut ! 487 00:40:20,043 --> 00:40:22,045 Salut, Tessa. 488 00:40:23,421 --> 00:40:25,089 - Ça va ? - Pousse-toi. 489 00:40:25,173 --> 00:40:28,009 On s'assoit avec vous. 490 00:40:28,092 --> 00:40:31,638 Alors ? Vous faisiez quoi, tous les deux ? 491 00:40:31,721 --> 00:40:33,348 - On était juste... - On mangeait, c'est tout. 492 00:40:33,431 --> 00:40:36,267 Comment va ton petit ami, Tess ? 493 00:40:37,602 --> 00:40:39,103 On s'en va. 494 00:40:39,187 --> 00:40:40,813 Parfait. Tu me déposes ? 495 00:40:40,897 --> 00:40:43,316 C'est pas le moment. Demande à Zed de te déposer. 496 00:40:43,399 --> 00:40:44,734 On vient juste d'arriver. 497 00:40:44,817 --> 00:40:47,904 - Excuse-moi. - Je te pardonne. 498 00:40:50,865 --> 00:40:52,867 Très bien. 499 00:40:53,284 --> 00:40:55,119 Tessa ? 500 00:40:56,120 --> 00:40:58,039 Sérieux ? 501 00:40:59,374 --> 00:41:02,710 Oui, j'en ai pas pour longtemps. 502 00:41:11,094 --> 00:41:12,804 Je vais être au bar. 503 00:41:12,887 --> 00:41:14,597 À bientôt. 504 00:41:17,558 --> 00:41:20,144 - Vas-y, raconte-nous. - Je l'ai fâchée ? 505 00:41:20,228 --> 00:41:21,896 - Pauvre petite. - Alors ? 506 00:41:26,776 --> 00:41:29,904 - C'était quoi, ça ? - De quoi tu parles ? 507 00:41:29,988 --> 00:41:31,489 Est-ce que t'étais mal à l'aise 508 00:41:31,572 --> 00:41:33,032 qu'ils nous voient, tous les deux ? 509 00:41:33,116 --> 00:41:35,118 Non. 510 00:41:38,705 --> 00:41:41,916 Tu sais, je vais le dire à Noah pour nous. C'est juste... 511 00:41:42,000 --> 00:41:43,418 Nous ? 512 00:41:43,501 --> 00:41:45,003 Quoi ? Comment ça nous ? 513 00:41:48,214 --> 00:41:50,299 Tu peux bien laisser tomber ton ado si t'en as envie, 514 00:41:50,383 --> 00:41:52,176 mais ne le fais pas pour moi. D'accord ? 515 00:41:54,345 --> 00:41:56,597 Quoi ? 516 00:41:57,682 --> 00:42:01,936 C'était amusant, c'est tout. Je veux pas de relation. 517 00:42:07,525 --> 00:42:08,776 Non, attends. 518 00:42:08,860 --> 00:42:11,571 Est-ce que t'es en train de rire de moi ? 519 00:42:21,205 --> 00:42:23,207 Merde... 520 00:43:50,378 --> 00:43:52,463 Tu es là. 521 00:44:11,691 --> 00:44:13,276 À quoi tu rêves, dis-moi ? 522 00:44:28,374 --> 00:44:30,251 Surprise ! 523 00:44:30,334 --> 00:44:31,752 Quoi ? 524 00:44:32,336 --> 00:44:34,255 Qu'est-ce que... 525 00:44:34,338 --> 00:44:35,590 Qu'est-ce que tu fais ici ? 526 00:44:35,673 --> 00:44:39,510 Eh ! Content de te voir. 527 00:44:40,803 --> 00:44:44,098 - Tiens, elles sont pour toi. - Merci. 528 00:44:44,891 --> 00:44:46,851 Est-ce que ça va ? 529 00:44:47,685 --> 00:44:50,771 Oui ! Oh, ouais, ouais, bien sûr. 530 00:44:50,855 --> 00:44:52,023 - OK. - Merci. 531 00:44:52,106 --> 00:44:55,359 Ouais ! Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 532 00:45:04,118 --> 00:45:07,079 Ouais, santé. 533 00:45:10,917 --> 00:45:14,128 - Eh bien ! Salut, Tessa. - Salut. 534 00:45:15,546 --> 00:45:17,048 - Salut. - Salut. 535 00:45:17,131 --> 00:45:20,134 - Steph. On s'était rencontrés. - Alors il existe vraiment ? 536 00:45:20,218 --> 00:45:22,178 - Salut, enchanté. - Zed. Ça va, toi ? 537 00:45:22,261 --> 00:45:24,180 Bien, bien. Et toi ? 538 00:45:26,307 --> 00:45:28,309 Un feu de camp. C'est cool. 539 00:45:28,392 --> 00:45:31,938 - Tessa. Et pour toi. - OK. Merci. 540 00:45:32,980 --> 00:45:35,441 La police va sûrement arriver bientôt. 541 00:45:35,524 --> 00:45:39,362 Ah, oui ? Il faut peut-être partir alors. 542 00:45:45,910 --> 00:45:49,413 Eh, Tessa. Je m'attendais pas à te voir ici. 543 00:45:49,497 --> 00:45:53,125 Je l'ai vue. Elle te dévisageait solidement, tu sais. 544 00:45:54,627 --> 00:45:57,046 Que diriez-vous de jouer à un petit jeu sexy ? 545 00:45:57,129 --> 00:45:58,172 On commence ? 546 00:45:58,256 --> 00:46:00,049 Comment on joue à ton petit jeu ? 547 00:46:01,008 --> 00:46:04,011 OK, j'ai compris. OK. 548 00:46:05,596 --> 00:46:07,098 Ouais ! 549 00:46:09,183 --> 00:46:10,726 Non ! Non ! J'ai... 550 00:46:10,810 --> 00:46:12,228 - Allez ! - Non. 551 00:46:12,311 --> 00:46:15,356 - Laisse tomber ! - Relax, c'est juste un jeu. 552 00:46:15,439 --> 00:46:17,108 Je sais, mais elle est pas obligée. 553 00:46:17,191 --> 00:46:18,609 C'est un jeu. Laisse-la faire. 554 00:46:18,693 --> 00:46:20,152 - T'en as envie, Tessa ? - Non. 555 00:46:20,236 --> 00:46:21,612 C'est ça. Elle veut pas. 556 00:46:28,202 --> 00:46:30,871 Lâche-le ! 557 00:46:30,955 --> 00:46:32,873 Tu vas le regretter. 558 00:46:32,957 --> 00:46:35,084 Qu'est-ce qui te prend ? Qu'est-ce que tu fais ? 559 00:46:35,167 --> 00:46:37,962 C'est n'importe quoi ! 560 00:46:39,630 --> 00:46:41,007 Hardin ? 561 00:47:48,074 --> 00:47:49,450 Salut. Merci d'être venue. 562 00:47:49,533 --> 00:47:51,452 Qu'est-ce qui s'est passé ? 563 00:47:52,995 --> 00:47:56,499 Il a été question de son père, et ensuite... 564 00:47:56,582 --> 00:48:00,711 il a parlé de... de toi, en fait. 565 00:48:02,213 --> 00:48:04,840 Il refuse de me dire quoi que ce soit. 566 00:48:04,924 --> 00:48:08,427 J'ai pensé qu'il te parlerait peut-être à toi. 567 00:48:09,637 --> 00:48:11,806 Où est-ce qu'il est ? 568 00:48:30,116 --> 00:48:32,243 Qu'est-ce que tu fais là ? 569 00:48:32,618 --> 00:48:35,371 Je suis inquiète pour toi. 570 00:48:38,457 --> 00:48:41,335 Tu devrais pas être avec ton petit ami parfait, Teresa ? 571 00:48:41,419 --> 00:48:43,712 Viens pas mêler Noah à tout ça. 572 00:48:45,673 --> 00:48:47,258 Je croyais que tu buvais pas. 573 00:48:47,341 --> 00:48:49,176 Je buvais pas. 574 00:48:50,511 --> 00:48:54,265 Jusqu'ici. Qu'est-ce que ça peut faire ? 575 00:48:54,348 --> 00:48:57,017 J'ai vu que t'as fait un beau dégât là-dedans. 576 00:48:57,101 --> 00:49:01,605 C'était pour célébrer. T'es au courant ? 577 00:49:03,274 --> 00:49:05,651 Mon cher vieux papa va se marier. 578 00:49:07,361 --> 00:49:10,156 Tu devrais voir l'appart minable de ma mère à Londres. 579 00:49:16,287 --> 00:49:19,123 Tu crois pas que t'en as eu assez ? 580 00:49:36,056 --> 00:49:37,892 Non, non, non, je vais le faire. 581 00:49:37,975 --> 00:49:40,019 Merde ! 582 00:49:45,774 --> 00:49:47,359 Viens avec moi. 583 00:50:09,298 --> 00:50:12,468 J'ai pas été correct avec toi, je suis désolé. 584 00:50:15,763 --> 00:50:17,806 Euh... 585 00:50:18,891 --> 00:50:21,852 Si tu veux pas de... relation, 586 00:50:21,936 --> 00:50:24,230 si c'est comme ça que tu te sens... 587 00:50:26,440 --> 00:50:27,733 C'était avant. Je crois 588 00:50:27,816 --> 00:50:30,528 que je ne me sens plus comme ça maintenant. 589 00:50:34,907 --> 00:50:37,743 Je ne sais plus où j'en suis. 590 00:50:41,121 --> 00:50:44,500 Alors on est deux à ne plus le savoir. 591 00:51:43,017 --> 00:51:46,270 T'auras jamais besoin de te cacher, Tessa. 592 00:51:46,353 --> 00:51:48,314 Pas pour moi. 593 00:53:17,736 --> 00:53:20,656 Noah 7 appels manqués 594 00:53:32,626 --> 00:53:35,379 Est-ce que ça va ? 595 00:53:35,462 --> 00:53:36,547 - Oui. - Où t'étais ? 596 00:53:36,630 --> 00:53:38,340 Je t'ai textée, tu répondais pas. 597 00:53:38,424 --> 00:53:40,968 Je suis désolée. Mon... mon téléphone est mort. 598 00:53:41,051 --> 00:53:42,219 Où est-ce que t'étais ? 599 00:53:42,302 --> 00:53:45,347 Un ami avait besoin de mon aide. 600 00:53:45,431 --> 00:53:47,683 Quoi, en plein milieu de la nuit 601 00:53:47,766 --> 00:53:50,185 t'es partie voir un ami ? 602 00:54:03,365 --> 00:54:05,617 Noah, je vais tout t'expliquer. 603 00:54:07,870 --> 00:54:10,789 Je t'en prie, on peut aller discuter à l'intérieur ? 604 00:54:12,207 --> 00:54:15,085 - J'arrive... - Noah. 605 00:54:15,169 --> 00:54:17,546 J'arrive pas à y croire. 606 00:54:17,629 --> 00:54:19,757 Non, Noah ! 607 00:54:19,840 --> 00:54:21,717 Noah, attends ! 608 00:54:21,800 --> 00:54:23,260 Je suis perdue, Noah. 609 00:54:23,343 --> 00:54:27,139 Je voulais t'en parler depuis un moment. C'est juste... 610 00:54:27,222 --> 00:54:30,434 Noah, je suis tellement désolée. 611 00:54:38,734 --> 00:54:40,319 Noah. 612 00:54:52,414 --> 00:54:56,752 - Tessa. - Rentre chez toi, Hardin. 613 00:55:19,066 --> 00:55:21,652 Noah et moi, on vient juste... 614 00:55:21,735 --> 00:55:24,446 On vient de se laisser. 615 00:55:25,489 --> 00:55:28,408 J'ai l'impression d'avoir perdu mon meilleur ami. 616 00:55:31,245 --> 00:55:35,374 Allez, viens ici. Viens voir. 617 00:56:06,947 --> 00:56:08,156 De : Maman Noah m'a dit 618 00:56:08,240 --> 00:56:10,117 ce qui s'était passé. SVP, appelle-moi. 619 00:56:11,118 --> 00:56:14,329 De : Hardin Pourquoi tu me parles plus ? 620 00:57:01,752 --> 00:57:04,963 Je m'attendais pas à te voir ici. 621 00:57:14,473 --> 00:57:19,019 Quand mon père a quitté la maison... 622 00:57:19,102 --> 00:57:21,563 j'avais 10 ans. 623 00:57:24,524 --> 00:57:28,487 Il nous a laissées sans rien, toutes les deux. 624 00:57:31,323 --> 00:57:34,952 Et ma mère, après, a été... 625 00:57:35,035 --> 00:57:38,080 anéantie complètement. 626 00:57:40,123 --> 00:57:43,043 J'ai dû m'occuper d'elle toute seule. 627 00:57:43,126 --> 00:57:44,211 Mais... 628 00:57:45,128 --> 00:57:47,631 Noah était là pour moi. Tu vois ? 629 00:57:50,801 --> 00:57:53,929 Je suis horrible de lui avoir fait ça. 630 00:57:55,263 --> 00:57:57,724 Tessa, c'est pas ta faute. 631 00:57:57,808 --> 00:58:00,018 Oui... 632 00:58:00,102 --> 00:58:01,937 ça l'est. 633 00:58:06,650 --> 00:58:09,528 Noah est mon meilleur ami. 634 00:58:13,198 --> 00:58:15,200 Mais toi... 635 00:58:21,373 --> 00:58:23,959 tu es tellement plus. 636 00:58:33,593 --> 00:58:34,803 La bibliothèque ferme ! 637 00:58:34,886 --> 00:58:36,972 Allez, c'est l'heure de la fermeture ! 638 00:58:37,055 --> 00:58:40,350 On y va, la bibliothèque ferme ! 639 00:58:42,019 --> 00:58:44,354 Viens avec moi. 640 00:58:44,438 --> 00:58:46,356 - Viens ! - Quoi ? 641 00:58:46,440 --> 00:58:48,567 Baisse-toi. 642 00:58:50,360 --> 00:58:52,362 Chut ! 643 00:59:03,915 --> 00:59:05,667 "Vous pourriez me mener au feu, 644 00:59:05,751 --> 00:59:07,461 "vous pourriez me mener à l'eau, 645 00:59:07,544 --> 00:59:09,588 "vous pourriez me mener à la potence, 646 00:59:09,671 --> 00:59:11,673 "vous pourriez me mener à toute mort, 647 00:59:11,757 --> 00:59:14,760 "à tout ce que j'aurai fui avec le plus d'horreur. 648 00:59:14,843 --> 00:59:18,096 "Cela et la confusion de mes pensées 649 00:59:18,180 --> 00:59:20,682 "qui fait que je ne suis plus bon à rien 650 00:59:20,766 --> 00:59:22,309 "est ce qui me fait dire 651 00:59:22,392 --> 00:59:24,561 "que vous m'avez mené à ma perte." 652 00:59:26,313 --> 00:59:28,231 Pourquoi tu t'arrêtes ? 653 00:59:29,483 --> 00:59:31,401 Je crois qu'on devrait y aller. 654 00:59:36,907 --> 00:59:40,243 Qu'est-ce que vous faites là ? 655 00:59:40,327 --> 00:59:43,163 Arrêtez ! 656 01:00:39,302 --> 01:00:41,847 Vous pouvez voir la première trajectoire ici 657 01:00:41,930 --> 01:00:45,267 et la seconde décrite par cet arc, là-bas. 658 01:00:45,350 --> 01:00:46,935 Ces étoiles tracent leur chemin 659 01:00:47,018 --> 01:00:50,397 à travers de vastes étendues d'espace et de temps 660 01:00:50,480 --> 01:00:52,691 jusqu'à trouver un autre corps céleste 661 01:00:52,774 --> 01:00:54,985 auquel elles seront attachées pour l'éternité. 662 01:00:55,068 --> 01:00:57,279 De : Hardin Je suis dehors. Viens me rejoindre. 663 01:00:57,362 --> 01:01:00,240 Chaque étoile se poussant l'une l'autre 664 01:01:00,323 --> 01:01:03,618 jusqu'à exploser en supernova. 665 01:01:07,956 --> 01:01:10,584 La matière expulsée s'étend pour former une nébuleuse 666 01:01:10,667 --> 01:01:14,004 qui se propage en emportant avec elle toute la matière 667 01:01:14,087 --> 01:01:15,130 du milieu interstellaire. 668 01:01:15,213 --> 01:01:16,590 Qu'est-ce que tu fais, Tessa ? 669 01:01:16,673 --> 01:01:19,843 T'apprends à connaître les étoiles ? 670 01:01:19,926 --> 01:01:24,514 Les étoiles concourent ainsi à leur destruction mutuelle. 671 01:01:26,099 --> 01:01:27,517 As-tu la moindre idée 672 01:01:27,601 --> 01:01:29,311 à quel point t'es magnifique en ce moment ? 673 01:01:36,735 --> 01:01:39,154 Je peux savoir ce que t'écris là-dedans ? 674 01:01:39,237 --> 01:01:41,740 Ça, c'est pas tes affaires. 675 01:01:50,457 --> 01:01:53,335 - Montre-moi. - Non. 676 01:01:54,211 --> 01:01:56,129 - Allez, montre ! - Non ! Pas question ! 677 01:01:56,213 --> 01:01:57,964 Je veux juste voir ce que c'est ! 678 01:03:05,615 --> 01:03:07,659 Tessa ? J'arrête pas de t'appeler, mais... 679 01:03:07,742 --> 01:03:09,536 - Tessa ? - Maman ? 680 01:03:10,954 --> 01:03:12,080 Qu'est-ce que tu fais là ? 681 01:03:12,163 --> 01:03:14,416 Mais qu'est-ce qui se passe ici ? 682 01:03:14,499 --> 01:03:15,875 Rien. 683 01:03:15,959 --> 01:03:17,836 Qui c'est ? C'est le garçon dont Noah m'a parlé ? 684 01:03:17,919 --> 01:03:19,587 C'est à ça que tu passes ton temps 685 01:03:19,671 --> 01:03:21,256 - au lieu de suivre tes cours ? - Non ! 686 01:03:21,339 --> 01:03:22,757 Je crois que je devrais y aller. 687 01:03:22,841 --> 01:03:24,342 - Tu crois ? - Maman, 688 01:03:24,426 --> 01:03:27,595 on pourrait aller en parler dehors, s'il te plaît ? 689 01:03:28,680 --> 01:03:31,975 Toi, tu t'en vas ! Tessa, tu me suis. 690 01:03:36,187 --> 01:03:37,605 Bon sang, Tessa, à quoi tu penses ? 691 01:03:37,689 --> 01:03:39,482 J'ai su qu'il se passerait quelque chose du genre 692 01:03:39,566 --> 01:03:41,359 dès que j'ai vu cette fille dans ta chambre. 693 01:03:41,443 --> 01:03:44,362 - T'es vraiment sérieuse, là ? - Après avoir travaillé si fort, 694 01:03:44,446 --> 01:03:47,407 t'allais tout gâcher à cause d'une histoire de garçon ? 695 01:03:47,490 --> 01:03:49,576 - Pour vrai ? - J'allais rien gâcher. 696 01:03:49,659 --> 01:03:52,287 De quoi tu parles ? 697 01:03:52,370 --> 01:03:55,123 Là, tu vas rompre avec lui 698 01:03:55,206 --> 01:03:59,252 et tu vas te concentrer sur tes études. 699 01:04:01,921 --> 01:04:05,467 Est-ce que tu sais les efforts que ça me demande 700 01:04:05,550 --> 01:04:07,510 d'être toujours aussi parfaite pour toi ? 701 01:04:07,594 --> 01:04:09,346 De te voir façonner ma vie 702 01:04:09,429 --> 01:04:11,931 de la façon que toi, tu juges meilleure ? 703 01:04:12,015 --> 01:04:16,102 Chérie, tout ça, je le fais pour ton propre bien. 704 01:04:16,186 --> 01:04:17,729 Je suis vraiment désolée, maman, 705 01:04:17,812 --> 01:04:21,358 que ta vie se soit pas déroulée comme tu l'aurais voulu. 706 01:04:21,441 --> 01:04:22,984 Sincèrement. 707 01:04:23,068 --> 01:04:27,489 Mais là, c'est ma vie et faut que tu me laisses la vivre. 708 01:04:31,618 --> 01:04:34,204 C'est vraiment ça que tu veux ? 709 01:04:34,287 --> 01:04:37,082 Oui. 710 01:04:45,298 --> 01:04:48,927 Si je pars maintenant... 711 01:04:49,844 --> 01:04:52,639 je... je te coupe les vivres. 712 01:04:57,852 --> 01:05:00,730 Il va te briser le cœur. 713 01:05:20,959 --> 01:05:23,753 Elle t'a coupé les vivres à cause de Hardin ? 714 01:05:23,837 --> 01:05:26,256 En fait, je m'inquiète un peu pour toi. 715 01:05:26,339 --> 01:05:28,967 - Tu comprends ? - Pourquoi ? 716 01:05:29,050 --> 01:05:31,052 Hardin est... 717 01:05:31,136 --> 01:05:33,555 Hardin est compliqué. 718 01:05:34,681 --> 01:05:36,808 Ouais, je sais. Mais... 719 01:05:36,891 --> 01:05:39,436 il est différent avec moi. 720 01:05:39,519 --> 01:05:41,604 Sois prudente. 721 01:05:55,201 --> 01:05:57,662 - Est-ce que ça va ? - Oui. 722 01:05:57,745 --> 01:05:59,831 Où t'étais passé ? 723 01:06:01,624 --> 01:06:04,419 Viens avec moi. Je vais te montrer. 724 01:06:11,551 --> 01:06:13,470 - T'es prête ? - Oui ! 725 01:06:13,553 --> 01:06:15,805 - T'en es sûre ? - Oui ! 726 01:06:22,395 --> 01:06:24,439 Chez qui on est ? 727 01:06:25,607 --> 01:06:28,109 Une amie de mon père. 728 01:06:28,193 --> 01:06:29,986 Un professeur. 729 01:06:30,069 --> 01:06:32,447 Où est-ce qu'elle est ? 730 01:06:32,530 --> 01:06:34,699 En Italie. 731 01:06:34,782 --> 01:06:36,993 Eh, oui. 732 01:06:37,076 --> 01:06:39,454 Je suis censé arroser ses plantes. 733 01:06:41,623 --> 01:06:44,834 Oh ! Elle peint. 734 01:06:53,218 --> 01:06:55,970 C'est très joli. 735 01:06:59,015 --> 01:07:01,017 Imagine qu'on puisse habiter ici. 736 01:07:01,100 --> 01:07:04,020 Très réaliste. 737 01:07:04,103 --> 01:07:06,189 C'est possible. 738 01:07:07,440 --> 01:07:09,734 Qu'on puisse vivre... 739 01:07:09,817 --> 01:07:12,987 ici, tous les deux ? 740 01:07:16,908 --> 01:07:18,826 Quand tu m'as dit que ta mère allait 741 01:07:18,910 --> 01:07:21,538 te couper les vivres, fallait que je fasse quelque chose. 742 01:07:21,621 --> 01:07:26,125 On peut rester ici pour le reste de l'année. 743 01:07:26,876 --> 01:07:28,920 Juste toi et moi. 744 01:07:34,050 --> 01:07:36,511 T'as fait ça pour moi ? 745 01:08:10,169 --> 01:08:13,423 "Vous gagnerez beaucoup d'argent à la loterie." 746 01:09:13,024 --> 01:09:16,986 Regarde celui-là. Il te ressemble un peu. 747 01:09:18,988 --> 01:09:20,782 Tu es fou. 748 01:09:36,506 --> 01:09:39,676 J'arrive toujours pas à y croire. 749 01:09:39,759 --> 01:09:41,344 Croire à quoi ? 750 01:09:43,763 --> 01:09:46,265 Que t'es à moi. 751 01:09:48,017 --> 01:09:51,020 Encore ça ! 752 01:09:53,356 --> 01:09:55,650 Je te mérite pas. 753 01:09:58,444 --> 01:10:00,196 Y a rien... 754 01:10:00,279 --> 01:10:04,367 qui pourra jamais changer ce que je ressens pour toi. 755 01:10:23,636 --> 01:10:24,971 J'aurais jamais pensé 756 01:10:25,054 --> 01:10:26,764 que t'arriverais à me convaincre de venir ici. 757 01:10:26,848 --> 01:10:27,890 C'est une réception de mariage, 758 01:10:27,974 --> 01:10:30,852 pas une sentence de prison. 759 01:10:32,937 --> 01:10:36,399 - Salut. - Salut ! Vous êtes venus. - Ouais. 760 01:10:36,482 --> 01:10:39,193 - Tu es très belle ce soir. - Oh, merci ! 761 01:10:39,277 --> 01:10:41,154 Eh, tu portes bien le veston. 762 01:10:42,321 --> 01:10:44,198 Tout est ravissant. 763 01:10:44,282 --> 01:10:47,076 Oui. Ils ont bien fait ça. 764 01:10:47,160 --> 01:10:48,786 On est frères, alors. 765 01:10:50,580 --> 01:10:52,248 Ouais. 766 01:10:53,833 --> 01:10:55,293 J'imagine que tu dois être très heureux 767 01:10:55,376 --> 01:10:56,377 pour ta mère et Ken. 768 01:10:56,461 --> 01:10:59,505 Oui. Je le suis. 769 01:11:01,299 --> 01:11:03,468 On se revoit tout à l'heure. 770 01:11:11,017 --> 01:11:13,728 Ça a l'air bon. 771 01:11:29,535 --> 01:11:31,370 Regardez qui est là ! 772 01:11:31,454 --> 01:11:33,539 Je suis contente de te voir. 773 01:11:33,623 --> 01:11:34,957 Moi aussi. 774 01:11:35,041 --> 01:11:37,293 - Et tu es sûrement... - Tessa. 775 01:11:37,376 --> 01:11:39,796 Tessa ! Je suis Karen. La mère de Landon. 776 01:11:39,879 --> 01:11:42,006 Enchantée, Karen. Et félicitations. 777 01:11:42,089 --> 01:11:43,549 Merci. 778 01:11:43,633 --> 01:11:46,385 Ta présence compte beaucoup pour moi. 779 01:11:46,469 --> 01:11:48,596 Mes félicitations. 780 01:11:48,679 --> 01:11:51,474 Hardin ! Merci d'être venu. 781 01:11:51,557 --> 01:11:54,769 Ça me fait plaisir que tu aies décidé d'être là. 782 01:11:54,852 --> 01:11:58,689 Landon m'a dit que tu suis le séminaire du professeur Soto ? 783 01:11:58,773 --> 01:11:59,816 Oui. 784 01:11:59,899 --> 01:12:01,484 Donc tu étudies en littérature ? 785 01:12:01,567 --> 01:12:03,903 Non, j'adorerais ça, mais pour trouver un emploi, 786 01:12:03,986 --> 01:12:06,322 c'est peut-être mieux de faire sciences économiques. 787 01:12:06,405 --> 01:12:08,449 Si t'es intéressée par l'industrie littéraire, 788 01:12:08,533 --> 01:12:11,494 j'ai un ami qui a une maison d'édition. 789 01:12:11,577 --> 01:12:13,955 - Qui ça, Vance ? - Oui. 790 01:12:14,038 --> 01:12:15,623 Je pourrais l'appeler pour elle. 791 01:12:15,706 --> 01:12:17,583 Oui, bien sûr, ça lui ferait plaisir 792 01:12:17,667 --> 01:12:19,627 d'avoir de tes nouvelles. 793 01:12:20,837 --> 01:12:25,424 Ken, Dana est arrivée. On devrait aller la saluer. 794 01:12:27,176 --> 01:12:30,096 Bonne soirée. 795 01:12:30,179 --> 01:12:32,598 - J'ai été ravie. - Oui, moi aussi. 796 01:12:39,981 --> 01:12:42,692 On est là pour s'amuser. 797 01:12:42,775 --> 01:12:44,861 Je peux pas. 798 01:12:44,944 --> 01:12:48,114 Pourquoi ça ? 799 01:12:48,197 --> 01:12:50,408 Parce que tu m'as fait promettre 800 01:12:50,491 --> 01:12:52,702 de bien me tenir ce soir. 801 01:13:26,319 --> 01:13:28,362 Merci à tous d'être là. 802 01:13:28,446 --> 01:13:32,325 Ce soir, nous célébrons une chance inouïe. 803 01:13:32,408 --> 01:13:35,161 Cette chance a pour nom Karen. 804 01:13:35,244 --> 01:13:39,624 Elle est l'amour de ma vie et aussi celle qui a sauvé ma vie. 805 01:13:39,707 --> 01:13:43,210 Je suis aujourd'hui béni par une nouvelle femme, 806 01:13:43,294 --> 01:13:45,922 une nouvelle vie et non pas un, 807 01:13:46,005 --> 01:13:49,467 mais deux fils brillants. 808 01:13:49,550 --> 01:13:50,760 Hardin... 809 01:13:52,261 --> 01:13:53,471 et Landon. 810 01:13:55,514 --> 01:13:56,933 Je me souviens d'une époque 811 01:13:57,016 --> 01:13:59,435 où mon plus grand plaisir était d'écouter Hardin, 812 01:13:59,518 --> 01:14:02,021 qui adorait réciter des passages de romans 813 01:14:02,104 --> 01:14:03,439 qu'il apprenait par cœur, 814 01:14:03,522 --> 01:14:06,067 et quand il les disait pour moi, 815 01:14:06,150 --> 01:14:07,610 j'en étais chaque fois... 816 01:14:07,693 --> 01:14:11,113 Tu vois, j'ai pas connu cet homme-là. 817 01:14:12,031 --> 01:14:13,950 Mon père était un ivrogne 818 01:14:14,033 --> 01:14:15,660 et rien de plus. 819 01:14:17,787 --> 01:14:19,372 Sauf qu'aujourd'hui, il essaie. 820 01:14:19,455 --> 01:14:24,043 C'est plus que ce que mon père a jamais fait. 821 01:14:25,586 --> 01:14:28,422 - Les gens peuvent changer. - On dirait. 822 01:14:28,506 --> 01:14:32,385 Mais ça change pas ce qui s'est passé. 823 01:14:35,805 --> 01:14:39,100 Qu'est-ce qui s'est passé ? 824 01:14:42,812 --> 01:14:46,357 Un soir, quand j'avais huit ans... 825 01:14:50,569 --> 01:14:54,156 il était dans un pub, soûl comme toujours. 826 01:14:54,949 --> 01:14:57,868 Il s'en est pris aux mauvais gars. 827 01:14:58,828 --> 01:15:01,747 Puis ils sont venus chez nous pour se venger. 828 01:15:02,915 --> 01:15:04,959 Il était pas là. 829 01:15:07,503 --> 01:15:09,839 Mais ils ont trouvé ma mère. 830 01:15:11,590 --> 01:15:13,592 J'ai essayé... 831 01:15:18,806 --> 01:15:21,934 J'ai essayé de les repousser, mais j'ai pas pu. 832 01:15:22,018 --> 01:15:24,729 Votre présence est un grand honneur pour nous. 833 01:15:24,812 --> 01:15:29,650 Merci à tous mes amis, merci à ma famille... 834 01:15:29,734 --> 01:15:31,944 - C'est lui, mon père. - Et à mes collègues 835 01:15:32,028 --> 01:15:33,404 des différentes facultés de l'université. 836 01:15:33,487 --> 01:15:36,032 Le bien-aimé recteur Scott. 837 01:15:36,115 --> 01:15:37,366 Que la fête continue ! 838 01:15:37,450 --> 01:15:40,202 Bravo ! 839 01:15:47,209 --> 01:15:50,963 J'imagine que tu te souviens plus d'aucun de ces passages. 840 01:15:51,047 --> 01:15:54,800 Pas de la même manière que toi. 841 01:15:56,510 --> 01:16:01,015 J'ai très envie d'aller danser avec votre merveilleux fils. 842 01:17:37,153 --> 01:17:39,321 J'ai envie de toi maintenant. 843 01:18:21,739 --> 01:18:23,199 Est-ce que t'es sûre ? 844 01:18:24,950 --> 01:18:26,952 Ouais. 845 01:18:46,931 --> 01:18:49,600 Est-ce que tu préfères que j'arrête ? 846 01:18:50,476 --> 01:18:54,188 Non, vas-y doucement. 847 01:19:19,505 --> 01:19:21,507 - Vache ? - Non, c'est tache. 848 01:19:21,590 --> 01:19:24,009 Fais-en un autre. 849 01:19:33,185 --> 01:19:35,187 Celui-là, c'est... 850 01:19:35,271 --> 01:19:38,232 D'habitude, je suis bon à ce jeu-là, je te jure. 851 01:19:38,315 --> 01:19:41,735 J'en ai aucune idée ! Un autre, je vais trouver, promis. OK ? 852 01:20:13,892 --> 01:20:16,145 J'en sais rien. 853 01:20:16,228 --> 01:20:18,689 C'était quoi ? 854 01:20:34,288 --> 01:20:36,665 Ça sera pas facile de tout faire cette semaine. 855 01:20:36,749 --> 01:20:38,834 J'ai envie de commencer le travail ce soir. 856 01:20:38,917 --> 01:20:41,003 - Faut s'avancer. - On s'en reparle plus tard ? 857 01:20:41,086 --> 01:20:42,421 - Je te texte. - Ouais. 858 01:20:42,504 --> 01:20:45,174 Il dit que ses parents lui laissent la maison. 859 01:20:45,257 --> 01:20:48,719 On pourra y aller et... Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 860 01:20:55,934 --> 01:20:58,103 - Salut. - Salut. 861 01:20:58,854 --> 01:21:01,940 Ça va ? On s'est pas croisées depuis le feu de camp. 862 01:21:02,024 --> 01:21:04,818 Ouais, j'étais pas mal occupée. 863 01:21:04,902 --> 01:21:06,820 Faut croire. 864 01:21:07,571 --> 01:21:10,949 Et comment ça se passe avec ton petit ami ? 865 01:21:12,409 --> 01:21:15,162 On n'est plus ensemble. C'est fini. 866 01:21:15,245 --> 01:21:18,374 Ouch... Bye-bye le jeune ? 867 01:21:18,457 --> 01:21:20,292 Ça a pas été un moment facile. 868 01:21:20,376 --> 01:21:23,003 T'as l'air de t'en être remise assez vite. 869 01:21:23,712 --> 01:21:25,464 Comment va Hardin ? 870 01:21:25,547 --> 01:21:26,799 Pourquoi ? 871 01:21:26,882 --> 01:21:29,426 Vous vous voyez souvent, on dirait. 872 01:21:29,510 --> 01:21:32,012 Ouais, C'est vrai. 873 01:21:33,680 --> 01:21:35,557 Cool. 874 01:21:36,308 --> 01:21:38,268 T'en es sûre ? 875 01:21:38,352 --> 01:21:40,145 Oui. Vraiment. 876 01:21:40,229 --> 01:21:43,482 Hardin fait que ce qu'il veut. 877 01:22:08,549 --> 01:22:12,469 De : Molly Rejoins-nous au Blind Bob à 21 h. 878 01:22:13,846 --> 01:22:15,514 De : Molly Tu lui as dit ? 879 01:22:15,597 --> 01:22:18,225 Peut-être que je vais le faire... 880 01:22:18,308 --> 01:22:19,309 Tu me manques. 881 01:22:19,393 --> 01:22:22,062 Viens au Blind Bob à 21 h. 882 01:22:25,774 --> 01:22:28,193 Qu'est-ce qu'il y a ? 883 01:22:28,277 --> 01:22:31,613 Pourquoi Molly t'envoie des textes ? 884 01:22:32,531 --> 01:22:34,741 Qu'est-ce que tu m'as pas dit ? 885 01:22:34,825 --> 01:22:37,953 Je... Rien. Je sais pas du tout de quoi elle parle. 886 01:22:38,036 --> 01:22:40,372 Tu sais pas du tout de quoi elle parle ? 887 01:22:40,456 --> 01:22:42,499 - Non, aucune idée. - Qu'est-ce que tu m'as pas dit ? 888 01:22:42,583 --> 01:22:44,126 Rien du tout. 889 01:22:44,877 --> 01:22:46,336 - Faut que j'y aille. - Quoi, maintenant ? 890 01:22:46,420 --> 01:22:48,964 Où est-ce que tu vas ? Réponds-moi, Hardin ! 891 01:22:49,047 --> 01:22:51,049 - Je sors. - Il se passe quoi ? 892 01:22:53,927 --> 01:22:55,888 Est-ce que t'as confiance en moi ? 893 01:22:55,971 --> 01:22:59,308 - Oui ! Bien sûr que oui. - Alors où est le problème ? 894 01:23:38,263 --> 01:23:41,099 À : Hardin T'es où ?? 895 01:23:45,646 --> 01:23:48,273 À : Hardin Allô. ??? 896 01:23:54,029 --> 01:23:55,447 De : Jace 897 01:23:55,531 --> 01:23:58,659 Viens au Videodrome, je te dirai où est Hardin. 898 01:24:25,519 --> 01:24:26,687 Pourquoi t'as l'auto d'Hardin ? 899 01:24:26,770 --> 01:24:29,231 Je peux lui emprunter sa voiture, non ? 900 01:24:32,067 --> 01:24:34,403 Jace, dis-moi où il est. 901 01:24:37,322 --> 01:24:39,700 Peut-être que tu peux aller voir au Blind Bob. 902 01:24:54,506 --> 01:24:57,009 Non, non. 903 01:24:57,092 --> 01:24:58,760 Je crois plutôt qu'elle a dit que ça allait. 904 01:24:58,844 --> 01:25:02,347 - Sauf que tu veux y aller. - Où t'as entendu ça ? 905 01:25:02,431 --> 01:25:03,765 Tu veux rire ? 906 01:25:03,849 --> 01:25:05,475 Ce gars est rien qu'un menteur. 907 01:25:05,559 --> 01:25:08,562 - Ouais, on l'a toujours su. - Tu peux parler ! T'es pire ! 908 01:25:08,645 --> 01:25:09,771 Oh, mon Dieu ! Salut ! 909 01:25:09,855 --> 01:25:12,149 Qu'est-ce qui se passe ? 910 01:25:15,444 --> 01:25:17,154 - Est-ce que ça va ? - Ouais. 911 01:25:17,237 --> 01:25:19,781 Tu veux des frites ? T'as faim ? 912 01:25:19,865 --> 01:25:24,077 Je t'ai pas vue depuis que t'as quitté notre chambre. 913 01:25:25,704 --> 01:25:29,124 Je vis avec Hardin hors campus. 914 01:25:29,207 --> 01:25:30,917 Attends. 915 01:25:31,001 --> 01:25:33,295 Vous... vous vivez ensemble, tous les deux ? 916 01:25:33,378 --> 01:25:34,379 Ouais. 917 01:25:34,463 --> 01:25:36,298 Tessa, je savais pas 918 01:25:36,381 --> 01:25:37,549 que votre histoire était aussi sérieuse. 919 01:25:37,633 --> 01:25:38,800 Ouais, elle l'est. 920 01:25:38,884 --> 01:25:41,011 Et ça dure depuis combien de temps ? 921 01:25:41,094 --> 01:25:44,681 - Regardez qui j'ai trouvé. - Ah, salut, Jace. 922 01:25:44,765 --> 01:25:47,100 - Salut, Hardin. - Entrée remarquée ! 923 01:25:47,184 --> 01:25:49,227 Et voilà. 924 01:25:49,311 --> 01:25:50,812 Tessa ? 925 01:25:52,189 --> 01:25:54,149 Salut, Hardin. 926 01:25:55,275 --> 01:25:57,986 Tessa nous a raconté les dernières nouvelles. 927 01:25:59,154 --> 01:26:01,990 Elle nous a mis au courant de tous les détails. 928 01:26:02,074 --> 01:26:03,492 Vous habitez ensemble. 929 01:26:03,575 --> 01:26:06,662 Le petit couple, vous êtes trop adorables. 930 01:26:06,745 --> 01:26:09,790 Y a rien que tu veux dire à Tessa ? 931 01:26:09,873 --> 01:26:12,417 Ouais. Genre, ce qui se passe entre elle et toi. 932 01:26:12,501 --> 01:26:15,545 - Y a rien entre elle et moi. - Je te crois pas, Hardin. 933 01:26:15,629 --> 01:26:18,298 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 934 01:26:18,382 --> 01:26:19,675 Tessa, je te le jure ! 935 01:26:19,758 --> 01:26:20,967 Et les textos qu'elle t'a envoyés. 936 01:26:21,051 --> 01:26:23,220 Ils veulent rien dire. J'ai pas répondu. 937 01:26:23,303 --> 01:26:24,513 Je vois bien que tu mens. 938 01:26:24,596 --> 01:26:26,264 - Tessa, il se passe rien. - OK. 939 01:26:26,348 --> 01:26:28,642 Tu crois pas que t'as laissé la farce durer trop longtemps ? 940 01:26:28,725 --> 01:26:30,310 Quelle farce, Hardin ? 941 01:26:30,394 --> 01:26:32,813 Il se passe quelque chose, 942 01:26:32,896 --> 01:26:35,399 mais c'est pas ce que tu crois. 943 01:26:35,482 --> 01:26:37,567 Molly, tu vas la fermer ! 944 01:26:40,112 --> 01:26:42,072 Tessa ! 945 01:26:43,031 --> 01:26:44,700 Sortons d'ici, je vais t'expliquer. 946 01:26:44,783 --> 01:26:46,243 J'expliquerai tout, c'est promis. 947 01:26:46,326 --> 01:26:49,121 Tu te souviens de vérité ou conséquence ? 948 01:26:51,456 --> 01:26:53,291 Quoi ? 949 01:26:53,375 --> 01:26:54,960 Molly, fais pas ça. 950 01:26:57,546 --> 01:26:59,589 Molly ! 951 01:27:00,132 --> 01:27:02,467 C'est fini pour moi, ce petit jeu. 952 01:27:03,969 --> 01:27:05,512 - Oh ! - Cette fille me plaît. 953 01:27:06,054 --> 01:27:10,142 Et un premier rejet à vie pour Hardin Scott ! 954 01:27:11,977 --> 01:27:14,187 Tu penses que je suis pas capable d'y arriver ? 955 01:27:14,271 --> 01:27:15,689 Arriver à quoi, Hardin ? 956 01:27:15,772 --> 01:27:18,233 Je vous parie que je suis capable 957 01:27:18,316 --> 01:27:20,569 de la faire tomber amoureuse de moi. 958 01:27:20,652 --> 01:27:22,571 Et ensuite... 959 01:27:22,654 --> 01:27:25,323 je vais juste... 960 01:27:26,658 --> 01:27:28,702 tout arrêter. 961 01:27:35,459 --> 01:27:38,044 C'était rien qu'un jeu. 962 01:27:39,171 --> 01:27:41,131 Tessa. 963 01:27:41,923 --> 01:27:43,800 Tessa. 964 01:27:44,509 --> 01:27:47,471 Tessa, je t'en prie, faut que tu me croies. 965 01:27:48,346 --> 01:27:51,057 Tout ça s'est passé avant, Tessa. 966 01:27:51,141 --> 01:27:53,894 Avant que j'apprenne à te connaître. 967 01:27:59,107 --> 01:28:01,943 Est-ce que c'est vrai ? 968 01:28:11,286 --> 01:28:13,288 Et vous le saviez tous ? 969 01:28:22,214 --> 01:28:23,965 Tessa. 970 01:28:38,730 --> 01:28:41,149 Tessa, attends. 971 01:28:52,994 --> 01:28:54,830 Tessa, attends. 972 01:28:55,247 --> 01:28:56,623 Tessa ! 973 01:28:56,706 --> 01:28:58,917 Alors, qu'est-ce que tu leur as dit exactement ? 974 01:28:59,000 --> 01:29:01,002 Rien du tout. 975 01:29:02,087 --> 01:29:04,798 Y avait rien de vrai alors ? 976 01:29:05,715 --> 01:29:08,009 Et j'avais cru que... 977 01:29:09,135 --> 01:29:11,638 J'ai cru que... 978 01:29:15,767 --> 01:29:17,644 T'es qu'un menteur. 979 01:29:17,727 --> 01:29:20,272 C'était avant, tu peux me croire. 980 01:29:20,355 --> 01:29:22,065 Avant quoi, Hardin ? 981 01:29:22,148 --> 01:29:23,525 - C'était avant que... - Avant que tu claques 982 01:29:23,608 --> 01:29:25,193 des doigts et que tu arrêtes tout ? 983 01:29:32,075 --> 01:29:33,952 T'as dit que rien pourrait changer 984 01:29:34,035 --> 01:29:36,079 ce que tu ressens pour moi. 985 01:29:38,415 --> 01:29:41,751 On est tous les deux des menteurs, faut croire. 986 01:31:30,151 --> 01:31:31,736 Salut, maman. 987 01:31:50,255 --> 01:31:52,841 Qu'est-ce qui s'est passé ? 988 01:31:55,135 --> 01:31:56,594 J'ai pas envie... 989 01:31:56,678 --> 01:31:59,347 J'ai pas envie d'en parler. 990 01:32:02,934 --> 01:32:04,477 Je suis venue... 991 01:32:05,145 --> 01:32:08,982 je suis venue pour te dire que... 992 01:32:09,357 --> 01:32:11,192 je m'excuse. 993 01:32:15,780 --> 01:32:18,158 Je... 994 01:32:18,533 --> 01:32:20,452 Je m'excuse aussi. 995 01:32:23,955 --> 01:32:25,999 Je t'aime. 996 01:32:57,655 --> 01:33:00,784 Alors, qu'est-ce que tu viens faire ici ? 997 01:33:02,619 --> 01:33:05,413 Fallait que je vienne à la maison. 998 01:33:14,380 --> 01:33:17,050 Je suis désolée, Noah. 999 01:33:19,010 --> 01:33:22,263 J'ai jamais voulu te faire mal. 1000 01:33:25,975 --> 01:33:27,977 Ouais, je sais. 1001 01:33:32,857 --> 01:33:34,317 Je crois que... 1002 01:33:34,400 --> 01:33:36,569 j'ai jamais vu rien... 1003 01:33:36,653 --> 01:33:39,447 rien de tout ça arriver. 1004 01:33:40,865 --> 01:33:42,867 Oui, mais... 1005 01:33:43,868 --> 01:33:46,079 c'est ça, le but. 1006 01:33:46,871 --> 01:33:48,790 Pas vrai ? 1007 01:33:48,873 --> 01:33:52,293 On change et puis on découvre graduellement qui on est. 1008 01:33:53,837 --> 01:33:56,089 C'est bien, c'est normal. 1009 01:33:58,091 --> 01:33:59,217 Ouais ? 1010 01:33:59,592 --> 01:34:02,637 Ouais. 1011 01:34:30,248 --> 01:34:33,334 Chère Kimberly, le recteur Scott m'a transmis votre nom. 1012 01:34:33,418 --> 01:34:35,044 Je veux m'inscrire en littérature 1013 01:34:35,128 --> 01:34:38,256 et je m'intéresse au programme de stage des éditions Vance. 1014 01:35:42,445 --> 01:35:44,155 "Chère mademoiselle Young, nous aimerions 1015 01:35:44,239 --> 01:35:46,699 "vous faire passer une entrevue la semaine prochaine." 1016 01:36:16,729 --> 01:36:18,773 Avant que vous ne partiez, 1017 01:36:18,856 --> 01:36:20,108 j'aimerais vous dire 1018 01:36:20,191 --> 01:36:22,110 à quel point j'ai été impressionnée 1019 01:36:22,193 --> 01:36:25,613 par vos travaux sur notre dernier thème de la session. 1020 01:36:25,697 --> 01:36:29,617 Félicitations à vous tous pour votre excellent travail. 1021 01:36:40,586 --> 01:36:42,088 Mademoiselle Young ? 1022 01:36:45,300 --> 01:36:48,094 Voici le travail que Hardin m'a remis. 1023 01:36:48,177 --> 01:36:50,513 Je crois qu'il a été écrit plus pour vous 1024 01:36:50,596 --> 01:36:52,307 qu'il ne l'a été pour moi. 1025 01:36:59,689 --> 01:37:01,649 Merci. 1026 01:37:33,097 --> 01:37:34,432 Qu'est-ce que c'est ? 1027 01:37:36,017 --> 01:37:38,978 C'est un lieu secret. 1028 01:37:39,896 --> 01:37:43,358 Et un bon endroit pour réfléchir. 1029 01:37:53,076 --> 01:37:55,703 J'ai lu des centaines de romans dans ma vie. 1030 01:37:55,787 --> 01:37:57,538 La plupart d'entre eux prétendent 1031 01:37:57,622 --> 01:38:00,416 que l'amour est le centre de l'univers. 1032 01:38:00,500 --> 01:38:01,876 Qu'il peut guérir 1033 01:38:01,959 --> 01:38:03,795 toutes les blessures que nous portons. 1034 01:38:03,878 --> 01:38:05,922 Qu'il est nécessaire à notre survie. 1035 01:38:10,343 --> 01:38:14,680 De Darcy à Heathcliff, je les prenais pour des idiots. 1036 01:38:14,764 --> 01:38:16,599 Je croyais que l'amour était une fiction 1037 01:38:16,682 --> 01:38:19,936 qui ne se trouve que dans les pages usées d'un livre. 1038 01:38:20,895 --> 01:38:22,438 Mais tout a changé 1039 01:38:22,522 --> 01:38:25,733 depuis que j'ai rencontré mon Elizabeth Bennet. 1040 01:38:29,362 --> 01:38:31,906 Je n'aurais jamais cru me retrouver complètement 1041 01:38:31,989 --> 01:38:35,243 et totalement consumé par une autre avant elle. 1042 01:38:37,078 --> 01:38:38,913 Elle m'a pris par la main 1043 01:38:38,996 --> 01:38:40,873 et m'a fait sortir de l'obscurité 1044 01:38:40,957 --> 01:38:44,752 en me montrant que de quoi que soient faites nos âmes... 1045 01:38:46,504 --> 01:38:49,966 les nôtres sont pareilles. 1046 01:38:54,929 --> 01:38:56,931 Je suis désolé. 1047 01:38:57,473 --> 01:39:00,184 Je t'en prie, pardonne-moi. 1048 01:39:01,894 --> 01:39:03,312 Tu m'as déjà demandé 1049 01:39:03,396 --> 01:39:05,064 quelle personne j'aimais le plus au monde. 1050 01:39:14,991 --> 01:39:17,201 C'est toi. 1051 01:39:29,255 --> 01:39:32,467 AFTER : LA RENCONTRE 1052 01:45:58,143 --> 01:46:00,479 Sous-titrage : difuze