1 00:00:05,631 --> 00:00:08,050 {\an8}(musica dolce in sottofondo) 2 00:00:31,990 --> 00:00:33,867 (sferragliamento treno) 3 00:00:33,951 --> 00:00:35,953 (musica dolce continua) 4 00:00:49,007 --> 00:00:51,301 METROPOLITANA PUBBLICA SOTTERRANEA 5 00:01:05,022 --> 00:01:07,359 - Grazie. - Desidera altro? 6 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 No. Non ancora. Sono in attesa. 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,656 Aspetto una persona. 8 00:01:33,468 --> 00:01:35,095 (sospira) 9 00:01:35,179 --> 00:01:37,181 (musica dolce continua) 10 00:01:42,644 --> 00:01:44,605 - (leggero rimbombo) - (fischiare del vento) 11 00:01:44,688 --> 00:01:45,772 (leggero sferragliamento) 12 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 Sarebbe uno dei tuoi locali preferiti? 13 00:02:01,580 --> 00:02:04,082 Non ho locali preferiti. (ridacchia) 14 00:02:15,052 --> 00:02:16,887 Fammelo vedere. 15 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 (Grindelwald sospira) 16 00:02:25,938 --> 00:02:28,899 Ogni tanto immagino di sentirlo ancora al collo. 17 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 L'ho portato per tanti anni. 18 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 Che effetto ti fa averlo? 19 00:02:35,656 --> 00:02:38,116 È un vincolo che possiamo sciogliere. 20 00:02:39,618 --> 00:02:41,119 (Grindelwald sospira) 21 00:02:42,788 --> 00:02:45,791 Amano chiacchierare, i nostri amici Babbani, eh? 22 00:02:46,542 --> 00:02:49,294 Ma bisogna ammettere che preparano un ottimo tè. 23 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 Quello che stai facendo è una follia. 24 00:02:54,132 --> 00:02:56,635 È quello che volevamo fare insieme. 25 00:02:57,469 --> 00:02:59,847 - Ero giovane. Ero... - Devoto. 26 00:02:59,930 --> 00:03:01,390 A me. 27 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 A noi. 28 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 No. 29 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Mi prestai perché... (inspira profondamente) 30 00:03:11,817 --> 00:03:13,026 Perché? 31 00:03:13,110 --> 00:03:15,279 Ero innamorato di te. 32 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Già. 33 00:03:20,367 --> 00:03:22,494 Ma non fu questa la ragione. 34 00:03:23,453 --> 00:03:25,998 Proponesti tu di riplasmare il mondo. 35 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 Era nostro diritto, dicevi. 36 00:03:28,917 --> 00:03:30,127 (catena sferraglia) 37 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 La senti? La puzza. 38 00:03:53,567 --> 00:03:54,985 (sospira) 39 00:03:55,444 --> 00:03:58,238 Vuoi davvero voltare le spalle ai tuoi simili? 40 00:03:58,322 --> 00:04:00,032 Per questi animali? 41 00:04:00,115 --> 00:04:02,117 (musica carica di tensione in sottofondo) 42 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 Con o senza di te, Albus, ridurrò il loro mondo in cenere. 43 00:04:07,080 --> 00:04:10,125 Non puoi fare niente per fermarmi. 44 00:04:14,379 --> 00:04:16,089 Goditi il tè. 45 00:04:19,384 --> 00:04:20,969 (tintinnio di tazza) 46 00:04:21,053 --> 00:04:22,888 (intenso rimbombo) 47 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 (musica ricca di suspense in sottofondo) 48 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 (poderosa musica orchestrale in sottofondo) 49 00:05:11,311 --> 00:05:13,313 (creature chiamano in lontananza) 50 00:05:25,492 --> 00:05:27,911 (creatura geme in lontananza) 51 00:05:27,995 --> 00:05:29,913 (cinguettio) 52 00:05:31,039 --> 00:05:32,374 È pronta. 53 00:05:34,877 --> 00:05:37,296 (musica eterea in sottofondo) 54 00:05:44,720 --> 00:05:46,388 (creatura geme) 55 00:05:46,471 --> 00:05:47,556 (Newt ansima) 56 00:05:48,974 --> 00:05:51,059 (creatura grugnisce) 57 00:05:54,771 --> 00:05:56,190 (creatura si lamenta) 58 00:05:58,567 --> 00:06:00,527 (creatura geme) 59 00:06:00,611 --> 00:06:02,446 (respira sofferente) 60 00:06:05,866 --> 00:06:07,993 (ruggito di dolore) 61 00:06:10,954 --> 00:06:12,289 (strilla) 62 00:06:14,416 --> 00:06:15,626 Aspetta. 63 00:06:20,756 --> 00:06:22,257 (ciaf ciaf) 64 00:06:29,389 --> 00:06:31,099 - (Newt trasalisce) - (gorgheggio) 65 00:06:31,183 --> 00:06:33,101 (musica eterea in sottofondo) 66 00:06:39,233 --> 00:06:41,693 (Qilin sbuffa) 67 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 Che meraviglia. 68 00:06:48,700 --> 00:06:50,619 Forza, voi due. 69 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 Ora viene il difficile. 70 00:06:55,749 --> 00:06:59,336 PARIGI 71 00:07:17,604 --> 00:07:19,231 (gemiti) 72 00:07:21,024 --> 00:07:22,025 (Newt geme) 73 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 (Newt geme) 74 00:07:28,740 --> 00:07:30,367 (ansimando) Accio. 75 00:07:32,953 --> 00:07:33,954 (geme) 76 00:07:37,666 --> 00:07:40,419 (creatura gorgheggia) 77 00:07:43,839 --> 00:07:45,215 (grida, ansima) 78 00:07:49,136 --> 00:07:50,137 (fischia) 79 00:07:57,394 --> 00:07:58,478 - (Newt geme) - (strilla) 80 00:08:05,235 --> 00:08:06,236 (gemiti) 81 00:08:07,779 --> 00:08:09,781 (musica cupa in sottofondo) 82 00:08:14,745 --> 00:08:15,954 (stridio) 83 00:08:23,378 --> 00:08:24,755 (piagnucolio) 84 00:08:27,216 --> 00:08:28,425 (freme) 85 00:08:29,676 --> 00:08:31,678 (musica sinistra in sottofondo) 86 00:08:37,851 --> 00:08:38,936 (squittio) 87 00:08:41,104 --> 00:08:42,397 (gorgheggio) 88 00:08:45,984 --> 00:08:47,194 (ansima) 89 00:09:03,919 --> 00:09:06,338 (Qilin respira a fatica) 90 00:09:16,849 --> 00:09:18,350 Mi dispiace tanto. 91 00:09:21,520 --> 00:09:22,729 (creatura geme) 92 00:09:25,899 --> 00:09:26,984 (leggero gorgheggio) 93 00:09:33,782 --> 00:09:34,950 (geme) 94 00:09:39,705 --> 00:09:40,789 (Newt geme) 95 00:09:44,668 --> 00:09:46,295 - (leggero gorgheggio) - (Newt respira a fatica) 96 00:09:48,172 --> 00:09:49,381 (cucciolo di Qilin fa le fusa) 97 00:09:53,677 --> 00:09:55,304 Gemelli. 98 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 Hai avuto due gemelli. 99 00:10:04,730 --> 00:10:05,898 (Qilin sospira) 100 00:10:10,068 --> 00:10:11,236 (cucciolo di Qilin gorgheggia) 101 00:10:11,320 --> 00:10:13,322 (musica dolce in sottofondo) 102 00:10:19,244 --> 00:10:20,412 (gorgheggia) 103 00:10:22,748 --> 00:10:24,333 - (Pick squittisce) - (annusa) 104 00:10:30,130 --> 00:10:32,132 (musica dolce continua) 105 00:10:38,805 --> 00:10:39,973 (creatura 1 ringhia) 106 00:10:40,057 --> 00:10:41,225 (creatura 2 ringhia) 107 00:10:41,308 --> 00:10:42,392 (ticchettio) 108 00:10:42,476 --> 00:10:44,478 (musica allegra in sottofondo) 109 00:10:55,781 --> 00:10:56,865 (chioccia) 110 00:11:02,412 --> 00:11:04,414 (musica ammaliante in sottofondo) 111 00:11:12,798 --> 00:11:14,925 - (Newt geme) - (gorgheggia) 112 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 (musica ammaliante continua) 113 00:11:29,815 --> 00:11:30,941 (gorgheggio) 114 00:11:39,074 --> 00:11:41,493 (poderosa musica orchestrale in sottofondo) 115 00:11:44,288 --> 00:11:51,295 ANIMALI FANTASTICI I SEGRETI DI SILENTE 116 00:12:07,394 --> 00:12:08,812 (sibilo repentino) 117 00:12:13,066 --> 00:12:14,693 (sibilo continua) 118 00:12:25,329 --> 00:12:26,747 (Grindelwald) Lasciateci soli. 119 00:12:29,333 --> 00:12:30,584 Fammi vedere. 120 00:12:32,794 --> 00:12:34,630 (gorgheggio) 121 00:12:40,802 --> 00:12:43,138 Gli altri hanno detto che è speciale. 122 00:12:43,430 --> 00:12:45,682 È molto più che speciale. 123 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Vedi? 124 00:12:48,852 --> 00:12:50,354 Guarda gli occhi. 125 00:12:51,104 --> 00:12:53,232 Vedono tutto. 126 00:12:55,859 --> 00:13:00,572 Quando nasce un Qilin, sorge un leader giusto che cambierà il mondo per sempre. 127 00:13:02,950 --> 00:13:08,121 La sua nascita porta cambiamenti, Credence, sotto ogni aspetto. 128 00:13:10,332 --> 00:13:11,542 Sei stato bravo. 129 00:13:15,254 --> 00:13:16,296 Vai. 130 00:13:16,380 --> 00:13:17,589 Riposati. 131 00:13:28,016 --> 00:13:29,309 (squittio) 132 00:13:37,651 --> 00:13:39,069 (squittio continua) 133 00:13:55,711 --> 00:13:57,713 (musica ricca di suspense in sottofondo) 134 00:14:02,968 --> 00:14:04,553 - (trilla debolmente) - Così. 135 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 Così. 136 00:14:14,062 --> 00:14:16,064 (musica triste in sottofondo) 137 00:14:39,004 --> 00:14:43,592 RICOMPENSA! RICERCATO GRINDELWALD 138 00:14:43,675 --> 00:14:46,678 (Theseus) Suppongo che non mi dirai di che si tratta, vero? 139 00:14:46,762 --> 00:14:49,765 Mi ha solo chiesto di incontrarlo, e di portare te. 140 00:14:49,932 --> 00:14:50,933 (Theseus) Mmm. 141 00:14:51,016 --> 00:14:52,100 Certo. 142 00:14:56,605 --> 00:14:58,440 (chiacchierio di clienti) 143 00:15:02,486 --> 00:15:03,695 (rumore dello specchio) 144 00:15:06,490 --> 00:15:09,535 Siete qui per vedere mio fratello, immagino. 145 00:15:09,618 --> 00:15:12,454 No, signore. Siamo qui per Albus Silente. 146 00:15:16,458 --> 00:15:18,961 - È lui mio fratello. - (Newt) Oh. 147 00:15:20,045 --> 00:15:21,839 Scusi. Io sono... Ehm... Ottimo. 148 00:15:21,922 --> 00:15:23,799 Io sono Newt Scamander e lui è Theseus... 149 00:15:23,882 --> 00:15:26,260 In cima alle scale. Subito a sinistra. 150 00:15:35,811 --> 00:15:37,646 (rumore dello specchio) 151 00:15:38,814 --> 00:15:40,482 (Silente) Newt ti ha detto perché siete qui? 152 00:15:41,567 --> 00:15:42,568 Doveva? 153 00:15:42,651 --> 00:15:45,529 No. (ride) In effetti, no. 154 00:15:45,612 --> 00:15:46,488 (Theseus ridacchia) 155 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 C'è una cosa di cui vorremmo... 156 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 Di cui Silente vorrebbe parlarti. 157 00:15:53,662 --> 00:15:55,163 È una proposta. 158 00:15:58,959 --> 00:16:00,127 D'accordo. 159 00:16:03,547 --> 00:16:04,798 Sai cos'è questo. 160 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 Ce l'aveva Newt a Parigi. 161 00:16:07,176 --> 00:16:10,053 Non posso dire di essere esperto di certe cose, 162 00:16:10,137 --> 00:16:11,889 ma sembra un patto di sangue. 163 00:16:12,848 --> 00:16:14,600 Esatto. 164 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 E di chi è il sangue all'interno? 165 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 Mio. 166 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 E di Grindelwald. 167 00:16:25,485 --> 00:16:27,321 Per questo non puoi muovergli contro? 168 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 (Silente) Già. 169 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 Né lui contro di me. 170 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Se posso: cosa ti ha spinto a farlo? 171 00:16:36,580 --> 00:16:37,915 L'amore. 172 00:16:39,374 --> 00:16:42,294 L'arroganza. L'ingenuità. Scegli tu. 173 00:16:43,754 --> 00:16:46,715 Eravamo giovani, volevamo trasformare il mondo. 174 00:16:46,798 --> 00:16:47,966 (Theseus) Mmm. 175 00:16:48,050 --> 00:16:52,095 Il patto era una garanzia, nel caso uno di noi cambiasse idea. 176 00:16:52,179 --> 00:16:55,766 E cosa accadrebbe se ti mettessi contro di lui? 177 00:16:55,849 --> 00:16:57,142 (Silente sospira) 178 00:17:04,858 --> 00:17:08,862 È davvero bellissimo, bisogna ammetterlo. 179 00:17:11,406 --> 00:17:15,953 Se dovessi anche solo pensare di infrangerlo... 180 00:17:17,329 --> 00:17:19,373 (ciondolo fa rumore) 181 00:17:20,374 --> 00:17:21,250 (Theseus ansima leggermente) 182 00:17:27,422 --> 00:17:29,550 (Silente) Lo sa, capite? 183 00:17:29,633 --> 00:17:30,801 (geme) 184 00:17:33,011 --> 00:17:34,096 (versi di sforzo) 185 00:17:34,888 --> 00:17:35,764 (Newt) Albus. 186 00:17:35,848 --> 00:17:38,058 Avverte il tradimento nel mio cuore. 187 00:17:38,141 --> 00:17:39,476 - Albus. - (Silente piagnucola) 188 00:17:41,520 --> 00:17:42,563 (soffoca) 189 00:17:42,646 --> 00:17:43,689 (trasalisce) 190 00:17:44,106 --> 00:17:45,065 Albus. 191 00:17:46,233 --> 00:17:47,234 (geme) 192 00:17:47,317 --> 00:17:48,735 (ansimando) 193 00:17:57,327 --> 00:17:59,413 (Silente) Questo sarebbe il minimo. 194 00:18:04,668 --> 00:18:05,669 (sospira) 195 00:18:06,628 --> 00:18:08,839 È la magia di un giovane ma, lo vedete, 196 00:18:10,007 --> 00:18:11,550 è potente. 197 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 Non si può disfare. 198 00:18:21,351 --> 00:18:22,352 (sospira) 199 00:18:23,061 --> 00:18:26,440 (Theseus) Allora, la proposta? C'entra il Qilin, giusto? 200 00:18:26,523 --> 00:18:28,192 Promette di non dirlo. 201 00:18:30,527 --> 00:18:31,653 (inspira profondamente) 202 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 Se vogliamo sconfiggerlo, 203 00:18:33,488 --> 00:18:35,741 non basterà solo il Qilin. 204 00:18:37,201 --> 00:18:39,912 Il mondo che conosciamo sta per sgretolarsi. 205 00:18:41,538 --> 00:18:45,876 Gellert lo sta dilaniando con l'odio, il fanatismo. 206 00:18:48,712 --> 00:18:53,800 Cose che oggi sembrano inimmaginabili domani sembreranno inevitabili, 207 00:18:54,384 --> 00:18:55,969 se non lo fermiamo. 208 00:18:57,804 --> 00:19:00,307 Se accetti di fare quello che ti chiedo, 209 00:19:01,141 --> 00:19:03,101 dovrai fidarti di me. 210 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Anche se l'istinto ti dirà il contrario. 211 00:19:16,490 --> 00:19:17,824 Sentiamo. 212 00:19:24,081 --> 00:19:25,499 (ronzio mosca) 213 00:19:27,125 --> 00:19:28,961 (respira profondamente) 214 00:19:34,508 --> 00:19:37,928 (leggero rumore di passi) 215 00:19:43,308 --> 00:19:47,563 Ti manda lui, per spiarmi? 216 00:19:48,605 --> 00:19:49,940 No. 217 00:19:50,524 --> 00:19:52,359 Però, fa domande. 218 00:19:52,442 --> 00:19:54,611 Su cosa pensi, cosa provi. 219 00:19:54,695 --> 00:19:56,947 E gli altri? 220 00:19:57,030 --> 00:19:59,032 Anche su di loro fa domande? 221 00:19:59,116 --> 00:20:02,661 Sì, ma soprattutto su di te. 222 00:20:03,537 --> 00:20:05,038 E tu glielo dici? 223 00:20:05,831 --> 00:20:07,416 (sospira) 224 00:20:07,499 --> 00:20:09,418 - È così. - (respira profondamente) 225 00:20:10,961 --> 00:20:13,297 Chi è che legge nel pensiero, adesso? 226 00:20:20,554 --> 00:20:22,347 Dimmi cosa vedi. 227 00:20:24,016 --> 00:20:26,894 (respira a fatica) Tu sei un Silente. 228 00:20:28,645 --> 00:20:30,814 La tua è una famiglia importante. 229 00:20:30,898 --> 00:20:33,609 Lo sai perché te l'ha detto lui. 230 00:20:35,819 --> 00:20:38,697 Ti ha anche detto che ti hanno abbandonato. 231 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 Che tu eri un segreto scomodo. 232 00:20:44,661 --> 00:20:48,207 Ehm... Dice che Silente ha abbandonato anche lui, 233 00:20:48,290 --> 00:20:50,209 perciò sa che cosa provi. 234 00:20:51,001 --> 00:20:53,420 E, per questa ragione, 235 00:20:53,504 --> 00:20:56,089 ti ha chiesto di ucciderlo. 236 00:20:59,301 --> 00:21:01,803 Adesso voglio che tu vada, Queenie. 237 00:21:05,807 --> 00:21:07,392 (Queenie) Non glielo dico. 238 00:21:09,520 --> 00:21:11,063 Non sempre. 239 00:21:13,398 --> 00:21:14,942 Non tutto. 240 00:21:17,486 --> 00:21:19,488 (musica cupa in sottofondo) 241 00:21:21,990 --> 00:21:23,825 (leggero sibilo) 242 00:21:32,543 --> 00:21:34,086 (sospira) 243 00:21:35,462 --> 00:21:38,799 PERDONAMI 244 00:21:41,593 --> 00:21:42,803 (rumore dello specchio) 245 00:21:46,431 --> 00:21:47,850 (sospira) 246 00:21:49,893 --> 00:21:51,895 DOLCI RAFFINATI 247 00:22:01,780 --> 00:22:04,199 (musica popolare tradizionale in sottofondo) 248 00:22:13,959 --> 00:22:15,794 - (porta si apre) - (tintinnio campanello) 249 00:22:19,423 --> 00:22:20,632 (sospira) 250 00:22:24,303 --> 00:22:25,971 Siamo chiu... 251 00:22:28,891 --> 00:22:30,517 Queenie. 252 00:22:30,601 --> 00:22:32,019 Ciao, dolcezza. 253 00:22:33,270 --> 00:22:34,479 (ridacchia) 254 00:22:35,731 --> 00:22:36,940 (Queenie ridacchia) 255 00:22:39,526 --> 00:22:41,778 Tesoro... (sospira) 256 00:22:41,862 --> 00:22:43,530 ...guarda la tua pasticceria. 257 00:22:44,281 --> 00:22:45,657 Che aria spettrale. 258 00:22:46,867 --> 00:22:48,577 Mi sei mancata. 259 00:22:48,660 --> 00:22:50,412 Oh, amore. 260 00:22:51,371 --> 00:22:53,081 Perché non vieni qui? 261 00:22:54,082 --> 00:22:55,459 Vieni qui. 262 00:22:57,169 --> 00:22:58,378 (tira su col naso) 263 00:23:01,173 --> 00:23:03,050 - (piange sommessamente) - (Queenie) Ehi. 264 00:23:06,178 --> 00:23:09,389 Si sistemerà tutto. 265 00:23:10,224 --> 00:23:13,685 Andrà tutto a meraviglia. 266 00:23:29,993 --> 00:23:31,995 (musica ricca di suspense in sottofondo) 267 00:23:35,332 --> 00:23:38,168 (fischietta una melodia scherzosa) 268 00:23:40,462 --> 00:23:43,841 Dolcezza, che cosa ti porta in centro? 269 00:23:44,550 --> 00:23:48,512 Non ci avrai pensato tutto il giorno per uscirtene così, spero. 270 00:23:50,514 --> 00:23:53,392 Vuoi vedere quanto so fare paura, eh? 271 00:23:53,934 --> 00:23:58,313 Sai cos'è? Non sei abbastanza minaccioso. 272 00:23:58,397 --> 00:24:02,234 (verso di scherno) Altroché se sono minaccioso. 273 00:24:03,193 --> 00:24:05,195 Non sono minaccioso? 274 00:24:05,279 --> 00:24:09,199 Forse, se agitassi le braccia come un pazzo, 275 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 sembreresti più minaccioso. 276 00:24:16,957 --> 00:24:19,626 Bene. Un po' di più. 277 00:24:22,379 --> 00:24:24,256 Un po' di più. 278 00:24:24,339 --> 00:24:26,216 Continua. Perfetto. 279 00:24:26,300 --> 00:24:29,761 - (ansimando) - Tre, due, uno. 280 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 Ehi! 281 00:24:32,264 --> 00:24:34,141 (rumore metallico) 282 00:24:34,224 --> 00:24:36,685 Adesso basta. Via di qui. 283 00:24:37,144 --> 00:24:38,687 Se no che fai, sfornabignè? 284 00:24:38,770 --> 00:24:39,938 (Jacob) Oh, Signore. 285 00:24:40,022 --> 00:24:41,690 Dovreste vergognarvi. 286 00:24:41,773 --> 00:24:42,858 (uomo) Invece no. 287 00:24:42,941 --> 00:24:44,359 (Jacob) È una signora. 288 00:24:44,443 --> 00:24:45,777 (uomo fa un verso di scherno) 289 00:24:46,069 --> 00:24:47,905 Sapete cosa vi dico? 290 00:24:47,988 --> 00:24:49,489 Vi concedo il primo colpo. Avanti. 291 00:24:49,573 --> 00:24:50,574 Sicuro? 292 00:24:50,657 --> 00:24:53,035 (geme) Accidenti. 293 00:24:53,577 --> 00:24:55,579 - (tonfo di corpo) - (Jacob sospira) 294 00:24:59,750 --> 00:25:01,251 (rumore di padella) 295 00:25:01,335 --> 00:25:03,420 È l'ultima volta che aiuto quella donna. 296 00:25:03,504 --> 00:25:04,546 Lally! 297 00:25:04,630 --> 00:25:07,424 Ops, Frank. A volte dimentico la mia forza. 298 00:25:07,508 --> 00:25:09,843 Ora ci penso io. Grazie! 299 00:25:09,927 --> 00:25:10,844 Prego. 300 00:25:10,928 --> 00:25:13,180 - (uomo) Ci vediamo, Lally. - (Lally) Ciao, Stanley. 301 00:25:13,263 --> 00:25:15,098 Verrò per una mano di Dudley il Tonto. 302 00:25:15,182 --> 00:25:16,892 - (Stanley) Ci conto. - (ridacchia) 303 00:25:16,975 --> 00:25:19,394 Lui è mio cugino Stanley. È un mago. 304 00:25:19,478 --> 00:25:20,395 No. 305 00:25:20,479 --> 00:25:23,148 (Lally) Per favore! Non mi faccia faticare. 306 00:25:23,232 --> 00:25:24,525 Voglio starne fuori. 307 00:25:24,608 --> 00:25:25,692 Su, signor Kowalski. 308 00:25:25,776 --> 00:25:28,237 E per lo psicologo i maghi non esistono! 309 00:25:28,320 --> 00:25:30,656 (ridacchia) Soldi sprecati! 310 00:25:30,739 --> 00:25:33,033 Lo sa che sono una strega, vero? 311 00:25:33,909 --> 00:25:34,826 Sì. 312 00:25:34,910 --> 00:25:36,411 - Senta... - (rumore di utensile) 313 00:25:36,495 --> 00:25:38,121 ...lei sembra una strega molto gentile. 314 00:25:38,205 --> 00:25:40,123 Non sa cosa ho passato con voi. 315 00:25:40,207 --> 00:25:43,669 Quindi, per favore, può uscire dalla mia vita? 316 00:25:45,671 --> 00:25:47,798 - Poco più di un anno fa... - Oddio... 317 00:25:47,881 --> 00:25:49,466 ...sperando di ottenere un prestito, 318 00:25:49,550 --> 00:25:51,552 lei è andato alla Steen National Bank, 319 00:25:51,635 --> 00:25:54,012 a sei isolati da qui. 320 00:25:54,096 --> 00:25:55,681 Lì ha conosciuto Newt Scamander, 321 00:25:55,764 --> 00:25:59,560 il principale, ancorché unico, magizoologo del mondo. 322 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 Ha scoperto un mondo 323 00:26:00,727 --> 00:26:02,479 di cui non era al corrente. 324 00:26:02,563 --> 00:26:05,148 Si è innamorato di una strega, Queenie Goldstein, 325 00:26:05,232 --> 00:26:07,192 poi hanno provato a cancellarle la memoria, 326 00:26:07,276 --> 00:26:08,819 senza riuscirci. 327 00:26:08,902 --> 00:26:11,488 Di conseguenza, voi due siete tornati insieme, 328 00:26:11,572 --> 00:26:14,157 ma lei non ha voluto sposare la signorina, 329 00:26:14,783 --> 00:26:17,995 che dunque si è unita ai seguaci di Grindelwald, 330 00:26:18,078 --> 00:26:19,496 la peggiore minaccia 331 00:26:19,580 --> 00:26:22,249 degli ultimi quattro secoli per i nostri mondi. 332 00:26:22,332 --> 00:26:23,876 Come sono andata? 333 00:26:23,959 --> 00:26:25,377 (ridacchia) Bene. 334 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 Tranne per la parte in cui Queenie passa al lato oscuro. 335 00:26:29,840 --> 00:26:33,510 (sospira) Insomma, sì, è un po' svitata. 336 00:26:33,594 --> 00:26:36,096 Ma ha il cuore più grande di quest'isola 337 00:26:36,180 --> 00:26:38,056 ed è davvero in gamba. 338 00:26:38,140 --> 00:26:39,892 Legge nel pensiero, è una... 339 00:26:39,975 --> 00:26:41,101 Come si dice? 340 00:26:41,185 --> 00:26:43,145 - Una Legilimens. - Sì. 341 00:26:46,857 --> 00:26:48,066 Senta... (sospira) 342 00:26:51,570 --> 00:26:53,822 - (clangore padella) - La vede questa? 343 00:26:53,906 --> 00:26:57,284 Vede la padella? Io sono questa padella. 344 00:26:57,743 --> 00:27:00,621 Ammaccato, dozzinale. Sono un idiota qualunque. 345 00:27:00,704 --> 00:27:03,373 Non so quale folle idea lei abbia in mente, 346 00:27:03,457 --> 00:27:05,834 ma di certo può trovare qualcuno migliore di me. 347 00:27:05,918 --> 00:27:07,085 Addio. 348 00:27:07,961 --> 00:27:09,546 Non credo sia possibile, signor Kowalski. 349 00:27:09,630 --> 00:27:10,839 (Jacob geme) 350 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 Lei non si è nascosto dietro il bancone. 351 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 Non si è girato dall'altra parte. 352 00:27:17,638 --> 00:27:18,680 Non ha esitato 353 00:27:18,764 --> 00:27:22,726 a mettere se stesso in pericolo per salvare un'estranea. 354 00:27:23,352 --> 00:27:24,186 A me sembra 355 00:27:24,269 --> 00:27:27,022 il genere di uomo comune che ora serve al mondo. 356 00:27:27,606 --> 00:27:29,441 Solo che ancora non lo sa. 357 00:27:29,525 --> 00:27:31,735 Per questo ho dovuto dimostrarglielo. 358 00:27:34,196 --> 00:27:37,407 Abbiamo bisogno di lei, signor Kowalski. 359 00:27:39,826 --> 00:27:41,828 (musica leggera jazz in sottofondo) 360 00:27:43,288 --> 00:27:44,623 E va bene. 361 00:27:45,374 --> 00:27:46,625 Sono Jacob. 362 00:27:46,708 --> 00:27:47,793 Io Lally. 363 00:27:47,876 --> 00:27:49,127 - Lally. - Mmm. 364 00:27:49,211 --> 00:27:50,462 Devo chiudere. 365 00:27:50,546 --> 00:27:51,880 SPIACENTI È CHIUSO 366 00:27:56,009 --> 00:27:56,885 Grazie. 367 00:27:56,969 --> 00:27:58,637 Così va molto meglio. 368 00:27:58,720 --> 00:28:00,722 (musica leggera jazz continua) 369 00:28:04,101 --> 00:28:05,310 (Jacob sospira fragorosamente) 370 00:28:08,814 --> 00:28:11,191 Credo tu sappia come funziona. 371 00:28:11,275 --> 00:28:12,276 (Jacob) Mmm. 372 00:28:14,570 --> 00:28:16,572 (musica magica in sottofondo) 373 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 RICERCATO GRINDELWALD 374 00:28:44,349 --> 00:28:45,934 CHI TRIONFERÀ? LIU O SANTOS 375 00:28:46,351 --> 00:28:48,395 Cos'hanno detto al Ministero? 376 00:28:48,478 --> 00:28:49,855 Liu o Santos? 377 00:28:50,355 --> 00:28:52,649 Ufficialmente, il Ministero non si sbilancia. 378 00:28:53,400 --> 00:28:57,154 Ufficiosamente, la persona su cui puntare è Santos. 379 00:28:57,237 --> 00:28:59,448 Ma chiunque sarebbe meglio di Vogel. 380 00:28:59,531 --> 00:29:00,782 Chiunque? 381 00:29:04,244 --> 00:29:06,747 Kama, lui non credo che sia in lizza. 382 00:29:06,830 --> 00:29:08,999 E poi è un fuggiasco. 383 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 E dov'è la differenza? 384 00:29:10,584 --> 00:29:12,002 (rombo) 385 00:29:13,045 --> 00:29:15,422 Roteare sempre! 386 00:29:15,506 --> 00:29:16,381 (Newt) Jacob. 387 00:29:17,508 --> 00:29:19,176 Benvenuto. Sei formidabile. 388 00:29:19,259 --> 00:29:20,552 Scusa. 389 00:29:20,636 --> 00:29:23,263 Lo sapevo che ti saresti convinto. 390 00:29:23,764 --> 00:29:24,681 Già. 391 00:29:24,765 --> 00:29:28,727 Mi conosci, amico. Non so resistere a una bella Passaporta. (ridacchia) 392 00:29:29,520 --> 00:29:31,313 Signor Scamander. 393 00:29:31,897 --> 00:29:32,856 Professoressa. 394 00:29:32,940 --> 00:29:34,066 - Finalmente. - Finalmente. 395 00:29:35,275 --> 00:29:38,570 La professoressa Hicks e io ci scriviamo da anni, 396 00:29:38,654 --> 00:29:39,905 ma ci incontriamo solo ora. 397 00:29:39,988 --> 00:29:42,407 Il suo libro sugli incantesimi è un must. 398 00:29:42,491 --> 00:29:43,825 Troppo gentile. 399 00:29:43,909 --> 00:29:46,912 Animali Fantastici lo adotto sempre al quinto anno. 400 00:29:47,621 --> 00:29:49,456 Le presento gli altri. 401 00:29:49,540 --> 00:29:51,875 Lei è Bunty Broadacre, 402 00:29:51,959 --> 00:29:54,002 da sette anni mia indispensabile assistente. 403 00:29:54,086 --> 00:29:56,630 Otto. Anni. 404 00:29:56,713 --> 00:29:59,049 E 164 giorni. 405 00:29:59,132 --> 00:30:01,677 - (Lally) Mmm. - Come vede, indispensabile. 406 00:30:01,760 --> 00:30:02,970 E lui è... 407 00:30:03,053 --> 00:30:05,013 Yusuf Kama. 408 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 Piacere. 409 00:30:06,849 --> 00:30:10,060 Naturalmente, ha già conosciuto Jacob. 410 00:30:11,728 --> 00:30:13,647 (Theseus si schiarisce la voce) Newt. 411 00:30:15,607 --> 00:30:17,526 Allora... Lui è mio fratello Theseus, 412 00:30:17,609 --> 00:30:20,070 lavora per il Ministero. 413 00:30:20,153 --> 00:30:22,281 Dirigo l'Ufficio Auror Britannico. 414 00:30:22,364 --> 00:30:25,826 Controllerò che la licenza per la bacchetta sia in regola. 415 00:30:26,410 --> 00:30:27,411 Sì. 416 00:30:28,120 --> 00:30:30,539 Anche se non rientra nel mio ambito. 417 00:30:30,622 --> 00:30:31,623 (Newt borbotta) 418 00:30:36,003 --> 00:30:37,212 (mette giù la valigia) 419 00:30:41,091 --> 00:30:42,301 (trasalisce) Oh. 420 00:30:47,639 --> 00:30:48,640 (sospira) 421 00:30:50,309 --> 00:30:51,435 (Newt) Allora. 422 00:30:51,518 --> 00:30:54,938 Immagino vi stiate domandando perché vi trovate qui. 423 00:30:55,814 --> 00:30:57,691 Prevedendolo, 424 00:30:57,774 --> 00:31:00,277 Silente mi ha chiesto di riferirvi un messaggio. 425 00:31:01,069 --> 00:31:05,574 Grindelwald è in grado di vedere scorci del futuro. 426 00:31:05,657 --> 00:31:07,284 Perciò dobbiamo presumere 427 00:31:07,367 --> 00:31:10,954 che saprà prevedere le nostre mosse. Se vogliamo sconfiggerlo 428 00:31:11,038 --> 00:31:15,167 e salvare il nostro mondo, 429 00:31:15,250 --> 00:31:17,961 e anche il tuo, Jacob, 430 00:31:18,045 --> 00:31:21,632 la nostra strategia migliore è confonderlo. 431 00:31:22,216 --> 00:31:23,217 Ehm... 432 00:31:24,510 --> 00:31:25,385 Scusa. 433 00:31:25,469 --> 00:31:28,972 Come si confonde qualcuno che vede il futuro? 434 00:31:29,056 --> 00:31:30,766 Controvisione. 435 00:31:31,308 --> 00:31:32,476 (Newt) Infatti. 436 00:31:33,185 --> 00:31:35,395 Il piano migliore è non avere un piano. 437 00:31:35,479 --> 00:31:37,147 O averne molti sovrapposti. 438 00:31:37,231 --> 00:31:38,732 Per creare confusione. 439 00:31:38,815 --> 00:31:40,734 - Con me funziona. - In effetti... 440 00:31:42,027 --> 00:31:44,780 Silente mi ha chiesto di darti una cosa. 441 00:31:47,449 --> 00:31:48,867 (Pick squittisce) 442 00:31:53,705 --> 00:31:55,165 È rettilegno. 443 00:31:55,249 --> 00:31:56,917 È piuttosto raro. 444 00:31:57,000 --> 00:31:59,002 Mi prendi in giro? 445 00:31:59,086 --> 00:32:00,170 È vera? 446 00:32:00,546 --> 00:32:01,547 Sì. 447 00:32:02,089 --> 00:32:04,758 Non ha il nucleo, quindi più o meno, però sì. 448 00:32:05,300 --> 00:32:06,718 È più o meno vera? 449 00:32:09,847 --> 00:32:12,766 L'importante è che, dove andremo, ti servirà. 450 00:32:13,851 --> 00:32:17,437 Ho una cosa anche per te, Theseus. 451 00:32:17,604 --> 00:32:19,857 - (fruscio) - Teddy, per favore, mollala. 452 00:32:20,566 --> 00:32:22,234 - Per favore, mollala. - (sospira) 453 00:32:23,402 --> 00:32:25,654 No. Fai il bravo. 454 00:32:25,737 --> 00:32:27,364 È di Theseus... 455 00:32:27,447 --> 00:32:29,992 (squittisce, annusa) 456 00:32:33,328 --> 00:32:34,621 È... 457 00:32:34,705 --> 00:32:36,290 Ma certo. 458 00:32:37,708 --> 00:32:39,459 Adesso tutto ha un senso. 459 00:32:39,543 --> 00:32:42,212 Lally, a te è stato dato un testo? 460 00:32:42,296 --> 00:32:43,380 Come si dice: 461 00:32:43,463 --> 00:32:45,174 con un libro si fa il giro del mondo, 462 00:32:45,257 --> 00:32:47,134 basta aprirlo. 463 00:32:47,217 --> 00:32:48,302 Non scherza. 464 00:32:48,385 --> 00:32:50,804 (Newt) Sì. Bunty, ehm... 465 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 questo è per te. 466 00:32:53,015 --> 00:32:55,017 È riservato, mi è stato detto. 467 00:32:55,976 --> 00:32:56,977 (Bunty) Oh. 468 00:33:05,319 --> 00:33:06,320 (ansima) 469 00:33:06,403 --> 00:33:07,404 Oh. 470 00:33:08,864 --> 00:33:09,907 E, Kama. 471 00:33:09,990 --> 00:33:12,034 Io ho quel che mi serve. 472 00:33:13,660 --> 00:33:16,955 E Tina? Viene anche lei? 473 00:33:17,039 --> 00:33:18,624 Non è disponibile. 474 00:33:18,707 --> 00:33:19,875 Ehm... 475 00:33:19,958 --> 00:33:23,337 L'hanno promossa, è molto impegnata, a... 476 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 A quanto ho capito. 477 00:33:25,589 --> 00:33:29,259 Ora è a capo dell'Ufficio Auror Americano. 478 00:33:29,343 --> 00:33:30,761 - (Jacob) Oh. - Ci conosciamo bene. 479 00:33:30,844 --> 00:33:33,597 È una donna straordinaria. 480 00:33:34,223 --> 00:33:35,265 Infatti. 481 00:33:35,807 --> 00:33:37,226 Ecco la squadra che annienterà 482 00:33:37,309 --> 00:33:39,895 il mago più pericoloso dell'ultimo secolo. 483 00:33:40,687 --> 00:33:42,940 Un magizoologo, la sua assistente, 484 00:33:43,023 --> 00:33:44,274 un'insegnante, 485 00:33:44,358 --> 00:33:47,402 un mago di un'antica famiglia francese e... 486 00:33:47,486 --> 00:33:48,487 (schiocca le labbra) 487 00:33:48,570 --> 00:33:50,572 (inspira profondamente) ...un pasticciere Babbano 488 00:33:50,656 --> 00:33:52,241 con la sua bacchetta finta. 489 00:33:52,324 --> 00:33:55,118 Abbiamo anche te, amico, 490 00:33:55,202 --> 00:33:56,703 e la sua bacchetta funziona. 491 00:33:57,579 --> 00:33:58,580 (Theseus ride di scherno) 492 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 Chi non scommetterebbe su di noi? 493 00:34:01,834 --> 00:34:02,918 (ride fragorosamente) 494 00:34:03,001 --> 00:34:05,212 Oh. Ehm... (si schiarisce la voce) 495 00:34:06,797 --> 00:34:08,799 - (sospira) - (fischio del treno) 496 00:34:08,882 --> 00:34:10,884 (musica drammatica in sottofondo) 497 00:34:15,639 --> 00:34:16,764 (stridore di freni) 498 00:34:16,849 --> 00:34:18,684 (annuncio in tedesco all'altoparlante) 499 00:34:28,610 --> 00:34:30,195 Tranquillo, piccolino. 500 00:34:35,701 --> 00:34:36,909 (treno si ferma) 501 00:34:36,994 --> 00:34:38,411 Berlino. (sospira) 502 00:34:39,580 --> 00:34:40,831 Magnifico. 503 00:34:47,004 --> 00:34:48,255 Kama... 504 00:34:48,839 --> 00:34:50,507 sii prudente. 505 00:35:00,767 --> 00:35:02,644 (musica ricca di suspense in sottofondo) 506 00:35:02,728 --> 00:35:05,022 Devo andare anch'io. 507 00:35:05,772 --> 00:35:08,025 Nessuno può sapere tutto... 508 00:35:09,484 --> 00:35:11,028 neanche tu. 509 00:35:44,686 --> 00:35:45,687 Bene. 510 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 Ci siamo. 511 00:35:48,690 --> 00:35:50,692 (rumore di portale) 512 00:35:55,113 --> 00:35:56,532 (gemito) 513 00:36:01,495 --> 00:36:02,704 (geme) 514 00:36:03,664 --> 00:36:04,790 (chiacchierio indistinto) 515 00:36:04,873 --> 00:36:05,874 Mmm. 516 00:36:12,589 --> 00:36:14,424 (Theseus) Il Ministero della Magia Tedesco? 517 00:36:14,508 --> 00:36:15,676 Sì. 518 00:36:15,759 --> 00:36:17,761 (fischi e scoppi di fuochi d'artificio) 519 00:36:19,513 --> 00:36:21,557 Siamo qui per una ragione, presumo. 520 00:36:22,099 --> 00:36:25,143 Dobbiamo andare a una cerimonia del tè 521 00:36:25,227 --> 00:36:28,522 e, se non ci sbrighiamo, faremo tardi. 522 00:36:30,524 --> 00:36:32,651 Jacob, rimani con il gruppo. 523 00:36:33,026 --> 00:36:34,862 (fuochi d'artificio continuano a scoppiare) 524 00:36:37,489 --> 00:36:40,534 RICERCATO GRINDELWALD RICOMPENSA 5.000 525 00:36:40,617 --> 00:36:43,412 (folla inneggia in lontananza) 526 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 (folla) Santos! 527 00:36:48,083 --> 00:36:49,918 Santos! 528 00:36:50,002 --> 00:36:51,420 (urla) 529 00:36:55,174 --> 00:36:57,176 (folla continua a inneggiare) 530 00:37:00,137 --> 00:37:01,305 'Sera... 531 00:37:02,639 --> 00:37:03,891 Helmut. 532 00:37:03,974 --> 00:37:05,601 - Theseus. - (guardia parla in tedesco) 533 00:37:06,685 --> 00:37:07,811 (Theseus) Ehi. 534 00:37:08,729 --> 00:37:10,564 Loro sono con me. 535 00:37:11,690 --> 00:37:12,900 (Lally sospira) 536 00:37:14,401 --> 00:37:16,028 (fuochi d'artificio continuano a scoppiare) 537 00:37:19,281 --> 00:37:21,116 (folla continua a inneggiare) 538 00:37:24,453 --> 00:37:27,956 Santos! 539 00:37:28,040 --> 00:37:29,875 (esultanza continua) 540 00:37:35,797 --> 00:37:37,049 {\an8}Incendio. 541 00:37:38,091 --> 00:37:39,635 VOTA VICÊNCIA SANTOS 542 00:37:39,718 --> 00:37:41,261 (folla esulta) 543 00:37:45,057 --> 00:37:46,683 (folla rumoreggia) 544 00:37:49,603 --> 00:37:51,438 (rombo di tuono) 545 00:37:59,738 --> 00:38:01,907 Non siamo qui per i canapè, presumo. 546 00:38:01,990 --> 00:38:05,827 Ehm, no. Ho un messaggio da consegnare. 547 00:38:05,911 --> 00:38:07,204 Un messaggio? 548 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 A chi? 549 00:38:11,792 --> 00:38:13,961 (uomo) Signor Vogel, che piacere essere qui. 550 00:38:14,044 --> 00:38:15,462 È un onore conoscerla. 551 00:38:15,546 --> 00:38:17,172 Scherzi, vero? 552 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 No. 553 00:38:20,551 --> 00:38:23,053 (Jacob) Cosa ci faccio io qui? Usciamo. 554 00:38:23,136 --> 00:38:24,888 Non sono bravo in certe situazioni. 555 00:38:24,972 --> 00:38:26,139 Quali situazioni? 556 00:38:26,223 --> 00:38:27,057 Quelle con tanta gente 557 00:38:27,140 --> 00:38:28,475 - elegante. - (schiocca la lingua) 558 00:38:31,019 --> 00:38:32,020 Buongiorno. 559 00:38:32,729 --> 00:38:34,731 (con accento tedesco) L'ho vista entrare 560 00:38:34,815 --> 00:38:36,525 e ho pensato: 561 00:38:36,608 --> 00:38:39,862 "Edith, ecco un uomo dall'aspetto interessante". 562 00:38:40,696 --> 00:38:41,947 Jacob Kowalski. 563 00:38:42,030 --> 00:38:44,199 Come sta? Molto piacere di conoscerla. 564 00:38:44,283 --> 00:38:47,160 E da dove viene, signor Kowalski? 565 00:38:47,286 --> 00:38:49,454 (schiocca le labbra) Queens. 566 00:38:49,913 --> 00:38:50,914 Ah! 567 00:38:51,915 --> 00:38:55,961 (Newt) Mi scusi, Herr Vogel. Mi scusi, posso dirle una parola? 568 00:38:57,129 --> 00:38:58,338 Oh! 569 00:38:58,422 --> 00:39:01,383 Per la barba di Merlino! Il signor Scamander, giusto? 570 00:39:01,967 --> 00:39:03,218 Herr Vogel... 571 00:39:03,302 --> 00:39:04,595 (sussurri indistinti) 572 00:39:06,138 --> 00:39:11,226 Ho un messaggio per lei da parte di un amico e non può aspettare. 573 00:39:15,314 --> 00:39:17,107 Faccia la cosa giusta, 574 00:39:17,900 --> 00:39:19,484 non la più facile. 575 00:39:22,070 --> 00:39:24,156 Ha detto che era importante 576 00:39:24,239 --> 00:39:27,534 che lei sentisse queste parole stasera. 577 00:39:28,702 --> 00:39:30,537 È ora, signore. 578 00:39:36,084 --> 00:39:37,544 (Vogel sussurra) Lui è qui? 579 00:39:38,003 --> 00:39:39,421 A Berlino? 580 00:39:41,173 --> 00:39:43,300 (con tono normale) Certo che no. 581 00:39:43,383 --> 00:39:46,803 Perché lasciare Hogwarts quando, fuori, il mondo brucia? 582 00:39:52,059 --> 00:39:54,978 La ringrazio, signor Scamander. 583 00:40:09,952 --> 00:40:11,954 (tintinnio di tazza) 584 00:40:17,793 --> 00:40:19,002 (tintinnio s'interrompe) 585 00:40:23,799 --> 00:40:25,634 (folla applaude) 586 00:40:30,389 --> 00:40:31,682 Grazie. 587 00:40:32,850 --> 00:40:34,142 Grazie. 588 00:40:36,854 --> 00:40:40,357 Vedo molti volti conosciuti qui stasera. 589 00:40:40,440 --> 00:40:43,151 Colleghi, amici... 590 00:40:44,403 --> 00:40:45,529 nemici. 591 00:40:45,612 --> 00:40:47,781 (risate generali) 592 00:40:47,865 --> 00:40:49,992 Entro le prossime 48 ore, 593 00:40:50,075 --> 00:40:53,704 voi, insieme al resto del Mondo Magico, 594 00:40:53,787 --> 00:40:56,206 sceglierete il prossimo grande leader. 595 00:40:56,290 --> 00:41:01,211 Una scelta che plasmerà le nostre vite per generazioni. 596 00:41:01,753 --> 00:41:06,592 Non ho dubbi che, chiunque sarà a trionfare, 597 00:41:07,718 --> 00:41:10,220 la Confederazione sarà in buone mani. 598 00:41:10,304 --> 00:41:11,930 Liu Tao. 599 00:41:12,014 --> 00:41:13,849 (folla applaude) 600 00:41:19,229 --> 00:41:20,689 Vicência Santos. 601 00:41:22,649 --> 00:41:25,569 (piano) Grazie. 602 00:41:28,530 --> 00:41:31,283 Momenti come questo ci ricordano 603 00:41:31,366 --> 00:41:34,536 che è il pacifico trasferimento dei poteri 604 00:41:34,620 --> 00:41:36,622 ad attestare la nostra umanità 605 00:41:36,705 --> 00:41:40,751 e a dimostrare al mondo che, nonostante le divergenze, 606 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 ogni voce merita di essere ascoltata, 607 00:41:46,173 --> 00:41:50,093 anche quella che molti possono ritenere sgradevole. 608 00:41:50,177 --> 00:41:51,470 (musica ricca di suspense in sottofondo) 609 00:41:51,553 --> 00:41:52,971 Newt. 610 00:41:53,055 --> 00:41:55,265 Non ti sembra di averli già visti? 611 00:41:55,349 --> 00:41:57,351 (Vogel continua a parlare indistintamente) 612 00:41:59,102 --> 00:42:02,064 Parigi. La notte che Leta... 613 00:42:03,023 --> 00:42:05,359 (Theseus sussurra) Erano con Grindelwald. 614 00:42:05,442 --> 00:42:07,444 (musica ricca di suspense continua) 615 00:42:07,528 --> 00:42:08,654 Mmh. 616 00:42:18,121 --> 00:42:22,584 (Vogel) Perciò, dopo indagini approfondite, 617 00:42:22,668 --> 00:42:28,715 la Confederazione ha stabilito che non esistono prove sufficienti 618 00:42:30,259 --> 00:42:32,594 per perseguire Gellert Grindelwald 619 00:42:33,011 --> 00:42:35,264 per i reati contro la comunità di Babbani 620 00:42:35,347 --> 00:42:37,766 - dei quali è accusato. - (ansima) 621 00:42:38,725 --> 00:42:45,065 Lo dichiaro dunque assolto da tutte le imputazioni. 622 00:42:45,148 --> 00:42:47,150 (folla rumoreggia) 623 00:42:47,818 --> 00:42:49,236 Scherza? 624 00:42:49,361 --> 00:42:51,238 Lo lasciano libero? 625 00:42:51,321 --> 00:42:52,948 Io c'ero, lui uccideva delle persone. 626 00:42:53,949 --> 00:42:55,242 Siete in arresto. 627 00:42:56,118 --> 00:42:57,828 Tutti. 628 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 Giù la bacchetta! 629 00:43:05,085 --> 00:43:06,295 (dà ordini in tedesco) 630 00:43:07,754 --> 00:43:08,839 (Newt) Theseus. 631 00:43:10,257 --> 00:43:11,425 Theseus! 632 00:43:12,134 --> 00:43:14,803 Newt. Non qui. 633 00:43:15,304 --> 00:43:17,472 Non ce la potremmo fare. 634 00:43:17,890 --> 00:43:19,975 Andiamo. 635 00:43:20,058 --> 00:43:22,603 Il Ministro tedesco è con loro. Dobbiamo andare. 636 00:43:22,686 --> 00:43:23,645 (Jacob) Basta! 637 00:43:23,729 --> 00:43:26,148 Non è giusto. Questa non è giustizia. 638 00:43:26,231 --> 00:43:28,025 "Indagini approfondite." Io c'ero. 639 00:43:28,525 --> 00:43:30,986 Lei c'era? E lei? Io c'ero. 640 00:43:31,069 --> 00:43:32,654 Lasciate libero un assassino! 641 00:43:33,030 --> 00:43:34,031 Ehi! 642 00:43:34,239 --> 00:43:35,949 Dobbiamo andare. 643 00:43:36,033 --> 00:43:37,910 Jacob, andiamo. 644 00:43:39,870 --> 00:43:41,872 (musica corale drammatica in sottofondo) 645 00:43:50,547 --> 00:43:52,549 (fischiare del vento) 646 00:43:53,133 --> 00:43:55,135 (crepitio del fuoco) 647 00:44:10,400 --> 00:44:11,944 È buonissima. 648 00:44:14,821 --> 00:44:16,698 La sua preferita. 649 00:44:19,368 --> 00:44:21,828 Implorava mamma di farla, ricordi? 650 00:44:24,706 --> 00:44:26,333 Ariana. 651 00:44:28,961 --> 00:44:31,922 Mamma diceva che la calmava, ma si illudeva. 652 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 Albus. 653 00:44:34,550 --> 00:44:35,884 Io c'ero. 654 00:44:36,468 --> 00:44:38,136 Sono cresciuto nella stessa casa. 655 00:44:38,220 --> 00:44:41,557 Ho visto tutto quello che hai visto tu. 656 00:44:46,144 --> 00:44:48,230 Tutto. 657 00:44:54,403 --> 00:44:55,612 (bussano alla porta) 658 00:44:57,614 --> 00:44:58,615 (continuano a bussare) 659 00:45:00,284 --> 00:45:02,953 Leggi il cartello, razza di idiota. 660 00:45:03,370 --> 00:45:04,580 (bussano alla porta) 661 00:45:11,211 --> 00:45:12,963 Scusa se ti disturbo. 662 00:45:13,046 --> 00:45:14,506 Dimmi, che c'è? 663 00:45:14,590 --> 00:45:16,216 Berlino. 664 00:45:17,009 --> 00:45:18,468 (Silente) Che è successo? 665 00:45:18,552 --> 00:45:22,764 (McGranitt) Vogel ha prosciolto Gellert da tutte le accuse. 666 00:45:22,848 --> 00:45:25,601 È libero. Ha detto che non c'erano prove. 667 00:45:26,852 --> 00:45:30,939 Voleva arrestare gli Auror presenti all'omicidio di Leta Lestrange. 668 00:45:31,023 --> 00:45:32,858 (leggero sibilo) 669 00:45:34,985 --> 00:45:36,653 TU NON SAI COME CI SI SENTE 670 00:45:40,699 --> 00:45:41,909 (rumore dello specchio) 671 00:45:42,826 --> 00:45:44,536 (Silente) Che delusione. 672 00:45:46,121 --> 00:45:48,207 Mi servirà un supplente. 673 00:45:48,290 --> 00:45:50,000 Posso approfittare di te? 674 00:45:50,083 --> 00:45:52,753 Naturalmente. E, mi raccomando... 675 00:45:52,836 --> 00:45:54,713 Farò il possibile. 676 00:45:57,007 --> 00:45:58,842 (McGranitt) Buonasera, Aberforth. 677 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Buonasera, Minerva. 678 00:46:00,677 --> 00:46:02,638 Scusa se ti ho dato dell'idiota. 679 00:46:02,721 --> 00:46:05,390 Scuse accettate. 680 00:46:09,353 --> 00:46:11,855 (Silente) Temo di dover interrompere la serata. 681 00:46:11,939 --> 00:46:13,899 Andiamo a salvare il mondo, eh? 682 00:46:13,982 --> 00:46:16,068 Per quello serve un uomo migliore di me. 683 00:46:17,986 --> 00:46:20,822 TU NON SAI COME CI SI SENTE A ESSERE SOLI 684 00:46:20,906 --> 00:46:22,533 Non fare domande. 685 00:46:28,747 --> 00:46:29,957 (porta si apre) 686 00:46:32,292 --> 00:46:33,502 (porta si chiude) 687 00:46:39,633 --> 00:46:41,635 (musica misteriosa in sottofondo) 688 00:46:59,820 --> 00:47:03,365 In migliaia acclamano il tuo nome per le strade. 689 00:47:03,448 --> 00:47:05,284 Sei un uomo libero. 690 00:47:10,622 --> 00:47:12,916 Di' agli altri di prepararsi per partire. 691 00:47:13,959 --> 00:47:15,460 - Stasera? - Domani. 692 00:47:16,336 --> 00:47:18,422 In mattinata arriverà un ospite. 693 00:47:23,594 --> 00:47:25,512 (Rosier) Perché resta con lui? 694 00:47:26,638 --> 00:47:28,807 Percepisce ciò che sta per fare. 695 00:47:30,642 --> 00:47:32,144 E sei sicuro... 696 00:47:33,437 --> 00:47:35,856 che saprà uccidere Silente? 697 00:47:37,649 --> 00:47:39,651 Il dolore è il suo potere. 698 00:47:41,570 --> 00:47:43,405 (chiacchierio indistinto) 699 00:47:45,449 --> 00:47:46,700 (telefono squilla) 700 00:47:46,783 --> 00:47:49,703 Cerco il capo dell'Ufficio Auror Britannico. 701 00:47:49,786 --> 00:47:53,040 Come avete fatto a perdervelo? 702 00:47:55,959 --> 00:47:59,630 Come detto, poiché non l'abbiamo mai avuto in custodia, 703 00:47:59,713 --> 00:48:01,089 non ce lo siamo perso. 704 00:48:01,173 --> 00:48:04,092 C'erano decine di persone, possono confermare... 705 00:48:04,176 --> 00:48:06,136 - Lei si chiama? - (Jacob) Andiamo via. 706 00:48:07,054 --> 00:48:08,931 Aspettate, è lui. 707 00:48:09,515 --> 00:48:11,099 Venga. 708 00:48:11,183 --> 00:48:12,267 Mi scusi! 709 00:48:12,351 --> 00:48:13,435 Ehi! 710 00:48:16,146 --> 00:48:17,814 Lui sa dov'è Theseus. 711 00:48:17,898 --> 00:48:18,815 Ehilà! 712 00:48:20,234 --> 00:48:21,818 Dov'è Theseus? 713 00:48:21,944 --> 00:48:24,863 È lui. Lui sa che fine ha fatto. 714 00:48:43,173 --> 00:48:44,591 (leggero sferragliamento) 715 00:48:46,426 --> 00:48:47,302 (Lally) Newt. 716 00:48:49,346 --> 00:48:50,556 (Newt) Ah. 717 00:49:01,191 --> 00:49:03,235 Albus. (ansimando) 718 00:49:07,114 --> 00:49:09,992 Theseus è stato portato all'Erkstag. 719 00:49:10,075 --> 00:49:12,536 Aspetta, ma è chiusa da anni. 720 00:49:12,619 --> 00:49:17,291 È diventata la pensioncina segreta del Ministero. 721 00:49:17,916 --> 00:49:19,960 Per vederlo, ti servirà questo. 722 00:49:21,295 --> 00:49:22,504 - E uno di questi. - (Jacob geme) 723 00:49:24,548 --> 00:49:26,466 - (Jacob) Mmm. - E questo. 724 00:49:28,302 --> 00:49:31,763 - (rumore di portale) - Aspetta. 725 00:49:33,348 --> 00:49:36,560 Spero sia contento della bacchetta, signor Kowalski. 726 00:49:36,643 --> 00:49:39,730 Io? Sì, grazie, signor Silente. 727 00:49:39,813 --> 00:49:41,190 È una vera chicca. 728 00:49:41,273 --> 00:49:42,524 La tenga alla mano. 729 00:49:42,608 --> 00:49:44,359 - Professoressa. - Silente. 730 00:49:44,443 --> 00:49:47,863 Presumendo che non abbia impegni, ma anche se li hai, 731 00:49:47,946 --> 00:49:50,616 ti esorto a partecipare alla cena per i candidati. 732 00:49:50,699 --> 00:49:52,242 Porta il signor Kowalski. 733 00:49:52,326 --> 00:49:54,453 Ci sarà un attentato. 734 00:49:54,536 --> 00:49:57,831 Qualsiasi cosa tu possa fare per sventarlo sarà apprezzata. 735 00:49:57,915 --> 00:49:58,874 Con piacere. 736 00:49:58,957 --> 00:50:00,375 Accetto volentieri la sfida. 737 00:50:00,459 --> 00:50:02,920 E poi, avrò con me Jacob. 738 00:50:03,629 --> 00:50:04,671 Non si preoccupi. 739 00:50:04,755 --> 00:50:08,050 La magia difensiva della professoressa è eccellente. 740 00:50:08,884 --> 00:50:10,177 Alla prossima. 741 00:50:10,260 --> 00:50:11,803 (ridacchia) Che adulatore. 742 00:50:11,887 --> 00:50:14,681 Beh, non proprio. È davvero eccellente. 743 00:50:15,474 --> 00:50:16,725 (Newt) Albus! 744 00:50:16,808 --> 00:50:18,644 Mi chiedevo... 745 00:50:18,727 --> 00:50:19,937 Ah. 746 00:50:21,188 --> 00:50:22,189 Sì. 747 00:50:23,857 --> 00:50:25,275 - La valigia. - Sì. 748 00:50:25,359 --> 00:50:28,195 Stai tranquillo, è in ottime mani. 749 00:50:33,575 --> 00:50:34,785 (campana del tram) 750 00:50:39,665 --> 00:50:40,874 - (porta si apre) - (tintinnio campanello) 751 00:50:41,917 --> 00:50:43,168 Posso esserle utile? 752 00:50:43,377 --> 00:50:45,337 (schiocca le labbra) Sì. 753 00:50:45,420 --> 00:50:48,298 Vorrei far riprodurre questa valigia. 754 00:50:48,757 --> 00:50:49,925 Senz'altro. 755 00:50:51,718 --> 00:50:54,721 No, non può aprirla. 756 00:50:55,055 --> 00:50:58,851 Voglio dire, non è necessario. 757 00:50:59,560 --> 00:51:01,562 L'interno non ha importanza. (ride leggermente) 758 00:51:02,688 --> 00:51:05,983 Non vedo perché non potrei fargliene una copia. 759 00:51:12,489 --> 00:51:13,907 (gorgheggia piano) 760 00:51:19,079 --> 00:51:20,330 Me la lasci qui. 761 00:51:20,414 --> 00:51:21,790 Oh. No... 762 00:51:22,124 --> 00:51:24,376 Non posso lasciarla qui. 763 00:51:25,169 --> 00:51:27,921 E me ne servirà più di una copia. 764 00:51:28,755 --> 00:51:30,424 Vede... (sospira) 765 00:51:31,508 --> 00:51:35,012 ...mio marito... (ridacchia) ...è un po' distratto. 766 00:51:35,095 --> 00:51:37,014 Scorda sempre tutto. 767 00:51:37,097 --> 00:51:39,099 L'altro giorno ha scordato che siamo sposati. 768 00:51:39,183 --> 00:51:40,392 (ride) 769 00:51:41,602 --> 00:51:44,021 Se lo immagina? (ride) 770 00:51:48,025 --> 00:51:49,776 Però, lo amo. 771 00:51:50,944 --> 00:51:53,363 A quante copie pensava, di preciso? 772 00:51:53,447 --> 00:51:54,865 Ehm... 773 00:51:54,948 --> 00:51:56,366 Una mezza dozzina... 774 00:51:56,450 --> 00:51:59,119 e mi servono entro due giorni. 775 00:52:03,707 --> 00:52:06,126 (musica ricca di suspense in sottofondo) 776 00:52:07,294 --> 00:52:09,421 (mago) Fa' vedere le mani. 777 00:52:14,801 --> 00:52:16,011 Chi sei? 778 00:52:16,887 --> 00:52:18,680 Mi chiamo Yusuf Kama. 779 00:52:20,349 --> 00:52:21,850 (Grindelwald) Chi è il nostro ospite? 780 00:52:21,934 --> 00:52:23,268 (Yusuf) Sono un ammiratore. 781 00:52:23,977 --> 00:52:26,063 (Rosier) Hai ucciso sua sorella. 782 00:52:26,939 --> 00:52:28,815 Si chiamava Leta. 783 00:52:30,567 --> 00:52:32,194 Leta Lestrange. 784 00:52:32,736 --> 00:52:34,446 Ah, sì. 785 00:52:34,530 --> 00:52:36,698 Condividete un'antica stirpe. 786 00:52:36,782 --> 00:52:38,200 La condividevamo. 787 00:52:38,283 --> 00:52:40,160 Ed era l'unica cosa. 788 00:52:41,411 --> 00:52:44,665 La manda Silente, ho ragione? 789 00:52:45,457 --> 00:52:47,793 Teme che lei abbia una certa creatura. 790 00:52:48,585 --> 00:52:50,754 Ha paura di come potrebbe usarla. 791 00:52:51,713 --> 00:52:53,924 Mi ha mandato a spiarla. 792 00:52:55,968 --> 00:52:58,053 Che cosa vuole che gli riferisca? 793 00:53:00,806 --> 00:53:01,974 Queenie. 794 00:53:03,350 --> 00:53:05,435 Dice la verità? 795 00:53:18,240 --> 00:53:19,533 Altro? 796 00:53:19,616 --> 00:53:21,451 (Queenie) Anche se crede in te, 797 00:53:21,535 --> 00:53:24,329 ti ritiene responsabile della morte della sorella. 798 00:53:26,039 --> 00:53:28,333 La sua assenza lo tormenta. 799 00:53:30,127 --> 00:53:33,338 Ogni respiro gli ricorda che lei non respira più. 800 00:53:35,132 --> 00:53:36,550 Non le dispiacerà 801 00:53:36,633 --> 00:53:38,635 se la libero dal ricordo di sua sorella. 802 00:53:44,099 --> 00:53:45,267 Giusto? 803 00:53:46,393 --> 00:53:47,603 Giusto. 804 00:53:51,982 --> 00:53:53,483 (versi di sforzo) 805 00:53:53,567 --> 00:53:55,402 (freme) 806 00:54:09,499 --> 00:54:10,626 Ecco. 807 00:54:12,169 --> 00:54:13,754 Meglio? 808 00:54:15,005 --> 00:54:16,507 Come pensavo. 809 00:54:16,590 --> 00:54:18,800 Quando ci lasciamo consumare dalla rabbia, 810 00:54:18,884 --> 00:54:21,011 le uniche vittime siamo noi. 811 00:54:23,514 --> 00:54:26,225 Allora, stavamo per partire. 812 00:54:26,308 --> 00:54:28,101 Vuole unirsi a noi? 813 00:54:28,769 --> 00:54:33,106 Venga, possiamo parlare ancora un po' del nostro comune amico, Silente. 814 00:54:41,865 --> 00:54:43,242 Dopo di te. 815 00:54:59,091 --> 00:55:00,509 (chiacchierio di passanti) 816 00:55:04,930 --> 00:55:06,932 (musica inquietante in sottofondo) 817 00:55:16,692 --> 00:55:19,111 (musica ricca di suspense in sottofondo) 818 00:55:38,630 --> 00:55:40,632 (fischiare del vento) 819 00:55:44,219 --> 00:55:45,637 (soffio) 820 00:55:51,393 --> 00:55:53,395 (musica magica in sottofondo) 821 00:56:03,655 --> 00:56:05,073 (sibilo) 822 00:56:11,038 --> 00:56:12,706 Ciao, Credence. 823 00:56:20,047 --> 00:56:23,967 Lo sai come ci si sente a non avere nessuno? 824 00:56:24,051 --> 00:56:26,220 A essere sempre soli? 825 00:56:27,513 --> 00:56:28,764 Sei tu. 826 00:56:31,725 --> 00:56:34,686 Sei tu che mandi messaggi sullo specchio. 827 00:56:35,938 --> 00:56:37,648 Io sono un Silente. 828 00:56:38,315 --> 00:56:40,275 Tu mi hai abbandonato. 829 00:56:41,735 --> 00:56:45,781 Il sangue che scorre nelle mie vene è lo stesso che scorre nelle tue. 830 00:56:55,457 --> 00:56:57,626 Non è qui per te. 831 00:56:57,709 --> 00:56:59,253 È qui per me. 832 00:57:17,813 --> 00:57:18,814 (vetri in frantumi) 833 00:57:22,818 --> 00:57:23,902 (vetri in frantumi) 834 00:57:25,112 --> 00:57:26,738 (vetri in frantumi) 835 00:57:32,494 --> 00:57:33,704 (ringhio) 836 00:57:45,424 --> 00:57:48,886 Le cose non sono proprio come sembrano, 837 00:57:49,636 --> 00:57:52,014 non importa cosa ti è stato detto. 838 00:57:52,306 --> 00:57:53,307 (inspira profondamente) 839 00:57:54,266 --> 00:57:55,684 Io mi chiamo Aurelius. 840 00:57:56,101 --> 00:57:57,561 Lui ti ha mentito. 841 00:57:57,644 --> 00:57:59,021 Ha fomentato il tuo odio. 842 00:57:59,104 --> 00:58:00,522 (geme) 843 00:58:07,196 --> 00:58:08,280 (colpo) 844 00:58:10,199 --> 00:58:12,201 (musica malinconica in sottofondo) 845 00:58:20,292 --> 00:58:21,543 (sospira) 846 00:58:23,545 --> 00:58:24,963 (sibilo del vento) 847 00:58:31,053 --> 00:58:32,471 (fenice grida) 848 00:58:38,769 --> 00:58:40,771 (musica malinconica continua) 849 00:58:46,735 --> 00:58:48,153 (fenice grida) 850 00:58:59,706 --> 00:59:02,292 Quello che ti ha raccontato non è vero... 851 00:59:04,127 --> 00:59:06,672 però, sì, noi abbiamo lo stesso sangue. 852 00:59:07,965 --> 00:59:10,634 Tu sei un Silente. 853 00:59:10,717 --> 00:59:12,719 (musica commovente in sottofondo) 854 00:59:19,434 --> 00:59:20,435 (geme leggermente) 855 00:59:23,939 --> 00:59:26,024 Mi dispiace per il tuo dolore. 856 00:59:26,733 --> 00:59:29,361 Non lo sapevamo, te l'assicuro. 857 00:59:44,585 --> 00:59:46,420 (mormorio generale) 858 01:00:04,313 --> 01:00:07,065 ACCESSO VIETATO! 859 01:00:12,362 --> 01:00:14,364 (rumore metallico) 860 01:00:17,117 --> 01:00:18,577 (leggero russamento) 861 01:00:19,119 --> 01:00:20,120 (tonfo di oggetto) 862 01:00:20,204 --> 01:00:21,580 (espira profondamente) 863 01:00:23,832 --> 01:00:25,584 (Newt) Devo vedere mio fratello. 864 01:00:25,667 --> 01:00:27,586 Si chiama Theseus Scamander. 865 01:00:28,754 --> 01:00:30,172 (tonfo) 866 01:00:36,386 --> 01:00:37,846 Scusi, è... 867 01:00:39,890 --> 01:00:41,308 Bacchetta. 868 01:00:51,818 --> 01:00:52,819 (squittisce) 869 01:00:54,446 --> 01:00:55,531 (gorgheggia) 870 01:00:56,448 --> 01:00:57,616 Oh, quello, ehm... 871 01:00:57,699 --> 01:00:59,993 Sono... Sono un magizoologo. 872 01:01:00,994 --> 01:01:02,204 È innocuo. 873 01:01:02,955 --> 01:01:04,706 In pratica, è un animale da compagnia. 874 01:01:04,790 --> 01:01:06,583 (squittio) 875 01:01:06,667 --> 01:01:08,335 - (fa delle pernacchie) - Scusa. 876 01:01:08,418 --> 01:01:09,837 (Teddy annusa) 877 01:01:11,255 --> 01:01:12,464 Lui è Teddy. 878 01:01:12,548 --> 01:01:14,341 Un vero incubo, in realtà. 879 01:01:14,424 --> 01:01:15,926 Loro restano qui. 880 01:01:18,887 --> 01:01:20,013 (Pick squittisce) 881 01:01:22,558 --> 01:01:23,976 (larve squittiscono) 882 01:01:26,520 --> 01:01:27,729 (tintinnio) 883 01:01:27,813 --> 01:01:29,648 (stridula) 884 01:01:37,698 --> 01:01:39,908 Allora, come lo trovo? 885 01:01:40,576 --> 01:01:41,910 È suo fratello? 886 01:01:42,995 --> 01:01:44,204 Sì. 887 01:01:44,288 --> 01:01:46,915 Sarà quello con la faccia di suo fratello. 888 01:01:48,250 --> 01:01:49,668 (Pick squittisce) 889 01:01:51,336 --> 01:01:53,005 Tornerò, Pick. 890 01:01:53,422 --> 01:01:54,715 Hai la mia parola. 891 01:02:01,096 --> 01:02:02,723 (carceriere) "Tornerò, Pick. 892 01:02:02,806 --> 01:02:05,017 Hai la mia parola." (ride) 893 01:02:05,601 --> 01:02:09,438 E io un giorno sarò Ministro della Magia. (ride) 894 01:02:10,939 --> 01:02:12,441 (annusa) 895 01:02:13,400 --> 01:02:15,819 - (fa delle pernacchie) - (ride) 896 01:02:16,445 --> 01:02:17,654 (geme) 897 01:02:19,072 --> 01:02:21,491 - (musica aulica in sottofondo) - (folla esulta) 898 01:02:28,248 --> 01:02:29,666 (stridore) 899 01:02:35,172 --> 01:02:37,174 (musica misteriosa in sottofondo) 900 01:02:48,477 --> 01:02:50,312 - (respira profondamente) - Passiamo dal retro. 901 01:02:50,395 --> 01:02:51,563 Qui non è sicuro. 902 01:02:51,647 --> 01:02:52,648 No. 903 01:02:53,357 --> 01:02:54,274 Abbassalo. 904 01:02:54,650 --> 01:02:55,901 Scusa? 905 01:02:56,652 --> 01:02:58,195 Il finestrino. 906 01:02:58,278 --> 01:02:59,613 Abbassalo. 907 01:03:10,332 --> 01:03:11,792 (grida indistinte della folla) 908 01:03:11,875 --> 01:03:13,919 Grindelwald! 909 01:03:14,002 --> 01:03:16,004 (colpi ai finestrini) 910 01:03:18,090 --> 01:03:19,800 (Rosier) No. No! 911 01:03:19,883 --> 01:03:21,718 (folla esulta) 912 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 (Vogel) Quella gente 913 01:03:30,227 --> 01:03:32,354 non ci invita ad ascoltarla. 914 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 Non ci chiede di ascoltare. 915 01:03:34,982 --> 01:03:36,441 Lo pretende. 916 01:03:37,442 --> 01:03:41,029 Stai proponendo che a quell'uomo sia permesso di candidarsi? 917 01:03:41,113 --> 01:03:42,447 Sì. 918 01:03:43,156 --> 01:03:44,533 Che si candidi pure. 919 01:03:44,616 --> 01:03:46,451 (esultanza continua) 920 01:03:48,579 --> 01:03:50,664 Lui vuole la guerra con i Babbani 921 01:03:50,747 --> 01:03:53,792 e, se potrà fare a modo suo, distruggerà il nostro mondo, 922 01:03:53,876 --> 01:03:55,210 oltre al loro. 923 01:03:55,294 --> 01:03:57,171 Ecco perché non può vincere. 924 01:03:58,714 --> 01:04:00,382 Lasciamo che si candidi. 925 01:04:00,465 --> 01:04:02,217 Facciamo votare la gente. 926 01:04:02,301 --> 01:04:04,428 Lui perderà e la gente si sarà espressa. 927 01:04:05,179 --> 01:04:07,848 Ma, se le neghiamo la parola, 928 01:04:07,931 --> 01:04:10,601 per le strade scorrerà il sangue. 929 01:04:11,768 --> 01:04:14,188 - (scoppio di fuochi d'artificio) - (folla continua a esultare) 930 01:04:19,443 --> 01:04:21,278 (esultanza continua) 931 01:04:33,790 --> 01:04:34,833 Theseus. (riecheggia) 932 01:04:35,792 --> 01:04:37,211 (rumore di passi) 933 01:04:40,088 --> 01:04:41,089 Theseus. 934 01:04:42,424 --> 01:04:43,842 (leggero fruscio) 935 01:04:48,138 --> 01:04:49,139 (leggero ticchettio) 936 01:05:00,359 --> 01:05:02,194 (ticchettio) 937 01:05:03,695 --> 01:05:04,905 (fruscio) 938 01:05:09,368 --> 01:05:10,786 (ticchettio) 939 01:05:14,915 --> 01:05:16,333 (squittio) 940 01:05:19,419 --> 01:05:20,504 (stride) 941 01:05:25,008 --> 01:05:26,426 (squittisce) 942 01:05:29,930 --> 01:05:31,765 (rumore di passi) 943 01:05:39,523 --> 01:05:41,525 (rombo sinistro) 944 01:05:48,824 --> 01:05:50,450 (creature squittiscono) 945 01:05:55,706 --> 01:05:58,125 - (vivace chiacchierio) - (musica classica in sottofondo) 946 01:06:00,460 --> 01:06:01,670 (Lally geme) 947 01:06:17,686 --> 01:06:18,812 (Jacob) Lally, 948 01:06:19,354 --> 01:06:21,023 il tipo capellone... 949 01:06:21,565 --> 01:06:23,817 di fianco a Edith. 950 01:06:24,401 --> 01:06:26,403 Sembra capace di uccidere. 951 01:06:27,863 --> 01:06:30,115 E somiglia allo zio Dominic. 952 01:06:30,199 --> 01:06:33,827 Lo zio Dominic è per caso il Ministro della Magia norvegese? 953 01:06:33,911 --> 01:06:35,078 No. 954 01:06:35,162 --> 01:06:36,663 Lo immaginavo. 955 01:06:45,923 --> 01:06:47,341 (musica e chiacchierio s'interrompono) 956 01:06:59,853 --> 01:07:01,855 (dolce musica classica in sottofondo) 957 01:07:06,026 --> 01:07:07,027 Queenie. 958 01:07:08,320 --> 01:07:09,321 Queenie. 959 01:07:18,288 --> 01:07:19,289 Ah. 960 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 Signora Santos, è un piacere. 961 01:07:23,669 --> 01:07:25,796 I suoi sostenitori si fanno sentire. 962 01:07:25,879 --> 01:07:29,299 Come i suoi, signor Grindelwald. 963 01:07:33,095 --> 01:07:35,639 - (prigionieri gemono) - (fremiti) 964 01:07:37,474 --> 01:07:39,309 (Newt freme) 965 01:07:44,648 --> 01:07:45,858 (Newt piagnucola) 966 01:07:45,941 --> 01:07:47,526 (Newt ansima) 967 01:07:49,027 --> 01:07:50,529 Mi salverai, vero? 968 01:07:50,612 --> 01:07:52,447 - (Newt) L'idea è quella. - (Theseus) Mmm. 969 01:07:53,073 --> 01:07:55,075 E presumo che questa... 970 01:07:55,158 --> 01:07:58,120 cosa che stai facendo rientri in una strategia. 971 01:07:58,203 --> 01:08:00,289 Si chiama "mimica limbica". 972 01:08:00,372 --> 01:08:03,792 Scongiura le reazioni violente, in teoria. 973 01:08:03,876 --> 01:08:06,461 L'ho provata una sola volta. 974 01:08:06,920 --> 01:08:09,882 - Con quali risultati? - Ehm... (ansimando) 975 01:08:09,965 --> 01:08:11,258 Inconcludenti. 976 01:08:11,800 --> 01:08:13,093 Ero in laboratorio, 977 01:08:13,177 --> 01:08:15,596 in condizioni ben precise, e... 978 01:08:15,679 --> 01:08:17,471 Qui le condizioni sono instabili 979 01:08:17,555 --> 01:08:19,558 e l'esito è meno prevedibile. 980 01:08:19,640 --> 01:08:21,935 Immagino che l'esito... 981 01:08:23,020 --> 01:08:27,107 sia la nostra sopravvivenza. 982 01:08:27,191 --> 01:08:29,359 (creature squittiscono) 983 01:08:29,443 --> 01:08:30,861 (ticchettio) 984 01:08:40,162 --> 01:08:41,580 (prigionieri gemono) 985 01:08:41,662 --> 01:08:43,081 (fremiti) 986 01:08:44,457 --> 01:08:45,626 - (tintinnio di lanterna) - (prigionieri urlano) 987 01:08:45,709 --> 01:08:47,336 (sibilo) 988 01:08:54,343 --> 01:08:55,969 (uomo urla) 989 01:08:59,389 --> 01:09:01,390 (urla continuano in lontananza) 990 01:09:04,353 --> 01:09:05,770 (Theseus sospira) 991 01:09:20,035 --> 01:09:22,578 (Theseus geme) Bravo. Andiamo. 992 01:09:23,663 --> 01:09:24,665 (Theseus geme) 993 01:09:25,332 --> 01:09:26,834 (creature stridono) 994 01:09:26,917 --> 01:09:27,876 (Theseus sospira) 995 01:09:27,960 --> 01:09:29,752 Quale sarebbe il piano? 996 01:09:29,837 --> 01:09:31,004 Tieni. 997 01:09:33,131 --> 01:09:35,008 (flauto fatto con le mani suona una melodia) 998 01:09:35,091 --> 01:09:37,094 - (melodia riecheggia) - (russa) 999 01:09:47,020 --> 01:09:48,814 (sussurra) Quello a che diavolo serviva? 1000 01:09:48,897 --> 01:09:50,482 Ehm... (respira a fatica) 1001 01:09:50,566 --> 01:09:52,192 Ci servirà aiuto. 1002 01:09:54,611 --> 01:09:56,238 (creature squittiscono) 1003 01:10:00,075 --> 01:10:01,910 (musica buffa in sottofondo) 1004 01:10:01,994 --> 01:10:03,328 Seguimi. 1005 01:10:08,208 --> 01:10:09,376 Forza. 1006 01:10:10,252 --> 01:10:12,254 (musica buffa continua) 1007 01:10:18,927 --> 01:10:20,721 Non ondeggi nel modo giusto. 1008 01:10:21,221 --> 01:10:22,306 Ondeggia... 1009 01:10:22,389 --> 01:10:24,474 Ondeggia, ma con delicatezza. 1010 01:10:25,225 --> 01:10:27,644 Ondeggio come te. 1011 01:10:27,728 --> 01:10:29,354 Io non credo. 1012 01:10:30,939 --> 01:10:31,940 (tintinnio di lanterna) 1013 01:10:36,904 --> 01:10:38,906 (prigioniero 2 urla) 1014 01:10:40,657 --> 01:10:42,075 (creatura ringhia) 1015 01:10:43,702 --> 01:10:45,704 (creature squittiscono) 1016 01:10:48,665 --> 01:10:49,750 Ondeggia. 1017 01:10:53,545 --> 01:10:55,547 (musica malinconica in sottofondo) 1018 01:10:56,215 --> 01:10:57,216 (tira su col naso) 1019 01:11:03,138 --> 01:11:04,348 (sussurra) Vai da lui. 1020 01:11:12,689 --> 01:11:13,524 Queenie. 1021 01:11:18,237 --> 01:11:19,738 Digli che non importa. 1022 01:11:20,572 --> 01:11:22,157 È evidente che ha fallito. 1023 01:11:23,075 --> 01:11:24,660 Avrà un'altra occasione. 1024 01:11:26,245 --> 01:11:28,789 È la sua lealtà ciò che più conta per me. 1025 01:11:45,889 --> 01:11:47,307 (Jacob sospira) 1026 01:12:03,323 --> 01:12:04,616 Resta qui. 1027 01:12:05,868 --> 01:12:07,870 (musica carica di tensione in sottofondo) 1028 01:12:24,928 --> 01:12:25,929 (Lally) Oh. 1029 01:12:27,222 --> 01:12:28,223 Chiedo scusa. 1030 01:12:33,854 --> 01:12:34,938 Mmm. 1031 01:12:35,856 --> 01:12:37,691 (Jacob) Oh, cavolo. (sospira) 1032 01:12:43,030 --> 01:12:45,032 (musica carica di tensione continua) 1033 01:12:52,539 --> 01:12:53,957 (brucia) 1034 01:12:54,541 --> 01:12:56,251 Lasciala andare. 1035 01:12:56,793 --> 01:12:58,045 Come, scusi? 1036 01:13:01,256 --> 01:13:03,091 (crescendo di musica carica di tensione) 1037 01:13:04,593 --> 01:13:05,594 (Jacob ansima) 1038 01:13:06,929 --> 01:13:09,139 - Assassino! - (Jacob) Eh? 1039 01:13:11,808 --> 01:13:12,809 (esitante) 1040 01:13:13,602 --> 01:13:14,603 (Jacob geme) 1041 01:13:14,686 --> 01:13:15,687 (versi di sforzo) 1042 01:13:15,771 --> 01:13:17,272 (rombo) 1043 01:13:17,356 --> 01:13:18,565 (esplosione) 1044 01:13:21,443 --> 01:13:22,861 (gemono entrambi) 1045 01:13:23,320 --> 01:13:25,322 (raffiche di vento) 1046 01:13:28,283 --> 01:13:30,118 (Jacob geme) 1047 01:13:32,204 --> 01:13:33,622 (rumore di posate) 1048 01:13:38,585 --> 01:13:40,587 (musica eterea in sottofondo) 1049 01:13:50,305 --> 01:13:51,932 (musica minacciosa in sottofondo) 1050 01:13:58,480 --> 01:14:00,482 (musica drammatica in sottofondo) 1051 01:14:19,376 --> 01:14:21,378 (musica drammatica continua) 1052 01:14:28,218 --> 01:14:29,052 (colpo) 1053 01:14:35,851 --> 01:14:36,852 (musica s'interrompe) 1054 01:14:40,772 --> 01:14:42,191 (russa) 1055 01:14:54,286 --> 01:14:55,704 (continua a russare) 1056 01:15:10,928 --> 01:15:12,012 Eh? 1057 01:15:17,434 --> 01:15:18,644 (geme) 1058 01:15:23,732 --> 01:15:24,733 (grida) 1059 01:15:26,860 --> 01:15:28,487 (musica drammatica in sottofondo) 1060 01:15:37,746 --> 01:15:39,373 (Pick squittisce) 1061 01:15:42,209 --> 01:15:43,961 - (Teddy geme) - (Pick squittisce) 1062 01:15:45,295 --> 01:15:47,214 (flauto fatto con le mani suona in lontananza) 1063 01:15:53,762 --> 01:15:55,389 - (ciaf ciaf) - (creature gridano) 1064 01:15:56,139 --> 01:15:58,559 (ciaf ciaf) 1065 01:16:02,813 --> 01:16:03,897 (sospira) 1066 01:16:04,189 --> 01:16:05,482 (tintinnio di lanterna) 1067 01:16:07,359 --> 01:16:09,194 - (tintinnio di lanterna) - (creature stridono) 1068 01:16:16,869 --> 01:16:17,870 (Theseus ansima) 1069 01:16:19,705 --> 01:16:20,831 (ticchettio) 1070 01:16:22,457 --> 01:16:23,959 (creatura geme) 1071 01:16:24,042 --> 01:16:24,960 (Theseus grida) 1072 01:16:26,044 --> 01:16:28,046 (gemono entrambi) 1073 01:16:39,683 --> 01:16:41,101 (ansimando) 1074 01:16:47,524 --> 01:16:49,026 (ringhia) 1075 01:16:49,109 --> 01:16:51,528 (geme, urla) 1076 01:16:52,863 --> 01:16:54,281 (gemiti) 1077 01:17:02,206 --> 01:17:03,624 (ansimando) 1078 01:17:05,417 --> 01:17:06,418 (geme) 1079 01:17:07,377 --> 01:17:09,379 (ansimando e gemendo) 1080 01:17:15,802 --> 01:17:17,012 (Theseus geme) 1081 01:17:19,806 --> 01:17:20,724 Aspetta. 1082 01:17:20,807 --> 01:17:22,643 (Theseus fa un verso di sforzo) 1083 01:17:34,112 --> 01:17:35,739 - (geme) - (Theseus urla) 1084 01:17:35,822 --> 01:17:36,657 (Theseus) Newt! 1085 01:17:36,990 --> 01:17:38,825 (ansimando) 1086 01:17:40,536 --> 01:17:41,620 Accio! 1087 01:17:42,621 --> 01:17:43,789 Prendi la cravatta. 1088 01:17:52,005 --> 01:17:53,841 (ride) 1089 01:17:56,552 --> 01:17:58,387 - (tintinnio di lanterna) - (tintinnio) 1090 01:17:58,470 --> 01:17:59,471 (creatura geme) 1091 01:17:59,930 --> 01:18:01,139 (sibilo repentino) 1092 01:18:01,723 --> 01:18:04,142 (gemendo e ansimando) 1093 01:18:08,355 --> 01:18:09,773 (Teddy si lamenta stancamente) 1094 01:18:21,243 --> 01:18:23,245 (ticchettio) 1095 01:18:32,754 --> 01:18:34,256 Era una Passaporta. 1096 01:18:34,923 --> 01:18:35,924 Già. 1097 01:18:39,136 --> 01:18:40,846 Bravi, tutti e due. 1098 01:18:42,472 --> 01:18:44,391 (Pick squittisce) 1099 01:18:44,474 --> 01:18:46,476 (musica ammaliante in sottofondo) 1100 01:19:05,037 --> 01:19:06,622 So che non l'avete chiesto, 1101 01:19:06,705 --> 01:19:08,916 ma vi conviene studiare gli incantesimi. 1102 01:19:08,999 --> 01:19:09,917 (Newt) Lally! 1103 01:19:10,000 --> 01:19:11,418 Perché ci avete messo tanto? 1104 01:19:11,543 --> 01:19:14,421 Abbiamo avuto complicazioni. E voi? 1105 01:19:14,546 --> 01:19:17,466 Abbiamo avuto complicazioni. 1106 01:19:18,717 --> 01:19:21,595 BABBANO ASSASSINO! 1107 01:19:21,678 --> 01:19:23,472 Jacob ha tentato di uccidere Grindelwald? 1108 01:19:23,555 --> 01:19:25,432 - È una lunga storia. - (Theseus ride di scherno) 1109 01:19:25,516 --> 01:19:27,267 È davvero rettilegno. 1110 01:19:27,351 --> 01:19:29,061 Sì, è rettilegno. 1111 01:19:29,561 --> 01:19:31,897 - Posso... - (Jacob geme) No. 1112 01:19:32,356 --> 01:19:33,857 Troppo pericolosa. 1113 01:19:34,525 --> 01:19:35,526 È molto potente. 1114 01:19:36,109 --> 01:19:38,570 È rara. Se finisce in mani sbagliate... 1115 01:19:38,654 --> 01:19:39,696 fa un macello. 1116 01:19:39,780 --> 01:19:41,406 Dove l'ha presa? 1117 01:19:42,449 --> 01:19:44,117 Regalo di Natale. 1118 01:19:44,201 --> 01:19:45,285 (Lally) Jacob, 1119 01:19:45,369 --> 01:19:46,662 guarda chi c'è. 1120 01:19:46,745 --> 01:19:47,829 Ehi. 1121 01:19:47,913 --> 01:19:50,290 Sono i miei amici maghi, Newt e Theseus. 1122 01:19:50,374 --> 01:19:52,751 Siamo così, e io sono questo qui. 1123 01:19:52,835 --> 01:19:55,170 Devo andare. Divertitevi. 1124 01:19:55,879 --> 01:19:57,464 Non fate cose che io non farei. 1125 01:19:58,215 --> 01:19:59,424 Incredibile, questo posto! 1126 01:19:59,508 --> 01:20:00,759 Pullula di maghetti 1127 01:20:00,843 --> 01:20:01,844 e streghette. (ridacchia) 1128 01:20:01,927 --> 01:20:03,178 (Theseus) Ma non mi dire. 1129 01:20:03,887 --> 01:20:05,180 (sussurra) Ero io l'assassino. 1130 01:20:05,848 --> 01:20:07,683 Loro due hanno studiato qui. 1131 01:20:07,766 --> 01:20:09,810 (Jacob) Lo sapevo. Sono tutti gentili. 1132 01:20:09,893 --> 01:20:11,812 I Serpeverde mi hanno dato questi, 1133 01:20:11,895 --> 01:20:13,730 sono deliziosi. Ne volete? 1134 01:20:14,356 --> 01:20:16,650 Io non amo gli scarafaggi a grappolo, 1135 01:20:16,733 --> 01:20:19,278 ma da Mielandia fanno i migliori. 1136 01:20:20,529 --> 01:20:22,781 - (ridono tutti) - (campana suona) 1137 01:20:24,992 --> 01:20:26,159 Andiamo. 1138 01:20:26,910 --> 01:20:27,953 (Theseus) McGranitt. 1139 01:20:28,662 --> 01:20:29,788 Albus. 1140 01:20:29,872 --> 01:20:30,873 (Silente) Bravi. 1141 01:20:30,956 --> 01:20:32,583 Tutti quanti, bravi. 1142 01:20:32,666 --> 01:20:33,584 Complimenti. 1143 01:20:33,667 --> 01:20:35,377 - Complimenti? - Eccome. 1144 01:20:35,460 --> 01:20:38,714 La professoressa ha impedito un assassinio. 1145 01:20:39,381 --> 01:20:41,925 E tu sei vivo e vegeto. 1146 01:20:42,009 --> 01:20:44,887 Il piano era proprio che non tutto andasse 1147 01:20:44,970 --> 01:20:46,263 secondo il piano. 1148 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 L'abc della controvisione. 1149 01:20:47,848 --> 01:20:50,309 Ma non siamo al punto di partenza? 1150 01:20:50,392 --> 01:20:53,187 In realtà, direi che siamo messi... 1151 01:20:53,270 --> 01:20:55,439 molto peggio. 1152 01:20:57,566 --> 01:20:58,942 Non gliel'hai detto? 1153 01:21:00,360 --> 01:21:03,238 Grindelwald ha potuto candidarsi alle elezioni. 1154 01:21:04,239 --> 01:21:05,574 - Cosa? - Ma come? 1155 01:21:06,158 --> 01:21:09,786 Vogel ha preferito la cosa più facile a quella giusta. 1156 01:21:32,351 --> 01:21:33,352 (Jacob) Mmm. 1157 01:21:34,686 --> 01:21:35,521 Tranquillo. 1158 01:21:36,021 --> 01:21:37,231 Il Bhutan. 1159 01:21:37,314 --> 01:21:39,316 Giusto. Tre punti a Tassorosso. 1160 01:21:39,816 --> 01:21:43,779 Il regno del Bhutan si estende fra le vette dell'Himalaya orientale. 1161 01:21:43,862 --> 01:21:47,658 È un luogo di una bellezza indescrivibile. 1162 01:21:47,741 --> 01:21:51,245 La culla di alcune delle nostre magie più importanti. 1163 01:21:51,328 --> 01:21:56,291 Dicono che, ascoltando con attenzione, si senta il sussurro del passato. 1164 01:21:57,584 --> 01:22:00,128 Ed è lì che si terranno le elezioni. 1165 01:22:00,212 --> 01:22:01,547 Lui non può vincere, vero? 1166 01:22:01,630 --> 01:22:04,007 Pochi giorni fa era un fuggiasco. 1167 01:22:04,091 --> 01:22:09,555 Oggi è candidato a leader della Confederazione Internazionale dei Maghi. 1168 01:22:11,431 --> 01:22:14,434 In tempi pericolosi sono favoriti gli uomini pericolosi. 1169 01:22:16,603 --> 01:22:20,107 A proposito, ceneremo in paese con mio fratello. 1170 01:22:20,190 --> 01:22:23,068 Se vi serve qualcosa, chiedete pure a Minerva. 1171 01:22:23,902 --> 01:22:25,904 Silente ha un fratello? 1172 01:22:29,116 --> 01:22:30,200 (Theseus) Mmm. 1173 01:22:32,828 --> 01:22:33,829 (gorgheggia) 1174 01:22:40,919 --> 01:22:42,337 (fa le fusa) 1175 01:22:44,214 --> 01:22:45,299 (Silente) Eccoci. 1176 01:22:45,382 --> 01:22:46,800 (fischiare del vento) 1177 01:22:47,593 --> 01:22:48,594 (Qilin geme) 1178 01:22:49,761 --> 01:22:51,388 Bunty, sei qui. 1179 01:22:51,471 --> 01:22:52,556 Sì. 1180 01:22:54,308 --> 01:22:55,434 Come sta? 1181 01:22:55,517 --> 01:22:56,560 (Bunty) Bene. 1182 01:22:57,603 --> 01:22:58,645 (Newt) Aspetta. 1183 01:22:58,729 --> 01:23:00,355 Cos'ha combinato Alfie? 1184 01:23:00,439 --> 01:23:02,691 Hai morso ancora il sedere a Timothy? 1185 01:23:02,774 --> 01:23:07,279 Sig.na Broadacre, spero che mio fratello l'abbia accolta con cortesia. 1186 01:23:07,863 --> 01:23:09,990 Sì, con molta cortesia. 1187 01:23:10,115 --> 01:23:11,658 Mi fa piacere. 1188 01:23:11,742 --> 01:23:15,287 Avete delle stanze che vi aspettano in paese 1189 01:23:15,370 --> 01:23:18,874 e Aberforth, qui, vi preparerà una cena deliziosa, 1190 01:23:18,957 --> 01:23:20,542 da una sua ricetta. 1191 01:23:25,339 --> 01:23:26,632 (fragore di piatti) 1192 01:23:26,715 --> 01:23:29,218 Ce n'è ancora, se ne volete. 1193 01:23:33,639 --> 01:23:34,932 La ringrazio. 1194 01:23:35,682 --> 01:23:36,767 Grazie. 1195 01:23:40,103 --> 01:23:41,396 Sbalorditivo. 1196 01:23:41,480 --> 01:23:44,775 Mai assaggiato nulla di così repellente alla vista ma così gustoso. 1197 01:23:44,858 --> 01:23:46,944 - (gorgheggio) - Chi è il piccoletto? 1198 01:23:47,027 --> 01:23:48,028 Ti dispiace? 1199 01:23:48,820 --> 01:23:50,656 È un Qilin, Jacob. 1200 01:23:50,739 --> 01:23:52,574 Una creatura incredibilmente rara. 1201 01:23:52,658 --> 01:23:55,160 Una delle più amate del Mondo Magico. 1202 01:23:55,619 --> 01:23:56,662 Come mai? 1203 01:23:57,162 --> 01:23:59,331 È in grado di scrutare l'anima. 1204 01:23:59,414 --> 01:24:00,624 Oh. Oh! 1205 01:24:02,626 --> 01:24:04,211 Mi prendi in giro. 1206 01:24:04,294 --> 01:24:10,217 No. Se una persona è buona e meritevole, lo capisce. 1207 01:24:10,300 --> 01:24:14,054 E, se invece è crudele e disonesta, 1208 01:24:14,137 --> 01:24:16,014 capisce anche questo. 1209 01:24:16,765 --> 01:24:18,267 Ah, davvero? 1210 01:24:18,350 --> 01:24:20,936 E te lo dice a parole o... (ride) 1211 01:24:21,895 --> 01:24:23,146 Non proprio. 1212 01:24:23,230 --> 01:24:28,068 Si inchina, ma solo in presenza di una persona realmente pura di cuore. 1213 01:24:30,195 --> 01:24:31,822 Quasi nessuno lo è, ovvio, 1214 01:24:31,905 --> 01:24:34,408 anche se cerchiamo di essere brave persone. 1215 01:24:35,576 --> 01:24:38,620 Un tempo, tantissimi anni fa, 1216 01:24:38,704 --> 01:24:41,123 era il Qilin a scegliere il nostro leader. 1217 01:24:43,083 --> 01:24:44,334 (Jacob) No... 1218 01:24:44,418 --> 01:24:47,504 - (squittisce) - Ehi... 1219 01:24:47,588 --> 01:24:48,922 (Bunty ride) 1220 01:24:49,006 --> 01:24:51,383 (ridacchia) Ok. Va bene. 1221 01:24:51,967 --> 01:24:53,844 - (gorgheggia) - (ridacchia) 1222 01:24:54,344 --> 01:24:55,179 Ecco. 1223 01:24:56,430 --> 01:24:57,431 Cresce bene. 1224 01:24:57,514 --> 01:24:59,057 Ha fame. Ma guardalo. 1225 01:24:59,141 --> 01:25:00,976 - (Bunty) Ti ha preso in simpatia. - (Jacob) Piano. 1226 01:25:04,438 --> 01:25:05,439 Tranquillo. 1227 01:25:06,440 --> 01:25:12,029 VOGLIO VENIRE A CASA 1228 01:25:12,362 --> 01:25:14,907 - (chiacchierio continua piano) - (musica dolce in sottofondo) 1229 01:25:14,990 --> 01:25:16,366 (Silente) Vieni con me. 1230 01:25:18,035 --> 01:25:19,494 Ti aiuterò io. 1231 01:25:21,330 --> 01:25:23,373 Aberforth, è tuo figlio. 1232 01:25:26,210 --> 01:25:27,753 Ha bisogno di te. 1233 01:25:37,262 --> 01:25:38,347 (bussano piano alla porta) 1234 01:25:40,974 --> 01:25:42,100 Newt. 1235 01:25:54,821 --> 01:25:55,948 Entra. 1236 01:25:56,615 --> 01:26:00,369 Sullo specchio, di sotto, c'è un messaggio. 1237 01:26:00,452 --> 01:26:01,453 Chiudi. 1238 01:26:09,294 --> 01:26:11,296 È di Credence, Newt. 1239 01:26:14,508 --> 01:26:17,344 L'estate che Gellert e io ci innamorammo, 1240 01:26:18,136 --> 01:26:20,013 anche mio fratello si innamorò, 1241 01:26:20,097 --> 01:26:22,391 di una ragazza di Hollow. 1242 01:26:23,600 --> 01:26:25,185 Lei fu mandata via. 1243 01:26:26,979 --> 01:26:29,356 Girarono voci su un bambino. 1244 01:26:31,275 --> 01:26:32,150 Credence... 1245 01:26:32,234 --> 01:26:33,735 È un Silente. 1246 01:26:36,989 --> 01:26:39,157 Se fossi stato migliore come amico... 1247 01:26:40,200 --> 01:26:42,327 per Aberforth, un fratello migliore, 1248 01:26:43,871 --> 01:26:45,873 forse lui si sarebbe confidato con me. 1249 01:26:47,457 --> 01:26:49,126 Forse sarebbe andata diversamente 1250 01:26:49,209 --> 01:26:50,752 e il ragazzo... 1251 01:26:51,461 --> 01:26:54,339 avrebbe fatto parte della nostra vita, della nostra famiglia. 1252 01:27:00,012 --> 01:27:03,307 Credence non può essere salvato, so che lo sai. 1253 01:27:04,474 --> 01:27:07,978 Ma forse è in grado di salvare noi. 1254 01:27:14,401 --> 01:27:15,694 Cenere di Fenice. 1255 01:27:16,737 --> 01:27:20,115 L'uccello lo segue perché lui sta morendo. 1256 01:27:21,200 --> 01:27:22,868 Riconosco i segnali. 1257 01:27:23,744 --> 01:27:25,078 Vedi... 1258 01:27:26,914 --> 01:27:30,209 mia sorella era una Obscuriale. 1259 01:27:31,126 --> 01:27:34,254 Come Credence, non imparò a esprimere la propria magia. 1260 01:27:35,672 --> 01:27:38,550 Col tempo la magia divenne oscura e la avvelenò. 1261 01:27:40,093 --> 01:27:43,472 Nessuno di noi fu capace di alleviare il suo dolore. 1262 01:27:47,142 --> 01:27:49,394 Puoi dirmi come mai... 1263 01:27:50,103 --> 01:27:52,022 Come incontrò la sua fine? 1264 01:27:55,275 --> 01:27:58,695 Gellert e io avevamo intenzione di andare via insieme. 1265 01:28:00,280 --> 01:28:03,492 Mio fratello non approvava. 1266 01:28:03,575 --> 01:28:05,786 Una sera ci affrontò. 1267 01:28:06,328 --> 01:28:08,789 Alzammo la voce, volarono minacce. 1268 01:28:08,872 --> 01:28:12,334 Aberforth estrasse la sua bacchetta, una mossa stupida. 1269 01:28:15,087 --> 01:28:18,340 Io estrassi la mia, una mossa ancora più stupida. 1270 01:28:20,843 --> 01:28:22,803 Gellert rideva. 1271 01:28:23,971 --> 01:28:26,598 Nessuno sentì Ariana scendere le scale. 1272 01:28:29,726 --> 01:28:32,062 Non so per certo se fu il mio... 1273 01:28:33,647 --> 01:28:34,648 incantesimo. 1274 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 In fondo, non importa. 1275 01:28:42,281 --> 01:28:46,118 (sospira) Un attimo prima lei c'era e l'attimo dopo non c'era più. 1276 01:28:47,202 --> 01:28:48,954 Mi dispiace tanto, Albus. 1277 01:28:51,248 --> 01:28:54,710 Ma, se può consolarti, forse questo le risparmiò del dolore... 1278 01:28:54,793 --> 01:28:56,336 No. 1279 01:28:56,420 --> 01:28:58,463 Non deludermi. 1280 01:28:59,631 --> 01:29:01,341 Proprio tu. 1281 01:29:02,718 --> 01:29:05,012 La tua sincerità è un dono... 1282 01:29:07,181 --> 01:29:09,725 anche se a volte fa male. 1283 01:29:14,730 --> 01:29:17,941 I nostri amici saranno stanchi, vorranno ritirarsi. 1284 01:29:18,025 --> 01:29:20,235 È meglio che tu vada. 1285 01:29:34,041 --> 01:29:37,586 Prima Lally ha detto qualcosa 1286 01:29:37,669 --> 01:29:40,631 a proposito del fatto che siamo tutti imperfetti. 1287 01:29:42,132 --> 01:29:46,053 Ma, anche se commettiamo errori, gesti terribili, 1288 01:29:47,679 --> 01:29:50,182 possiamo provare a rimediare. 1289 01:29:52,768 --> 01:29:54,394 Ed è questo che conta. 1290 01:29:58,106 --> 01:29:59,608 Provarci. 1291 01:30:10,661 --> 01:30:12,663 (musica dolce in sottofondo) 1292 01:30:15,582 --> 01:30:16,792 Siamo con te. 1293 01:30:17,501 --> 01:30:18,585 Grazie. 1294 01:30:27,177 --> 01:30:29,888 Si avvicina il nostro momento, fratelli e sorelle. 1295 01:30:30,931 --> 01:30:32,808 Abbiamo finito di nasconderci. 1296 01:30:35,435 --> 01:30:37,771 Il mondo sentirà la nostra voce. 1297 01:30:41,108 --> 01:30:42,609 E sarà assordante. 1298 01:30:42,693 --> 01:30:44,528 (folla esulta) 1299 01:30:50,826 --> 01:30:53,662 Non sei venuto qui per tradire Silente. 1300 01:30:54,913 --> 01:30:57,583 Nel tuo cuore purosangue, sai 1301 01:30:59,251 --> 01:31:01,170 che il tuo posto è qui. 1302 01:31:03,380 --> 01:31:06,133 Credere in me significa credere in te stesso. 1303 01:31:11,555 --> 01:31:13,557 (musica ricca di suspense in sottofondo) 1304 01:31:18,562 --> 01:31:20,856 Dimostri la sua lealtà, signor Kama. 1305 01:31:22,524 --> 01:31:24,359 (esultanza continua) 1306 01:31:26,862 --> 01:31:28,697 (rumore di passi) 1307 01:31:31,992 --> 01:31:35,037 (sgocciolio) 1308 01:31:41,585 --> 01:31:43,545 (conversazione smorzata) 1309 01:31:43,629 --> 01:31:45,506 ...Vulnera Sanentur. 1310 01:31:46,131 --> 01:31:50,385 Rennervate Vulnera Sanentur. 1311 01:31:51,345 --> 01:31:56,183 Rennervate Vulnera Sanentur. 1312 01:31:58,602 --> 01:32:04,107 Rennervate Vulnera Sanentur. 1313 01:32:04,191 --> 01:32:05,609 (piagnucolio smorzato) 1314 01:32:08,987 --> 01:32:09,905 Così. 1315 01:32:09,988 --> 01:32:11,490 (squittio) 1316 01:32:11,573 --> 01:32:12,950 Così. 1317 01:32:14,993 --> 01:32:16,245 Così. 1318 01:32:18,205 --> 01:32:19,831 Vieni a vedere. 1319 01:32:23,585 --> 01:32:24,795 (Grindelwald) Mmm. 1320 01:32:25,712 --> 01:32:27,798 Per questo siamo speciali. 1321 01:32:30,884 --> 01:32:34,680 Nascondere i nostri poteri non è solo un affronto a noi stessi, 1322 01:32:36,306 --> 01:32:37,641 è peccato. 1323 01:32:38,308 --> 01:32:39,518 (gorgheggia) 1324 01:32:42,729 --> 01:32:44,731 (musica inquietante in sottofondo) 1325 01:32:52,281 --> 01:32:53,866 Ce n'era un altro? 1326 01:32:55,117 --> 01:32:56,326 (Credence) Un altro? 1327 01:32:57,619 --> 01:33:00,622 Quella notte, c'era un altro Qilin? 1328 01:33:00,706 --> 01:33:03,041 (musica carica di tensione in sottofondo) 1329 01:33:04,334 --> 01:33:05,419 Non credo... 1330 01:33:07,337 --> 01:33:08,797 È il tuo secondo errore. 1331 01:33:08,881 --> 01:33:12,801 Non capisci che mi metti in grave pericolo? 1332 01:33:13,677 --> 01:33:15,512 (Credence respira profondamente) 1333 01:33:16,638 --> 01:33:18,348 Hai un'ultima possibilità. 1334 01:33:19,016 --> 01:33:20,184 Capito? 1335 01:33:23,395 --> 01:33:24,479 Trovalo. 1336 01:33:27,816 --> 01:33:29,234 (Qilin gorgheggia) 1337 01:33:38,493 --> 01:33:40,329 (fa le fusa) 1338 01:33:45,209 --> 01:33:47,211 (musica magica in sottofondo) 1339 01:33:53,467 --> 01:33:54,885 (uccello grida) 1340 01:34:08,065 --> 01:34:10,067 (musica drammatica in sottofondo) 1341 01:34:16,949 --> 01:34:17,950 (porta si chiude) 1342 01:34:19,159 --> 01:34:20,577 (Jacob, sussurrando) Ehi, Newt. 1343 01:34:21,453 --> 01:34:23,038 Ma dove siamo? 1344 01:34:24,039 --> 01:34:26,041 Nella stanza che ci è necessaria. 1345 01:34:30,462 --> 01:34:34,007 Avete i biglietti che vi ha dato Bunty, vero? 1346 01:34:34,091 --> 01:34:36,593 Vi serviranno per accedere alla cerimonia. 1347 01:34:36,677 --> 01:34:37,761 Cosa dici, Newt? 1348 01:34:37,845 --> 01:34:39,513 Sai distinguere la tua? 1349 01:34:39,596 --> 01:34:40,514 No. 1350 01:34:41,348 --> 01:34:43,225 Bene. Sarei preoccupato, altrimenti. 1351 01:34:43,308 --> 01:34:45,561 (Lally) Il Qilin è in una delle valigie? 1352 01:34:45,644 --> 01:34:46,728 (Silente) Sì. 1353 01:34:46,812 --> 01:34:48,689 - Quale? - Quale, appunto. 1354 01:34:49,147 --> 01:34:51,400 È come il gioco delle tre carte. 1355 01:34:51,483 --> 01:34:53,318 O dei tre bicchieri. 1356 01:34:53,402 --> 01:34:54,528 Un imbroglio. 1357 01:34:56,572 --> 01:34:58,490 È una cosa da Babbani. 1358 01:34:58,574 --> 01:35:00,951 Grindelwald farà di tutto 1359 01:35:01,034 --> 01:35:03,370 per mettere le mani sul nostro raro amico. 1360 01:35:03,453 --> 01:35:05,664 Perciò, è essenziale fare in modo 1361 01:35:05,747 --> 01:35:08,917 che, chiunque lui mandi, non sappia quale prendere, 1362 01:35:09,501 --> 01:35:12,087 in modo che il Qilin arrivi alla cerimonia. 1363 01:35:12,754 --> 01:35:18,010 Se, all'ora del tè, il Qilin, e anche tutti noi 1364 01:35:18,927 --> 01:35:20,762 saremo ancora vivi, 1365 01:35:20,846 --> 01:35:23,724 potremo considerarlo un successo. 1366 01:35:23,807 --> 01:35:27,144 Per la cronaca, nessuno è mai morto giocando alle tre carte. 1367 01:35:28,896 --> 01:35:30,564 Una distinzione importante. 1368 01:35:31,773 --> 01:35:34,526 Ciascuno scelga una valigia e andiamo. 1369 01:35:34,610 --> 01:35:38,280 Signor Kowalski, noi due ci muoveremo insieme, per primi. 1370 01:35:39,156 --> 01:35:40,157 Io? 1371 01:35:44,745 --> 01:35:45,871 Ok. (sospira) 1372 01:35:48,582 --> 01:35:49,583 (si schiarisce la voce) 1373 01:35:49,666 --> 01:35:51,668 (musica cupa in sottofondo) 1374 01:36:10,812 --> 01:36:12,814 Voglio che mi insegni di più 1375 01:36:12,898 --> 01:36:15,609 sulle sottigliezze del gioco delle tre carte. 1376 01:36:17,736 --> 01:36:18,737 (Jacob) Mmm. 1377 01:36:21,448 --> 01:36:22,491 Con piacere. 1378 01:36:23,075 --> 01:36:24,076 (sussulta) 1379 01:36:26,119 --> 01:36:29,957 Buona fortuna a tutti. 1380 01:36:32,793 --> 01:36:33,669 Buona fortuna. 1381 01:36:34,920 --> 01:36:37,631 Anche a te, cara Bunty. 1382 01:36:40,509 --> 01:36:41,927 Arrivederci. 1383 01:36:56,483 --> 01:36:57,776 (Vogel) Chi di noi 1384 01:36:57,860 --> 01:37:02,281 è chiamato a governare sa bene che attualmente siamo divisi. 1385 01:37:02,948 --> 01:37:05,993 Ogni giorno porta con sé sospetti di nuovi complotti. 1386 01:37:06,702 --> 01:37:08,787 Ogni ora nuove voci oscure. 1387 01:37:09,329 --> 01:37:12,749 Negli ultimi giorni le voci sono solo aumentate 1388 01:37:13,292 --> 01:37:15,669 con l'aggiunta di un terzo candidato. 1389 01:37:16,920 --> 01:37:20,883 Esiste un unico modo per fugare qualsiasi dubbio 1390 01:37:21,925 --> 01:37:27,181 sul fatto che esista un candidato degno fra i tre che vi hanno presentato. 1391 01:37:27,264 --> 01:37:28,765 (mormorio della folla) 1392 01:37:28,849 --> 01:37:30,851 (musica minacciosa in sottofondo) 1393 01:37:39,526 --> 01:37:40,944 (folla trasalisce) 1394 01:37:45,699 --> 01:37:49,786 Come ogni scolaro e ogni scolara sa, 1395 01:37:49,870 --> 01:37:56,335 il Qilin è la creatura più pura del nostro magnifico Mondo Magico. 1396 01:37:57,085 --> 01:37:58,921 Non lo si può ingannare. 1397 01:37:59,004 --> 01:38:00,422 (leggero sussulto) 1398 01:38:00,506 --> 01:38:03,091 Lasciamoci unire dal Qilin. 1399 01:38:03,175 --> 01:38:05,177 (musica minacciosa continua) 1400 01:38:13,227 --> 01:38:15,229 (folla esulta in lontananza) 1401 01:38:23,487 --> 01:38:25,364 (folla inneggia) Santos! 1402 01:38:26,657 --> 01:38:29,326 {\an8}VOTA VICÊNCIA SANTOS 1403 01:38:33,580 --> 01:38:39,294 Santos! 1404 01:38:39,378 --> 01:38:41,380 (musica carica di tensione in sottofondo) 1405 01:38:49,137 --> 01:38:50,138 (sibilo repentino) 1406 01:38:51,515 --> 01:38:52,516 Venga. 1407 01:38:56,228 --> 01:38:57,980 - (ansima) - (sussurra) Adesso dove si va? 1408 01:38:58,522 --> 01:39:00,274 (sussurra) Da qui la lascio solo. 1409 01:39:00,816 --> 01:39:03,151 Scusi, cosa fa? 1410 01:39:03,235 --> 01:39:04,653 Mi lascia solo? 1411 01:39:04,736 --> 01:39:07,364 Devo incontrare un'altra persona. 1412 01:39:07,948 --> 01:39:09,199 Non si preoccupi, 1413 01:39:10,117 --> 01:39:11,618 sarà al sicuro. 1414 01:39:12,828 --> 01:39:14,830 (musica magica in sottofondo) 1415 01:39:15,622 --> 01:39:17,082 Non ha lei il Qilin. 1416 01:39:18,125 --> 01:39:21,044 Molli pure la valigia alla prima avvisaglia di guai. 1417 01:39:21,712 --> 01:39:24,882 Un'altra cosa, se posso permettermi. 1418 01:39:24,965 --> 01:39:27,467 Deve smettere di dubitare di sé. 1419 01:39:27,551 --> 01:39:30,429 Lei ha una cosa che quasi nessuno ha. 1420 01:39:30,512 --> 01:39:31,930 Sa cos'è? 1421 01:39:33,557 --> 01:39:35,767 La pienezza di cuore. 1422 01:39:36,643 --> 01:39:38,645 Solo un uomo davvero coraggioso 1423 01:39:38,729 --> 01:39:43,692 sa aprirsi con tanta sincerità, completamente, come fa lei. 1424 01:39:44,735 --> 01:39:45,736 (sibilo repentino) 1425 01:39:52,784 --> 01:39:54,786 (musica ricca di suspense in sottofondo) 1426 01:40:01,502 --> 01:40:03,921 (folla continua a inneggiare in lontananza) 1427 01:40:07,007 --> 01:40:09,426 (musica sinistra in sottofondo) 1428 01:40:12,304 --> 01:40:14,014 (folla inneggia) Santos! 1429 01:40:14,097 --> 01:40:20,187 Santos! 1430 01:40:20,270 --> 01:40:22,272 (musica carica di tensione in sottofondo) 1431 01:40:40,290 --> 01:40:42,125 (creature squittiscono) 1432 01:40:47,339 --> 01:40:49,341 (crescendo musicale) 1433 01:40:53,929 --> 01:40:55,138 (campane suonano) 1434 01:40:56,181 --> 01:40:57,182 (gemono tutti) 1435 01:41:20,038 --> 01:41:21,874 (creature squittiscono) 1436 01:41:27,171 --> 01:41:30,090 (mago) Le valigie, prego. 1437 01:41:30,174 --> 01:41:32,176 (musica carica di tensione in sottofondo) 1438 01:41:48,901 --> 01:41:49,735 (Jacob) Ehi, ragazzi. 1439 01:41:50,152 --> 01:41:51,153 (gemono entrambi) 1440 01:41:51,236 --> 01:41:52,988 (Jacob grida) 1441 01:41:54,948 --> 01:41:56,158 Woo-hoo-hoo. 1442 01:41:58,285 --> 01:41:59,953 (ridacchia) Com'è arrabbiato. 1443 01:42:15,969 --> 01:42:19,056 Aspettate. Apritele e controllate che ci sia. 1444 01:42:19,139 --> 01:42:20,140 Idioti. 1445 01:42:20,224 --> 01:42:21,141 (colpi smorzati) 1446 01:42:21,225 --> 01:42:22,643 (gemiti smorzati) 1447 01:42:26,021 --> 01:42:28,023 (musica ricca di suspense in sottofondo) 1448 01:42:53,215 --> 01:42:54,633 (click apertura) 1449 01:42:58,679 --> 01:42:59,888 (verso acuto) 1450 01:42:59,972 --> 01:43:02,391 (musica magica in sottofondo) 1451 01:43:12,818 --> 01:43:14,653 (rombo) 1452 01:43:18,407 --> 01:43:19,825 (gridano tutti) 1453 01:43:23,704 --> 01:43:25,747 (grida) 1454 01:43:26,540 --> 01:43:28,542 - (libri ringhiano) - (grugnendo e gemendo) 1455 01:43:32,754 --> 01:43:34,590 (gridano tutti) 1456 01:43:38,343 --> 01:43:39,344 (ridacchia) 1457 01:43:39,428 --> 01:43:41,013 - (libri ringhiano) - (gemiti) 1458 01:43:44,808 --> 01:43:46,018 (ansima) 1459 01:43:46,101 --> 01:43:48,103 (musica carica di tensione in sottofondo) 1460 01:43:50,606 --> 01:43:51,815 - (colpo) - (mago 1 geme) 1461 01:43:53,275 --> 01:43:54,693 - (colpo) - (maghi gemono) 1462 01:44:05,913 --> 01:44:07,372 Quanto tempo gli rimane? 1463 01:44:09,583 --> 01:44:11,418 (fenice grida) 1464 01:44:11,502 --> 01:44:13,504 (musica misteriosa in sottofondo) 1465 01:44:23,597 --> 01:44:25,599 (musica triste in sottofondo) 1466 01:44:31,647 --> 01:44:33,482 (corno suona in lontananza) 1467 01:44:36,235 --> 01:44:38,070 (chiacchierio della folla) 1468 01:44:48,664 --> 01:44:50,666 Qui, vieni. 1469 01:44:50,749 --> 01:44:52,042 Sei in pericolo. 1470 01:44:52,125 --> 01:44:53,710 - Devi andartene. - Ecco... 1471 01:44:54,878 --> 01:44:57,381 Io non posso andarmene, capito? 1472 01:44:57,464 --> 01:44:58,841 Non posso tornare a casa. 1473 01:44:58,924 --> 01:45:00,300 Per me è tardi. 1474 01:45:00,384 --> 01:45:02,678 Certi errori sono troppo grandi. 1475 01:45:02,761 --> 01:45:04,763 - (respira a fatica) - Mi vuoi ascoltare? 1476 01:45:04,847 --> 01:45:07,057 Non c'è tempo. Mi hanno seguito. 1477 01:45:07,724 --> 01:45:10,769 Li ho seminati, ma mi troveranno presto. 1478 01:45:10,853 --> 01:45:12,396 - Ci troveranno. - Non importa. 1479 01:45:13,605 --> 01:45:15,190 Io ho solo noi. 1480 01:45:15,274 --> 01:45:16,733 Non ho senso senza di noi. 1481 01:45:16,817 --> 01:45:19,653 Jacob, cosa? Per favore... (ansimando) 1482 01:45:19,736 --> 01:45:21,697 Non ti amo più. Vattene. 1483 01:45:21,780 --> 01:45:24,116 Sei la bugiarda peggiore del mondo. 1484 01:45:24,199 --> 01:45:25,701 (campane suonano) 1485 01:45:25,784 --> 01:45:26,869 Senti? 1486 01:45:26,952 --> 01:45:28,453 Cosa? No. 1487 01:45:28,537 --> 01:45:30,080 È un segnale. 1488 01:45:30,163 --> 01:45:31,373 Cavolo. 1489 01:45:31,456 --> 01:45:33,375 - Dai. - Vieni qui. 1490 01:45:33,792 --> 01:45:35,127 Chiudi gli occhi. 1491 01:45:36,086 --> 01:45:37,921 Chiudili, per favore. 1492 01:45:39,631 --> 01:45:41,466 Sai cosa mi ha detto Silente? 1493 01:45:42,092 --> 01:45:43,093 No. 1494 01:45:43,719 --> 01:45:46,054 Che ho il cuore pieno. 1495 01:45:50,184 --> 01:45:51,518 Si sbaglia. 1496 01:45:52,269 --> 01:45:54,813 Al suo interno ci sarà sempre posto per te. 1497 01:45:56,190 --> 01:45:57,316 - Sì? - Sì. 1498 01:45:57,399 --> 01:45:58,734 Lo sai. 1499 01:45:59,902 --> 01:46:01,153 Guardami. 1500 01:46:04,072 --> 01:46:05,657 Queenie Goldstein. 1501 01:46:10,245 --> 01:46:12,247 (campane continuano a suonare) 1502 01:46:13,123 --> 01:46:13,999 (Queenie sospira) 1503 01:46:14,082 --> 01:46:16,084 (musica drammatica in sottofondo) 1504 01:46:25,052 --> 01:46:26,470 (chiacchierio della folla) 1505 01:47:11,807 --> 01:47:13,183 Signor Scamander. 1506 01:47:13,267 --> 01:47:15,102 Non ci hanno mai presentati. 1507 01:47:15,185 --> 01:47:18,105 Henrietta Fischer, 1508 01:47:18,188 --> 01:47:19,815 attaché di Herr Vogel. 1509 01:47:19,898 --> 01:47:21,984 (Newt) Ah. Sì, ehm... 1510 01:47:22,067 --> 01:47:22,985 Salve. 1511 01:47:23,068 --> 01:47:25,112 Posso accompagnarla su. 1512 01:47:25,946 --> 01:47:28,907 C'è un ingresso privato per l'Alto Consiglio. 1513 01:47:29,992 --> 01:47:31,785 Se vuole seguirmi. 1514 01:47:31,869 --> 01:47:33,495 Mi scusi, perché dovrebbe? 1515 01:47:34,204 --> 01:47:35,372 Accompagnarmi? 1516 01:47:36,081 --> 01:47:38,417 (esitante) Non è ovvio? 1517 01:47:38,500 --> 01:47:41,086 Francamente, no. 1518 01:47:41,503 --> 01:47:43,922 (corno risuona forte) 1519 01:47:45,674 --> 01:47:47,551 (sussurra) Mi manda Silente. 1520 01:47:49,678 --> 01:47:53,390 So cosa c'è nella valigia, signor Scamander. 1521 01:47:54,474 --> 01:47:56,476 (musica inquietante in sottofondo) 1522 01:48:06,653 --> 01:48:07,654 (tonfo) 1523 01:48:15,037 --> 01:48:16,788 (Lally) Arriverà a momenti. 1524 01:48:22,044 --> 01:48:23,462 (fischiare del vento) 1525 01:48:29,968 --> 01:48:31,970 (musica ricca di suspense in sottofondo) 1526 01:48:55,827 --> 01:48:57,829 (musica inquietante in sottofondo) 1527 01:49:07,631 --> 01:49:08,632 (gemono tutti) 1528 01:49:20,602 --> 01:49:22,020 Perché ci hai messo tanto? 1529 01:49:26,066 --> 01:49:27,067 (sibilo repentino) 1530 01:49:31,071 --> 01:49:32,906 (folla rumoreggia) 1531 01:49:36,618 --> 01:49:39,162 (Vogel) Ringrazio i candidati per le loro parole. 1532 01:49:39,288 --> 01:49:45,586 Ciascuno rappresenta una visione diversa di come plasmeremo il nostro mondo 1533 01:49:45,669 --> 01:49:48,172 e anche il mondo non magico. 1534 01:49:49,548 --> 01:49:54,678 Il che ci introduce al momento più importante della cerimonia: 1535 01:49:54,761 --> 01:49:56,972 il passo del Qilin. 1536 01:49:59,183 --> 01:50:01,185 (musica drammatica in sottofondo) 1537 01:50:01,268 --> 01:50:02,686 (folla esulta) 1538 01:50:16,909 --> 01:50:17,910 (gorgheggia) 1539 01:50:19,786 --> 01:50:21,205 (Qilin gorgheggia) 1540 01:50:25,626 --> 01:50:26,877 (Qilin gorgheggia) 1541 01:50:26,960 --> 01:50:28,962 (musica minacciosa in sottofondo) 1542 01:50:58,617 --> 01:51:00,035 (Qilin gorgheggia) 1543 01:51:00,702 --> 01:51:02,704 (musica carica di tensione in sottofondo) 1544 01:51:14,216 --> 01:51:16,218 (musica drammatica in sottofondo) 1545 01:51:20,931 --> 01:51:21,932 (Qilin gorgheggia) 1546 01:51:26,520 --> 01:51:28,772 Il Qilin ha visto. 1547 01:51:29,857 --> 01:51:31,191 Ha visto bontà, 1548 01:51:31,692 --> 01:51:33,735 forza, 1549 01:51:33,819 --> 01:51:38,490 qualità essenziali per governare e guidarci. 1550 01:51:40,701 --> 01:51:42,327 Voi chi vedete? 1551 01:51:43,203 --> 01:51:45,622 - (esultano tutti) - (musica elettrizzante in sottofondo) 1552 01:51:58,969 --> 01:52:02,931 Gellert Grindelwald è il nuovo leader del Mondo Magico, 1553 01:52:03,015 --> 01:52:04,725 per acclamazione. 1554 01:52:15,402 --> 01:52:17,237 (esultanza continua) 1555 01:52:32,753 --> 01:52:33,795 (Newt trasalisce) 1556 01:52:44,181 --> 01:52:46,892 Questo è l'uomo che voleva togliermi la vita. 1557 01:52:48,060 --> 01:52:52,189 Quest'uomo, che non possiede alcuna magia, 1558 01:52:53,065 --> 01:52:56,235 che vuole sposare una strega inquinando il nostro sangue, 1559 01:52:56,318 --> 01:52:59,530 in un'unione proibita che ci renderebbe inferiori, 1560 01:53:00,322 --> 01:53:02,366 deboli, come i suoi simili. 1561 01:53:04,409 --> 01:53:06,119 Non è il solo, amici miei. 1562 01:53:07,663 --> 01:53:10,707 In migliaia vorrebbero fare lo stesso. 1563 01:53:12,459 --> 01:53:15,838 C'è un unico modo per reagire a certi parassiti. 1564 01:53:25,389 --> 01:53:26,682 No. 1565 01:53:26,807 --> 01:53:28,767 - (Queenie trasalisce) - (folla esulta) 1566 01:53:30,102 --> 01:53:31,520 - Crucio. - (Jacob geme) 1567 01:53:31,687 --> 01:53:32,521 No! 1568 01:53:33,063 --> 01:53:35,232 (Queenie piagnucola) 1569 01:53:35,315 --> 01:53:36,984 Fatelo smettere! 1570 01:53:37,609 --> 01:53:42,614 La nostra guerra contro i Babbani ha inizio oggi. 1571 01:53:42,698 --> 01:53:44,324 (folla esulta) 1572 01:53:50,372 --> 01:53:52,374 (versi di sforzo) 1573 01:53:52,457 --> 01:53:53,625 (ansima) 1574 01:53:57,462 --> 01:53:59,464 (geme, ansima) 1575 01:54:00,174 --> 01:54:01,925 - (sospira) - Jacob. 1576 01:54:02,009 --> 01:54:04,011 (musica mistica in sottofondo) 1577 01:54:15,397 --> 01:54:16,815 (sibilo del vento) 1578 01:54:42,007 --> 01:54:43,842 (Credence) Vi sta mentendo. 1579 01:54:46,512 --> 01:54:48,722 Quella creatura è morta. 1580 01:54:56,021 --> 01:54:58,273 - (folla trasalisce) - (sussurra) Non ora. Aspetta. 1581 01:55:03,028 --> 01:55:04,154 (Newt) Vi ha imbrogliato. 1582 01:55:04,696 --> 01:55:07,449 L'ha ucciso e poi l'ha stregato 1583 01:55:07,533 --> 01:55:10,244 per farvi credere di essere degno di guidarvi. 1584 01:55:12,663 --> 01:55:14,790 Ma lui non vuole guidarvi. 1585 01:55:17,376 --> 01:55:19,378 Vuole solo che lo seguiate. 1586 01:55:20,128 --> 01:55:21,296 Parole. 1587 01:55:22,756 --> 01:55:25,092 Parole pensate per ingannare. 1588 01:55:25,801 --> 01:55:28,011 Per farvi dubitare dei vostri occhi. 1589 01:55:28,095 --> 01:55:29,638 (Newt) Sono nati due Qilin. 1590 01:55:29,721 --> 01:55:31,974 Due gemelli. E io lo so... 1591 01:55:33,392 --> 01:55:34,518 Lo so... 1592 01:55:34,601 --> 01:55:35,727 Perché? 1593 01:55:40,065 --> 01:55:42,317 Non ci sono prove. 1594 01:55:43,193 --> 01:55:45,279 Non c'era un secondo Qilin. 1595 01:55:46,613 --> 01:55:48,031 Non ho ragione? 1596 01:55:48,115 --> 01:55:49,241 La madre è stata uccisa... 1597 01:55:49,324 --> 01:55:51,869 Allora dov'è il Qilin? 1598 01:56:17,728 --> 01:56:19,897 Nessuno può sapere tutto, Newt. 1599 01:56:19,980 --> 01:56:21,190 Ricordi? 1600 01:56:29,198 --> 01:56:32,201 - (apertura valigia) - (musica ricca di suspense) 1601 01:56:36,079 --> 01:56:38,498 (Newt respira a fatica) 1602 01:56:41,668 --> 01:56:43,086 (squittisce) 1603 01:56:43,170 --> 01:56:44,046 (fa le fusa) 1604 01:56:51,595 --> 01:56:52,930 (uomo) Non capisco. 1605 01:56:57,392 --> 01:56:59,394 (musica eterea in sottofondo) 1606 01:57:03,649 --> 01:57:05,067 (Qilin gorgheggia) 1607 01:57:05,150 --> 01:57:07,486 (Newt) Non può sentirti, piccolino. 1608 01:57:07,569 --> 01:57:08,904 (Qilin squittisce) 1609 01:57:08,987 --> 01:57:10,405 Non qui... 1610 01:57:12,199 --> 01:57:14,618 ma forse altrove ti sta ascoltando. 1611 01:57:18,163 --> 01:57:20,499 (Vogel) Questo è il vero Qilin. 1612 01:57:21,792 --> 01:57:23,001 Guardatelo. 1613 01:57:23,544 --> 01:57:25,671 Lo vedete con i vostri occhi. 1614 01:57:25,754 --> 01:57:28,173 - Questo è il vero... - (gemito) 1615 01:57:30,300 --> 01:57:32,302 (mormorio della folla) 1616 01:57:32,386 --> 01:57:34,930 Non è una cosa tollerabile. 1617 01:57:35,013 --> 01:57:36,598 La votazione va ripetuta. 1618 01:57:37,516 --> 01:57:40,185 Forza, Anton. Fa' qualcosa. 1619 01:57:43,188 --> 01:57:44,189 (squittisce) 1620 01:57:50,195 --> 01:57:51,613 (gorgheggia) 1621 01:58:06,545 --> 01:58:07,754 (annusa) 1622 01:58:08,547 --> 01:58:09,715 (Silente) Tu... 1623 01:58:10,299 --> 01:58:12,050 No, per favore. 1624 01:58:13,594 --> 01:58:15,596 (musica dolce in sottofondo) 1625 01:58:18,056 --> 01:58:19,266 (gorgheggia) 1626 01:58:22,686 --> 01:58:24,521 (mormorio della folla) 1627 01:58:34,615 --> 01:58:35,824 (fa le fusa) 1628 01:58:37,451 --> 01:58:39,286 È un onore. 1629 01:58:40,454 --> 01:58:43,582 Ma, così come quella notte siete nati in due, 1630 01:58:43,665 --> 01:58:46,960 qui c'è qualcun altro ugualmente meritevole. 1631 01:58:48,420 --> 01:58:50,255 Ne sono sicuro. 1632 01:58:53,967 --> 01:58:55,385 (Qilin squittisce) 1633 01:58:56,136 --> 01:58:58,180 (annusa, gorgheggia) 1634 01:59:01,642 --> 01:59:03,060 (squittisce) 1635 01:59:05,771 --> 01:59:07,105 Grazie. 1636 01:59:14,988 --> 01:59:16,406 (squittisce) 1637 01:59:25,541 --> 01:59:27,376 (respira profondamente) 1638 01:59:28,293 --> 01:59:30,295 (cupa musica corale in sottofondo) 1639 01:59:43,517 --> 01:59:44,935 (musica in crescendo) 1640 02:00:03,745 --> 02:00:05,581 (brusio acuto) 1641 02:00:07,583 --> 02:00:09,585 (musica carica di tensione in sottofondo) 1642 02:00:18,760 --> 02:00:20,179 (rombo) 1643 02:00:22,723 --> 02:00:24,558 (musica carica di tensione continua) 1644 02:00:38,280 --> 02:00:40,282 (musica drammatica in sottofondo) 1645 02:00:43,702 --> 02:00:44,703 (geme) 1646 02:00:58,175 --> 02:01:00,010 (musica drammatica continua) 1647 02:01:07,601 --> 02:01:08,852 (gemiti) 1648 02:01:10,395 --> 02:01:11,813 (gemono entrambi) 1649 02:01:17,861 --> 02:01:19,279 (ciondolo suona piano) 1650 02:01:21,573 --> 02:01:23,575 (battito del cuore) 1651 02:01:37,548 --> 02:01:39,383 (rombo in lontananza) 1652 02:01:44,346 --> 02:01:45,764 (Silente ansima) 1653 02:01:54,231 --> 02:01:56,066 (brusio acuto) 1654 02:01:59,736 --> 02:02:01,655 Chi ti amerà adesso, Silente? 1655 02:02:04,700 --> 02:02:06,159 Sei rimasto solo. 1656 02:02:08,662 --> 02:02:10,497 (folla esulta) 1657 02:02:14,042 --> 02:02:15,919 (esultano tutti) 1658 02:02:25,929 --> 02:02:27,931 (musica dolce in sottofondo) 1659 02:02:56,752 --> 02:02:58,670 Io non sono mai stato il nemico. 1660 02:03:05,928 --> 02:03:08,722 Né allora, né adesso. 1661 02:03:27,533 --> 02:03:29,535 (musica cupa in sottofondo) 1662 02:03:49,596 --> 02:03:51,598 Hai mai pensato a me? 1663 02:03:54,268 --> 02:03:55,519 Sempre. 1664 02:04:02,901 --> 02:04:04,278 Vieni a casa. 1665 02:04:12,661 --> 02:04:13,662 (geme) 1666 02:04:17,583 --> 02:04:19,585 (musica triste in sottofondo) 1667 02:04:50,115 --> 02:04:51,116 (Qilin tuba) 1668 02:04:52,784 --> 02:04:55,204 - Eccolo. - (gorgheggia) 1669 02:04:56,205 --> 02:04:57,873 Brava, Bunty. 1670 02:04:57,956 --> 02:04:59,374 (entrambi ridacchiano) 1671 02:05:01,835 --> 02:05:03,086 Vieni, piccolino. 1672 02:05:04,421 --> 02:05:07,090 Scusa, ti avrò fatto spaventare a morte. 1673 02:05:07,174 --> 02:05:08,383 Credo che... 1674 02:05:08,467 --> 02:05:12,554 a volte sia necessario perdere una cosa per comprenderne l'importanza. 1675 02:05:15,516 --> 02:05:17,601 E a volte... 1676 02:05:21,146 --> 02:05:23,148 A volte lo sai e basta. 1677 02:05:23,607 --> 02:05:24,691 (Qilin fa le fusa) 1678 02:05:33,534 --> 02:05:35,494 - (squittisce) - Salta dentro. 1679 02:05:37,746 --> 02:05:39,790 Signor Kowalski. 1680 02:05:41,250 --> 02:05:43,126 Le devo delle scuse. 1681 02:05:43,293 --> 02:05:47,756 Non era nelle mie intenzioni farle subire la maledizione Cruciatus. 1682 02:05:48,799 --> 02:05:50,008 Già... 1683 02:05:50,092 --> 02:05:52,469 Abbiamo ripreso Queenie, siamo pari. 1684 02:05:52,553 --> 02:05:54,596 Posso chiederle una cosa? 1685 02:05:55,556 --> 02:05:57,099 - Posso tenerla? - (ridacchia) 1686 02:05:57,182 --> 02:05:58,851 Come ricordo? 1687 02:06:01,395 --> 02:06:05,023 Non conosco nessuno che la meriti di più. 1688 02:06:07,359 --> 02:06:08,986 Grazie, professore. 1689 02:06:09,069 --> 02:06:11,029 (musica triste in sottofondo) 1690 02:06:21,957 --> 02:06:23,166 (Silente sospira) 1691 02:06:29,715 --> 02:06:30,799 Sorprendente. 1692 02:06:30,883 --> 02:06:31,717 Come... 1693 02:06:31,800 --> 02:06:33,343 Pensavo non poteste combattervi. 1694 02:06:33,427 --> 02:06:34,595 Infatti. 1695 02:06:35,304 --> 02:06:38,140 Lui voleva uccidere, io proteggere. 1696 02:06:38,223 --> 02:06:40,058 Gli incantesimi si sono incrociati. 1697 02:06:41,602 --> 02:06:43,478 Chiamiamolo fato. 1698 02:06:44,855 --> 02:06:48,233 In fondo, in quale altro modo realizzeremo il nostro destino? 1699 02:06:50,110 --> 02:06:51,361 (Theseus) Albus. 1700 02:06:53,155 --> 02:06:54,740 Promettilo. 1701 02:06:57,034 --> 02:06:59,077 Lo troverai e lo fermerai. 1702 02:07:04,499 --> 02:07:06,502 (musica triste continua) 1703 02:07:26,855 --> 02:07:29,816 (Jacob) Albert, non dimenticare i pierogi. 1704 02:07:29,900 --> 02:07:31,235 (Albert) Sì, signor K. 1705 02:07:31,318 --> 02:07:32,945 Albert. 1706 02:07:33,028 --> 02:07:35,113 Non più di otto minuti per i kolaczki. 1707 02:07:35,697 --> 02:07:37,241 Sì, signor K. 1708 02:07:37,324 --> 02:07:38,408 È un tesoro. 1709 02:07:38,492 --> 02:07:40,953 Non sa distinguere tra paszteciki e golabki. 1710 02:07:41,036 --> 02:07:42,162 - Amore. - (urla) Che fai? 1711 02:07:42,246 --> 02:07:43,830 Newt non sa di che parli. 1712 02:07:43,914 --> 02:07:45,332 Neanch'io lo so. 1713 02:07:45,415 --> 02:07:48,418 E tu oggi non lavori, ricordi? 1714 02:07:48,502 --> 02:07:49,795 - (Jacob) Oh! - (Queenie ridacchia) 1715 02:07:49,878 --> 02:07:51,713 Tutto a posto, caro? 1716 02:07:51,797 --> 02:07:53,757 Non agitarti per il discorso. 1717 02:07:53,841 --> 02:07:54,883 Diglielo. 1718 02:07:54,967 --> 02:07:56,051 Non agitarti. 1719 02:07:56,134 --> 02:07:57,010 - Non sono agitato. - (Jacob tira su col naso) 1720 02:07:57,094 --> 02:07:59,221 Perché sento odore di bruciato? 1721 02:07:59,304 --> 02:08:00,722 - Albert? - (Queenie ridacchia) 1722 02:08:01,348 --> 02:08:02,766 (canzone in sottofondo) 1723 02:08:02,850 --> 02:08:05,853 Forse siamo agitati per altro, eh? 1724 02:08:06,562 --> 02:08:08,772 Neanche immagino di cosa parli. 1725 02:08:09,022 --> 02:08:10,023 (Queenie) Mmm. 1726 02:08:10,691 --> 02:08:11,859 (ridacchia) 1727 02:08:16,113 --> 02:08:17,114 (campanello suona) 1728 02:08:23,287 --> 02:08:25,205 Quando ho conosciuto Jacob... 1729 02:08:25,289 --> 02:08:26,290 Ehm... 1730 02:08:26,540 --> 02:08:27,791 Quando ho conosciuto Jacob 1731 02:08:27,875 --> 02:08:30,169 eravamo alla Steen National Bank. 1732 02:08:31,962 --> 02:08:33,213 Mai avrei... 1733 02:08:36,341 --> 02:08:38,343 (musica romantica in sottofondo) 1734 02:08:47,811 --> 02:08:49,730 La damigella d'onore, suppongo? 1735 02:08:51,773 --> 02:08:54,067 Il testimone dello sposo, immagino? 1736 02:08:55,944 --> 02:08:58,238 - Hai fatto qualcosa ai capelli. - No. 1737 02:08:58,822 --> 02:08:59,823 Oh. 1738 02:09:01,533 --> 02:09:03,785 Beh, sì, in effetti... 1739 02:09:03,869 --> 02:09:04,912 Solo per stasera. 1740 02:09:04,995 --> 02:09:06,622 - Ti stanno bene. - Grazie, Newt. 1741 02:09:08,165 --> 02:09:09,166 (ride) 1742 02:09:09,958 --> 02:09:10,959 (Theseus si schiarisce la voce) 1743 02:09:11,293 --> 02:09:12,252 Oh. 1744 02:09:12,336 --> 02:09:13,545 - (Theseus) Salve. - (Lally) Ciao. 1745 02:09:13,629 --> 02:09:14,755 Guarda chi... 1746 02:09:15,214 --> 02:09:16,215 Ciao. 1747 02:09:17,382 --> 02:09:19,259 Che bello vederti. 1748 02:09:19,343 --> 02:09:20,719 - Ciao. - Come va? 1749 02:09:20,802 --> 02:09:22,012 Sei splendida. 1750 02:09:22,095 --> 02:09:24,348 Grazie, Newt. Molto gentile. 1751 02:09:24,431 --> 02:09:25,474 Buona fortuna. 1752 02:09:25,557 --> 02:09:26,517 Tina, andiamo. 1753 02:09:26,600 --> 02:09:28,685 - Dimmi come va al MACUSA. - A dopo. 1754 02:09:28,769 --> 02:09:30,187 - (porta si apre) - (tintinnio campanello) 1755 02:09:34,816 --> 02:09:36,693 - E io? Come sto? - (ridacchia) 1756 02:09:37,027 --> 02:09:38,529 - Stai bene? - Sei un figurino. 1757 02:09:38,612 --> 02:09:39,571 Tutto a posto? 1758 02:09:39,655 --> 02:09:40,656 Sì, sto bene. 1759 02:09:40,739 --> 02:09:42,074 Non sarai agitato? 1760 02:09:43,450 --> 02:09:46,537 Non puoi agitarti per un discorso dopo aver salvato il mondo. Mmm. 1761 02:09:48,789 --> 02:09:50,207 - (porta si apre) - (tintinnio campanello) 1762 02:09:51,333 --> 02:09:52,334 (porta si chiude) 1763 02:10:00,384 --> 02:10:01,385 (Newt sospira) 1764 02:10:03,595 --> 02:10:05,138 È una giornata storica. 1765 02:10:06,515 --> 02:10:11,061 Dove un tempo c'era il "prima" ora ci sarà il "dopo". 1766 02:10:13,981 --> 02:10:17,818 Strano, le giornate storiche sembrano normali quando le vivi. 1767 02:10:18,902 --> 02:10:21,446 Forse è così quando il mondo va come deve. 1768 02:10:21,530 --> 02:10:24,658 È bello sapere che ogni tanto succede. 1769 02:10:24,741 --> 02:10:25,826 (ridacchia) 1770 02:10:28,620 --> 02:10:30,581 Non sapevo se ti avrei visto qui. 1771 02:10:31,498 --> 02:10:33,083 Neanch'io. 1772 02:10:33,166 --> 02:10:34,418 - (porta si apre) - (Queenie) Ehi, Newt. 1773 02:10:34,501 --> 02:10:35,460 Sì. 1774 02:10:35,544 --> 02:10:37,504 Jacob teme di aver perso l'anello. 1775 02:10:37,588 --> 02:10:38,755 Dimmi che ce l'hai. 1776 02:10:38,839 --> 02:10:40,757 È tutto a posto. Sì. 1777 02:10:40,841 --> 02:10:42,092 (Queenie ridacchia) Fiu! 1778 02:10:42,176 --> 02:10:43,760 - Che spavento. Jacob! - (Pick gorgheggia) 1779 02:10:44,928 --> 02:10:45,929 (Newt ridacchia) 1780 02:10:46,597 --> 02:10:47,681 Bravo, Pick. 1781 02:10:52,978 --> 02:10:54,438 Forse è meglio... 1782 02:10:56,106 --> 02:10:57,357 Grazie, Newt. 1783 02:10:58,942 --> 02:11:00,110 Di cosa? 1784 02:11:00,194 --> 02:11:01,695 Scegli tu. 1785 02:11:03,947 --> 02:11:06,491 Non ce l'avrei fatta senza di te. 1786 02:11:13,373 --> 02:11:15,792 (tira su col naso) A proposito, la rifarei. 1787 02:11:17,586 --> 02:11:19,129 Se me lo chiedessi. 1788 02:11:34,478 --> 02:11:35,479 Ok. 1789 02:11:37,773 --> 02:11:38,774 (Jacob) Ciao! 1790 02:11:42,819 --> 02:11:43,904 (chiacchierio smorzato) 1791 02:11:48,575 --> 02:11:49,576 (risate) 1792 02:11:49,660 --> 02:11:50,536 - (Lally) Ciao! - (Bunty) Ciao! 1793 02:11:51,036 --> 02:11:52,496 (Lally) Bunty! 1794 02:11:53,330 --> 02:11:54,873 (in tono cantilenante) Bunty! 1795 02:11:54,957 --> 02:11:56,792 (musica dolce in sottofondo) 1796 02:11:56,875 --> 02:11:58,877 (passi in lento avvicinamento) 1797 02:12:13,100 --> 02:12:14,643 (Queenie ride piano) 1798 02:12:14,726 --> 02:12:17,688 (sussurra) Sei bellissima. 1799 02:12:23,402 --> 02:12:24,611 (Queenie) Oh. 1800 02:12:25,320 --> 02:12:27,364 Non ci credo. 1801 02:12:29,199 --> 02:12:31,201 (chiacchiere e risate smorzate) 1802 02:12:39,459 --> 02:12:41,295 (musica dolce continua) 1803 02:12:48,093 --> 02:12:49,636 (Newt) Lui è... ehm. Albert. 1804 02:12:49,720 --> 02:12:51,305 Lo conoscete già? 1805 02:12:51,388 --> 02:12:52,764 Conosci Lally? 1806 02:12:54,349 --> 02:12:56,351 (risate e chiacchiere continuano) 1807 02:12:57,269 --> 02:12:59,104 (musica dolce in sottofondo) 1808 02:13:17,039 --> 02:13:19,041 (musica drammatica in sottofondo) 1809 02:15:34,885 --> 02:15:36,887 (canzone romantica in sottofondo) 1810 02:17:57,945 --> 02:17:59,947 (musica strumentale in sottofondo) 1811 02:20:25,509 --> 02:20:27,511 (musica eterea in sottofondo) 1812 02:22:24,837 --> 02:22:27,840 ANIMALI FANTASTICI I SEGRETI DI SILENTE 1813 02:22:33,595 --> 02:22:35,597 {\an8}Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli