1
00:01:04,160 --> 00:01:06,290
- Terima kasih.
- Apa kau ingin pesan yang lain?
2
00:01:06,580 --> 00:01:09,330
Tidak. Tidak, belum.
Aku menunggu.
3
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
Aku menunggu seseorang.
4
00:01:57,620 --> 00:02:00,370
Apa ini salah satu tempat
yang sering kau kunjungi?
5
00:02:00,620 --> 00:02:03,040
Aku tidak punya
tempat nongkrong tetap.
6
00:02:14,080 --> 00:02:15,870
Coba kulihat.
7
00:02:25,000 --> 00:02:27,830
Terkadang aku membayangkan
masih merasakannya di leherku.
8
00:02:28,660 --> 00:02:30,540
Aku membawanya
selama bertahun-tahun.
9
00:02:31,580 --> 00:02:33,040
Bagaimana rasanya
di genggamanmu?
10
00:02:34,660 --> 00:02:37,040
Kita bisa saling membebaskan.
11
00:02:41,790 --> 00:02:44,700
Suka mengobrol, kan,
teman-teman Muggle kita.
12
00:02:45,540 --> 00:02:48,200
Meskipun harus diakui, mereka membuat
secangkir teh yang enak.
13
00:02:49,870 --> 00:02:52,120
Apa yang kau lakukan
adalah kegilaan.
14
00:02:53,120 --> 00:02:55,540
Itu yang kita katakan
akan kita lakukan.
15
00:02:56,450 --> 00:02:58,830
- Aku masih muda. Aku...
- Berkomitmen.
16
00:02:59,040 --> 00:03:00,290
Untukku.
17
00:03:01,520 --> 00:03:02,900
Untuk kita.
18
00:03:04,950 --> 00:03:08,990
Tidak, aku ikut karena...
19
00:03:11,030 --> 00:03:12,000
Karena?
20
00:03:12,100 --> 00:03:14,060
Karena aku menyayangimu.
21
00:03:15,870 --> 00:03:16,970
Ya.
22
00:03:19,370 --> 00:03:21,370
Tapi bukan karena itu
kau ikut.
23
00:03:22,450 --> 00:03:24,870
Kau yang bilang kita
bisa membentuk kembali dunia.
24
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
Bahwa itu hak lahir kita.
25
00:03:47,870 --> 00:03:50,740
Bisakah kau menciumnya?
Bau busuk.
26
00:03:54,410 --> 00:03:56,950
Apa kau benar-benar berniat
untuk melawan jenismu sendiri?
27
00:03:57,250 --> 00:03:58,910
Untuk hewan-hewan ini?
28
00:04:01,660 --> 00:04:04,990
Dengan atau tanpamu, aku akan
membakar dunia mereka, Albus.
29
00:04:06,000 --> 00:04:08,910
Tidak ada yang bisa kau lakukan
untuk menghentikanku.
30
00:04:13,290 --> 00:04:14,910
Nikmati secangkir tehmu.
31
00:00:35,330 --> 00:00:55,150
Terjemahan :
Akoer lah (A. Kurnia)
32
00:05:29,870 --> 00:05:31,160
Dia siap.
33
00:07:14,500 --> 00:07:15,580
Cantik.
34
00:07:17,500 --> 00:07:19,330
Baiklah, kalian berdua.
35
00:07:20,500 --> 00:07:22,330
Sekarang, sedikit rumit.
36
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
Accio.
37
00:09:45,500 --> 00:09:46,910
Aku mohon maaf.
38
00:10:22,280 --> 00:10:23,730
Saudara kembar.
39
00:10:26,330 --> 00:10:27,790
Kau punya anak kembar.
40
00:12:53,740 --> 00:12:55,080
Tinggalkan kami.
41
00:12:57,830 --> 00:12:58,950
Tunjukkan kepadaku.
42
00:13:09,250 --> 00:13:11,450
Yang lainnya, mereka bilang
itu spesial.
43
00:13:12,450 --> 00:13:13,990
Ini lebih dari spesial.
44
00:13:15,230 --> 00:13:16,220
Lihat?
45
00:13:17,250 --> 00:13:18,620
Lihat matanya?
46
00:13:19,500 --> 00:13:21,490
Mata itu melihat segalanya.
47
00:13:24,220 --> 00:13:28,850
Ketika bayi Qilin lahir, seorang pemimpin yang saleh
akan bangkit untuk mengubah dunia kita selamanya.
48
00:13:31,330 --> 00:13:36,370
Kelahirannya membawa perubahan,
Credence, untuk segalanya.
49
00:13:38,700 --> 00:13:39,790
Kau melakukannya dengan baik.
50
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
Pergilah.
51
00:13:44,930 --> 00:13:45,870
Istirahat.
52
00:14:31,840 --> 00:14:32,740
Ini dia.
53
00:14:34,770 --> 00:14:35,750
Ini dia.
54
00:15:12,000 --> 00:15:14,790
Kukira kau tak ingin memberi
tahu aku tentang apa ini, bukan?
55
00:15:15,080 --> 00:15:17,950
Dia hanya meminta agar kita bertemu,
dan aku membawamu.
56
00:15:19,320 --> 00:15:20,200
Benar.
57
00:15:35,000 --> 00:15:37,620
Ke sini untuk bertemu
saudaraku, kuharap.
58
00:15:37,950 --> 00:15:40,660
Tidak, Tuan. Kami di sini untuk
melihat Albus Dumbledore.
59
00:15:44,790 --> 00:15:46,450
Dia itu saudaraku.
60
00:15:48,370 --> 00:15:49,950
Maaf. Bagus.
61
00:15:50,250 --> 00:15:51,910
Aku Newt Scamander,
dan ini Theseus...
62
00:15:52,200 --> 00:15:54,450
Naik tangga.
Pertama di kiri.
63
00:16:07,080 --> 00:16:08,410
Apa Newt sudah memberitahumu
mengapa kau ada di sini?
64
00:16:09,870 --> 00:16:10,790
Apa maksudnya itu?
65
00:16:11,080 --> 00:16:13,870
Tidak. Itu sebenarnya.
66
00:16:16,580 --> 00:16:21,290
Ada sesuatu yang kami...
Dumbledore ingin bicarakan denganmu.
67
00:16:21,910 --> 00:16:23,290
Ini adalah permohonan.
68
00:16:27,200 --> 00:16:28,240
Baiklah.
69
00:16:31,790 --> 00:16:32,830
Kau tahu apa ini, tentu saja.
70
00:16:33,120 --> 00:16:34,410
Newt mendapatkannya di Paris.
71
00:16:35,410 --> 00:16:38,080
Aku tidak punya banyak pengalaman
dengan hal-hal seperti itu...
72
00:16:38,410 --> 00:16:40,040
...tapi bagiku tampaknya
seperti perjanjian darah.
73
00:16:41,080 --> 00:16:42,740
Itu benar.
74
00:16:43,450 --> 00:16:45,450
Dan darah siapa
yang terkandung di dalamnya?
75
00:16:46,510 --> 00:16:47,440
Milikku.
76
00:16:48,200 --> 00:16:49,700
Dan Grindelwald.
77
00:16:53,650 --> 00:16:55,810
Aku berasumsi itu sebabnya kau
tidak bisa menentangnya?
78
00:16:55,910 --> 00:16:56,420
Ya.
79
00:16:57,410 --> 00:16:58,950
Dia juga tidak menentangku.
80
00:17:01,370 --> 00:17:03,540
Bolehkah aku bertanya, apa yang akan
kau miliki untuk membuat hal seperti itu?
81
00:17:04,830 --> 00:17:06,010
Cinta.
82
00:17:07,620 --> 00:17:10,410
Kesombongan. Kenaifan.
Pilih racunmu.
83
00:17:12,000 --> 00:17:15,290
Kami dulu masih muda,
kami ingin mengubah dunia.
84
00:17:16,290 --> 00:17:20,120
Ini memastikan bahwa kami akan melakukannya,
bahkan jika salah satu dari kami berubah pikiran.
85
00:17:20,410 --> 00:17:23,870
Dan apa yang akan terjadi
jika kau melawannya?
86
00:17:33,080 --> 00:17:36,910
Ini sungguh sangat indah,
kau harus mengakuinya.
87
00:17:39,620 --> 00:17:43,990
Aku bahkan berpikir
untuk menggagalkannya...
88
00:17:55,620 --> 00:17:57,620
Itu tahu, kau lihat.
89
00:18:03,040 --> 00:18:03,790
Albus.
90
00:18:04,000 --> 00:18:06,080
Itu merasakan pengkhianatan
di hatiku.
91
00:18:06,370 --> 00:18:07,490
Albus.
92
00:18:12,180 --> 00:18:13,110
Albus.
93
00:18:25,500 --> 00:18:27,450
Itu jadi
berkurang.
94
00:18:34,790 --> 00:18:36,870
Sihir anak muda,
tapi seperti yang kau lihat...
95
00:18:38,160 --> 00:18:39,580
...sihir yang kuat.
96
00:18:43,160 --> 00:18:44,990
Tidak bisa dibatalkan.
97
00:18:51,200 --> 00:18:54,450
Jadi permohonan ini, kuanggap
Qilin ada hubungannya dengan itu?
98
00:18:54,750 --> 00:18:56,200
Dia berjanji takkan
memberi tahu siapa pun.
99
00:18:59,870 --> 00:19:01,410
Jika kita ingin mengalahkannya...
100
00:19:01,700 --> 00:19:03,740
...satu-satunya bagian dari Qilin.
101
00:19:05,330 --> 00:19:07,910
Dunia seperti yang kita tahu
akan runtuh.
102
00:19:09,620 --> 00:19:13,830
Gellert memisahkannya dengan
kebencian, kefanatikan.
103
00:19:16,790 --> 00:19:21,790
Hal-hal yang tampaknya tak terbayangkan hari ini
akan tampak tak terhindarkan besok...
104
00:19:22,450 --> 00:19:23,950
...jika kita tidak menghentikannya.
105
00:19:25,870 --> 00:19:28,240
Jika kau setuju untuk melakukan
apa yang aku minta...
106
00:19:29,200 --> 00:19:31,040
...kau harus percaya padaku.
107
00:19:32,290 --> 00:19:34,540
Bahkan ketika instingmu
untuk tidak melakukannya.
108
00:19:44,580 --> 00:19:45,790
Mari kita buktikan.
109
00:20:11,370 --> 00:20:15,490
Apa dia mengirimmu
untuk memata-mataiku?
110
00:20:16,670 --> 00:20:17,870
Tidak.
111
00:20:18,580 --> 00:20:20,200
Tapi dia bertanya.
112
00:20:20,500 --> 00:20:22,540
Apa yang kau pikirkan,
apa yang kau rasakan.
113
00:20:22,830 --> 00:20:24,870
Dan yang lainnya?
114
00:20:25,160 --> 00:20:26,870
Apa dia bertanya apa yang
mereka pikirkan dan rasakan?
115
00:20:27,160 --> 00:20:30,580
Ya, tapi kebanyakan kau.
116
00:20:31,580 --> 00:20:32,950
Dan apa kau memberitahunya?
117
00:20:35,540 --> 00:20:36,620
Kau ceritakan.
118
00:20:38,950 --> 00:20:41,200
Siapa yang membaca
pikiran sekarang?
119
00:20:48,540 --> 00:20:50,290
Katakan apa yang kau lihat.
120
00:20:53,330 --> 00:20:54,830
Kau seorang Dumbledore.
121
00:20:56,660 --> 00:20:58,660
Keluarga yang penting.
122
00:20:58,910 --> 00:21:01,490
Kau tahu ini
karena dia memberitahumu.
123
00:21:03,790 --> 00:21:06,620
Dia juga memberi tahumu
bahwa mereka meninggalkanmu.
124
00:21:07,580 --> 00:21:10,910
Bahwa kau adalah rahasia kelam.
125
00:21:13,700 --> 00:21:18,120
Dia bilang Dumbledore meninggalkannya juga,
dan dia tahu bagaimana perasaanmu.
126
00:21:19,000 --> 00:21:21,240
Dan untuk alasan itu...
127
00:21:21,500 --> 00:21:23,990
...dia memintamu untuk membunuhnya.
128
00:21:27,290 --> 00:21:29,700
Aku ingin kau
pergi sekarang, Queenie.
129
00:21:33,790 --> 00:21:35,290
Aku tidak memberitahu dia.
130
00:21:37,500 --> 00:21:38,950
Tidak selalu.
131
00:21:41,370 --> 00:21:42,830
Tidak semuanya.
132
00:22:52,200 --> 00:22:53,740
Hei, kami...
133
00:22:56,790 --> 00:22:58,240
Queenie.
134
00:22:58,500 --> 00:22:59,830
Hai, sayang.
135
00:23:07,410 --> 00:23:08,700
Sayang...
136
00:23:09,700 --> 00:23:11,240
...lihat toko rotimu.
137
00:23:12,120 --> 00:23:13,370
Seperti kota hantu.
138
00:23:14,750 --> 00:23:16,240
Ya, aku merindukanmu.
139
00:23:16,540 --> 00:23:18,040
Oh, sayang.
140
00:23:19,250 --> 00:23:20,830
Mengapa kau tidak datang
ke sini?
141
00:23:21,950 --> 00:23:23,200
Kemarilah.
142
00:23:29,680 --> 00:23:30,740
Hai.
143
00:23:34,000 --> 00:23:37,120
Semua akan baik-baik saja.
144
00:23:38,080 --> 00:23:41,450
Semuanya akan baik-baik saja.
145
00:24:08,290 --> 00:24:11,540
Hei, sayang, apa yang membawamu
ke pusat kota?
146
00:24:12,370 --> 00:24:16,200
Kuharap kau tidak menghabiskan
seharian memikirkan hal itu.
147
00:24:18,330 --> 00:24:21,080
Kau ingin menakutkan,
apa itu yang kau inginkan?
148
00:24:21,750 --> 00:24:26,450
Kau tahu apa itu,
kau tidak cukup mengancam.
149
00:24:27,160 --> 00:24:29,910
Kupikir aku banyak mengancam.
150
00:24:31,000 --> 00:24:32,790
Apa aku tidak mengancam?
151
00:24:33,080 --> 00:24:36,790
Mungkin jika kau melambaikan tangan,
kau tahu, seperti orang gila...
152
00:24:37,080 --> 00:24:39,410
...maka kau akan tampak
lebih mengancam.
153
00:24:44,750 --> 00:24:47,290
Itu bagus. Sedikit lagi.
154
00:24:50,160 --> 00:24:51,910
Sedikit lagi.
155
00:24:52,200 --> 00:24:53,790
Teruskan. Sempurna.
156
00:24:54,080 --> 00:24:57,410
Tiga, dua, satu.
157
00:24:57,680 --> 00:24:58,440
Hai!
158
00:25:02,000 --> 00:25:04,370
Cukup.
Pergilah dari sini.
159
00:25:04,910 --> 00:25:06,290
Apa yang ada di pikiranmu,
tukang roti?
160
00:25:06,540 --> 00:25:07,510
Astaga.
161
00:25:07,830 --> 00:25:09,290
Kau seharusnya malu
pada diri sendiri.
162
00:25:09,580 --> 00:25:10,450
Yah, kita tidak.
163
00:25:10,750 --> 00:25:12,040
Ini seorang wanita.
164
00:25:13,830 --> 00:25:15,450
Aku bilang...
165
00:25:15,750 --> 00:25:17,040
Aku akan memberimu
kesempatan pertama. Ayo.
166
00:25:17,330 --> 00:25:18,200
Kau yakin?
167
00:25:19,500 --> 00:25:20,660
Oh, nak.
168
00:25:29,080 --> 00:25:30,950
Terakhir kali aku
membantu wanita itu lagi.
169
00:25:31,230 --> 00:25:32,040
Laily!
170
00:25:32,370 --> 00:25:34,950
Wah, Frank. Terkadang aku
lupa kekuatanku sendiri.
171
00:25:35,250 --> 00:25:37,370
Aku ambil alih disini.
Terima kasih!
172
00:25:37,660 --> 00:25:38,450
Sama-sama.
173
00:25:38,750 --> 00:25:40,700
- Sampai ketemu, Laily.
- Selamat tinggal, Stanley.
174
00:25:41,000 --> 00:25:42,620
Aku akan segera selesai
bermain Befudler Dudley.
175
00:25:42,910 --> 00:25:43,830
Baiklah.
176
00:25:44,700 --> 00:25:46,990
Itu sepupuku Stanley.
Dia seorang penyihir.
177
00:25:47,250 --> 00:25:48,130
Tidak.
178
00:25:48,500 --> 00:25:50,660
Kumohon! Ini masih pagi,
jangan membuatku tak berdaya.
179
00:25:50,950 --> 00:25:52,040
Aku bilang ingin keluar,
dan aku ingin keluar.
180
00:25:52,330 --> 00:25:53,240
Ayo sekarang, Tn. Kowalski.
181
00:25:53,500 --> 00:25:55,830
Tak percaya pada terapisku
yang bilang penyihir itu tidak ada.
182
00:25:56,790 --> 00:25:58,160
Buang-buang...uang!
183
00:25:58,450 --> 00:26:00,620
Kau tahu aku penyihir, kan?
184
00:26:01,600 --> 00:26:02,400
Ya.
185
00:26:02,620 --> 00:26:05,700
Dengar, kau tampak seperti
penyihir yang sangat baik.
186
00:26:06,000 --> 00:26:07,620
Kau tidak tahu apa yang telah
aku lalui dengan orang-orangmu.
187
00:26:07,910 --> 00:26:11,290
Jadi, bisakah kau pergi
dari hidupku?
188
00:26:13,370 --> 00:26:15,410
- Setahun yang lalu...
- Oh, astaga...
189
00:26:15,620 --> 00:26:17,080
...dengan harapan mendapatkan
pinjaman usaha kecil...
190
00:26:17,330 --> 00:26:19,080
...kau pergi ke Steen National Bank...
191
00:26:19,330 --> 00:26:21,620
...terletak sekitar enam blok
dari sini.
192
00:26:21,870 --> 00:26:23,240
Kau kemudian berkenalan
dengan Newt Scamander...
193
00:26:23,540 --> 00:26:27,040
...magizoologist terkemuka di dunia
dan juga seorang penyihir.
194
00:26:27,330 --> 00:26:30,040
Kau kemudian belajar tentang dunia yang
sebelumnya sama sekali tidak kau sadari.
195
00:26:30,330 --> 00:26:32,620
Kau bertemu dan jatuh cinta dengan seorang
penyihir bernama Queenie Goldstein.
196
00:26:32,910 --> 00:26:36,330
Otakmu telah dihapus dengan cara Obliviation,
hanya saja tidak butuh waktu lama.
197
00:26:36,580 --> 00:26:38,990
Kemudian kau bertemu kembali
dengan Nn. Goldstein yang...
198
00:26:39,290 --> 00:26:41,700
...setelah penolakanmu
untuk menikahinya...
199
00:26:42,450 --> 00:26:45,450
...memutuskan untuk bergabung dengan Gellert
Grindelwald dan pasukan gelap pengikutnya...
200
00:26:45,750 --> 00:26:49,700
...yang merupakan satu-satunya ancaman terbesar
bagi duniamu dan dunia kita dalam empat abad.
201
00:26:50,000 --> 00:26:51,410
Bagaimana aku melakukannya?
202
00:26:52,000 --> 00:26:52,910
Itu bagus.
203
00:26:53,660 --> 00:26:56,240
Kecuali bagian tentang
Queenie pergi ke sisi gelap.
204
00:26:58,120 --> 00:27:00,950
Maksudku, ya, dia gila.
205
00:27:01,250 --> 00:27:03,540
Tapi dia punya hati yang lebih
besar dari seluruh pulau gila ini...
206
00:27:03,830 --> 00:27:05,580
...dan dia sangat pintar, kau tahu?
207
00:27:05,870 --> 00:27:07,330
Dia bisa membaca otakmu,
kau tahu...
208
00:27:07,620 --> 00:27:08,540
...dia adalah...apachamacallit...
209
00:27:08,830 --> 00:27:10,660
- Legilimens.
- Ya.
210
00:27:14,500 --> 00:27:15,620
Dengar...
211
00:27:20,000 --> 00:27:21,240
Kau melihat ini?
212
00:27:21,540 --> 00:27:24,790
Kau melihat panci?
Itu aku, aku pancinya.
213
00:27:25,370 --> 00:27:28,120
Aku penyok-penyok.
Aku hanyalah pria gendut.
214
00:27:28,410 --> 00:27:30,830
Aku tidak tahu ide gila macam apa
yang ada di kepalamu, nona...
215
00:27:31,080 --> 00:27:33,240
...tapi aku yakin kau bisa melakukan
jauh lebih baik dariku.
216
00:27:33,540 --> 00:27:34,620
Selamat tinggal.
217
00:27:35,580 --> 00:27:38,040
Kurasa kita tidak bisa, Tn. Kowalski.
218
00:27:39,200 --> 00:27:41,830
Kau bisa merunduk di bawah meja,
tetapi kau tidak melakukannya.
219
00:27:42,120 --> 00:27:45,120
Kau bisa saja melihat ke arah lain,
tetapi kau tidak melakukannya.
220
00:27:45,370 --> 00:27:50,240
Bahkan, kau rela menempatkan dirimu dalam bahaya
untuk menyelamatkan orang asing yang sempurna.
221
00:27:51,000 --> 00:27:54,490
Menurutku, kau hanyalah tipe
yang dibutuhkan dunia saat ini.
222
00:27:55,200 --> 00:27:56,830
Kau hanya belum mengetahuinya.
223
00:27:57,120 --> 00:27:59,240
Itu sebabnya aku harus
menunjukkannya kepadamu.
224
00:28:01,790 --> 00:28:04,870
Kami membutuhkanmu, Tn. Kowalski.
225
00:28:10,830 --> 00:28:12,080
Baiklah.
226
00:28:12,950 --> 00:28:14,120
Panggil aku Jacob.
227
00:28:14,370 --> 00:28:16,490
- Panggil aku Laily (Prof. Hicks).
- Laily.
228
00:28:16,790 --> 00:28:17,830
Aku harus mengunci.
229
00:28:23,580 --> 00:28:24,330
Terima kasih.
230
00:28:24,620 --> 00:28:26,080
Jauh lebih baik, Jacob.
231
00:28:36,370 --> 00:28:38,620
Aku yakin kau tahu
cara kerjanya, Jacob.
232
00:29:12,080 --> 00:29:13,990
Apa yang mereka katakan
di Kementerian?
233
00:29:14,200 --> 00:29:15,490
Liu atau Santos?
234
00:29:16,120 --> 00:29:18,290
Secara resmi, Kementerian
tidak mengambil posisi.
235
00:29:19,160 --> 00:29:22,790
Secara tidak resmi,
uang pintar ada di Santos.
236
00:29:23,080 --> 00:29:25,080
Meskipun siapa pun
akan lebih baik dari Vogel.
237
00:29:25,330 --> 00:29:26,450
Siapa pun?
238
00:29:29,950 --> 00:29:32,290
Aku tidak percaya dia
punya surat suara, Kama.
239
00:29:32,580 --> 00:29:34,540
Kebetulan dia juga buronan.
240
00:29:34,830 --> 00:29:36,120
Apa ada perbedaan?
241
00:29:38,790 --> 00:29:40,950
Berputar!
Selalu dengan putaran.
242
00:29:41,250 --> 00:29:42,040
Jacob.
243
00:29:43,250 --> 00:29:44,700
Selamat datang.
Kau pria brilian.
244
00:29:45,000 --> 00:29:46,080
Maaf.
245
00:29:46,370 --> 00:29:48,870
Aku sangat yakin Prof. Hicks
akan meyakinkanmu.
246
00:29:49,410 --> 00:29:50,240
Ya.
247
00:29:50,540 --> 00:29:53,830
Kau tahu aku, sobat. Aku tidak
bisa melewatkan portalnya.
248
00:29:55,200 --> 00:29:56,870
Tuan Scamander.
249
00:29:57,580 --> 00:29:58,370
Profesor Hiks.
250
00:29:58,620 --> 00:29:59,660
- Akhirnya.
- Akhirnya.
251
00:30:00,950 --> 00:30:04,080
Jadi, Prof. Hicks dan aku, kami telah
berkorespondensi selama bertahun-tahun...
252
00:30:04,330 --> 00:30:05,450
...tapi sebenarnya
kami belum pernah bertemu.
253
00:30:05,750 --> 00:30:07,870
Jadi, bukunya tentang pesona sihir
tingkat lanjut harus dibaca.
254
00:30:08,160 --> 00:30:09,330
Newt terlalu memuji.
255
00:30:09,580 --> 00:30:12,450
Fantastic Beasts wajib dibaca
untuk semua tahun kelimaku.
256
00:30:13,290 --> 00:30:14,910
Sekarang, izinkan aku
membuat beberapa perkenalan.
257
00:30:15,200 --> 00:30:16,990
Jadi, ini Bunty Broadacre...
258
00:30:17,660 --> 00:30:19,490
...asistenku yang sangat diperlukan
selama tujuh tahun terakhir.
259
00:30:19,750 --> 00:30:22,120
Delapan. Bertahun-tahun.
260
00:30:22,370 --> 00:30:24,580
Dan 164 hari.
261
00:30:25,450 --> 00:30:27,240
Seperti yang kau lihat,
sangat diperlukan.
262
00:30:27,500 --> 00:30:28,580
Dan ini adalah...
263
00:30:28,790 --> 00:30:30,620
Yusuf Kama.
264
00:30:30,830 --> 00:30:31,990
Dengan senang hati..
265
00:30:32,500 --> 00:30:35,660
Dan kau, jelas,
sudah berkenalan dengan Jacob.
266
00:30:38,330 --> 00:30:39,040
Newt.
267
00:30:41,290 --> 00:30:42,990
Jadi, ini kakakku, Theseus...
268
00:30:43,290 --> 00:30:45,290
...dan dia bekerja untuk Kementerian.
269
00:30:45,790 --> 00:30:47,740
Sebenarnya, Kepala Biro Auror Inggris.
270
00:30:48,040 --> 00:30:51,370
Yah, aku harus memastikan
tongkatku up-to-date.
271
00:30:52,000 --> 00:30:52,860
Ya.
272
00:30:53,790 --> 00:30:56,080
Meskipun, sebenarnya,
itu tidak termasuk dalam lingkupku.
273
00:31:15,910 --> 00:31:16,830
Baiklah kalau begitu.
274
00:31:17,120 --> 00:31:20,410
Yah, mungkin kalian semua bertanya-tanya
mengapa kalian semua disini.
275
00:31:21,410 --> 00:31:25,740
Dan untuk mengantisipasi itu,
Dumbledore memintaku menyampaikan pesan.
276
00:31:26,660 --> 00:31:31,080
Jadi, Grindelwald punya kemampuan
melihat kilasan masa depan.
277
00:31:31,290 --> 00:31:36,330
Jadi, kita harus berasumsi bahwa dia akan mengantisipasi
apa yang kita lakukan sebelum kita melakukannya.
278
00:31:36,620 --> 00:31:40,540
Jadi, jika kita berharap untuk mengalahkannya
dan menyelamatkan dunia kita...
279
00:31:40,830 --> 00:31:43,330
...menyelamatkan duniamu, Jacob...
280
00:31:43,620 --> 00:31:47,120
...maka harapan terbaik kita
adalah membingungkannya.
281
00:31:50,080 --> 00:31:50,870
Maaf.
282
00:31:51,120 --> 00:31:54,450
Bagaimana kau membingungkan
seseorang yang bisa melihat masa depan?
283
00:31:54,750 --> 00:31:56,290
Pengalihan.
284
00:31:56,870 --> 00:31:57,990
Tepat.
285
00:31:58,790 --> 00:32:00,790
Rencana terbaik adalah
tanpa rencana.
286
00:32:01,080 --> 00:32:02,580
Atau, banyak rencana
yang tumpang tindih.
287
00:32:02,830 --> 00:32:04,120
Jadi, membingungkan.
288
00:32:04,410 --> 00:32:05,580
Ini sedang bekerja padaku sekarang.
289
00:32:07,620 --> 00:32:10,240
Faktanya, Dumbledore memintaku
memberimu sesuatu, Jacob.
290
00:32:19,290 --> 00:32:20,540
Ini kayu ular.
291
00:32:20,830 --> 00:32:22,290
Agak langka.
292
00:32:22,580 --> 00:32:24,370
Apa kau bercanda?
293
00:32:24,660 --> 00:32:25,660
Apa ini sungguhan?
294
00:32:26,110 --> 00:32:26,960
Ya.
295
00:32:27,620 --> 00:32:30,200
Yah, itu tidak punya inti,
jadi semacam itu, tapi ya.
296
00:32:30,870 --> 00:32:32,160
Ini agak nyata?
297
00:32:35,410 --> 00:32:38,160
Lebih penting lagi, ke mana kita
pergi, kau akan membutuhkannya.
298
00:32:39,370 --> 00:32:41,990
Sekarang, ada sesuatu untukmu
juga, kupikir, Theseus.
299
00:32:43,790 --> 00:32:45,240
Teddy, tolong lepaskan sekarang.
300
00:32:46,080 --> 00:32:47,620
Teddy, tolong lepaskan.
301
00:32:48,910 --> 00:32:51,040
Tidak. Teddy,
maukah kau bersikap baik?
302
00:32:51,330 --> 00:32:52,790
Ini dia milik Theseus...
303
00:32:58,830 --> 00:33:00,040
Itu...
304
00:33:00,290 --> 00:33:01,660
Yah, tentu saja.
305
00:33:03,200 --> 00:33:04,790
Sekarang semuanya masuk akal.
306
00:33:05,040 --> 00:33:07,540
Laily, aku yakin kau
diberi beberapa bahan bacaan?
307
00:33:07,790 --> 00:33:08,700
Kau tahu apa yang mereka katakan.
308
00:33:09,040 --> 00:33:10,490
Sebuah buku dapat membawamu
keLailyng dunia dan kembali.
309
00:33:11,000 --> 00:33:12,450
Yang harus kau lakukan
adalah membukanya.
310
00:33:12,700 --> 00:33:13,620
Dia tidak bercanda.
311
00:33:13,870 --> 00:33:15,660
Ya Bun...
312
00:33:17,290 --> 00:33:18,330
...itu untuk kau.
313
00:33:18,620 --> 00:33:20,450
Aku diberitahu itu
untuk mata kau saja.
314
00:33:34,370 --> 00:33:35,290
Dan, Kama.
315
00:33:35,580 --> 00:33:37,450
Aku punya apa yang aku butuhkan.
316
00:33:39,160 --> 00:33:42,240
Bagaimana dengan Tina?
Apa Tina datang?
317
00:33:42,500 --> 00:33:44,040
Tina tidak tersedia.
318
00:33:45,450 --> 00:33:48,740
Tina telah dipromosikan,
dia sangat, sangat sibuk dari...
319
00:33:49,580 --> 00:33:50,830
...dari apa yang aku mengerti.
320
00:33:51,080 --> 00:33:54,620
Tina diangkat menjadi
Kepala Biro Auror Amerika.
321
00:33:55,200 --> 00:33:58,990
Kami saling mengenal dengan baik.
Dia wanita yang luar biasa.
322
00:33:59,700 --> 00:34:00,620
Dia adalah...
323
00:34:01,290 --> 00:34:02,490
Jadi, ini adalah tim
yang akan mengalahkan...
324
00:34:02,750 --> 00:34:05,240
...penyihir paling berbahaya yang pernah
kita hadapi selama lebih dari satu abad.
325
00:34:06,120 --> 00:34:09,490
Magizoologist, asistennya yang
tak tergantikan, guru sekolah...
326
00:34:09,790 --> 00:34:12,700
...seorang penyihir keturunan dari
keluarga Prancis yang sangat tua, dan...
327
00:34:14,330 --> 00:34:17,450
...seorang pembuat roti Muggle
dengan tongkat palsunya.
328
00:34:17,750 --> 00:34:20,330
Hei, kami juga menangkapmu,
sobat...
329
00:34:20,620 --> 00:34:21,990
...dan tongkatnya bekerja.
330
00:34:25,080 --> 00:34:26,830
Siapa yang tidak menyukai
peluang kita?
331
00:34:54,040 --> 00:34:55,490
Kau baik-baik saja, kecil.
332
00:35:02,410 --> 00:35:03,540
Berlin.
333
00:35:05,000 --> 00:35:06,160
Mengagumkan.
334
00:35:12,410 --> 00:35:13,540
Kama...
335
00:35:14,200 --> 00:35:15,790
...jaga keselamatan.
336
00:35:28,080 --> 00:35:30,240
Aku harus pergi juga, Newt.
337
00:35:31,120 --> 00:35:33,240
Tak ada yang bisa
mengetahui segalanya...
338
00:35:34,830 --> 00:35:36,240
...bahkan kau.
339
00:36:10,000 --> 00:36:10,950
Benar.
340
00:36:11,700 --> 00:36:13,870
Nah, ini dia.
341
00:36:37,910 --> 00:36:39,580
Kementerian Sihir Jerman?
342
00:36:39,780 --> 00:36:40,710
Ya.
343
00:36:44,830 --> 00:36:46,790
Aku menganggap kita di sini
karena suatu alasan.
344
00:36:47,410 --> 00:36:50,290
Ya, kita harus menghadiri
upacara minum teh...
345
00:36:50,540 --> 00:36:53,660
...dan jika kita tidak cepat,
kita akan terlambat.
346
00:36:55,790 --> 00:36:57,830
Jacob, tetap dengan kelompok.
347
00:37:08,750 --> 00:37:11,740
Santo! Santo! Santo!
348
00:37:13,330 --> 00:37:15,080
Santo! Santo! Santo!
349
00:37:25,410 --> 00:37:26,450
Malam...
350
00:37:27,910 --> 00:37:28,990
Helmut.
351
00:37:29,250 --> 00:37:30,330
Theseus.
352
00:37:31,950 --> 00:37:32,990
Hei, hei.
353
00:37:34,000 --> 00:37:35,740
Mereka bersamaku.
354
00:37:49,700 --> 00:37:53,120
Santo! Santo! Santo!
355
00:38:01,040 --> 00:38:02,200
Incendio.
356
00:38:24,910 --> 00:38:27,580
Kukira kita di sini
bukan untuk minum sandwich.
357
00:38:27,830 --> 00:38:30,830
Tidak, aku punya pesan
untuk disampaikan.
358
00:38:31,080 --> 00:38:32,330
Sebuah pesan?
359
00:38:33,200 --> 00:38:34,620
Untuk siapa?
360
00:38:36,950 --> 00:38:38,950
Tuan Vogel, senang berada
di sini.
361
00:38:39,200 --> 00:38:40,450
Merupakan suatu kehormatan
untuk bertemu denganmu.
362
00:38:40,750 --> 00:38:42,240
Kau sedang bercanda.
363
00:38:43,600 --> 00:38:44,440
Tidak.
364
00:38:45,750 --> 00:38:48,040
Apa yang aku lakukan di sini?
Ayo pergi keluar.
365
00:38:48,330 --> 00:38:49,870
Aku tidak terlalu baik
dalam situasi ini.
366
00:38:50,160 --> 00:38:51,080
Situasi ini?
367
00:38:51,410 --> 00:38:53,580
Dengan semua orang,
orang-orang berkelas.
368
00:38:56,200 --> 00:38:57,080
Halo.
369
00:38:57,910 --> 00:38:59,790
Aku melihatmu memasuki ruangan...
370
00:39:00,080 --> 00:39:01,490
...dan aku berpikir...
371
00:39:01,790 --> 00:39:04,950
Edith, itu pria
yang tampak menarik.
372
00:39:05,870 --> 00:39:06,950
Jacob Kowalski.
373
00:39:07,200 --> 00:39:09,160
Apa kabar? Sangat senang
bertemu denganmu.
374
00:39:09,450 --> 00:39:12,200
Dan dari mana
kau berasal, Tn. Kowalski?
375
00:39:13,620 --> 00:39:14,490
Queenie.
376
00:39:17,080 --> 00:39:20,990
Maaf, Tuan Vogel. Maaf,
apa aku bisa bicara?
377
00:39:23,580 --> 00:39:26,410
Demi Jenggot Merlin,
itu Tuan Scamander, bukan?
378
00:39:27,120 --> 00:39:28,240
Tuan Vogel...
379
00:39:31,290 --> 00:39:36,240
...aku mendapat pesan dari seorang
teman, dan itu tidak bisa menunggu.
380
00:39:40,450 --> 00:39:42,120
Lakukan apa yang benar...
381
00:39:43,000 --> 00:39:44,490
...bukan apa yang mudah.
382
00:39:47,160 --> 00:39:49,080
Dia bilang penting aku
menghubungimu malam ini...
383
00:39:49,330 --> 00:39:52,540
...bahwa kau mendengarnya
malam ini, kata-katanya.
384
00:39:53,790 --> 00:39:55,580
Sudah waktunya, Tuan.
385
00:40:01,160 --> 00:40:02,540
Apa dia disini?
386
00:40:03,080 --> 00:40:04,450
Di Berlin?
387
00:40:06,290 --> 00:40:08,240
Tidak, tentu saja tidak.
388
00:40:08,500 --> 00:40:11,830
Mengapa meninggalkan Hogwarts
ketika dunia luar terbakar?
389
00:40:17,160 --> 00:40:19,990
Aku berterima kasih,
Tuan Scamander.
390
00:40:55,410 --> 00:40:56,660
Terima kasih.
391
00:40:57,870 --> 00:40:59,080
Terima kasih.
392
00:41:01,910 --> 00:41:05,200
Aku melihat banyak wajah familiar
di sini malam ini.
393
00:41:05,500 --> 00:41:08,040
Rekan, teman...
394
00:41:09,380 --> 00:41:10,370
...musuh.
395
00:41:13,160 --> 00:41:14,790
Dalam 48 jam ke depan...
396
00:41:15,080 --> 00:41:18,490
...kalian, bersama dengan
seluruh Dunia Sihir...
397
00:41:18,750 --> 00:41:20,990
...akan memilih pemimpin besar
kita berikutnya.
398
00:41:21,250 --> 00:41:26,080
Sebuah pilihan yang akan membentuk kehidupan
kita untuk generasi yang akan datang.
399
00:41:26,750 --> 00:41:31,450
Aku punya sedikit keraguan bahwa,
tidak peduli siapa yang harus menang...
400
00:41:32,660 --> 00:41:34,950
...Konfederasi akan berada
di tangan yang mampu.
401
00:41:35,250 --> 00:41:36,620
Liu Tao.
402
00:41:44,200 --> 00:41:45,580
Vicencia Santos.
403
00:41:47,620 --> 00:41:50,370
Terima kasih, terima kasih.
404
00:41:53,500 --> 00:41:56,040
Di saat-saat seperti
inilah kita diingatkan...
405
00:41:56,330 --> 00:42:01,490
...bahwa transfer kekuasaan secara damai
inilah yang menandai kemanusiaan kita...
406
00:42:01,750 --> 00:42:05,580
...dan menunjukkan kepada dunia bahwa,
terlepas dari perbedaan kita...
407
00:42:06,540 --> 00:42:08,870
...semua suara layak didengar...
408
00:42:11,120 --> 00:42:14,910
...bahkan suara-suara yang mungkin dianggap
tidak menyenangkan oleh banyak orang.
409
00:42:16,540 --> 00:42:17,740
Newt.
410
00:42:18,040 --> 00:42:20,120
Adakah di antara mereka
yang terlihat familier bagimu?
411
00:42:24,080 --> 00:42:26,910
Paris. Malam itu Leta...
412
00:42:28,000 --> 00:42:30,240
Mereka bersama Grindelwald.
413
00:42:43,040 --> 00:42:47,330
Jadi, setelah penyelidikan ekstensif...
414
00:42:47,620 --> 00:42:53,540
...Konfederasi telah menyimpulkan
bahwa tidak ada cukup bukti...
415
00:42:55,200 --> 00:42:57,410
...untuk menuntut Gellert Grindelwald...
416
00:42:57,950 --> 00:43:01,990
...untuk kejahatan terhadap komunitas
Muggle di mana dia dituduh.
417
00:43:03,660 --> 00:43:09,870
Dengan ini dia dibebaskan dari
semua tuduhan kejahatannya.
418
00:43:12,750 --> 00:43:13,990
Apa kau bercanda?
419
00:43:14,290 --> 00:43:15,950
Mereka membiarkan
pria itu bebas?
420
00:43:16,250 --> 00:43:17,790
Aku ada di sana,
dia membunuh orang.
421
00:43:18,870 --> 00:43:20,080
Kau ditahan.
422
00:43:21,040 --> 00:43:22,620
Kalian semua.
423
00:43:23,160 --> 00:43:24,040
Turunkan tongkatnya!
424
00:43:32,660 --> 00:43:33,660
Theseus.
425
00:43:35,160 --> 00:43:36,240
Theseus!
426
00:43:37,040 --> 00:43:39,580
Newt, Newt. Tidak disini.
427
00:43:40,200 --> 00:43:42,240
Newt, kita tidak punya kesempatan.
428
00:43:42,790 --> 00:43:44,660
Ayo pergi. Newt...
429
00:43:44,950 --> 00:43:47,660
...mereka menguasai Kementerian Jerman.
Kita harus pergi.
430
00:43:48,620 --> 00:43:50,870
Ini tidak benar.
Itu bukan keadilan.
431
00:43:51,120 --> 00:43:52,790
"Penyelidikan diperpanjang."
Aku ada di sana.
432
00:43:53,410 --> 00:43:55,660
Apa kau ada di sana?
Apa kau ada di sana? Aku ada di sana.
433
00:43:55,910 --> 00:43:57,410
Kau baru saja melepaskan
seorang pembunuh! /Jacob.
434
00:43:59,080 --> 00:44:00,620
Kita harus pergi.
Kita harus pergi.
435
00:44:00,870 --> 00:44:02,660
Jacob, ayo pergi.
436
00:44:35,250 --> 00:44:36,660
Itu sangat bagus.
437
00:44:39,660 --> 00:44:41,450
Kesukaannya.
438
00:44:44,200 --> 00:44:46,540
Ingat bagaimana dia memohon
pada Ibu untuk membuatnya?
439
00:44:49,540 --> 00:44:51,080
Ariana.
440
00:44:53,790 --> 00:44:56,520
Ibu mengklaim itu menenangkannya,
tapi kupikir itu hanya angan-angan.
441
00:44:56,870 --> 00:44:57,830
Albus.
442
00:44:59,370 --> 00:45:00,740
Aku ada di sana.
443
00:45:01,290 --> 00:45:02,740
Aku dibesarkan
di rumah yang sama.
444
00:45:03,040 --> 00:45:06,240
Semua yang kau lihat, aku lihat.
445
00:45:10,950 --> 00:45:12,910
Semuanya.
446
00:45:25,080 --> 00:45:27,660
Baca tandanya, dasar bodoh.
447
00:45:36,000 --> 00:45:37,620
Maaf mengganggumu, Albus.
448
00:45:37,910 --> 00:45:39,240
Katakan padaku, apa itu?
449
00:45:39,500 --> 00:45:40,870
Ini dari Berlin.
450
00:45:41,750 --> 00:45:43,120
Apa yang terjadi?
451
00:45:43,410 --> 00:45:47,330
Vogel telah membebaskan Gellert
dari semua kejahatannya.
452
00:45:47,620 --> 00:45:50,240
Dia bebas. Dia bilang
tidak ada bukti.
453
00:45:51,620 --> 00:45:55,620
Dia mencoba menangkap Auror yang ada disana
pada malam Leta Lestrange dibunuh.
454
00:46:07,580 --> 00:46:09,160
Agak mengecewakan.
455
00:46:10,870 --> 00:46:12,740
Aku membutuhkan seseorang
untuk menutupi kelas pagiku.
456
00:46:13,040 --> 00:46:14,540
Bisakah aku menggantikanmu?
457
00:46:14,830 --> 00:46:17,290
Tentu saja.
Dan, Albus, tolong...
458
00:46:17,580 --> 00:46:19,330
Aku akan melakukan
yang terbaik.
459
00:46:21,750 --> 00:46:23,370
Malam, Aberforth.
460
00:46:23,660 --> 00:46:24,830
Malam, Minerva.
461
00:46:25,290 --> 00:46:27,160
Maaf menyebutmu
orang bodoh.
462
00:46:27,450 --> 00:46:29,990
Permintaan maaf diterima.
463
00:46:34,080 --> 00:46:36,410
Aku takut aku harus
mempersingkat malam kita.
464
00:46:36,660 --> 00:46:38,410
Pergi untuk menyelamatkan
dunia, bukan?
465
00:46:38,700 --> 00:46:40,700
Itu akan membutuhkan seseorang
yang lebih baik dariku.
466
00:46:45,580 --> 00:46:47,120
Jangan tanya.
467
00:47:24,500 --> 00:47:27,830
Ada ribuan orang di jalanan
meneriakkan namamu.
468
00:47:28,120 --> 00:47:29,830
Kau orang yang bebas.
469
00:47:35,290 --> 00:47:37,450
Beritahu yang lain
untuk bersiap pergi.
470
00:47:38,620 --> 00:47:40,040
- Malam ini?
- Besok.
471
00:47:41,000 --> 00:47:42,950
Kita akan kedatangan tamu
besok pagi.
472
00:47:48,250 --> 00:47:50,040
Mengapa tetap bersamanya?
473
00:47:51,290 --> 00:47:53,370
Itu harus merasakan
apa yang akan dia lakukan.
474
00:47:55,290 --> 00:47:56,700
Dan kau yakin...
475
00:47:58,080 --> 00:48:00,410
...bahwa dia bisa
membunuh Dumbledore?
476
00:48:02,290 --> 00:48:04,200
Sakitnya adalah kekuatannya.
477
00:48:11,410 --> 00:48:14,120
Pria yang aku tanyakan adalah
Kepala Kantor Auror Inggris.
478
00:48:14,410 --> 00:48:17,540
Bagaimana kau bisa salah menempatkan
Kepala Kantor Auror Inggris?
479
00:48:20,580 --> 00:48:24,120
Seperti yang kami katakan, karena dia
tidak pernah berada dalam tahanan kami...
480
00:48:24,410 --> 00:48:25,490
...kami tidak pernah salah
menempatkan dia.
481
00:48:25,790 --> 00:48:28,580
Tuan, ada lusinan orang di sana,
salah satu dari mereka bisa menguatkan...
482
00:48:28,830 --> 00:48:30,620
- Dan namamu?
- Ayo pergi dari sini.
483
00:48:31,660 --> 00:48:33,410
Tunggu sebentar, itu orangnya.
484
00:48:34,080 --> 00:48:35,490
Kemari. Kemari.
485
00:48:35,790 --> 00:48:36,790
Permisi!
486
00:48:40,750 --> 00:48:42,200
Itu dia. Dia tahu
di mana Theseus berada.
487
00:48:42,500 --> 00:48:43,290
Halo!
488
00:48:44,830 --> 00:48:46,330
Dimana Theseus?
489
00:48:46,830 --> 00:48:49,330
Itu dia.
Dia tahu tentang Theseus.
490
00:49:10,950 --> 00:49:11,790
Newt.
491
00:49:25,750 --> 00:49:26,660
Albus.
492
00:49:31,700 --> 00:49:34,370
Theseus telah dibawa ke Erkstag.
493
00:49:34,660 --> 00:49:36,870
Tunggu, tidak, tapi Erkstag
ditutup bertahun-tahun yang lalu.
494
00:49:37,160 --> 00:49:41,700
Ya, ya, itu adalah tempat istirahat dan
sarapan kecil rahasia Kementerian sekarang.
495
00:49:42,450 --> 00:49:44,410
Kau akan membutuhkan ini
untuk menemuinya.
496
00:49:45,830 --> 00:49:46,910
Dan salah satunya.
497
00:49:49,580 --> 00:49:50,870
Dan ini.
498
00:49:54,790 --> 00:49:56,200
Tunggu, tunggu, tunggu.
499
00:49:57,870 --> 00:50:00,870
Aku percaya kau menikmati
tongkatmu, Tn. Kowalski?
500
00:50:01,250 --> 00:50:04,040
Aku? Ya, terima kasih,
Tn. Dumbledore.
501
00:50:04,290 --> 00:50:05,490
Ini tongkat nyata.
502
00:50:05,750 --> 00:50:06,950
Kusarakan kau untuk tetap dekat.
503
00:50:07,190 --> 00:50:08,700
- Profesor Hicks.
- Dumbledore.
504
00:50:08,950 --> 00:50:12,160
Dengan asumsi kau tidak terlibat,
dan terus terang bahkan jika kau...
505
00:50:12,450 --> 00:50:14,910
Aku mendorongmu untuk menghadiri
makan malam kandidat malam ini.
506
00:50:15,200 --> 00:50:16,620
Bawa Tuan Kowalski.
507
00:50:16,910 --> 00:50:18,830
Aku cukup yakin akan
ada upaya pembunuhan.
508
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
Apa pun yang dapat kau lakukan untuk
scotch itu akan sangat dihargai.
509
00:50:22,830 --> 00:50:23,290
Dengan senang hati.
510
00:50:23,540 --> 00:50:24,660
Aku akan menyambut tantangan itu.
511
00:50:24,950 --> 00:50:27,290
Lagi pula, aku akan
membawa Jacob bersamaku.
512
00:50:28,120 --> 00:50:29,040
Tak usah khawatir.
513
00:50:29,330 --> 00:50:32,450
Sihir pertahanan
Profesor Hicks luar biasa.
514
00:50:33,330 --> 00:50:34,540
Sampai lain waktu.
515
00:50:35,250 --> 00:50:36,160
Seperti penyanjung.
516
00:50:36,450 --> 00:50:39,080
Yah, tidak juga.
Ini luar biasa.
517
00:50:39,870 --> 00:50:40,940
Albus.
518
00:50:41,330 --> 00:50:43,080
Aku hanya bertanya-tanya...
519
00:50:45,710 --> 00:50:46,580
Ya.
520
00:50:48,330 --> 00:50:49,580
- Kopernya.
- Ya.
521
00:50:49,830 --> 00:50:52,580
Yakinlah, itu ada
di tangan yang aman.
522
00:51:06,370 --> 00:51:07,490
Ada yang bisa kubantu?
523
00:51:08,710 --> 00:51:09,600
Ya.
524
00:51:09,870 --> 00:51:12,660
Aku ingin koper ini
direplikasi, kumohon.
525
00:51:13,200 --> 00:51:14,290
Tentu.
526
00:51:16,620 --> 00:51:19,040
Tidak, kau tidak harus membukanya.
527
00:51:20,330 --> 00:51:23,160
Maksudku, itu tidak perlu.
528
00:51:24,000 --> 00:51:25,870
Interiornya tidak penting.
529
00:51:27,120 --> 00:51:30,290
Aku tidak melihat alasanku
tidak bisa membuatmu satu.
530
00:51:43,500 --> 00:51:44,620
Jika kau meninggalkannya di sini.
531
00:51:45,250 --> 00:51:46,000
Tidak...
532
00:51:46,540 --> 00:51:48,660
...aku tidak bisa meninggalkannya.
533
00:51:49,580 --> 00:51:52,200
Dan aku akan membutuhkan
lebih dari satu.
534
00:51:53,160 --> 00:51:54,700
Kau bisa lihat...
535
00:51:55,910 --> 00:51:59,200
...suamiku, dia agak linglung.
536
00:51:59,500 --> 00:52:01,200
Dia selalu melupakan banyak hal.
537
00:52:01,540 --> 00:52:03,370
Beberapa hari yang lalu, dia lupa
bahwa dia sudah menikah denganku.
538
00:52:06,000 --> 00:52:07,120
Bisakah kau bayangkan?
539
00:52:12,410 --> 00:52:14,080
Tapi aku mencintainya.
540
00:52:15,330 --> 00:52:17,660
Berapa banyak
yang kau butuhkan?
541
00:52:19,370 --> 00:52:20,620
Setengah lusin...
542
00:52:20,870 --> 00:52:23,410
...dan aku akan membutuhkannya
dalam waktu dua hari.
543
00:52:31,660 --> 00:52:33,660
Tunjukkan tanganmu.
544
00:52:39,160 --> 00:52:40,240
Siapa kau?
545
00:52:41,200 --> 00:52:42,910
Namaku Yusuf Kama.
546
00:52:44,750 --> 00:52:45,990
Siapa pengunjung kita?
547
00:52:46,290 --> 00:52:47,490
Aku seorang penggemar.
548
00:52:48,290 --> 00:52:50,290
Kau membunuh saudara perempuannya.
549
00:52:51,290 --> 00:52:53,080
Namanya Leta.
550
00:52:54,910 --> 00:52:56,450
Leta Lestrange.
551
00:52:57,260 --> 00:52:58,440
Ya.
552
00:52:58,870 --> 00:53:00,830
Kau dan saudara perempuanmu
punya garis keturunan kuno.
553
00:53:01,120 --> 00:53:02,370
Bersama.
554
00:53:02,620 --> 00:53:04,370
Hanya itu yang kami bagikan.
555
00:53:05,750 --> 00:53:08,910
Dumbledore mengirimmu, benar?
556
00:53:09,790 --> 00:53:11,990
Dia takut kau menguasai
makhluk itu.
557
00:53:12,910 --> 00:53:14,950
Dia takut kau akan
memanfaatkannya.
558
00:53:16,040 --> 00:53:18,160
Dia mengirimku ke sini
untuk memata-mataimu.
559
00:53:20,290 --> 00:53:22,240
Apa yang kau ingin
aku katakan padanya?
560
00:53:25,120 --> 00:53:26,200
Queenie.
561
00:53:27,660 --> 00:53:29,660
Apa dia mengatakan
yang sebenarnya?
562
00:53:42,580 --> 00:53:43,700
Apa lagi?
563
00:53:43,950 --> 00:53:45,620
Meskipun dia percaya padamu...
564
00:53:45,870 --> 00:53:48,540
...dia menganggapmu bertanggung jawab
atas kematian saudara perempuannya.
565
00:53:50,330 --> 00:53:52,490
Dia membawa ketidakhadirannya
bersamanya setiap hari.
566
00:53:54,410 --> 00:53:57,490
Setiap napas yang dia ambil adalah
pengingat bahwa dia tidak bernafas lagi.
567
00:53:59,410 --> 00:54:02,790
Maka kukira kau takkan keberatan jika aku
membebaskanmu dari ingatan saudara perempuanmu.
568
00:54:08,370 --> 00:54:09,410
Benar?
569
00:54:10,660 --> 00:54:11,740
Benar.
570
00:54:33,700 --> 00:54:34,740
Ini dia.
571
00:54:36,370 --> 00:54:37,910
Lebih baik?
572
00:54:39,250 --> 00:54:40,620
Kupikir begitu.
573
00:54:40,910 --> 00:54:45,120
Ketika kita membiarkan dikuasai amarah,
satu-satunya korban adalah diri kita sendiri.
574
00:54:47,750 --> 00:54:50,290
Sekarang, kami baru saja
akan berangkat.
575
00:54:50,540 --> 00:54:52,290
Mungkin kau ingin bergabung
dengan kami?
576
00:54:53,000 --> 00:54:57,290
Ayo, kita bisa bicara lebih banyak
tentang teman bersama kita, Dumbledore.
577
00:55:06,080 --> 00:55:07,410
Kau duluan.
578
00:56:35,200 --> 00:56:36,790
Halo, Credence.
579
00:56:44,160 --> 00:56:47,870
Apa kau tahu bagaimana rasanya
tidak punya siapa-siapa?
580
00:56:48,160 --> 00:56:50,200
Untuk selalu sendiri?
581
00:56:51,620 --> 00:56:52,790
Itu adalah kau.
582
00:56:55,830 --> 00:56:58,700
Kau adalah orang yang
mengirim pesan di cermin.
583
00:57:00,040 --> 00:57:01,620
Aku seorang Dumbledore.
584
00:57:02,370 --> 00:57:04,240
Kau meninggalkanku.
585
00:57:05,790 --> 00:57:09,740
Darah yang sama yang mengalir
di nadiku mengalirkan darahmu.
586
00:57:19,540 --> 00:57:21,370
Dia tidak di sini untukmu.
587
00:57:21,790 --> 00:57:23,240
Dia ada di sini untukku.
588
00:58:09,410 --> 00:58:12,740
Segalanya tidak seperti yang
terlihat, Credence...
589
00:58:13,620 --> 00:58:15,870
...tidak peduli apa yang kau
telah diberitahu.
590
00:58:18,250 --> 00:58:19,580
Namaku Aurelius.
591
00:58:20,080 --> 00:58:21,120
Dia berbohong padamu.
592
00:58:21,620 --> 00:58:22,910
Menyalakan kebencianmu.
593
00:59:23,660 --> 00:59:26,120
Apa yang dia katakan
padamu tidak benar...
594
00:59:28,080 --> 00:59:30,490
...tapi kami berbagi darah
yang sama.
595
00:59:31,870 --> 00:59:34,450
Kau seorang Dumbledore.
596
00:59:47,830 --> 00:59:49,830
Aku minta maaf
atas rasa sakitmu.
597
00:59:50,620 --> 00:59:53,120
Kami tidak tahu, aku janji.
598
01:00:43,750 --> 01:00:45,290
Aku datang untuk melihat saudaraku.
599
01:00:45,580 --> 01:00:47,410
Namanya Theseus Scamander.
600
01:00:56,290 --> 01:00:57,620
Maaf, itu...
601
01:00:59,790 --> 01:01:01,120
Tongkat sihir.
602
01:01:16,330 --> 01:01:17,410
Itu...
603
01:01:17,660 --> 01:01:19,740
Aku seorang ahli magizologist.
604
01:01:20,870 --> 01:01:21,910
Dia sama sekali tidak berbahaya.
605
01:01:22,830 --> 01:01:24,450
Dia hanya hewan peliharaan, sungguh.
606
01:01:26,910 --> 01:01:28,120
Maaf.
607
01:01:31,120 --> 01:01:32,200
Itu adalah Teddy.
608
01:01:32,410 --> 01:01:34,080
Dia benar-benar
mimpi buruk, sejujurnya.
609
01:01:34,290 --> 01:01:35,700
Mereka tinggal di sini.
610
01:01:57,540 --> 01:01:59,620
Jadi, bagaimana aku tahu
di mana menemukannya?
611
01:02:00,410 --> 01:02:01,660
Dia kakakmu?
612
01:02:02,770 --> 01:02:03,810
Ya.
613
01:02:04,120 --> 01:02:06,660
Dia akan menjadi orang yang
terlihat seperti saudaramu.
614
01:02:11,160 --> 01:02:12,700
Aku akan kembali, Pick.
615
01:02:13,250 --> 01:02:14,410
Turuti ucapanku.
616
01:02:20,910 --> 01:02:22,490
"Aku akan kembali, Pick."
617
01:02:22,870 --> 01:02:24,080
"Turuti ucapanku."
618
01:02:25,410 --> 01:02:27,990
Dan aku akan menjadi
Menteri Sihir suatu hari nanti.
619
01:03:09,000 --> 01:03:09,950
Bawa kami ke belakang.
620
01:03:10,200 --> 01:03:11,200
Di sini tidak aman.
621
01:03:11,470 --> 01:03:12,320
Tidak.
622
01:03:13,160 --> 01:03:13,990
Turunkan ke bawah.
623
01:03:14,450 --> 01:03:15,620
Apa?
624
01:03:16,450 --> 01:03:17,790
Kaca jendelanya.
625
01:03:18,080 --> 01:03:19,330
Turunkan ke bawah.
626
01:03:31,580 --> 01:03:33,580
Grindelwald! Grindelwald!
627
01:03:37,830 --> 01:03:39,410
Tidak, tidak!
628
01:03:48,410 --> 01:03:49,290
Orang-orang itu...
629
01:03:49,910 --> 01:03:51,870
...tidak menyarankan kita
mendengarkan mereka.
630
01:03:52,160 --> 01:03:54,040
Mereka tidak meminta kita
untuk mendengarkan.
631
01:03:54,700 --> 01:03:56,040
Mereka mencalokannya.
632
01:03:57,160 --> 01:04:00,540
Kau sebenarnya mengusulkan
agar pria itu mencalonkan diri?
633
01:04:00,830 --> 01:04:01,870
Ya.
634
01:04:02,870 --> 01:04:04,160
Ya, biarkan dia mencalonkan.
635
01:04:08,290 --> 01:04:10,160
Gellert Grindelwald menginginkan
perang penyihir-Muggle...
636
01:04:10,450 --> 01:04:13,290
...dan jika dia mendapatkan keinginannya, dia tidak
akan menghancurkan dunia mereka begitu saja...
637
01:04:13,580 --> 01:04:14,740
...dia akan menghancurkan
milik kita juga.
638
01:04:15,000 --> 01:04:16,790
Itulah sebabnya dia
tidak bisa menang.
639
01:04:18,410 --> 01:04:19,950
Biarkan dia mencalonkan
sebagai kandidat.
640
01:04:20,160 --> 01:04:21,740
Biarkan rakyat memilih.
641
01:04:22,000 --> 01:04:24,080
Ketika dia kalah,
orang-orang akan berbicara.
642
01:04:24,910 --> 01:04:27,410
Tapi tolak suara mereka...
643
01:04:27,660 --> 01:04:30,200
...dan jalan-jalan itu
akan dipenuhi darah.
644
01:04:53,450 --> 01:04:54,370
Theseus.
645
01:04:59,750 --> 01:05:00,620
Theseus.
646
01:05:54,330 --> 01:06:10,150
Terjemahan :
Akoer lah (A. Kurnia)
647
01:07:07,250 --> 01:07:08,240
Laily...
648
01:07:08,870 --> 01:07:10,450
...pria berjenggot...
649
01:07:11,450 --> 01:07:13,240
....duduk di sebelah Edith.
650
01:07:13,950 --> 01:07:15,830
Sepertinya dia bisa
membunuh seseorang.
651
01:07:17,410 --> 01:07:19,450
Dia juga terlihat
seperti Paman Dominic.
652
01:07:19,750 --> 01:07:23,200
Apa Paman Dominic
Menteri Sihir Norwegia?
653
01:07:23,500 --> 01:07:24,380
Tidak.
654
01:07:24,700 --> 01:07:26,120
Tidak berpikir begitu.
655
01:07:55,540 --> 01:07:56,450
Queenie.
656
01:07:57,870 --> 01:07:58,790
Queenie.
657
01:08:09,200 --> 01:08:11,910
Nyonya Santos, senang melihatmu.
658
01:08:13,160 --> 01:08:15,080
Pendukungmu memiliki
suara yang bagus.
659
01:08:15,370 --> 01:08:18,660
Pendukungmu juga,
Tn. Grindelwald.
660
01:08:38,500 --> 01:08:39,790
Mau menyelamatkanku, kan?
661
01:08:40,080 --> 01:08:41,450
Ini adalah ide umum.
662
01:08:42,540 --> 01:08:44,370
Dan aku berasumsi ini...
663
01:08:44,620 --> 01:08:47,410
...apa pun yang kau
lakukan, itu strategis.
664
01:08:47,660 --> 01:08:49,580
Ya, teknik yang disebut
mimikri limbik.
665
01:08:49,830 --> 01:08:53,120
Ini menghambat kekerasan,
secara teoritis.
666
01:08:53,330 --> 01:08:55,830
Aku pernah mencobanya
sekali sebelumnya.
667
01:08:56,410 --> 01:08:57,700
Dan hasilnya?
668
01:08:59,450 --> 01:09:00,620
Tidak meyakinkan.
669
01:09:01,290 --> 01:09:02,410
Tentunya itu pengaturan
di laboratorium...
670
01:09:02,660 --> 01:09:04,950
...dan kondisinya dikontrol
dengan ketat, dan...
671
01:09:05,250 --> 01:09:06,790
Nah, kondisi saat ini
lebih bergejolak...
672
01:09:07,040 --> 01:09:08,830
...sehingga kurang memprediksi
hasil akhirnya.
673
01:09:09,120 --> 01:09:11,290
Hasil akhirnya mungkin...
674
01:09:12,500 --> 01:09:16,450
...menjadi kelangsungan hidup kita.
675
01:10:22,200 --> 01:10:23,660
Bagus, ayo.
676
01:10:29,160 --> 01:10:30,740
Dan rencananya selanjutnya?
677
01:10:31,040 --> 01:10:32,080
Pegang ini.
678
01:10:48,200 --> 01:10:49,870
Untuk apa itu?
679
01:10:51,750 --> 01:10:53,240
Kita butuh bantuan.
680
01:11:03,160 --> 01:11:04,370
Ikuti aku.
681
01:11:09,370 --> 01:11:10,410
Ayo.
682
01:11:20,080 --> 01:11:21,740
Kau tidak berjinjit dengan benar.
683
01:11:22,370 --> 01:11:23,240
Berjingjit...
684
01:11:23,540 --> 01:11:25,490
...jingjit, dengan hati-hati.
685
01:11:26,370 --> 01:11:28,160
Aku berjingjit seperti
kau berjingjit, Newt.
686
01:11:28,870 --> 01:11:30,370
Aku tidak percaya kau.
687
01:11:49,790 --> 01:11:50,450
Berjingjit.
688
01:12:04,250 --> 01:12:05,160
Pergi padanya.
689
01:12:13,790 --> 01:12:14,490
Queenie.
690
01:12:19,330 --> 01:12:20,740
Katakan padanya tidak apa-apa.
691
01:12:21,660 --> 01:12:23,120
Aku bisa melihat dia gagal.
692
01:12:24,160 --> 01:12:25,620
Dia akan punya kesempatan lain.
693
01:12:27,330 --> 01:12:29,740
Ini adalah kesetiaannya
yang paling aku hargai.
694
01:13:04,330 --> 01:13:05,540
Tetaplah disini.
695
01:13:28,250 --> 01:13:29,120
Mohon maaf.
696
01:13:36,870 --> 01:13:38,080
Oh, Nak.
697
01:13:55,540 --> 01:13:57,120
Biarkan dia pergi.
698
01:13:57,790 --> 01:13:58,740
Permisi?
699
01:14:07,870 --> 01:14:09,450
Pembunuh!
700
01:18:20,540 --> 01:18:21,370
Tidak, tunggu.
701
01:18:36,540 --> 01:18:37,290
Newt!
702
01:18:41,250 --> 01:18:42,240
Acco!
703
01:18:43,330 --> 01:18:44,370
Ambil dasinya.
704
01:19:33,400 --> 01:19:34,730
Itu adalah Portkey.
705
01:19:35,570 --> 01:19:36,490
Ya.
706
01:19:39,790 --> 01:19:41,410
Bagus sekali, kalian berdua.
707
01:20:05,660 --> 01:20:09,330
Bukannya salah satu dari kalian bertanya, tapi
aku sangat merekomendasikan mempelajari Mantra.
708
01:20:09,620 --> 01:20:10,410
Laily.
709
01:20:10,750 --> 01:20:11,870
Apa yang membuat kalian lama?
710
01:20:12,790 --> 01:20:14,910
Kami mengalami
beberapa hambatan. Kau?
711
01:20:15,450 --> 01:20:17,950
Kami juga mengalami
beberapa hambatan.
712
01:20:22,290 --> 01:20:23,870
Jacob mencoba membunuh Grindelwald?
713
01:20:24,160 --> 01:20:25,830
Itu cerita yang panjang.
714
01:20:26,120 --> 01:20:27,660
Apa itu benar-benar kayu ular?
715
01:20:27,950 --> 01:20:29,540
Ya, itu benar-benar kayu ular.
716
01:20:30,370 --> 01:20:30,950
Bisakah aku...
717
01:20:32,950 --> 01:20:34,330
Sangat berbahaya.
718
01:20:35,120 --> 01:20:35,990
Ini sangat kuat.
719
01:20:36,700 --> 01:20:38,950
Itu langka. Jika itu jatuh
ke tangan yang salah, kau tahu...
720
01:20:39,200 --> 01:20:40,080
...mengacaukanmu.
721
01:20:40,410 --> 01:20:41,700
Di mana kau mendapatkannya?
722
01:20:43,330 --> 01:20:44,490
Aku mendapatkannya untuk Natal.
723
01:20:45,080 --> 01:20:45,700
Jacob...
724
01:20:46,040 --> 01:20:47,120
...lihat siapa yang datang.
725
01:20:47,370 --> 01:20:48,290
Hai.
726
01:20:48,540 --> 01:20:50,740
Ini teman penyihirku,
Newt dan Theseus.
727
01:20:51,040 --> 01:20:53,120
Kami seperti ini, oke,
dan itu aku di sana.
728
01:20:53,410 --> 01:20:55,660
Aku harus pergi.
Baiklah, bersenang-senanglah.
729
01:20:56,450 --> 01:20:57,910
Jangan lakukan apa pun
yang takkan aku lakukan.
730
01:20:58,790 --> 01:20:59,830
Bisakah kau percaya tempat ini?
731
01:21:00,080 --> 01:21:02,200
Mereka punya penyihir kecil berukuran
kecil dan penyihir berkeliaran di sini.
732
01:21:02,450 --> 01:21:03,620
Kau tak bilang.
733
01:21:04,450 --> 01:21:05,660
Aku adalah pembunuhnya.
734
01:21:06,410 --> 01:21:08,160
Newt dan Theseus sama-sama
pergi ke Hogwarts.
735
01:21:08,410 --> 01:21:10,330
Aku tahu itu.
Yah, mereka sangat baik padaku.
736
01:21:10,540 --> 01:21:12,200
Anak-anak Slytherin di sana,
mereka memberiku ini.
737
01:21:12,450 --> 01:21:14,200
Ini enak.
Siapa yang mau?
738
01:21:14,910 --> 01:21:17,040
Aku sendiri tidak pernah terlalu
peduli dengan kelompok kecoa...
739
01:21:17,290 --> 01:21:19,740
...meskipun Honeydukes seharusnya
menjadi yang terbaik.
740
01:21:25,580 --> 01:21:26,660
Pergilah.
741
01:21:27,450 --> 01:21:28,410
McGonagall.
742
01:21:29,200 --> 01:21:30,160
Albus.
743
01:21:30,410 --> 01:21:31,330
Kerja bagus.
744
01:21:31,620 --> 01:21:33,040
Kau semua, bekerja bagus.
745
01:21:33,330 --> 01:21:34,040
Selamat.
746
01:21:34,330 --> 01:21:35,700
- Selamat?
- Ya.
747
01:21:36,000 --> 01:21:39,120
Profesor Hicks berhasil
menggagalkan pembunuhan.
748
01:21:39,910 --> 01:21:42,370
Kau selamat
dan kau baik-baik saja.
749
01:21:42,620 --> 01:21:46,580
Faktanya bahwa segala sesuatu tidak berjalan sesuai
rencana adalah persis seperti rencananya.
750
01:21:46,830 --> 01:21:48,160
Penglihatan balik 101.
751
01:21:48,410 --> 01:21:50,700
Albus, maafkan aku, tapi bukankah
kita kembali ke tempat kita memulai?
752
01:21:51,000 --> 01:21:53,490
Sebenarnya, aku berpendapat
bahwa sesuati...
753
01:21:53,750 --> 01:21:55,830
...jauh lebih buruk.
754
01:21:58,080 --> 01:21:59,330
Kau belum memberi tahu
mereka, kan?
755
01:22:00,870 --> 01:22:03,620
Grindelwald telah diizinkan untuk
mencalonkan diri dalam pemilihan.
756
01:22:04,750 --> 01:22:05,950
- Apa?
- Tapi bagaimana caranya?
757
01:22:06,660 --> 01:22:10,160
Karena Vogel memilih yang mudah
daripada yang benar.
758
01:22:35,160 --> 01:22:35,950
Semuanya baik baik saja.
759
01:22:36,450 --> 01:22:37,540
Bhutan.
760
01:22:37,750 --> 01:22:39,660
Benar. Tiga poin
untuk Hufflepuff.
761
01:22:40,250 --> 01:22:44,040
Kerajaan Bhutan terletak
di dataran tinggi Himalaya Timur.
762
01:22:44,330 --> 01:22:47,910
Ini adalah tempat keindahan
yang tak terlukiskan.
763
01:22:48,200 --> 01:22:51,490
Beberapa sihir terpenting
kita berasal dari sana.
764
01:22:51,790 --> 01:22:56,620
Mereka bilang jika kau mendengarkan dengan
cukup hati-hati, masa lalu berbisik kepadamu.
765
01:22:58,040 --> 01:23:00,410
Itu juga kebetulan di mana
pemilihan akan diadakan.
766
01:23:00,660 --> 01:23:01,830
Dia tidak bisa menang, kan?
767
01:23:02,080 --> 01:23:04,240
Hanya beberapa hari yang lalu
dia menjadi buronan pengadilan.
768
01:23:04,450 --> 01:23:09,870
Sekarang dia adalah kandidat resmi
di Konfederasi Penyihir Internasional.
769
01:23:11,830 --> 01:23:14,700
Saat-saat berbahaya
menguntungkan pria berbahaya.
770
01:23:17,000 --> 01:23:20,410
Ngomong-ngomong, kita akan makan
malam dengan saudaraku di desa.
771
01:23:20,660 --> 01:23:23,370
Jika kau membutuhkan sesuatu sebelum
itu, Minerva ada di sini.
772
01:23:24,250 --> 01:23:26,200
Dumbledore punya saudara?
773
01:23:44,620 --> 01:23:45,620
Ini dia.
774
01:23:50,160 --> 01:23:51,700
Bun, kau di sini.
775
01:23:51,950 --> 01:23:52,870
Ya.
776
01:23:54,700 --> 01:23:55,660
Bagaimana dengannya?
777
01:23:55,910 --> 01:23:56,910
Dia baik-baik saja.
778
01:23:59,120 --> 01:24:00,700
Apa yang dilakukan
Alfie sekarang?
779
01:24:00,910 --> 01:24:02,910
Tunggu, kau tidak menggigit
pantat Timothy lagi, kan?
780
01:24:03,200 --> 01:24:07,580
Nona Broadacre, aku percaya adikku
menjadi tuan rumah yang ramah?
781
01:24:08,290 --> 01:24:10,330
Ya, sangat murah hati.
782
01:24:10,750 --> 01:24:12,080
Aku senang mendengarnya.
783
01:24:12,580 --> 01:24:15,490
Jadi, kamar telah diatur
untukmu di desa...
784
01:24:15,790 --> 01:24:19,120
...dan Aberforth di sini akan
menyiapkan makan malam yang lezat...
785
01:24:19,330 --> 01:24:20,830
...resepnya sendiri.
786
01:24:27,120 --> 01:24:29,490
Ada lebih dari itu
jika kau menginginkannya.
787
01:24:34,000 --> 01:24:35,160
Terima kasih.
788
01:24:36,040 --> 01:24:36,990
Terima kasih.
789
01:24:40,450 --> 01:24:41,620
Mengherankan.
790
01:24:41,910 --> 01:24:44,990
Tidak pernah ada sesuatu yang terlihat
begitu menjijikkan terasa begitu lezat.
791
01:24:46,200 --> 01:24:47,120
Siapa si kecil ini?
792
01:24:47,370 --> 01:24:48,240
Bolehkah?
793
01:24:49,160 --> 01:24:50,870
Dia adalah Qilin, Jacob.
794
01:24:51,200 --> 01:24:52,830
Dia sangat langka.
795
01:24:53,080 --> 01:24:55,370
Salah satu makhluk yang paling
dicintai di Dunia Sihir.
796
01:24:55,950 --> 01:24:56,870
Mengapa?
797
01:24:57,500 --> 01:24:59,540
Karena dia bisa melihat
ke dalam jiwamu.
798
01:25:02,950 --> 01:25:04,450
Kau bercanda.
799
01:25:04,700 --> 01:25:10,450
Tidak. Jadi, jika kau baik dan
layak, maka dia akan melihat itu.
800
01:25:10,700 --> 01:25:14,200
Tetapi jika, di sisi lain,
kau kejam dan penipu...
801
01:25:14,450 --> 01:25:16,240
...maka dia akan tahu itu juga.
802
01:25:17,080 --> 01:25:18,450
Oh ya?
803
01:25:18,660 --> 01:25:21,200
Apa dia hanya
memberitahumu itu atau...
804
01:25:22,200 --> 01:25:23,410
Tidak persis memberitahu.
805
01:25:23,660 --> 01:25:28,290
Yah, dia akan membungkuk, tetapi hanya di hadapan
seseorang yang benar-benar murni hatinya.
806
01:25:30,540 --> 01:25:31,990
Maksudku, hampir tidak ada
dari kita, tentu saja...
807
01:25:32,250 --> 01:25:34,620
...tidak peduli seberapa baik
seseorang mencoba untuk menjadi baik.
808
01:25:35,910 --> 01:25:38,740
Sebenarnya ada,
bertahun-tahun yang lalu...
809
01:25:39,040 --> 01:25:41,330
...ketika Qilin memilih siapa
yang akan memimpin kita.
810
01:25:43,410 --> 01:25:44,540
Tidak...
811
01:25:49,870 --> 01:25:51,580
Oke. Baiklah, sudah.
812
01:25:54,620 --> 01:25:55,370
Ini dia.
813
01:25:56,690 --> 01:25:57,460
Ayolah.
814
01:25:57,830 --> 01:25:59,240
Dia hanya lapar.
Lihatlah dia.
815
01:25:59,500 --> 01:26:01,080
- Dia sangat menyukaimu, Jacob.
- Oh, baiklah.
816
01:26:04,700 --> 01:26:05,620
Tidak apa-apa.
817
01:26:15,250 --> 01:26:16,490
Ikutlah bersamaku.
818
01:26:18,290 --> 01:26:19,620
Aku akan membantumu.
819
01:26:21,580 --> 01:26:23,490
Dia adalah putramu, Aberforth.
820
01:26:26,450 --> 01:26:27,910
Dia membutuhkanmu.
821
01:26:41,250 --> 01:26:42,290
Newt.
822
01:26:55,080 --> 01:26:56,080
Masuk.
823
01:26:56,870 --> 01:27:00,450
Albus, cermin di bawah,
ada pesan.
824
01:27:00,700 --> 01:27:01,620
Tutup pintunya.
825
01:27:09,540 --> 01:27:11,410
Itu dari Credence, Newt.
826
01:27:14,750 --> 01:27:17,450
Di musim panas, Gellert dan aku
saling jatuh cinta.
827
01:27:18,370 --> 01:27:20,120
Adikku juga jatuh cinta...
828
01:27:20,410 --> 01:27:22,490
...kepada seorang gadis
dari Hollow.
829
01:27:23,830 --> 01:27:25,290
Dia diusir.
830
01:27:27,200 --> 01:27:29,410
Ada desas-desus
tentang seorang anak.
831
01:27:31,450 --> 01:27:32,200
Credence...
832
01:27:32,500 --> 01:27:33,790
...dia seorang Dumbledore.
833
01:27:37,120 --> 01:27:39,200
Jika aku menjadi teman
yang lebih baik...
834
01:27:40,370 --> 01:27:42,370
...untuk Aberforth, aku menjadi
saudara yang lebih baik...
835
01:27:44,040 --> 01:27:45,910
...dia mungkin percaya padaku.
836
01:27:47,620 --> 01:27:50,830
Mungkin keadaannya akan
berbeda, dan anak ini...
837
01:27:51,620 --> 01:27:54,370
...bisa menjadi bagian dari hidup
kita, bagian dari keluarga kita.
838
01:28:00,200 --> 01:28:03,370
Kepercayaan tidak dapat diselamatkan,
aku tahu kau tahu itu.
839
01:28:04,660 --> 01:28:08,040
Tapi dia mungkin masih
bisa menyelamatkan kita.
840
01:28:14,580 --> 01:28:15,790
Abu phoenix.
841
01:28:16,910 --> 01:28:20,200
Burung itu datang kepadanya
karena dia sekarat, Newt.
842
01:28:21,370 --> 01:28:22,910
Aku tahu tanda-tandanya.
843
01:28:23,870 --> 01:28:25,160
Kau melihat...
844
01:28:27,040 --> 01:28:30,290
...saudara perempuanku
adalah seorang Obscurial.
845
01:28:31,290 --> 01:28:34,290
Dan seperti Credence, dia tidak pernah
belajar mengekspresikan sihirnya.
846
01:28:35,830 --> 01:28:38,620
Seiring waktu itu tumbuh lebih
gelap dan mulai meracuni dia.
847
01:28:40,250 --> 01:28:43,540
Yang terburuk, tidak ada dari kami
yang mampu meringankan rasa sakitnya.
848
01:28:47,290 --> 01:28:49,410
Bisakah kau memberi tahu aku
bagaimana itu...
849
01:28:50,250 --> 01:28:52,040
...atau bagaimana hal itu
berakhir baginya?
850
01:28:55,410 --> 01:28:58,700
Gellert dan aku telah membuat
rencana untuk pergi bersama.
851
01:29:00,370 --> 01:29:03,410
Saudaraku tidak setuju.
852
01:29:03,660 --> 01:29:05,790
Suatu malam,
dia mengonfrontasi kami.
853
01:29:06,410 --> 01:29:08,660
Bertengkar, ancaman dibuat.
854
01:29:08,950 --> 01:29:12,330
Aberforth menghunus tongkatnya,
bodoh sekali.
855
01:29:15,160 --> 01:29:18,330
Aku menarik tongkatku,
yang bahkan lebih bodoh.
856
01:29:21,000 --> 01:29:22,790
Gelert hanya tertawa.
857
01:29:24,080 --> 01:29:26,580
Tidak ada yang mendengar
Ariana menuruni tangga.
858
01:29:29,830 --> 01:29:32,040
Tidak bisa dikatakan
dengan pasti itu adalah...
859
01:29:33,700 --> 01:29:34,660
...lafal mantra.
860
01:29:39,910 --> 01:29:41,490
Tidak masalah.
861
01:29:42,790 --> 01:29:46,120
Satu menit dia ada di sana,
dan menit berikutnya dia meninggal.
862
01:29:47,290 --> 01:29:48,950
Maafkan aku, Albus.
863
01:29:51,330 --> 01:29:54,660
Tetapi jika itu menghibur, mungkin
dia diselamatkan dari rasa sakit...
864
01:29:54,950 --> 01:29:56,290
Jangan.
865
01:29:56,580 --> 01:29:58,410
Jangan kecewakan aku, Newt.
866
01:29:59,700 --> 01:30:01,290
Kau berbeda dari semua orang.
867
01:30:02,790 --> 01:30:04,990
Kejujuranmu adalah anugerah...
868
01:30:07,250 --> 01:30:09,660
...meski terkadang menyakitkan.
869
01:30:14,790 --> 01:30:17,870
Teman-teman kita di bawah
pasti lelah dan ingin pulang.
870
01:30:18,160 --> 01:30:20,160
Kau sebaiknya pergi.
871
01:30:34,410 --> 01:30:37,450
Albus, Laily mengatakan
sesuatu sebelumnya...
872
01:30:37,750 --> 01:30:40,540
...tentang kebanyakan dari kita
pada akhirnya tidak sempurna.
873
01:30:42,120 --> 01:30:45,950
Tetapi bahkan jika kita membuat
kesalahan, hal-hal yang mengerikan...
874
01:30:47,700 --> 01:30:50,080
...kita bisa mencoba memperbaikinya.
875
01:30:52,790 --> 01:30:54,290
Dan itulah yang penting...
876
01:30:58,120 --> 01:30:59,490
...mencoba.
877
01:31:15,580 --> 01:31:16,660
Kami bersamamu.
878
01:31:17,450 --> 01:31:18,410
Terima kasih.
879
01:31:27,160 --> 01:31:29,740
Waktu kita sudah dekat,
saudara-saudaraku.
880
01:31:30,910 --> 01:31:32,660
Hari-hari persembunyian
telah berakhir.
881
01:31:35,410 --> 01:31:37,620
Dunia akan mendengar suara kita.
882
01:31:41,040 --> 01:31:42,410
Dan itu akan memekakkan telinga.
883
01:31:50,790 --> 01:31:53,490
Kau tidak datang ke sini
untuk mengkhianati Dumbledore...
884
01:31:54,830 --> 01:31:57,370
Kau tahu di dalam hatimu
yang berdarah murni...
885
01:31:59,160 --> 01:32:00,990
...tempatmu di sini.
886
01:32:03,290 --> 01:32:05,950
Percaya padaku berarti
percaya pada diri sendiri.
887
01:32:18,500 --> 01:32:20,660
Buktikan kesetiaanmu, Tuan Kama.
888
01:32:43,540 --> 01:32:45,290
...Vulnera Sanentur.
889
01:32:46,040 --> 01:32:50,160
Rennervate Vulnera Sanentur.
890
01:33:08,870 --> 01:33:09,660
Ini dia.
891
01:33:11,450 --> 01:33:12,700
Ini dia, ini dia.
892
01:33:14,870 --> 01:33:15,990
Ini dia.
893
01:33:18,370 --> 01:33:19,080
Ayo, lihatlah.
894
01:33:25,540 --> 01:33:27,530
Inilah mengapa kami istimewa.
895
01:33:30,750 --> 01:33:34,410
Menyembunyikan kekuatan kita bukan hanya
penghinaan terhadap diri kita sendiri...
896
01:33:36,160 --> 01:33:37,370
...itu berdosa.
897
01:33:52,120 --> 01:33:53,580
Apa ada yang lain?
898
01:33:54,950 --> 01:33:56,040
Yang lain?
899
01:33:57,450 --> 01:34:00,330
Malam itu, apa ada Qilin lain?
900
01:34:04,160 --> 01:34:05,120
Aku tidak berpikir begitu...
901
01:34:07,160 --> 01:34:08,540
Itu dua kali kau mengecewakanku.
902
01:34:08,830 --> 01:34:12,490
Apa kau tidak mengerti bahaya
yang kau tempatkan untukku?
903
01:34:16,450 --> 01:34:18,040
Kesempatan terakhir.
904
01:34:18,830 --> 01:34:19,870
Mengerti?
905
01:34:23,200 --> 01:34:24,240
Temukan itu.
906
01:35:18,970 --> 01:35:20,200
Hei, Newt.
907
01:35:21,200 --> 01:35:22,660
Tempat apa ini?
908
01:35:23,790 --> 01:35:25,660
Ruangan yang kita butuhkan.
909
01:35:30,200 --> 01:35:33,620
Aku percaya kau semua punya tiket
yang diberikan Bunty kepadamu?
910
01:35:33,910 --> 01:35:36,120
Kau akan membutuhkan mereka untuk
mendapatkan akses ke upacara.
911
01:35:36,410 --> 01:35:37,290
Bagaimana menurutmu, Newt?
912
01:35:37,580 --> 01:35:38,950
Bisakah kau memberi tahu
yang mana milikmu?
913
01:35:39,410 --> 01:35:40,120
Tidak.
914
01:35:41,080 --> 01:35:42,790
Bagus. Aku khawatir
jika kau bisa.
915
01:35:43,080 --> 01:35:45,080
Aku berasumsi Qilin
dalam salah satu koper ini.
916
01:35:45,350 --> 01:35:46,320
Ya.
917
01:35:46,540 --> 01:35:48,330
- Nah, yang mana itu?
- Di salah satunya.
918
01:35:48,870 --> 01:35:50,870
Ini seperti benda Monte
tiga kartu.
919
01:35:51,160 --> 01:35:52,790
Seperti hal permainan cangkang.
920
01:35:53,080 --> 01:35:53,740
Seperti penipu pendek.
921
01:35:56,290 --> 01:35:57,990
Sudahlah, itu urusan Muggle.
922
01:35:58,620 --> 01:36:00,410
Grindelwald akan melakukan
apapun dengan kekuatannya...
923
01:36:00,750 --> 01:36:02,870
...untuk mendapatkan
teman kita yang langka.
924
01:36:03,160 --> 01:36:05,240
Oleh karena itu, penting
bagi kita untuk menjaga...
925
01:36:05,540 --> 01:36:08,490
...siapa pun yang dia kirim
untuk menebaknya...
926
01:36:09,290 --> 01:36:11,660
...sehingga Qilin sampai
ke upacara dengan selamat.
927
01:36:12,700 --> 01:36:17,540
Jika, saat minum teh, Qilin,
belum lagi kita semua...
928
01:36:18,620 --> 01:36:20,240
...masih hidup...
929
01:36:20,540 --> 01:36:23,200
...kita harus menganggap
usaha kita berhasil.
930
01:36:23,500 --> 01:36:26,700
Sebagai catatan, tidak ada yang
pernah mati bermain tiga kartu Monte.
931
01:36:28,580 --> 01:36:30,120
Sebuah perbedaan penting.
932
01:36:31,450 --> 01:36:33,990
Baiklah, semua orang memilih koper
dan kita akan melanjutkan perjalanan.
933
01:36:34,290 --> 01:36:37,830
Tuan Kowalski, kau dan aku akan
berangkat terlebih dahulu.
934
01:36:38,830 --> 01:36:39,700
Aku?
935
01:36:44,410 --> 01:36:45,410
Oke.
936
01:37:10,450 --> 01:37:12,290
Kuharap kau mendidikku
sedikit lebih jauh...
937
01:37:12,540 --> 01:37:15,120
...pada poin yang lebih baik
dari tiga kartu Monte.
938
01:37:21,080 --> 01:37:21,990
Dengan senang hati.
939
01:37:27,580 --> 01:37:29,450
Nah, semoga berhasil, semuanya.
940
01:37:32,410 --> 01:37:33,160
Semoga berhasil.
941
01:37:34,540 --> 01:37:37,160
Dan kau juga, gadis Bunty.
942
01:37:40,120 --> 01:37:41,410
Sampai jumpa, Bun.
943
01:37:56,080 --> 01:38:01,740
Tidaklah hilang bagi kita dalam kepemimpinan
bahwa kita saat ini adalah dunia yang terpecah.
944
01:38:02,540 --> 01:38:05,450
Setiap hari membawa pembicaraan
tentang konspirasi lain.
945
01:38:06,290 --> 01:38:08,240
Setiap jam bisikan gelap lainnya.
946
01:38:08,910 --> 01:38:12,200
Bisikan ini hanya meningkat
dalam beberapa hari terakhir...
947
01:38:12,870 --> 01:38:15,120
...dengan penambahan calon ketiga.
948
01:38:16,410 --> 01:38:20,330
Hanya ada satu cara untuk
benar-benar meninggalkan keraguan...
949
01:38:21,500 --> 01:38:26,620
...bahwa ada kandidat yang layak di antara
tiga yang telah kau perkenalkan.
950
01:38:45,250 --> 01:38:48,950
Seperti yang diketahui setiap
anak sekolahan...
951
01:38:49,450 --> 01:38:55,790
...Qilin adalah makhluk paling murni
di dunia magis kita yang indah.
952
01:38:56,660 --> 01:38:58,370
Itu tidak bisa dibohongi.
953
01:39:00,080 --> 01:39:02,540
Biarkan Qilin menyatukan kita.
954
01:39:22,950 --> 01:39:24,700
Santo! Santo! Santo!
955
01:39:50,950 --> 01:39:51,870
Kemari.
956
01:39:56,200 --> 01:39:57,290
Ke mana, selanjutnya?
957
01:39:57,950 --> 01:39:59,580
Di sini aku meninggalkanmu.
958
01:40:00,200 --> 01:40:02,370
Maaf, kau apa?
959
01:40:02,660 --> 01:40:03,870
Tinggalkan aku?
960
01:40:04,160 --> 01:40:06,660
Aku harus bertemu
orang lain, Tn. Kowalski.
961
01:40:07,370 --> 01:40:08,540
Tak usah khawatir...
962
01:40:09,540 --> 01:40:10,950
...kau akan aman.
963
01:40:15,080 --> 01:40:16,410
Kau tidak memiliki Qilin.
964
01:40:17,540 --> 01:40:20,370
Jangan ragu untuk menjatuhkan
koper jika ada masalah pertama.
965
01:40:21,120 --> 01:40:24,120
Satu hal lagi, jika kau
tidak keberatan aku katakan.
966
01:40:24,370 --> 01:40:26,700
Kau harus berhenti
meragukan diri sendiri.
967
01:40:27,000 --> 01:40:29,660
Kau punya sesuatu yang tidak dimiliki
kebanyakan pria sepanjang hidup mereka.
968
01:40:29,950 --> 01:40:31,200
Apa kau tahu apa itu?
969
01:40:32,950 --> 01:40:35,040
Hati yang tulus.
970
01:40:36,040 --> 01:40:37,830
Hanya seorang pria
yang benar-benar berani...
971
01:40:38,120 --> 01:40:42,990
...bisa membuka dirinya begitu tulus dan
sepenuhnya, seperti yang kau lakukan.
972
01:41:11,660 --> 01:41:13,240
Santo! Santo! Santo!
973
01:42:26,450 --> 01:42:28,910
Kopernya, silakan.
974
01:42:48,160 --> 01:42:48,870
Hei, teman-teman.
975
01:42:58,120 --> 01:42:59,120
Dia marah.
976
01:43:15,200 --> 01:43:15,950
Tunggu.
977
01:43:16,250 --> 01:43:18,120
Buka, pastikan ada di sana.
978
01:43:18,410 --> 01:43:19,330
Idiot.
979
01:45:05,040 --> 01:45:06,370
Berapa lama dia punya waktu?
980
01:45:47,750 --> 01:45:49,660
Di sini. Hai. Hai.
981
01:45:49,950 --> 01:45:51,040
Kau dalam bahaya, oke?
982
01:45:51,330 --> 01:45:52,700
- Kau harus pergi.
- Nah...
983
01:45:54,000 --> 01:45:56,290
Aku tidak bisa pergi, oke?
984
01:45:56,580 --> 01:45:57,870
Aku tidak bisa pulang.
985
01:45:58,120 --> 01:45:59,240
Sudah terlambat bagiku, oke?
986
01:45:59,500 --> 01:46:01,740
Beberapa kesalahan,
mereka terlalu besar.
987
01:46:02,290 --> 01:46:03,700
Bisakah kau mendengarkanku?
988
01:46:03,950 --> 01:46:06,080
Tidak ada waktu.
Aku diikuti.
989
01:46:06,830 --> 01:46:09,740
Aku memberi mereka tipuan, tetapi tidak
akan lama lagi mereka menemukanku.
990
01:46:10,040 --> 01:46:11,410
- Mereka akan menemukan kita.
- Aku tidak peduli.
991
01:46:12,700 --> 01:46:14,080
Yang aku dapatkan hanyalah kita.
992
01:46:14,370 --> 01:46:15,620
Aku tidak masuk akal tanpa kita.
993
01:46:15,910 --> 01:46:17,450
Jacob, apa? Ayo...
994
01:46:18,830 --> 01:46:20,580
Aku tidak mencintaimu lagi.
Pergi saja dari sini.
995
01:46:20,870 --> 01:46:23,080
Kau pembohong terburuk
di dunia, Queenie Goldstein.
996
01:46:24,830 --> 01:46:25,700
Kau dengar itu?
997
01:46:26,000 --> 01:46:27,330
Apa? Tidak.
998
01:46:27,580 --> 01:46:28,950
Itu adalah tandanya.
999
01:46:29,200 --> 01:46:30,200
Oh, man.
1000
01:46:30,500 --> 01:46:32,290
- Ayo.
- Kemari, kemari.
1001
01:46:32,830 --> 01:46:34,040
Tutup matamu.
1002
01:46:35,120 --> 01:46:36,830
Tolong tutup matamu.
1003
01:46:38,620 --> 01:46:40,370
Kau tahu apa yang Dumbledore
katakan padaku?
1004
01:46:41,120 --> 01:46:41,990
Tidak.
1005
01:46:42,750 --> 01:46:44,950
Dia mengatakan bahwa aku
punya hati yang tulus.
1006
01:46:49,200 --> 01:46:50,410
Dia salah.
1007
01:46:51,290 --> 01:46:53,740
Aku akan selalu punya ruang
di sana untukmu.
1008
01:46:55,200 --> 01:46:56,240
- Ya?
- Ya.
1009
01:46:56,500 --> 01:46:57,660
Kau tahu itu.
1010
01:46:58,950 --> 01:47:00,080
Lihat aku.
1011
01:47:03,120 --> 01:47:04,580
Queenie Goldstein.
1012
01:48:09,250 --> 01:48:10,540
Tuan Scamander.
1013
01:48:10,790 --> 01:48:12,450
Kita belum pernah
diperkenalkan dengan benar.
1014
01:48:12,700 --> 01:48:15,450
Henrietta Fischer...
1015
01:48:15,700 --> 01:48:17,160
Atase Tuan Vogel.
1016
01:48:18,040 --> 01:48:19,290
Ya...
1017
01:48:19,580 --> 01:48:20,330
Halo.
1018
01:48:20,580 --> 01:48:22,450
Aku bisa membawamu.
1019
01:48:23,370 --> 01:48:26,240
Ada pintu masuk pribadi
untuk anggota Dewan Tinggi.
1020
01:48:27,450 --> 01:48:29,040
Jika kau mengikutiku.
1021
01:48:29,330 --> 01:48:30,830
Mohon maaf,
mengapa kau melakukan itu?
1022
01:48:31,660 --> 01:48:32,740
Membawaku?
1023
01:48:34,290 --> 01:48:35,700
Bukankah sudah jelas?
1024
01:48:35,950 --> 01:48:38,410
Tidak, terus terang, tidak.
1025
01:48:43,120 --> 01:48:44,870
Dumbledore mengirimku.
1026
01:48:47,120 --> 01:48:50,700
Aku tahu apa yang kau miliki
dalam koper itu, Tn. Scamander.
1027
01:49:12,370 --> 01:49:14,040
Dia harus berada
di sini sebentar lagi.
1028
01:50:17,950 --> 01:50:19,240
Apa yang membuatmu bertahan?
1029
01:50:33,910 --> 01:50:36,330
Aku berterima kasih kepada para kandidat
atas pidato mereka.
1030
01:50:36,750 --> 01:50:42,910
Masing-masing mewakili visi berbeda tentang bagaimana
kita tidak hanya akan membentuk dunia kita...
1031
01:50:42,910 --> 01:50:45,330
...tetapi juga dunia non-sihir.
1032
01:50:46,790 --> 01:50:51,830
Yang membawa kita ke bagian
terpenting dari upacara kita...
1033
01:50:52,080 --> 01:50:54,160
...perjalanan Qilin.
1034
01:52:23,750 --> 01:52:25,870
Qilin telah melihat.
1035
01:52:27,080 --> 01:52:28,290
Terlihat kebaikan...
1036
01:52:28,910 --> 01:52:30,740
...kekuatan...
1037
01:52:31,000 --> 01:52:35,580
...kualitas penting untuk memimpin
dan membimbing kita.
1038
01:52:37,870 --> 01:52:39,410
Siapa yang kau lihat?
1039
01:52:56,120 --> 01:52:59,950
Gellert Grindelwald adalah
pemimpin baru dunia magis...
1040
01:53:00,250 --> 01:53:01,790
...secara aklamasi.
1041
01:53:41,290 --> 01:53:43,910
Ini adalah pria yang mencoba
mengambil nyawaku.
1042
01:53:45,160 --> 01:53:49,200
Pria ini, bukan ahli sihir...
1043
01:53:50,200 --> 01:53:53,160
...yang akan menikahi seorang
penyihir dan mencemari darah kita...
1044
01:53:53,450 --> 01:53:56,540
...membuat persatuan terlarang
yang akan membuat kita...
1045
01:53:57,450 --> 01:53:59,370
...membuat kita lemah,
seperti jenisnya.
1046
01:54:01,540 --> 01:54:03,160
Dia tidak sendiri, teman-teman.
1047
01:54:04,790 --> 01:54:07,700
Ada ribuan orang yang berusaha
melakukan hal yang sama.
1048
01:54:09,580 --> 01:54:12,830
Hanya ada satu tanggapan
terhadap hama seperti itu.
1049
01:54:22,500 --> 01:54:23,160
Tidak.
1050
01:54:27,200 --> 01:54:27,910
Crucio.
1051
01:54:28,790 --> 01:54:29,490
Tidak!
1052
01:54:32,410 --> 01:54:33,950
Hentikan dia!
1053
01:54:34,660 --> 01:54:39,580
Perang kita dengan para Muggle
dimulai hari ini.
1054
01:54:57,790 --> 01:54:58,660
Jacob.
1055
01:55:39,040 --> 01:55:40,740
Dia berbohong padamu.
1056
01:55:43,540 --> 01:55:45,620
Makhluk itu sudah mati.
1057
01:55:53,580 --> 01:55:55,160
Tidak sekarang. Tunggu.
1058
01:56:00,040 --> 01:56:01,040
Dia melakukannya
untuk menipu kalian.
1059
01:56:01,660 --> 01:56:04,240
Dia membunuhnya dan menyihirnya...
1060
01:56:04,540 --> 01:56:07,120
...sehingga kalian mungkin berpikir
dia layak untuk memimpin.
1061
01:56:09,660 --> 01:56:11,660
Tapi dia tidak ingin
memimpin kalian.
1062
01:56:14,330 --> 01:56:16,240
Dia hanya ingin
kalian mengikutinya.
1063
01:56:17,080 --> 01:56:18,200
Pidato.
1064
01:56:19,750 --> 01:56:21,950
Pidato yang dirancang
untuk menipu.
1065
01:56:22,750 --> 01:56:24,790
Untuk membuatmu meragukan apa yang telah
kau lihat dengan kedua matamu sendiri.
1066
01:56:25,040 --> 01:56:26,490
Ada dua Qilin
yang lahir malam itu.
1067
01:56:26,750 --> 01:56:28,830
Kembar. Dan aku tahu itu.
1068
01:56:30,330 --> 01:56:31,290
Aku tahu itu.
1069
01:56:31,540 --> 01:56:32,580
Karena?
1070
01:56:37,040 --> 01:56:39,160
Karena kau tidak punya bukti.
1071
01:56:40,160 --> 01:56:42,120
Karena tidak ada Qilin kedua.
1072
01:56:43,580 --> 01:56:44,830
Apa aku tidak benar?
1073
01:56:45,080 --> 01:56:45,990
Ibunya telah dibunuh, itu...
1074
01:56:46,250 --> 01:56:48,700
Lalu dimana sekarang, Tuan Scamander?
1075
01:57:14,660 --> 01:57:16,620
Tidak ada yang bisa tahu
segalanya, Newt.
1076
01:57:16,910 --> 01:57:17,990
Ingat?
1077
01:57:48,450 --> 01:57:49,700
Aku tidak mengerti.
1078
01:58:02,040 --> 01:58:04,290
Dia tidak bisa
mendengarmu, si kecil.
1079
01:58:05,870 --> 01:58:07,160
Tidak disini...
1080
01:58:09,080 --> 01:58:11,370
...tapi mungkin di suatu tempat
dia mendengarkan.
1081
01:58:15,200 --> 01:58:17,240
Ini adalah Qilin yang sebenarnya.
1082
01:58:18,660 --> 01:58:19,740
Lihat itu...
1083
01:58:20,410 --> 01:58:22,330
Kau bisa melihatnya
dengan mata kepala sendiri.
1084
01:58:22,620 --> 01:58:24,410
Inilah yang benar...
1085
01:58:29,290 --> 01:58:31,580
Ini tidak bisa dibiarkan.
1086
01:58:31,870 --> 01:58:33,330
Pemungutan suara
harus dilakukan lagi.
1087
01:58:34,330 --> 01:58:36,910
Ayo, Anton.
Lakukan sesuatu.
1088
01:59:05,370 --> 01:59:06,490
Kau...
1089
01:59:07,120 --> 01:59:08,790
Tidak, tidak, tidak, tolong.
1090
01:59:34,250 --> 01:59:35,950
Aku merasa terhormat.
1091
01:59:37,200 --> 01:59:40,160
Tapi saat kalian berdua
lahir malam itu...
1092
01:59:40,410 --> 01:59:43,620
...ada yang lain di sini,
sama-sama berharga.
1093
01:59:45,200 --> 01:59:46,910
Aku yakin akan hal itu.
1094
02:00:02,540 --> 02:00:03,740
Terima kasih.
1095
02:02:56,330 --> 02:02:58,160
Siapa yang akan
mencintaimu sekarang, Dumbledore?
1096
02:03:01,290 --> 02:03:02,660
Kau sendirian.
1097
02:03:53,250 --> 02:03:55,080
Aku tidak pernah menjadi musuhmu.
1098
02:04:02,450 --> 02:04:05,120
Kemudian, atau sekarang.
1099
02:04:46,120 --> 02:04:47,990
Apa kau pernah memikirkanku?
1100
02:04:50,750 --> 02:04:51,910
Selalu.
1101
02:04:59,500 --> 02:05:00,700
Kita pulang.
1102
02:05:49,200 --> 02:05:50,450
Ini dia.
1103
02:05:52,620 --> 02:05:54,200
Bagus, Bun.
1104
02:05:58,290 --> 02:05:59,410
Ayo, Nak.
1105
02:06:00,870 --> 02:06:03,330
Aku menyesal. Aku pasti telah
memberimu ketakutan yang mengerikan.
1106
02:06:03,620 --> 02:06:04,700
Tidak, kupikir...
1107
02:06:04,950 --> 02:06:08,870
...terkadang dibutuhkan kehilangan sesuatu
untuk menyadari betapa berartinya itu.
1108
02:06:11,950 --> 02:06:13,950
Dan terkadang kau hanya...
1109
02:06:17,580 --> 02:06:19,450
Terkadang baru tahu.
1110
02:06:30,750 --> 02:06:31,740
Benar, di dalam kau muncul.
1111
02:06:34,080 --> 02:06:36,040
Tuan Kowalski.
1112
02:06:37,580 --> 02:06:39,370
Aku berhutang maaf padamu.
1113
02:06:40,250 --> 02:06:43,990
Aku tidak pernah berniat membuatmu
menderita kutukan Cruciatus.
1114
02:06:45,120 --> 02:06:46,290
Ya...
1115
02:06:46,500 --> 02:06:48,700
...kau tahu, aku mendapatkan
Queenie kembali, jadi kami siap.
1116
02:06:48,950 --> 02:06:50,830
Hei, bolehkah aku
bertanya padamu?
1117
02:06:51,910 --> 02:06:53,240
Bisakah aku menyimpan ini?
1118
02:06:53,540 --> 02:06:55,080
Astaga, seperti, masa lalu?
1119
02:06:57,700 --> 02:07:01,240
Aku tidak bisa memikirkan
siapa pun yang lebih layak.
1120
02:07:03,700 --> 02:07:05,240
Terima kasih, Profesor.
1121
02:07:26,080 --> 02:07:26,950
Luar biasa.
1122
02:07:27,250 --> 02:07:27,990
Tapi bagaimana caranya?
1123
02:07:28,250 --> 02:07:29,490
Kupikir kau tidak bisa
melawannya.
1124
02:07:29,750 --> 02:07:30,830
Kami tidak melakukannya.
1125
02:07:31,660 --> 02:07:34,290
Dia berusaha membunuh,
aku berusaha melindungi.
1126
02:07:34,580 --> 02:07:36,290
Mantra kami bertemu.
1127
02:07:37,950 --> 02:07:39,700
Sebut saja itu takdir.
1128
02:07:41,200 --> 02:07:44,450
Lagi pula, bagaimana lagi kita
akan memenuhi takdir kita?
1129
02:07:46,450 --> 02:07:47,580
Albus.
1130
02:07:49,500 --> 02:07:50,990
Berjanjilah padaku.
1131
02:07:53,370 --> 02:07:55,290
Kau akan menemukannya
dan kau akan menghentikannya.
1132
02:08:23,120 --> 02:08:25,870
Albert, jangan lupakan pierogis.
1133
02:08:26,200 --> 02:08:27,330
Ya, Tuan.
1134
02:08:27,580 --> 02:08:29,040
Albert.
1135
02:08:29,290 --> 02:08:31,290
Tidak lebih dari delapan menit
di kolaczkis.
1136
02:08:31,950 --> 02:08:33,080
Ya, Tuan.
1137
02:08:33,580 --> 02:08:34,580
Dia anak yang polos.
1138
02:08:34,870 --> 02:08:37,080
Dia tidak tahu perbedaan
antara paszteciki dan golabki.
1139
02:08:37,330 --> 02:08:38,370
- Hei, sayang.
- Apa?
1140
02:08:38,700 --> 02:08:39,910
Newt tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
1141
02:08:40,200 --> 02:08:41,410
Aku tidak tahu
apa yang kau bicarakan.
1142
02:08:41,750 --> 02:08:44,580
Dan kau tidak bekerja
hari ini, ingat?
1143
02:08:46,160 --> 02:08:47,910
Apa kau baik-baik saja, sayang?
1144
02:08:48,160 --> 02:08:49,870
Kau gugup tentang pidato.
Jangan gugup.
1145
02:08:50,120 --> 02:08:50,950
Katakan padanya, sayang.
1146
02:08:51,250 --> 02:08:52,120
Jangan gugup tentang pidato.
1147
02:08:52,410 --> 02:08:53,200
Aku tidak gugup.
1148
02:08:53,450 --> 02:08:56,490
Bau apa ini?
Mengapa ada pembakaran? Albert?
1149
02:08:59,750 --> 02:09:01,990
Mungkin kita gugup
tentang hal lain, ya?
1150
02:09:02,830 --> 02:09:04,910
Aku tidak bisa membayangkan
apa yang kau bicarakan.
1151
02:09:19,500 --> 02:09:21,330
Jadi, hari pertama
aku bertemu Jacob...
1152
02:09:22,790 --> 02:09:26,240
Hari pertama aku bertemu Jacob,
kami berdua duduk di Steen National Bank.
1153
02:09:28,160 --> 02:09:29,290
Aku takkan pernah...
1154
02:09:44,000 --> 02:09:45,790
Pengiring pengantin, kukira?
1155
02:09:47,950 --> 02:09:50,120
Orang terbaik, aku diundang.
1156
02:09:52,120 --> 02:09:54,330
Kau telah melakukan sesuatu
pada rambutmu. /Tidak.
1157
02:09:57,700 --> 02:09:59,620
Ya, sebenarnya, hanya...
1158
02:10:00,040 --> 02:10:00,910
Hanya untuk malam ini.
1159
02:10:01,200 --> 02:10:02,700
- Nah, itu cocok untukmu.
- Terima kasih, Newt.
1160
02:10:08,540 --> 02:10:09,620
- Halo.
- Hai.
1161
02:10:09,910 --> 02:10:10,830
Lihat siapa ini...
1162
02:10:11,500 --> 02:10:12,200
Hai.
1163
02:10:13,540 --> 02:10:15,240
Senang melihatmu.
1164
02:10:15,540 --> 02:10:16,790
- Hai.
- Apa kabarmu?
1165
02:10:17,080 --> 02:10:17,990
Kau tampak luar biasa, Laily.
1166
02:10:18,330 --> 02:10:20,330
Terima kasih, Newt.
Aku menghargainya.
1167
02:10:20,660 --> 02:10:21,450
Semoga berhasil.
1168
02:10:21,790 --> 02:10:22,620
Tina, ayolah.
1169
02:10:22,870 --> 02:10:24,740
Kau harus memberitahuku bagaimana
keadaan MACUSA. /Sampai jumpa di dalam.
1170
02:10:31,000 --> 02:10:32,160
Bagaimana denganku?
Bagaimana penampilanku?
1171
02:10:33,200 --> 02:10:34,490
- Kau baik-baik saja?
- Kau terlihat baik.
1172
02:10:34,790 --> 02:10:35,540
Kau baik-baik saja?
1173
02:10:35,830 --> 02:10:36,620
Ya, aku baik-baik saja.
1174
02:10:36,910 --> 02:10:38,120
Kau tidak gugup, kan?
1175
02:10:39,620 --> 02:10:42,200
Tidak bisa gugup tentang pidato
setelah menyelamatkan dunia.
1176
02:10:59,750 --> 02:11:01,120
Ini adalah hari yang bersejarah.
1177
02:11:02,580 --> 02:11:07,040
Di mana ada sebelumnya
dan ada setelahnya.
1178
02:11:10,080 --> 02:11:13,830
Lucu bagaimana hari-hari bersejarah tampak
begitu biasa ketika kau menjalaninya.
1179
02:11:15,000 --> 02:11:17,450
Yah, mungkin itulah yang terjadi
ketika dunia menjadi benar.
1180
02:11:17,950 --> 02:11:20,660
Sangat menyenangkan mengetahui
hal itu terjadi sesekali.
1181
02:11:24,750 --> 02:11:26,580
Aku tidak tahu apa aku
akan melihatmu di sini.
1182
02:11:27,620 --> 02:11:28,990
Aku juga tidak yakin
kau akan melakukannya.
1183
02:11:29,290 --> 02:11:30,290
Hei, Newt.
1184
02:11:30,620 --> 02:11:31,370
Ya.
1185
02:11:31,660 --> 02:11:33,490
Jacob tampaknya berpikir
dia kehilangan cincin itu.
1186
02:11:33,790 --> 02:11:34,660
Tolong beritahu aku
kau sudah mendapatkannya.
1187
02:11:34,950 --> 02:11:36,740
Tidak, semuanya baik-baik saja.
Ya.
1188
02:11:38,290 --> 02:11:39,740
Itu membuatku takut. Jacob!
1189
02:11:42,700 --> 02:11:43,660
Orang baik, Pick.
1190
02:11:49,080 --> 02:11:50,410
Aku mungkin harus...
1191
02:11:52,200 --> 02:11:53,330
Terima kasih, Newt.
1192
02:11:55,040 --> 02:11:55,990
Untuk apa?
1193
02:11:56,290 --> 02:11:57,660
Pilih racunmu.
1194
02:12:00,040 --> 02:12:02,450
Aku benar-benar tidak bisa
melakukannya tanpamu.
1195
02:12:09,750 --> 02:12:11,740
Aku akan melakukannya lagi,
omong-omong.
1196
02:12:13,660 --> 02:12:15,080
Haruskah kau bertanya.
1197
02:12:30,430 --> 02:12:31,350
Oke.
1198
02:12:33,770 --> 02:12:34,610
Hai.
1199
02:12:45,700 --> 02:12:46,490
- Hai!
- Halo!
1200
02:12:47,080 --> 02:12:48,450
Bunty!
1201
02:12:49,370 --> 02:12:50,790
Bunty!
1202
02:13:10,750 --> 02:13:13,580
Wah, kau cantik sekali.
1203
02:13:21,330 --> 02:13:23,240
Aku tidak percaya.
1204
02:13:44,080 --> 02:13:45,450
Ini Albert.
1205
02:13:45,750 --> 02:13:47,040
Aku belum tahu apa kau
sudah bertemu Albert?
1206
02:13:47,330 --> 02:13:48,620
Apa kau bertemu dengan Laily?