1
00:00:05,631 --> 00:00:08,050
{\an8}(musica dolce in sottofondo)
2
00:00:31,990 --> 00:00:33,867
(sferragliamento treno)
3
00:00:33,951 --> 00:00:35,953
(musica dolce continua)
4
00:00:49,007 --> 00:00:51,301
METROPOLITANA PUBBLICA SOTTERRANEA
5
00:01:05,022 --> 00:01:07,359
- Grazie.
- Desidera altro?
6
00:01:07,442 --> 00:01:10,320
No. Non ancora. Sono in attesa.
7
00:01:11,363 --> 00:01:12,656
Aspetto una persona.
8
00:01:33,468 --> 00:01:35,095
(sospira)
9
00:01:35,179 --> 00:01:37,181
(musica dolce continua)
10
00:01:42,644 --> 00:01:44,605
- (leggero rimbombo)
- (fischiare del vento)
11
00:01:44,688 --> 00:01:45,772
(leggero sferragliamento)
12
00:01:58,535 --> 00:02:01,496
Sarebbe uno dei tuoi locali preferiti?
13
00:02:01,580 --> 00:02:04,082
Non ho locali preferiti. (ridacchia)
14
00:02:15,052 --> 00:02:16,887
Fammelo vedere.
15
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
(Grindelwald sospira)
16
00:02:25,938 --> 00:02:28,899
Ogni tanto immagino
di sentirlo ancora al collo.
17
00:02:29,650 --> 00:02:31,652
L'ho portato per tanti anni.
18
00:02:32,569 --> 00:02:34,154
Che effetto ti fa averlo?
19
00:02:35,656 --> 00:02:38,116
È un vincolo che possiamo sciogliere.
20
00:02:39,618 --> 00:02:41,119
(Grindelwald sospira)
21
00:02:42,788 --> 00:02:45,791
Amano chiacchierare,
i nostri amici Babbani, eh?
22
00:02:46,542 --> 00:02:49,294
Ma bisogna ammettere
che preparano un ottimo tè.
23
00:02:50,879 --> 00:02:53,173
Quello che stai facendo è una follia.
24
00:02:54,132 --> 00:02:56,635
È quello che volevamo fare insieme.
25
00:02:57,469 --> 00:02:59,847
- Ero giovane. Ero...
- Devoto.
26
00:02:59,930 --> 00:03:01,390
A me.
27
00:03:02,516 --> 00:03:04,017
A noi.
28
00:03:05,811 --> 00:03:06,812
No.
29
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Mi prestai perché...
(inspira profondamente)
30
00:03:11,817 --> 00:03:13,026
Perché?
31
00:03:13,110 --> 00:03:15,279
Ero innamorato di te.
32
00:03:16,989 --> 00:03:18,156
Già.
33
00:03:20,367 --> 00:03:22,494
Ma non fu questa la ragione.
34
00:03:23,453 --> 00:03:25,998
Proponesti tu di riplasmare il mondo.
35
00:03:26,707 --> 00:03:28,834
Era nostro diritto, dicevi.
36
00:03:28,917 --> 00:03:30,127
(catena sferraglia)
37
00:03:48,896 --> 00:03:51,899
La senti? La puzza.
38
00:03:53,567 --> 00:03:54,985
(sospira)
39
00:03:55,444 --> 00:03:58,238
Vuoi davvero
voltare le spalle ai tuoi simili?
40
00:03:58,322 --> 00:04:00,032
Per questi animali?
41
00:04:00,115 --> 00:04:02,117
(musica carica di tensione
in sottofondo)
42
00:04:02,743 --> 00:04:06,205
Con o senza di te, Albus,
ridurrò il loro mondo in cenere.
43
00:04:07,080 --> 00:04:10,125
Non puoi fare niente per fermarmi.
44
00:04:14,379 --> 00:04:16,089
Goditi il tè.
45
00:04:19,384 --> 00:04:20,969
(tintinnio di tazza)
46
00:04:21,053 --> 00:04:22,888
(intenso rimbombo)
47
00:04:29,728 --> 00:04:31,730
(musica ricca di suspense in sottofondo)
48
00:04:44,409 --> 00:04:46,828
(poderosa musica orchestrale
in sottofondo)
49
00:05:11,311 --> 00:05:13,313
(creature chiamano in lontananza)
50
00:05:25,492 --> 00:05:27,911
(creatura geme in lontananza)
51
00:05:27,995 --> 00:05:29,913
(cinguettio)
52
00:05:31,039 --> 00:05:32,374
È pronta.
53
00:05:34,877 --> 00:05:37,296
(musica eterea in sottofondo)
54
00:05:44,720 --> 00:05:46,388
(creatura geme)
55
00:05:46,471 --> 00:05:47,556
(Newt ansima)
56
00:05:48,974 --> 00:05:51,059
(creatura grugnisce)
57
00:05:54,771 --> 00:05:56,190
(creatura si lamenta)
58
00:05:58,567 --> 00:06:00,527
(creatura geme)
59
00:06:00,611 --> 00:06:02,446
(respira sofferente)
60
00:06:05,866 --> 00:06:07,993
(ruggito di dolore)
61
00:06:10,954 --> 00:06:12,289
(strilla)
62
00:06:14,416 --> 00:06:15,626
Aspetta.
63
00:06:20,756 --> 00:06:22,257
(ciaf ciaf)
64
00:06:29,389 --> 00:06:31,099
- (Newt trasalisce)
- (gorgheggio)
65
00:06:31,183 --> 00:06:33,101
(musica eterea in sottofondo)
66
00:06:39,233 --> 00:06:41,693
(Qilin sbuffa)
67
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
Che meraviglia.
68
00:06:48,700 --> 00:06:50,619
Forza, voi due.
69
00:06:51,745 --> 00:06:53,664
Ora viene il difficile.
70
00:06:55,749 --> 00:06:59,336
PARIGI
71
00:07:17,604 --> 00:07:19,231
(gemiti)
72
00:07:21,024 --> 00:07:22,025
(Newt geme)
73
00:07:26,446 --> 00:07:27,447
(Newt geme)
74
00:07:28,740 --> 00:07:30,367
(ansimando) Accio.
75
00:07:32,953 --> 00:07:33,954
(geme)
76
00:07:37,666 --> 00:07:40,419
(creatura gorgheggia)
77
00:07:43,839 --> 00:07:45,215
(grida, ansima)
78
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
(fischia)
79
00:07:57,394 --> 00:07:58,478
- (Newt geme)
- (strilla)
80
00:08:05,235 --> 00:08:06,236
(gemiti)
81
00:08:07,779 --> 00:08:09,781
(musica cupa in sottofondo)
82
00:08:14,745 --> 00:08:15,954
(stridio)
83
00:08:23,378 --> 00:08:24,755
(piagnucolio)
84
00:08:27,216 --> 00:08:28,425
(freme)
85
00:08:29,676 --> 00:08:31,678
(musica sinistra in sottofondo)
86
00:08:37,851 --> 00:08:38,936
(squittio)
87
00:08:41,104 --> 00:08:42,397
(gorgheggio)
88
00:08:45,984 --> 00:08:47,194
(ansima)
89
00:09:03,919 --> 00:09:06,338
(Qilin respira a fatica)
90
00:09:16,849 --> 00:09:18,350
Mi dispiace tanto.
91
00:09:21,520 --> 00:09:22,729
(creatura geme)
92
00:09:25,899 --> 00:09:26,984
(leggero gorgheggio)
93
00:09:33,782 --> 00:09:34,950
(geme)
94
00:09:39,705 --> 00:09:40,789
(Newt geme)
95
00:09:44,668 --> 00:09:46,295
- (leggero gorgheggio)
- (Newt respira a fatica)
96
00:09:48,172 --> 00:09:49,381
(cucciolo di Qilin fa le fusa)
97
00:09:53,677 --> 00:09:55,304
Gemelli.
98
00:09:57,723 --> 00:09:59,391
Hai avuto due gemelli.
99
00:10:04,730 --> 00:10:05,898
(Qilin sospira)
100
00:10:10,068 --> 00:10:11,236
(cucciolo di Qilin gorgheggia)
101
00:10:11,320 --> 00:10:13,322
(musica dolce in sottofondo)
102
00:10:19,244 --> 00:10:20,412
(gorgheggia)
103
00:10:22,748 --> 00:10:24,333
- (Pick squittisce)
- (annusa)
104
00:10:30,130 --> 00:10:32,132
(musica dolce continua)
105
00:10:38,805 --> 00:10:39,973
(creatura 1 ringhia)
106
00:10:40,057 --> 00:10:41,225
(creatura 2 ringhia)
107
00:10:41,308 --> 00:10:42,392
(ticchettio)
108
00:10:42,476 --> 00:10:44,478
(musica allegra in sottofondo)
109
00:10:55,781 --> 00:10:56,865
(chioccia)
110
00:11:02,412 --> 00:11:04,414
(musica ammaliante in sottofondo)
111
00:11:12,798 --> 00:11:14,925
- (Newt geme)
- (gorgheggia)
112
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
(musica ammaliante continua)
113
00:11:29,815 --> 00:11:30,941
(gorgheggio)
114
00:11:39,074 --> 00:11:41,493
(poderosa musica orchestrale
in sottofondo)
115
00:11:44,288 --> 00:11:51,295
ANIMALI FANTASTICI
I SEGRETI DI SILENTE
116
00:12:07,394 --> 00:12:08,812
(sibilo repentino)
117
00:12:13,066 --> 00:12:14,693
(sibilo continua)
118
00:12:25,329 --> 00:12:26,747
(Grindelwald) Lasciateci soli.
119
00:12:29,333 --> 00:12:30,584
Fammi vedere.
120
00:12:32,794 --> 00:12:34,630
(gorgheggio)
121
00:12:40,802 --> 00:12:43,138
Gli altri hanno detto che è speciale.
122
00:12:43,430 --> 00:12:45,682
È molto più che speciale.
123
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
Vedi?
124
00:12:48,852 --> 00:12:50,354
Guarda gli occhi.
125
00:12:51,104 --> 00:12:53,232
Vedono tutto.
126
00:12:55,859 --> 00:13:00,572
Quando nasce un Qilin, sorge un leader
giusto che cambierà il mondo per sempre.
127
00:13:02,950 --> 00:13:08,121
La sua nascita porta cambiamenti,
Credence, sotto ogni aspetto.
128
00:13:10,332 --> 00:13:11,542
Sei stato bravo.
129
00:13:15,254 --> 00:13:16,296
Vai.
130
00:13:16,380 --> 00:13:17,589
Riposati.
131
00:13:28,016 --> 00:13:29,309
(squittio)
132
00:13:37,651 --> 00:13:39,069
(squittio continua)
133
00:13:55,711 --> 00:13:57,713
(musica ricca di suspense in sottofondo)
134
00:14:02,968 --> 00:14:04,553
- (trilla debolmente)
- Così.
135
00:14:06,430 --> 00:14:07,514
Così.
136
00:14:14,062 --> 00:14:16,064
(musica triste in sottofondo)
137
00:14:39,004 --> 00:14:43,592
RICOMPENSA! RICERCATO GRINDELWALD
138
00:14:43,675 --> 00:14:46,678
(Theseus) Suppongo che non mi dirai
di che si tratta, vero?
139
00:14:46,762 --> 00:14:49,765
Mi ha solo chiesto di incontrarlo,
e di portare te.
140
00:14:49,932 --> 00:14:50,933
(Theseus) Mmm.
141
00:14:51,016 --> 00:14:52,100
Certo.
142
00:14:56,605 --> 00:14:58,440
(chiacchierio di clienti)
143
00:15:02,486 --> 00:15:03,695
(rumore dello specchio)
144
00:15:06,490 --> 00:15:09,535
Siete qui
per vedere mio fratello, immagino.
145
00:15:09,618 --> 00:15:12,454
No, signore.
Siamo qui per Albus Silente.
146
00:15:16,458 --> 00:15:18,961
- È lui mio fratello.
- (Newt) Oh.
147
00:15:20,045 --> 00:15:21,839
Scusi. Io sono... Ehm... Ottimo.
148
00:15:21,922 --> 00:15:23,799
Io sono Newt Scamander
e lui è Theseus...
149
00:15:23,882 --> 00:15:26,260
In cima alle scale. Subito a sinistra.
150
00:15:35,811 --> 00:15:37,646
(rumore dello specchio)
151
00:15:38,814 --> 00:15:40,482
(Silente)
Newt ti ha detto perché siete qui?
152
00:15:41,567 --> 00:15:42,568
Doveva?
153
00:15:42,651 --> 00:15:45,529
No. (ride) In effetti, no.
154
00:15:45,612 --> 00:15:46,488
(Theseus ridacchia)
155
00:15:48,323 --> 00:15:50,117
C'è una cosa di cui vorremmo...
156
00:15:50,200 --> 00:15:53,161
Di cui Silente vorrebbe parlarti.
157
00:15:53,662 --> 00:15:55,163
È una proposta.
158
00:15:58,959 --> 00:16:00,127
D'accordo.
159
00:16:03,547 --> 00:16:04,798
Sai cos'è questo.
160
00:16:04,882 --> 00:16:06,258
Ce l'aveva Newt a Parigi.
161
00:16:07,176 --> 00:16:10,053
Non posso dire
di essere esperto di certe cose,
162
00:16:10,137 --> 00:16:11,889
ma sembra un patto di sangue.
163
00:16:12,848 --> 00:16:14,600
Esatto.
164
00:16:15,225 --> 00:16:17,394
E di chi è il sangue all'interno?
165
00:16:18,270 --> 00:16:19,438
Mio.
166
00:16:19,938 --> 00:16:21,565
E di Grindelwald.
167
00:16:25,485 --> 00:16:27,321
Per questo non puoi muovergli contro?
168
00:16:27,404 --> 00:16:28,238
(Silente) Già.
169
00:16:29,156 --> 00:16:30,824
Né lui contro di me.
170
00:16:33,118 --> 00:16:35,412
Se posso: cosa ti ha spinto a farlo?
171
00:16:36,580 --> 00:16:37,915
L'amore.
172
00:16:39,374 --> 00:16:42,294
L'arroganza. L'ingenuità. Scegli tu.
173
00:16:43,754 --> 00:16:46,715
Eravamo giovani,
volevamo trasformare il mondo.
174
00:16:46,798 --> 00:16:47,966
(Theseus) Mmm.
175
00:16:48,050 --> 00:16:52,095
Il patto era una garanzia,
nel caso uno di noi cambiasse idea.
176
00:16:52,179 --> 00:16:55,766
E cosa accadrebbe
se ti mettessi contro di lui?
177
00:16:55,849 --> 00:16:57,142
(Silente sospira)
178
00:17:04,858 --> 00:17:08,862
È davvero bellissimo,
bisogna ammetterlo.
179
00:17:11,406 --> 00:17:15,953
Se dovessi anche solo pensare
di infrangerlo...
180
00:17:17,329 --> 00:17:19,373
(ciondolo fa rumore)
181
00:17:20,374 --> 00:17:21,250
(Theseus ansima leggermente)
182
00:17:27,422 --> 00:17:29,550
(Silente) Lo sa, capite?
183
00:17:29,633 --> 00:17:30,801
(geme)
184
00:17:33,011 --> 00:17:34,096
(versi di sforzo)
185
00:17:34,888 --> 00:17:35,764
(Newt) Albus.
186
00:17:35,848 --> 00:17:38,058
Avverte il tradimento nel mio cuore.
187
00:17:38,141 --> 00:17:39,476
- Albus.
- (Silente piagnucola)
188
00:17:41,520 --> 00:17:42,563
(soffoca)
189
00:17:42,646 --> 00:17:43,689
(trasalisce)
190
00:17:44,106 --> 00:17:45,065
Albus.
191
00:17:46,233 --> 00:17:47,234
(geme)
192
00:17:47,317 --> 00:17:48,735
(ansimando)
193
00:17:57,327 --> 00:17:59,413
(Silente) Questo sarebbe il minimo.
194
00:18:04,668 --> 00:18:05,669
(sospira)
195
00:18:06,628 --> 00:18:08,839
È la magia di un giovane ma, lo vedete,
196
00:18:10,007 --> 00:18:11,550
è potente.
197
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
Non si può disfare.
198
00:18:21,351 --> 00:18:22,352
(sospira)
199
00:18:23,061 --> 00:18:26,440
(Theseus) Allora, la proposta?
C'entra il Qilin, giusto?
200
00:18:26,523 --> 00:18:28,192
Promette di non dirlo.
201
00:18:30,527 --> 00:18:31,653
(inspira profondamente)
202
00:18:31,737 --> 00:18:33,405
Se vogliamo sconfiggerlo,
203
00:18:33,488 --> 00:18:35,741
non basterà solo il Qilin.
204
00:18:37,201 --> 00:18:39,912
Il mondo che conosciamo
sta per sgretolarsi.
205
00:18:41,538 --> 00:18:45,876
Gellert lo sta dilaniando
con l'odio, il fanatismo.
206
00:18:48,712 --> 00:18:53,800
Cose che oggi sembrano inimmaginabili
domani sembreranno inevitabili,
207
00:18:54,384 --> 00:18:55,969
se non lo fermiamo.
208
00:18:57,804 --> 00:19:00,307
Se accetti di fare quello che ti chiedo,
209
00:19:01,141 --> 00:19:03,101
dovrai fidarti di me.
210
00:19:04,228 --> 00:19:06,563
Anche se l'istinto ti dirà il contrario.
211
00:19:16,490 --> 00:19:17,824
Sentiamo.
212
00:19:24,081 --> 00:19:25,499
(ronzio mosca)
213
00:19:27,125 --> 00:19:28,961
(respira profondamente)
214
00:19:34,508 --> 00:19:37,928
(leggero rumore di passi)
215
00:19:43,308 --> 00:19:47,563
Ti manda lui, per spiarmi?
216
00:19:48,605 --> 00:19:49,940
No.
217
00:19:50,524 --> 00:19:52,359
Però, fa domande.
218
00:19:52,442 --> 00:19:54,611
Su cosa pensi, cosa provi.
219
00:19:54,695 --> 00:19:56,947
E gli altri?
220
00:19:57,030 --> 00:19:59,032
Anche su di loro fa domande?
221
00:19:59,116 --> 00:20:02,661
Sì, ma soprattutto su di te.
222
00:20:03,537 --> 00:20:05,038
E tu glielo dici?
223
00:20:05,831 --> 00:20:07,416
(sospira)
224
00:20:07,499 --> 00:20:09,418
- È così.
- (respira profondamente)
225
00:20:10,961 --> 00:20:13,297
Chi è che legge nel pensiero, adesso?
226
00:20:20,554 --> 00:20:22,347
Dimmi cosa vedi.
227
00:20:24,016 --> 00:20:26,894
(respira a fatica) Tu sei un Silente.
228
00:20:28,645 --> 00:20:30,814
La tua è una famiglia importante.
229
00:20:30,898 --> 00:20:33,609
Lo sai perché te l'ha detto lui.
230
00:20:35,819 --> 00:20:38,697
Ti ha anche detto
che ti hanno abbandonato.
231
00:20:39,615 --> 00:20:42,993
Che tu eri un segreto scomodo.
232
00:20:44,661 --> 00:20:48,207
Ehm... Dice che Silente
ha abbandonato anche lui,
233
00:20:48,290 --> 00:20:50,209
perciò sa che cosa provi.
234
00:20:51,001 --> 00:20:53,420
E, per questa ragione,
235
00:20:53,504 --> 00:20:56,089
ti ha chiesto di ucciderlo.
236
00:20:59,301 --> 00:21:01,803
Adesso voglio che tu vada, Queenie.
237
00:21:05,807 --> 00:21:07,392
(Queenie) Non glielo dico.
238
00:21:09,520 --> 00:21:11,063
Non sempre.
239
00:21:13,398 --> 00:21:14,942
Non tutto.
240
00:21:17,486 --> 00:21:19,488
(musica cupa in sottofondo)
241
00:21:21,990 --> 00:21:23,825
(leggero sibilo)
242
00:21:32,543 --> 00:21:34,086
(sospira)
243
00:21:35,462 --> 00:21:38,799
PERDONAMI
244
00:21:41,593 --> 00:21:42,803
(rumore dello specchio)
245
00:21:46,431 --> 00:21:47,850
(sospira)
246
00:21:49,893 --> 00:21:51,895
DOLCI RAFFINATI
247
00:22:01,780 --> 00:22:04,199
(musica popolare tradizionale
in sottofondo)
248
00:22:13,959 --> 00:22:15,794
- (porta si apre)
- (tintinnio campanello)
249
00:22:19,423 --> 00:22:20,632
(sospira)
250
00:22:24,303 --> 00:22:25,971
Siamo chiu...
251
00:22:28,891 --> 00:22:30,517
Queenie.
252
00:22:30,601 --> 00:22:32,019
Ciao, dolcezza.
253
00:22:33,270 --> 00:22:34,479
(ridacchia)
254
00:22:35,731 --> 00:22:36,940
(Queenie ridacchia)
255
00:22:39,526 --> 00:22:41,778
Tesoro... (sospira)
256
00:22:41,862 --> 00:22:43,530
...guarda la tua pasticceria.
257
00:22:44,281 --> 00:22:45,657
Che aria spettrale.
258
00:22:46,867 --> 00:22:48,577
Mi sei mancata.
259
00:22:48,660 --> 00:22:50,412
Oh, amore.
260
00:22:51,371 --> 00:22:53,081
Perché non vieni qui?
261
00:22:54,082 --> 00:22:55,459
Vieni qui.
262
00:22:57,169 --> 00:22:58,378
(tira su col naso)
263
00:23:01,173 --> 00:23:03,050
- (piange sommessamente)
- (Queenie) Ehi.
264
00:23:06,178 --> 00:23:09,389
Si sistemerà tutto.
265
00:23:10,224 --> 00:23:13,685
Andrà tutto a meraviglia.
266
00:23:29,993 --> 00:23:31,995
(musica ricca di suspense in sottofondo)
267
00:23:35,332 --> 00:23:38,168
(fischietta una melodia scherzosa)
268
00:23:40,462 --> 00:23:43,841
Dolcezza, che cosa ti porta in centro?
269
00:23:44,550 --> 00:23:48,512
Non ci avrai pensato tutto il giorno
per uscirtene così, spero.
270
00:23:50,514 --> 00:23:53,392
Vuoi vedere quanto so fare paura, eh?
271
00:23:53,934 --> 00:23:58,313
Sai cos'è?
Non sei abbastanza minaccioso.
272
00:23:58,397 --> 00:24:02,234
(verso di scherno)
Altroché se sono minaccioso.
273
00:24:03,193 --> 00:24:05,195
Non sono minaccioso?
274
00:24:05,279 --> 00:24:09,199
Forse, se agitassi le braccia
come un pazzo,
275
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
sembreresti più minaccioso.
276
00:24:16,957 --> 00:24:19,626
Bene. Un po' di più.
277
00:24:22,379 --> 00:24:24,256
Un po' di più.
278
00:24:24,339 --> 00:24:26,216
Continua. Perfetto.
279
00:24:26,300 --> 00:24:29,761
- (ansimando)
- Tre, due, uno.
280
00:24:29,845 --> 00:24:30,846
Ehi!
281
00:24:32,264 --> 00:24:34,141
(rumore metallico)
282
00:24:34,224 --> 00:24:36,685
Adesso basta. Via di qui.
283
00:24:37,144 --> 00:24:38,687
Se no che fai, sfornabignè?
284
00:24:38,770 --> 00:24:39,938
(Jacob) Oh, Signore.
285
00:24:40,022 --> 00:24:41,690
Dovreste vergognarvi.
286
00:24:41,773 --> 00:24:42,858
(uomo) Invece no.
287
00:24:42,941 --> 00:24:44,359
(Jacob) È una signora.
288
00:24:44,443 --> 00:24:45,777
(uomo fa un verso di scherno)
289
00:24:46,069 --> 00:24:47,905
Sapete cosa vi dico?
290
00:24:47,988 --> 00:24:49,489
Vi concedo il primo colpo. Avanti.
291
00:24:49,573 --> 00:24:50,574
Sicuro?
292
00:24:50,657 --> 00:24:53,035
(geme) Accidenti.
293
00:24:53,577 --> 00:24:55,579
- (tonfo di corpo)
- (Jacob sospira)
294
00:24:59,750 --> 00:25:01,251
(rumore di padella)
295
00:25:01,335 --> 00:25:03,420
È l'ultima volta che aiuto quella donna.
296
00:25:03,504 --> 00:25:04,546
Lally!
297
00:25:04,630 --> 00:25:07,424
Ops, Frank.
A volte dimentico la mia forza.
298
00:25:07,508 --> 00:25:09,843
Ora ci penso io. Grazie!
299
00:25:09,927 --> 00:25:10,844
Prego.
300
00:25:10,928 --> 00:25:13,180
- (uomo) Ci vediamo, Lally.
- (Lally) Ciao, Stanley.
301
00:25:13,263 --> 00:25:15,098
Verrò per una mano di Dudley il Tonto.
302
00:25:15,182 --> 00:25:16,892
- (Stanley) Ci conto.
- (ridacchia)
303
00:25:16,975 --> 00:25:19,394
Lui è mio cugino Stanley. È un mago.
304
00:25:19,478 --> 00:25:20,395
No.
305
00:25:20,479 --> 00:25:23,148
(Lally) Per favore!
Non mi faccia faticare.
306
00:25:23,232 --> 00:25:24,525
Voglio starne fuori.
307
00:25:24,608 --> 00:25:25,692
Su, signor Kowalski.
308
00:25:25,776 --> 00:25:28,237
E per lo psicologo i maghi non esistono!
309
00:25:28,320 --> 00:25:30,656
(ridacchia) Soldi sprecati!
310
00:25:30,739 --> 00:25:33,033
Lo sa che sono una strega, vero?
311
00:25:33,909 --> 00:25:34,826
Sì.
312
00:25:34,910 --> 00:25:36,411
- Senta...
- (rumore di utensile)
313
00:25:36,495 --> 00:25:38,121
...lei sembra una strega molto gentile.
314
00:25:38,205 --> 00:25:40,123
Non sa cosa ho passato con voi.
315
00:25:40,207 --> 00:25:43,669
Quindi, per favore,
può uscire dalla mia vita?
316
00:25:45,671 --> 00:25:47,798
- Poco più di un anno fa...
- Oddio...
317
00:25:47,881 --> 00:25:49,466
...sperando di ottenere un prestito,
318
00:25:49,550 --> 00:25:51,552
lei è andato alla Steen National Bank,
319
00:25:51,635 --> 00:25:54,012
a sei isolati da qui.
320
00:25:54,096 --> 00:25:55,681
Lì ha conosciuto Newt Scamander,
321
00:25:55,764 --> 00:25:59,560
il principale, ancorché unico,
magizoologo del mondo.
322
00:25:59,643 --> 00:26:00,644
Ha scoperto un mondo
323
00:26:00,727 --> 00:26:02,479
di cui non era al corrente.
324
00:26:02,563 --> 00:26:05,148
Si è innamorato di una strega,
Queenie Goldstein,
325
00:26:05,232 --> 00:26:07,192
poi hanno provato
a cancellarle la memoria,
326
00:26:07,276 --> 00:26:08,819
senza riuscirci.
327
00:26:08,902 --> 00:26:11,488
Di conseguenza,
voi due siete tornati insieme,
328
00:26:11,572 --> 00:26:14,157
ma lei non ha voluto
sposare la signorina,
329
00:26:14,783 --> 00:26:17,995
che dunque si è unita
ai seguaci di Grindelwald,
330
00:26:18,078 --> 00:26:19,496
la peggiore minaccia
331
00:26:19,580 --> 00:26:22,249
degli ultimi quattro secoli
per i nostri mondi.
332
00:26:22,332 --> 00:26:23,876
Come sono andata?
333
00:26:23,959 --> 00:26:25,377
(ridacchia) Bene.
334
00:26:26,003 --> 00:26:28,714
Tranne per la parte
in cui Queenie passa al lato oscuro.
335
00:26:29,840 --> 00:26:33,510
(sospira) Insomma, sì, è un po' svitata.
336
00:26:33,594 --> 00:26:36,096
Ma ha il cuore più grande di quest'isola
337
00:26:36,180 --> 00:26:38,056
ed è davvero in gamba.
338
00:26:38,140 --> 00:26:39,892
Legge nel pensiero, è una...
339
00:26:39,975 --> 00:26:41,101
Come si dice?
340
00:26:41,185 --> 00:26:43,145
- Una Legilimens.
- Sì.
341
00:26:46,857 --> 00:26:48,066
Senta... (sospira)
342
00:26:51,570 --> 00:26:53,822
- (clangore padella)
- La vede questa?
343
00:26:53,906 --> 00:26:57,284
Vede la padella? Io sono questa padella.
344
00:26:57,743 --> 00:27:00,621
Ammaccato, dozzinale.
Sono un idiota qualunque.
345
00:27:00,704 --> 00:27:03,373
Non so quale folle idea
lei abbia in mente,
346
00:27:03,457 --> 00:27:05,834
ma di certo
può trovare qualcuno migliore di me.
347
00:27:05,918 --> 00:27:07,085
Addio.
348
00:27:07,961 --> 00:27:09,546
Non credo sia possibile,
signor Kowalski.
349
00:27:09,630 --> 00:27:10,839
(Jacob geme)
350
00:27:11,548 --> 00:27:14,384
Lei non si è nascosto dietro il bancone.
351
00:27:14,468 --> 00:27:17,554
Non si è girato dall'altra parte.
352
00:27:17,638 --> 00:27:18,680
Non ha esitato
353
00:27:18,764 --> 00:27:22,726
a mettere se stesso
in pericolo per salvare un'estranea.
354
00:27:23,352 --> 00:27:24,186
A me sembra
355
00:27:24,269 --> 00:27:27,022
il genere di uomo comune
che ora serve al mondo.
356
00:27:27,606 --> 00:27:29,441
Solo che ancora non lo sa.
357
00:27:29,525 --> 00:27:31,735
Per questo ho dovuto dimostrarglielo.
358
00:27:34,196 --> 00:27:37,407
Abbiamo bisogno di lei, signor Kowalski.
359
00:27:39,826 --> 00:27:41,828
(musica leggera jazz in sottofondo)
360
00:27:43,288 --> 00:27:44,623
E va bene.
361
00:27:45,374 --> 00:27:46,625
Sono Jacob.
362
00:27:46,708 --> 00:27:47,793
Io Lally.
363
00:27:47,876 --> 00:27:49,127
- Lally.
- Mmm.
364
00:27:49,211 --> 00:27:50,462
Devo chiudere.
365
00:27:50,546 --> 00:27:51,880
SPIACENTI È CHIUSO
366
00:27:56,009 --> 00:27:56,885
Grazie.
367
00:27:56,969 --> 00:27:58,637
Così va molto meglio.
368
00:27:58,720 --> 00:28:00,722
(musica leggera jazz continua)
369
00:28:04,101 --> 00:28:05,310
(Jacob sospira fragorosamente)
370
00:28:08,814 --> 00:28:11,191
Credo tu sappia come funziona.
371
00:28:11,275 --> 00:28:12,276
(Jacob) Mmm.
372
00:28:14,570 --> 00:28:16,572
(musica magica in sottofondo)
373
00:28:42,639 --> 00:28:44,266
RICERCATO
GRINDELWALD
374
00:28:44,349 --> 00:28:45,934
CHI TRIONFERÀ? LIU O SANTOS
375
00:28:46,351 --> 00:28:48,395
Cos'hanno detto al Ministero?
376
00:28:48,478 --> 00:28:49,855
Liu o Santos?
377
00:28:50,355 --> 00:28:52,649
Ufficialmente,
il Ministero non si sbilancia.
378
00:28:53,400 --> 00:28:57,154
Ufficiosamente,
la persona su cui puntare è Santos.
379
00:28:57,237 --> 00:28:59,448
Ma chiunque sarebbe meglio di Vogel.
380
00:28:59,531 --> 00:29:00,782
Chiunque?
381
00:29:04,244 --> 00:29:06,747
Kama, lui non credo che sia in lizza.
382
00:29:06,830 --> 00:29:08,999
E poi è un fuggiasco.
383
00:29:09,082 --> 00:29:10,501
E dov'è la differenza?
384
00:29:10,584 --> 00:29:12,002
(rombo)
385
00:29:13,045 --> 00:29:15,422
Roteare sempre!
386
00:29:15,506 --> 00:29:16,381
(Newt) Jacob.
387
00:29:17,508 --> 00:29:19,176
Benvenuto. Sei formidabile.
388
00:29:19,259 --> 00:29:20,552
Scusa.
389
00:29:20,636 --> 00:29:23,263
Lo sapevo che ti saresti convinto.
390
00:29:23,764 --> 00:29:24,681
Già.
391
00:29:24,765 --> 00:29:28,727
Mi conosci, amico. Non so resistere
a una bella Passaporta. (ridacchia)
392
00:29:29,520 --> 00:29:31,313
Signor Scamander.
393
00:29:31,897 --> 00:29:32,856
Professoressa.
394
00:29:32,940 --> 00:29:34,066
- Finalmente.
- Finalmente.
395
00:29:35,275 --> 00:29:38,570
La professoressa Hicks e io
ci scriviamo da anni,
396
00:29:38,654 --> 00:29:39,905
ma ci incontriamo solo ora.
397
00:29:39,988 --> 00:29:42,407
Il suo libro sugli incantesimi
è un must.
398
00:29:42,491 --> 00:29:43,825
Troppo gentile.
399
00:29:43,909 --> 00:29:46,912
Animali Fantastici
lo adotto sempre al quinto anno.
400
00:29:47,621 --> 00:29:49,456
Le presento gli altri.
401
00:29:49,540 --> 00:29:51,875
Lei è Bunty Broadacre,
402
00:29:51,959 --> 00:29:54,002
da sette anni
mia indispensabile assistente.
403
00:29:54,086 --> 00:29:56,630
Otto. Anni.
404
00:29:56,713 --> 00:29:59,049
E 164 giorni.
405
00:29:59,132 --> 00:30:01,677
- (Lally) Mmm.
- Come vede, indispensabile.
406
00:30:01,760 --> 00:30:02,970
E lui è...
407
00:30:03,053 --> 00:30:05,013
Yusuf Kama.
408
00:30:05,097 --> 00:30:06,390
Piacere.
409
00:30:06,849 --> 00:30:10,060
Naturalmente, ha già conosciuto Jacob.
410
00:30:11,728 --> 00:30:13,647
(Theseus si schiarisce la voce) Newt.
411
00:30:15,607 --> 00:30:17,526
Allora... Lui è mio fratello Theseus,
412
00:30:17,609 --> 00:30:20,070
lavora per il Ministero.
413
00:30:20,153 --> 00:30:22,281
Dirigo l'Ufficio Auror Britannico.
414
00:30:22,364 --> 00:30:25,826
Controllerò che la licenza
per la bacchetta sia in regola.
415
00:30:26,410 --> 00:30:27,411
Sì.
416
00:30:28,120 --> 00:30:30,539
Anche se non rientra nel mio ambito.
417
00:30:30,622 --> 00:30:31,623
(Newt borbotta)
418
00:30:36,003 --> 00:30:37,212
(mette giù la valigia)
419
00:30:41,091 --> 00:30:42,301
(trasalisce) Oh.
420
00:30:47,639 --> 00:30:48,640
(sospira)
421
00:30:50,309 --> 00:30:51,435
(Newt) Allora.
422
00:30:51,518 --> 00:30:54,938
Immagino vi stiate domandando
perché vi trovate qui.
423
00:30:55,814 --> 00:30:57,691
Prevedendolo,
424
00:30:57,774 --> 00:31:00,277
Silente mi ha chiesto
di riferirvi un messaggio.
425
00:31:01,069 --> 00:31:05,574
Grindelwald è in grado di vedere
scorci del futuro.
426
00:31:05,657 --> 00:31:07,284
Perciò dobbiamo presumere
427
00:31:07,367 --> 00:31:10,954
che saprà prevedere le nostre mosse.
Se vogliamo sconfiggerlo
428
00:31:11,038 --> 00:31:15,167
e salvare il nostro mondo,
429
00:31:15,250 --> 00:31:17,961
e anche il tuo, Jacob,
430
00:31:18,045 --> 00:31:21,632
la nostra strategia migliore
è confonderlo.
431
00:31:22,216 --> 00:31:23,217
Ehm...
432
00:31:24,510 --> 00:31:25,385
Scusa.
433
00:31:25,469 --> 00:31:28,972
Come si confonde
qualcuno che vede il futuro?
434
00:31:29,056 --> 00:31:30,766
Controvisione.
435
00:31:31,308 --> 00:31:32,476
(Newt) Infatti.
436
00:31:33,185 --> 00:31:35,395
Il piano migliore è non avere un piano.
437
00:31:35,479 --> 00:31:37,147
O averne molti sovrapposti.
438
00:31:37,231 --> 00:31:38,732
Per creare confusione.
439
00:31:38,815 --> 00:31:40,734
- Con me funziona.
- In effetti...
440
00:31:42,027 --> 00:31:44,780
Silente mi ha chiesto di darti una cosa.
441
00:31:47,449 --> 00:31:48,867
(Pick squittisce)
442
00:31:53,705 --> 00:31:55,165
È rettilegno.
443
00:31:55,249 --> 00:31:56,917
È piuttosto raro.
444
00:31:57,000 --> 00:31:59,002
Mi prendi in giro?
445
00:31:59,086 --> 00:32:00,170
È vera?
446
00:32:00,546 --> 00:32:01,547
Sì.
447
00:32:02,089 --> 00:32:04,758
Non ha il nucleo,
quindi più o meno, però sì.
448
00:32:05,300 --> 00:32:06,718
È più o meno vera?
449
00:32:09,847 --> 00:32:12,766
L'importante è che,
dove andremo, ti servirà.
450
00:32:13,851 --> 00:32:17,437
Ho una cosa anche per te, Theseus.
451
00:32:17,604 --> 00:32:19,857
- (fruscio)
- Teddy, per favore, mollala.
452
00:32:20,566 --> 00:32:22,234
- Per favore, mollala.
- (sospira)
453
00:32:23,402 --> 00:32:25,654
No. Fai il bravo.
454
00:32:25,737 --> 00:32:27,364
È di Theseus...
455
00:32:27,447 --> 00:32:29,992
(squittisce, annusa)
456
00:32:33,328 --> 00:32:34,621
È...
457
00:32:34,705 --> 00:32:36,290
Ma certo.
458
00:32:37,708 --> 00:32:39,459
Adesso tutto ha un senso.
459
00:32:39,543 --> 00:32:42,212
Lally, a te è stato dato un testo?
460
00:32:42,296 --> 00:32:43,380
Come si dice:
461
00:32:43,463 --> 00:32:45,174
con un libro si fa il giro del mondo,
462
00:32:45,257 --> 00:32:47,134
basta aprirlo.
463
00:32:47,217 --> 00:32:48,302
Non scherza.
464
00:32:48,385 --> 00:32:50,804
(Newt) Sì. Bunty, ehm...
465
00:32:51,763 --> 00:32:52,931
questo è per te.
466
00:32:53,015 --> 00:32:55,017
È riservato, mi è stato detto.
467
00:32:55,976 --> 00:32:56,977
(Bunty) Oh.
468
00:33:05,319 --> 00:33:06,320
(ansima)
469
00:33:06,403 --> 00:33:07,404
Oh.
470
00:33:08,864 --> 00:33:09,907
E, Kama.
471
00:33:09,990 --> 00:33:12,034
Io ho quel che mi serve.
472
00:33:13,660 --> 00:33:16,955
E Tina? Viene anche lei?
473
00:33:17,039 --> 00:33:18,624
Non è disponibile.
474
00:33:18,707 --> 00:33:19,875
Ehm...
475
00:33:19,958 --> 00:33:23,337
L'hanno promossa,
è molto impegnata, a...
476
00:33:24,087 --> 00:33:25,506
A quanto ho capito.
477
00:33:25,589 --> 00:33:29,259
Ora è a capo
dell'Ufficio Auror Americano.
478
00:33:29,343 --> 00:33:30,761
- (Jacob) Oh.
- Ci conosciamo bene.
479
00:33:30,844 --> 00:33:33,597
È una donna straordinaria.
480
00:33:34,223 --> 00:33:35,265
Infatti.
481
00:33:35,807 --> 00:33:37,226
Ecco la squadra che annienterà
482
00:33:37,309 --> 00:33:39,895
il mago più pericoloso
dell'ultimo secolo.
483
00:33:40,687 --> 00:33:42,940
Un magizoologo, la sua assistente,
484
00:33:43,023 --> 00:33:44,274
un'insegnante,
485
00:33:44,358 --> 00:33:47,402
un mago
di un'antica famiglia francese e...
486
00:33:47,486 --> 00:33:48,487
(schiocca le labbra)
487
00:33:48,570 --> 00:33:50,572
(inspira profondamente)
...un pasticciere Babbano
488
00:33:50,656 --> 00:33:52,241
con la sua bacchetta finta.
489
00:33:52,324 --> 00:33:55,118
Abbiamo anche te, amico,
490
00:33:55,202 --> 00:33:56,703
e la sua bacchetta funziona.
491
00:33:57,579 --> 00:33:58,580
(Theseus ride di scherno)
492
00:33:59,665 --> 00:34:01,542
Chi non scommetterebbe su di noi?
493
00:34:01,834 --> 00:34:02,918
(ride fragorosamente)
494
00:34:03,001 --> 00:34:05,212
Oh. Ehm... (si schiarisce la voce)
495
00:34:06,797 --> 00:34:08,799
- (sospira)
- (fischio del treno)
496
00:34:08,882 --> 00:34:10,884
(musica drammatica in sottofondo)
497
00:34:15,639 --> 00:34:16,764
(stridore di freni)
498
00:34:16,849 --> 00:34:18,684
(annuncio in tedesco all'altoparlante)
499
00:34:28,610 --> 00:34:30,195
Tranquillo, piccolino.
500
00:34:35,701 --> 00:34:36,909
(treno si ferma)
501
00:34:36,994 --> 00:34:38,411
Berlino. (sospira)
502
00:34:39,580 --> 00:34:40,831
Magnifico.
503
00:34:47,004 --> 00:34:48,255
Kama...
504
00:34:48,839 --> 00:34:50,507
sii prudente.
505
00:35:00,767 --> 00:35:02,644
(musica ricca di suspense in sottofondo)
506
00:35:02,728 --> 00:35:05,022
Devo andare anch'io.
507
00:35:05,772 --> 00:35:08,025
Nessuno può sapere tutto...
508
00:35:09,484 --> 00:35:11,028
neanche tu.
509
00:35:44,686 --> 00:35:45,687
Bene.
510
00:35:46,355 --> 00:35:48,607
Ci siamo.
511
00:35:48,690 --> 00:35:50,692
(rumore di portale)
512
00:35:55,113 --> 00:35:56,532
(gemito)
513
00:36:01,495 --> 00:36:02,704
(geme)
514
00:36:03,664 --> 00:36:04,790
(chiacchierio indistinto)
515
00:36:04,873 --> 00:36:05,874
Mmm.
516
00:36:12,589 --> 00:36:14,424
(Theseus)
Il Ministero della Magia Tedesco?
517
00:36:14,508 --> 00:36:15,676
Sì.
518
00:36:15,759 --> 00:36:17,761
(fischi e scoppi di fuochi d'artificio)
519
00:36:19,513 --> 00:36:21,557
Siamo qui per una ragione, presumo.
520
00:36:22,099 --> 00:36:25,143
Dobbiamo andare a una cerimonia del tè
521
00:36:25,227 --> 00:36:28,522
e, se non ci sbrighiamo, faremo tardi.
522
00:36:30,524 --> 00:36:32,651
Jacob, rimani con il gruppo.
523
00:36:33,026 --> 00:36:34,862
(fuochi d'artificio
continuano a scoppiare)
524
00:36:37,489 --> 00:36:40,534
RICERCATO GRINDELWALD
RICOMPENSA 5.000
525
00:36:40,617 --> 00:36:43,412
(folla inneggia in lontananza)
526
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
(folla) Santos!
527
00:36:48,083 --> 00:36:49,918
Santos!
528
00:36:50,002 --> 00:36:51,420
(urla)
529
00:36:55,174 --> 00:36:57,176
(folla continua a inneggiare)
530
00:37:00,137 --> 00:37:01,305
'Sera...
531
00:37:02,639 --> 00:37:03,891
Helmut.
532
00:37:03,974 --> 00:37:05,601
- Theseus.
- (guardia parla in tedesco)
533
00:37:06,685 --> 00:37:07,811
(Theseus) Ehi.
534
00:37:08,729 --> 00:37:10,564
Loro sono con me.
535
00:37:11,690 --> 00:37:12,900
(Lally sospira)
536
00:37:14,401 --> 00:37:16,028
(fuochi d'artificio
continuano a scoppiare)
537
00:37:19,281 --> 00:37:21,116
(folla continua a inneggiare)
538
00:37:24,453 --> 00:37:27,956
Santos!
539
00:37:28,040 --> 00:37:29,875
(esultanza continua)
540
00:37:35,797 --> 00:37:37,049
{\an8}Incendio.
541
00:37:38,091 --> 00:37:39,635
VOTA VICÊNCIA SANTOS
542
00:37:39,718 --> 00:37:41,261
(folla esulta)
543
00:37:45,057 --> 00:37:46,683
(folla rumoreggia)
544
00:37:49,603 --> 00:37:51,438
(rombo di tuono)
545
00:37:59,738 --> 00:38:01,907
Non siamo qui per i canapè, presumo.
546
00:38:01,990 --> 00:38:05,827
Ehm, no. Ho un messaggio da consegnare.
547
00:38:05,911 --> 00:38:07,204
Un messaggio?
548
00:38:08,038 --> 00:38:09,498
A chi?
549
00:38:11,792 --> 00:38:13,961
(uomo) Signor Vogel,
che piacere essere qui.
550
00:38:14,044 --> 00:38:15,462
È un onore conoscerla.
551
00:38:15,546 --> 00:38:17,172
Scherzi, vero?
552
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
No.
553
00:38:20,551 --> 00:38:23,053
(Jacob) Cosa ci faccio io qui? Usciamo.
554
00:38:23,136 --> 00:38:24,888
Non sono bravo in certe situazioni.
555
00:38:24,972 --> 00:38:26,139
Quali situazioni?
556
00:38:26,223 --> 00:38:27,057
Quelle con tanta gente
557
00:38:27,140 --> 00:38:28,475
- elegante.
- (schiocca la lingua)
558
00:38:31,019 --> 00:38:32,020
Buongiorno.
559
00:38:32,729 --> 00:38:34,731
(con accento tedesco)
L'ho vista entrare
560
00:38:34,815 --> 00:38:36,525
e ho pensato:
561
00:38:36,608 --> 00:38:39,862
"Edith, ecco un uomo
dall'aspetto interessante".
562
00:38:40,696 --> 00:38:41,947
Jacob Kowalski.
563
00:38:42,030 --> 00:38:44,199
Come sta? Molto piacere di conoscerla.
564
00:38:44,283 --> 00:38:47,160
E da dove viene, signor Kowalski?
565
00:38:47,286 --> 00:38:49,454
(schiocca le labbra) Queens.
566
00:38:49,913 --> 00:38:50,914
Ah!
567
00:38:51,915 --> 00:38:55,961
(Newt) Mi scusi, Herr Vogel.
Mi scusi, posso dirle una parola?
568
00:38:57,129 --> 00:38:58,338
Oh!
569
00:38:58,422 --> 00:39:01,383
Per la barba di Merlino!
Il signor Scamander, giusto?
570
00:39:01,967 --> 00:39:03,218
Herr Vogel...
571
00:39:03,302 --> 00:39:04,595
(sussurri indistinti)
572
00:39:06,138 --> 00:39:11,226
Ho un messaggio per lei da parte
di un amico e non può aspettare.
573
00:39:15,314 --> 00:39:17,107
Faccia la cosa giusta,
574
00:39:17,900 --> 00:39:19,484
non la più facile.
575
00:39:22,070 --> 00:39:24,156
Ha detto che era importante
576
00:39:24,239 --> 00:39:27,534
che lei sentisse queste parole stasera.
577
00:39:28,702 --> 00:39:30,537
È ora, signore.
578
00:39:36,084 --> 00:39:37,544
(Vogel sussurra) Lui è qui?
579
00:39:38,003 --> 00:39:39,421
A Berlino?
580
00:39:41,173 --> 00:39:43,300
(con tono normale) Certo che no.
581
00:39:43,383 --> 00:39:46,803
Perché lasciare Hogwarts
quando, fuori, il mondo brucia?
582
00:39:52,059 --> 00:39:54,978
La ringrazio, signor Scamander.
583
00:40:09,952 --> 00:40:11,954
(tintinnio di tazza)
584
00:40:17,793 --> 00:40:19,002
(tintinnio s'interrompe)
585
00:40:23,799 --> 00:40:25,634
(folla applaude)
586
00:40:30,389 --> 00:40:31,682
Grazie.
587
00:40:32,850 --> 00:40:34,142
Grazie.
588
00:40:36,854 --> 00:40:40,357
Vedo molti volti conosciuti qui stasera.
589
00:40:40,440 --> 00:40:43,151
Colleghi, amici...
590
00:40:44,403 --> 00:40:45,529
nemici.
591
00:40:45,612 --> 00:40:47,781
(risate generali)
592
00:40:47,865 --> 00:40:49,992
Entro le prossime 48 ore,
593
00:40:50,075 --> 00:40:53,704
voi, insieme al resto del Mondo Magico,
594
00:40:53,787 --> 00:40:56,206
sceglierete il prossimo grande leader.
595
00:40:56,290 --> 00:41:01,211
Una scelta che plasmerà le nostre vite
per generazioni.
596
00:41:01,753 --> 00:41:06,592
Non ho dubbi che,
chiunque sarà a trionfare,
597
00:41:07,718 --> 00:41:10,220
la Confederazione sarà in buone mani.
598
00:41:10,304 --> 00:41:11,930
Liu Tao.
599
00:41:12,014 --> 00:41:13,849
(folla applaude)
600
00:41:19,229 --> 00:41:20,689
Vicência Santos.
601
00:41:22,649 --> 00:41:25,569
(piano) Grazie.
602
00:41:28,530 --> 00:41:31,283
Momenti come questo ci ricordano
603
00:41:31,366 --> 00:41:34,536
che è il pacifico trasferimento
dei poteri
604
00:41:34,620 --> 00:41:36,622
ad attestare la nostra umanità
605
00:41:36,705 --> 00:41:40,751
e a dimostrare al mondo che,
nonostante le divergenze,
606
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
ogni voce merita di essere ascoltata,
607
00:41:46,173 --> 00:41:50,093
anche quella
che molti possono ritenere sgradevole.
608
00:41:50,177 --> 00:41:51,470
(musica ricca di suspense in sottofondo)
609
00:41:51,553 --> 00:41:52,971
Newt.
610
00:41:53,055 --> 00:41:55,265
Non ti sembra di averli già visti?
611
00:41:55,349 --> 00:41:57,351
(Vogel continua
a parlare indistintamente)
612
00:41:59,102 --> 00:42:02,064
Parigi. La notte che Leta...
613
00:42:03,023 --> 00:42:05,359
(Theseus sussurra)
Erano con Grindelwald.
614
00:42:05,442 --> 00:42:07,444
(musica ricca di suspense continua)
615
00:42:07,528 --> 00:42:08,654
Mmh.
616
00:42:18,121 --> 00:42:22,584
(Vogel) Perciò,
dopo indagini approfondite,
617
00:42:22,668 --> 00:42:28,715
la Confederazione ha stabilito
che non esistono prove sufficienti
618
00:42:30,259 --> 00:42:32,594
per perseguire Gellert Grindelwald
619
00:42:33,011 --> 00:42:35,264
per i reati
contro la comunità di Babbani
620
00:42:35,347 --> 00:42:37,766
- dei quali è accusato.
- (ansima)
621
00:42:38,725 --> 00:42:45,065
Lo dichiaro dunque assolto
da tutte le imputazioni.
622
00:42:45,148 --> 00:42:47,150
(folla rumoreggia)
623
00:42:47,818 --> 00:42:49,236
Scherza?
624
00:42:49,361 --> 00:42:51,238
Lo lasciano libero?
625
00:42:51,321 --> 00:42:52,948
Io c'ero, lui uccideva delle persone.
626
00:42:53,949 --> 00:42:55,242
Siete in arresto.
627
00:42:56,118 --> 00:42:57,828
Tutti.
628
00:42:58,245 --> 00:42:59,246
Giù la bacchetta!
629
00:43:05,085 --> 00:43:06,295
(dà ordini in tedesco)
630
00:43:07,754 --> 00:43:08,839
(Newt) Theseus.
631
00:43:10,257 --> 00:43:11,425
Theseus!
632
00:43:12,134 --> 00:43:14,803
Newt. Non qui.
633
00:43:15,304 --> 00:43:17,472
Non ce la potremmo fare.
634
00:43:17,890 --> 00:43:19,975
Andiamo.
635
00:43:20,058 --> 00:43:22,603
Il Ministro tedesco è con loro.
Dobbiamo andare.
636
00:43:22,686 --> 00:43:23,645
(Jacob) Basta!
637
00:43:23,729 --> 00:43:26,148
Non è giusto. Questa non è giustizia.
638
00:43:26,231 --> 00:43:28,025
"Indagini approfondite." Io c'ero.
639
00:43:28,525 --> 00:43:30,986
Lei c'era? E lei? Io c'ero.
640
00:43:31,069 --> 00:43:32,654
Lasciate libero un assassino!
641
00:43:33,030 --> 00:43:34,031
Ehi!
642
00:43:34,239 --> 00:43:35,949
Dobbiamo andare.
643
00:43:36,033 --> 00:43:37,910
Jacob, andiamo.
644
00:43:39,870 --> 00:43:41,872
(musica corale drammatica in sottofondo)
645
00:43:50,547 --> 00:43:52,549
(fischiare del vento)
646
00:43:53,133 --> 00:43:55,135
(crepitio del fuoco)
647
00:44:10,400 --> 00:44:11,944
È buonissima.
648
00:44:14,821 --> 00:44:16,698
La sua preferita.
649
00:44:19,368 --> 00:44:21,828
Implorava mamma di farla, ricordi?
650
00:44:24,706 --> 00:44:26,333
Ariana.
651
00:44:28,961 --> 00:44:31,922
Mamma diceva che la calmava,
ma si illudeva.
652
00:44:32,005 --> 00:44:33,090
Albus.
653
00:44:34,550 --> 00:44:35,884
Io c'ero.
654
00:44:36,468 --> 00:44:38,136
Sono cresciuto nella stessa casa.
655
00:44:38,220 --> 00:44:41,557
Ho visto tutto quello che hai visto tu.
656
00:44:46,144 --> 00:44:48,230
Tutto.
657
00:44:54,403 --> 00:44:55,612
(bussano alla porta)
658
00:44:57,614 --> 00:44:58,615
(continuano a bussare)
659
00:45:00,284 --> 00:45:02,953
Leggi il cartello, razza di idiota.
660
00:45:03,370 --> 00:45:04,580
(bussano alla porta)
661
00:45:11,211 --> 00:45:12,963
Scusa se ti disturbo.
662
00:45:13,046 --> 00:45:14,506
Dimmi, che c'è?
663
00:45:14,590 --> 00:45:16,216
Berlino.
664
00:45:17,009 --> 00:45:18,468
(Silente) Che è successo?
665
00:45:18,552 --> 00:45:22,764
(McGranitt) Vogel ha prosciolto Gellert
da tutte le accuse.
666
00:45:22,848 --> 00:45:25,601
È libero.
Ha detto che non c'erano prove.
667
00:45:26,852 --> 00:45:30,939
Voleva arrestare gli Auror
presenti all'omicidio di Leta Lestrange.
668
00:45:31,023 --> 00:45:32,858
(leggero sibilo)
669
00:45:34,985 --> 00:45:36,653
TU NON SAI COME CI SI SENTE
670
00:45:40,699 --> 00:45:41,909
(rumore dello specchio)
671
00:45:42,826 --> 00:45:44,536
(Silente) Che delusione.
672
00:45:46,121 --> 00:45:48,207
Mi servirà un supplente.
673
00:45:48,290 --> 00:45:50,000
Posso approfittare di te?
674
00:45:50,083 --> 00:45:52,753
Naturalmente. E, mi raccomando...
675
00:45:52,836 --> 00:45:54,713
Farò il possibile.
676
00:45:57,007 --> 00:45:58,842
(McGranitt) Buonasera, Aberforth.
677
00:45:58,926 --> 00:46:00,177
Buonasera, Minerva.
678
00:46:00,677 --> 00:46:02,638
Scusa se ti ho dato dell'idiota.
679
00:46:02,721 --> 00:46:05,390
Scuse accettate.
680
00:46:09,353 --> 00:46:11,855
(Silente) Temo di dover interrompere
la serata.
681
00:46:11,939 --> 00:46:13,899
Andiamo a salvare il mondo, eh?
682
00:46:13,982 --> 00:46:16,068
Per quello serve un uomo migliore di me.
683
00:46:17,986 --> 00:46:20,822
TU NON SAI COME CI SI SENTE
A ESSERE SOLI
684
00:46:20,906 --> 00:46:22,533
Non fare domande.
685
00:46:28,747 --> 00:46:29,957
(porta si apre)
686
00:46:32,292 --> 00:46:33,502
(porta si chiude)
687
00:46:39,633 --> 00:46:41,635
(musica misteriosa in sottofondo)
688
00:46:59,820 --> 00:47:03,365
In migliaia acclamano il tuo nome
per le strade.
689
00:47:03,448 --> 00:47:05,284
Sei un uomo libero.
690
00:47:10,622 --> 00:47:12,916
Di' agli altri
di prepararsi per partire.
691
00:47:13,959 --> 00:47:15,460
- Stasera?
- Domani.
692
00:47:16,336 --> 00:47:18,422
In mattinata arriverà un ospite.
693
00:47:23,594 --> 00:47:25,512
(Rosier) Perché resta con lui?
694
00:47:26,638 --> 00:47:28,807
Percepisce ciò che sta per fare.
695
00:47:30,642 --> 00:47:32,144
E sei sicuro...
696
00:47:33,437 --> 00:47:35,856
che saprà uccidere Silente?
697
00:47:37,649 --> 00:47:39,651
Il dolore è il suo potere.
698
00:47:41,570 --> 00:47:43,405
(chiacchierio indistinto)
699
00:47:45,449 --> 00:47:46,700
(telefono squilla)
700
00:47:46,783 --> 00:47:49,703
Cerco il capo
dell'Ufficio Auror Britannico.
701
00:47:49,786 --> 00:47:53,040
Come avete fatto a perdervelo?
702
00:47:55,959 --> 00:47:59,630
Come detto, poiché non l'abbiamo
mai avuto in custodia,
703
00:47:59,713 --> 00:48:01,089
non ce lo siamo perso.
704
00:48:01,173 --> 00:48:04,092
C'erano decine di persone,
possono confermare...
705
00:48:04,176 --> 00:48:06,136
- Lei si chiama?
- (Jacob) Andiamo via.
706
00:48:07,054 --> 00:48:08,931
Aspettate, è lui.
707
00:48:09,515 --> 00:48:11,099
Venga.
708
00:48:11,183 --> 00:48:12,267
Mi scusi!
709
00:48:12,351 --> 00:48:13,435
Ehi!
710
00:48:16,146 --> 00:48:17,814
Lui sa dov'è Theseus.
711
00:48:17,898 --> 00:48:18,815
Ehilà!
712
00:48:20,234 --> 00:48:21,818
Dov'è Theseus?
713
00:48:21,944 --> 00:48:24,863
È lui. Lui sa che fine ha fatto.
714
00:48:43,173 --> 00:48:44,591
(leggero sferragliamento)
715
00:48:46,426 --> 00:48:47,302
(Lally) Newt.
716
00:48:49,346 --> 00:48:50,556
(Newt) Ah.
717
00:49:01,191 --> 00:49:03,235
Albus. (ansimando)
718
00:49:07,114 --> 00:49:09,992
Theseus è stato portato all'Erkstag.
719
00:49:10,075 --> 00:49:12,536
Aspetta, ma è chiusa da anni.
720
00:49:12,619 --> 00:49:17,291
È diventata
la pensioncina segreta del Ministero.
721
00:49:17,916 --> 00:49:19,960
Per vederlo, ti servirà questo.
722
00:49:21,295 --> 00:49:22,504
- E uno di questi.
- (Jacob geme)
723
00:49:24,548 --> 00:49:26,466
- (Jacob) Mmm.
- E questo.
724
00:49:28,302 --> 00:49:31,763
- (rumore di portale)
- Aspetta.
725
00:49:33,348 --> 00:49:36,560
Spero sia contento della bacchetta,
signor Kowalski.
726
00:49:36,643 --> 00:49:39,730
Io? Sì, grazie, signor Silente.
727
00:49:39,813 --> 00:49:41,190
È una vera chicca.
728
00:49:41,273 --> 00:49:42,524
La tenga alla mano.
729
00:49:42,608 --> 00:49:44,359
- Professoressa.
- Silente.
730
00:49:44,443 --> 00:49:47,863
Presumendo che non abbia impegni,
ma anche se li hai,
731
00:49:47,946 --> 00:49:50,616
ti esorto a partecipare alla cena
per i candidati.
732
00:49:50,699 --> 00:49:52,242
Porta il signor Kowalski.
733
00:49:52,326 --> 00:49:54,453
Ci sarà un attentato.
734
00:49:54,536 --> 00:49:57,831
Qualsiasi cosa tu possa fare
per sventarlo sarà apprezzata.
735
00:49:57,915 --> 00:49:58,874
Con piacere.
736
00:49:58,957 --> 00:50:00,375
Accetto volentieri la sfida.
737
00:50:00,459 --> 00:50:02,920
E poi, avrò con me Jacob.
738
00:50:03,629 --> 00:50:04,671
Non si preoccupi.
739
00:50:04,755 --> 00:50:08,050
La magia difensiva della professoressa
è eccellente.
740
00:50:08,884 --> 00:50:10,177
Alla prossima.
741
00:50:10,260 --> 00:50:11,803
(ridacchia) Che adulatore.
742
00:50:11,887 --> 00:50:14,681
Beh, non proprio. È davvero eccellente.
743
00:50:15,474 --> 00:50:16,725
(Newt) Albus!
744
00:50:16,808 --> 00:50:18,644
Mi chiedevo...
745
00:50:18,727 --> 00:50:19,937
Ah.
746
00:50:21,188 --> 00:50:22,189
Sì.
747
00:50:23,857 --> 00:50:25,275
- La valigia.
- Sì.
748
00:50:25,359 --> 00:50:28,195
Stai tranquillo, è in ottime mani.
749
00:50:33,575 --> 00:50:34,785
(campana del tram)
750
00:50:39,665 --> 00:50:40,874
- (porta si apre)
- (tintinnio campanello)
751
00:50:41,917 --> 00:50:43,168
Posso esserle utile?
752
00:50:43,377 --> 00:50:45,337
(schiocca le labbra) Sì.
753
00:50:45,420 --> 00:50:48,298
Vorrei far riprodurre questa valigia.
754
00:50:48,757 --> 00:50:49,925
Senz'altro.
755
00:50:51,718 --> 00:50:54,721
No, non può aprirla.
756
00:50:55,055 --> 00:50:58,851
Voglio dire, non è necessario.
757
00:50:59,560 --> 00:51:01,562
L'interno non ha importanza.
(ride leggermente)
758
00:51:02,688 --> 00:51:05,983
Non vedo perché
non potrei fargliene una copia.
759
00:51:12,489 --> 00:51:13,907
(gorgheggia piano)
760
00:51:19,079 --> 00:51:20,330
Me la lasci qui.
761
00:51:20,414 --> 00:51:21,790
Oh. No...
762
00:51:22,124 --> 00:51:24,376
Non posso lasciarla qui.
763
00:51:25,169 --> 00:51:27,921
E me ne servirà più di una copia.
764
00:51:28,755 --> 00:51:30,424
Vede... (sospira)
765
00:51:31,508 --> 00:51:35,012
...mio marito... (ridacchia)
...è un po' distratto.
766
00:51:35,095 --> 00:51:37,014
Scorda sempre tutto.
767
00:51:37,097 --> 00:51:39,099
L'altro giorno ha scordato
che siamo sposati.
768
00:51:39,183 --> 00:51:40,392
(ride)
769
00:51:41,602 --> 00:51:44,021
Se lo immagina? (ride)
770
00:51:48,025 --> 00:51:49,776
Però, lo amo.
771
00:51:50,944 --> 00:51:53,363
A quante copie pensava, di preciso?
772
00:51:53,447 --> 00:51:54,865
Ehm...
773
00:51:54,948 --> 00:51:56,366
Una mezza dozzina...
774
00:51:56,450 --> 00:51:59,119
e mi servono entro due giorni.
775
00:52:03,707 --> 00:52:06,126
(musica ricca di suspense in sottofondo)
776
00:52:07,294 --> 00:52:09,421
(mago) Fa' vedere le mani.
777
00:52:14,801 --> 00:52:16,011
Chi sei?
778
00:52:16,887 --> 00:52:18,680
Mi chiamo Yusuf Kama.
779
00:52:20,349 --> 00:52:21,850
(Grindelwald) Chi è il nostro ospite?
780
00:52:21,934 --> 00:52:23,268
(Yusuf) Sono un ammiratore.
781
00:52:23,977 --> 00:52:26,063
(Rosier) Hai ucciso sua sorella.
782
00:52:26,939 --> 00:52:28,815
Si chiamava Leta.
783
00:52:30,567 --> 00:52:32,194
Leta Lestrange.
784
00:52:32,736 --> 00:52:34,446
Ah, sì.
785
00:52:34,530 --> 00:52:36,698
Condividete un'antica stirpe.
786
00:52:36,782 --> 00:52:38,200
La condividevamo.
787
00:52:38,283 --> 00:52:40,160
Ed era l'unica cosa.
788
00:52:41,411 --> 00:52:44,665
La manda Silente, ho ragione?
789
00:52:45,457 --> 00:52:47,793
Teme che lei abbia una certa creatura.
790
00:52:48,585 --> 00:52:50,754
Ha paura di come potrebbe usarla.
791
00:52:51,713 --> 00:52:53,924
Mi ha mandato a spiarla.
792
00:52:55,968 --> 00:52:58,053
Che cosa vuole che gli riferisca?
793
00:53:00,806 --> 00:53:01,974
Queenie.
794
00:53:03,350 --> 00:53:05,435
Dice la verità?
795
00:53:18,240 --> 00:53:19,533
Altro?
796
00:53:19,616 --> 00:53:21,451
(Queenie) Anche se crede in te,
797
00:53:21,535 --> 00:53:24,329
ti ritiene responsabile
della morte della sorella.
798
00:53:26,039 --> 00:53:28,333
La sua assenza lo tormenta.
799
00:53:30,127 --> 00:53:33,338
Ogni respiro gli ricorda
che lei non respira più.
800
00:53:35,132 --> 00:53:36,550
Non le dispiacerà
801
00:53:36,633 --> 00:53:38,635
se la libero dal ricordo di sua sorella.
802
00:53:44,099 --> 00:53:45,267
Giusto?
803
00:53:46,393 --> 00:53:47,603
Giusto.
804
00:53:51,982 --> 00:53:53,483
(versi di sforzo)
805
00:53:53,567 --> 00:53:55,402
(freme)
806
00:54:09,499 --> 00:54:10,626
Ecco.
807
00:54:12,169 --> 00:54:13,754
Meglio?
808
00:54:15,005 --> 00:54:16,507
Come pensavo.
809
00:54:16,590 --> 00:54:18,800
Quando ci lasciamo consumare
dalla rabbia,
810
00:54:18,884 --> 00:54:21,011
le uniche vittime siamo noi.
811
00:54:23,514 --> 00:54:26,225
Allora, stavamo per partire.
812
00:54:26,308 --> 00:54:28,101
Vuole unirsi a noi?
813
00:54:28,769 --> 00:54:33,106
Venga, possiamo parlare ancora un po'
del nostro comune amico, Silente.
814
00:54:41,865 --> 00:54:43,242
Dopo di te.
815
00:54:59,091 --> 00:55:00,509
(chiacchierio di passanti)
816
00:55:04,930 --> 00:55:06,932
(musica inquietante in sottofondo)
817
00:55:16,692 --> 00:55:19,111
(musica ricca di suspense in sottofondo)
818
00:55:38,630 --> 00:55:40,632
(fischiare del vento)
819
00:55:44,219 --> 00:55:45,637
(soffio)
820
00:55:51,393 --> 00:55:53,395
(musica magica in sottofondo)
821
00:56:03,655 --> 00:56:05,073
(sibilo)
822
00:56:11,038 --> 00:56:12,706
Ciao, Credence.
823
00:56:20,047 --> 00:56:23,967
Lo sai come ci si sente
a non avere nessuno?
824
00:56:24,051 --> 00:56:26,220
A essere sempre soli?
825
00:56:27,513 --> 00:56:28,764
Sei tu.
826
00:56:31,725 --> 00:56:34,686
Sei tu che mandi messaggi
sullo specchio.
827
00:56:35,938 --> 00:56:37,648
Io sono un Silente.
828
00:56:38,315 --> 00:56:40,275
Tu mi hai abbandonato.
829
00:56:41,735 --> 00:56:45,781
Il sangue che scorre nelle mie vene
è lo stesso che scorre nelle tue.
830
00:56:55,457 --> 00:56:57,626
Non è qui per te.
831
00:56:57,709 --> 00:56:59,253
È qui per me.
832
00:57:17,813 --> 00:57:18,814
(vetri in frantumi)
833
00:57:22,818 --> 00:57:23,902
(vetri in frantumi)
834
00:57:25,112 --> 00:57:26,738
(vetri in frantumi)
835
00:57:32,494 --> 00:57:33,704
(ringhio)
836
00:57:45,424 --> 00:57:48,886
Le cose non sono proprio come sembrano,
837
00:57:49,636 --> 00:57:52,014
non importa cosa ti è stato detto.
838
00:57:52,306 --> 00:57:53,307
(inspira profondamente)
839
00:57:54,266 --> 00:57:55,684
Io mi chiamo Aurelius.
840
00:57:56,101 --> 00:57:57,561
Lui ti ha mentito.
841
00:57:57,644 --> 00:57:59,021
Ha fomentato il tuo odio.
842
00:57:59,104 --> 00:58:00,522
(geme)
843
00:58:07,196 --> 00:58:08,280
(colpo)
844
00:58:10,199 --> 00:58:12,201
(musica malinconica in sottofondo)
845
00:58:20,292 --> 00:58:21,543
(sospira)
846
00:58:23,545 --> 00:58:24,963
(sibilo del vento)
847
00:58:31,053 --> 00:58:32,471
(fenice grida)
848
00:58:38,769 --> 00:58:40,771
(musica malinconica continua)
849
00:58:46,735 --> 00:58:48,153
(fenice grida)
850
00:58:59,706 --> 00:59:02,292
Quello che ti ha raccontato
non è vero...
851
00:59:04,127 --> 00:59:06,672
però, sì, noi abbiamo lo stesso sangue.
852
00:59:07,965 --> 00:59:10,634
Tu sei un Silente.
853
00:59:10,717 --> 00:59:12,719
(musica commovente in sottofondo)
854
00:59:19,434 --> 00:59:20,435
(geme leggermente)
855
00:59:23,939 --> 00:59:26,024
Mi dispiace per il tuo dolore.
856
00:59:26,733 --> 00:59:29,361
Non lo sapevamo, te l'assicuro.
857
00:59:44,585 --> 00:59:46,420
(mormorio generale)
858
01:00:04,313 --> 01:00:07,065
ACCESSO VIETATO!
859
01:00:12,362 --> 01:00:14,364
(rumore metallico)
860
01:00:17,117 --> 01:00:18,577
(leggero russamento)
861
01:00:19,119 --> 01:00:20,120
(tonfo di oggetto)
862
01:00:20,204 --> 01:00:21,580
(espira profondamente)
863
01:00:23,832 --> 01:00:25,584
(Newt) Devo vedere mio fratello.
864
01:00:25,667 --> 01:00:27,586
Si chiama Theseus Scamander.
865
01:00:28,754 --> 01:00:30,172
(tonfo)
866
01:00:36,386 --> 01:00:37,846
Scusi, è...
867
01:00:39,890 --> 01:00:41,308
Bacchetta.
868
01:00:51,818 --> 01:00:52,819
(squittisce)
869
01:00:54,446 --> 01:00:55,531
(gorgheggia)
870
01:00:56,448 --> 01:00:57,616
Oh, quello, ehm...
871
01:00:57,699 --> 01:00:59,993
Sono... Sono un magizoologo.
872
01:01:00,994 --> 01:01:02,204
È innocuo.
873
01:01:02,955 --> 01:01:04,706
In pratica, è un animale da compagnia.
874
01:01:04,790 --> 01:01:06,583
(squittio)
875
01:01:06,667 --> 01:01:08,335
- (fa delle pernacchie)
- Scusa.
876
01:01:08,418 --> 01:01:09,837
(Teddy annusa)
877
01:01:11,255 --> 01:01:12,464
Lui è Teddy.
878
01:01:12,548 --> 01:01:14,341
Un vero incubo, in realtà.
879
01:01:14,424 --> 01:01:15,926
Loro restano qui.
880
01:01:18,887 --> 01:01:20,013
(Pick squittisce)
881
01:01:22,558 --> 01:01:23,976
(larve squittiscono)
882
01:01:26,520 --> 01:01:27,729
(tintinnio)
883
01:01:27,813 --> 01:01:29,648
(stridula)
884
01:01:37,698 --> 01:01:39,908
Allora, come lo trovo?
885
01:01:40,576 --> 01:01:41,910
È suo fratello?
886
01:01:42,995 --> 01:01:44,204
Sì.
887
01:01:44,288 --> 01:01:46,915
Sarà quello con la faccia
di suo fratello.
888
01:01:48,250 --> 01:01:49,668
(Pick squittisce)
889
01:01:51,336 --> 01:01:53,005
Tornerò, Pick.
890
01:01:53,422 --> 01:01:54,715
Hai la mia parola.
891
01:02:01,096 --> 01:02:02,723
(carceriere) "Tornerò, Pick.
892
01:02:02,806 --> 01:02:05,017
Hai la mia parola." (ride)
893
01:02:05,601 --> 01:02:09,438
E io un giorno sarò
Ministro della Magia. (ride)
894
01:02:10,939 --> 01:02:12,441
(annusa)
895
01:02:13,400 --> 01:02:15,819
- (fa delle pernacchie)
- (ride)
896
01:02:16,445 --> 01:02:17,654
(geme)
897
01:02:19,072 --> 01:02:21,491
- (musica aulica in sottofondo)
- (folla esulta)
898
01:02:28,248 --> 01:02:29,666
(stridore)
899
01:02:35,172 --> 01:02:37,174
(musica misteriosa in sottofondo)
900
01:02:48,477 --> 01:02:50,312
- (respira profondamente)
- Passiamo dal retro.
901
01:02:50,395 --> 01:02:51,563
Qui non è sicuro.
902
01:02:51,647 --> 01:02:52,648
No.
903
01:02:53,357 --> 01:02:54,274
Abbassalo.
904
01:02:54,650 --> 01:02:55,901
Scusa?
905
01:02:56,652 --> 01:02:58,195
Il finestrino.
906
01:02:58,278 --> 01:02:59,613
Abbassalo.
907
01:03:10,332 --> 01:03:11,792
(grida indistinte della folla)
908
01:03:11,875 --> 01:03:13,919
Grindelwald!
909
01:03:14,002 --> 01:03:16,004
(colpi ai finestrini)
910
01:03:18,090 --> 01:03:19,800
(Rosier) No. No!
911
01:03:19,883 --> 01:03:21,718
(folla esulta)
912
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
(Vogel) Quella gente
913
01:03:30,227 --> 01:03:32,354
non ci invita ad ascoltarla.
914
01:03:32,437 --> 01:03:34,439
Non ci chiede di ascoltare.
915
01:03:34,982 --> 01:03:36,441
Lo pretende.
916
01:03:37,442 --> 01:03:41,029
Stai proponendo che a quell'uomo
sia permesso di candidarsi?
917
01:03:41,113 --> 01:03:42,447
Sì.
918
01:03:43,156 --> 01:03:44,533
Che si candidi pure.
919
01:03:44,616 --> 01:03:46,451
(esultanza continua)
920
01:03:48,579 --> 01:03:50,664
Lui vuole la guerra con i Babbani
921
01:03:50,747 --> 01:03:53,792
e, se potrà fare a modo suo,
distruggerà il nostro mondo,
922
01:03:53,876 --> 01:03:55,210
oltre al loro.
923
01:03:55,294 --> 01:03:57,171
Ecco perché non può vincere.
924
01:03:58,714 --> 01:04:00,382
Lasciamo che si candidi.
925
01:04:00,465 --> 01:04:02,217
Facciamo votare la gente.
926
01:04:02,301 --> 01:04:04,428
Lui perderà e la gente si sarà espressa.
927
01:04:05,179 --> 01:04:07,848
Ma, se le neghiamo la parola,
928
01:04:07,931 --> 01:04:10,601
per le strade scorrerà il sangue.
929
01:04:11,768 --> 01:04:14,188
- (scoppio di fuochi d'artificio)
- (folla continua a esultare)
930
01:04:19,443 --> 01:04:21,278
(esultanza continua)
931
01:04:33,790 --> 01:04:34,833
Theseus. (riecheggia)
932
01:04:35,792 --> 01:04:37,211
(rumore di passi)
933
01:04:40,088 --> 01:04:41,089
Theseus.
934
01:04:42,424 --> 01:04:43,842
(leggero fruscio)
935
01:04:48,138 --> 01:04:49,139
(leggero ticchettio)
936
01:05:00,359 --> 01:05:02,194
(ticchettio)
937
01:05:03,695 --> 01:05:04,905
(fruscio)
938
01:05:09,368 --> 01:05:10,786
(ticchettio)
939
01:05:14,915 --> 01:05:16,333
(squittio)
940
01:05:19,419 --> 01:05:20,504
(stride)
941
01:05:25,008 --> 01:05:26,426
(squittisce)
942
01:05:29,930 --> 01:05:31,765
(rumore di passi)
943
01:05:39,523 --> 01:05:41,525
(rombo sinistro)
944
01:05:48,824 --> 01:05:50,450
(creature squittiscono)
945
01:05:55,706 --> 01:05:58,125
- (vivace chiacchierio)
- (musica classica in sottofondo)
946
01:06:00,460 --> 01:06:01,670
(Lally geme)
947
01:06:17,686 --> 01:06:18,812
(Jacob) Lally,
948
01:06:19,354 --> 01:06:21,023
il tipo capellone...
949
01:06:21,565 --> 01:06:23,817
di fianco a Edith.
950
01:06:24,401 --> 01:06:26,403
Sembra capace di uccidere.
951
01:06:27,863 --> 01:06:30,115
E somiglia allo zio Dominic.
952
01:06:30,199 --> 01:06:33,827
Lo zio Dominic è per caso
il Ministro della Magia norvegese?
953
01:06:33,911 --> 01:06:35,078
No.
954
01:06:35,162 --> 01:06:36,663
Lo immaginavo.
955
01:06:45,923 --> 01:06:47,341
(musica e chiacchierio s'interrompono)
956
01:06:59,853 --> 01:07:01,855
(dolce musica classica in sottofondo)
957
01:07:06,026 --> 01:07:07,027
Queenie.
958
01:07:08,320 --> 01:07:09,321
Queenie.
959
01:07:18,288 --> 01:07:19,289
Ah.
960
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
Signora Santos, è un piacere.
961
01:07:23,669 --> 01:07:25,796
I suoi sostenitori si fanno sentire.
962
01:07:25,879 --> 01:07:29,299
Come i suoi, signor Grindelwald.
963
01:07:33,095 --> 01:07:35,639
- (prigionieri gemono)
- (fremiti)
964
01:07:37,474 --> 01:07:39,309
(Newt freme)
965
01:07:44,648 --> 01:07:45,858
(Newt piagnucola)
966
01:07:45,941 --> 01:07:47,526
(Newt ansima)
967
01:07:49,027 --> 01:07:50,529
Mi salverai, vero?
968
01:07:50,612 --> 01:07:52,447
- (Newt) L'idea è quella.
- (Theseus) Mmm.
969
01:07:53,073 --> 01:07:55,075
E presumo che questa...
970
01:07:55,158 --> 01:07:58,120
cosa che stai facendo
rientri in una strategia.
971
01:07:58,203 --> 01:08:00,289
Si chiama "mimica limbica".
972
01:08:00,372 --> 01:08:03,792
Scongiura le reazioni violente,
in teoria.
973
01:08:03,876 --> 01:08:06,461
L'ho provata una sola volta.
974
01:08:06,920 --> 01:08:09,882
- Con quali risultati?
- Ehm... (ansimando)
975
01:08:09,965 --> 01:08:11,258
Inconcludenti.
976
01:08:11,800 --> 01:08:13,093
Ero in laboratorio,
977
01:08:13,177 --> 01:08:15,596
in condizioni ben precise, e...
978
01:08:15,679 --> 01:08:17,471
Qui le condizioni sono instabili
979
01:08:17,555 --> 01:08:19,558
e l'esito è meno prevedibile.
980
01:08:19,640 --> 01:08:21,935
Immagino che l'esito...
981
01:08:23,020 --> 01:08:27,107
sia la nostra sopravvivenza.
982
01:08:27,191 --> 01:08:29,359
(creature squittiscono)
983
01:08:29,443 --> 01:08:30,861
(ticchettio)
984
01:08:40,162 --> 01:08:41,580
(prigionieri gemono)
985
01:08:41,662 --> 01:08:43,081
(fremiti)
986
01:08:44,457 --> 01:08:45,626
- (tintinnio di lanterna)
- (prigionieri urlano)
987
01:08:45,709 --> 01:08:47,336
(sibilo)
988
01:08:54,343 --> 01:08:55,969
(uomo urla)
989
01:08:59,389 --> 01:09:01,390
(urla continuano in lontananza)
990
01:09:04,353 --> 01:09:05,770
(Theseus sospira)
991
01:09:20,035 --> 01:09:22,578
(Theseus geme) Bravo. Andiamo.
992
01:09:23,663 --> 01:09:24,665
(Theseus geme)
993
01:09:25,332 --> 01:09:26,834
(creature stridono)
994
01:09:26,917 --> 01:09:27,876
(Theseus sospira)
995
01:09:27,960 --> 01:09:29,752
Quale sarebbe il piano?
996
01:09:29,837 --> 01:09:31,004
Tieni.
997
01:09:33,131 --> 01:09:35,008
(flauto fatto con le mani
suona una melodia)
998
01:09:35,091 --> 01:09:37,094
- (melodia riecheggia)
- (russa)
999
01:09:47,020 --> 01:09:48,814
(sussurra) Quello a che diavolo serviva?
1000
01:09:48,897 --> 01:09:50,482
Ehm... (respira a fatica)
1001
01:09:50,566 --> 01:09:52,192
Ci servirà aiuto.
1002
01:09:54,611 --> 01:09:56,238
(creature squittiscono)
1003
01:10:00,075 --> 01:10:01,910
(musica buffa in sottofondo)
1004
01:10:01,994 --> 01:10:03,328
Seguimi.
1005
01:10:08,208 --> 01:10:09,376
Forza.
1006
01:10:10,252 --> 01:10:12,254
(musica buffa continua)
1007
01:10:18,927 --> 01:10:20,721
Non ondeggi nel modo giusto.
1008
01:10:21,221 --> 01:10:22,306
Ondeggia...
1009
01:10:22,389 --> 01:10:24,474
Ondeggia, ma con delicatezza.
1010
01:10:25,225 --> 01:10:27,644
Ondeggio come te.
1011
01:10:27,728 --> 01:10:29,354
Io non credo.
1012
01:10:30,939 --> 01:10:31,940
(tintinnio di lanterna)
1013
01:10:36,904 --> 01:10:38,906
(prigioniero 2 urla)
1014
01:10:40,657 --> 01:10:42,075
(creatura ringhia)
1015
01:10:43,702 --> 01:10:45,704
(creature squittiscono)
1016
01:10:48,665 --> 01:10:49,750
Ondeggia.
1017
01:10:53,545 --> 01:10:55,547
(musica malinconica in sottofondo)
1018
01:10:56,215 --> 01:10:57,216
(tira su col naso)
1019
01:11:03,138 --> 01:11:04,348
(sussurra) Vai da lui.
1020
01:11:12,689 --> 01:11:13,524
Queenie.
1021
01:11:18,237 --> 01:11:19,738
Digli che non importa.
1022
01:11:20,572 --> 01:11:22,157
È evidente che ha fallito.
1023
01:11:23,075 --> 01:11:24,660
Avrà un'altra occasione.
1024
01:11:26,245 --> 01:11:28,789
È la sua lealtà
ciò che più conta per me.
1025
01:11:45,889 --> 01:11:47,307
(Jacob sospira)
1026
01:12:03,323 --> 01:12:04,616
Resta qui.
1027
01:12:05,868 --> 01:12:07,870
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1028
01:12:24,928 --> 01:12:25,929
(Lally) Oh.
1029
01:12:27,222 --> 01:12:28,223
Chiedo scusa.
1030
01:12:33,854 --> 01:12:34,938
Mmm.
1031
01:12:35,856 --> 01:12:37,691
(Jacob) Oh, cavolo. (sospira)
1032
01:12:43,030 --> 01:12:45,032
(musica carica di tensione continua)
1033
01:12:52,539 --> 01:12:53,957
(brucia)
1034
01:12:54,541 --> 01:12:56,251
Lasciala andare.
1035
01:12:56,793 --> 01:12:58,045
Come, scusi?
1036
01:13:01,256 --> 01:13:03,091
(crescendo di musica carica di tensione)
1037
01:13:04,593 --> 01:13:05,594
(Jacob ansima)
1038
01:13:06,929 --> 01:13:09,139
- Assassino!
- (Jacob) Eh?
1039
01:13:11,808 --> 01:13:12,809
(esitante)
1040
01:13:13,602 --> 01:13:14,603
(Jacob geme)
1041
01:13:14,686 --> 01:13:15,687
(versi di sforzo)
1042
01:13:15,771 --> 01:13:17,272
(rombo)
1043
01:13:17,356 --> 01:13:18,565
(esplosione)
1044
01:13:21,443 --> 01:13:22,861
(gemono entrambi)
1045
01:13:23,320 --> 01:13:25,322
(raffiche di vento)
1046
01:13:28,283 --> 01:13:30,118
(Jacob geme)
1047
01:13:32,204 --> 01:13:33,622
(rumore di posate)
1048
01:13:38,585 --> 01:13:40,587
(musica eterea in sottofondo)
1049
01:13:50,305 --> 01:13:51,932
(musica minacciosa in sottofondo)
1050
01:13:58,480 --> 01:14:00,482
(musica drammatica in sottofondo)
1051
01:14:19,376 --> 01:14:21,378
(musica drammatica continua)
1052
01:14:28,218 --> 01:14:29,052
(colpo)
1053
01:14:35,851 --> 01:14:36,852
(musica s'interrompe)
1054
01:14:40,772 --> 01:14:42,191
(russa)
1055
01:14:54,286 --> 01:14:55,704
(continua a russare)
1056
01:15:10,928 --> 01:15:12,012
Eh?
1057
01:15:17,434 --> 01:15:18,644
(geme)
1058
01:15:23,732 --> 01:15:24,733
(grida)
1059
01:15:26,860 --> 01:15:28,487
(musica drammatica in sottofondo)
1060
01:15:37,746 --> 01:15:39,373
(Pick squittisce)
1061
01:15:42,209 --> 01:15:43,961
- (Teddy geme)
- (Pick squittisce)
1062
01:15:45,295 --> 01:15:47,214
(flauto fatto con le mani
suona in lontananza)
1063
01:15:53,762 --> 01:15:55,389
- (ciaf ciaf)
- (creature gridano)
1064
01:15:56,139 --> 01:15:58,559
(ciaf ciaf)
1065
01:16:02,813 --> 01:16:03,897
(sospira)
1066
01:16:04,189 --> 01:16:05,482
(tintinnio di lanterna)
1067
01:16:07,359 --> 01:16:09,194
- (tintinnio di lanterna)
- (creature stridono)
1068
01:16:16,869 --> 01:16:17,870
(Theseus ansima)
1069
01:16:19,705 --> 01:16:20,831
(ticchettio)
1070
01:16:22,457 --> 01:16:23,959
(creatura geme)
1071
01:16:24,042 --> 01:16:24,960
(Theseus grida)
1072
01:16:26,044 --> 01:16:28,046
(gemono entrambi)
1073
01:16:39,683 --> 01:16:41,101
(ansimando)
1074
01:16:47,524 --> 01:16:49,026
(ringhia)
1075
01:16:49,109 --> 01:16:51,528
(geme, urla)
1076
01:16:52,863 --> 01:16:54,281
(gemiti)
1077
01:17:02,206 --> 01:17:03,624
(ansimando)
1078
01:17:05,417 --> 01:17:06,418
(geme)
1079
01:17:07,377 --> 01:17:09,379
(ansimando e gemendo)
1080
01:17:15,802 --> 01:17:17,012
(Theseus geme)
1081
01:17:19,806 --> 01:17:20,724
Aspetta.
1082
01:17:20,807 --> 01:17:22,643
(Theseus fa un verso di sforzo)
1083
01:17:34,112 --> 01:17:35,739
- (geme)
- (Theseus urla)
1084
01:17:35,822 --> 01:17:36,657
(Theseus) Newt!
1085
01:17:36,990 --> 01:17:38,825
(ansimando)
1086
01:17:40,536 --> 01:17:41,620
Accio!
1087
01:17:42,621 --> 01:17:43,789
Prendi la cravatta.
1088
01:17:52,005 --> 01:17:53,841
(ride)
1089
01:17:56,552 --> 01:17:58,387
- (tintinnio di lanterna)
- (tintinnio)
1090
01:17:58,470 --> 01:17:59,471
(creatura geme)
1091
01:17:59,930 --> 01:18:01,139
(sibilo repentino)
1092
01:18:01,723 --> 01:18:04,142
(gemendo e ansimando)
1093
01:18:08,355 --> 01:18:09,773
(Teddy si lamenta stancamente)
1094
01:18:21,243 --> 01:18:23,245
(ticchettio)
1095
01:18:32,754 --> 01:18:34,256
Era una Passaporta.
1096
01:18:34,923 --> 01:18:35,924
Già.
1097
01:18:39,136 --> 01:18:40,846
Bravi, tutti e due.
1098
01:18:42,472 --> 01:18:44,391
(Pick squittisce)
1099
01:18:44,474 --> 01:18:46,476
(musica ammaliante in sottofondo)
1100
01:19:05,037 --> 01:19:06,622
So che non l'avete chiesto,
1101
01:19:06,705 --> 01:19:08,916
ma vi conviene studiare gli incantesimi.
1102
01:19:08,999 --> 01:19:09,917
(Newt) Lally!
1103
01:19:10,000 --> 01:19:11,418
Perché ci avete messo tanto?
1104
01:19:11,543 --> 01:19:14,421
Abbiamo avuto complicazioni. E voi?
1105
01:19:14,546 --> 01:19:17,466
Abbiamo avuto complicazioni.
1106
01:19:18,717 --> 01:19:21,595
BABBANO ASSASSINO!
1107
01:19:21,678 --> 01:19:23,472
Jacob ha tentato
di uccidere Grindelwald?
1108
01:19:23,555 --> 01:19:25,432
- È una lunga storia.
- (Theseus ride di scherno)
1109
01:19:25,516 --> 01:19:27,267
È davvero rettilegno.
1110
01:19:27,351 --> 01:19:29,061
Sì, è rettilegno.
1111
01:19:29,561 --> 01:19:31,897
- Posso...
- (Jacob geme) No.
1112
01:19:32,356 --> 01:19:33,857
Troppo pericolosa.
1113
01:19:34,525 --> 01:19:35,526
È molto potente.
1114
01:19:36,109 --> 01:19:38,570
È rara. Se finisce in mani sbagliate...
1115
01:19:38,654 --> 01:19:39,696
fa un macello.
1116
01:19:39,780 --> 01:19:41,406
Dove l'ha presa?
1117
01:19:42,449 --> 01:19:44,117
Regalo di Natale.
1118
01:19:44,201 --> 01:19:45,285
(Lally) Jacob,
1119
01:19:45,369 --> 01:19:46,662
guarda chi c'è.
1120
01:19:46,745 --> 01:19:47,829
Ehi.
1121
01:19:47,913 --> 01:19:50,290
Sono i miei amici maghi, Newt e Theseus.
1122
01:19:50,374 --> 01:19:52,751
Siamo così, e io sono questo qui.
1123
01:19:52,835 --> 01:19:55,170
Devo andare. Divertitevi.
1124
01:19:55,879 --> 01:19:57,464
Non fate cose che io non farei.
1125
01:19:58,215 --> 01:19:59,424
Incredibile, questo posto!
1126
01:19:59,508 --> 01:20:00,759
Pullula di maghetti
1127
01:20:00,843 --> 01:20:01,844
e streghette. (ridacchia)
1128
01:20:01,927 --> 01:20:03,178
(Theseus) Ma non mi dire.
1129
01:20:03,887 --> 01:20:05,180
(sussurra) Ero io l'assassino.
1130
01:20:05,848 --> 01:20:07,683
Loro due hanno studiato qui.
1131
01:20:07,766 --> 01:20:09,810
(Jacob) Lo sapevo. Sono tutti gentili.
1132
01:20:09,893 --> 01:20:11,812
I Serpeverde mi hanno dato questi,
1133
01:20:11,895 --> 01:20:13,730
sono deliziosi. Ne volete?
1134
01:20:14,356 --> 01:20:16,650
Io non amo gli scarafaggi a grappolo,
1135
01:20:16,733 --> 01:20:19,278
ma da Mielandia fanno i migliori.
1136
01:20:20,529 --> 01:20:22,781
- (ridono tutti)
- (campana suona)
1137
01:20:24,992 --> 01:20:26,159
Andiamo.
1138
01:20:26,910 --> 01:20:27,953
(Theseus) McGranitt.
1139
01:20:28,662 --> 01:20:29,788
Albus.
1140
01:20:29,872 --> 01:20:30,873
(Silente) Bravi.
1141
01:20:30,956 --> 01:20:32,583
Tutti quanti, bravi.
1142
01:20:32,666 --> 01:20:33,584
Complimenti.
1143
01:20:33,667 --> 01:20:35,377
- Complimenti?
- Eccome.
1144
01:20:35,460 --> 01:20:38,714
La professoressa ha impedito
un assassinio.
1145
01:20:39,381 --> 01:20:41,925
E tu sei vivo e vegeto.
1146
01:20:42,009 --> 01:20:44,887
Il piano era proprio
che non tutto andasse
1147
01:20:44,970 --> 01:20:46,263
secondo il piano.
1148
01:20:46,346 --> 01:20:47,764
L'abc della controvisione.
1149
01:20:47,848 --> 01:20:50,309
Ma non siamo al punto di partenza?
1150
01:20:50,392 --> 01:20:53,187
In realtà, direi che siamo messi...
1151
01:20:53,270 --> 01:20:55,439
molto peggio.
1152
01:20:57,566 --> 01:20:58,942
Non gliel'hai detto?
1153
01:21:00,360 --> 01:21:03,238
Grindelwald ha potuto candidarsi
alle elezioni.
1154
01:21:04,239 --> 01:21:05,574
- Cosa?
- Ma come?
1155
01:21:06,158 --> 01:21:09,786
Vogel ha preferito la cosa più facile
a quella giusta.
1156
01:21:32,351 --> 01:21:33,352
(Jacob) Mmm.
1157
01:21:34,686 --> 01:21:35,521
Tranquillo.
1158
01:21:36,021 --> 01:21:37,231
Il Bhutan.
1159
01:21:37,314 --> 01:21:39,316
Giusto. Tre punti a Tassorosso.
1160
01:21:39,816 --> 01:21:43,779
Il regno del Bhutan si estende
fra le vette dell'Himalaya orientale.
1161
01:21:43,862 --> 01:21:47,658
È un luogo
di una bellezza indescrivibile.
1162
01:21:47,741 --> 01:21:51,245
La culla di alcune
delle nostre magie più importanti.
1163
01:21:51,328 --> 01:21:56,291
Dicono che, ascoltando con attenzione,
si senta il sussurro del passato.
1164
01:21:57,584 --> 01:22:00,128
Ed è lì che si terranno le elezioni.
1165
01:22:00,212 --> 01:22:01,547
Lui non può vincere, vero?
1166
01:22:01,630 --> 01:22:04,007
Pochi giorni fa era un fuggiasco.
1167
01:22:04,091 --> 01:22:09,555
Oggi è candidato a leader della
Confederazione Internazionale dei Maghi.
1168
01:22:11,431 --> 01:22:14,434
In tempi pericolosi
sono favoriti gli uomini pericolosi.
1169
01:22:16,603 --> 01:22:20,107
A proposito,
ceneremo in paese con mio fratello.
1170
01:22:20,190 --> 01:22:23,068
Se vi serve qualcosa,
chiedete pure a Minerva.
1171
01:22:23,902 --> 01:22:25,904
Silente ha un fratello?
1172
01:22:29,116 --> 01:22:30,200
(Theseus) Mmm.
1173
01:22:32,828 --> 01:22:33,829
(gorgheggia)
1174
01:22:40,919 --> 01:22:42,337
(fa le fusa)
1175
01:22:44,214 --> 01:22:45,299
(Silente) Eccoci.
1176
01:22:45,382 --> 01:22:46,800
(fischiare del vento)
1177
01:22:47,593 --> 01:22:48,594
(Qilin geme)
1178
01:22:49,761 --> 01:22:51,388
Bunty, sei qui.
1179
01:22:51,471 --> 01:22:52,556
Sì.
1180
01:22:54,308 --> 01:22:55,434
Come sta?
1181
01:22:55,517 --> 01:22:56,560
(Bunty) Bene.
1182
01:22:57,603 --> 01:22:58,645
(Newt) Aspetta.
1183
01:22:58,729 --> 01:23:00,355
Cos'ha combinato Alfie?
1184
01:23:00,439 --> 01:23:02,691
Hai morso ancora il sedere a Timothy?
1185
01:23:02,774 --> 01:23:07,279
Sig.na Broadacre, spero che mio fratello
l'abbia accolta con cortesia.
1186
01:23:07,863 --> 01:23:09,990
Sì, con molta cortesia.
1187
01:23:10,115 --> 01:23:11,658
Mi fa piacere.
1188
01:23:11,742 --> 01:23:15,287
Avete delle stanze
che vi aspettano in paese
1189
01:23:15,370 --> 01:23:18,874
e Aberforth, qui,
vi preparerà una cena deliziosa,
1190
01:23:18,957 --> 01:23:20,542
da una sua ricetta.
1191
01:23:25,339 --> 01:23:26,632
(fragore di piatti)
1192
01:23:26,715 --> 01:23:29,218
Ce n'è ancora, se ne volete.
1193
01:23:33,639 --> 01:23:34,932
La ringrazio.
1194
01:23:35,682 --> 01:23:36,767
Grazie.
1195
01:23:40,103 --> 01:23:41,396
Sbalorditivo.
1196
01:23:41,480 --> 01:23:44,775
Mai assaggiato nulla di così repellente
alla vista ma così gustoso.
1197
01:23:44,858 --> 01:23:46,944
- (gorgheggio)
- Chi è il piccoletto?
1198
01:23:47,027 --> 01:23:48,028
Ti dispiace?
1199
01:23:48,820 --> 01:23:50,656
È un Qilin, Jacob.
1200
01:23:50,739 --> 01:23:52,574
Una creatura incredibilmente rara.
1201
01:23:52,658 --> 01:23:55,160
Una delle più amate del Mondo Magico.
1202
01:23:55,619 --> 01:23:56,662
Come mai?
1203
01:23:57,162 --> 01:23:59,331
È in grado di scrutare l'anima.
1204
01:23:59,414 --> 01:24:00,624
Oh. Oh!
1205
01:24:02,626 --> 01:24:04,211
Mi prendi in giro.
1206
01:24:04,294 --> 01:24:10,217
No. Se una persona è buona e meritevole,
lo capisce.
1207
01:24:10,300 --> 01:24:14,054
E, se invece è crudele e disonesta,
1208
01:24:14,137 --> 01:24:16,014
capisce anche questo.
1209
01:24:16,765 --> 01:24:18,267
Ah, davvero?
1210
01:24:18,350 --> 01:24:20,936
E te lo dice a parole o... (ride)
1211
01:24:21,895 --> 01:24:23,146
Non proprio.
1212
01:24:23,230 --> 01:24:28,068
Si inchina, ma solo in presenza
di una persona realmente pura di cuore.
1213
01:24:30,195 --> 01:24:31,822
Quasi nessuno lo è, ovvio,
1214
01:24:31,905 --> 01:24:34,408
anche se cerchiamo
di essere brave persone.
1215
01:24:35,576 --> 01:24:38,620
Un tempo, tantissimi anni fa,
1216
01:24:38,704 --> 01:24:41,123
era il Qilin
a scegliere il nostro leader.
1217
01:24:43,083 --> 01:24:44,334
(Jacob) No...
1218
01:24:44,418 --> 01:24:47,504
- (squittisce)
- Ehi...
1219
01:24:47,588 --> 01:24:48,922
(Bunty ride)
1220
01:24:49,006 --> 01:24:51,383
(ridacchia) Ok. Va bene.
1221
01:24:51,967 --> 01:24:53,844
- (gorgheggia)
- (ridacchia)
1222
01:24:54,344 --> 01:24:55,179
Ecco.
1223
01:24:56,430 --> 01:24:57,431
Cresce bene.
1224
01:24:57,514 --> 01:24:59,057
Ha fame. Ma guardalo.
1225
01:24:59,141 --> 01:25:00,976
- (Bunty) Ti ha preso in simpatia.
- (Jacob) Piano.
1226
01:25:04,438 --> 01:25:05,439
Tranquillo.
1227
01:25:06,440 --> 01:25:12,029
VOGLIO VENIRE A CASA
1228
01:25:12,362 --> 01:25:14,907
- (chiacchierio continua piano)
- (musica dolce in sottofondo)
1229
01:25:14,990 --> 01:25:16,366
(Silente) Vieni con me.
1230
01:25:18,035 --> 01:25:19,494
Ti aiuterò io.
1231
01:25:21,330 --> 01:25:23,373
Aberforth, è tuo figlio.
1232
01:25:26,210 --> 01:25:27,753
Ha bisogno di te.
1233
01:25:37,262 --> 01:25:38,347
(bussano piano alla porta)
1234
01:25:40,974 --> 01:25:42,100
Newt.
1235
01:25:54,821 --> 01:25:55,948
Entra.
1236
01:25:56,615 --> 01:26:00,369
Sullo specchio, di sotto,
c'è un messaggio.
1237
01:26:00,452 --> 01:26:01,453
Chiudi.
1238
01:26:09,294 --> 01:26:11,296
È di Credence, Newt.
1239
01:26:14,508 --> 01:26:17,344
L'estate che Gellert e io
ci innamorammo,
1240
01:26:18,136 --> 01:26:20,013
anche mio fratello si innamorò,
1241
01:26:20,097 --> 01:26:22,391
di una ragazza di Hollow.
1242
01:26:23,600 --> 01:26:25,185
Lei fu mandata via.
1243
01:26:26,979 --> 01:26:29,356
Girarono voci su un bambino.
1244
01:26:31,275 --> 01:26:32,150
Credence...
1245
01:26:32,234 --> 01:26:33,735
È un Silente.
1246
01:26:36,989 --> 01:26:39,157
Se fossi stato migliore come amico...
1247
01:26:40,200 --> 01:26:42,327
per Aberforth, un fratello migliore,
1248
01:26:43,871 --> 01:26:45,873
forse lui si sarebbe confidato con me.
1249
01:26:47,457 --> 01:26:49,126
Forse sarebbe andata diversamente
1250
01:26:49,209 --> 01:26:50,752
e il ragazzo...
1251
01:26:51,461 --> 01:26:54,339
avrebbe fatto parte della nostra vita,
della nostra famiglia.
1252
01:27:00,012 --> 01:27:03,307
Credence non può essere salvato,
so che lo sai.
1253
01:27:04,474 --> 01:27:07,978
Ma forse è in grado di salvare noi.
1254
01:27:14,401 --> 01:27:15,694
Cenere di Fenice.
1255
01:27:16,737 --> 01:27:20,115
L'uccello lo segue
perché lui sta morendo.
1256
01:27:21,200 --> 01:27:22,868
Riconosco i segnali.
1257
01:27:23,744 --> 01:27:25,078
Vedi...
1258
01:27:26,914 --> 01:27:30,209
mia sorella era una Obscuriale.
1259
01:27:31,126 --> 01:27:34,254
Come Credence,
non imparò a esprimere la propria magia.
1260
01:27:35,672 --> 01:27:38,550
Col tempo la magia divenne oscura
e la avvelenò.
1261
01:27:40,093 --> 01:27:43,472
Nessuno di noi fu capace
di alleviare il suo dolore.
1262
01:27:47,142 --> 01:27:49,394
Puoi dirmi come mai...
1263
01:27:50,103 --> 01:27:52,022
Come incontrò la sua fine?
1264
01:27:55,275 --> 01:27:58,695
Gellert e io avevamo intenzione
di andare via insieme.
1265
01:28:00,280 --> 01:28:03,492
Mio fratello non approvava.
1266
01:28:03,575 --> 01:28:05,786
Una sera ci affrontò.
1267
01:28:06,328 --> 01:28:08,789
Alzammo la voce, volarono minacce.
1268
01:28:08,872 --> 01:28:12,334
Aberforth estrasse la sua bacchetta,
una mossa stupida.
1269
01:28:15,087 --> 01:28:18,340
Io estrassi la mia,
una mossa ancora più stupida.
1270
01:28:20,843 --> 01:28:22,803
Gellert rideva.
1271
01:28:23,971 --> 01:28:26,598
Nessuno sentì Ariana scendere le scale.
1272
01:28:29,726 --> 01:28:32,062
Non so per certo se fu il mio...
1273
01:28:33,647 --> 01:28:34,648
incantesimo.
1274
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
In fondo, non importa.
1275
01:28:42,281 --> 01:28:46,118
(sospira) Un attimo prima lei c'era
e l'attimo dopo non c'era più.
1276
01:28:47,202 --> 01:28:48,954
Mi dispiace tanto, Albus.
1277
01:28:51,248 --> 01:28:54,710
Ma, se può consolarti,
forse questo le risparmiò del dolore...
1278
01:28:54,793 --> 01:28:56,336
No.
1279
01:28:56,420 --> 01:28:58,463
Non deludermi.
1280
01:28:59,631 --> 01:29:01,341
Proprio tu.
1281
01:29:02,718 --> 01:29:05,012
La tua sincerità è un dono...
1282
01:29:07,181 --> 01:29:09,725
anche se a volte fa male.
1283
01:29:14,730 --> 01:29:17,941
I nostri amici saranno stanchi,
vorranno ritirarsi.
1284
01:29:18,025 --> 01:29:20,235
È meglio che tu vada.
1285
01:29:34,041 --> 01:29:37,586
Prima Lally ha detto qualcosa
1286
01:29:37,669 --> 01:29:40,631
a proposito del fatto
che siamo tutti imperfetti.
1287
01:29:42,132 --> 01:29:46,053
Ma, anche se commettiamo errori,
gesti terribili,
1288
01:29:47,679 --> 01:29:50,182
possiamo provare a rimediare.
1289
01:29:52,768 --> 01:29:54,394
Ed è questo che conta.
1290
01:29:58,106 --> 01:29:59,608
Provarci.
1291
01:30:10,661 --> 01:30:12,663
(musica dolce in sottofondo)
1292
01:30:15,582 --> 01:30:16,792
Siamo con te.
1293
01:30:17,501 --> 01:30:18,585
Grazie.
1294
01:30:27,177 --> 01:30:29,888
Si avvicina il nostro momento,
fratelli e sorelle.
1295
01:30:30,931 --> 01:30:32,808
Abbiamo finito di nasconderci.
1296
01:30:35,435 --> 01:30:37,771
Il mondo sentirà la nostra voce.
1297
01:30:41,108 --> 01:30:42,609
E sarà assordante.
1298
01:30:42,693 --> 01:30:44,528
(folla esulta)
1299
01:30:50,826 --> 01:30:53,662
Non sei venuto qui per tradire Silente.
1300
01:30:54,913 --> 01:30:57,583
Nel tuo cuore purosangue, sai
1301
01:30:59,251 --> 01:31:01,170
che il tuo posto è qui.
1302
01:31:03,380 --> 01:31:06,133
Credere in me significa
credere in te stesso.
1303
01:31:11,555 --> 01:31:13,557
(musica ricca di suspense in sottofondo)
1304
01:31:18,562 --> 01:31:20,856
Dimostri la sua lealtà, signor Kama.
1305
01:31:22,524 --> 01:31:24,359
(esultanza continua)
1306
01:31:26,862 --> 01:31:28,697
(rumore di passi)
1307
01:31:31,992 --> 01:31:35,037
(sgocciolio)
1308
01:31:41,585 --> 01:31:43,545
(conversazione smorzata)
1309
01:31:43,629 --> 01:31:45,506
...Vulnera Sanentur.
1310
01:31:46,131 --> 01:31:50,385
Rennervate Vulnera Sanentur.
1311
01:31:51,345 --> 01:31:56,183
Rennervate Vulnera Sanentur.
1312
01:31:58,602 --> 01:32:04,107
Rennervate Vulnera Sanentur.
1313
01:32:04,191 --> 01:32:05,609
(piagnucolio smorzato)
1314
01:32:08,987 --> 01:32:09,905
Così.
1315
01:32:09,988 --> 01:32:11,490
(squittio)
1316
01:32:11,573 --> 01:32:12,950
Così.
1317
01:32:14,993 --> 01:32:16,245
Così.
1318
01:32:18,205 --> 01:32:19,831
Vieni a vedere.
1319
01:32:23,585 --> 01:32:24,795
(Grindelwald) Mmm.
1320
01:32:25,712 --> 01:32:27,798
Per questo siamo speciali.
1321
01:32:30,884 --> 01:32:34,680
Nascondere i nostri poteri
non è solo un affronto a noi stessi,
1322
01:32:36,306 --> 01:32:37,641
è peccato.
1323
01:32:38,308 --> 01:32:39,518
(gorgheggia)
1324
01:32:42,729 --> 01:32:44,731
(musica inquietante in sottofondo)
1325
01:32:52,281 --> 01:32:53,866
Ce n'era un altro?
1326
01:32:55,117 --> 01:32:56,326
(Credence) Un altro?
1327
01:32:57,619 --> 01:33:00,622
Quella notte, c'era un altro Qilin?
1328
01:33:00,706 --> 01:33:03,041
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1329
01:33:04,334 --> 01:33:05,419
Non credo...
1330
01:33:07,337 --> 01:33:08,797
È il tuo secondo errore.
1331
01:33:08,881 --> 01:33:12,801
Non capisci
che mi metti in grave pericolo?
1332
01:33:13,677 --> 01:33:15,512
(Credence respira profondamente)
1333
01:33:16,638 --> 01:33:18,348
Hai un'ultima possibilità.
1334
01:33:19,016 --> 01:33:20,184
Capito?
1335
01:33:23,395 --> 01:33:24,479
Trovalo.
1336
01:33:27,816 --> 01:33:29,234
(Qilin gorgheggia)
1337
01:33:38,493 --> 01:33:40,329
(fa le fusa)
1338
01:33:45,209 --> 01:33:47,211
(musica magica in sottofondo)
1339
01:33:53,467 --> 01:33:54,885
(uccello grida)
1340
01:34:08,065 --> 01:34:10,067
(musica drammatica in sottofondo)
1341
01:34:16,949 --> 01:34:17,950
(porta si chiude)
1342
01:34:19,159 --> 01:34:20,577
(Jacob, sussurrando) Ehi, Newt.
1343
01:34:21,453 --> 01:34:23,038
Ma dove siamo?
1344
01:34:24,039 --> 01:34:26,041
Nella stanza che ci è necessaria.
1345
01:34:30,462 --> 01:34:34,007
Avete i biglietti
che vi ha dato Bunty, vero?
1346
01:34:34,091 --> 01:34:36,593
Vi serviranno
per accedere alla cerimonia.
1347
01:34:36,677 --> 01:34:37,761
Cosa dici, Newt?
1348
01:34:37,845 --> 01:34:39,513
Sai distinguere la tua?
1349
01:34:39,596 --> 01:34:40,514
No.
1350
01:34:41,348 --> 01:34:43,225
Bene. Sarei preoccupato, altrimenti.
1351
01:34:43,308 --> 01:34:45,561
(Lally) Il Qilin è in una delle valigie?
1352
01:34:45,644 --> 01:34:46,728
(Silente) Sì.
1353
01:34:46,812 --> 01:34:48,689
- Quale?
- Quale, appunto.
1354
01:34:49,147 --> 01:34:51,400
È come il gioco delle tre carte.
1355
01:34:51,483 --> 01:34:53,318
O dei tre bicchieri.
1356
01:34:53,402 --> 01:34:54,528
Un imbroglio.
1357
01:34:56,572 --> 01:34:58,490
È una cosa da Babbani.
1358
01:34:58,574 --> 01:35:00,951
Grindelwald farà di tutto
1359
01:35:01,034 --> 01:35:03,370
per mettere le mani
sul nostro raro amico.
1360
01:35:03,453 --> 01:35:05,664
Perciò, è essenziale fare in modo
1361
01:35:05,747 --> 01:35:08,917
che, chiunque lui mandi,
non sappia quale prendere,
1362
01:35:09,501 --> 01:35:12,087
in modo
che il Qilin arrivi alla cerimonia.
1363
01:35:12,754 --> 01:35:18,010
Se, all'ora del tè, il Qilin,
e anche tutti noi
1364
01:35:18,927 --> 01:35:20,762
saremo ancora vivi,
1365
01:35:20,846 --> 01:35:23,724
potremo considerarlo un successo.
1366
01:35:23,807 --> 01:35:27,144
Per la cronaca, nessuno è mai morto
giocando alle tre carte.
1367
01:35:28,896 --> 01:35:30,564
Una distinzione importante.
1368
01:35:31,773 --> 01:35:34,526
Ciascuno scelga una valigia e andiamo.
1369
01:35:34,610 --> 01:35:38,280
Signor Kowalski,
noi due ci muoveremo insieme, per primi.
1370
01:35:39,156 --> 01:35:40,157
Io?
1371
01:35:44,745 --> 01:35:45,871
Ok. (sospira)
1372
01:35:48,582 --> 01:35:49,583
(si schiarisce la voce)
1373
01:35:49,666 --> 01:35:51,668
(musica cupa in sottofondo)
1374
01:36:10,812 --> 01:36:12,814
Voglio che mi insegni di più
1375
01:36:12,898 --> 01:36:15,609
sulle sottigliezze
del gioco delle tre carte.
1376
01:36:17,736 --> 01:36:18,737
(Jacob) Mmm.
1377
01:36:21,448 --> 01:36:22,491
Con piacere.
1378
01:36:23,075 --> 01:36:24,076
(sussulta)
1379
01:36:26,119 --> 01:36:29,957
Buona fortuna a tutti.
1380
01:36:32,793 --> 01:36:33,669
Buona fortuna.
1381
01:36:34,920 --> 01:36:37,631
Anche a te, cara Bunty.
1382
01:36:40,509 --> 01:36:41,927
Arrivederci.
1383
01:36:56,483 --> 01:36:57,776
(Vogel) Chi di noi
1384
01:36:57,860 --> 01:37:02,281
è chiamato a governare
sa bene che attualmente siamo divisi.
1385
01:37:02,948 --> 01:37:05,993
Ogni giorno porta con sé
sospetti di nuovi complotti.
1386
01:37:06,702 --> 01:37:08,787
Ogni ora nuove voci oscure.
1387
01:37:09,329 --> 01:37:12,749
Negli ultimi giorni
le voci sono solo aumentate
1388
01:37:13,292 --> 01:37:15,669
con l'aggiunta di un terzo candidato.
1389
01:37:16,920 --> 01:37:20,883
Esiste un unico modo
per fugare qualsiasi dubbio
1390
01:37:21,925 --> 01:37:27,181
sul fatto che esista un candidato degno
fra i tre che vi hanno presentato.
1391
01:37:27,264 --> 01:37:28,765
(mormorio della folla)
1392
01:37:28,849 --> 01:37:30,851
(musica minacciosa in sottofondo)
1393
01:37:39,526 --> 01:37:40,944
(folla trasalisce)
1394
01:37:45,699 --> 01:37:49,786
Come ogni scolaro e ogni scolara sa,
1395
01:37:49,870 --> 01:37:56,335
il Qilin è la creatura più pura
del nostro magnifico Mondo Magico.
1396
01:37:57,085 --> 01:37:58,921
Non lo si può ingannare.
1397
01:37:59,004 --> 01:38:00,422
(leggero sussulto)
1398
01:38:00,506 --> 01:38:03,091
Lasciamoci unire dal Qilin.
1399
01:38:03,175 --> 01:38:05,177
(musica minacciosa continua)
1400
01:38:13,227 --> 01:38:15,229
(folla esulta in lontananza)
1401
01:38:23,487 --> 01:38:25,364
(folla inneggia) Santos!
1402
01:38:26,657 --> 01:38:29,326
{\an8}VOTA VICÊNCIA SANTOS
1403
01:38:33,580 --> 01:38:39,294
Santos!
1404
01:38:39,378 --> 01:38:41,380
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1405
01:38:49,137 --> 01:38:50,138
(sibilo repentino)
1406
01:38:51,515 --> 01:38:52,516
Venga.
1407
01:38:56,228 --> 01:38:57,980
- (ansima)
- (sussurra) Adesso dove si va?
1408
01:38:58,522 --> 01:39:00,274
(sussurra) Da qui la lascio solo.
1409
01:39:00,816 --> 01:39:03,151
Scusi, cosa fa?
1410
01:39:03,235 --> 01:39:04,653
Mi lascia solo?
1411
01:39:04,736 --> 01:39:07,364
Devo incontrare un'altra persona.
1412
01:39:07,948 --> 01:39:09,199
Non si preoccupi,
1413
01:39:10,117 --> 01:39:11,618
sarà al sicuro.
1414
01:39:12,828 --> 01:39:14,830
(musica magica in sottofondo)
1415
01:39:15,622 --> 01:39:17,082
Non ha lei il Qilin.
1416
01:39:18,125 --> 01:39:21,044
Molli pure la valigia
alla prima avvisaglia di guai.
1417
01:39:21,712 --> 01:39:24,882
Un'altra cosa, se posso permettermi.
1418
01:39:24,965 --> 01:39:27,467
Deve smettere di dubitare di sé.
1419
01:39:27,551 --> 01:39:30,429
Lei ha una cosa che quasi nessuno ha.
1420
01:39:30,512 --> 01:39:31,930
Sa cos'è?
1421
01:39:33,557 --> 01:39:35,767
La pienezza di cuore.
1422
01:39:36,643 --> 01:39:38,645
Solo un uomo davvero coraggioso
1423
01:39:38,729 --> 01:39:43,692
sa aprirsi con tanta sincerità,
completamente, come fa lei.
1424
01:39:44,735 --> 01:39:45,736
(sibilo repentino)
1425
01:39:52,784 --> 01:39:54,786
(musica ricca di suspense in sottofondo)
1426
01:40:01,502 --> 01:40:03,921
(folla continua a inneggiare
in lontananza)
1427
01:40:07,007 --> 01:40:09,426
(musica sinistra in sottofondo)
1428
01:40:12,304 --> 01:40:14,014
(folla inneggia) Santos!
1429
01:40:14,097 --> 01:40:20,187
Santos!
1430
01:40:20,270 --> 01:40:22,272
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1431
01:40:40,290 --> 01:40:42,125
(creature squittiscono)
1432
01:40:47,339 --> 01:40:49,341
(crescendo musicale)
1433
01:40:53,929 --> 01:40:55,138
(campane suonano)
1434
01:40:56,181 --> 01:40:57,182
(gemono tutti)
1435
01:41:20,038 --> 01:41:21,874
(creature squittiscono)
1436
01:41:27,171 --> 01:41:30,090
(mago) Le valigie, prego.
1437
01:41:30,174 --> 01:41:32,176
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1438
01:41:48,901 --> 01:41:49,735
(Jacob) Ehi, ragazzi.
1439
01:41:50,152 --> 01:41:51,153
(gemono entrambi)
1440
01:41:51,236 --> 01:41:52,988
(Jacob grida)
1441
01:41:54,948 --> 01:41:56,158
Woo-hoo-hoo.
1442
01:41:58,285 --> 01:41:59,953
(ridacchia) Com'è arrabbiato.
1443
01:42:15,969 --> 01:42:19,056
Aspettate.
Apritele e controllate che ci sia.
1444
01:42:19,139 --> 01:42:20,140
Idioti.
1445
01:42:20,224 --> 01:42:21,141
(colpi smorzati)
1446
01:42:21,225 --> 01:42:22,643
(gemiti smorzati)
1447
01:42:26,021 --> 01:42:28,023
(musica ricca di suspense in sottofondo)
1448
01:42:53,215 --> 01:42:54,633
(click apertura)
1449
01:42:58,679 --> 01:42:59,888
(verso acuto)
1450
01:42:59,972 --> 01:43:02,391
(musica magica in sottofondo)
1451
01:43:12,818 --> 01:43:14,653
(rombo)
1452
01:43:18,407 --> 01:43:19,825
(gridano tutti)
1453
01:43:23,704 --> 01:43:25,747
(grida)
1454
01:43:26,540 --> 01:43:28,542
- (libri ringhiano)
- (grugnendo e gemendo)
1455
01:43:32,754 --> 01:43:34,590
(gridano tutti)
1456
01:43:38,343 --> 01:43:39,344
(ridacchia)
1457
01:43:39,428 --> 01:43:41,013
- (libri ringhiano)
- (gemiti)
1458
01:43:44,808 --> 01:43:46,018
(ansima)
1459
01:43:46,101 --> 01:43:48,103
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1460
01:43:50,606 --> 01:43:51,815
- (colpo)
- (mago 1 geme)
1461
01:43:53,275 --> 01:43:54,693
- (colpo)
- (maghi gemono)
1462
01:44:05,913 --> 01:44:07,372
Quanto tempo gli rimane?
1463
01:44:09,583 --> 01:44:11,418
(fenice grida)
1464
01:44:11,502 --> 01:44:13,504
(musica misteriosa in sottofondo)
1465
01:44:23,597 --> 01:44:25,599
(musica triste in sottofondo)
1466
01:44:31,647 --> 01:44:33,482
(corno suona in lontananza)
1467
01:44:36,235 --> 01:44:38,070
(chiacchierio della folla)
1468
01:44:48,664 --> 01:44:50,666
Qui, vieni.
1469
01:44:50,749 --> 01:44:52,042
Sei in pericolo.
1470
01:44:52,125 --> 01:44:53,710
- Devi andartene.
- Ecco...
1471
01:44:54,878 --> 01:44:57,381
Io non posso andarmene, capito?
1472
01:44:57,464 --> 01:44:58,841
Non posso tornare a casa.
1473
01:44:58,924 --> 01:45:00,300
Per me è tardi.
1474
01:45:00,384 --> 01:45:02,678
Certi errori sono troppo grandi.
1475
01:45:02,761 --> 01:45:04,763
- (respira a fatica)
- Mi vuoi ascoltare?
1476
01:45:04,847 --> 01:45:07,057
Non c'è tempo. Mi hanno seguito.
1477
01:45:07,724 --> 01:45:10,769
Li ho seminati, ma mi troveranno presto.
1478
01:45:10,853 --> 01:45:12,396
- Ci troveranno.
- Non importa.
1479
01:45:13,605 --> 01:45:15,190
Io ho solo noi.
1480
01:45:15,274 --> 01:45:16,733
Non ho senso senza di noi.
1481
01:45:16,817 --> 01:45:19,653
Jacob, cosa? Per favore... (ansimando)
1482
01:45:19,736 --> 01:45:21,697
Non ti amo più. Vattene.
1483
01:45:21,780 --> 01:45:24,116
Sei la bugiarda peggiore del mondo.
1484
01:45:24,199 --> 01:45:25,701
(campane suonano)
1485
01:45:25,784 --> 01:45:26,869
Senti?
1486
01:45:26,952 --> 01:45:28,453
Cosa? No.
1487
01:45:28,537 --> 01:45:30,080
È un segnale.
1488
01:45:30,163 --> 01:45:31,373
Cavolo.
1489
01:45:31,456 --> 01:45:33,375
- Dai.
- Vieni qui.
1490
01:45:33,792 --> 01:45:35,127
Chiudi gli occhi.
1491
01:45:36,086 --> 01:45:37,921
Chiudili, per favore.
1492
01:45:39,631 --> 01:45:41,466
Sai cosa mi ha detto Silente?
1493
01:45:42,092 --> 01:45:43,093
No.
1494
01:45:43,719 --> 01:45:46,054
Che ho il cuore pieno.
1495
01:45:50,184 --> 01:45:51,518
Si sbaglia.
1496
01:45:52,269 --> 01:45:54,813
Al suo interno
ci sarà sempre posto per te.
1497
01:45:56,190 --> 01:45:57,316
- Sì?
- Sì.
1498
01:45:57,399 --> 01:45:58,734
Lo sai.
1499
01:45:59,902 --> 01:46:01,153
Guardami.
1500
01:46:04,072 --> 01:46:05,657
Queenie Goldstein.
1501
01:46:10,245 --> 01:46:12,247
(campane continuano a suonare)
1502
01:46:13,123 --> 01:46:13,999
(Queenie sospira)
1503
01:46:14,082 --> 01:46:16,084
(musica drammatica in sottofondo)
1504
01:46:25,052 --> 01:46:26,470
(chiacchierio della folla)
1505
01:47:11,807 --> 01:47:13,183
Signor Scamander.
1506
01:47:13,267 --> 01:47:15,102
Non ci hanno mai presentati.
1507
01:47:15,185 --> 01:47:18,105
Henrietta Fischer,
1508
01:47:18,188 --> 01:47:19,815
attaché di Herr Vogel.
1509
01:47:19,898 --> 01:47:21,984
(Newt) Ah. Sì, ehm...
1510
01:47:22,067 --> 01:47:22,985
Salve.
1511
01:47:23,068 --> 01:47:25,112
Posso accompagnarla su.
1512
01:47:25,946 --> 01:47:28,907
C'è un ingresso privato
per l'Alto Consiglio.
1513
01:47:29,992 --> 01:47:31,785
Se vuole seguirmi.
1514
01:47:31,869 --> 01:47:33,495
Mi scusi, perché dovrebbe?
1515
01:47:34,204 --> 01:47:35,372
Accompagnarmi?
1516
01:47:36,081 --> 01:47:38,417
(esitante) Non è ovvio?
1517
01:47:38,500 --> 01:47:41,086
Francamente, no.
1518
01:47:41,503 --> 01:47:43,922
(corno risuona forte)
1519
01:47:45,674 --> 01:47:47,551
(sussurra) Mi manda Silente.
1520
01:47:49,678 --> 01:47:53,390
So cosa c'è nella valigia,
signor Scamander.
1521
01:47:54,474 --> 01:47:56,476
(musica inquietante in sottofondo)
1522
01:48:06,653 --> 01:48:07,654
(tonfo)
1523
01:48:15,037 --> 01:48:16,788
(Lally) Arriverà a momenti.
1524
01:48:22,044 --> 01:48:23,462
(fischiare del vento)
1525
01:48:29,968 --> 01:48:31,970
(musica ricca di suspense in sottofondo)
1526
01:48:55,827 --> 01:48:57,829
(musica inquietante in sottofondo)
1527
01:49:07,631 --> 01:49:08,632
(gemono tutti)
1528
01:49:20,602 --> 01:49:22,020
Perché ci hai messo tanto?
1529
01:49:26,066 --> 01:49:27,067
(sibilo repentino)
1530
01:49:31,071 --> 01:49:32,906
(folla rumoreggia)
1531
01:49:36,618 --> 01:49:39,162
(Vogel) Ringrazio i candidati
per le loro parole.
1532
01:49:39,288 --> 01:49:45,586
Ciascuno rappresenta una visione diversa
di come plasmeremo il nostro mondo
1533
01:49:45,669 --> 01:49:48,172
e anche il mondo non magico.
1534
01:49:49,548 --> 01:49:54,678
Il che ci introduce al momento
più importante della cerimonia:
1535
01:49:54,761 --> 01:49:56,972
il passo del Qilin.
1536
01:49:59,183 --> 01:50:01,185
(musica drammatica in sottofondo)
1537
01:50:01,268 --> 01:50:02,686
(folla esulta)
1538
01:50:16,909 --> 01:50:17,910
(gorgheggia)
1539
01:50:19,786 --> 01:50:21,205
(Qilin gorgheggia)
1540
01:50:25,626 --> 01:50:26,877
(Qilin gorgheggia)
1541
01:50:26,960 --> 01:50:28,962
(musica minacciosa in sottofondo)
1542
01:50:58,617 --> 01:51:00,035
(Qilin gorgheggia)
1543
01:51:00,702 --> 01:51:02,704
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1544
01:51:14,216 --> 01:51:16,218
(musica drammatica in sottofondo)
1545
01:51:20,931 --> 01:51:21,932
(Qilin gorgheggia)
1546
01:51:26,520 --> 01:51:28,772
Il Qilin ha visto.
1547
01:51:29,857 --> 01:51:31,191
Ha visto bontà,
1548
01:51:31,692 --> 01:51:33,735
forza,
1549
01:51:33,819 --> 01:51:38,490
qualità essenziali
per governare e guidarci.
1550
01:51:40,701 --> 01:51:42,327
Voi chi vedete?
1551
01:51:43,203 --> 01:51:45,622
- (esultano tutti)
- (musica elettrizzante in sottofondo)
1552
01:51:58,969 --> 01:52:02,931
Gellert Grindelwald è il nuovo leader
del Mondo Magico,
1553
01:52:03,015 --> 01:52:04,725
per acclamazione.
1554
01:52:15,402 --> 01:52:17,237
(esultanza continua)
1555
01:52:32,753 --> 01:52:33,795
(Newt trasalisce)
1556
01:52:44,181 --> 01:52:46,892
Questo è l'uomo
che voleva togliermi la vita.
1557
01:52:48,060 --> 01:52:52,189
Quest'uomo,
che non possiede alcuna magia,
1558
01:52:53,065 --> 01:52:56,235
che vuole sposare una strega
inquinando il nostro sangue,
1559
01:52:56,318 --> 01:52:59,530
in un'unione proibita
che ci renderebbe inferiori,
1560
01:53:00,322 --> 01:53:02,366
deboli, come i suoi simili.
1561
01:53:04,409 --> 01:53:06,119
Non è il solo, amici miei.
1562
01:53:07,663 --> 01:53:10,707
In migliaia vorrebbero fare lo stesso.
1563
01:53:12,459 --> 01:53:15,838
C'è un unico modo
per reagire a certi parassiti.
1564
01:53:25,389 --> 01:53:26,682
No.
1565
01:53:26,807 --> 01:53:28,767
- (Queenie trasalisce)
- (folla esulta)
1566
01:53:30,102 --> 01:53:31,520
- Crucio.
- (Jacob geme)
1567
01:53:31,687 --> 01:53:32,521
No!
1568
01:53:33,063 --> 01:53:35,232
(Queenie piagnucola)
1569
01:53:35,315 --> 01:53:36,984
Fatelo smettere!
1570
01:53:37,609 --> 01:53:42,614
La nostra guerra contro i Babbani
ha inizio oggi.
1571
01:53:42,698 --> 01:53:44,324
(folla esulta)
1572
01:53:50,372 --> 01:53:52,374
(versi di sforzo)
1573
01:53:52,457 --> 01:53:53,625
(ansima)
1574
01:53:57,462 --> 01:53:59,464
(geme, ansima)
1575
01:54:00,174 --> 01:54:01,925
- (sospira)
- Jacob.
1576
01:54:02,009 --> 01:54:04,011
(musica mistica in sottofondo)
1577
01:54:15,397 --> 01:54:16,815
(sibilo del vento)
1578
01:54:42,007 --> 01:54:43,842
(Credence) Vi sta mentendo.
1579
01:54:46,512 --> 01:54:48,722
Quella creatura è morta.
1580
01:54:56,021 --> 01:54:58,273
- (folla trasalisce)
- (sussurra) Non ora. Aspetta.
1581
01:55:03,028 --> 01:55:04,154
(Newt) Vi ha imbrogliato.
1582
01:55:04,696 --> 01:55:07,449
L'ha ucciso e poi l'ha stregato
1583
01:55:07,533 --> 01:55:10,244
per farvi credere
di essere degno di guidarvi.
1584
01:55:12,663 --> 01:55:14,790
Ma lui non vuole guidarvi.
1585
01:55:17,376 --> 01:55:19,378
Vuole solo che lo seguiate.
1586
01:55:20,128 --> 01:55:21,296
Parole.
1587
01:55:22,756 --> 01:55:25,092
Parole pensate per ingannare.
1588
01:55:25,801 --> 01:55:28,011
Per farvi dubitare dei vostri occhi.
1589
01:55:28,095 --> 01:55:29,638
(Newt) Sono nati due Qilin.
1590
01:55:29,721 --> 01:55:31,974
Due gemelli. E io lo so...
1591
01:55:33,392 --> 01:55:34,518
Lo so...
1592
01:55:34,601 --> 01:55:35,727
Perché?
1593
01:55:40,065 --> 01:55:42,317
Non ci sono prove.
1594
01:55:43,193 --> 01:55:45,279
Non c'era un secondo Qilin.
1595
01:55:46,613 --> 01:55:48,031
Non ho ragione?
1596
01:55:48,115 --> 01:55:49,241
La madre è stata uccisa...
1597
01:55:49,324 --> 01:55:51,869
Allora dov'è il Qilin?
1598
01:56:17,728 --> 01:56:19,897
Nessuno può sapere tutto, Newt.
1599
01:56:19,980 --> 01:56:21,190
Ricordi?
1600
01:56:29,198 --> 01:56:32,201
- (apertura valigia)
- (musica ricca di suspense)
1601
01:56:36,079 --> 01:56:38,498
(Newt respira a fatica)
1602
01:56:41,668 --> 01:56:43,086
(squittisce)
1603
01:56:43,170 --> 01:56:44,046
(fa le fusa)
1604
01:56:51,595 --> 01:56:52,930
(uomo) Non capisco.
1605
01:56:57,392 --> 01:56:59,394
(musica eterea in sottofondo)
1606
01:57:03,649 --> 01:57:05,067
(Qilin gorgheggia)
1607
01:57:05,150 --> 01:57:07,486
(Newt) Non può sentirti, piccolino.
1608
01:57:07,569 --> 01:57:08,904
(Qilin squittisce)
1609
01:57:08,987 --> 01:57:10,405
Non qui...
1610
01:57:12,199 --> 01:57:14,618
ma forse altrove ti sta ascoltando.
1611
01:57:18,163 --> 01:57:20,499
(Vogel) Questo è il vero Qilin.
1612
01:57:21,792 --> 01:57:23,001
Guardatelo.
1613
01:57:23,544 --> 01:57:25,671
Lo vedete con i vostri occhi.
1614
01:57:25,754 --> 01:57:28,173
- Questo è il vero...
- (gemito)
1615
01:57:30,300 --> 01:57:32,302
(mormorio della folla)
1616
01:57:32,386 --> 01:57:34,930
Non è una cosa tollerabile.
1617
01:57:35,013 --> 01:57:36,598
La votazione va ripetuta.
1618
01:57:37,516 --> 01:57:40,185
Forza, Anton. Fa' qualcosa.
1619
01:57:43,188 --> 01:57:44,189
(squittisce)
1620
01:57:50,195 --> 01:57:51,613
(gorgheggia)
1621
01:58:06,545 --> 01:58:07,754
(annusa)
1622
01:58:08,547 --> 01:58:09,715
(Silente) Tu...
1623
01:58:10,299 --> 01:58:12,050
No, per favore.
1624
01:58:13,594 --> 01:58:15,596
(musica dolce in sottofondo)
1625
01:58:18,056 --> 01:58:19,266
(gorgheggia)
1626
01:58:22,686 --> 01:58:24,521
(mormorio della folla)
1627
01:58:34,615 --> 01:58:35,824
(fa le fusa)
1628
01:58:37,451 --> 01:58:39,286
È un onore.
1629
01:58:40,454 --> 01:58:43,582
Ma, così come quella notte
siete nati in due,
1630
01:58:43,665 --> 01:58:46,960
qui c'è qualcun altro
ugualmente meritevole.
1631
01:58:48,420 --> 01:58:50,255
Ne sono sicuro.
1632
01:58:53,967 --> 01:58:55,385
(Qilin squittisce)
1633
01:58:56,136 --> 01:58:58,180
(annusa, gorgheggia)
1634
01:59:01,642 --> 01:59:03,060
(squittisce)
1635
01:59:05,771 --> 01:59:07,105
Grazie.
1636
01:59:14,988 --> 01:59:16,406
(squittisce)
1637
01:59:25,541 --> 01:59:27,376
(respira profondamente)
1638
01:59:28,293 --> 01:59:30,295
(cupa musica corale in sottofondo)
1639
01:59:43,517 --> 01:59:44,935
(musica in crescendo)
1640
02:00:03,745 --> 02:00:05,581
(brusio acuto)
1641
02:00:07,583 --> 02:00:09,585
(musica carica di tensione
in sottofondo)
1642
02:00:18,760 --> 02:00:20,179
(rombo)
1643
02:00:22,723 --> 02:00:24,558
(musica carica di tensione continua)
1644
02:00:38,280 --> 02:00:40,282
(musica drammatica in sottofondo)
1645
02:00:43,702 --> 02:00:44,703
(geme)
1646
02:00:58,175 --> 02:01:00,010
(musica drammatica continua)
1647
02:01:07,601 --> 02:01:08,852
(gemiti)
1648
02:01:10,395 --> 02:01:11,813
(gemono entrambi)
1649
02:01:17,861 --> 02:01:19,279
(ciondolo suona piano)
1650
02:01:21,573 --> 02:01:23,575
(battito del cuore)
1651
02:01:37,548 --> 02:01:39,383
(rombo in lontananza)
1652
02:01:44,346 --> 02:01:45,764
(Silente ansima)
1653
02:01:54,231 --> 02:01:56,066
(brusio acuto)
1654
02:01:59,736 --> 02:02:01,655
Chi ti amerà adesso, Silente?
1655
02:02:04,700 --> 02:02:06,159
Sei rimasto solo.
1656
02:02:08,662 --> 02:02:10,497
(folla esulta)
1657
02:02:14,042 --> 02:02:15,919
(esultano tutti)
1658
02:02:25,929 --> 02:02:27,931
(musica dolce in sottofondo)
1659
02:02:56,752 --> 02:02:58,670
Io non sono mai stato il nemico.
1660
02:03:05,928 --> 02:03:08,722
Né allora, né adesso.
1661
02:03:27,533 --> 02:03:29,535
(musica cupa in sottofondo)
1662
02:03:49,596 --> 02:03:51,598
Hai mai pensato a me?
1663
02:03:54,268 --> 02:03:55,519
Sempre.
1664
02:04:02,901 --> 02:04:04,278
Vieni a casa.
1665
02:04:12,661 --> 02:04:13,662
(geme)
1666
02:04:17,583 --> 02:04:19,585
(musica triste in sottofondo)
1667
02:04:50,115 --> 02:04:51,116
(Qilin tuba)
1668
02:04:52,784 --> 02:04:55,204
- Eccolo.
- (gorgheggia)
1669
02:04:56,205 --> 02:04:57,873
Brava, Bunty.
1670
02:04:57,956 --> 02:04:59,374
(entrambi ridacchiano)
1671
02:05:01,835 --> 02:05:03,086
Vieni, piccolino.
1672
02:05:04,421 --> 02:05:07,090
Scusa, ti avrò fatto spaventare a morte.
1673
02:05:07,174 --> 02:05:08,383
Credo che...
1674
02:05:08,467 --> 02:05:12,554
a volte sia necessario perdere una cosa
per comprenderne l'importanza.
1675
02:05:15,516 --> 02:05:17,601
E a volte...
1676
02:05:21,146 --> 02:05:23,148
A volte lo sai e basta.
1677
02:05:23,607 --> 02:05:24,691
(Qilin fa le fusa)
1678
02:05:33,534 --> 02:05:35,494
- (squittisce)
- Salta dentro.
1679
02:05:37,746 --> 02:05:39,790
Signor Kowalski.
1680
02:05:41,250 --> 02:05:43,126
Le devo delle scuse.
1681
02:05:43,293 --> 02:05:47,756
Non era nelle mie intenzioni
farle subire la maledizione Cruciatus.
1682
02:05:48,799 --> 02:05:50,008
Già...
1683
02:05:50,092 --> 02:05:52,469
Abbiamo ripreso Queenie, siamo pari.
1684
02:05:52,553 --> 02:05:54,596
Posso chiederle una cosa?
1685
02:05:55,556 --> 02:05:57,099
- Posso tenerla?
- (ridacchia)
1686
02:05:57,182 --> 02:05:58,851
Come ricordo?
1687
02:06:01,395 --> 02:06:05,023
Non conosco nessuno
che la meriti di più.
1688
02:06:07,359 --> 02:06:08,986
Grazie, professore.
1689
02:06:09,069 --> 02:06:11,029
(musica triste in sottofondo)
1690
02:06:21,957 --> 02:06:23,166
(Silente sospira)
1691
02:06:29,715 --> 02:06:30,799
Sorprendente.
1692
02:06:30,883 --> 02:06:31,717
Come...
1693
02:06:31,800 --> 02:06:33,343
Pensavo non poteste combattervi.
1694
02:06:33,427 --> 02:06:34,595
Infatti.
1695
02:06:35,304 --> 02:06:38,140
Lui voleva uccidere, io proteggere.
1696
02:06:38,223 --> 02:06:40,058
Gli incantesimi si sono incrociati.
1697
02:06:41,602 --> 02:06:43,478
Chiamiamolo fato.
1698
02:06:44,855 --> 02:06:48,233
In fondo, in quale altro modo
realizzeremo il nostro destino?
1699
02:06:50,110 --> 02:06:51,361
(Theseus) Albus.
1700
02:06:53,155 --> 02:06:54,740
Promettilo.
1701
02:06:57,034 --> 02:06:59,077
Lo troverai e lo fermerai.
1702
02:07:04,499 --> 02:07:06,502
(musica triste continua)
1703
02:07:26,855 --> 02:07:29,816
(Jacob) Albert,
non dimenticare i pierogi.
1704
02:07:29,900 --> 02:07:31,235
(Albert) Sì, signor K.
1705
02:07:31,318 --> 02:07:32,945
Albert.
1706
02:07:33,028 --> 02:07:35,113
Non più di otto minuti per i kolaczki.
1707
02:07:35,697 --> 02:07:37,241
Sì, signor K.
1708
02:07:37,324 --> 02:07:38,408
È un tesoro.
1709
02:07:38,492 --> 02:07:40,953
Non sa distinguere
tra paszteciki e golabki.
1710
02:07:41,036 --> 02:07:42,162
- Amore.
- (urla) Che fai?
1711
02:07:42,246 --> 02:07:43,830
Newt non sa di che parli.
1712
02:07:43,914 --> 02:07:45,332
Neanch'io lo so.
1713
02:07:45,415 --> 02:07:48,418
E tu oggi non lavori, ricordi?
1714
02:07:48,502 --> 02:07:49,795
- (Jacob) Oh!
- (Queenie ridacchia)
1715
02:07:49,878 --> 02:07:51,713
Tutto a posto, caro?
1716
02:07:51,797 --> 02:07:53,757
Non agitarti per il discorso.
1717
02:07:53,841 --> 02:07:54,883
Diglielo.
1718
02:07:54,967 --> 02:07:56,051
Non agitarti.
1719
02:07:56,134 --> 02:07:57,010
- Non sono agitato.
- (Jacob tira su col naso)
1720
02:07:57,094 --> 02:07:59,221
Perché sento odore di bruciato?
1721
02:07:59,304 --> 02:08:00,722
- Albert?
- (Queenie ridacchia)
1722
02:08:01,348 --> 02:08:02,766
(canzone in sottofondo)
1723
02:08:02,850 --> 02:08:05,853
Forse siamo agitati per altro, eh?
1724
02:08:06,562 --> 02:08:08,772
Neanche immagino di cosa parli.
1725
02:08:09,022 --> 02:08:10,023
(Queenie) Mmm.
1726
02:08:10,691 --> 02:08:11,859
(ridacchia)
1727
02:08:16,113 --> 02:08:17,114
(campanello suona)
1728
02:08:23,287 --> 02:08:25,205
Quando ho conosciuto Jacob...
1729
02:08:25,289 --> 02:08:26,290
Ehm...
1730
02:08:26,540 --> 02:08:27,791
Quando ho conosciuto Jacob
1731
02:08:27,875 --> 02:08:30,169
eravamo alla Steen National Bank.
1732
02:08:31,962 --> 02:08:33,213
Mai avrei...
1733
02:08:36,341 --> 02:08:38,343
(musica romantica in sottofondo)
1734
02:08:47,811 --> 02:08:49,730
La damigella d'onore, suppongo?
1735
02:08:51,773 --> 02:08:54,067
Il testimone dello sposo, immagino?
1736
02:08:55,944 --> 02:08:58,238
- Hai fatto qualcosa ai capelli.
- No.
1737
02:08:58,822 --> 02:08:59,823
Oh.
1738
02:09:01,533 --> 02:09:03,785
Beh, sì, in effetti...
1739
02:09:03,869 --> 02:09:04,912
Solo per stasera.
1740
02:09:04,995 --> 02:09:06,622
- Ti stanno bene.
- Grazie, Newt.
1741
02:09:08,165 --> 02:09:09,166
(ride)
1742
02:09:09,958 --> 02:09:10,959
(Theseus si schiarisce la voce)
1743
02:09:11,293 --> 02:09:12,252
Oh.
1744
02:09:12,336 --> 02:09:13,545
- (Theseus) Salve.
- (Lally) Ciao.
1745
02:09:13,629 --> 02:09:14,755
Guarda chi...
1746
02:09:15,214 --> 02:09:16,215
Ciao.
1747
02:09:17,382 --> 02:09:19,259
Che bello vederti.
1748
02:09:19,343 --> 02:09:20,719
- Ciao.
- Come va?
1749
02:09:20,802 --> 02:09:22,012
Sei splendida.
1750
02:09:22,095 --> 02:09:24,348
Grazie, Newt. Molto gentile.
1751
02:09:24,431 --> 02:09:25,474
Buona fortuna.
1752
02:09:25,557 --> 02:09:26,517
Tina, andiamo.
1753
02:09:26,600 --> 02:09:28,685
- Dimmi come va al MACUSA.
- A dopo.
1754
02:09:28,769 --> 02:09:30,187
- (porta si apre)
- (tintinnio campanello)
1755
02:09:34,816 --> 02:09:36,693
- E io? Come sto?
- (ridacchia)
1756
02:09:37,027 --> 02:09:38,529
- Stai bene?
- Sei un figurino.
1757
02:09:38,612 --> 02:09:39,571
Tutto a posto?
1758
02:09:39,655 --> 02:09:40,656
Sì, sto bene.
1759
02:09:40,739 --> 02:09:42,074
Non sarai agitato?
1760
02:09:43,450 --> 02:09:46,537
Non puoi agitarti per un discorso
dopo aver salvato il mondo. Mmm.
1761
02:09:48,789 --> 02:09:50,207
- (porta si apre)
- (tintinnio campanello)
1762
02:09:51,333 --> 02:09:52,334
(porta si chiude)
1763
02:10:00,384 --> 02:10:01,385
(Newt sospira)
1764
02:10:03,595 --> 02:10:05,138
È una giornata storica.
1765
02:10:06,515 --> 02:10:11,061
Dove un tempo c'era il "prima"
ora ci sarà il "dopo".
1766
02:10:13,981 --> 02:10:17,818
Strano, le giornate storiche
sembrano normali quando le vivi.
1767
02:10:18,902 --> 02:10:21,446
Forse è così
quando il mondo va come deve.
1768
02:10:21,530 --> 02:10:24,658
È bello sapere che ogni tanto succede.
1769
02:10:24,741 --> 02:10:25,826
(ridacchia)
1770
02:10:28,620 --> 02:10:30,581
Non sapevo se ti avrei visto qui.
1771
02:10:31,498 --> 02:10:33,083
Neanch'io.
1772
02:10:33,166 --> 02:10:34,418
- (porta si apre)
- (Queenie) Ehi, Newt.
1773
02:10:34,501 --> 02:10:35,460
Sì.
1774
02:10:35,544 --> 02:10:37,504
Jacob teme di aver perso l'anello.
1775
02:10:37,588 --> 02:10:38,755
Dimmi che ce l'hai.
1776
02:10:38,839 --> 02:10:40,757
È tutto a posto. Sì.
1777
02:10:40,841 --> 02:10:42,092
(Queenie ridacchia) Fiu!
1778
02:10:42,176 --> 02:10:43,760
- Che spavento. Jacob!
- (Pick gorgheggia)
1779
02:10:44,928 --> 02:10:45,929
(Newt ridacchia)
1780
02:10:46,597 --> 02:10:47,681
Bravo, Pick.
1781
02:10:52,978 --> 02:10:54,438
Forse è meglio...
1782
02:10:56,106 --> 02:10:57,357
Grazie, Newt.
1783
02:10:58,942 --> 02:11:00,110
Di cosa?
1784
02:11:00,194 --> 02:11:01,695
Scegli tu.
1785
02:11:03,947 --> 02:11:06,491
Non ce l'avrei fatta senza di te.
1786
02:11:13,373 --> 02:11:15,792
(tira su col naso)
A proposito, la rifarei.
1787
02:11:17,586 --> 02:11:19,129
Se me lo chiedessi.
1788
02:11:34,478 --> 02:11:35,479
Ok.
1789
02:11:37,773 --> 02:11:38,774
(Jacob) Ciao!
1790
02:11:42,819 --> 02:11:43,904
(chiacchierio smorzato)
1791
02:11:48,575 --> 02:11:49,576
(risate)
1792
02:11:49,660 --> 02:11:50,536
- (Lally) Ciao!
- (Bunty) Ciao!
1793
02:11:51,036 --> 02:11:52,496
(Lally) Bunty!
1794
02:11:53,330 --> 02:11:54,873
(in tono cantilenante) Bunty!
1795
02:11:54,957 --> 02:11:56,792
(musica dolce in sottofondo)
1796
02:11:56,875 --> 02:11:58,877
(passi in lento avvicinamento)
1797
02:12:13,100 --> 02:12:14,643
(Queenie ride piano)
1798
02:12:14,726 --> 02:12:17,688
(sussurra) Sei bellissima.
1799
02:12:23,402 --> 02:12:24,611
(Queenie) Oh.
1800
02:12:25,320 --> 02:12:27,364
Non ci credo.
1801
02:12:29,199 --> 02:12:31,201
(chiacchiere e risate smorzate)
1802
02:12:39,459 --> 02:12:41,295
(musica dolce continua)
1803
02:12:48,093 --> 02:12:49,636
(Newt) Lui è... ehm. Albert.
1804
02:12:49,720 --> 02:12:51,305
Lo conoscete già?
1805
02:12:51,388 --> 02:12:52,764
Conosci Lally?
1806
02:12:54,349 --> 02:12:56,351
(risate e chiacchiere continuano)
1807
02:12:57,269 --> 02:12:59,104
(musica dolce in sottofondo)
1808
02:13:17,039 --> 02:13:19,041
(musica drammatica in sottofondo)
1809
02:15:34,885 --> 02:15:36,887
(canzone romantica in sottofondo)
1810
02:17:57,945 --> 02:17:59,947
(musica strumentale in sottofondo)
1811
02:20:25,509 --> 02:20:27,511
(musica eterea in sottofondo)
1812
02:22:24,837 --> 02:22:27,840
ANIMALI FANTASTICI
I SEGRETI DI SILENTE
1813
02:22:33,595 --> 02:22:35,597
{\an8}Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli