1 00:00:49,007 --> 00:00:51,301 METRÔ PÚBLICO 2 00:01:05,022 --> 00:01:07,276 - Obrigado. - Deseja mais alguma coisa? 3 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 Não, não, ainda não. Eu vou aguardar. 4 00:01:11,363 --> 00:01:12,698 Estou esperando alguém. 5 00:01:58,535 --> 00:02:01,413 Costuma frequentar este lugar? 6 00:02:01,580 --> 00:02:04,082 Não costumo frequentar nenhum lugar. 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,887 Deixe-me ver. 8 00:02:25,938 --> 00:02:28,899 Às vezes eu ainda o sinto em volta do meu pescoço. 9 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 Eu o usei por tantos anos. 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 Ainda o sente em volta do seu? 11 00:02:35,656 --> 00:02:38,116 Podemos libertar um ao outro dele. 12 00:02:42,788 --> 00:02:45,791 Adoram conversar, não é, nossos amigos trouxas? 13 00:02:46,542 --> 00:02:49,294 Mas é preciso admitir, eles fazem um bom chá. 14 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 O que você está fazendo é loucura. 15 00:02:54,132 --> 00:02:56,635 É o que dissemos que faríamos. 16 00:02:57,469 --> 00:02:59,888 - Eu era jovem. Eu estava... - Comprometido. 17 00:03:00,055 --> 00:03:01,390 Comigo. 18 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Conosco. 19 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 Não. 20 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Eu concordei porque... 21 00:03:11,817 --> 00:03:12,943 Porque...? 22 00:03:13,110 --> 00:03:15,279 Porque eu estava apaixonado por você. 23 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Sim. 24 00:03:20,367 --> 00:03:22,494 Mas não foi por isso que concordou. 25 00:03:23,453 --> 00:03:25,998 Você que disse que poderíamos remodelar o mundo. 26 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 Que era nosso direito de nascença. 27 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 Você está sentindo o cheiro? O fedor. 28 00:03:55,444 --> 00:03:58,155 Pretende virar as costas para sua própria gente? 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,073 Por esses animais? 30 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 Com ou sem você, eu vou destruir o mundo deles, Alvo. 31 00:04:07,080 --> 00:04:10,125 Não há nada que você possa fazer para me impedir. 32 00:04:14,379 --> 00:04:16,089 Aproveite seu chá. 33 00:05:31,039 --> 00:05:32,374 Ela está pronta. 34 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 Lindo. 35 00:06:48,700 --> 00:06:50,619 Pois bem, vocês dois... 36 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 Agora, a parte difícil. 37 00:06:55,749 --> 00:06:59,336 NOVA YORK PARIS 38 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 Accio. 39 00:09:16,849 --> 00:09:18,350 Eu sinto muito. 40 00:09:53,677 --> 00:09:55,304 Gêmeos. 41 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 Você teve gêmeos. 42 00:11:44,288 --> 00:11:51,295 ANIMAIS FANTÁSTICOS: OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE 43 00:12:25,329 --> 00:12:26,747 Deixem-nos. 44 00:12:29,333 --> 00:12:30,584 Mostre-me. 45 00:12:40,802 --> 00:12:43,138 Os outros disseram que era especial. 46 00:12:44,014 --> 00:12:45,682 É mais do que especial. 47 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Está vendo? 48 00:12:48,852 --> 00:12:50,354 Está vendo os olhos? 49 00:12:51,104 --> 00:12:53,232 Esses olhos veem tudo. 50 00:12:55,859 --> 00:13:00,572 Ao nascer um qilin, surge um líder justo que mudará nosso mundo para sempre. 51 00:13:02,950 --> 00:13:08,121 Seu nascimento traz mudança, Credence, em tudo. 52 00:13:10,332 --> 00:13:11,542 Você se saiu bem. 53 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 Vá. 54 00:13:16,505 --> 00:13:17,589 Descanse. 55 00:14:03,468 --> 00:14:04,553 Pronto. 56 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 Pronto. 57 00:14:39,004 --> 00:14:43,509 RECOMPENSA! PROCURADO GRINDELWALD 58 00:14:43,675 --> 00:14:46,595 Suponho que não queira me dizer do que se trata. 59 00:14:46,762 --> 00:14:49,765 Ele só pediu um encontro e que eu trouxesse você. 60 00:14:51,016 --> 00:14:52,100 Certo. 61 00:15:06,490 --> 00:15:09,451 Vieram ver meu irmão, suponho. 62 00:15:09,618 --> 00:15:12,454 Não, senhor. Nós viemos ver Alvo Dumbledore. 63 00:15:16,458 --> 00:15:18,252 Ele é meu irmão. 64 00:15:20,045 --> 00:15:21,755 Desculpe. Ótimo. 65 00:15:21,922 --> 00:15:23,715 Sou Newt Scamander, este é Teseu... 66 00:15:23,882 --> 00:15:26,260 Subam as escadas. Primeira à esquerda. 67 00:15:38,814 --> 00:15:40,482 Newt te disse por que está aqui? 68 00:15:41,567 --> 00:15:42,568 Era pra ele ter dito? 69 00:15:42,776 --> 00:15:45,737 Não. Na verdade, não. 70 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 Tem uma coisa sobre a qual nós... sobre a qual o Dumbledore deseja falar com você. 71 00:15:53,662 --> 00:15:55,163 É uma proposta. 72 00:15:58,959 --> 00:16:00,127 Tudo bem. 73 00:16:03,547 --> 00:16:04,715 Sabe o que é isto. 74 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 Estava com o Newt em Paris. 75 00:16:07,176 --> 00:16:09,970 Não tenho muita experiência com essas coisas, 76 00:16:10,137 --> 00:16:11,889 mas parece um pacto de sangue. 77 00:16:12,848 --> 00:16:14,600 É isso mesmo. 78 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 E ele contém o sangue de quem? 79 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 Meu. 80 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 E do Grindelwald. 81 00:16:25,485 --> 00:16:27,237 Por isso não pode agir contra ele? 82 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 Sim. 83 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 Nem ele contra mim. 84 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Posso perguntar por que fez algo assim? 85 00:16:36,580 --> 00:16:37,915 Por amor. 86 00:16:39,374 --> 00:16:42,294 Arrogância. Ingenuidade. Pode escolher. 87 00:16:43,754 --> 00:16:47,174 Nós éramos jovens, íamos transformar o mundo. 88 00:16:48,050 --> 00:16:52,012 Isso garantiria que o faríamos, mesmo se um de nós mudasse de ideia. 89 00:16:52,179 --> 00:16:55,766 E o que aconteceria caso você lutasse com ele? 90 00:17:04,858 --> 00:17:08,862 É realmente muito bonito, você tem que admitir. 91 00:17:11,406 --> 00:17:15,953 Se eu sequer pensar em desafiá-lo... 92 00:17:27,422 --> 00:17:29,550 Ele sabe, como vê. 93 00:17:34,888 --> 00:17:35,681 Alvo. 94 00:17:35,848 --> 00:17:38,058 Ele sente a traição no meu coração. 95 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Alvo. 96 00:17:44,106 --> 00:17:45,065 Alvo. 97 00:17:57,327 --> 00:17:59,413 Isso é só uma amostra. 98 00:18:06,628 --> 00:18:08,839 Magia de jovens, mas como podem ver... 99 00:18:10,007 --> 00:18:11,550 magia poderosa. 100 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 Não pode ser desfeita. 101 00:18:23,061 --> 00:18:26,440 Essa proposta, o qilin deve ter algo a ver com ela, não? 102 00:18:26,607 --> 00:18:28,192 Ele prometeu não contar a ninguém. 103 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 Se a ideia é derrotá-lo, 104 00:18:33,572 --> 00:18:35,741 o qilin é apenas uma parte disso. 105 00:18:37,201 --> 00:18:39,912 O mundo como o conhecemos está se desintegrando. 106 00:18:41,538 --> 00:18:45,876 Gerardo está destruindo-o com ódio, intolerância. 107 00:18:48,712 --> 00:18:53,800 Coisas que parecem inimagináveis hoje parecerão inevitáveis amanhã, 108 00:18:54,384 --> 00:18:55,969 se não o detivermos. 109 00:18:57,804 --> 00:19:00,307 Caso concordem em fazer o que eu peço, 110 00:19:01,141 --> 00:19:03,101 vão ter que confiar em mim. 111 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Mesmo quando seus instintos desaconselharem. 112 00:19:16,490 --> 00:19:17,824 Pode falar. 113 00:19:43,308 --> 00:19:47,563 Ele manda você me espionar? 114 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 Não. 115 00:19:50,524 --> 00:19:52,276 Mas ele pergunta. 116 00:19:52,442 --> 00:19:54,611 O que você está pensando, sentindo. 117 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 E os outros? 118 00:19:57,114 --> 00:19:58,949 Ele pergunta o que pensam e sentem? 119 00:19:59,116 --> 00:20:02,661 Sim, mas é principalmente você. 120 00:20:03,537 --> 00:20:05,038 E você conta para ele? 121 00:20:07,499 --> 00:20:08,709 Você conta. 122 00:20:10,961 --> 00:20:13,297 Quem está lendo a mente de quem agora? 123 00:20:20,554 --> 00:20:22,347 Diga-me o que está vendo. 124 00:20:25,309 --> 00:20:26,894 Você é um Dumbledore. 125 00:20:28,645 --> 00:20:30,731 É uma família importante. 126 00:20:30,898 --> 00:20:33,609 Você sabe disso porque ele te disse. 127 00:20:35,819 --> 00:20:38,697 Ele também te disse que eles te abandonaram. 128 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 Que você era um segredo sujo. 129 00:20:45,704 --> 00:20:50,209 Disse que o Dumbledore o abandonou também e que ele sabe como você se sente. 130 00:20:51,001 --> 00:20:53,337 E que, por isso, 131 00:20:53,504 --> 00:20:56,089 ele pediu para você matá-lo. 132 00:20:59,301 --> 00:21:01,803 Quero que vá embora agora, Queenie. 133 00:21:05,807 --> 00:21:07,392 Eu não conto para ele. 134 00:21:09,520 --> 00:21:11,063 Não sempre. 135 00:21:13,398 --> 00:21:14,942 Não tudo. 136 00:21:35,462 --> 00:21:38,799 PERDOE-ME 137 00:22:24,303 --> 00:22:25,971 Ei, nós estamos... 138 00:22:28,891 --> 00:22:30,434 Queenie. 139 00:22:30,601 --> 00:22:32,019 Oi, docinho. 140 00:22:39,526 --> 00:22:40,944 Querido... 141 00:22:41,862 --> 00:22:43,530 olhe para a sua padaria. 142 00:22:44,281 --> 00:22:45,657 Parece uma cidade fantasma. 143 00:22:46,867 --> 00:22:48,493 Sim, bem, eu senti sua falta. 144 00:22:48,660 --> 00:22:50,412 Ah, amor. 145 00:22:51,371 --> 00:22:53,081 Por que não vem aqui? 146 00:22:54,082 --> 00:22:55,459 Vem cá. 147 00:23:01,840 --> 00:23:03,050 Ei. 148 00:23:06,178 --> 00:23:09,389 Vai dar tudo certo. 149 00:23:10,224 --> 00:23:13,685 Vai ficar tudo bem. 150 00:23:24,905 --> 00:23:27,908 RUA RIVINGTON 151 00:23:40,462 --> 00:23:43,841 Ei, querida, o que te traz ao centro? 152 00:23:44,550 --> 00:23:48,512 Espero que não tenha pensado o dia todo para dizer algo assim. 153 00:23:50,514 --> 00:23:53,392 Quer algo assustador, é isso que você quer? 154 00:23:53,934 --> 00:23:58,772 Sabe o que é? Você simplesmente não é ameaçador o bastante. 155 00:23:59,356 --> 00:24:02,234 Acho que eu sou bem ameaçador. 156 00:24:03,193 --> 00:24:05,112 Não sou ameaçador? 157 00:24:05,279 --> 00:24:09,116 Talvez se você balançasse os braços, sabe, como um louco, 158 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 você iria parecer mais ameaçador. 159 00:24:16,957 --> 00:24:19,626 Bom. Mais um pouco. 160 00:24:22,379 --> 00:24:24,256 Mais um pouco. 161 00:24:24,423 --> 00:24:26,133 Continue. Perfeito. 162 00:24:26,300 --> 00:24:29,761 Três... dois... um. 163 00:24:29,928 --> 00:24:30,846 Ei! 164 00:24:34,224 --> 00:24:36,685 Já chega. Deem o fora daqui. 165 00:24:37,144 --> 00:24:38,604 O que está pensando, padeiro? 166 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Ai, Deus. 167 00:24:40,022 --> 00:24:41,607 Vocês deveriam ter vergonha. 168 00:24:41,773 --> 00:24:42,774 Nós não temos. 169 00:24:42,941 --> 00:24:44,359 É uma senhora. 170 00:24:46,069 --> 00:24:47,821 Quer saber? 171 00:24:47,988 --> 00:24:49,406 Vou deixar você começar. 172 00:24:49,573 --> 00:24:50,574 Tem certeza? 173 00:24:51,742 --> 00:24:53,035 Caramba. 174 00:25:01,335 --> 00:25:03,337 É a última vez que ajudo essa mulher. 175 00:25:03,504 --> 00:25:04,463 Lally! 176 00:25:04,630 --> 00:25:07,341 Opa, Frank. Às vezes me esqueço da minha força. 177 00:25:07,508 --> 00:25:09,760 Eu assumo a partir daqui. Obrigada! 178 00:25:09,927 --> 00:25:10,844 De nada. 179 00:25:11,011 --> 00:25:13,096 - Até mais, Lally. - Tchau, Stanley. 180 00:25:13,263 --> 00:25:15,015 Em breve apareço para jogar. 181 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 Tudo bem. 182 00:25:16,975 --> 00:25:19,394 É o meu primo Stanley. Ele é bruxo. 183 00:25:19,603 --> 00:25:20,604 Não. 184 00:25:20,771 --> 00:25:23,065 Por favor! É cedo, não me faça implorar. 185 00:25:23,232 --> 00:25:24,441 Estou fora, já disse. 186 00:25:24,608 --> 00:25:25,609 Ora vamos, Sr. Kowalski. 187 00:25:25,776 --> 00:25:28,237 Meu terapeuta ainda diz que bruxos não existem. 188 00:25:29,071 --> 00:25:30,572 Que desperdício de dinheiro! 189 00:25:30,739 --> 00:25:33,033 Você sabe que eu sou uma bruxa, certo? 190 00:25:33,909 --> 00:25:34,743 Sim. 191 00:25:34,910 --> 00:25:38,121 Olha, você parece ser uma bruxa muito legal. 192 00:25:38,288 --> 00:25:40,040 Não sabe o que passei com sua gente. 193 00:25:40,207 --> 00:25:43,669 Então, dá para você, por favor, sumir da minha vida? 194 00:25:45,671 --> 00:25:47,798 - Um ano e pouco atrás... - Ai, Deus. 195 00:25:47,965 --> 00:25:49,466 ...esperando obter um empréstimo, 196 00:25:49,633 --> 00:25:51,468 você entrou no Steen National, 197 00:25:51,635 --> 00:25:54,012 banco localizado a seis quadras daqui. 198 00:25:54,179 --> 00:25:55,681 E conheceu Newt Scamander, 199 00:25:55,848 --> 00:25:59,476 o principal, embora único, magizoologista do mundo. 200 00:25:59,643 --> 00:26:02,479 Daí, soube de um mundo que não sabia que existia. 201 00:26:02,646 --> 00:26:05,065 Conheceu e se apaixonou pela bruxa Queenie Goldstein, 202 00:26:05,232 --> 00:26:08,735 teve a memória apagada por meio de obliviação, mas não funcionou. 203 00:26:08,902 --> 00:26:11,446 Assim, reencontrou-se com a Sra. Goldstein, 204 00:26:11,613 --> 00:26:14,157 que, após sua recusa em se casar com ela, 205 00:26:14,783 --> 00:26:17,911 juntou-se a Gerardo Grindelwald e seus seguidores malignos, 206 00:26:18,078 --> 00:26:22,165 que são a maior ameaça ao seu mundo e ao nosso em quatro séculos. 207 00:26:22,332 --> 00:26:23,876 Como me saí? 208 00:26:24,334 --> 00:26:25,377 Foi bem. 209 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 Tirando a parte da Queenie virar maligna. 210 00:26:30,465 --> 00:26:33,427 Quer dizer, ela é maluquinha. 211 00:26:33,594 --> 00:26:36,013 Mas tem um coração maior do que esta ilha, 212 00:26:36,180 --> 00:26:38,056 e é muito inteligente, sabe? 213 00:26:38,223 --> 00:26:39,808 Ela pode ler seu cérebro. 214 00:26:39,975 --> 00:26:41,018 É, como se diz mesmo... 215 00:26:41,185 --> 00:26:43,145 - Legilimência. - Isso. 216 00:26:46,857 --> 00:26:48,066 Olha. 217 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 Está vendo isto? 218 00:26:53,906 --> 00:26:57,284 Está vendo esta panela? Sou eu, eu sou a panela. 219 00:26:57,743 --> 00:27:00,621 Todo amassado, de pouco valor. Eu sou um imbecil. 220 00:27:00,787 --> 00:27:03,290 Não sei que ideias malucas tem em mente, 221 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 mas podem achar alguém melhor que eu. 222 00:27:05,918 --> 00:27:07,085 Adeus. 223 00:27:07,961 --> 00:27:10,464 Acho que não podemos, Sr. Kowalski. 224 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 Podia ter se escondido sob o balcão, mas não o fez. 225 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 Podia ter ignorado, mas não fez isso. 226 00:27:17,721 --> 00:27:22,726 Estava disposto a se colocar em perigo para salvar uma pessoa desconhecida. 227 00:27:23,352 --> 00:27:27,022 Parece ser o tipo de cara comum de que o mundo precisa agora. 228 00:27:27,606 --> 00:27:29,358 Você só não sabe ainda. 229 00:27:29,525 --> 00:27:31,735 Por isso eu tinha que te mostrar. 230 00:27:34,196 --> 00:27:37,407 Precisamos de você, Sr. Kowalski. 231 00:27:43,288 --> 00:27:44,623 Tudo bem. 232 00:27:45,374 --> 00:27:46,625 Pode me chamar de Jacob. 233 00:27:46,792 --> 00:27:49,044 - E a mim de Lally. - Lally. 234 00:27:49,211 --> 00:27:50,379 Eu preciso fechar. 235 00:27:50,546 --> 00:27:51,880 DESCULPE, ESTAMOS FECHADOS 236 00:27:56,009 --> 00:27:56,885 Obrigado. 237 00:27:57,052 --> 00:27:58,637 Bem melhor, Jacob. 238 00:28:08,814 --> 00:28:11,191 Acho que sabe como isso funciona, Jacob. 239 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 PROCURADO GRINDELWALD 240 00:28:44,433 --> 00:28:45,934 QUEM TRIUNFARÁ? LIU OU SANTOS 241 00:28:46,351 --> 00:28:48,312 O que disseram no Ministério? 242 00:28:48,478 --> 00:28:49,855 Liu ou Santos? 243 00:28:50,355 --> 00:28:52,649 Oficialmente, o Ministério não se posiciona. 244 00:28:53,400 --> 00:28:57,154 Extraoficialmente, aposta na Santos. 245 00:28:57,321 --> 00:28:59,448 Mas qualquer um seria melhor que Vogel. 246 00:28:59,615 --> 00:29:00,782 Qualquer um? 247 00:29:04,244 --> 00:29:06,663 Não acredito que ele esteja concorrendo. 248 00:29:06,830 --> 00:29:08,916 Além do mais, é um fugitivo. 249 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 Tem alguma diferença? 250 00:29:13,045 --> 00:29:15,339 Sempre esse negócio de girar! 251 00:29:15,506 --> 00:29:16,381 Jacob. 252 00:29:17,508 --> 00:29:19,092 Bem-vindo. Grande homem. 253 00:29:19,259 --> 00:29:20,469 Desculpe. 254 00:29:20,636 --> 00:29:23,263 Eu sabia que a Profa. Hicks te convenceria. 255 00:29:23,764 --> 00:29:24,681 É. 256 00:29:24,848 --> 00:29:28,268 Você me conhece. Não dispenso uma boa chave de portal. 257 00:29:29,520 --> 00:29:31,313 Sr. Scamander. 258 00:29:31,897 --> 00:29:32,773 Profa. Hicks. 259 00:29:32,940 --> 00:29:34,066 - Finalmente. - Finalmente. 260 00:29:35,275 --> 00:29:38,487 A Profa. Hicks e eu nos correspondemos por muitos anos, 261 00:29:38,654 --> 00:29:39,905 mas nunca nos conhecemos. 262 00:29:40,072 --> 00:29:42,324 Ler seu livro sobre feitiços avançados é vital. 263 00:29:42,491 --> 00:29:43,742 Newt é gentil demais. 264 00:29:43,909 --> 00:29:46,912 Ler Animais Fantásticos é obrigatório para meus alunos do quinto ano. 265 00:29:47,621 --> 00:29:49,373 Vou te apresentar umas pessoas. 266 00:29:49,540 --> 00:29:51,875 Bom, esta é a Bunty Broadacre, 267 00:29:52,042 --> 00:29:53,919 minha assistente indispensável há sete anos. 268 00:29:54,086 --> 00:29:56,547 Oito. Anos. 269 00:29:56,713 --> 00:29:59,049 E 164 dias. 270 00:29:59,800 --> 00:30:01,677 Como pode ver, indispensável. 271 00:30:01,844 --> 00:30:02,970 E esse é... 272 00:30:03,136 --> 00:30:05,013 Yusuf Kama. 273 00:30:05,180 --> 00:30:06,390 Prazer. 274 00:30:06,849 --> 00:30:10,060 E você, obviamente, já conheceu o Jacob. 275 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 Newt. 276 00:30:15,607 --> 00:30:17,442 Bom, este é meu irmão, Teseu, 277 00:30:17,609 --> 00:30:19,987 e ele trabalha no Ministério. 278 00:30:20,153 --> 00:30:22,197 Sou chefe da Seção dos Aurores Britânica. 279 00:30:22,364 --> 00:30:25,826 Terei que ver se o registro da minha varinha está em dia. 280 00:30:26,410 --> 00:30:27,411 Sim. 281 00:30:28,120 --> 00:30:30,539 Embora, a rigor, não seja da minha alçada. 282 00:30:50,309 --> 00:30:51,351 Tudo bem, então. 283 00:30:51,518 --> 00:30:54,938 Imagino que estejam se perguntando por que estão aqui. 284 00:30:55,814 --> 00:31:00,277 E, prevendo isso, o Dumbledore pediu que eu transmitisse uma mensagem. 285 00:31:01,069 --> 00:31:05,574 Pois bem, o Grindelwald tem a habilidade de ver recortes do futuro. 286 00:31:05,741 --> 00:31:10,871 Então, temos que supor que ele será capaz de prever o que faremos antes de fazermos. 287 00:31:11,038 --> 00:31:15,083 Assim sendo, se quisermos derrotá-lo e salvar o nosso mundo, 288 00:31:15,250 --> 00:31:17,878 salvar o seu mundo, Jacob, 289 00:31:18,045 --> 00:31:21,632 então a nossa melhor chance é confundi-lo. 290 00:31:24,510 --> 00:31:25,385 Com licença. 291 00:31:25,552 --> 00:31:28,972 Desculpe. Como se confunde alguém que pode ver o futuro? 292 00:31:29,139 --> 00:31:30,766 Contravisão. 293 00:31:31,308 --> 00:31:32,476 Exatamente. 294 00:31:33,185 --> 00:31:35,312 O melhor plano é não ter um plano. 295 00:31:35,479 --> 00:31:37,064 Ou, muitos planos sobrepostos. 296 00:31:37,231 --> 00:31:38,649 Criando confusão. 297 00:31:38,815 --> 00:31:40,108 Está funcionando comigo. 298 00:31:42,027 --> 00:31:44,780 Dumbledore me pediu para te dar algo, Jacob. 299 00:31:53,705 --> 00:31:55,082 É colubrina. 300 00:31:55,249 --> 00:31:56,834 É um tanto rara. 301 00:31:57,000 --> 00:31:58,919 Você está de brincadeira comigo? 302 00:31:59,086 --> 00:32:00,170 Ela é de verdade? 303 00:32:00,546 --> 00:32:01,547 É. 304 00:32:02,089 --> 00:32:04,758 Não tem um núcleo, então mais ou menos, mas é. 305 00:32:05,300 --> 00:32:06,718 Mais ou menos de verdade? 306 00:32:09,847 --> 00:32:12,766 O mais importante é que, aonde vamos, vai precisar. 307 00:32:13,851 --> 00:32:16,603 Tem algo para você também, eu acho, Teseu. 308 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 Teddy, por favor, solte agora. 309 00:32:20,566 --> 00:32:22,234 Teddy, por favor, solte. 310 00:32:23,402 --> 00:32:25,654 Não. Teddy, comporte-se. 311 00:32:25,821 --> 00:32:27,364 Isto é do Teseu. 312 00:32:33,328 --> 00:32:34,621 Isso é... 313 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 Mas é claro. 314 00:32:37,708 --> 00:32:39,376 Agora tudo faz sentido. 315 00:32:39,543 --> 00:32:42,129 Lally, deve ter recebido um material de leitura. 316 00:32:42,296 --> 00:32:43,380 Você sabe o que dizem. 317 00:32:43,547 --> 00:32:45,090 Um livro te leva ao redor do mundo. 318 00:32:45,257 --> 00:32:47,050 Você só precisa abri-lo. 319 00:32:47,217 --> 00:32:48,218 Não é brincadeira. 320 00:32:48,385 --> 00:32:50,262 Verdade. Bunty... 321 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 isso é para você. 322 00:32:53,098 --> 00:32:55,017 Disseram-me que só você pode ler. 323 00:33:08,864 --> 00:33:09,907 E, Kama. 324 00:33:10,073 --> 00:33:12,034 Eu tenho o necessário. 325 00:33:13,660 --> 00:33:16,872 E quanto à Tina? Ela vem? 326 00:33:17,039 --> 00:33:18,624 Tina não está disponível. 327 00:33:19,958 --> 00:33:23,337 Tina foi promovida, ela está muito, muito ocupada, 328 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 pelo que eu entendi. 329 00:33:25,589 --> 00:33:29,259 Tina foi nomeada chefe da Seção dos Aurores Americana. 330 00:33:29,718 --> 00:33:33,597 Nós nos conhecemos bem. Ela é uma mulher notável. 331 00:33:34,223 --> 00:33:35,265 É mesmo. 332 00:33:35,807 --> 00:33:37,142 Esta é a equipe que destruirá 333 00:33:37,309 --> 00:33:39,895 o bruxo mais perigoso que enfrentamos em um século. 334 00:33:40,687 --> 00:33:44,191 Um magizoologista, sua indispensável assistente, uma professora, 335 00:33:44,358 --> 00:33:47,402 um bruxo descendente de uma família francesa antiga e... 336 00:33:48,904 --> 00:33:52,157 um trouxa padeiro com sua varinha falsa. 337 00:33:52,324 --> 00:33:55,035 Ei, temos você também, amigo. 338 00:33:55,202 --> 00:33:56,703 E a varinha dele funciona. 339 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 Quem não amaria nossas chances? 340 00:34:28,610 --> 00:34:30,195 Está tudo bem, pequenina. 341 00:34:36,994 --> 00:34:38,203 Berlim. 342 00:34:39,580 --> 00:34:40,831 Maravilha. 343 00:34:47,004 --> 00:34:48,255 Kama... 344 00:34:48,839 --> 00:34:50,507 tenha cuidado. 345 00:35:02,728 --> 00:35:05,022 Eu também tenho que ir agora, Newt. 346 00:35:05,772 --> 00:35:08,025 Ninguém pode saber tudo... 347 00:35:09,484 --> 00:35:11,028 nem mesmo você. 348 00:35:44,686 --> 00:35:45,687 Certo. 349 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 Bom, chegamos. 350 00:36:12,589 --> 00:36:14,341 Ministério da Magia Alemão? 351 00:36:14,508 --> 00:36:15,676 Sim. 352 00:36:19,513 --> 00:36:21,557 Estamos aqui por uma razão, não? 353 00:36:22,099 --> 00:36:25,060 Sim, temos que ir a uma cerimônia do chá, 354 00:36:25,227 --> 00:36:28,522 e, se não nos apressarmos, chegaremos atrasados. 355 00:36:30,524 --> 00:36:32,651 Jacob, fique com o grupo. 356 00:36:37,489 --> 00:36:43,328 PROCURADO GRINDELWALD RECOMPENSA 5.000 357 00:36:43,495 --> 00:36:49,918 Santos! 358 00:37:00,137 --> 00:37:01,305 Boa noite... 359 00:37:02,639 --> 00:37:03,807 Helmut. 360 00:37:03,974 --> 00:37:05,184 Teseu. 361 00:37:06,685 --> 00:37:07,811 Ei, ei. 362 00:37:08,729 --> 00:37:10,564 Eles estão comigo. 363 00:37:24,453 --> 00:37:27,956 Santos! Santos! Santos! 364 00:37:35,797 --> 00:37:37,049 {\an8}Incêndio. 365 00:37:38,091 --> 00:37:39,635 VOTE EM VICÊNCIA SANTOS 366 00:37:59,738 --> 00:38:02,491 Não estamos aqui pelos sanduíches, suponho. 367 00:38:02,658 --> 00:38:05,744 Não, tenho um mensagem a transmitir. 368 00:38:05,911 --> 00:38:07,204 Uma mensagem? 369 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 Para quem? 370 00:38:11,792 --> 00:38:13,877 Sr. Vogel, é um prazer estar aqui. 371 00:38:14,044 --> 00:38:15,379 É um prazer conhecer você. 372 00:38:15,546 --> 00:38:17,172 Você está brincando. 373 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Não. 374 00:38:20,551 --> 00:38:22,970 O que estou fazendo aqui? Vamos lá fora. 375 00:38:23,136 --> 00:38:24,805 Não sou bom nestas situações. 376 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 Nestas situações? 377 00:38:26,223 --> 00:38:28,475 Com tanta gente, essa gente chique. 378 00:38:31,019 --> 00:38:32,020 Olá. 379 00:38:32,729 --> 00:38:34,731 Eu vi você entrando na sala 380 00:38:34,898 --> 00:38:36,441 e pensei comigo mesma: 381 00:38:36,608 --> 00:38:39,862 "Edith, esse é um homem interessante." 382 00:38:40,696 --> 00:38:41,864 Jacob Kowalski. 383 00:38:42,030 --> 00:38:44,116 Como vai? É um prazer conhecê-la. 384 00:38:44,283 --> 00:38:47,160 E de onde você vem, Sr. Kowalski? 385 00:38:48,453 --> 00:38:49,454 Queens. 386 00:38:51,915 --> 00:38:55,961 Desculpe, herr Vogel. Desculpe, posso falar com o senhor? 387 00:38:58,422 --> 00:39:01,383 Pelas barbas de Merlim, é o Sr. Scamander, não é? 388 00:39:01,967 --> 00:39:03,218 Herr Vogel... 389 00:39:06,138 --> 00:39:11,226 Eu tenho uma mensagem de um amigo, e não pode esperar. 390 00:39:15,314 --> 00:39:17,107 Faça o que é certo... 391 00:39:17,900 --> 00:39:19,484 não o que é fácil. 392 00:39:22,070 --> 00:39:24,072 Ele disse que era importante que eu viesse 393 00:39:24,239 --> 00:39:27,534 e que o senhor ouvisse essas palavras esta noite. 394 00:39:28,702 --> 00:39:30,537 Está na hora, senhor. 395 00:39:36,084 --> 00:39:37,544 Ele está aqui? 396 00:39:37,961 --> 00:39:39,421 Em Berlim? 397 00:39:41,173 --> 00:39:43,217 Não, claro que não. 398 00:39:43,383 --> 00:39:46,803 Por que deixar Hogwarts quando o mundo está pegando fogo? 399 00:39:52,059 --> 00:39:54,978 Eu agradeço, Sr. Scamander. 400 00:40:30,389 --> 00:40:34,142 Obrigado. 401 00:40:36,854 --> 00:40:40,274 Vejo muitos rostos familiares aqui esta noite. 402 00:40:40,440 --> 00:40:43,151 Colegas, amigos... 403 00:40:44,403 --> 00:40:45,529 inimigos. 404 00:40:47,865 --> 00:40:49,908 Dentro de 48 horas, 405 00:40:50,075 --> 00:40:53,620 vocês, junto com o resto do Mundo Bruxo, 406 00:40:53,787 --> 00:40:56,123 escolherão nosso próximo grande líder. 407 00:40:56,290 --> 00:41:01,211 Uma escolha que moldará nossas vidas pelas próximas gerações. 408 00:41:01,753 --> 00:41:06,592 Tenho quase certeza de que, seja quem for que vença, 409 00:41:07,718 --> 00:41:10,137 a Confederação estará em mãos competentes. 410 00:41:10,304 --> 00:41:11,930 Liu Tao. 411 00:41:19,229 --> 00:41:20,689 Vicência Santos. 412 00:41:22,649 --> 00:41:25,569 Obrigada, obrigada. 413 00:41:28,530 --> 00:41:31,200 São momentos como este que nos fazem lembrar 414 00:41:31,366 --> 00:41:36,622 que é esta transferência pacífica de poder que marca a nossa humanidade 415 00:41:36,788 --> 00:41:40,751 e demonstra ao mundo que, apesar das nossas diferenças, 416 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 todas as vozes merecem ser ouvidas, 417 00:41:46,173 --> 00:41:50,093 até mesmo as vozes que muitos podem achar desagradáveis. 418 00:41:51,553 --> 00:41:52,888 Newt. 419 00:41:53,055 --> 00:41:55,265 Alguns desses te parecem familiares? 420 00:41:59,102 --> 00:42:02,064 Paris. Na noite em que a Leta... 421 00:42:03,023 --> 00:42:05,359 Eles estavam com Grindelwald. 422 00:42:18,121 --> 00:42:22,501 E assim, depois de uma ampla investigação, 423 00:42:22,668 --> 00:42:28,715 a Confederação concluiu que não existem provas suficientes 424 00:42:30,259 --> 00:42:32,594 para processar Gerardo Grindelwald 425 00:42:33,011 --> 00:42:37,140 pelos crimes contra a comunidade trouxa dos quais ele foi acusado. 426 00:42:38,725 --> 00:42:45,065 Ele está, por meio deste, absolvido de todos os seus supostos crimes. 427 00:42:47,818 --> 00:42:49,194 É sério? 428 00:42:49,361 --> 00:42:51,154 Vão deixar o cara se safar? 429 00:42:51,321 --> 00:42:52,948 Eu estava lá, ele matou pessoas. 430 00:42:53,949 --> 00:42:55,242 Vocês estão presos. 431 00:42:56,118 --> 00:42:57,828 Todos vocês. 432 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 Abaixem as varinhas! 433 00:43:07,754 --> 00:43:08,839 Teseu. 434 00:43:10,257 --> 00:43:11,425 Teseu! 435 00:43:12,134 --> 00:43:14,803 Newt, Newt. Aqui não. 436 00:43:15,304 --> 00:43:17,472 Newt, não temos nenhuma chance. 437 00:43:17,890 --> 00:43:19,892 Vamos. Newt, 438 00:43:20,058 --> 00:43:22,853 eles tomaram o Ministério alemão. Temos que ir. 439 00:43:23,729 --> 00:43:26,064 Não está certo. Isso não é justiça. 440 00:43:26,231 --> 00:43:28,025 "Ampla investigação." Eu estava lá. 441 00:43:28,525 --> 00:43:30,903 Você estava lá? Estava? Eu estava lá. 442 00:43:31,069 --> 00:43:32,654 - Absolveu um assassino! - Jacob. 443 00:43:34,239 --> 00:43:35,866 Temos que ir. Temos que ir. 444 00:43:36,033 --> 00:43:37,910 Jacob, vamos. 445 00:44:10,400 --> 00:44:11,944 Está muito gostoso. 446 00:44:14,821 --> 00:44:16,698 O favorito dela. 447 00:44:19,368 --> 00:44:21,828 Ela implorava para a mamãe fazer, lembra? 448 00:44:24,706 --> 00:44:26,333 Ariana. 449 00:44:28,961 --> 00:44:31,839 Mamãe dizia que a acalmava, mas acho que era só ilusão. 450 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 Alvo. 451 00:44:34,550 --> 00:44:36,051 Eu estava lá. 452 00:44:36,468 --> 00:44:38,053 Eu cresci na mesma casa. 453 00:44:38,220 --> 00:44:41,557 Tudo que você viu, eu vi. 454 00:44:46,144 --> 00:44:48,230 Tudo. 455 00:45:00,284 --> 00:45:02,953 Leia a placa, seu imbecil. 456 00:45:11,211 --> 00:45:12,963 Desculpe incomodar, Alvo. 457 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Diga-me, o que houve? 458 00:45:14,715 --> 00:45:16,216 É Berlim. 459 00:45:17,009 --> 00:45:18,468 O que aconteceu? 460 00:45:18,635 --> 00:45:22,681 Vogel absolveu Gerardo de todos os seus crimes. 461 00:45:22,848 --> 00:45:25,601 Ele está livre. Ele disse que não há provas. 462 00:45:26,852 --> 00:45:30,939 Ele quis prender aurores presentes na noite em que Leta Lestrange foi morta. 463 00:45:34,985 --> 00:45:36,653 VOCÊ SABE COMO É 464 00:45:42,826 --> 00:45:44,536 Bem decepcionante. 465 00:45:46,121 --> 00:45:48,123 Preciso que alguém cubra minhas aulas da manhã. 466 00:45:48,290 --> 00:45:49,917 Posso te pedir isso? 467 00:45:50,083 --> 00:45:52,669 Claro. E, Alvo, por favor, tenha... 468 00:45:52,836 --> 00:45:54,713 Vou fazer o possível. 469 00:45:57,007 --> 00:45:58,759 Boa noite, Aberforth. 470 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Boa noite, Minerva. 471 00:46:00,552 --> 00:46:02,554 Desculpe se te chamei de imbecil. 472 00:46:02,721 --> 00:46:05,390 Desculpas aceitas. 473 00:46:09,353 --> 00:46:11,772 Infelizmente, tenho que encerrar nossa noite. 474 00:46:11,939 --> 00:46:13,815 Vai salvar o mundo, não é? 475 00:46:13,982 --> 00:46:16,068 Isso requer um homem melhor que eu. 476 00:46:17,986 --> 00:46:20,739 VOCÊ SABE COMO É ESTAR SÓ 477 00:46:20,906 --> 00:46:22,533 Não pergunte. 478 00:46:59,820 --> 00:47:03,282 Há milhares nas ruas clamando seu nome. 479 00:47:03,448 --> 00:47:05,284 Você é um homem livre. 480 00:47:10,622 --> 00:47:12,916 Mande os outros se prepararem para ir. 481 00:47:13,959 --> 00:47:15,460 - Esta noite? - Amanhã. 482 00:47:16,336 --> 00:47:18,422 Teremos uma visita pela manhã. 483 00:47:23,594 --> 00:47:25,512 Por que ela fica com ele? 484 00:47:26,638 --> 00:47:28,807 Deve sentir o que ele está pra fazer. 485 00:47:30,642 --> 00:47:32,144 E você tem certeza 486 00:47:33,437 --> 00:47:35,856 de que ele consegue matar o Dumbledore? 487 00:47:37,649 --> 00:47:39,651 Sua dor é seu poder. 488 00:47:46,783 --> 00:47:49,620 Quero saber do chefe da Seção de Aurores Britânica. 489 00:47:49,786 --> 00:47:53,040 Como puderam perder o chefe da Seção de Aurores Britânica? 490 00:47:55,959 --> 00:47:59,630 Como foi dito, visto que ele nunca esteve sob nossa custódia, 491 00:47:59,796 --> 00:48:01,006 nunca o perdemos. 492 00:48:01,173 --> 00:48:04,092 Havia dezenas de pessoas lá, qualquer uma pode confirmar... 493 00:48:04,259 --> 00:48:06,136 - E seu nome é? - Vamos embora. 494 00:48:07,054 --> 00:48:08,931 Esperem, aquele é o cara. 495 00:48:09,515 --> 00:48:11,016 Venha. Venha. 496 00:48:11,183 --> 00:48:12,267 Com licença! 497 00:48:12,434 --> 00:48:13,435 Ei! 498 00:48:16,146 --> 00:48:17,731 É ele. Sabe onde Teseu está. 499 00:48:17,898 --> 00:48:18,815 Olá! 500 00:48:20,234 --> 00:48:21,818 Onde está o Teseu? 501 00:48:22,236 --> 00:48:24,863 É ele. Ele sabe do Teseu. 502 00:48:46,426 --> 00:48:47,302 Newt. 503 00:49:01,191 --> 00:49:02,192 Alvo. 504 00:49:07,114 --> 00:49:09,908 Teseu foi levado para o Erkstag. 505 00:49:10,075 --> 00:49:12,452 Espere, não, o Erkstag foi fechado há anos. 506 00:49:12,619 --> 00:49:17,291 Sim. Bem, agora ele é a pousada secreta do Ministério. 507 00:49:17,916 --> 00:49:19,960 Vai precisar disto para vê-lo. 508 00:49:21,295 --> 00:49:22,504 E um destes. 509 00:49:25,048 --> 00:49:26,466 E isto. 510 00:49:30,304 --> 00:49:31,763 Espera aí, espera. 511 00:49:33,348 --> 00:49:36,476 Espero que esteja gostando da sua varinha, Sr. Kowalski. 512 00:49:36,643 --> 00:49:39,646 Eu? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore. 513 00:49:39,813 --> 00:49:41,106 Ela é muito boa. 514 00:49:41,273 --> 00:49:42,524 Mantenha-a por perto. 515 00:49:42,691 --> 00:49:44,276 - Profa. Hicks. - Dumbledore. 516 00:49:44,443 --> 00:49:47,779 Se não tiver outro compromisso, e mesmo que tenha... 517 00:49:47,946 --> 00:49:50,532 sugiro que vá ao jantar dos candidatos hoje. 518 00:49:50,699 --> 00:49:52,242 Leve o Sr. Kowalski. 519 00:49:52,409 --> 00:49:54,453 Na certa haverá uma tentativa de assassinato. 520 00:49:54,620 --> 00:49:57,748 O que puderem fazer para evitar será de grande apreço. 521 00:49:57,915 --> 00:49:58,916 Será um prazer. 522 00:49:59,082 --> 00:50:00,292 Eu aceito o desafio. 523 00:50:00,459 --> 00:50:02,920 Além disso, o Jacob estará comigo. 524 00:50:03,629 --> 00:50:04,671 Não se preocupe. 525 00:50:04,838 --> 00:50:08,050 A magia defensiva da Profa. Hicks é excelente. 526 00:50:08,884 --> 00:50:10,177 Até a próxima. 527 00:50:10,802 --> 00:50:11,803 Mas que adulador. 528 00:50:11,970 --> 00:50:14,681 Na verdade, não. É excelente mesmo. 529 00:50:15,474 --> 00:50:16,642 Alvo! 530 00:50:16,808 --> 00:50:18,644 Eu estava pensando... 531 00:50:21,188 --> 00:50:22,189 Sim. 532 00:50:23,857 --> 00:50:25,192 - A maleta. - Sim. 533 00:50:25,359 --> 00:50:28,195 Fique tranquilo, está em boas mãos. 534 00:50:41,917 --> 00:50:43,168 Posso ajudar? 535 00:50:44,169 --> 00:50:45,254 Sim. 536 00:50:45,420 --> 00:50:48,298 Eu queria uma réplica desta maleta, por favor. 537 00:50:48,757 --> 00:50:49,925 Pois não. 538 00:50:52,177 --> 00:50:54,721 Não, você não deve abri-la. 539 00:50:55,889 --> 00:50:58,851 Quer dizer, não é necessário. 540 00:50:59,560 --> 00:51:01,562 O interior não é importante. 541 00:51:02,688 --> 00:51:05,983 Não vejo razão para não fazer uma. 542 00:51:19,079 --> 00:51:20,330 Se você a deixar aqui. 543 00:51:20,831 --> 00:51:21,790 Não. 544 00:51:22,124 --> 00:51:24,376 Eu não posso deixar. 545 00:51:25,169 --> 00:51:27,921 E vou precisar de mais de uma. 546 00:51:28,755 --> 00:51:30,424 Sabe, 547 00:51:31,508 --> 00:51:34,928 meu marido, ele é um pouco distraído. 548 00:51:35,095 --> 00:51:36,930 Ele está sempre esquecendo as coisas. 549 00:51:37,097 --> 00:51:39,099 Até esqueceu que era casado comigo. 550 00:51:41,602 --> 00:51:42,811 Dá para imaginar? 551 00:51:48,025 --> 00:51:49,776 Mas eu o amo. 552 00:51:50,944 --> 00:51:53,363 Exatamente quantas está querendo? 553 00:51:54,948 --> 00:51:56,283 Meia dúzia. 554 00:51:56,450 --> 00:51:59,119 E eu preciso delas em dois dias. 555 00:52:07,294 --> 00:52:09,421 Mostre as mãos. 556 00:52:14,801 --> 00:52:16,011 Quem é você? 557 00:52:16,887 --> 00:52:18,680 Meu nome é Yusuf Kama. 558 00:52:20,349 --> 00:52:21,767 Quem é o nosso visitante? 559 00:52:21,934 --> 00:52:23,268 Eu sou um admirador. 560 00:52:23,977 --> 00:52:26,063 Você assassinou a irmã dele. 561 00:52:26,939 --> 00:52:28,815 O nome dela era Leta. 562 00:52:30,567 --> 00:52:32,194 Leta Lestrange. 563 00:52:32,736 --> 00:52:34,363 Sim. 564 00:52:34,530 --> 00:52:36,615 Vocês são de uma linhagem ancestral. 565 00:52:36,782 --> 00:52:38,116 Éramos. 566 00:52:38,283 --> 00:52:40,160 É só o que tínhamos em comum. 567 00:52:41,411 --> 00:52:44,665 Dumbledore enviou você, não é mesmo? 568 00:52:45,457 --> 00:52:47,793 Ele teme que esteja de posse de uma criatura. 569 00:52:48,585 --> 00:52:50,754 Ele teme o uso que pode fazer dela. 570 00:52:51,713 --> 00:52:53,924 Ele me mandou aqui para espionar você. 571 00:52:55,968 --> 00:52:58,053 O que você quer que eu diga a ele? 572 00:53:00,806 --> 00:53:01,974 Queenie. 573 00:53:03,350 --> 00:53:05,435 Ele está dizendo a verdade? 574 00:53:18,240 --> 00:53:19,449 O que mais? 575 00:53:19,616 --> 00:53:21,368 Mesmo acreditando em você, 576 00:53:21,535 --> 00:53:24,329 ele te considera responsável pela morte da irmã. 577 00:53:26,039 --> 00:53:28,333 Ele carrega a ausência dela todo dia. 578 00:53:30,127 --> 00:53:33,338 Cada respiração o faz lembrar que ela não respira mais. 579 00:53:35,132 --> 00:53:38,635 Então não vai se importar se eu apagar suas memórias dela. 580 00:53:44,099 --> 00:53:45,267 Certo? 581 00:53:46,393 --> 00:53:47,603 Certo. 582 00:54:09,499 --> 00:54:10,626 Pronto. 583 00:54:12,169 --> 00:54:13,754 Melhor? 584 00:54:15,005 --> 00:54:16,507 Imaginei que sim. 585 00:54:16,673 --> 00:54:21,011 Quando deixamos a raiva nos consumir, a única vítima somos nós mesmos. 586 00:54:23,514 --> 00:54:26,141 Bom, nós estávamos prestes a partir. 587 00:54:26,308 --> 00:54:28,101 Você não gostaria de vir junto? 588 00:54:28,769 --> 00:54:33,106 Venha, podemos falar mais sobre nosso amigo em comum, Dumbledore. 589 00:54:41,865 --> 00:54:43,242 Você primeiro. 590 00:56:11,038 --> 00:56:12,706 Olá, Credence. 591 00:56:20,047 --> 00:56:23,884 Você sabe como é não ter ninguém? 592 00:56:24,051 --> 00:56:26,220 Estar sempre sozinho? 593 00:56:27,513 --> 00:56:28,764 É você. 594 00:56:31,725 --> 00:56:34,686 Você que está mandando mensagens pelo espelho. 595 00:56:35,938 --> 00:56:37,648 Eu sou um Dumbledore. 596 00:56:38,315 --> 00:56:40,275 Você me abandonou. 597 00:56:41,735 --> 00:56:45,781 O mesmo sangue que corre nas minhas veias corre nas suas. 598 00:56:55,457 --> 00:56:57,543 Ele não está aqui por você. 599 00:56:57,709 --> 00:56:59,253 Está aqui por mim. 600 00:57:45,424 --> 00:57:48,886 As coisas não são o que aparentam ser, Credence, 601 00:57:49,636 --> 00:57:52,014 seja o que for que te disseram. 602 00:57:54,266 --> 00:57:55,684 Meu nome é Aurélio. 603 00:57:56,101 --> 00:57:57,477 Ele mentiu para você. 604 00:57:57,644 --> 00:57:59,021 Despertou seu ódio. 605 00:58:59,706 --> 00:59:02,292 O que ele te disse não é verdade, 606 00:59:04,127 --> 00:59:06,672 mas nós temos o mesmo sangue, sim. 607 00:59:07,965 --> 00:59:10,634 Você é um Dumbledore. 608 00:59:23,939 --> 00:59:26,024 Sinto muito pela sua dor. 609 00:59:26,733 --> 00:59:29,361 Nós não sabíamos, eu juro. 610 01:00:04,313 --> 01:00:07,065 NÃO ENTRE! ENTRADA PROIBIDA! 611 01:00:23,832 --> 01:00:25,501 Eu vim ver meu irmão. 612 01:00:25,667 --> 01:00:27,586 O nome dele é Teseu Scamander. 613 01:00:36,386 --> 01:00:37,846 Desculpe, esse é... 614 01:00:39,890 --> 01:00:41,308 Varinha. 615 01:00:56,448 --> 01:00:57,616 Esse é... 616 01:00:57,783 --> 01:00:59,993 Eu sou magizoologista. 617 01:01:00,994 --> 01:01:02,204 Ele é inofensivo. 618 01:01:02,955 --> 01:01:04,706 É só um animal de estimação. 619 01:01:07,042 --> 01:01:08,335 Desculpe. 620 01:01:11,255 --> 01:01:12,381 Esse é o Teddy. 621 01:01:12,548 --> 01:01:14,258 Na verdade, ele não é fácil. 622 01:01:14,424 --> 01:01:15,926 Eles ficam aqui. 623 01:01:37,698 --> 01:01:39,908 E como vou saber onde encontrá-lo? 624 01:01:40,576 --> 01:01:41,910 Ele é seu irmão? 625 01:01:42,995 --> 01:01:44,121 Sim. 626 01:01:44,288 --> 01:01:46,915 Ao ver alguém igual a ele, terá encontrado. 627 01:01:51,336 --> 01:01:53,005 Eu já volto, Pick. 628 01:01:53,422 --> 01:01:54,715 Eu prometo. 629 01:02:01,096 --> 01:02:02,764 "Eu já volto, Pick. 630 01:02:03,056 --> 01:02:04,391 Eu prometo." 631 01:02:05,601 --> 01:02:08,270 E eu serei ministro da Magia um dia. 632 01:02:49,144 --> 01:02:50,187 Vamos por trás. 633 01:02:50,395 --> 01:02:51,480 Não é seguro aqui. 634 01:02:51,647 --> 01:02:52,648 Não. 635 01:02:53,357 --> 01:02:54,274 Abaixe. 636 01:02:54,650 --> 01:02:55,901 O quê? 637 01:02:56,652 --> 01:02:58,111 A janela. 638 01:02:58,278 --> 01:02:59,613 Abaixe-a. 639 01:03:11,875 --> 01:03:13,961 Grindelwald! 640 01:03:18,090 --> 01:03:19,800 Não. Não! 641 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 Essas pessoas... 642 01:03:30,227 --> 01:03:32,271 não estão sugerindo que as ouçamos. 643 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 Não estão pedindo que ouçamos. 644 01:03:34,982 --> 01:03:36,441 Elas estão exigindo. 645 01:03:37,442 --> 01:03:40,946 Está realmente propondo que esse homem possa se candidatar? 646 01:03:41,113 --> 01:03:42,447 Sim. 647 01:03:43,156 --> 01:03:44,533 Deixe-o candidatar-se. 648 01:03:48,579 --> 01:03:50,581 Ele quer uma guerra entre trouxas e bruxos, 649 01:03:50,747 --> 01:03:53,709 e, se conseguir, não vai destruir só o mundo deles, 650 01:03:53,876 --> 01:03:55,127 vai destruir o nosso também. 651 01:03:55,294 --> 01:03:57,171 Por isso ele não pode vencer. 652 01:03:58,714 --> 01:04:00,299 Deixe-o candidatar-se. 653 01:04:00,465 --> 01:04:02,134 Deixe o povo votar. 654 01:04:02,301 --> 01:04:04,428 Quando ele perder, o povo terá falado. 655 01:04:05,179 --> 01:04:07,764 Mas se calarmos as vozes deles, 656 01:04:07,931 --> 01:04:10,601 sangue correrá por essas ruas. 657 01:04:33,790 --> 01:04:34,833 Teseu. 658 01:04:40,088 --> 01:04:41,089 Teseu. 659 01:06:17,686 --> 01:06:18,812 Lally. 660 01:06:19,354 --> 01:06:21,023 O cara com aquele cabelo, 661 01:06:21,899 --> 01:06:23,817 sentado ao lado da Edith, 662 01:06:24,401 --> 01:06:26,403 ele parece capaz de matar alguém. 663 01:06:27,863 --> 01:06:30,032 Também se parece com meu tio Dominic. 664 01:06:30,199 --> 01:06:33,744 Seu tio Dominic é o ministro da Magia da Noruega? 665 01:06:33,911 --> 01:06:34,995 Não. 666 01:06:35,162 --> 01:06:36,663 Imaginei que não. 667 01:07:06,026 --> 01:07:07,027 Queenie. 668 01:07:08,320 --> 01:07:09,321 Queenie. 669 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 Sra. Santos, é um prazer. 670 01:07:23,669 --> 01:07:25,712 Seus apoiadores se fazem ouvir. 671 01:07:25,879 --> 01:07:29,299 Os seus também, Sr. Grindelwald. 672 01:07:49,027 --> 01:07:50,445 Veio me salvar, hein? 673 01:07:50,612 --> 01:07:52,114 Esse é o plano. 674 01:07:53,073 --> 01:07:54,992 E eu presumo que isso, 675 01:07:55,158 --> 01:07:58,036 o que quer que esteja fazendo, é estratégico. 676 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 É uma técnica chamada mímica límbica. 677 01:08:00,372 --> 01:08:03,709 Desencoraja o confronto violento, teoricamente. 678 01:08:03,876 --> 01:08:06,461 Na verdade, eu só tentei uma vez antes. 679 01:08:06,920 --> 01:08:08,297 E os resultados? 680 01:08:09,965 --> 01:08:11,258 Inconclusivos. 681 01:08:11,800 --> 01:08:13,010 Foi num ambiente de laboratório, 682 01:08:13,177 --> 01:08:15,596 com condições rigorosamente controladas. 683 01:08:15,762 --> 01:08:17,389 As atuais são mais voláteis. 684 01:08:17,555 --> 01:08:19,474 O resultado final, menos previsível. 685 01:08:19,640 --> 01:08:21,935 O resultado final, supostamente, 686 01:08:23,020 --> 01:08:27,107 é... a nossa sobrevivência. 687 01:09:20,993 --> 01:09:22,578 Muito bem, vamos. 688 01:09:27,960 --> 01:09:29,670 Qual é o plano? 689 01:09:29,837 --> 01:09:31,004 Segure isto. 690 01:09:47,020 --> 01:09:48,814 Para que você fez isso? 691 01:09:50,566 --> 01:09:52,192 Vamos precisar de ajuda. 692 01:10:01,994 --> 01:10:03,328 Siga-me. 693 01:10:08,208 --> 01:10:09,376 Anda. 694 01:10:18,927 --> 01:10:20,721 Você não está se movendo direito. 695 01:10:21,221 --> 01:10:22,222 Mova-se. 696 01:10:22,389 --> 01:10:24,474 Mova-se, mas delicadamente. 697 01:10:25,225 --> 01:10:27,227 Estou me movendo como você, Newt. 698 01:10:27,728 --> 01:10:29,354 Não creio que esteja. 699 01:10:48,665 --> 01:10:49,750 Mova-se. 700 01:11:03,138 --> 01:11:04,348 Vá até ele. 701 01:11:12,689 --> 01:11:13,524 Queenie. 702 01:11:18,237 --> 01:11:19,738 Diga a ele que está tudo bem. 703 01:11:20,572 --> 01:11:22,157 Posso ver que ele falhou. 704 01:11:23,075 --> 01:11:24,660 Ele terá outra chance. 705 01:11:26,245 --> 01:11:28,789 É a lealdade dele que eu mais aprecio. 706 01:12:03,323 --> 01:12:04,616 Fique aqui. 707 01:12:27,222 --> 01:12:28,223 Desculpe. 708 01:12:35,856 --> 01:12:37,191 Essa não. 709 01:12:54,541 --> 01:12:56,251 Soltem-na. 710 01:12:56,793 --> 01:12:58,045 Como é? 711 01:13:06,929 --> 01:13:08,639 Assassino! 712 01:17:19,806 --> 01:17:20,724 Não, espere. 713 01:17:35,822 --> 01:17:36,657 Newt! 714 01:17:40,536 --> 01:17:41,620 Accio! 715 01:17:42,621 --> 01:17:43,789 Pegue a gravata. 716 01:18:32,754 --> 01:18:34,256 Era uma chave de portal. 717 01:18:34,923 --> 01:18:35,924 Sim. 718 01:18:39,136 --> 01:18:40,846 Muito bem, vocês dois. 719 01:19:05,037 --> 01:19:08,832 Não que tenham perguntado, mas recomendo que aprendam Feitiços. 720 01:19:08,999 --> 01:19:09,917 Lally. 721 01:19:10,083 --> 01:19:11,418 Por que se atrasaram? 722 01:19:12,169 --> 01:19:14,421 Surgiram algumas complicações. Vocês? 723 01:19:14,838 --> 01:19:17,466 Surgiram algumas complicações. 724 01:19:18,717 --> 01:19:21,512 O PROFETA DIÁRIO TROUXA ASSASSINO! 725 01:19:21,678 --> 01:19:23,388 Jacob tentou matar o Grindelwald? 726 01:19:23,555 --> 01:19:25,349 É uma longa história. 727 01:19:25,516 --> 01:19:27,184 É mesmo de colubrina? 728 01:19:27,351 --> 01:19:29,061 Sim, é mesmo de colubrina. 729 01:19:29,561 --> 01:19:30,479 Posso...? 730 01:19:32,356 --> 01:19:33,857 Muito perigoso. 731 01:19:34,525 --> 01:19:35,526 É muito poderosa. 732 01:19:36,109 --> 01:19:38,487 É rara. Se cair nas mãos erradas, sabe, 733 01:19:38,654 --> 01:19:39,613 faz muito mal. 734 01:19:39,780 --> 01:19:41,406 Onde você a conseguiu? 735 01:19:42,449 --> 01:19:44,034 Ganhei de Natal. 736 01:19:44,201 --> 01:19:45,285 Jacob. 737 01:19:45,452 --> 01:19:46,662 Veja quem eu encontrei. 738 01:19:46,828 --> 01:19:47,829 Oi. 739 01:19:47,996 --> 01:19:50,290 São meus amigos bruxos, Newt e Teseu. 740 01:19:50,457 --> 01:19:52,668 Nós somos assim, está bem? E este sou eu. 741 01:19:52,835 --> 01:19:55,170 Eu tenho que ir. Muito bem, divirtam-se. 742 01:19:55,879 --> 01:19:57,464 Não façam nada que eu não faria. 743 01:19:58,215 --> 01:19:59,341 Este lugar é incrível. 744 01:19:59,508 --> 01:20:01,760 Tem bruxinhas e bruxinhos zanzando. 745 01:20:01,927 --> 01:20:03,178 Não diga. 746 01:20:03,887 --> 01:20:05,180 Eu era o assassino. 747 01:20:05,848 --> 01:20:07,683 Newt e Teseu estudaram em Hogwarts. 748 01:20:07,850 --> 01:20:09,810 Eu sabia. Estão sendo legais comigo. 749 01:20:09,977 --> 01:20:11,728 Os garotos da Sonserina me deram isto. 750 01:20:11,895 --> 01:20:13,730 São deliciosos. Quem quer um? 751 01:20:14,356 --> 01:20:16,567 Nunca gostei de torrões de barata, 752 01:20:16,733 --> 01:20:19,278 mas dizem que os da Dedosdemel são os melhores. 753 01:20:24,992 --> 01:20:26,159 Vão andando. 754 01:20:26,910 --> 01:20:27,953 McGonagall. 755 01:20:28,662 --> 01:20:29,705 Alvo. 756 01:20:29,872 --> 01:20:30,873 Muito bem. 757 01:20:31,039 --> 01:20:32,583 Todos vocês, muito bem. 758 01:20:32,749 --> 01:20:33,584 Parabéns. 759 01:20:33,750 --> 01:20:35,294 - Parabéns? - Claro. 760 01:20:35,460 --> 01:20:38,714 A Profa. Hicks conseguiu evitar um assassinato. 761 01:20:39,381 --> 01:20:41,925 E você está vivo e está bem. 762 01:20:42,092 --> 01:20:46,180 O fato de que tudo não saiu como planejado era precisamente o plano. 763 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 Contravisão básica. 764 01:20:47,931 --> 01:20:50,309 Desculpe, mas não voltamos ao ponto de partida? 765 01:20:50,475 --> 01:20:53,103 Na verdade, eu diria que as coisas 766 01:20:53,270 --> 01:20:55,439 pioraram muito. 767 01:20:57,566 --> 01:20:58,942 Não contou a eles, não é? 768 01:21:00,360 --> 01:21:03,238 Grindelwald foi autorizado a se candidatar. 769 01:21:04,239 --> 01:21:05,574 - O quê? - Mas como? 770 01:21:06,158 --> 01:21:09,786 Porque Vogel escolheu o fácil em vez do certo. 771 01:21:34,686 --> 01:21:35,521 Está tudo bem. 772 01:21:36,021 --> 01:21:37,147 Butão. 773 01:21:37,314 --> 01:21:39,316 Correto. Três pontos para a Lufa-Lufa. 774 01:21:39,816 --> 01:21:43,695 O reino do Butão fica no extremo leste dos Himalaias. 775 01:21:43,862 --> 01:21:47,574 É um lugar de beleza indescritível. 776 01:21:47,741 --> 01:21:51,161 Algumas de nossas magias mais importantes se originaram lá. 777 01:21:51,328 --> 01:21:56,291 Dizem que, se você ouvir atentamente, o passado sussurra para você. 778 01:21:57,584 --> 01:22:00,045 E é lá que a eleição será realizada. 779 01:22:00,212 --> 01:22:01,463 Ele não pode vencer, pode? 780 01:22:01,630 --> 01:22:03,924 Dias atrás, era um fugitivo da justiça. 781 01:22:04,091 --> 01:22:09,555 Agora ele é um candidato oficial da Confederação Internacional dos Bruxos. 782 01:22:11,431 --> 01:22:14,434 Tempos perigosos favorecem homens perigosos. 783 01:22:16,603 --> 01:22:20,107 A propósito, vamos jantar com o meu irmão na vila. 784 01:22:20,274 --> 01:22:23,068 Se precisarem de algo, a Minerva está aqui. 785 01:22:23,902 --> 01:22:25,904 Dumbledore tem um irmão? 786 01:22:44,214 --> 01:22:45,299 Chegamos. 787 01:22:49,761 --> 01:22:51,388 Bunty, você está aqui. 788 01:22:51,555 --> 01:22:52,556 Sim. 789 01:22:54,308 --> 01:22:55,350 Como ela está? 790 01:22:55,517 --> 01:22:56,560 Ela está bem. 791 01:22:58,729 --> 01:23:00,355 O que o Alfie fez agora? 792 01:23:00,522 --> 01:23:02,608 Não mordeu o traseiro do Timothy de novo, não é? 793 01:23:02,774 --> 01:23:07,279 Srta. Broadacre, espero que meu irmão tenha sido um anfitrião gentil. 794 01:23:07,863 --> 01:23:09,990 Sim, foi muito gentil. 795 01:23:10,324 --> 01:23:11,783 Fico feliz em saber. 796 01:23:12,201 --> 01:23:15,204 Bom, providenciei quartos para vocês na vila, 797 01:23:15,370 --> 01:23:18,790 e o Aberforth aqui vai preparar um jantar delicioso, 798 01:23:18,957 --> 01:23:20,542 sua própria receita. 799 01:23:26,715 --> 01:23:29,218 Tem mais, se vocês quiserem. 800 01:23:33,639 --> 01:23:36,767 Obrigada. 801 01:23:40,103 --> 01:23:41,396 Impressionante. 802 01:23:41,563 --> 01:23:44,775 Nunca vi algo que parece tão nojento ser tão gostoso. 803 01:23:45,859 --> 01:23:46,860 Quem é o pequeno? 804 01:23:47,027 --> 01:23:48,028 Quer dar licença? 805 01:23:48,820 --> 01:23:50,656 Ela é um qilin, Jacob. 806 01:23:50,822 --> 01:23:52,574 É incrivelmente rara. 807 01:23:52,741 --> 01:23:55,160 Uma das criaturas mais amadas do Mundo Bruxo. 808 01:23:55,619 --> 01:23:56,662 Por quê? 809 01:23:57,162 --> 01:23:59,331 Porque ela consegue ver sua alma. 810 01:24:02,626 --> 01:24:04,211 Você está brincando. 811 01:24:04,378 --> 01:24:10,217 Não. Portanto, se você for bom e digno, ela verá. 812 01:24:10,384 --> 01:24:13,971 Mas, por outro lado, se você for cruel e dissimulado, 813 01:24:14,137 --> 01:24:16,014 então ela saberá isso também. 814 01:24:16,765 --> 01:24:18,183 Ah, é? 815 01:24:18,350 --> 01:24:20,936 Ela diz isso para você ou... 816 01:24:21,895 --> 01:24:23,146 Não exatamente. 817 01:24:23,313 --> 01:24:28,068 Ela se curva, mas apenas na presença de alguém realmente puro de coração. 818 01:24:30,195 --> 01:24:31,738 Quase nenhum de nós é, claro, 819 01:24:31,905 --> 01:24:34,408 por mais que tentemos ser boas pessoas. 820 01:24:35,576 --> 01:24:38,537 Na verdade, houve um tempo, muitos anos atrás, 821 01:24:38,704 --> 01:24:41,123 em que o qilin escolhia quem nos liderava. 822 01:24:43,083 --> 01:24:44,334 Não... 823 01:24:49,590 --> 01:24:51,383 Está bem. Tudo bem, já chega. 824 01:24:54,344 --> 01:24:55,179 Aqui está. 825 01:24:56,430 --> 01:24:57,347 Ficando forte. 826 01:24:57,514 --> 01:24:59,057 Está com fome. Olha só. 827 01:24:59,224 --> 01:25:00,934 - Ela gostou de você. - Está bem. 828 01:25:04,438 --> 01:25:05,439 Tudo bem. 829 01:25:06,440 --> 01:25:12,029 QUERO VOLTAR PARA CASA 830 01:25:14,990 --> 01:25:16,366 Venha comigo. 831 01:25:18,035 --> 01:25:19,494 Eu vou ajudar você. 832 01:25:21,330 --> 01:25:23,373 Ele é seu filho, Aberforth. 833 01:25:26,210 --> 01:25:27,753 Ele precisa de você. 834 01:25:40,974 --> 01:25:42,100 Newt. 835 01:25:54,821 --> 01:25:55,948 Entre. 836 01:25:56,615 --> 01:26:00,285 Alvo, o espelho lá embaixo, tem uma mensagem. 837 01:26:00,452 --> 01:26:01,453 Feche a porta. 838 01:26:09,294 --> 01:26:11,296 É do Credence, Newt. 839 01:26:14,508 --> 01:26:17,344 No verão em que Gerardo e eu nos apaixonamos, 840 01:26:18,136 --> 01:26:20,013 meu irmão também se apaixonou, 841 01:26:20,180 --> 01:26:22,391 por uma garota de Hollow. 842 01:26:23,600 --> 01:26:25,185 Ela foi expulsa. 843 01:26:26,979 --> 01:26:29,356 Havia rumores sobre um bebê. 844 01:26:31,275 --> 01:26:32,150 Credence... 845 01:26:32,317 --> 01:26:33,735 Ele é um Dumbledore. 846 01:26:36,989 --> 01:26:39,157 Se eu tivesse sido um amigo melhor 847 01:26:40,200 --> 01:26:42,327 para Aberforth, um irmão melhor, 848 01:26:43,871 --> 01:26:45,873 ele poderia ter confiado em mim. 849 01:26:47,457 --> 01:26:50,752 Talvez as coisas tivessem sido diferentes, e esse garoto 850 01:26:51,461 --> 01:26:54,339 poderia ter sido parte de nossas vidas, nossa família. 851 01:27:00,012 --> 01:27:03,307 Credence não pode ser salvo, eu sei que você sabe disso. 852 01:27:04,474 --> 01:27:07,978 Mas talvez ele ainda seja capaz de nos salvar. 853 01:27:14,401 --> 01:27:15,694 Cinzas da fênix. 854 01:27:16,737 --> 01:27:20,115 O pássaro vai até ele porque ele está morrendo, Newt. 855 01:27:21,200 --> 01:27:22,868 Eu conheço os sinais. 856 01:27:23,744 --> 01:27:25,078 Veja... 857 01:27:26,914 --> 01:27:30,209 minha irmã era uma Obscurial. 858 01:27:31,126 --> 01:27:34,254 E, como o Credence, nunca aprendeu a expressar sua magia. 859 01:27:35,672 --> 01:27:38,550 Com o tempo, ficou sinistro e começou a envenená-la. 860 01:27:40,093 --> 01:27:43,472 O pior é que nenhum de nós foi capaz de aliviar sua dor. 861 01:27:47,142 --> 01:27:49,394 Você pode me dizer como foi que... 862 01:27:50,103 --> 01:27:52,022 como foi que ela morreu? 863 01:27:55,275 --> 01:27:58,695 Gerardo e eu tínhamos feito planos de irmos embora juntos. 864 01:28:00,280 --> 01:28:03,408 Meu irmão não aprovava. 865 01:28:03,575 --> 01:28:05,786 Uma noite, ele nos confrontou. 866 01:28:06,328 --> 01:28:08,705 Subimos o tom, ameaças foram feitas. 867 01:28:08,872 --> 01:28:12,334 Aberforth puxou sua varinha, o que foi uma tolice. 868 01:28:15,087 --> 01:28:18,340 Eu puxei a minha, o que foi ainda mais tolo. 869 01:28:20,843 --> 01:28:22,803 Gerardo apenas riu. 870 01:28:23,971 --> 01:28:26,598 Ninguém ouviu a Ariana descendo as escadas. 871 01:28:29,726 --> 01:28:32,062 Não posso ter certeza de que foi meu... 872 01:28:33,647 --> 01:28:34,648 feitiço. 873 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Realmente não importa. 874 01:28:42,698 --> 01:28:46,118 Num minuto ela estava lá, e, no minuto seguinte, ela se foi. 875 01:28:47,202 --> 01:28:48,954 Sinto muito, Alvo. 876 01:28:51,248 --> 01:28:54,710 Mas, se servir de consolo, pode ter sido poupada de mais dor. 877 01:28:54,877 --> 01:28:56,336 Não. 878 01:28:56,503 --> 01:28:58,463 Não me decepcione, Newt. 879 01:28:59,631 --> 01:29:01,341 Justamente você. 880 01:29:02,718 --> 01:29:05,012 Sua honestidade é um dom... 881 01:29:07,181 --> 01:29:09,725 mesmo que às vezes seja doloroso. 882 01:29:14,730 --> 01:29:17,941 Nossos amigos lá embaixo devem estar querendo ir embora. 883 01:29:18,108 --> 01:29:20,235 É melhor você ir. 884 01:29:34,416 --> 01:29:37,586 Alvo, Lally disse algo mais cedo... 885 01:29:37,753 --> 01:29:40,631 sobre a maioria de nós ser, no fundo, imperfeita. 886 01:29:42,132 --> 01:29:46,053 Mas, mesmo se cometermos erros, fizermos coisas terríveis... 887 01:29:47,679 --> 01:29:50,182 podemos tentar consertar as coisas. 888 01:29:52,768 --> 01:29:54,394 E é isso que importa... 889 01:29:58,106 --> 01:29:59,608 tentar. 890 01:30:15,582 --> 01:30:16,792 Estamos com você. 891 01:30:17,501 --> 01:30:18,585 Obrigado. 892 01:30:27,177 --> 01:30:29,888 Nossa hora se aproxima, meus irmãos e irmãs. 893 01:30:30,931 --> 01:30:32,808 Não precisaremos mais nos esconder. 894 01:30:35,435 --> 01:30:37,771 O mundo ouvirá nossa voz. 895 01:30:41,108 --> 01:30:42,609 E ela será ensurdecedora. 896 01:30:50,826 --> 01:30:53,662 Você não veio aqui para trair Dumbledore. 897 01:30:54,913 --> 01:30:57,583 Você sabe, em seu coração de sangue puro, 898 01:30:59,251 --> 01:31:01,170 que seu lugar é aqui. 899 01:31:03,380 --> 01:31:06,133 Acreditar em mim é acreditar em si mesmo. 900 01:31:18,562 --> 01:31:20,856 Prove sua lealdade, Sr. Kama. 901 01:31:43,629 --> 01:31:45,506 ...Vulnera Sanentur. 902 01:31:46,131 --> 01:31:50,385 Rennervate Vulnera Sanentur. 903 01:32:08,987 --> 01:32:09,905 Isso. 904 01:32:11,573 --> 01:32:12,950 Pronto, pronto. 905 01:32:14,993 --> 01:32:16,245 Assim. 906 01:32:18,497 --> 01:32:19,831 Venha, olhe. 907 01:32:25,712 --> 01:32:27,798 É por isso que somos especiais. 908 01:32:30,884 --> 01:32:34,680 Ocultar nossos poderes não é apenas uma afronta a nós mesmos. 909 01:32:36,306 --> 01:32:37,641 É um pecado. 910 01:32:52,281 --> 01:32:53,866 Havia outro? 911 01:32:55,117 --> 01:32:56,326 Outro? 912 01:32:57,619 --> 01:33:00,622 Naquela noite, havia outro qilin? 913 01:33:04,334 --> 01:33:05,419 Acho que não. 914 01:33:07,337 --> 01:33:08,839 É a segunda vez que falha comigo. 915 01:33:09,006 --> 01:33:12,801 Você não entende o perigo em que me coloca? 916 01:33:16,638 --> 01:33:18,348 Uma última chance. 917 01:33:19,016 --> 01:33:20,184 Entendido? 918 01:33:23,395 --> 01:33:24,479 Encontre-o. 919 01:34:19,159 --> 01:34:20,577 Ei, Newt. 920 01:34:21,453 --> 01:34:23,038 Que lugar é este? 921 01:34:24,039 --> 01:34:26,041 A sala que precisamos. 922 01:34:30,462 --> 01:34:34,007 Todos vocês estão com os ingressos que a Bunty deu, não? 923 01:34:34,174 --> 01:34:36,510 Precisarão deles para entrar na cerimônia. 924 01:34:36,677 --> 01:34:37,678 O que você acha, Newt? 925 01:34:37,845 --> 01:34:39,513 Consegue dizer qual é a sua? 926 01:34:39,680 --> 01:34:40,514 Não. 927 01:34:41,348 --> 01:34:43,141 Se conseguisse, eu ficaria preocupado. 928 01:34:43,308 --> 01:34:45,477 O qilin está numa dessas maletas, não? 929 01:34:45,644 --> 01:34:46,645 Sim. 930 01:34:46,812 --> 01:34:48,689 - Em qual ele está? - É, em qual? 931 01:34:49,147 --> 01:34:51,316 É tipo o monte de três cartas. 932 01:34:51,483 --> 01:34:53,235 Tipo o jogo do copo. 933 01:34:53,402 --> 01:34:54,528 Tipo um jogo de azar. 934 01:34:56,572 --> 01:34:58,407 Esqueçam, é coisa de trouxa. 935 01:34:58,574 --> 01:35:00,868 Grindelwald fará tudo ao seu alcance 936 01:35:01,034 --> 01:35:03,287 para pegar nosso amiguinho raro. 937 01:35:03,453 --> 01:35:05,664 Por isso, é fundamental mantermos 938 01:35:05,831 --> 01:35:08,917 quem quer que ele envie a seu serviço na dúvida, 939 01:35:09,501 --> 01:35:12,087 para o qilin chegar à cerimônia em segurança. 940 01:35:12,754 --> 01:35:18,010 Se, até a hora do chá, o qilin, sem falar de todos nós, 941 01:35:18,927 --> 01:35:20,679 ainda estiver vivo, 942 01:35:20,846 --> 01:35:23,640 devemos considerar nossos esforços um sucesso. 943 01:35:23,807 --> 01:35:27,144 Só para constar, ninguém morre jogando monte de três cartas. 944 01:35:28,896 --> 01:35:30,564 Bem frisado. 945 01:35:31,773 --> 01:35:34,443 Cada um escolhe uma maleta e vamos em frente. 946 01:35:34,610 --> 01:35:38,280 Sr. Kowalski, você e eu iremos juntos primeiro. 947 01:35:39,156 --> 01:35:40,157 Eu? 948 01:35:44,745 --> 01:35:45,871 Tudo bem. 949 01:36:10,812 --> 01:36:12,731 Estou louco para você me ensinar 950 01:36:12,898 --> 01:36:15,609 os detalhes do monte de três cartas. 951 01:36:21,448 --> 01:36:22,491 Será um prazer. 952 01:36:27,955 --> 01:36:29,957 Bem, boa sorte, pessoal. 953 01:36:32,793 --> 01:36:33,669 Boa sorte. 954 01:36:34,920 --> 01:36:37,631 Para você também, Bunty querida. 955 01:36:40,509 --> 01:36:41,927 Até mais, Bunty. 956 01:36:56,483 --> 01:37:02,281 Não passa despercebido por nós no comando que atualmente somos um mundo dividido. 957 01:37:02,948 --> 01:37:05,993 A cada dia temos notícia de mais uma conspiração. 958 01:37:06,702 --> 01:37:08,787 A cada hora, um sussurro sombrio. 959 01:37:09,329 --> 01:37:12,749 Esses sussurros só aumentaram nos últimos dias, 960 01:37:13,292 --> 01:37:15,669 com a adição de um terceiro candidato. 961 01:37:16,837 --> 01:37:20,883 Só há uma maneira de não deixar absolutamente nenhuma dúvida 962 01:37:21,925 --> 01:37:27,181 de que existe um candidato digno dentre os três que foram apresentados a vocês. 963 01:37:45,699 --> 01:37:49,703 Como todo menino e toda menina sabem, 964 01:37:49,870 --> 01:37:56,335 o qilin é a mais pura das criaturas em nosso maravilhoso mundo mágico. 965 01:37:57,085 --> 01:37:58,921 Não pode ser enganado. 966 01:38:00,506 --> 01:38:03,091 Que o qilin nos una. 967 01:38:23,487 --> 01:38:25,364 Santos! Santos! Santos! 968 01:38:26,657 --> 01:38:29,326 {\an8}VOTE EM VICÊNCIA SANTOS 969 01:38:51,515 --> 01:38:52,516 Venha. 970 01:38:56,770 --> 01:38:57,980 Para onde agora? 971 01:38:58,522 --> 01:39:00,274 É aqui que me separo de você. 972 01:39:00,816 --> 01:39:03,068 Desculpe, você o quê? 973 01:39:03,235 --> 01:39:04,570 Vai me deixar? 974 01:39:04,736 --> 01:39:07,364 Tenho que encontrar uma pessoa, Sr. Kowalski. 975 01:39:07,948 --> 01:39:09,199 Não se preocupe. 976 01:39:10,117 --> 01:39:11,618 Está em total segurança. 977 01:39:15,622 --> 01:39:17,082 Não está com o qilin. 978 01:39:18,125 --> 01:39:21,044 Pode largar a maleta ao primeiro sinal de problema. 979 01:39:21,712 --> 01:39:24,798 E, mais uma coisa, se não se importa que eu diga. 980 01:39:24,965 --> 01:39:27,384 Deveria parar de duvidar de si mesmo. 981 01:39:27,551 --> 01:39:30,345 Tem algo que a maioria dos homens passa a vida sem ter. 982 01:39:30,512 --> 01:39:31,930 Sabe o que é? 983 01:39:33,557 --> 01:39:35,767 Um coração que está cheio. 984 01:39:36,643 --> 01:39:38,562 Só um homem realmente corajoso 985 01:39:38,729 --> 01:39:43,692 seria capaz de se abrir tão honesta e completamente como você faz. 986 01:40:12,304 --> 01:40:14,014 Santos! Santos! Santos! 987 01:41:27,171 --> 01:41:30,090 Maletas... por favor. 988 01:41:48,901 --> 01:41:49,735 Ei, rapazes. 989 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 Ele está zangado. 990 01:42:15,969 --> 01:42:16,803 Esperem. 991 01:42:16,970 --> 01:42:18,972 Abram, verifiquem se ele está lá. 992 01:42:19,139 --> 01:42:20,140 Idiotas. 993 01:43:16,154 --> 01:43:17,906 FAÇA UMA FIESTA NUMA GARRAFA! 994 01:44:05,913 --> 01:44:07,372 Quanto tempo ele tem? 995 01:44:48,664 --> 01:44:50,666 Aqui. Ei. Oi. 996 01:44:50,832 --> 01:44:52,042 Você está em perigo. 997 01:44:52,209 --> 01:44:53,710 - Precisa ir embora. - Bem... 998 01:44:54,878 --> 01:44:57,297 Eu não posso ir, entendeu? 999 01:44:57,464 --> 01:44:58,841 Eu não posso voltar. 1000 01:44:59,007 --> 01:45:00,217 É tarde demais para mim. 1001 01:45:00,384 --> 01:45:02,719 Alguns erros são grandes demais. 1002 01:45:03,178 --> 01:45:04,680 Dá para você me ouvir? 1003 01:45:04,847 --> 01:45:07,057 Não dá tempo. Fui seguida. 1004 01:45:07,724 --> 01:45:10,769 Eu os despistei, mas não vai demorar para me acharem. 1005 01:45:10,936 --> 01:45:12,396 - Vão nos achar. - Não me importo. 1006 01:45:13,605 --> 01:45:15,107 Só o que tenho é a gente. 1007 01:45:15,274 --> 01:45:16,650 Só isso dá sentido à vida. 1008 01:45:16,817 --> 01:45:18,485 Jacob, pare com isso. 1009 01:45:19,736 --> 01:45:21,613 Não te amo mais. Vai embora. 1010 01:45:21,780 --> 01:45:24,116 É a pior mentirosa do mundo, Queenie Goldstein. 1011 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 Você ouviu? 1012 01:45:26,952 --> 01:45:28,370 O quê? Não. 1013 01:45:28,537 --> 01:45:29,997 É um sinal. 1014 01:45:30,163 --> 01:45:31,290 Caramba. 1015 01:45:31,456 --> 01:45:33,375 - Pare com isso. - Vem cá, vem. 1016 01:45:33,792 --> 01:45:35,127 Feche os olhos. 1017 01:45:36,086 --> 01:45:37,921 Por favor, feche os olhos. 1018 01:45:39,631 --> 01:45:41,466 Sabe o que o Dumbledore disse? 1019 01:45:42,092 --> 01:45:43,093 Não. 1020 01:45:43,719 --> 01:45:46,054 Ele disse que tenho um coração cheio. 1021 01:45:50,184 --> 01:45:51,518 Ele está enganado. 1022 01:45:52,269 --> 01:45:54,813 Sempre haverá espaço para você nele. 1023 01:45:56,190 --> 01:45:57,316 - É? - É. 1024 01:45:57,482 --> 01:45:58,734 Você sabe disso. 1025 01:45:59,902 --> 01:46:01,153 Olhe para mim. 1026 01:46:04,072 --> 01:46:05,657 Queenie Goldstein. 1027 01:47:11,807 --> 01:47:13,183 Sr. Scamander. 1028 01:47:13,350 --> 01:47:15,102 Nunca fomos devidamente apresentados. 1029 01:47:15,269 --> 01:47:18,105 Henrietta Fischer, 1030 01:47:18,272 --> 01:47:19,815 assessora do herr Vogel. 1031 01:47:20,607 --> 01:47:21,942 Ah, sim. 1032 01:47:22,109 --> 01:47:22,985 Olá. 1033 01:47:23,151 --> 01:47:25,112 Eu posso te acompanhar. 1034 01:47:25,946 --> 01:47:28,907 Tem uma entrada privada para membros do Alto Conselho. 1035 01:47:29,992 --> 01:47:31,702 Queira me seguir. 1036 01:47:31,869 --> 01:47:33,495 Por que você faria isso? 1037 01:47:34,204 --> 01:47:35,372 Acompanhar-me? 1038 01:47:36,874 --> 01:47:38,333 Não é óbvio? 1039 01:47:38,500 --> 01:47:41,086 Não, francamente, não é. 1040 01:47:45,674 --> 01:47:47,551 Dumbledore me enviou. 1041 01:47:49,678 --> 01:47:53,390 Eu sei o que você tem nessa maleta, Sr. Scamander. 1042 01:48:15,037 --> 01:48:16,788 Ele deve chegar a qualquer minuto. 1043 01:49:20,602 --> 01:49:22,020 Por que demorou? 1044 01:49:36,618 --> 01:49:39,162 Agradeço aos candidatos suas palavras. 1045 01:49:39,454 --> 01:49:45,502 Cada um representa uma visão distinta de como moldaremos não apenas nosso mundo, 1046 01:49:45,669 --> 01:49:48,172 mas o mundo não mágico também. 1047 01:49:49,548 --> 01:49:54,678 O que nos leva à parte mais importante da nossa cerimônia: 1048 01:49:54,845 --> 01:49:56,972 a caminhada do qilin. 1049 01:51:26,520 --> 01:51:28,772 O qilin viu. 1050 01:51:29,857 --> 01:51:31,191 Viu bondade, 1051 01:51:31,692 --> 01:51:33,652 força, 1052 01:51:33,819 --> 01:51:38,490 qualidades essenciais para liderar e nos guiar. 1053 01:51:40,701 --> 01:51:42,327 Quem você vê? 1054 01:51:58,969 --> 01:52:02,890 Gerardo Grindelwald é o novo líder do mundo mágico 1055 01:52:03,056 --> 01:52:04,725 por aclamação. 1056 01:52:44,181 --> 01:52:46,892 Este é o homem que tentou tirar minha vida. 1057 01:52:48,060 --> 01:52:52,189 Este homem, que não tem magia, 1058 01:52:53,065 --> 01:52:56,151 que casaria com uma bruxa e poluiria nosso sangue, 1059 01:52:56,318 --> 01:52:59,530 criaria uma união proibida que nos tornaria menos 1060 01:53:00,322 --> 01:53:02,366 e fracos, como a raça dele. 1061 01:53:04,409 --> 01:53:06,119 Ele não está sozinho, amigos. 1062 01:53:07,663 --> 01:53:10,707 Há milhares que querem fazer o mesmo. 1063 01:53:12,459 --> 01:53:15,838 Só pode haver uma resposta para um verme desses. 1064 01:53:25,389 --> 01:53:26,181 Não. 1065 01:53:30,102 --> 01:53:30,936 Crucio. 1066 01:53:31,687 --> 01:53:32,521 Não! 1067 01:53:35,315 --> 01:53:36,984 Façam-no parar! 1068 01:53:37,609 --> 01:53:42,614 Nossa guerra contra os trouxas começa hoje. 1069 01:54:00,757 --> 01:54:01,758 Jacob. 1070 01:54:42,007 --> 01:54:43,842 Ele está mentindo para vocês. 1071 01:54:46,512 --> 01:54:48,722 Essa criatura está morta. 1072 01:54:56,563 --> 01:54:58,273 Agora não. Espere. 1073 01:55:03,028 --> 01:55:04,154 Ele enganou vocês. 1074 01:55:04,655 --> 01:55:07,366 Ele a matou e enfeitiçou 1075 01:55:07,533 --> 01:55:10,244 para que vocês o considerassem digno de liderar. 1076 01:55:12,663 --> 01:55:14,790 Mas ele não quer liderar vocês. 1077 01:55:17,376 --> 01:55:19,378 Ele só quer que vocês o sigam. 1078 01:55:20,128 --> 01:55:21,296 Palavras. 1079 01:55:22,756 --> 01:55:25,092 Palavras destinadas a enganar. 1080 01:55:25,801 --> 01:55:27,928 A fazer com que duvidem do que viram. 1081 01:55:28,095 --> 01:55:29,638 Dois qilins nasceram naquela noite. 1082 01:55:29,805 --> 01:55:31,974 Gêmeos. E eu sei disso... 1083 01:55:33,392 --> 01:55:34,434 eu sei disso... 1084 01:55:34,601 --> 01:55:35,727 Por quê? 1085 01:55:40,065 --> 01:55:42,317 Porque você não tem provas. 1086 01:55:43,193 --> 01:55:45,279 Porque não havia um segundo qilin. 1087 01:55:46,613 --> 01:55:47,948 Eu não estou certo? 1088 01:55:48,115 --> 01:55:49,157 A mãe tinha sido morta. 1089 01:55:49,324 --> 01:55:51,869 Então onde está agora, Sr. Scamander? 1090 01:56:17,728 --> 01:56:19,813 Ninguém pode saber tudo, Newt. 1091 01:56:19,980 --> 01:56:21,190 Lembra-se? 1092 01:56:51,595 --> 01:56:52,930 Eu não entendo. 1093 01:57:05,150 --> 01:57:07,486 Ela não pode te ouvir, pequenino. 1094 01:57:08,987 --> 01:57:10,405 Não aqui. 1095 01:57:12,199 --> 01:57:14,618 Mas talvez em algum lugar esteja ouvindo. 1096 01:57:18,330 --> 01:57:20,499 Este é o verdadeiro qilin. 1097 01:57:21,792 --> 01:57:23,001 Olhem para ele. 1098 01:57:23,544 --> 01:57:25,587 Podem ver com seus próprios olhos. 1099 01:57:25,754 --> 01:57:27,631 Este é o verdadeiro... 1100 01:57:32,469 --> 01:57:34,847 Isso não pode ser tolerado. 1101 01:57:35,013 --> 01:57:36,598 Nova votação será realizada. 1102 01:57:37,516 --> 01:57:40,185 Vamos, Anton. Faça alguma coisa. 1103 01:58:08,547 --> 01:58:09,715 Você... 1104 01:58:10,299 --> 01:58:12,050 Não, não, por favor. 1105 01:58:37,451 --> 01:58:39,286 Fico honrado. 1106 01:58:40,454 --> 01:58:43,498 Mas assim como vocês dois nasceram naquela noite, 1107 01:58:43,665 --> 01:58:46,960 há outro aqui, igualmente digno. 1108 01:58:48,420 --> 01:58:50,255 Estou certo disso. 1109 01:59:05,771 --> 01:59:07,105 Obrigado. 1110 02:01:59,736 --> 02:02:01,655 Quem vai te amar agora, Dumbledore? 1111 02:02:04,700 --> 02:02:06,159 Você está sozinho. 1112 02:02:56,752 --> 02:02:58,670 Eu nunca fui seu inimigo. 1113 02:03:05,928 --> 02:03:08,722 Nem antes nem agora. 1114 02:03:49,596 --> 02:03:51,598 Alguma vez você pensou em mim? 1115 02:03:54,268 --> 02:03:55,519 Sempre. 1116 02:04:02,901 --> 02:04:04,278 Vamos para casa. 1117 02:04:52,784 --> 02:04:54,119 Olha ela aqui. 1118 02:04:56,205 --> 02:04:57,873 Muito bem, Bunty. 1119 02:05:01,835 --> 02:05:03,086 Vamos, pequenina. 1120 02:05:04,421 --> 02:05:07,007 Desculpe. Devo ter te dado um grande susto. 1121 02:05:07,174 --> 02:05:08,383 Não, eu acho que 1122 02:05:08,550 --> 02:05:12,554 às vezes é preciso perder algo para perceber o quanto é importante. 1123 02:05:15,516 --> 02:05:17,601 E às vezes você simplesmente... 1124 02:05:21,146 --> 02:05:23,148 Às vezes você simplesmente sabe. 1125 02:05:34,368 --> 02:05:35,494 Entre aí. 1126 02:05:37,746 --> 02:05:39,790 Sr. Kowalski. 1127 02:05:41,250 --> 02:05:43,126 Eu te devo desculpas. 1128 02:05:43,919 --> 02:05:47,756 Nunca foi minha intenção que você sofresse a maldição Cruciatus. 1129 02:05:48,799 --> 02:05:50,008 Sim. 1130 02:05:50,175 --> 02:05:52,469 Queenie está de volta, então estamos quites. 1131 02:05:52,636 --> 02:05:54,596 Ei, posso te fazer uma pergunta? 1132 02:05:55,556 --> 02:05:57,015 Posso ficar com isto? 1133 02:05:57,182 --> 02:05:58,851 Pelos velhos tempos? 1134 02:06:01,395 --> 02:06:05,023 Não consigo pensar em ninguém que mereça mais. 1135 02:06:07,359 --> 02:06:08,986 Obrigado, professor. 1136 02:06:29,715 --> 02:06:30,716 Impressionante. 1137 02:06:30,883 --> 02:06:31,717 Mas como? 1138 02:06:31,884 --> 02:06:33,260 Não podiam agir um contra o outro. 1139 02:06:33,427 --> 02:06:34,595 Não agimos. 1140 02:06:35,304 --> 02:06:38,056 Ele tentou matar, eu tentei proteger. 1141 02:06:38,223 --> 02:06:40,058 Nossos feitiços se encontraram. 1142 02:06:41,602 --> 02:06:43,478 Vamos chamar de sina. 1143 02:06:44,855 --> 02:06:48,233 Afinal, de que outra forma cumprimos os nossos destinos? 1144 02:06:50,110 --> 02:06:51,361 Alvo. 1145 02:06:53,155 --> 02:06:54,740 Prometa-me. 1146 02:06:57,034 --> 02:06:59,077 Você vai encontrá-lo e detê-lo. 1147 02:07:26,855 --> 02:07:29,733 Albert, não se esqueça dos pierogis. 1148 02:07:29,900 --> 02:07:31,151 Sim, Sr. K. 1149 02:07:31,318 --> 02:07:32,861 Albert. 1150 02:07:33,028 --> 02:07:35,113 Tire os kolaczkis em oito minutos. 1151 02:07:35,697 --> 02:07:36,907 Sim, Sr. K. 1152 02:07:37,324 --> 02:07:38,408 Ele é um bom garoto, 1153 02:07:38,575 --> 02:07:40,869 mas não sabe a diferença entre paszteciki e golabki. 1154 02:07:41,036 --> 02:07:42,162 - Oi, amor. - O quê? 1155 02:07:42,329 --> 02:07:43,747 Newt não sabe do que está falando. 1156 02:07:43,914 --> 02:07:45,249 Eu também não sei. 1157 02:07:45,415 --> 02:07:48,418 E você não vai trabalhar hoje, lembra-se? 1158 02:07:49,878 --> 02:07:51,713 Você está bem, querido? 1159 02:07:51,880 --> 02:07:53,674 Está nervoso pelo discurso. Não fique. 1160 02:07:53,841 --> 02:07:54,800 Diga a ele, amor. 1161 02:07:54,967 --> 02:07:55,968 Não fique nervoso. 1162 02:07:56,134 --> 02:07:57,010 Não estou nervoso. 1163 02:07:57,177 --> 02:08:00,347 Que cheiro é esse? O que está queimando, Albert? 1164 02:08:03,475 --> 02:08:05,853 Talvez esteja nervoso por outra coisa. 1165 02:08:06,562 --> 02:08:08,772 Nem imagino do que está falando. 1166 02:08:23,287 --> 02:08:25,205 No dia em que conheci o Jacob... 1167 02:08:26,540 --> 02:08:30,169 No dia em que conheci o Jacob, estávamos no Steen National. 1168 02:08:31,962 --> 02:08:33,213 Eu nunca... 1169 02:08:47,811 --> 02:08:49,730 É a madrinha, suponho. 1170 02:08:51,773 --> 02:08:54,067 É o padrinho, creio eu. 1171 02:08:55,944 --> 02:08:58,238 - Você fez algo com seu cabelo. - Não. 1172 02:09:01,533 --> 02:09:03,493 Bom, na verdade eu fiz, só... 1173 02:09:03,869 --> 02:09:04,828 só por esta noite. 1174 02:09:04,995 --> 02:09:06,622 - Ficou bem em você. - Obrigada. 1175 02:09:12,336 --> 02:09:13,545 - Olá. - Oi. 1176 02:09:13,712 --> 02:09:14,755 Olha quem... 1177 02:09:15,214 --> 02:09:16,215 Oi. 1178 02:09:17,382 --> 02:09:19,176 Muito bom te ver. 1179 02:09:19,343 --> 02:09:20,719 - Oi. - Como você está? 1180 02:09:20,886 --> 02:09:21,929 Você está maravilhosa, Lally. 1181 02:09:22,095 --> 02:09:24,264 Obrigada, Newt. Muito obrigada. 1182 02:09:24,431 --> 02:09:25,390 Boa sorte. 1183 02:09:25,557 --> 02:09:26,517 Tina, vamos. 1184 02:09:26,683 --> 02:09:28,685 - Como está o MACUSA? - Vejo você lá dentro. 1185 02:09:34,816 --> 02:09:36,109 E eu? Como estou? 1186 02:09:37,027 --> 02:09:38,445 - Você está bem? - Você está ótimo. 1187 02:09:38,612 --> 02:09:39,488 Você está bem? 1188 02:09:39,655 --> 02:09:40,572 Sim, estou bem. 1189 02:09:40,739 --> 02:09:42,074 Não está nervoso, está? 1190 02:09:43,450 --> 02:09:46,161 Salvou o mundo. Um discurso não pode deixá-lo nervoso. 1191 02:10:03,595 --> 02:10:05,138 É um dia histórico. 1192 02:10:06,515 --> 02:10:11,061 O que antes era impossível agora será possível. 1193 02:10:13,981 --> 02:10:17,818 Engraçado como dias históricos parecem comuns quando os vivemos. 1194 02:10:18,902 --> 02:10:21,446 É o que acontece quando o mundo faz a coisa certa. 1195 02:10:21,864 --> 02:10:24,658 É ótimo saber que acontece de vez em quando. 1196 02:10:28,620 --> 02:10:30,581 Eu não sabia se veria você aqui. 1197 02:10:31,498 --> 02:10:33,000 Nem eu sabia se viria. 1198 02:10:33,166 --> 02:10:34,334 Ei, Newt. 1199 02:10:34,501 --> 02:10:35,377 Sim. 1200 02:10:35,544 --> 02:10:37,504 Jacob acha que perdeu a aliança. 1201 02:10:37,671 --> 02:10:38,672 Diga que está com você. 1202 02:10:38,839 --> 02:10:40,757 Não, está comigo. Sim. 1203 02:10:42,176 --> 02:10:43,760 Que susto. Jacob! 1204 02:10:46,597 --> 02:10:47,681 Bom garoto, Pick. 1205 02:10:52,978 --> 02:10:54,438 Acho que é melhor eu... 1206 02:10:56,106 --> 02:10:57,357 Obrigado, Newt. 1207 02:10:58,942 --> 02:11:00,027 Pelo quê? 1208 02:11:00,194 --> 02:11:01,695 Pode escolher. 1209 02:11:03,947 --> 02:11:06,491 Eu realmente não teria conseguido sem você. 1210 02:11:13,665 --> 02:11:15,792 A propósito, eu faria de novo. 1211 02:11:17,586 --> 02:11:19,129 Se você me pedisse. 1212 02:11:34,478 --> 02:11:35,479 Está bem. 1213 02:11:37,773 --> 02:11:38,774 Oi. 1214 02:11:49,660 --> 02:11:50,536 - Oi! - Olá! 1215 02:11:51,036 --> 02:11:54,873 Bunty! 1216 02:12:14,726 --> 02:12:17,688 Uau, você está tão linda. 1217 02:12:25,320 --> 02:12:27,364 É inacreditável. 1218 02:12:48,093 --> 02:12:49,636 Este é o Albert. 1219 02:12:49,803 --> 02:12:51,221 Não sei se já se conhecem. 1220 02:12:51,388 --> 02:12:52,764 Esta é a Lally. 1221 02:22:24,837 --> 02:22:27,840 ANIMAIS FANTÁSTICOS: OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE 1222 02:22:27,923 --> 02:22:29,925 Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD