1 00:00:49,007 --> 00:00:51,301 PAZEMES SABIEDRISKAIS METRO 2 00:01:05,022 --> 00:01:07,359 -Paldies. -Vai jūs vēlētos vēl kaut ko? 3 00:01:07,442 --> 00:01:10,320 Nē. Vēl ne. Es gaidu. 4 00:01:11,363 --> 00:01:12,656 Kāds ieradīsies. 5 00:01:58,535 --> 00:02:01,496 Šī ir tevis iecienīta vietiņa? 6 00:02:01,580 --> 00:02:04,082 Man nav iecienītu vietu. 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,887 Parādi man to. 8 00:02:25,938 --> 00:02:28,899 Reizēm man šķiet, ka tas joprojām ir man ap kaklu. 9 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 Es to nēsāju tik ilgus gadus. 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 Kā tu ar to jūties? 11 00:02:35,656 --> 00:02:38,116 Mēs viens otru varam no tās atbrīvot. 12 00:02:42,788 --> 00:02:45,791 Patīk papļāpāt tiem mūsu vientiešu draugiem. 13 00:02:46,542 --> 00:02:49,294 Tomēr jāatzīst, ka tēju vāra teicamu. 14 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 Tava rīcība ir neprātīga. 15 00:02:54,132 --> 00:02:56,635 Tā mēs bijām vienojušies. 16 00:02:57,469 --> 00:02:59,847 -Es biju jauns. Biju... -Nodevies. 17 00:02:59,930 --> 00:03:01,390 Man. 18 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Mums. 19 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 Nē. 20 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Es visam piekritu, jo... 21 00:03:11,817 --> 00:03:13,026 Jo? 22 00:03:13,110 --> 00:03:15,279 Jo biju tevī iemīlējies. 23 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Jā. 24 00:03:20,367 --> 00:03:22,494 Taču ne tāpēc nepretojies. 25 00:03:23,453 --> 00:03:25,998 Tu teici, ka varam pārveidot pasauli. 26 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 Ka tās ir mūsu iedzimtās tiesības. 27 00:03:48,896 --> 00:03:51,899 Vai tu saod? To smaku. 28 00:03:55,444 --> 00:03:58,238 Vai tiešām esi gatavs uzgriezt muguru savējiem? 29 00:03:58,322 --> 00:04:00,032 Šo nezvēru dēļ? 30 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 Ar vai bez tavas palīdzības, es nosvilināšu viņu pasauli, Baltus. 31 00:04:07,080 --> 00:04:10,125 Mani apturēt nav tavos spēkos. 32 00:04:14,379 --> 00:04:16,089 Izbaudi savu tēju. 33 00:05:31,039 --> 00:05:32,374 Viņa ir gatava. 34 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 Skaisti. 35 00:06:48,700 --> 00:06:50,619 Labi, jūs abi. 36 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 Tagad grūtākais uzdevums. 37 00:06:55,749 --> 00:06:59,336 ŅUJORKA PARĪZE 38 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 Šurpum! 39 00:09:16,849 --> 00:09:18,350 Man ļoti žēl. 40 00:09:53,677 --> 00:09:55,304 Dvīņi. 41 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 Tev piedzima dvīņi. 42 00:11:44,288 --> 00:11:51,295 FANTASTISKĀS BŪTNES: DUMIDORA NOSLĒPUMI 43 00:12:25,329 --> 00:12:26,747 Atstājiet mūs. 44 00:12:29,333 --> 00:12:30,584 Parādi. 45 00:12:40,802 --> 00:12:43,138 Man teica, ka tas esot īpašs. 46 00:12:44,014 --> 00:12:45,682 Ārkārtīgi īpašs. 47 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 Redzi? 48 00:12:48,852 --> 00:12:50,354 Redzi tā acis? 49 00:12:51,104 --> 00:12:53,232 Šīs acis redz visu. 50 00:12:55,859 --> 00:13:00,572 Kad piedzimst kilins, ceļas taisnīgs valdnieks un izmaina pasauli. 51 00:13:02,950 --> 00:13:08,121 Tā piedzimšana nes visaptverošas pārmaiņas, Krīdens. 52 00:13:10,332 --> 00:13:11,542 Tu rīkojies teicami. 53 00:13:15,254 --> 00:13:16,296 Ej. 54 00:13:16,380 --> 00:13:17,589 Atpūties. 55 00:14:03,468 --> 00:14:04,553 Tā. 56 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 Tā. 57 00:14:39,004 --> 00:14:43,592 ATLĪDZĪBA! TIEK MEKLĒTS GRINDELVALDS 58 00:14:43,675 --> 00:14:46,678 Varbūt paskaidrosi, kāpēc šurp atnācām? 59 00:14:46,762 --> 00:14:49,765 Viņš gribēja satikties un lūdza, lai atvedu tevi. 60 00:14:51,016 --> 00:14:52,100 Skaidrs. 61 00:15:06,490 --> 00:15:09,535 Pieņemu, ka atnācāt pie mana brāļa? 62 00:15:09,618 --> 00:15:12,454 Nē, ser. Nākam pie Baltusa Dumidora. 63 00:15:16,458 --> 00:15:18,252 Viņš ir mans brālis. 64 00:15:20,045 --> 00:15:21,839 Atvainojiet. Lieliski. 65 00:15:21,922 --> 00:15:23,799 Esmu Tritons Skamanders un šis ir Tēsejs... 66 00:15:23,882 --> 00:15:26,260 Augšstāvā. Pirmās durvis pa kreisi. 67 00:15:38,814 --> 00:15:40,482 Vai Tritons pateica, kāpēc tevi atveda? 68 00:15:41,567 --> 00:15:42,568 Viņam tas bija jāizdara? 69 00:15:42,651 --> 00:15:45,737 Nē, vispār jau ne. 70 00:15:48,323 --> 00:15:50,117 Mēs gribējām... 71 00:15:50,200 --> 00:15:53,161 Dumidors gribēja ar tevi aprunāties. 72 00:15:53,662 --> 00:15:55,163 Izteikt priekšlikumu. 73 00:15:58,959 --> 00:16:00,127 Lai notiek. 74 00:16:03,547 --> 00:16:04,798 Tu, protams, zini, kas tas ir. 75 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 Tritonam tas bija Parīzē. 76 00:16:07,176 --> 00:16:10,053 Man nav lielas pieredzes ar šādiem priekšmetiem, 77 00:16:10,137 --> 00:16:11,889 bet izskatās pēc asins zvēresta. 78 00:16:12,848 --> 00:16:14,600 Pareizi. 79 00:16:15,225 --> 00:16:17,394 Un kā asinis tajā glabājas? 80 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 Manas. 81 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Un Grindelvalda. 82 00:16:25,485 --> 00:16:27,321 Pieņemu, ka tāpēc nevari darboties pret viņu? 83 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 Jā. 84 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 Un viņš pret mani. 85 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 Kas tevi bija apmājis, ka tādu darināji? 86 00:16:36,580 --> 00:16:37,915 Mīlestība. 87 00:16:39,374 --> 00:16:42,294 Augstprātība. Naivums. Visādi netikumi. 88 00:16:43,754 --> 00:16:47,174 Mēs bijām jauni un gribējām mainīt pasauli. 89 00:16:48,050 --> 00:16:52,095 Šis to garantētu, ja gadījumā viens mainītu domas. 90 00:16:52,179 --> 00:16:55,766 Un kas notiktu, ja tu ar viņu cīnītos? 91 00:17:04,858 --> 00:17:08,862 Jāatzīst, tas ir ļoti skaists. 92 00:17:11,406 --> 00:17:15,953 Ja es kaut domās tam nepakļautos... 93 00:17:27,422 --> 00:17:29,550 Tas zina, redzi? 94 00:17:34,888 --> 00:17:35,764 Baltus. 95 00:17:35,848 --> 00:17:38,058 Tas nojauš sirds nodevību. 96 00:17:38,141 --> 00:17:39,476 Baltus. 97 00:17:44,106 --> 00:17:45,065 Baltus. 98 00:17:57,327 --> 00:17:59,413 Tas vēl būtu tīrais nieks. 99 00:18:06,628 --> 00:18:08,839 Jauniešu maǵija, tomēr, kā redzat, 100 00:18:10,007 --> 00:18:11,550 ļoti spēcīga. 101 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 To nevar salauzt. 102 00:18:23,061 --> 00:18:26,440 Pieņemu, ka priekšlikums ir kaut kā saistīts ar kilinu. 103 00:18:26,523 --> 00:18:28,192 Viņš apsola nevienam nestāstīt. 104 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 Ja mēs nolemtu viņu uzveikt, 105 00:18:33,488 --> 00:18:35,741 kilins būtu tikai daļa no plāna. 106 00:18:37,201 --> 00:18:39,912 Pasaule, kādu to pazīstam, tiek pakāpeniski iznīcināta. 107 00:18:41,538 --> 00:18:45,876 Gelerts to iznīdē ar naidu un fanātismu. 108 00:18:48,712 --> 00:18:53,800 Lietas, kas šodien šķiet neiedomājamas, jau rīt liksies neizbēgamas. 109 00:18:54,384 --> 00:18:55,969 ja mēs viņu neapturēsim. 110 00:18:57,804 --> 00:19:00,307 Ja piekritīsi darīt, ko lūgšu, 111 00:19:01,141 --> 00:19:03,101 tev nāksies man uzticēties. 112 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Pat brīžos, kad visi instinkti tam pretosies. 113 00:19:16,490 --> 00:19:17,824 Pastāsti. 114 00:19:43,308 --> 00:19:47,563 Viņš tev liek mani izspiegot? 115 00:19:48,605 --> 00:19:49,940 Nē. 116 00:19:50,524 --> 00:19:52,359 Bet tincina. 117 00:19:52,442 --> 00:19:54,611 Ko tu domā, ko jūti. 118 00:19:54,695 --> 00:19:56,947 Un par citiem? 119 00:19:57,030 --> 00:19:59,032 Par tiem arī vaicā, ko domā un jūt? 120 00:19:59,116 --> 00:20:02,661 Jā, bet visvairāk par tevi. 121 00:20:03,537 --> 00:20:05,038 Un vai tu viņam stāsti? 122 00:20:07,499 --> 00:20:08,709 Tu stāsti. 123 00:20:10,961 --> 00:20:13,297 Kurš tagad lasa otra prātu? 124 00:20:20,554 --> 00:20:22,347 Pasaki, ko redzi. 125 00:20:25,309 --> 00:20:26,894 Tu esi Dumidors. 126 00:20:28,645 --> 00:20:30,814 Tā ir nozīmīga dzimta. 127 00:20:30,898 --> 00:20:33,609 Tu to zini, jo viņš tev pateica. 128 00:20:35,819 --> 00:20:38,697 Viņš teica arī, ka tevi pameta. 129 00:20:39,615 --> 00:20:42,993 Ka tu biji kā netīrs noslēpums. 130 00:20:45,704 --> 00:20:50,209 Viņš saka, ka arī viņu Dumidors pametis, un viņš tevi saprot. 131 00:20:51,001 --> 00:20:53,420 Un šī iemesla dēļ 132 00:20:53,504 --> 00:20:56,089 viņš tev pavēlējis viņu nogalināt. 133 00:20:59,301 --> 00:21:01,803 Es gribu, lai tu tagad ej, Kvīnij. 134 00:21:05,807 --> 00:21:07,392 Es viņam nestāstu. 135 00:21:09,520 --> 00:21:11,063 Vismaz ne vienmēr. 136 00:21:13,398 --> 00:21:14,942 Un ne visu. 137 00:21:35,462 --> 00:21:38,799 PIEDOD MAN 138 00:22:24,303 --> 00:22:25,971 Klau, mēs... 139 00:22:28,891 --> 00:22:30,517 Kvīnija. 140 00:22:30,601 --> 00:22:32,019 Sveiks, mīļais. 141 00:22:39,526 --> 00:22:40,944 Mīļais, 142 00:22:41,862 --> 00:22:43,530 paskaties uz savu beķereju. 143 00:22:44,281 --> 00:22:45,657 Tā ir kā spoku pilsēta. 144 00:22:46,867 --> 00:22:48,577 Jā, es ilgojos pēc tevis. 145 00:22:48,660 --> 00:22:50,412 Ak, mīļais. 146 00:22:51,371 --> 00:22:53,081 Tad nāc tuvāk. 147 00:22:54,082 --> 00:22:55,459 Nāc. 148 00:23:01,840 --> 00:23:03,050 Sveiks. 149 00:23:06,178 --> 00:23:09,389 Viss būs kārtībā. 150 00:23:10,224 --> 00:23:13,685 Viss būs vislabākajā kārtībā. 151 00:23:14,811 --> 00:23:19,358 KOVAĻSKIS 152 00:23:24,905 --> 00:23:27,908 RIVINGTONAS IELA 153 00:23:40,462 --> 00:23:43,841 Sveika, sirsniņ. Kā tu gadījies pilsētas centrā? 154 00:23:44,550 --> 00:23:48,512 Ceru, ka negudroji šo teikumu visu dienu. 155 00:23:50,514 --> 00:23:53,392 Tu gribi, lai tevi pabiedēju, ja? 156 00:23:53,934 --> 00:23:58,772 Zini, tu vienkārši neesi pietiekami draudīgs. 157 00:23:59,356 --> 00:24:02,234 Es esmu pietiekami draudīgs. 158 00:24:03,193 --> 00:24:05,195 Vai es neesmu draudīgs? 159 00:24:05,279 --> 00:24:09,199 Varbūt, ja tu vicinātu rokas kā trakais, 160 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 tad izskatītos draudīgāks. 161 00:24:16,957 --> 00:24:19,626 Tā ir labi. Mazliet vairāk. 162 00:24:22,379 --> 00:24:24,256 Mazliet vairāk. 163 00:24:24,339 --> 00:24:26,216 Turpini. Ideāli. 164 00:24:26,300 --> 00:24:29,761 Trīs, divi, viens. 165 00:24:29,845 --> 00:24:30,846 Ei! 166 00:24:34,224 --> 00:24:36,685 Pietiek! Pazūdiet no šejienes. 167 00:24:37,144 --> 00:24:38,687 Kas tev padomā, pavārpuika? 168 00:24:38,770 --> 00:24:39,938 Apžēliņ. 169 00:24:40,022 --> 00:24:41,690 Būtu kaunējušies par savu rīcību. 170 00:24:41,773 --> 00:24:42,858 Bet mēs nekaunamies. 171 00:24:42,941 --> 00:24:44,359 Tā ir dāma. 172 00:24:46,069 --> 00:24:47,905 Tad nu tā. 173 00:24:47,988 --> 00:24:49,489 Ļaušu tev sist pirmajam. Aiziet. 174 00:24:49,573 --> 00:24:50,574 Esi drošs? 175 00:24:51,742 --> 00:24:53,035 Ak vai! 176 00:25:01,335 --> 00:25:03,420 Šī ir pēdējā reize, kad palīdzu tam sievišķim. 177 00:25:03,504 --> 00:25:04,546 Lālija! 178 00:25:04,630 --> 00:25:07,424 Vai dieniņ, Frenk. Reizēm neapzinos savu spēku. 179 00:25:07,508 --> 00:25:09,843 Tālāk es pati. Paldies! 180 00:25:09,927 --> 00:25:10,844 Vienmēr laipni. 181 00:25:10,928 --> 00:25:13,180 -Tiksimies vēlāk, Lālij. -Atā, Stenlij. 182 00:25:13,263 --> 00:25:15,098 Atnākšu pie tevis uzspēlēt Befadlera Dadlija spēli. 183 00:25:15,182 --> 00:25:16,183 Labi. 184 00:25:16,975 --> 00:25:19,394 Tas ir mans brālēns Stenlijs. Viņš ir burvis. 185 00:25:19,478 --> 00:25:20,395 Nē. 186 00:25:20,479 --> 00:25:23,148 Lūdzu! Ir agrs rīts. Neliec man piepūlēties. 187 00:25:23,232 --> 00:25:24,525 Es gribu izstāties no spēles. 188 00:25:24,608 --> 00:25:25,692 Ko niekus, Kovaļska kungs. 189 00:25:25,776 --> 00:25:28,237 Un terapeits vēl teica, ka burvju nav. 190 00:25:29,071 --> 00:25:30,656 Tīrākā naudas izšķiešana! 191 00:25:30,739 --> 00:25:33,033 Tu zini, ka esmu ragana, vai ne? 192 00:25:33,909 --> 00:25:34,826 Jā. 193 00:25:34,910 --> 00:25:38,121 Tu šķieti jauka ragana. 194 00:25:38,205 --> 00:25:40,123 Nezini, kādas mokas raganas man sagādājušas. 195 00:25:40,207 --> 00:25:43,669 Tāpēc, lūdzu, pazūdi no manas dzīves. 196 00:25:45,671 --> 00:25:47,798 -Nedaudz vairāk nekā pirms gada... -Pasaulīt... 197 00:25:47,881 --> 00:25:49,466 ...cerībā iegūt mazu uzņēmējdarbības aizdevumu 198 00:25:49,550 --> 00:25:51,552 tu devies uz Stīna Nacinālo banku 199 00:25:51,635 --> 00:25:54,012 sešus kvartālus tālāk. 200 00:25:54,096 --> 00:25:55,681 Iepazinies ar Tritonu Skamanderu, 201 00:25:55,764 --> 00:25:59,560 vadošo un vienīgo magizoologu pasaulē. 202 00:25:59,643 --> 00:26:00,644 Tā tu atklāji pasauli, 203 00:26:00,727 --> 00:26:02,479 par kuru agrāk pat nenojauti. 204 00:26:02,563 --> 00:26:05,148 Satiki un iemīlēji raganu vārdā Kvīnija Goldšteina. 205 00:26:05,232 --> 00:26:07,192 Dzēsi sev atmiņu ar aizmāršināšanas palīdzību, 206 00:26:07,276 --> 00:26:08,819 bet diemžēl tā neizdevās, 207 00:26:08,902 --> 00:26:11,488 un tu atkal satuvinājies ar mis Goldšteinu, 208 00:26:11,572 --> 00:26:14,157 taču pēc tam, kad tu atteicies viņu precēt, 209 00:26:14,783 --> 00:26:17,995 viņa nolēma pievienoties Grindelvaldam un viņa melnajai sekotāju armijai, 210 00:26:18,078 --> 00:26:19,496 kas rada vislielākos draudus 211 00:26:19,580 --> 00:26:22,249 gan tavai, gan mūsu pasaulei jau četrus gadsimtus. 212 00:26:22,332 --> 00:26:23,876 Kā man izdevās? 213 00:26:24,334 --> 00:26:25,377 Teicami. 214 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 Izņemot to, ka Kvīnija pārgājusi tumsas pusē. 215 00:26:30,465 --> 00:26:33,510 Jā, viņa ir mazliet ķerta, 216 00:26:33,594 --> 00:26:36,096 bet viņas sirds ir plašāka par šo neprātīgo salu 217 00:26:36,180 --> 00:26:38,056 un viņa ir ārkārtīgi gudra. 218 00:26:38,140 --> 00:26:39,892 Viņa spēj nolasīt cilvēka domas. 219 00:26:39,975 --> 00:26:41,101 Viņa ir... kā to sauc? 220 00:26:41,185 --> 00:26:43,145 -Lasprāte. -Jā. 221 00:26:46,857 --> 00:26:48,066 Klau... 222 00:26:52,362 --> 00:26:53,822 Vai redzi šo? 223 00:26:53,906 --> 00:26:57,284 Redzi šo pannu? Es esmu kā šī panna. 224 00:26:57,743 --> 00:27:00,621 Dzīves sists un dauzīts - prasts dumiķis. 225 00:27:00,704 --> 00:27:03,373 Lai kādas neprātīgas ieceres tu vēlies īstenot, 226 00:27:03,457 --> 00:27:05,834 noteikti atradīsi piemērotāku palīgu par mani. 227 00:27:05,918 --> 00:27:07,085 Visu gaišu. 228 00:27:07,961 --> 00:27:10,464 Diez vai, Kovaļska kungs. 229 00:27:11,548 --> 00:27:14,384 Tu varēji paslēpties zem letes, taču to nedarīji. 230 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 Varēji izlikties neredzam, tomēr tā nedarīji. 231 00:27:17,638 --> 00:27:18,680 Patiesībā 232 00:27:18,764 --> 00:27:22,726 biji gatavs doties briesmās svešinieces dēļ. 233 00:27:23,352 --> 00:27:24,186 Man šķiet, 234 00:27:24,269 --> 00:27:27,022 ka tieši šāds vīrs pasaulei šobrīd ir vajadzīgs. 235 00:27:27,606 --> 00:27:29,441 Tu pagaidām to neapzinies, 236 00:27:29,525 --> 00:27:31,735 tāpēc tev to nodemonstrēju. 237 00:27:34,196 --> 00:27:37,407 Tu mums esi vajadzīgs, Kovaļska kungs. 238 00:27:43,288 --> 00:27:44,623 Labi. 239 00:27:45,374 --> 00:27:46,625 Sauc mani par Jakobu. 240 00:27:46,708 --> 00:27:49,127 -Sauc mani par Lāliju. -Lālij. 241 00:27:49,211 --> 00:27:50,462 Man jāslēdz beķereja. 242 00:27:50,546 --> 00:27:51,880 ATVAINOJIET, SLĒGTS 243 00:27:56,009 --> 00:27:56,885 Paldies. 244 00:27:56,969 --> 00:27:58,637 Daudz labāk, Jakob. 245 00:28:08,814 --> 00:28:11,191 Pieņemu, ka tu zini, kā tas notiek. 246 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 TIEK MEKLĒTS GRINDELVALDS 247 00:28:44,349 --> 00:28:45,934 KURŠ UZVARĒS? LIU VAI SANTUŠA 248 00:28:46,351 --> 00:28:48,395 Ko saka ministrijā? 249 00:28:48,478 --> 00:28:49,855 Liu vai Santuša? 250 00:28:50,355 --> 00:28:52,649 Oficiāli ministrija neieņem nostāju. 251 00:28:53,400 --> 00:28:57,154 Neoficiāli Santušai jāuzvar. 252 00:28:57,237 --> 00:28:59,448 Jebkurš būtu labāks par Fogelu. 253 00:28:59,531 --> 00:29:00,782 Jebkurš? 254 00:29:04,244 --> 00:29:06,747 Viņš nav balsošanas sarakstos, Kama. 255 00:29:06,830 --> 00:29:08,999 Turklāt viņš ir bēglis. 256 00:29:09,082 --> 00:29:10,501 Vai tam ir nozīme? 257 00:29:13,045 --> 00:29:15,422 Griešanās! Vienmēr tā dullā griešanās. 258 00:29:15,506 --> 00:29:16,381 Jakob. 259 00:29:17,508 --> 00:29:19,176 Sveicināts! Tu, ǵeniālais cilvēk. 260 00:29:19,259 --> 00:29:20,552 Atvaino. 261 00:29:20,636 --> 00:29:23,263 Ne mirkli nešaubījos, ka profesore Hiksa tevi pārliecinās. 262 00:29:23,764 --> 00:29:24,681 Jā. 263 00:29:24,765 --> 00:29:28,268 Tu mani pazīsti. Nekad neatsakos no ejslēgas. 264 00:29:29,520 --> 00:29:31,313 Skamandera kungs. 265 00:29:31,897 --> 00:29:32,856 Profesore Hiksa. 266 00:29:32,940 --> 00:29:34,066 -Nu tad beidzot! -Nu tad beidzot! 267 00:29:35,275 --> 00:29:38,570 Mēs ar profesori sarakstāmies jau daudzus gadus, 268 00:29:38,654 --> 00:29:39,905 bet nekad neesam tikušies. 269 00:29:39,988 --> 00:29:42,407 Jums noteikti jāizlasa viņas grāmata par burvestībām. 270 00:29:42,491 --> 00:29:43,825 Tritons mani vērtē par augstu. 271 00:29:43,909 --> 00:29:46,912 "Fantastiskās būtnes" ir obligātā literatūra piektajā kursā. 272 00:29:47,621 --> 00:29:49,456 Atļaujiet jūs iepazīstināt. 273 00:29:49,540 --> 00:29:51,875 Tā ir Bantija Platakre, 274 00:29:51,959 --> 00:29:54,002 mana neaizstājamā palīdze jau pēdējos septiņus gadus. 275 00:29:54,086 --> 00:29:56,630 Astoņus gadus. 276 00:29:56,713 --> 00:29:59,049 Un 164 dienas. 277 00:29:59,800 --> 00:30:01,677 Kā redzat, neaizstājama. 278 00:30:01,760 --> 00:30:02,970 Un tas ir... 279 00:30:03,053 --> 00:30:05,013 Jusufs Kama. 280 00:30:05,097 --> 00:30:06,390 Ļoti priecājos. 281 00:30:06,849 --> 00:30:10,060 Ar Jakobu acīmredzot jau iepazināties. 282 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 Triton. 283 00:30:15,607 --> 00:30:17,526 Tas ir mans brālis Tēsejs, 284 00:30:17,609 --> 00:30:20,070 viņš strādā ministrijā. 285 00:30:20,153 --> 00:30:22,281 Precīzāk Lielbritānijas Auroru birojā. 286 00:30:22,364 --> 00:30:25,826 Pārliecināšos, ka mana zižļa reǵistrācija ir atjaunināta. 287 00:30:26,410 --> 00:30:27,411 Jā. 288 00:30:28,120 --> 00:30:30,539 Tas gan nav mans darbības lauks. 289 00:30:50,309 --> 00:30:51,435 Tātad. 290 00:30:51,518 --> 00:30:54,938 Jūs visi noteikti brīnāties, kāpēc šeit atrodaties. 291 00:30:55,814 --> 00:30:57,691 To paredzēdams, 292 00:30:57,774 --> 00:31:00,277 Dumidors man lūdza nodot jums ziņu. 293 00:31:01,069 --> 00:31:05,574 Grindelvalds spēj mirklīgi ielūkoties nākotnē. 294 00:31:05,657 --> 00:31:07,284 Tāpēc mums jārēķinās, 295 00:31:07,367 --> 00:31:10,954 ka viņš zinās mūsu nodomus, pirms tos īstenosim. 296 00:31:11,038 --> 00:31:15,167 Tāpēc, ja vēlamies glābt mūsu pasauli, 297 00:31:15,250 --> 00:31:17,961 glābt tavu pasauli, Jakob, 298 00:31:18,045 --> 00:31:21,632 tad mums jācenšas viņš samulsināt. 299 00:31:24,510 --> 00:31:25,385 Atvaino. 300 00:31:25,469 --> 00:31:28,972 Kā var samulsināt kādu, kurš redz nākotni? 301 00:31:29,056 --> 00:31:30,766 Pretskats. 302 00:31:31,308 --> 00:31:32,476 Tieši tā. 303 00:31:33,185 --> 00:31:35,395 Labākais plāns - neko neplānot. 304 00:31:35,479 --> 00:31:37,147 Vai plānot dažādus plānus. 305 00:31:37,231 --> 00:31:38,732 Tā radot apjukumu. 306 00:31:38,815 --> 00:31:40,108 Es jau tagad esmu apjucis. 307 00:31:42,027 --> 00:31:44,780 Dumidors man lūdza tev ko iedot, Jakob. 308 00:31:53,705 --> 00:31:55,165 Tas ir čūskkoks. 309 00:31:55,249 --> 00:31:56,917 Liels retums. 310 00:31:57,000 --> 00:31:59,002 Vai tu joko? 311 00:31:59,086 --> 00:32:00,170 Vai tas ir īsts? 312 00:32:00,546 --> 00:32:01,547 Jā. 313 00:32:02,089 --> 00:32:04,758 Tam nav kodola, tāpēc daļēji īsts. 314 00:32:05,300 --> 00:32:06,718 Daļēji īsts? 315 00:32:09,847 --> 00:32:12,766 Tev tas lieti noderēs vietā, uz kuru dodamies. 316 00:32:13,851 --> 00:32:16,603 Ir arī kaut kas Tēsejam. 317 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 Tedij, lūdzu, laid vaļā. 318 00:32:20,566 --> 00:32:22,234 Tedij, tagad laid. 319 00:32:23,402 --> 00:32:25,654 Nē. Tedij, tu klausīsi? 320 00:32:25,737 --> 00:32:27,364 Tas ir Tēseja... 321 00:32:33,328 --> 00:32:34,621 Tas ir... 322 00:32:34,705 --> 00:32:36,290 Nu, protams. 323 00:32:37,708 --> 00:32:39,459 Tagad viss ir skaidrs. 324 00:32:39,543 --> 00:32:42,212 Lālij, tev tika iedota zināma lasāmviela? 325 00:32:42,296 --> 00:32:43,380 Kā mēdz sacīt, 326 00:32:43,463 --> 00:32:45,174 grāmata tevi aizved ceļojumā apkārt pasaulei, 327 00:32:45,257 --> 00:32:47,134 atliek vien to atvērt. 328 00:32:47,217 --> 00:32:48,302 Viņa nejoko. 329 00:32:48,385 --> 00:32:50,262 Jā, Bantij... 330 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 Tas ir tev. 331 00:32:53,015 --> 00:32:55,017 To drīksti lasīt vienīgi tu. 332 00:33:08,864 --> 00:33:09,907 Un Kama. 333 00:33:09,990 --> 00:33:12,034 Man ir vajadzīgais. 334 00:33:13,660 --> 00:33:16,955 Kā ar Tīnu? Vai viņa arī nāks? 335 00:33:17,039 --> 00:33:18,624 Tīna nevarēja. 336 00:33:19,958 --> 00:33:23,337 Tīna saņēmusi paaugstinājumu un ir ļoti aizņemta, 337 00:33:24,087 --> 00:33:25,506 cik es noprotu. 338 00:33:25,589 --> 00:33:29,259 Tīna iecelta par Amerikas Auroru biroja vadītāju. 339 00:33:29,718 --> 00:33:33,597 Esam labi pazīstamas. Viņa ir ievērojama sieviete. 340 00:33:34,223 --> 00:33:35,265 Tā ir. 341 00:33:35,807 --> 00:33:37,226 Tātad, šī komanda apturēs 342 00:33:37,309 --> 00:33:39,895 bīstamāko burvi, ar kuru cīnāmies jau vairāk nekā gadsimtu. 343 00:33:40,687 --> 00:33:42,940 Magizoologs, viņa neaizstājamā palīdze, 344 00:33:43,023 --> 00:33:44,274 skolotāja, 345 00:33:44,358 --> 00:33:47,402 burvis, kas cēlies no ļoti senas franču dzimtas, 346 00:33:48,904 --> 00:33:52,241 vientiesis maiznieks ar neīstu zizli. 347 00:33:52,324 --> 00:33:55,118 Tu arī mums esi, 348 00:33:55,202 --> 00:33:56,703 un viņa zizlis darbojas. 349 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 Kāpēc lai mums neizdotos? 350 00:34:28,610 --> 00:34:30,195 Viss kārtībā, mazais. 351 00:34:36,994 --> 00:34:38,203 Berlīne. 352 00:34:39,580 --> 00:34:40,831 Brīnišķīgi. 353 00:34:47,004 --> 00:34:48,255 Kama... 354 00:34:48,839 --> 00:34:50,507 Sargi sevi. 355 00:35:02,728 --> 00:35:05,022 Man arī laiks doties, Triton. 356 00:35:05,772 --> 00:35:08,025 Neviens nedrīkst zināt visu. 357 00:35:09,484 --> 00:35:11,028 Pat tu ne. 358 00:35:44,686 --> 00:35:45,687 Tā. 359 00:35:46,355 --> 00:35:48,607 Te tā ir. 360 00:36:09,670 --> 00:36:11,296 ANTONS FOGELS 361 00:36:12,589 --> 00:36:14,424 Vācijas Burvestību ministrija? 362 00:36:14,508 --> 00:36:15,676 Jā. 363 00:36:19,513 --> 00:36:21,557 Pieņemu, ka neesam šeit tāpat vien. 364 00:36:22,099 --> 00:36:25,143 Jā, mums jāapmeklē tējas viesības. 365 00:36:25,227 --> 00:36:28,522 Ja nepasteigsimies, nokavēsim. 366 00:36:30,524 --> 00:36:32,651 Jakob, neatpaliec no pārējiem. 367 00:36:37,489 --> 00:36:43,412 TIEK MEKLĒTS GRINDELVALDS ATLĪDZĪBA 5000 368 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 Santuša! Santuša! Santuša! 369 00:36:48,083 --> 00:36:49,918 Santuša! Santuša! Santuša! 370 00:37:00,137 --> 00:37:01,305 Labvakar... 371 00:37:02,639 --> 00:37:03,891 Helmut. 372 00:37:03,974 --> 00:37:05,184 Tēsej. 373 00:37:06,685 --> 00:37:07,811 Ei, ei! 374 00:37:08,729 --> 00:37:10,564 Viņi ir kopā ar mani. 375 00:37:24,453 --> 00:37:27,956 Santuša! Santuša! Santuša! 376 00:37:35,797 --> 00:37:37,049 {\an8}Incendio. 377 00:37:38,091 --> 00:37:39,635 BALSOJIET PAR VINSENSIJU SANTUŠU 378 00:37:59,738 --> 00:38:02,491 Laikam neatnācām uz sviestmaizēm. 379 00:38:02,574 --> 00:38:05,827 Nē, man jānodod kāds ziņojums. 380 00:38:05,911 --> 00:38:07,204 Ziņojums? 381 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 Kam? 382 00:38:11,792 --> 00:38:13,961 Fogela kungs, priecājos šeit būt. 383 00:38:14,044 --> 00:38:15,462 Jūtos pagodināts iepazīties. 384 00:38:15,546 --> 00:38:17,172 Tu joko. 385 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 Nē. 386 00:38:20,551 --> 00:38:23,053 Kāpēc man šeit jābūt? Iziesim ārā. 387 00:38:23,136 --> 00:38:24,888 Nejūtos labi šādās situācijās. 388 00:38:24,972 --> 00:38:26,139 Šādās situācijās? 389 00:38:26,223 --> 00:38:28,475 Ar visiem tiem smalkajiem ļaudīm. 390 00:38:31,019 --> 00:38:32,020 Labdien! 391 00:38:32,729 --> 00:38:34,731 Pamanīju jūs ienākam 392 00:38:34,815 --> 00:38:36,525 un pie sevis nodomāju: 393 00:38:36,608 --> 00:38:39,862 "Edīt, tas ir viens interesanta paskata kungs." 394 00:38:40,696 --> 00:38:41,947 Jakobs Kovaļskis. 395 00:38:42,030 --> 00:38:44,199 Kā jums klājas? Priecājos iepazīties. 396 00:38:44,283 --> 00:38:47,160 No kurienes esat ieradies, Kovaļska kungs? 397 00:38:48,453 --> 00:38:49,454 No Kvīnsas. 398 00:38:51,915 --> 00:38:55,961 Atvainojiet, Fogela kungs. Vai mēs varētu aprunāties? 399 00:38:58,422 --> 00:39:01,383 Pie Merlina bārdas! Tritons Skamanders? 400 00:39:01,967 --> 00:39:03,218 Fogela kungs... 401 00:39:06,138 --> 00:39:11,226 Man ir neatliekams ziņojums no drauga. 402 00:39:15,314 --> 00:39:17,107 Dariet to, kas pareizi, 403 00:39:17,900 --> 00:39:19,484 nevis to, kas vieglāk. 404 00:39:22,070 --> 00:39:24,156 Viņš teica, ka svarīgi jūs šovakar sastapt, 405 00:39:24,239 --> 00:39:27,534 lai dzirdat šos vārdus šovakar. 406 00:39:28,702 --> 00:39:30,537 Laiks doties, ser. 407 00:39:36,084 --> 00:39:37,544 Vai viņš ir šeit? 408 00:39:38,003 --> 00:39:39,421 Berlīnē? 409 00:39:41,173 --> 00:39:43,300 Nē, protams, ne. 410 00:39:43,383 --> 00:39:46,803 Kāpēc atstāt Cūkkārpu, kad pasaule ir liesmās? 411 00:39:52,059 --> 00:39:54,978 Pateicos, Skamandera kungs. 412 00:40:30,389 --> 00:40:31,682 Paldies! 413 00:40:32,850 --> 00:40:34,142 Paldies! 414 00:40:36,854 --> 00:40:40,357 Šovakar redzu pazīstamas sejas. 415 00:40:40,440 --> 00:40:43,151 Kolēǵus, draugus, 416 00:40:44,403 --> 00:40:45,529 ienaidniekus. 417 00:40:47,865 --> 00:40:49,992 Nākamo divu diennakšu laikā 418 00:40:50,075 --> 00:40:53,704 jūs un visa burvju pasaule 419 00:40:53,787 --> 00:40:56,206 izvēlēsieties sev nākamo vadītāju. 420 00:40:56,290 --> 00:41:01,211 Šī izvēle ietekmēs mūsu dzīvi vairākās paaudzēs. 421 00:41:01,753 --> 00:41:06,592 Lai kurš uzvarētu, nešaubos, 422 00:41:07,718 --> 00:41:10,220 ka Konfederācija būs prasmīgās rokās. 423 00:41:10,304 --> 00:41:11,930 Liu Tao. 424 00:41:19,229 --> 00:41:20,689 Vinsensija Santuša. 425 00:41:22,649 --> 00:41:25,569 Paldies, paldies. 426 00:41:28,530 --> 00:41:31,283 Šādos brīžos ir lietderīgi neaizmirst, 427 00:41:31,366 --> 00:41:34,536 ka miermīlīga varas nodošana 428 00:41:34,620 --> 00:41:36,622 raksturo mūsu civilizāciju 429 00:41:36,705 --> 00:41:40,751 un pierāda pasaulei, ka, neraugoties uz mūsu atšķirībām, 430 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 visas balsis ir pelnījuši tikt uzklausītas, 431 00:41:46,173 --> 00:41:50,093 pat tās, kuras var šķist nepatīkamas. 432 00:41:51,553 --> 00:41:52,971 Triton. 433 00:41:53,055 --> 00:41:55,265 Vai tu kādu no viņiem atpazīsti? 434 00:41:59,102 --> 00:42:02,064 Parīzē. Tovakar, kad Lita... 435 00:42:03,023 --> 00:42:05,359 Viņi bija kopā ar Grindelvaldu. 436 00:42:18,121 --> 00:42:22,584 Tātad pēc rūpīgas izmeklēšanas 437 00:42:22,668 --> 00:42:28,715 Konfederācija ir secinājusi, ka trūkst pietiekamu pierādījumu 438 00:42:30,259 --> 00:42:32,594 Gelerta Grindelvalda kriminālvajāšanai 439 00:42:33,011 --> 00:42:35,264 par noziegumiem pret vientiešu kopienu, 440 00:42:35,347 --> 00:42:37,140 par kuriem viņš tika apsūdzēts. 441 00:42:38,725 --> 00:42:45,065 Ar šo viņš tiek atbrīvots no visām celtajām apsūdzībām. 442 00:42:47,818 --> 00:42:49,236 Padomā tik! 443 00:42:49,361 --> 00:42:51,238 Viņš paliks nesodīts? 444 00:42:51,321 --> 00:42:52,948 Es biju tur, viņš nogalināja cilvēkus. 445 00:42:53,949 --> 00:42:55,242 Jūs tiekat arestēti. 446 00:42:56,118 --> 00:42:57,828 Jūs visi. 447 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 Nolaist zižļus! 448 00:43:07,754 --> 00:43:08,839 Tēsej. 449 00:43:10,257 --> 00:43:11,425 Tēsej! 450 00:43:12,134 --> 00:43:14,803 Triton, šeit ne. 451 00:43:15,304 --> 00:43:17,472 Triton, mums nav izredžu. 452 00:43:17,890 --> 00:43:19,975 Iesim. Triton. 453 00:43:20,058 --> 00:43:22,853 Viņi pārņēmuši Vācijas ministriju. Mums jāiet prom. 454 00:43:23,729 --> 00:43:26,148 Tā nav pareizi. Tas nav taisnīgi. 455 00:43:26,231 --> 00:43:28,025 "Paplašināta izmeklēšana". Es biju tur. 456 00:43:28,525 --> 00:43:30,986 Vai jūs tur bijāt? Es tur biju. 457 00:43:31,069 --> 00:43:32,654 -Jūs atbrīvojāt slepkavu! -Jakobs. 458 00:43:34,239 --> 00:43:35,949 Mums ir jāiet. Mums jāiet. 459 00:43:36,033 --> 00:43:37,910 Jakob, ejam. 460 00:44:10,400 --> 00:44:11,944 Ļoti garšīgi. 461 00:44:14,821 --> 00:44:16,698 Viņas iemīļotākā. 462 00:44:19,368 --> 00:44:21,828 Vai atceries, kā viņa lūdzās, lai māte to pagatavo? 463 00:44:24,706 --> 00:44:26,333 Ariana. 464 00:44:28,961 --> 00:44:31,922 Māte apgalvoja, ka tā viņu nomierināja, bet tās bija iedomas. 465 00:44:32,005 --> 00:44:33,090 Baltus. 466 00:44:34,550 --> 00:44:35,884 Es arī to piedzīvoju. 467 00:44:36,468 --> 00:44:38,136 Uzaugām vienā ǵimenē. 468 00:44:38,220 --> 00:44:41,557 Piedzīvoju visu, ko tu piedzīvoji. 469 00:44:46,144 --> 00:44:48,230 Visu. 470 00:45:00,284 --> 00:45:02,953 Izlasi norādi, dumjais nekauņa! 471 00:45:11,211 --> 00:45:12,963 Atvaino, ka tevi traucēju, Baltus. 472 00:45:13,046 --> 00:45:14,506 Stāsti, kas atgadījies? 473 00:45:14,590 --> 00:45:16,216 Runa ir par Berlīni. 474 00:45:17,009 --> 00:45:18,468 Kas noticis? 475 00:45:18,552 --> 00:45:22,764 Fogels attaisnojis visus Gelerta noziegumus. 476 00:45:22,848 --> 00:45:25,601 Viņš atbrīvots. Trūkstot pierādījumu. 477 00:45:26,852 --> 00:45:30,939 Gribēja arestēt aurorus, kas bija klāt Litas Svešovskas slepkavības vakarā. 478 00:45:34,985 --> 00:45:36,653 VAI TU ZINI, KĀ TAS IR 479 00:45:42,826 --> 00:45:44,536 Tas ir skumji. 480 00:45:46,121 --> 00:45:48,207 Kādam mani jāaizvieto rīta lekciju laikā. 481 00:45:48,290 --> 00:45:50,000 Vai drīkstu to palūgt tev? 482 00:45:50,083 --> 00:45:52,753 Protams. Un, Baltus, lūdzu, esi... 483 00:45:52,836 --> 00:45:54,713 Es centīšos. 484 00:45:57,007 --> 00:45:58,842 Labvakar, Aberfort. 485 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Labvakar, Minerva. 486 00:46:00,677 --> 00:46:02,638 Piedod, ka nosaucu tevi par dumju nekauņu. 487 00:46:02,721 --> 00:46:05,390 Es tev piedodu. 488 00:46:09,353 --> 00:46:11,855 Diemžēl vakarēšana būs jāpārtrauc. 489 00:46:11,939 --> 00:46:13,899 Jāsteidz glābt pasaule, ko? 490 00:46:13,982 --> 00:46:16,068 Tas jādara vīram, kas krietnāks par mani. 491 00:46:17,986 --> 00:46:20,822 VAI TU ZINI, KĀ TAS IR - BŪT VIENAM 492 00:46:20,906 --> 00:46:22,533 Nejautā. 493 00:46:59,820 --> 00:47:03,365 Tūkstošiem cilvēku ielās skandē tavu vārdu. 494 00:47:03,448 --> 00:47:05,284 Tu esi brīvs cilvēks. 495 00:47:10,622 --> 00:47:12,916 Saki, lai visi gatavojas promiešanai. 496 00:47:13,959 --> 00:47:15,460 -Šovakar? -Rīt. 497 00:47:16,336 --> 00:47:18,422 No rīta mums būs viesis. 498 00:47:23,594 --> 00:47:25,512 Kāpēc tas paliek pie viņa? 499 00:47:26,638 --> 00:47:28,807 Laikam nojauš, ko viņš gatavojas darīt. 500 00:47:30,642 --> 00:47:32,144 Un tu esi pārliecināts, 501 00:47:33,437 --> 00:47:35,856 ka spēs nogalināt Dumidoru? 502 00:47:37,649 --> 00:47:39,651 Viņa sāpes ir viņa spēks. 503 00:47:46,783 --> 00:47:49,703 Šis cilvēks ir Lielbritānijas Auroru biroja vadītājs. 504 00:47:49,786 --> 00:47:53,040 Kā var pazaudēt Lielbritānijas Auroru biroja vadītāju? 505 00:47:55,959 --> 00:47:59,630 Kā jau mēs paskaidrojām, viņš nav ticis aizturēts, 506 00:47:59,713 --> 00:48:01,089 līdz ar to nevar tikt pazaudēts. 507 00:48:01,173 --> 00:48:04,092 Ser, tur bija desmitiem ļaužu. Viņi visi var apliecināt... 508 00:48:04,176 --> 00:48:06,136 -Un kas jūs būtu? -Iesim prom. 509 00:48:07,054 --> 00:48:08,931 Paga, tas ir tas zellis. 510 00:48:09,515 --> 00:48:11,099 Nāciet. Nāciet. 511 00:48:11,183 --> 00:48:12,267 Atvainojiet! 512 00:48:12,351 --> 00:48:13,435 Ei! 513 00:48:16,146 --> 00:48:17,814 Tas ir tas zellis. Viņš zina, kur ir Tēsejs. 514 00:48:17,898 --> 00:48:18,815 Pagaidiet! 515 00:48:20,234 --> 00:48:21,818 Kur Tēsejs? 516 00:48:21,944 --> 00:48:24,863 Tas ir viņš. Viņš zina par Tēseju. 517 00:48:46,426 --> 00:48:47,302 Triton. 518 00:49:01,191 --> 00:49:02,192 Baltus. 519 00:49:07,114 --> 00:49:09,992 Tēsejs ir aizvests uz Erkstāgu. 520 00:49:10,075 --> 00:49:12,536 Pagaidi. Erkstāgs jau sen ir slēgts. 521 00:49:12,619 --> 00:49:17,291 Tagad tā ir ministrijas slepenā "naktsmītne ar brokastīm". 522 00:49:17,916 --> 00:49:19,960 Lai viņu apciemotu, tev vajadzēs šo. 523 00:49:21,295 --> 00:49:22,504 Un vienu no šīm. 524 00:49:25,048 --> 00:49:26,466 Un vēl šo. 525 00:49:30,304 --> 00:49:31,763 Pagaidiet. 526 00:49:33,348 --> 00:49:36,560 Jums zizlis labi noder, Kovaļska kungs? 527 00:49:36,643 --> 00:49:39,730 Man? Jā, paldies, Dumidora kungs. 528 00:49:39,813 --> 00:49:41,190 Tas lieti noder. 529 00:49:41,273 --> 00:49:42,524 Sargājiet to. 530 00:49:42,608 --> 00:49:44,359 -Profesore Hiksa. -Dumidor. 531 00:49:44,443 --> 00:49:47,863 Ja neesat aizņemta... Taisnību sakot, pat ja esat, 532 00:49:47,946 --> 00:49:50,616 iesaku šovakar apmeklēt kandidātu vakariņas. 533 00:49:50,699 --> 00:49:52,242 Ejiet abi ar Kovaļski. 534 00:49:52,326 --> 00:49:54,453 Esmu diezgan pārliecināts, ka notiks slepkavības mēǵinājums. 535 00:49:54,536 --> 00:49:57,831 Būtu ļoti pateicīgs, ja jūs pacenstos to novērst. 536 00:49:57,915 --> 00:49:58,874 Ar lielāko prieku. 537 00:49:58,957 --> 00:50:00,375 Labprāt to uzņemšos. 538 00:50:00,459 --> 00:50:02,920 Turklāt līdzās būs Jakobs. 539 00:50:03,629 --> 00:50:04,671 Neuztraucieties. 540 00:50:04,755 --> 00:50:08,050 Profesores Hiksas aizsardzības maǵija ir izcila. 541 00:50:08,884 --> 00:50:10,177 Tiksimies citreiz. 542 00:50:10,802 --> 00:50:11,803 Kāds lišķis. 543 00:50:11,887 --> 00:50:14,681 Vispār jau ne. Mana maǵija tiešām ir lieliska. 544 00:50:15,474 --> 00:50:16,725 Baltus! 545 00:50:16,808 --> 00:50:18,644 Es gribēju apvaicāties... 546 00:50:21,188 --> 00:50:22,189 Jā. 547 00:50:23,857 --> 00:50:25,275 -Koferis. -Jā. 548 00:50:25,359 --> 00:50:28,195 Neraizējies, tas ir drošās rokās. 549 00:50:41,917 --> 00:50:43,168 Vai varu kā palīdzēt? 550 00:50:44,169 --> 00:50:45,337 Jā. 551 00:50:45,420 --> 00:50:48,298 Es gribētu, lai uztaisāt tieši šādu koferi. 552 00:50:48,757 --> 00:50:49,925 Protams. 553 00:50:52,177 --> 00:50:54,721 Nē, jūs nedrīkstat to atvērt. 554 00:50:55,889 --> 00:50:58,851 Tas nav nepieciešams. 555 00:50:59,560 --> 00:51:01,562 Iekšpuse nav svarīga. 556 00:51:02,688 --> 00:51:05,983 Neredzu iemeslu, kādēļ to nevarētu izdarīt. 557 00:51:19,079 --> 00:51:20,330 Ja atstāsiet to šeit. 558 00:51:20,831 --> 00:51:21,790 Nē... 559 00:51:22,124 --> 00:51:24,376 Es nevaru to atstāt. 560 00:51:25,169 --> 00:51:27,921 Un man vajadzēs vairāk par vienu. 561 00:51:28,755 --> 00:51:30,424 Redzat, 562 00:51:31,508 --> 00:51:35,012 mans vīrs ir nedaudz izklaidīgs. 563 00:51:35,095 --> 00:51:37,014 Mūždien kaut ko aizmirst. 564 00:51:37,097 --> 00:51:39,099 Viņdien pat piemirsa, ka ir precējies ar mani. 565 00:51:41,602 --> 00:51:42,811 Jūs spējat iedomāties? 566 00:51:48,025 --> 00:51:49,776 Bet es viņu mīlu. 567 00:51:50,944 --> 00:51:53,363 Cik koferu jūs gribētu? 568 00:51:54,948 --> 00:51:56,366 Pusiduci, 569 00:51:56,450 --> 00:51:59,119 un visus divu dienu laikā. 570 00:52:07,294 --> 00:52:09,421 Parādi rokas. 571 00:52:14,801 --> 00:52:16,011 Kas tu esi? 572 00:52:16,887 --> 00:52:18,680 Mans vārds ir Jusufs Kama. 573 00:52:20,349 --> 00:52:21,850 Kas ir mūsu viesis? 574 00:52:21,934 --> 00:52:23,268 Esmu jūsu cienītājs. 575 00:52:23,977 --> 00:52:26,063 Tu nogalināji viņa māsu. 576 00:52:26,939 --> 00:52:28,815 Viņas vārds bija Lita. 577 00:52:30,567 --> 00:52:32,194 Lita Svešovska. 578 00:52:32,736 --> 00:52:34,446 Jā. 579 00:52:34,530 --> 00:52:36,698 Abi ar māsu nākat no senas dzimtas. 580 00:52:36,782 --> 00:52:38,200 Nācām. 581 00:52:38,283 --> 00:52:40,160 Nekā cita kopīga mums nebija. 582 00:52:41,411 --> 00:52:44,665 Tevi atsūtīja Dumidors, vai ne tā? 583 00:52:45,457 --> 00:52:47,793 Viņam šķiet, ka jūsu īpašumā ir kāda radība. 584 00:52:48,585 --> 00:52:50,754 Un viņš raizējas par to, kā to izmantosiet. 585 00:52:51,713 --> 00:52:53,924 Viņš mani atsūtīja jūs izspiegot. 586 00:52:55,968 --> 00:52:58,053 Ko man viņam atbildēt? 587 00:53:00,806 --> 00:53:01,974 Kvīnija. 588 00:53:03,350 --> 00:53:05,435 Vai viņš saka patiesību? 589 00:53:18,240 --> 00:53:19,533 Kas vēl? 590 00:53:19,616 --> 00:53:21,451 Lai gan saskata tevī ko vairāk, 591 00:53:21,535 --> 00:53:24,329 tomēr aizvien vēl vaino māsas nāvē. 592 00:53:26,039 --> 00:53:28,333 Katru dienu izjūt viņas trūkumu. 593 00:53:30,127 --> 00:53:33,338 Katrs elpas vilciens atgādina, ka māsa vairs neelpo. 594 00:53:35,132 --> 00:53:36,550 Tad jau neiebildīsi, 595 00:53:36,633 --> 00:53:38,635 ja atbrīvošu tevi no atmiņām par māsu. 596 00:53:44,099 --> 00:53:45,267 Vai ne? 597 00:53:46,393 --> 00:53:47,603 Jā. 598 00:54:09,499 --> 00:54:10,626 Darīts. 599 00:54:12,169 --> 00:54:13,754 Vai ir labāk? 600 00:54:15,005 --> 00:54:16,507 Tā jau domāju. 601 00:54:16,590 --> 00:54:21,011 Kad atļaujam dusmām sevi pārņemt, paši krītam tām par upuri. 602 00:54:23,514 --> 00:54:26,225 Mēs nupat grasījāmies doties ceļā. 603 00:54:26,308 --> 00:54:28,101 Varbūt vēlies mums pievienoties? 604 00:54:28,769 --> 00:54:33,106 Varam aprunāties par mūsu kopīgo paziņu Dumidoru. 605 00:54:41,865 --> 00:54:43,242 Pēc tevis. 606 00:56:11,038 --> 00:56:12,706 Sveiks, Krīdens. 607 00:56:20,047 --> 00:56:23,967 Vai tu zini, kā tas ir, kad nav ǵimenes? 608 00:56:24,051 --> 00:56:26,220 Kad vienmēr esi viens? 609 00:56:27,513 --> 00:56:28,764 Tas esi tu. 610 00:56:31,725 --> 00:56:34,686 Tu raksti ziņas uz spoguļa. 611 00:56:35,938 --> 00:56:37,648 Es esmu Dumidors. 612 00:56:38,315 --> 00:56:40,275 Tu mani pameti. 613 00:56:41,735 --> 00:56:45,781 Mūsu dzīslās rit vienas asinis. 614 00:56:55,457 --> 00:56:57,626 Viņš nav šeit tevis dēļ. 615 00:56:57,709 --> 00:56:59,253 Bet manis dēļ. 616 00:57:45,424 --> 00:57:48,886 Viss nav tā, kā varētu šķist, Krīdens. 617 00:57:49,636 --> 00:57:52,014 Lai kas tev būtu iestāstīts. 618 00:57:54,266 --> 00:57:55,684 Mans vārds ir Aurēlijs. 619 00:57:56,101 --> 00:57:57,561 Viņš tev meloja. 620 00:57:57,644 --> 00:57:59,021 Iesēja naidu. 621 00:58:59,706 --> 00:59:02,292 Tas, ko viņš tev iestāstījis, nav patiesība, 622 00:59:04,127 --> 00:59:06,672 bet mums ir vienas asinis. 623 00:59:07,965 --> 00:59:10,634 Tu esi Dumidors. 624 00:59:23,939 --> 00:59:26,024 Man žēl, ka tev jācieš. 625 00:59:26,733 --> 00:59:29,361 Mēs nezinājām, goda vārds. 626 01:00:15,240 --> 01:00:18,869 ERKSTĀGS 627 01:00:23,832 --> 01:00:25,584 Es nāku apraudzīt brāli. 628 01:00:25,667 --> 01:00:27,586 Viņu sauc Tēsejs Skamanders. 629 01:00:36,386 --> 01:00:37,846 Atvainojiet, tas... 630 01:00:39,890 --> 01:00:41,308 Zizli. 631 01:00:56,448 --> 01:00:57,616 Tas... 632 01:00:57,699 --> 01:00:59,993 Esmu magizoologs. 633 01:01:00,994 --> 01:01:02,204 Viņš ir pilnīgi nekaitīgs. 634 01:01:02,955 --> 01:01:04,706 Kas līdzīgs mājdzīvniekam. 635 01:01:07,042 --> 01:01:08,335 Atvainojiet. 636 01:01:11,255 --> 01:01:12,464 Tas ir Tedijs. 637 01:01:12,548 --> 01:01:14,341 Ar viņu ir tīrais negals, teikšu atklāti. 638 01:01:14,424 --> 01:01:15,926 Tiem jāpaliek šeit. 639 01:01:37,698 --> 01:01:39,908 Kā es zināšu, kur viņu meklēt? 640 01:01:40,576 --> 01:01:41,910 Viņš ir tavs brālis? 641 01:01:42,995 --> 01:01:44,204 Jā. 642 01:01:44,288 --> 01:01:46,915 Tad viņš būs tas, kurš izskatās pēc tava brāļa. 643 01:01:51,336 --> 01:01:53,005 Es atgriezīšos, Pīk. 644 01:01:53,422 --> 01:01:54,715 Es apsolu. 645 01:02:01,096 --> 01:02:02,723 "Es atgriezīšos, Pīk 646 01:02:02,806 --> 01:02:04,391 "Es apsolu." 647 01:02:05,601 --> 01:02:08,270 Un es kādudien būšu Maǵijas ministrs. 648 01:02:49,144 --> 01:02:50,312 Pieved mūs no sētas puses. 649 01:02:50,395 --> 01:02:51,563 Šeit nav droši. 650 01:02:51,647 --> 01:02:52,648 Nē. 651 01:02:53,357 --> 01:02:54,274 Atver to. 652 01:02:54,650 --> 01:02:55,901 Ko? 653 01:02:56,652 --> 01:02:58,195 Logu. 654 01:02:58,278 --> 01:02:59,613 Atver logu. 655 01:03:11,875 --> 01:03:13,961 Grindelvald! Grindelvald! 656 01:03:18,090 --> 01:03:19,800 Nē. Nē! 657 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 Šie ļaudis... 658 01:03:30,227 --> 01:03:32,354 viņi nelūdz, lai tos uzklausām. 659 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 Viņi to prasa, lai uzklausām. 660 01:03:34,982 --> 01:03:36,441 To pieprasa. 661 01:03:37,442 --> 01:03:41,029 Jūs atļausiet viņam kļūt par kandidātu? 662 01:03:41,113 --> 01:03:42,447 Jā. 663 01:03:43,156 --> 01:03:44,533 Jā, lai kļūst. 664 01:03:48,579 --> 01:03:50,664 Gelerts Grindelvalds vēlas vientiešu un burvju karu. 665 01:03:50,747 --> 01:03:53,792 Ja viņa vēlme piepildīsies, viņš iznīcinās ne tikai viņu pasauli, 666 01:03:53,876 --> 01:03:55,210 bet arī mūsējo. 667 01:03:55,294 --> 01:03:57,171 Tāpēc viņš nedrīkst uzvarēt. 668 01:03:58,714 --> 01:04:00,382 Lai viņš kļūst par kandidātu. 669 01:04:00,465 --> 01:04:02,217 Lai cilvēki balso. 670 01:04:02,301 --> 01:04:04,428 Kad viņš zaudēs, ļaudis būs lēmuši. 671 01:04:05,179 --> 01:04:07,848 Ja aizliegsim balsot, 672 01:04:07,931 --> 01:04:10,601 tad ielās plūdīs asinis. 673 01:04:33,790 --> 01:04:34,833 Tēsej! 674 01:04:40,088 --> 01:04:41,089 Tēsej! 675 01:06:17,686 --> 01:06:18,812 Lālij, 676 01:06:19,354 --> 01:06:21,023 tas matainais vīrs, 677 01:06:21,565 --> 01:06:23,817 kas sēž blakus Edītei. 678 01:06:24,401 --> 01:06:26,403 Izskatās, ka viņš ir gatavs kādu nogalināt. 679 01:06:27,863 --> 01:06:30,115 Un atgādina manu tēvoci Dominiku. 680 01:06:30,199 --> 01:06:33,827 Vai tavs tēvocis ir Norvēǵijas maǵijas ministrs? 681 01:06:33,911 --> 01:06:35,078 Nē. 682 01:06:35,162 --> 01:06:36,663 Tā jau es domāju. 683 01:07:06,026 --> 01:07:07,027 Kvīnija. 684 01:07:08,320 --> 01:07:09,321 Kvīnija. 685 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 Santuša kundze, priecājos. 686 01:07:23,669 --> 01:07:25,796 Jūsu atbalstītāji liek pa sevi manīt. 687 01:07:25,879 --> 01:07:29,299 Jūsējie tāpat, Grindelvalda kungs. 688 01:07:49,027 --> 01:07:50,529 Tu glāb mani, ja? 689 01:07:50,612 --> 01:07:52,114 Tāda ir iecere. 690 01:07:53,073 --> 01:07:55,075 Un pieņemu, 691 01:07:55,158 --> 01:07:58,120 ka tava rīcība šobrīd ir kāda stratēǵija? 692 01:07:58,203 --> 01:08:00,289 Jā, šo paņēmienu sauc par limbisko mīmikriju. 693 01:08:00,372 --> 01:08:03,792 Tā attur no vardarbīga uzbrukuma. Teorētiski. 694 01:08:03,876 --> 01:08:06,461 Esmu to pielietojis tikai vienu reizi. 695 01:08:06,920 --> 01:08:08,297 Un rezultāts? 696 01:08:09,965 --> 01:08:11,258 Neskaidrs. 697 01:08:11,800 --> 01:08:13,093 Protams, tas tika darīts laboratorijā, 698 01:08:13,177 --> 01:08:15,596 stingri kontrolētā vidē. 699 01:08:15,679 --> 01:08:17,471 Pašreizējie apstākļi ir daudz grūtāk paredzami, 700 01:08:17,555 --> 01:08:19,558 tāpēc iznākumu pagrūti prognozēt. 701 01:08:19,640 --> 01:08:21,935 Ceru, ka gala rezultātā... 702 01:08:23,020 --> 01:08:27,107 mēs izdzīvosim. 703 01:09:20,993 --> 01:09:22,578 Labi darīts. Pasteigsimies. 704 01:09:27,960 --> 01:09:29,752 Un kāds ir plāns? 705 01:09:29,837 --> 01:09:31,004 Paturi šo. 706 01:09:47,020 --> 01:09:48,814 Kāda suņa pēc tu to darīji? 707 01:09:50,566 --> 01:09:52,192 Mums vajadzēs palīgus. 708 01:10:01,994 --> 01:10:03,328 Seko man. 709 01:10:08,208 --> 01:10:09,376 Uz priekšu. 710 01:10:18,927 --> 01:10:20,721 Tu negrozies, kā vajag. 711 01:10:21,221 --> 01:10:22,306 Grozies. 712 01:10:22,389 --> 01:10:24,474 Bet tā nedaudz. 713 01:10:25,225 --> 01:10:27,644 Es grozos tieši tā kā tu, Triton. 714 01:10:27,728 --> 01:10:29,354 Ne gluži. 715 01:10:48,665 --> 01:10:49,750 Grozāmies. 716 01:11:03,138 --> 01:11:04,348 Ej pie viņa. 717 01:11:12,689 --> 01:11:13,524 Kvīnij. 718 01:11:18,237 --> 01:11:19,738 Pasaki viņam, ka tas nekas. 719 01:11:20,572 --> 01:11:22,157 Es redzu, ka viņam neizdevās. 720 01:11:23,075 --> 01:11:24,660 Gan būs cita iespēja. 721 01:11:26,245 --> 01:11:28,789 Visaugstāk es vērtēju viņa uzticību. 722 01:12:03,323 --> 01:12:04,616 Paliec šeit. 723 01:12:27,222 --> 01:12:28,223 Atvainojos. 724 01:12:35,856 --> 01:12:37,191 Ak vai. 725 01:12:54,541 --> 01:12:56,251 Laid viņu vaļā. 726 01:12:56,793 --> 01:12:58,045 Kā, lūdzu? 727 01:13:06,929 --> 01:13:08,639 Slepkava! 728 01:17:19,806 --> 01:17:20,724 Nē, pagaidi. 729 01:17:35,822 --> 01:17:36,657 Triton! 730 01:17:40,536 --> 01:17:41,620 Šurpum! 731 01:17:42,621 --> 01:17:43,789 Saķer kaklasaiti. 732 01:18:32,754 --> 01:18:34,256 Tā bija ejslēga. 733 01:18:34,923 --> 01:18:35,924 Jā. 734 01:18:39,136 --> 01:18:40,846 Teicami nostrādāts, jūs abi. 735 01:19:05,037 --> 01:19:06,622 Neviens no jums to nevaicāja, 736 01:19:06,705 --> 01:19:08,916 tomēr silti iesaku apgūt burvestības. 737 01:19:08,999 --> 01:19:09,917 Lālij 738 01:19:10,000 --> 01:19:11,418 Kur jūs kavējāties? 739 01:19:12,169 --> 01:19:14,421 Mums radās daži sarežǵījumi. Un tev? 740 01:19:14,546 --> 01:19:17,466 Mums arī radās daži sarežǵījumi 741 01:19:18,717 --> 01:19:21,595 DIENAS PRAVIETIS SLEPKAVNIECISKAIS VIENTIESIS! 742 01:19:21,678 --> 01:19:23,472 Jakobs centās nogalināt Grindelvaldu? 743 01:19:23,555 --> 01:19:25,432 Gari jāstāsta. 744 01:19:25,516 --> 01:19:27,267 Vai tas tiešām ir čūskkoks? 745 01:19:27,351 --> 01:19:29,061 Jā, tiešām čūskkoks. 746 01:19:29,561 --> 01:19:30,479 Vai drīkstu... 747 01:19:32,356 --> 01:19:33,857 Ļoti bīstams. 748 01:19:34,525 --> 01:19:35,526 Ārkārtīgi spēcīgs. 749 01:19:36,109 --> 01:19:38,570 Retums. Ja nonāktu nepareizās rokās, saproti, 750 01:19:38,654 --> 01:19:39,696 tas nebeigtos labi. 751 01:19:39,780 --> 01:19:41,406 Kur jūs to dabūjāt? 752 01:19:42,449 --> 01:19:44,117 Man uzdāvināja Ziemassvētkos. 753 01:19:44,201 --> 01:19:45,285 Jakob, 754 01:19:45,369 --> 01:19:46,662 paskat, ko es atradu. 755 01:19:46,745 --> 01:19:47,829 Sveikiņi! 756 01:19:47,913 --> 01:19:50,290 Mani draugi burvji, Tritons un Tēsejs. 757 01:19:50,374 --> 01:19:52,751 Esam nešķirami. Un tas esmu es. 758 01:19:52,835 --> 01:19:55,170 Man jāiet. Visu labu. 759 01:19:55,879 --> 01:19:57,464 Nedariet neko, ko es nedarītu. 760 01:19:58,215 --> 01:19:59,424 Tu padomā tik, kāda iestāde! 761 01:19:59,508 --> 01:20:01,844 Visapkārt skraida mazas raganas un burvji. 762 01:20:01,927 --> 01:20:03,178 Ko tu neteiksi? 763 01:20:03,887 --> 01:20:05,180 Es biju slepkava. 764 01:20:05,848 --> 01:20:07,683 Tritons un Tēsejs abi mācījās Cūkkārpas skolā. 765 01:20:07,766 --> 01:20:09,810 To es zinu. Audzēkņi izturas ļoti jauki. 766 01:20:09,893 --> 01:20:11,812 Slīdeņu zēni man iedeva šos. 767 01:20:11,895 --> 01:20:13,730 Brīnumgardi. Kurš vēlas? 768 01:20:14,356 --> 01:20:16,650 Man nekad nav garšojušas prusaku skupsnas, 769 01:20:16,733 --> 01:20:19,278 bet medushercogi skaitās visgardākie. 770 01:20:24,992 --> 01:20:26,159 Ejiet nu. 771 01:20:26,910 --> 01:20:27,953 Maksūra. 772 01:20:28,662 --> 01:20:29,788 Baltus. 773 01:20:29,872 --> 01:20:30,873 Labi darīts. 774 01:20:30,956 --> 01:20:32,583 Jūs visi rīkojāties teicami. 775 01:20:32,666 --> 01:20:33,584 Apsveicu. 776 01:20:33,667 --> 01:20:35,377 -Tu mūs apsveic? -Nuja. 777 01:20:35,460 --> 01:20:38,714 Profesore Hiksa prasmīgi novērsa slepkavību. 778 01:20:39,381 --> 01:20:41,925 Un tu esi sveiks un vesels. 779 01:20:42,009 --> 01:20:44,887 Viss negāja tieši kā plānots, 780 01:20:44,970 --> 01:20:46,263 bet tāds bija plāns. 781 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 Pretskata ābece. 782 01:20:47,848 --> 01:20:50,309 Baltus, vai mēs neesam nonākuši izejas punktā? 783 01:20:50,392 --> 01:20:53,187 Es pat teiktu, ka tagad 784 01:20:53,270 --> 01:20:55,439 ir daudz ļaunāk. 785 01:20:57,566 --> 01:20:58,942 Tu viņiem vēl nepateici, ko? 786 01:21:00,360 --> 01:21:03,238 Baltus, vai mēs neesam nonākuši izejas punktā? 787 01:21:04,239 --> 01:21:05,574 -Ko? -Bet kā? 788 01:21:06,158 --> 01:21:09,786 Fogels izvēlējās vieglāko, ne pareizāko ceļu. 789 01:21:34,686 --> 01:21:35,521 Nebīstieties. 790 01:21:36,021 --> 01:21:37,231 Butāna. 791 01:21:37,314 --> 01:21:39,316 Pareizi. Trīs punkti elšpūtim. 792 01:21:39,816 --> 01:21:43,779 Butānas valsts atrodas augstu austrumu Himalajos. 793 01:21:43,862 --> 01:21:47,658 Neaprakstāmi skaistā vietā. 794 01:21:47,741 --> 01:21:51,245 Daļa neatsveramu burvestību cēlušās tieši tur. 795 01:21:51,328 --> 01:21:56,291 Ja uzmanīgi ieklausās, var sadzirdēt pagātnes čukstus. 796 01:21:57,584 --> 01:22:00,128 Tieši tur notiks vēlēšanas. 797 01:22:00,212 --> 01:22:01,547 Viņš taču nevar uzvarēt? 798 01:22:01,630 --> 01:22:04,007 Vēl pirms dažām dienām viņš izvairījās no tiesībsargiem. 799 01:22:04,091 --> 01:22:09,555 Tagad viņš ir oficiāls kandidāts Starptautiskajā burvju konfederācijā. 800 01:22:11,431 --> 01:22:14,434 Bīstamos laikos uzrodas bīstami cilvēki. 801 01:22:16,603 --> 01:22:20,107 Starp citu, vakariņosim ar manu brāli ciematā. 802 01:22:20,190 --> 01:22:23,068 Ja jums kas nepieciešams, Minerva jums palīdzēs. 803 01:22:23,902 --> 01:22:25,904 Dumidoram ir brālis? 804 01:22:44,214 --> 01:22:45,299 Klāt esam. 805 01:22:49,761 --> 01:22:51,388 Bantij, tu esi šeit. 806 01:22:51,471 --> 01:22:52,556 Jā. 807 01:22:54,308 --> 01:22:55,434 Kā viņai klājas? 808 01:22:55,517 --> 01:22:56,560 Viss ir kārtībā. 809 01:22:58,729 --> 01:23:00,355 Ko Alfijs pastrādājis? 810 01:23:00,439 --> 01:23:02,691 Tu taču nekodi atkal Timotijam dibenā? 811 01:23:02,774 --> 01:23:07,279 Mis Platakre, vai mans brālis ir bijis gana viesmīlīgs? 812 01:23:07,863 --> 01:23:09,990 Jā, ļoti viesmīlīgs. 813 01:23:10,115 --> 01:23:11,658 Priecājos to dzirdēt. 814 01:23:12,201 --> 01:23:15,287 Ciematā jums aizrunātas istabas. 815 01:23:15,370 --> 01:23:18,874 un Aberforts jums pagatavos gardas vakariņas 816 01:23:18,957 --> 01:23:20,542 pēc paša receptes. 817 01:23:26,715 --> 01:23:29,218 Te ir vēl, ja gribat. 818 01:23:33,639 --> 01:23:34,932 Paldies! 819 01:23:35,682 --> 01:23:36,767 Paldies. 820 01:23:40,103 --> 01:23:41,396 Pārsteidzoši. 821 01:23:41,480 --> 01:23:44,775 Ēdiens izskatās tik atbaidoši, tomēr garšo tik izcili. 822 01:23:45,859 --> 01:23:46,944 Kas ir šī radībiņa? 823 01:23:47,027 --> 01:23:48,028 Ko tu gribi? 824 01:23:48,820 --> 01:23:50,656 Tas ir kilins, Jakob. 825 01:23:50,739 --> 01:23:52,574 Ārkārtīgi rets dzīvnieks. 826 01:23:52,658 --> 01:23:55,160 Viena no iemīļotākajām būtnēm burvju pasaulē. 827 01:23:55,619 --> 01:23:56,662 Kāpēc? 828 01:23:57,162 --> 01:23:59,331 Jo spēj ielūkoties tev dvēselē. 829 01:24:02,626 --> 01:24:04,211 Tu joko. 830 01:24:04,294 --> 01:24:10,217 Ja tu esi labs un cēlsirdīgs, viņa to redz. 831 01:24:10,300 --> 01:24:14,054 Ja turpretī esi cietsirdīgs un melīgs, 832 01:24:14,137 --> 01:24:16,014 arī to viņa redz. 833 01:24:16,765 --> 01:24:18,267 Ak tā? 834 01:24:18,350 --> 01:24:20,936 Vai viņa to pasaka ar vārdiem? 835 01:24:21,895 --> 01:24:23,146 Ne gluži. 836 01:24:23,230 --> 01:24:28,068 Tā paklanās. Bet tikai patiesi šķīstsirdīga cilvēka priekšā. 837 01:24:30,195 --> 01:24:31,822 Un gandrīz neviens no mums tāds nav, 838 01:24:31,905 --> 01:24:34,408 lai kā mēs censtos būt krietni. 839 01:24:35,576 --> 01:24:38,620 Senā pagātnē 840 01:24:38,704 --> 01:24:41,123 kilinam tika uzticēts izraudzīties vadoni. 841 01:24:43,083 --> 01:24:44,334 Nē... 842 01:24:49,590 --> 01:24:51,383 Nu jau rimsties. 843 01:24:54,344 --> 01:24:55,179 Pacienājies. 844 01:24:56,430 --> 01:24:57,431 Burvīga. 845 01:24:57,514 --> 01:24:59,057 Vienkārši izsalcis. Paskat tik. 846 01:24:59,141 --> 01:25:00,934 -Tu viņai ļoti patīc, Jakob. -Nu labi. 847 01:25:04,438 --> 01:25:05,439 Nu nekas. 848 01:25:06,440 --> 01:25:12,029 ES GRIBU ATGRIEZTIES MĀJĀS 849 01:25:14,990 --> 01:25:16,366 Nāc man līdzi. 850 01:25:18,035 --> 01:25:19,494 Es tev palīdzēšu. 851 01:25:21,330 --> 01:25:23,373 Viņš ir tavs dēls, Aberfort. 852 01:25:26,210 --> 01:25:27,753 Tu esi viņam vajadzīgs. 853 01:25:40,974 --> 01:25:42,100 Triton. 854 01:25:54,821 --> 01:25:55,948 Nāc iekšā. 855 01:25:56,615 --> 01:26:00,369 Baltus, lejas stāvā uz spoguļa ir ziņojums. 856 01:26:00,452 --> 01:26:01,453 Aizver durvis. 857 01:26:09,294 --> 01:26:11,296 Tas ir no Krīdensa. 858 01:26:14,508 --> 01:26:17,344 Tovasar, kad mēs ar Gelertu aizrāvāmies, 859 01:26:18,136 --> 01:26:20,013 mans brālis iemīlējās 860 01:26:20,097 --> 01:26:22,391 kādā meitenē no Dāvesta. 861 01:26:23,600 --> 01:26:25,185 Viņu aizsūtīja prom, 862 01:26:26,979 --> 01:26:29,356 baumoja, ka piedzimis bērns. 863 01:26:31,275 --> 01:26:32,150 Krīdenss... 864 01:26:32,234 --> 01:26:33,735 Viņš ir Dumidors. 865 01:26:36,989 --> 01:26:39,157 Ja es būtu bijis labāks draugs 866 01:26:40,200 --> 01:26:42,327 Aberfortam, labāks brālis... 867 01:26:43,871 --> 01:26:45,873 varbūt viņš man to būtu izstāstījis. 868 01:26:47,457 --> 01:26:49,126 Viss būtu izvērsies citādi, 869 01:26:49,209 --> 01:26:50,752 un šis zēns 870 01:26:51,461 --> 01:26:54,339 būtu mūsu dzīvē, mūsu ǵimenē. 871 01:27:00,012 --> 01:27:03,307 Krīdensu vairs nevar glābt. Tu to zini. 872 01:27:04,474 --> 01:27:07,978 Bet viņš var glābt mūs. 873 01:27:14,401 --> 01:27:15,694 Fēniksa pelni. 874 01:27:16,737 --> 01:27:20,115 Putns no viņa neatstājas, jo viņš mirst, Triton. 875 01:27:21,200 --> 01:27:22,868 Atpazīstu pazīmes. 876 01:27:23,744 --> 01:27:25,078 Redzi, 877 01:27:26,914 --> 01:27:30,209 mana māsa bija obskurēns. 878 01:27:31,126 --> 01:27:34,254 Un tāpat kā Krīdenss, neiemācījās izpaust savas spējas. 879 01:27:35,672 --> 01:27:38,550 Ar laiku tās kļuva arvien tumšākas un saindēja viņu. 880 01:27:40,093 --> 01:27:43,472 Ļaunākais bija tas, ka mēs nespējām atvieglot viņas sāpes. 881 01:27:47,142 --> 01:27:49,394 Vai tu varētu man pastāstīt, 882 01:27:50,103 --> 01:27:52,022 kā beidzās viņas dzīve? 883 01:27:55,275 --> 01:27:58,695 Mēs ar Gelertu gribējām doties prom. 884 01:28:00,280 --> 01:28:03,492 Mans brālis to neatbalstīja. 885 01:28:03,575 --> 01:28:05,786 Kādu vakaru viņš izlēma runāt aci pret aci. 886 01:28:06,328 --> 01:28:08,789 Mēs pacēlām balsis, draudējām viens otram. 887 01:28:08,872 --> 01:28:12,334 Aberforts izvilka zizli, kas bija muļķīgi. 888 01:28:15,087 --> 01:28:18,340 Es izvilku savējo - kas bija vēl muļķīgāk. 889 01:28:20,843 --> 01:28:22,803 Gelerts tikai smējās. 890 01:28:23,971 --> 01:28:26,598 Neviens nedzirdēja, ka Ariana bija nonākusi lejā pa kāpnēm. 891 01:28:29,726 --> 01:28:32,062 Neesmu īsti pārliecināts, ka tas bija mans 892 01:28:33,647 --> 01:28:34,648 lāsts. 893 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Tam jau arī nav nozīmes. 894 01:28:42,698 --> 01:28:46,118 Vienubrīd viņa tur stāvēja, bet jau nākamo - vairs ne. 895 01:28:47,202 --> 01:28:48,954 Man ļoti žēl, Baltus. 896 01:28:51,248 --> 01:28:54,710 Bet varbūt tas ir kāds mierinājums, ka viņai tika aiztaupītas sāpes... 897 01:28:54,793 --> 01:28:56,336 Nevajag. 898 01:28:56,420 --> 01:28:58,463 Neliec man tevī vilties, Triton. 899 01:28:59,631 --> 01:29:01,341 Tikai ne tu. 900 01:29:02,718 --> 01:29:05,012 Tava atklātība ir dāvana... 901 01:29:07,181 --> 01:29:09,725 pat ja reizēm tā ir nepatīkama. 902 01:29:14,730 --> 01:29:17,941 Mūsu draugi noteikti ir noguruši un vēlas doties uz mājām. 903 01:29:18,025 --> 01:29:20,235 Tāpēc labāk ej. 904 01:29:34,041 --> 01:29:37,586 Baltus, Lālija pirmīt minēja, 905 01:29:37,669 --> 01:29:40,631 ka vairums no mums nav nevainojami. 906 01:29:42,132 --> 01:29:46,053 Taču pat tad, kad pieļaujam kļūdas, pastrādājam ko briesmīgu, 907 01:29:47,679 --> 01:29:50,182 vienmēr varam censties tās labot. 908 01:29:52,768 --> 01:29:54,394 Un tas ir galvenais... 909 01:29:58,106 --> 01:29:59,608 Censties. 910 01:30:15,582 --> 01:30:16,792 Mēs esam ar jums. 911 01:30:17,501 --> 01:30:18,585 Paldies! 912 01:30:27,177 --> 01:30:29,888 Mūsu laiks tuvojas, brāļi un māsas. 913 01:30:30,931 --> 01:30:32,808 Mums vairs nav jāslēpjas. 914 01:30:35,435 --> 01:30:37,771 Pasaule izdzirdēs mūsu balsi. 915 01:30:41,108 --> 01:30:42,609 Un tā būs apdullinoši skaļa. 916 01:30:50,826 --> 01:30:53,662 Tu neieradies šeit nodot Dumidoru. 917 01:30:54,913 --> 01:30:57,583 Tu savā tīrasiņu sirdī zini, 918 01:30:59,251 --> 01:31:01,170 ka tava vieta ir šeit. 919 01:31:03,380 --> 01:31:06,133 Ticēt man nozīmē ticēt sev. 920 01:31:18,562 --> 01:31:20,856 Pierādi savu lojalitāti, Kama. 921 01:31:43,629 --> 01:31:45,506 ...Vulnera Sanentur. 922 01:31:46,131 --> 01:31:50,385 Rennervate Vulnera Sanentur. 923 01:32:08,987 --> 01:32:09,905 Lūk. 924 01:32:11,573 --> 01:32:12,950 Labi, labi. 925 01:32:14,993 --> 01:32:16,245 Labi. 926 01:32:18,205 --> 01:32:19,831 Nāc, paskaties. 927 01:32:25,712 --> 01:32:27,798 Lūk, kāpēc mēs esam īpaši. 928 01:32:30,884 --> 01:32:34,680 Apslēpt savas spējas ir ne tikai apvainojums sev, 929 01:32:36,306 --> 01:32:37,641 bet arī grēks. 930 01:32:52,281 --> 01:32:53,866 Vai bija arī otrs? 931 01:32:55,117 --> 01:32:56,326 Otrs? 932 01:32:57,619 --> 01:33:00,622 Vai tonakt piedzima vēl otrs kilins? 933 01:33:04,334 --> 01:33:05,419 Nedomāju vis. 934 01:33:07,337 --> 01:33:08,797 Jau otro reizi tu mani pievil. 935 01:33:08,881 --> 01:33:12,801 Vai nesaproti, kādas briesmas man draud? 936 01:33:16,638 --> 01:33:18,348 Došu vēl pēdējo iespēju. 937 01:33:19,016 --> 01:33:20,184 Saprati? 938 01:33:23,395 --> 01:33:24,479 Atrodi to. 939 01:34:19,159 --> 01:34:20,577 Sveiks, Triton. 940 01:34:21,453 --> 01:34:23,038 Kas šī par vietu? 941 01:34:24,039 --> 01:34:26,041 Mums nepieciešamā telpa. 942 01:34:30,462 --> 01:34:34,007 Jums visiem ir Bantijas dotās biļetes. 943 01:34:34,091 --> 01:34:36,593 Tās būs nepieciešamas, lai iekļūtu ceremonijā. 944 01:34:36,677 --> 01:34:37,761 Kā tu domā, Triton? 945 01:34:37,845 --> 01:34:39,513 Varēsi atšķirt, kurš ir tavs? 946 01:34:39,596 --> 01:34:40,514 Nē. 947 01:34:41,348 --> 01:34:43,225 Tad labi. Es uztrauktos, ja tu to spētu. 948 01:34:43,308 --> 01:34:45,561 Pieņemu, ka kilins ir vienā no koferiem. 949 01:34:45,644 --> 01:34:46,728 Jā. 950 01:34:46,812 --> 01:34:48,689 -Kurā no tiem? -Jā, tiešām, kurā? 951 01:34:49,147 --> 01:34:51,400 Gluži kā trīs kāršu triks. 952 01:34:51,483 --> 01:34:53,318 Triks ar trim glāzēm. 953 01:34:53,402 --> 01:34:54,528 Krāpšana. 954 01:34:56,572 --> 01:34:58,490 Nav būtiski. Vientiešu padarīšana. 955 01:34:58,574 --> 01:35:00,951 Grindelvalds darīs visu, kas viņa spēkos, 956 01:35:01,034 --> 01:35:03,370 lai iegūtu mūsu reto draugu. 957 01:35:03,453 --> 01:35:05,664 Tāpēc ir būtiski visiem, 958 01:35:05,747 --> 01:35:08,917 ko viņš sūtīs, radīt apjukumu, 959 01:35:09,501 --> 01:35:12,087 lai kilins tiktu nogādāts ceremonijā. 960 01:35:12,754 --> 01:35:18,010 Ja līdz vakaram kilins, nemaz nerunājot par mums pašiem, 961 01:35:18,927 --> 01:35:20,762 būs dzīvs, 962 01:35:20,846 --> 01:35:23,724 varēsim uzskatīt, ka pūliņi bijuši veiksmīgi. 963 01:35:23,807 --> 01:35:27,144 Tavai zināšanai, neviens nemirst, spēlējot trīs kāršu triku. 964 01:35:28,896 --> 01:35:30,564 Būtiska atšķirība. 965 01:35:31,773 --> 01:35:34,526 Katrs izvēlieties koferi, un dosimies ceļā. 966 01:35:34,610 --> 01:35:38,280 Kovaļska kungs, mēs dosimies pirmie. 967 01:35:39,156 --> 01:35:40,157 Es? 968 01:35:44,745 --> 01:35:45,871 Labi. 969 01:36:10,812 --> 01:36:12,814 Ar nepacietību gaidu, kad pastāstīsi vairāk 970 01:36:12,898 --> 01:36:15,609 par trīs kāršu triku. 971 01:36:21,448 --> 01:36:22,491 Ar prieku. 972 01:36:27,955 --> 01:36:29,957 Lai visiem izdodas. 973 01:36:32,793 --> 01:36:33,669 Veiksmi. 974 01:36:34,920 --> 01:36:37,631 Tu arī, Bantij, meitenīt. 975 01:36:40,509 --> 01:36:41,927 Uz tikšanos, Bantij. 976 01:36:56,483 --> 01:36:57,776 Mums valdībā 977 01:36:57,860 --> 01:37:02,281 nav noslēpums, ka šobrīd pasaule ir sašķelta. 978 01:37:02,948 --> 01:37:05,993 Ik dienas rodas jauna konspirācija. 979 01:37:06,702 --> 01:37:08,787 Ik stundu - ļauni čuksti. 980 01:37:09,329 --> 01:37:12,749 Šie čuksti kļuvuši vēl skaļāki pēdējās dienās, 981 01:37:13,292 --> 01:37:15,669 kopš uzradies trešais kandidāts. 982 01:37:16,920 --> 01:37:20,883 Ir tikai viens veids, kā atbrīvoties no jebkādām šaubām, 983 01:37:21,925 --> 01:37:27,181 ka tiks izvēlēts cienīgākais no trim kandidātiem. 984 01:37:45,699 --> 01:37:49,786 Katram skolniekam skaidrs, 985 01:37:49,870 --> 01:37:56,335 ka kilins ir šķīstākais dzīvnieks mūsu brīnišķīgajā burvju pasaulē. 986 01:37:57,085 --> 01:37:58,921 To nav iespējams maldināt. 987 01:38:00,506 --> 01:38:03,091 Lai kilins mūs vieno. 988 01:38:23,487 --> 01:38:25,364 Santuša! Santuša! Santuša! 989 01:38:26,657 --> 01:38:29,326 {\an8}BALSOJIET PAR VINSENSIJU SANTUŠU 990 01:38:51,515 --> 01:38:52,516 Nāc. 991 01:38:56,770 --> 01:38:57,980 Uz kurieni tālāk? 992 01:38:58,522 --> 01:39:00,274 Šeit man tevi jāatstāj. 993 01:39:00,816 --> 01:39:03,151 Piedod, ko? 994 01:39:03,235 --> 01:39:04,653 Tu mani atstāj? 995 01:39:04,736 --> 01:39:07,364 Man jāsatiek kāds cits, Kovaļska kungs. 996 01:39:07,948 --> 01:39:09,199 Neuztraucies, 997 01:39:10,117 --> 01:39:11,618 tev nekas nenotiks. 998 01:39:15,622 --> 01:39:17,082 Kilina tev nav. 999 01:39:18,125 --> 01:39:21,044 Met koferi prom, tiklīdz draud vismazākās briesmas. 1000 01:39:21,712 --> 01:39:24,882 Un vēl kas, ja neiebilsti... 1001 01:39:24,965 --> 01:39:27,467 Tev jābeidz sevi apšaubīt. 1002 01:39:27,551 --> 01:39:30,429 Tev piemīt kas tāds, kas vairumam vīru visu mūžu nav aizsniedzams. 1003 01:39:30,512 --> 01:39:31,930 Vai zini, kas tas ir? 1004 01:39:33,557 --> 01:39:35,767 Līdzjūtības pilna sirds. 1005 01:39:36,643 --> 01:39:38,645 Vienīgi patiesi drosmīgs vīrs 1006 01:39:38,729 --> 01:39:43,692 spēj būt tik atklāts kā tu. 1007 01:40:12,304 --> 01:40:14,014 Santuša! Santuša! Santuša! 1008 01:41:27,171 --> 01:41:30,090 Koferus, lūdzu. 1009 01:41:48,901 --> 01:41:49,735 Klau, puiši. 1010 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 Viņš ir dusmīgs. 1011 01:42:15,969 --> 01:42:16,803 Pagaidiet. 1012 01:42:16,887 --> 01:42:19,056 Atveriet un pārliecinieties, ka tas tur ir. 1013 01:42:19,139 --> 01:42:20,140 Idioti. 1014 01:43:16,154 --> 01:43:17,906 SVĒTKI PUDELĒ! 1015 01:44:05,913 --> 01:44:07,372 Cik viņam atlicis? 1016 01:44:48,664 --> 01:44:50,666 Nāc te. Sveiks. 1017 01:44:50,749 --> 01:44:52,042 Tev draud briesmas. 1018 01:44:52,125 --> 01:44:53,710 -Tev jādodas prom. -Nu... 1019 01:44:54,878 --> 01:44:57,381 Es nevaru bēgt. 1020 01:44:57,464 --> 01:44:58,841 Nevaru atgriezties mājās. 1021 01:44:58,924 --> 01:45:00,300 Man ir jau par vēlu. 1022 01:45:00,384 --> 01:45:02,719 Dažas kļūdas ir pārāk lielas. 1023 01:45:03,262 --> 01:45:04,763 Vai uzklausīsi mani? 1024 01:45:04,847 --> 01:45:07,057 Nav laika. Man sekoja. 1025 01:45:07,724 --> 01:45:10,769 Es aizmuku, bet drīz viņi mani atkal atradīs. 1026 01:45:10,853 --> 01:45:12,396 -Viņi mūs atradīs. -Man vienalga. 1027 01:45:13,605 --> 01:45:15,190 Galvenais esam mēs. 1028 01:45:15,274 --> 01:45:16,733 Bez tevis es nevaru. 1029 01:45:16,817 --> 01:45:18,485 Jakob, ko? Izbeidz. 1030 01:45:19,736 --> 01:45:21,697 Es tevi vairs nemīlu. Pazūdi no šejienes. 1031 01:45:21,780 --> 01:45:24,116 Tu esi sliktākā mele pasaulē, Kvīnija Goldšteina. 1032 01:45:25,784 --> 01:45:26,869 Vai dzirdi? 1033 01:45:26,952 --> 01:45:28,453 Ko? Nē. 1034 01:45:28,537 --> 01:45:30,080 Tā ir zīme. 1035 01:45:30,163 --> 01:45:31,373 Ak vai. 1036 01:45:31,456 --> 01:45:33,375 -Nāc. -Nāc tuvāk. 1037 01:45:33,792 --> 01:45:35,127 Aizver acis. 1038 01:45:36,086 --> 01:45:37,921 Lūdzu, aizver acis. 1039 01:45:39,631 --> 01:45:41,466 Vai zini, ko man teica Dumidors? 1040 01:45:42,092 --> 01:45:43,093 Nē. 1041 01:45:43,719 --> 01:45:46,054 Viņš teica, ka man pilna sirds. 1042 01:45:50,184 --> 01:45:51,518 Viņš kļūdās. 1043 01:45:52,269 --> 01:45:54,813 Manā sirdī vienmēr būs vieta tev. 1044 01:45:56,190 --> 01:45:57,316 -Jā? -Jā. 1045 01:45:57,399 --> 01:45:58,734 Tu to zini. 1046 01:45:59,902 --> 01:46:01,153 Paskaties uz mani. 1047 01:46:04,072 --> 01:46:05,657 Kvīnija Goldšteina. 1048 01:47:11,807 --> 01:47:13,183 Skamandera kungs. 1049 01:47:13,267 --> 01:47:15,102 Neesam oficiāli pazīstami. 1050 01:47:15,185 --> 01:47:18,105 Henrieta Fišere... 1051 01:47:18,188 --> 01:47:19,815 Fogela kunga atašeja. 1052 01:47:20,607 --> 01:47:21,984 Jā. 1053 01:47:22,067 --> 01:47:22,985 Sveiki. 1054 01:47:23,068 --> 01:47:25,112 Varu jūs uzvest augšā. 1055 01:47:25,946 --> 01:47:28,907 Augstās padomes locekļiem ir privāta ieeja. 1056 01:47:29,992 --> 01:47:31,785 Tikai sekojiet man. 1057 01:47:31,869 --> 01:47:33,495 Kāpēc lai jūs to darītu? 1058 01:47:34,204 --> 01:47:35,372 Vestu mani augšā? 1059 01:47:36,874 --> 01:47:38,417 Vai tas nav pašsaprotami? 1060 01:47:38,500 --> 01:47:41,086 Nē, atklāti sakot, nav. 1061 01:47:45,674 --> 01:47:47,551 Mani atsūtīja Dumidors. 1062 01:47:49,678 --> 01:47:53,390 Es zinu, kas ir jūsu koferī, Skamandera kungs. 1063 01:48:15,037 --> 01:48:16,788 Viņš ieradīsies kuru katru brīdi. 1064 01:49:20,602 --> 01:49:22,020 Kur tu kavējies? 1065 01:49:36,618 --> 01:49:39,162 Pateicos kandidātiem par viņu vārdiem. 1066 01:49:39,288 --> 01:49:45,586 Katram ir atšķirīgs redzējums par to, kā mēs veidosim ne tikai savu, 1067 01:49:45,669 --> 01:49:48,172 bet arī neburvju pasauli. 1068 01:49:49,548 --> 01:49:54,678 Un nu svarīgākā ceremonijas daļa - 1069 01:49:54,761 --> 01:49:56,972 Kilina uznāciens. 1070 01:51:26,520 --> 01:51:28,772 Kilins ir saskatījis. 1071 01:51:29,857 --> 01:51:31,191 saskatījis labestību, 1072 01:51:31,692 --> 01:51:33,735 spēku - 1073 01:51:33,819 --> 01:51:38,490 visas vajadzīgās īpašības, lai mūs vadītu. 1074 01:51:40,701 --> 01:51:42,327 Kuru tu redzi? 1075 01:51:58,969 --> 01:52:02,931 Gelerts Grindelvalds ir jaunais burvju pasaules vadonis, 1076 01:52:03,015 --> 01:52:04,725 ko apliecina vētraina piekrišana. 1077 01:52:44,181 --> 01:52:46,892 Tas ir cilvēks, kurš mēǵināja atņemt man dzīvību. 1078 01:52:48,060 --> 01:52:52,189 Vīrs, kuram nav burvju spēju, 1079 01:52:53,065 --> 01:52:56,235 kurš apprec raganu un piesārņo mūsu asinis, 1080 01:52:56,318 --> 01:52:59,530 veido aizliegtu savienību, kas mazina mūsu spēku, 1081 01:53:00,322 --> 01:53:02,366 padara mūs vājus, kā viņam līdzīgie. 1082 01:53:04,409 --> 01:53:06,119 Viņš nav vienīgais, mani draugi. 1083 01:53:07,663 --> 01:53:10,707 Ir tūkstošiem citu, kas cenšas darīt to pašu. 1084 01:53:12,459 --> 01:53:15,838 Tādiem žurkām mums ir tikai viena atbilde. 1085 01:53:25,389 --> 01:53:26,682 Nē. 1086 01:53:30,102 --> 01:53:30,936 Crucio. 1087 01:53:31,687 --> 01:53:32,521 Nē! 1088 01:53:35,315 --> 01:53:36,984 Lai viņš izbeidz! 1089 01:53:37,609 --> 01:53:42,614 Mūsu karš ar vientiešiem sākas šodien! 1090 01:54:00,757 --> 01:54:01,925 Jakob. 1091 01:54:42,007 --> 01:54:43,842 Viņš jums melo. 1092 01:54:46,512 --> 01:54:48,722 Šī radība ir beigta. 1093 01:54:56,563 --> 01:54:58,273 Ne tagad. Pagaidi. 1094 01:55:03,028 --> 01:55:04,154 Viņš to dara, lai jūs krāptu. 1095 01:55:04,696 --> 01:55:07,449 Viņš to nogalināja un nobūra, 1096 01:55:07,533 --> 01:55:10,244 lai jūs domātu, ka viņš ir cienīgs vadonis. 1097 01:55:12,663 --> 01:55:14,790 Bet viņš nevēlas jūs vadīt. 1098 01:55:17,376 --> 01:55:19,378 Tikai, lai jūs sekotu. 1099 01:55:20,128 --> 01:55:21,296 Vārdi. 1100 01:55:22,756 --> 01:55:25,092 Vārdi, kas pilni viltus. 1101 01:55:25,801 --> 01:55:28,011 Lai jūs apšaubītu to, ko nupat redzējāt. 1102 01:55:28,095 --> 01:55:29,638 Tonakt piedzima divi kilini. 1103 01:55:29,721 --> 01:55:31,974 Ir dvīnis. Un es to zinu... 1104 01:55:33,392 --> 01:55:34,518 Es to zinu... 1105 01:55:34,601 --> 01:55:35,727 Jo? 1106 01:55:40,065 --> 01:55:42,317 Jo tev nav pierādījumu. 1107 01:55:43,193 --> 01:55:45,279 Otra kilina nekad nav bijis. 1108 01:55:46,613 --> 01:55:48,031 Vai man nav taisnība? 1109 01:55:48,115 --> 01:55:49,241 Tā māte gāja bojā... 1110 01:55:49,324 --> 01:55:51,869 Kur tad tas tagad ir, Skamandera kungs? 1111 01:56:17,728 --> 01:56:19,897 Neviens nedrīkst zināt visu, Triton. 1112 01:56:19,980 --> 01:56:21,190 Atceries? 1113 01:56:51,595 --> 01:56:52,930 Es nesaprotu. 1114 01:57:05,150 --> 01:57:07,486 Viņa tevi nedzird, mazā. 1115 01:57:08,987 --> 01:57:10,405 Ne šeit... 1116 01:57:12,199 --> 01:57:14,618 varbūt citā pasaulē viņa klausās. 1117 01:57:18,163 --> 01:57:20,499 Lūk, īstais kilins. 1118 01:57:21,792 --> 01:57:23,001 Paskatieties uz to. 1119 01:57:23,544 --> 01:57:25,671 Aplūkojiet pašu acīm. 1120 01:57:25,754 --> 01:57:27,631 Tas ir patiesais... 1121 01:57:32,386 --> 01:57:34,930 To nedrīkst pieļaut. 1122 01:57:35,013 --> 01:57:36,598 Balsojums jāizdara vēlreiz. 1123 01:57:37,516 --> 01:57:40,185 Anton, dari kaut ko. 1124 01:58:08,547 --> 01:58:09,715 Tu... 1125 01:58:10,299 --> 01:58:12,050 Nē, nē, nē, lūdzu. 1126 01:58:37,451 --> 01:58:39,286 Jūtos pagodināts. 1127 01:58:40,454 --> 01:58:43,582 Tāpat, kā tonakt piedzimāt jūs abas, 1128 01:58:43,665 --> 01:58:46,960 šeit ir kāds, kas ir vienlīdz cienīgs. 1129 01:58:48,420 --> 01:58:50,255 Esmu par to pārliecināts. 1130 01:59:05,771 --> 01:59:07,105 Paldies! 1131 02:01:59,736 --> 02:02:01,655 Kurš tevi tagad mīlēs, Dumidor? 1132 02:02:04,700 --> 02:02:06,159 Esi palicis viens. 1133 02:02:56,752 --> 02:02:58,670 Nekad neesmu bijis jūsu ienaidnieks. 1134 02:03:05,928 --> 02:03:08,722 Ne toreiz, ne tagad. 1135 02:03:49,596 --> 02:03:51,598 Vai tu kādreiz iedomājies par mani? 1136 02:03:54,268 --> 02:03:55,519 Vienmēr. 1137 02:04:02,901 --> 02:04:04,278 Atgriezies mājās. 1138 02:04:52,784 --> 02:04:54,119 Lūk, viņa. 1139 02:04:56,205 --> 02:04:57,873 Teicami darīts, Bantij. 1140 02:05:01,835 --> 02:05:03,086 Nāc nu, mazā. 1141 02:05:04,421 --> 02:05:07,090 Piedod. Laikam tevi pamatīgi pārbiedēju. 1142 02:05:07,174 --> 02:05:08,383 Nē, man šķiet, 1143 02:05:08,467 --> 02:05:12,554 ka reizēm ir kas jāzaudē, lai to pa īstam novērtētu. 1144 02:05:15,516 --> 02:05:17,601 Un reizēm... 1145 02:05:21,146 --> 02:05:23,148 Reizēm tu vienkārši zini. 1146 02:05:34,368 --> 02:05:35,494 Lec nu iekšā. 1147 02:05:37,746 --> 02:05:39,790 Kovaļska kungs. 1148 02:05:41,250 --> 02:05:43,126 Man tev jāatvainojas. 1149 02:05:43,919 --> 02:05:47,756 Es negribēju, lai tev jāpiedzīvo Cruciatus lāsts. 1150 02:05:48,799 --> 02:05:50,008 Jā... 1151 02:05:50,092 --> 02:05:52,469 Mēs atguvām Kvīniju, viss piedots. 1152 02:05:52,553 --> 02:05:54,596 Vai drīkstu tev ko vaicāt? 1153 02:05:55,556 --> 02:05:57,099 Vai drīkstu šo paturēt? 1154 02:05:57,182 --> 02:05:58,851 Seno laiku vārdā? 1155 02:06:01,395 --> 02:06:05,023 Nezinu nevienu, kurš būtu to pelnījis vairāk. 1156 02:06:07,359 --> 02:06:08,986 Paldies, profesor. 1157 02:06:29,715 --> 02:06:30,799 Izcili. 1158 02:06:30,883 --> 02:06:31,717 Bet kā? 1159 02:06:31,800 --> 02:06:33,343 Man likās, ka nevarat vērsties viens pret otru. 1160 02:06:33,427 --> 02:06:34,595 Mēs to nedarījām. 1161 02:06:35,304 --> 02:06:38,140 Viņš centās nogalināt, es - aizsargāt. 1162 02:06:38,223 --> 02:06:40,058 Mūsu burvestība satikās. 1163 02:06:41,602 --> 02:06:43,478 Sauksim to par likteņa pirkstu. 1164 02:06:44,855 --> 02:06:48,233 Kā citādi piepildīsim nolikto? 1165 02:06:50,110 --> 02:06:51,361 Baltus. 1166 02:06:53,155 --> 02:06:54,740 Apsoli man. 1167 02:06:57,034 --> 02:06:59,077 Ka atradīsi viņu un apturēsi. 1168 02:07:26,855 --> 02:07:29,816 Albert, neaizmirsti pīrādziņus. 1169 02:07:29,900 --> 02:07:31,235 Jā, K. kungs. 1170 02:07:31,318 --> 02:07:32,945 Albert. 1171 02:07:33,028 --> 02:07:35,113 Cepumus ne ilgāk par astoņām minūtēm. 1172 02:07:35,697 --> 02:07:37,241 Jā, K. Kungs. 1173 02:07:37,324 --> 02:07:38,408 Jauks zellis. 1174 02:07:38,492 --> 02:07:40,953 Viņš neatšķir pastečikus no balodīšiem. 1175 02:07:41,036 --> 02:07:42,162 -Sveiks, mīļais. -Ko? 1176 02:07:42,246 --> 02:07:43,830 Tritons nesaprot, kas tev nepatīk. 1177 02:07:43,914 --> 02:07:45,332 Es arī nesaprotu. 1178 02:07:45,415 --> 02:07:48,418 Un šodien tu nestrādāsi, atceries? 1179 02:07:49,878 --> 02:07:51,713 Viss kārtībā, mīļais? 1180 02:07:51,797 --> 02:07:53,757 Uztraucies par runu. Neuztraucies. 1181 02:07:53,841 --> 02:07:54,883 Pasaki, mīļais. 1182 02:07:54,967 --> 02:07:56,051 Neuztraucies par runu. 1183 02:07:56,134 --> 02:07:57,010 Es neuztraucos. 1184 02:07:57,094 --> 02:08:00,347 Kas par smaku? Kāpēc deguma smaka? Albert? 1185 02:08:03,475 --> 02:08:05,853 Varbūt uztraucamies par kaut ko citu? 1186 02:08:06,562 --> 02:08:08,772 Es nezinu, par ko tu runā. 1187 02:08:23,287 --> 02:08:25,205 Kad pirmoreiz satiku Jakobu... 1188 02:08:26,540 --> 02:08:27,791 Kad pirmoreiz satiku Jakobu, 1189 02:08:27,875 --> 02:08:30,169 mēs abi sēdējām Stīna Nacionālajā bankā. 1190 02:08:31,962 --> 02:08:33,213 Nekad nebūtu domājis... 1191 02:08:47,811 --> 02:08:49,730 Pieņemu, ka esi līgavas māsa? 1192 02:08:51,773 --> 02:08:54,067 Līgavaiņa brālis? 1193 02:08:55,944 --> 02:08:58,238 -Esi mainījusi frizūru. -Nē. 1194 02:09:01,533 --> 02:09:03,785 Patiesībā, jā. 1195 02:09:03,869 --> 02:09:04,912 Tikai šovakar. 1196 02:09:04,995 --> 02:09:06,622 -Tev piestāv. -Paldies, Triton. 1197 02:09:12,336 --> 02:09:13,545 -Sveiki. -Sveiki. 1198 02:09:13,629 --> 02:09:14,755 Paskat, kurš... 1199 02:09:15,214 --> 02:09:16,215 Sveika. 1200 02:09:17,382 --> 02:09:19,259 Prieks tevi redzēt. 1201 02:09:19,343 --> 02:09:20,719 -Sveika. -Kā klājas? 1202 02:09:20,802 --> 02:09:22,012 Tu izskaties burvīgi, Lālij. 1203 02:09:22,095 --> 02:09:24,348 Pateicos, Triton. Nudien novērtēju. 1204 02:09:24,431 --> 02:09:25,474 Lai izdodas. 1205 02:09:25,557 --> 02:09:26,517 Tīna, iesim. 1206 02:09:26,600 --> 02:09:28,685 -Tev man jāizstāsta par MACUSA. -Tiksimies iekšā. 1207 02:09:34,816 --> 02:09:36,109 Un es? Kā es izskatos? 1208 02:09:37,027 --> 02:09:38,529 -Viss kārtībā? -Tu izskaties labi. 1209 02:09:38,612 --> 02:09:39,571 Jūties labi? 1210 02:09:39,655 --> 02:09:40,656 Jā, viss kārtībā. 1211 02:09:40,739 --> 02:09:42,074 Tu taču neuztraucies? 1212 02:09:43,450 --> 02:09:46,161 Nevajag nervozēt par runu, kad esi izglābis pasauli. 1213 02:10:03,595 --> 02:10:05,138 Šī ir vēsturiska diena. 1214 02:10:06,515 --> 02:10:11,061 Kas reiz vēl nebija, tas tagad būs. 1215 02:10:13,981 --> 02:10:17,818 Savādi, cik parastas liekas vēsturiskas dienas, kad tās izdzīvo. 1216 02:10:18,902 --> 02:10:21,446 Varbūt tā jānotiek, kad pasaule iegriežas pareizās sliedēs. 1217 02:10:21,864 --> 02:10:24,658 Patīkami apzināties, ka ik pa laikam tā notiek. 1218 02:10:28,620 --> 02:10:30,581 Nezināju, vai tevi šeit satikšu. 1219 02:10:31,498 --> 02:10:33,083 Es arī ne. 1220 02:10:33,166 --> 02:10:34,418 Klau, Triton! 1221 02:10:34,501 --> 02:10:35,460 Jā. 1222 02:10:35,544 --> 02:10:37,504 Jakobs domā, ka pazaudējis gredzenu. 1223 02:10:37,588 --> 02:10:38,755 Lūdzu, saki, ka tev tas ir. 1224 02:10:38,839 --> 02:10:40,757 Viss kārtībā. Jā. 1225 02:10:42,176 --> 02:10:43,760 Es nobijos, Jakob! 1226 02:10:46,597 --> 02:10:47,681 Malacis, Pīk. 1227 02:10:52,978 --> 02:10:54,438 Man laikam jāiet... 1228 02:10:56,106 --> 02:10:57,357 Paldies, Triton. 1229 02:10:58,942 --> 02:11:00,110 Par ko? 1230 02:11:00,194 --> 02:11:01,695 Izvēlies. 1231 02:11:03,947 --> 02:11:06,491 Bez tevis es nebūtu to paveicis. 1232 02:11:13,665 --> 02:11:15,792 Citreiz es rīkotos tāpat. 1233 02:11:17,586 --> 02:11:19,129 Ja tu lūgtu. 1234 02:11:34,478 --> 02:11:35,479 Labi. 1235 02:11:37,773 --> 02:11:38,774 Sveiks! 1236 02:11:49,660 --> 02:11:50,536 -Sveiks! -Labdien! 1237 02:11:51,036 --> 02:11:52,496 Bantija! 1238 02:11:53,330 --> 02:11:54,873 Bantija! 1239 02:12:14,726 --> 02:12:17,688 Tu esi tik skaista. 1240 02:12:25,320 --> 02:12:27,364 Nespēju noticēt. 1241 02:12:48,093 --> 02:12:49,636 Tas ir Alberts. 1242 02:12:49,720 --> 02:12:51,305 Vai tu jau pazīsti Albertu? 1243 02:12:51,388 --> 02:12:52,764 Vai pazīsti Lāliju? 1244 02:22:24,837 --> 02:22:27,840 FANTASTISKĀS BŪTNES: DUMIDORA NOSLĒPUMI 1245 02:22:30,759 --> 02:22:32,761 Subtitrus tulkoja: Gundega Gulbe