1
00:00:47,330 --> 00:00:50,390
"METRO"
2
00:01:03,090 --> 00:01:05,210
-Teşekkürler.
-Başka bir şey ister misiniz?
3
00:01:05,510 --> 00:01:08,260
Hayır, henüz değil.
Bekliyorum.
4
00:01:09,430 --> 00:01:10,640
Birini bekliyorum da.
5
00:01:56,600 --> 00:01:59,350
Burası düzenli uğradığın
yerlerden biri mi?
6
00:01:59,600 --> 00:02:02,020
Düzenli uğradığım bir yer yok.
7
00:02:13,070 --> 00:02:14,870
Göster bakalım.
8
00:02:24,000 --> 00:02:26,840
Bazen onu hâlâ boynumda
hissettiğimi hayal ediyorum.
9
00:02:27,670 --> 00:02:29,550
Uzun yıllar boyu taşıdım.
10
00:02:30,590 --> 00:02:32,050
Kendi boynunda
nasıl hissettiriyor?
11
00:02:33,680 --> 00:02:36,060
Birbirimizi ondan kurtarabiliriz.
12
00:02:40,810 --> 00:02:43,730
Muggle dostlarımız da
dırdıra amma bayılıyor.
13
00:02:44,560 --> 00:02:47,230
Fakat itiraf edelim,
çayları güzel.
14
00:02:48,900 --> 00:02:51,150
Yaptığın şey delilik.
15
00:02:52,160 --> 00:02:54,570
Yapacağımızı söylediğimiz şey bu.
16
00:02:55,490 --> 00:02:57,870
-Gençtim ben ve...
-Kendini adamıştın.
17
00:02:58,080 --> 00:02:59,330
Bana.
18
00:03:00,560 --> 00:03:01,940
Bize.
19
00:03:04,000 --> 00:03:08,040
Hayır, seni destekledim çünkü...
20
00:03:10,080 --> 00:03:13,120
-Çünkü?
-Çünkü sana âşıktım.
21
00:03:14,930 --> 00:03:16,030
Evet.
22
00:03:18,430 --> 00:03:20,430
Ama destekleme sebebin
bu değildi.
23
00:03:21,520 --> 00:03:23,940
Dünyaya yeniden düzen
getireceğiz diyen sendin.
24
00:03:24,770 --> 00:03:26,770
Bu hakkımız dedin.
25
00:03:46,960 --> 00:03:49,840
Kötü kokuyu alıyor musun?
26
00:03:53,510 --> 00:03:56,050
Kendi türüne sırtını dönmeye
cidden niyetinli misin?
27
00:03:56,340 --> 00:03:58,010
Sırf bu hayvanlar için?
28
00:04:00,770 --> 00:04:04,100
Senle veya sensiz, onların dünyasını
yakıp kül edeceğim Albus.
29
00:04:05,100 --> 00:04:08,020
Beni durdurmanın yolu yok.
30
00:04:12,400 --> 00:04:14,030
Çayının keyfini çıkar.
31
00:05:29,060 --> 00:05:30,350
O hazır.
32
00:06:43,790 --> 00:06:44,870
Çok güzel.
33
00:06:46,790 --> 00:06:48,620
Pekâlâ.
34
00:06:49,790 --> 00:06:51,630
İşin zor kısmına geldik.
35
00:07:27,410 --> 00:07:28,370
Accio.
36
00:09:14,940 --> 00:09:16,350
Çok üzgünüm.
37
00:09:51,760 --> 00:09:53,210
İkiz.
38
00:09:55,810 --> 00:09:57,270
İkiz doğurdun.
39
00:11:43,210 --> 00:11:47,710
FANTASTİK CANAVARLAR:
DUMBLEDORE'UN SIRLARI
Çeviren: Gökhan Ergüven
İyi seyirler dilerim.
40
00:12:23,370 --> 00:12:24,710
Bizi yalnız bırakın.
41
00:12:27,460 --> 00:12:28,590
Göster.
42
00:12:38,890 --> 00:12:41,100
Ötekiler onun özel
olduğunu söyledi.
43
00:12:42,100 --> 00:12:43,640
Özelden de öte.
44
00:12:44,880 --> 00:12:45,870
Görüyor musun?
45
00:12:46,900 --> 00:12:48,270
Gözlerine bak.
46
00:12:49,150 --> 00:12:51,150
O gözler her şeyi görür.
47
00:12:53,890 --> 00:12:58,520
Qilin doğunca, adil bir lider
dünyamızı sonsuza dek değiştirir.
48
00:13:01,000 --> 00:13:06,040
Onun doğumu her şeye
değişim getirir.
49
00:13:08,380 --> 00:13:09,460
İyi iş çıkardın.
50
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
Git.
51
00:13:14,610 --> 00:13:15,550
Dinlen.
52
00:14:01,570 --> 00:14:02,470
İşte böyle.
53
00:14:04,500 --> 00:14:05,490
İşte bu.
54
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
ARANIYOR: GRINDELWALD
55
00:14:41,760 --> 00:14:44,560
Bunun neyle ilgili olduğunu
söylemeyeceksin herhâlde?
56
00:14:44,850 --> 00:14:47,730
Buluşmak istedi ve
seni de getirmemi söyledi.
57
00:14:49,100 --> 00:14:49,970
Tabii.
58
00:15:04,790 --> 00:15:07,410
Kardeşimle buluşmaya
geldiniz sanıyorum.
59
00:15:07,750 --> 00:15:10,460
Hayır efendim,
Albus Dumbledore'u görmeye geldik.
60
00:15:14,590 --> 00:15:16,260
Kendisi kardeşim olur.
61
00:15:18,180 --> 00:15:19,760
Kusura bakmayın.
Bu harika.
62
00:15:20,050 --> 00:15:21,720
Ben Newt Scamander,
bu da Theseus...
63
00:15:22,010 --> 00:15:24,260
Merdivenlerden çıkınca
soldan ilk kapı.
64
00:15:36,900 --> 00:15:38,740
Newt neden burada
olduğunuzu söyledi mi?
65
00:15:39,700 --> 00:15:43,700
-Söylemeli miydi?
-Aslında hayır.
66
00:15:46,410 --> 00:15:51,120
Söylememiz... Yani Dumbledore'un
söylemesi gereken şeyler var.
67
00:15:51,750 --> 00:15:53,130
Bir teklifle ilgili.
68
00:15:57,050 --> 00:15:58,090
Pekâlâ.
69
00:16:01,640 --> 00:16:04,260
Bunun ne olduğunu biliyorsun.
Newt Paris'te aldı.
70
00:16:05,260 --> 00:16:07,930
Böyle şeylerle pek deneyimim
olduğunu söyleyemem...
71
00:16:08,270 --> 00:16:09,890
...ama kan bağı gibi duruyor.
72
00:16:10,940 --> 00:16:12,600
Bu doğru.
73
00:16:13,310 --> 00:16:15,310
İçinde kimin kanı var?
74
00:16:16,370 --> 00:16:19,570
Benim. Ve Grindelwald'ın.
75
00:16:23,520 --> 00:16:25,690
Sanırım bu yüzden ona karşı
hareket edemiyorsun.
76
00:16:25,790 --> 00:16:28,830
Evet. O da bana
karşı edemiyor.
77
00:16:31,250 --> 00:16:33,420
Sorabilir miyim,
böyle bir şeyi neden yaptın?
78
00:16:34,710 --> 00:16:35,900
Aşktan.
79
00:16:37,500 --> 00:16:40,300
Kibir, saflık, seç birini işte.
80
00:16:41,880 --> 00:16:45,180
Gençtik, dünyayı
değiştirecektik.
81
00:16:46,180 --> 00:16:50,020
Bu, birimiz fikrini değiştirse
bile yapmamızı sağladı.
82
00:16:50,310 --> 00:16:53,770
Onunla savaşmak isteseniz
ne olacaktı?
83
00:17:02,990 --> 00:17:06,820
İtiraf etmelisin ki
epey güzel bir şey.
84
00:17:09,540 --> 00:17:13,910
Buna karşı çıkmayı
düşünsem bile...
85
00:17:25,550 --> 00:17:27,550
Biliyor işte, görüyorsun.
86
00:17:32,980 --> 00:17:36,020
-Albus.
-Kalbimdeki ihaneti hissediyor.
87
00:17:36,310 --> 00:17:37,440
Albus.
88
00:17:42,130 --> 00:17:43,560
Albus.
89
00:17:55,460 --> 00:17:57,420
Bu, yapabildiğinin en azı.
90
00:18:04,760 --> 00:18:06,840
Genç bir adamın sihri,
ama görüyorsun ki...
91
00:18:08,140 --> 00:18:09,550
...güçlü bir sihir.
92
00:18:13,140 --> 00:18:14,980
Geri alınamaz.
93
00:18:21,190 --> 00:18:24,440
Qilin'in bu teklifle bir
ilgisi var sanırım.
94
00:18:24,740 --> 00:18:26,200
Kimseye söylemeyeceğine
söz veriyor.
95
00:18:29,870 --> 00:18:31,410
Onu yeneceksek...
96
00:18:31,700 --> 00:18:33,740
...Qilin bunun sadece
bir parçası olacak.
97
00:18:35,330 --> 00:18:37,920
Bildiğimiz dünya mahvoluyor.
98
00:18:39,630 --> 00:18:43,840
Gellert onu kin ve bağnazlıkla
bölüyor.
99
00:18:46,800 --> 00:18:51,800
Eğer onu durdurmazsak,
bugün hayal edilemez olan...
100
00:18:52,470 --> 00:18:53,970
...yarın kaçınılmaz olacak.
101
00:18:55,890 --> 00:18:58,270
İsteyeceğim şeyi
yapmayı kabul edersen...
102
00:18:59,230 --> 00:19:01,060
...bana güvenmen gerekecek.
103
00:19:02,320 --> 00:19:04,570
Tüm içgüdülerin sana
yapmamanı söylese bile.
104
00:19:14,620 --> 00:19:15,830
Dinleyelim bakalım.
105
00:19:41,440 --> 00:19:45,570
Seni, beni gözetlemen
için mi gönderdi?
106
00:19:46,740 --> 00:19:47,940
Hayır.
107
00:19:48,650 --> 00:19:50,280
Ama sorup duruyor.
108
00:19:50,570 --> 00:19:52,620
Ne düşündüğünü, ne hissettiğini.
109
00:19:52,910 --> 00:19:54,950
Diğerleri?
110
00:19:55,240 --> 00:19:56,950
Onların da ne düşünüp
hissettiğini soruyor mu?
111
00:19:57,250 --> 00:20:00,660
Evet, ama çoğunlukla seni.
112
00:20:01,670 --> 00:20:03,040
Ona söylüyor musun?
113
00:20:05,630 --> 00:20:06,710
Söylüyorsun.
114
00:20:09,050 --> 00:20:11,300
Şimdi kim kimin
zihnini okuyor peki?
115
00:20:18,640 --> 00:20:20,390
Bana ne gördüğünü söyle.
116
00:20:23,440 --> 00:20:24,940
Sen bir Dumbledore'sun.
117
00:20:26,780 --> 00:20:28,780
Önemli bir aile.
118
00:20:29,030 --> 00:20:31,610
Bunu biliyorsun çünkü
sana söyledi.
119
00:20:33,910 --> 00:20:36,740
Seni terk ettiklerini de
söyledi.
120
00:20:37,700 --> 00:20:41,040
Kirli bir sır olduğunu da.
121
00:20:43,830 --> 00:20:48,250
Diyor ki Dumbledore onu da terk
etmiş, yani senin gibi hissediyor.
122
00:20:49,130 --> 00:20:51,380
Bu sebepten...
123
00:20:51,630 --> 00:20:54,130
...senden onu öldürmeni istedi.
124
00:20:57,430 --> 00:20:59,850
Şimdi gitmeni istiyorum Queenie.
125
00:21:03,940 --> 00:21:05,440
Ona söylemem.
126
00:21:07,650 --> 00:21:09,110
Hep değil.
127
00:21:11,530 --> 00:21:12,990
Her şeyi değil.
128
00:21:36,070 --> 00:21:39,070
"BENİ AFFET"
129
00:22:22,430 --> 00:22:23,970
Kapalıy...
130
00:22:27,020 --> 00:22:28,480
Queenie.
131
00:22:28,730 --> 00:22:30,060
Selam tatlım.
132
00:22:37,660 --> 00:22:38,950
Balım...
133
00:22:39,950 --> 00:22:41,490
...pastanene bak.
134
00:22:42,370 --> 00:22:43,620
Hayalet kasaba gibi.
135
00:22:45,000 --> 00:22:46,500
Evet, seni özledim.
136
00:22:46,790 --> 00:22:48,290
Bebeğim.
137
00:22:49,500 --> 00:22:51,080
Gelsene.
138
00:22:52,210 --> 00:22:53,460
Gel hadi.
139
00:23:04,270 --> 00:23:07,390
Her şey iyi olacak.
140
00:23:08,350 --> 00:23:11,730
Her şey çok güzel olacak.
141
00:23:38,590 --> 00:23:41,840
Tatlım, seni şehir merkezine
getiren ne?
142
00:23:42,680 --> 00:23:46,520
Umarım tüm gün bu
lafı düşünmemişsindir.
143
00:23:48,640 --> 00:23:51,400
Korkmak mı istiyorsun?
144
00:23:52,060 --> 00:23:56,780
Aslında, yeteri kadar
tehditkâr değilsin.
145
00:23:57,490 --> 00:24:00,240
Bence öyleyim.
146
00:24:01,320 --> 00:24:03,120
Değil miyim?
147
00:24:03,410 --> 00:24:07,120
Belki deli biri gibi kollarını
yanlara sallasan...
148
00:24:07,410 --> 00:24:09,750
...daha tehditkâr olabilirsin.
149
00:24:15,090 --> 00:24:17,630
Güzel. Biraz daha.
150
00:24:20,510 --> 00:24:22,260
Biraz daha.
151
00:24:22,550 --> 00:24:24,140
Devam et, harika.
152
00:24:24,430 --> 00:24:27,770
Üç, iki, bir.
153
00:24:32,350 --> 00:24:34,730
Bu kadar yeter,
defolun gidin buradan.
154
00:24:35,270 --> 00:24:37,880
-Aklından ne geçiyor fırıncı çocuk?
-Tanrım.
155
00:24:38,190 --> 00:24:40,820
-Kendinizden utanmalısınız.
-Ama utanmıyoruz.
156
00:24:41,110 --> 00:24:42,410
O bir hanımefendi.
157
00:24:44,200 --> 00:24:45,820
Bak ne diyeceğim...
158
00:24:46,120 --> 00:24:48,580
-...ilk hamleyi sen yap, hadi.
-Emin misin?
159
00:24:49,870 --> 00:24:51,040
Vay canına.
160
00:24:59,460 --> 00:25:01,340
Bu kadına son yardım
edişim bu.
161
00:25:01,620 --> 00:25:02,430
Lally!
162
00:25:02,760 --> 00:25:05,340
Pardon Frank, bazen kendi
gücümü unutuyorum da.
163
00:25:05,640 --> 00:25:07,760
Buradan sonrası benim,
teşekkürler.
164
00:25:08,060 --> 00:25:08,850
Ne demek.
165
00:25:09,140 --> 00:25:11,100
-Sonra görüşürüz Lally.
-Güle güle Stanley.
166
00:25:11,390 --> 00:25:13,020
Befudler Dudley oyunu için
sonra gelirim.
167
00:25:13,310 --> 00:25:14,230
Pekâlâ.
168
00:25:15,100 --> 00:25:18,540
-O kuzenim Stanley. Büyücüdür.
-Hayır.
169
00:25:18,900 --> 00:25:21,070
Hadi ama! Daha erken,
beni bunun için uğraştırma.
170
00:25:21,360 --> 00:25:23,650
-Bıraktım dedim ve bıraktım.
-Hadi ama Bay Kowalski.
171
00:25:23,910 --> 00:25:26,240
Bir de terapistim, büyücüler
yoktur demişti.
172
00:25:27,200 --> 00:25:28,580
Paramı boşa harcamışım.
173
00:25:28,870 --> 00:25:32,920
-Cadı olduğumu biliyorsun, değil mi?
-Evet.
174
00:25:33,040 --> 00:25:36,120
İyi bir cadıya benziyorsun.
175
00:25:36,420 --> 00:25:38,040
Sizin gibilerle neler
yaşadım bilmiyorsun.
176
00:25:38,340 --> 00:25:41,710
Hayatımdan çıkıp gider misin?
177
00:25:43,800 --> 00:25:45,840
-Bir yıldan uzun süre önce...
-Tanrım...
178
00:25:46,050 --> 00:25:47,510
...küçük bir iş kredisi
almak umuduyla...
179
00:25:47,760 --> 00:25:49,510
...Steen Ulusal Bankası'nın
kapısından girmiştin...
180
00:25:49,760 --> 00:25:52,060
...buradan altı blok
ötede bir banka.
181
00:25:52,310 --> 00:25:53,680
Sonra Newt Scamander'la
tanıştın...
182
00:25:53,980 --> 00:25:57,480
...dünyanın önde gelen ve tek
büyüzoolojisti.
183
00:25:57,770 --> 00:26:00,480
Sonra da, daha önce hiç
bilmediğin bir dünyayı öğrendin.
184
00:26:00,780 --> 00:26:03,070
Sonra Queenie Goldstein adlı
cadıyla tanışıp âşık oldun...
185
00:26:03,360 --> 00:26:06,780
...o da Unutturma büyüsüyle
hafızanı silmeye çalıştı.
186
00:26:07,030 --> 00:26:09,450
Sonuç olarak Bayan Goldstein'la
yine bir araya geldiniz...
187
00:26:09,740 --> 00:26:12,160
...onunla evlenmeyi
reddetmen üzerine...
188
00:26:12,910 --> 00:26:15,910
...Gellert Grindelwald ve
karanlık yandaşlarına katıldı...
189
00:26:16,210 --> 00:26:20,170
...ki kendisi senin ve bizim
dünyamız için yıllardır bir tehdit.
190
00:26:20,460 --> 00:26:23,380
-Nasıldım ama?
-Epey iyiydi.
191
00:26:24,130 --> 00:26:26,720
Queenie'nin karanlık tarafa
geçiş kısmı hariç.
192
00:26:28,600 --> 00:26:31,430
Yani evet, o bir çatlak.
193
00:26:31,720 --> 00:26:34,020
Ama çok büyük bir kalbi var...
194
00:26:34,310 --> 00:26:36,060
...ve çok da zeki.
195
00:26:36,350 --> 00:26:37,810
Meşru olarak zihnini okuyabilir...
196
00:26:38,100 --> 00:26:39,020
...tam bir zamazingo...
197
00:26:39,310 --> 00:26:41,150
-Bir Zihnefendar.
-Evet.
198
00:26:44,990 --> 00:26:46,110
Bak...
199
00:26:50,490 --> 00:26:51,740
...bunu görüyor musun?
200
00:26:52,040 --> 00:26:55,290
Kabı görüyor musun?
Bu benim.
201
00:26:55,870 --> 00:26:58,620
Çukurum, beş para etmezim.
Aptalın biriyim.
202
00:26:58,920 --> 00:27:01,330
Aklında ne çılgın fikirler var
bilmiyorum hanımefendi...
203
00:27:01,590 --> 00:27:03,750
...eminim ki benden çok daha
iyisini bulabilirsin.
204
00:27:04,050 --> 00:27:05,130
Güle güle.
205
00:27:06,090 --> 00:27:08,550
Sanmıyorum Bay Kowalski.
206
00:27:09,720 --> 00:27:12,350
Tezgâhın altına saklanabilirdin,
ama yapmadın.
207
00:27:12,640 --> 00:27:15,640
Başka yöne bakabilirdin,
ama yapmadın.
208
00:27:15,890 --> 00:27:20,770
Hatta, bir yabancı için kendini
tehlikeye bile attın.
209
00:27:21,520 --> 00:27:25,030
Şu an dünyanın ihtiyacı olan
ortalama bir Joe'sun bence.
210
00:27:25,740 --> 00:27:29,780
Henüz bilmiyorsun.
Bu yüzden göstermem gerekti.
211
00:27:32,330 --> 00:27:35,410
Sana ihtiyacımız var Bay Kowalski.
212
00:27:41,380 --> 00:27:42,630
Pekâlâ.
213
00:27:43,500 --> 00:27:44,670
Bana Jacob de.
214
00:27:44,920 --> 00:27:47,050
-Ben de Lally.
-Lally.
215
00:27:47,340 --> 00:27:48,680
Dükkânı kapamam lazım.
216
00:27:54,140 --> 00:27:54,890
Teşekkürler.
217
00:27:55,180 --> 00:27:56,640
Böylesi daha iyi Jacob.
218
00:28:06,940 --> 00:28:09,190
Bu nasıl işliyor
biliyorsundur Jacob.
219
00:28:40,670 --> 00:28:43,670
"ARANIYOR: GRINDELWALD
KİM KAZANACAK? LIU MU SANTOS MU?"
220
00:28:44,420 --> 00:28:46,340
Bakanlık'ta ne dediler?
221
00:28:46,550 --> 00:28:47,840
Liu mu yoksa Santos mu?
222
00:28:48,470 --> 00:28:50,630
Bakanlık resmi olarak
taraf tutmuyor.
223
00:28:51,510 --> 00:28:55,140
Resmi olmayarak,
yatırım uzmanları Santos diyor.
224
00:28:55,430 --> 00:28:58,810
-Tabii herkes Vogel'dan iyidir.
-Herkes mi?
225
00:29:02,310 --> 00:29:04,650
Onun oy pusulasında olduğunu
sanmıyorum Kama.
226
00:29:04,940 --> 00:29:06,900
Ayrıca o bir kaçak.
227
00:29:07,190 --> 00:29:08,490
Fark var mı ki?
228
00:29:11,160 --> 00:29:14,410
-Dönüyor! Hep dönüyor yahu.
-Jacob.
229
00:29:15,620 --> 00:29:18,450
Hoşgeldin harika adam.
Kusura bakma.
230
00:29:18,750 --> 00:29:21,250
Profesör Hicks'in seni ikna
edeceğinden tamamen emindim.
231
00:29:21,790 --> 00:29:22,620
Evet.
232
00:29:22,920 --> 00:29:26,210
Beni bilirsin dostum,
güzel bir Anahtar'a hayır diyemem.
233
00:29:27,590 --> 00:29:29,260
Bay Scamander.
234
00:29:29,970 --> 00:29:30,760
Profesör Hicks.
235
00:29:31,010 --> 00:29:32,050
-En sonunda.
-Nihayet.
236
00:29:33,340 --> 00:29:36,470
Profesör Hicks ve ben
yıllarca haberleştik...
237
00:29:36,720 --> 00:29:37,850
...ama hiç yüz yüze tanışmadık.
238
00:29:38,140 --> 00:29:40,270
Gelişmiş Cazibe Büyüsü
kitabını mutlaka okumalısınız.
239
00:29:40,560 --> 00:29:41,730
Newt de pek kibar.
240
00:29:41,980 --> 00:29:44,850
Fantastik Canavarlar'ı tüm beşinci
sınıflarıma okutuyorum.
241
00:29:45,690 --> 00:29:47,320
Sizi tanıştırayım.
242
00:29:47,610 --> 00:29:49,400
Bu Bunty Broadacre...
243
00:29:50,070 --> 00:29:51,900
...son yedi yıldır
vazgeçilmez asistanım.
244
00:29:52,160 --> 00:29:54,530
Sekiz yıldır.
245
00:29:54,780 --> 00:29:56,990
Ve 164 gündür.
246
00:29:57,870 --> 00:29:59,660
Gördüğün gibi vazgeçilmez.
247
00:29:59,910 --> 00:30:01,000
Bu da...
248
00:30:01,210 --> 00:30:03,040
Yusuf Kama.
249
00:30:03,250 --> 00:30:04,720
Memnun oldum.
250
00:30:04,920 --> 00:30:08,090
Jacob'la zaten tanıştınız.
251
00:30:10,760 --> 00:30:11,470
Newt.
252
00:30:13,720 --> 00:30:15,430
Bu kardeşim Theseus...
253
00:30:15,720 --> 00:30:17,720
...Bakanlık'ta çalışıyor.
254
00:30:18,220 --> 00:30:20,180
Aslında, İngiliz Seherbaz
Dairesi başkanıyım.
255
00:30:20,480 --> 00:30:23,810
Asa kaydımın güncel olduğundan
emin olayım öyleyse.
256
00:30:24,440 --> 00:30:25,800
Evet.
257
00:30:26,230 --> 00:30:28,520
Kesin olarak söylemem gerekirse,
bu benim alanıma girmiyor.
258
00:30:48,380 --> 00:30:49,290
Pekâlâ.
259
00:30:49,590 --> 00:30:52,880
Neden burada olduğunuzu
merak ediyorsunuzdur.
260
00:30:53,880 --> 00:30:58,220
Bu beklentiyle, Dumbledore
bir mesaj iletmemi istedi.
261
00:30:59,140 --> 00:31:03,560
Grindelwald, gelecekten parçalar
görme yetisine sahip.
262
00:31:03,770 --> 00:31:08,810
Ne yapacağımızı bizden önce tahmin
edebileceğini varsaymalıyız.
263
00:31:09,110 --> 00:31:13,030
Onu alt edip
dünyamızı kurtaracaksak...
264
00:31:13,320 --> 00:31:15,820
...senin dünyanı da Jacob...
265
00:31:16,110 --> 00:31:19,620
...en iyi ihtimalle
onu şaşırtmalıyız.
266
00:31:22,580 --> 00:31:23,370
Afedersin.
267
00:31:23,620 --> 00:31:26,960
Pardon da, geleceği görebilen
birini nasıl şaşırtacağız?
268
00:31:27,250 --> 00:31:28,790
Karşıgörüyle.
269
00:31:29,380 --> 00:31:30,500
Kesinlikle.
270
00:31:31,300 --> 00:31:35,090
-En iyi plan, plan olmaması.
-Ya da çakışan planlar.
271
00:31:35,340 --> 00:31:38,090
-Böylece kafası karışacak.
-Bende işliyor şu an.
272
00:31:40,140 --> 00:31:42,760
Aslında Dumbledore sana bir şey
vermemi söyledi Jacob.
273
00:31:51,820 --> 00:31:53,070
Yılan ağacından.
274
00:31:53,360 --> 00:31:54,820
Nadir bir parça.
275
00:31:55,110 --> 00:31:56,900
Benimle dalga mı geçiyorsun?
276
00:31:57,200 --> 00:31:59,500
-Bu şey gerçek mi?
-Evet.
277
00:32:00,160 --> 00:32:02,740
Bir kökü yok, yani kısmen,
ama evet.
278
00:32:03,410 --> 00:32:04,700
Kısmen gerçek mi?
279
00:32:07,960 --> 00:32:10,710
Daha da önemlisi, gittiğimiz
yerde ihtiyacın olacak.
280
00:32:11,920 --> 00:32:14,550
Senin için de bir şey var Theseus.
281
00:32:16,340 --> 00:32:17,800
Teddy, bırak lütfen.
282
00:32:18,630 --> 00:32:20,180
Teddy, lütfen bırak.
283
00:32:21,470 --> 00:32:25,350
Hayır, Teddy, uslu durur musun?
Bu Theseus'un...
284
00:32:31,400 --> 00:32:32,610
Bu...
285
00:32:32,860 --> 00:32:34,230
Tabii.
286
00:32:35,780 --> 00:32:37,360
Şimdi her şey mantıklı geliyor.
287
00:32:37,610 --> 00:32:40,110
Lally, sana okuman için
bir şeyler verildi galiba.
288
00:32:40,370 --> 00:32:41,280
Ne derler bilirsin...
289
00:32:41,620 --> 00:32:43,070
...bir kitap sana dünyaları
gezdirebilir...
290
00:32:43,580 --> 00:32:46,200
-...kapağını açman yeter.
-Şaka yapmıyor.
291
00:32:46,450 --> 00:32:48,250
Evet. Bunty...
292
00:32:49,870 --> 00:32:50,920
...bu senin için.
293
00:32:51,210 --> 00:32:53,040
Sadece senin görmen içinmiş.
294
00:33:06,970 --> 00:33:10,060
-Ve Kama.
-İhtiyacım olan, bende var.
295
00:33:11,770 --> 00:33:14,860
Peki ya Tina? O da geliyor mu?
296
00:33:15,110 --> 00:33:16,650
O müsait değil.
297
00:33:18,070 --> 00:33:21,360
Terfi aldı, çok ama çok meşgul...
298
00:33:22,200 --> 00:33:23,450
...anladığım kadarıyla.
299
00:33:23,700 --> 00:33:27,240
Tina, Amerikan Seherbaz Dairesi
başkanı oldu.
300
00:33:27,830 --> 00:33:31,620
Birbirimizi iyi tanırız.
Oldukça dikkat çekici biri.
301
00:33:32,330 --> 00:33:33,250
Öyledir.
302
00:33:33,920 --> 00:33:35,130
Yani, yüzyılın en tehlikeli...
303
00:33:35,380 --> 00:33:37,880
...büyücüsünü
alt edecek olan takım bu.
304
00:33:38,760 --> 00:33:42,130
Büyüzoolojist, vazgeçilmez
asistanı, bir okul öğretmeni...
305
00:33:42,430 --> 00:33:45,350
...çok eski Fransız aileden
gelen bir büyücü ve...
306
00:33:46,970 --> 00:33:50,100
...sahte asasıyla bir
Muggle fırıncı.
307
00:33:50,390 --> 00:33:52,980
Sen de varsın ya dostum...
308
00:33:53,270 --> 00:33:54,650
...onun asası çalışıyor bile.
309
00:33:57,730 --> 00:33:59,480
Bizimki de ne ihtimal be!
310
00:34:26,720 --> 00:34:28,180
Bir şeyin yok ufaklık.
311
00:34:35,100 --> 00:34:36,230
Berlin.
312
00:34:37,690 --> 00:34:38,860
Harika.
313
00:34:45,110 --> 00:34:46,240
Kama...
314
00:34:46,910 --> 00:34:48,490
...güvende ol.
315
00:35:00,800 --> 00:35:02,960
Ben de gitmeliyim Newt.
316
00:35:03,840 --> 00:35:05,970
Kimse her şeyi bilemez...
317
00:35:07,550 --> 00:35:08,970
...sen bile.
318
00:35:42,760 --> 00:35:43,710
Evet.
319
00:35:44,470 --> 00:35:46,630
İşte burada.
320
00:36:10,700 --> 00:36:13,500
-Alman Sihir Bakanlığı mı?
-Evet.
321
00:36:17,620 --> 00:36:19,580
Bir sebepten buradayız sanırım.
322
00:36:20,210 --> 00:36:23,090
Katılmamız gereken bir
çay seremonisi var...
323
00:36:23,340 --> 00:36:26,470
...acele etmezsek gecikeceğiz.
324
00:36:28,590 --> 00:36:30,640
Jacob, grupla ilerle.
325
00:36:35,490 --> 00:36:38,490
"ARANIYOR: GRINDELWALD"
326
00:36:41,560 --> 00:36:44,570
Santos! Santos! Santos!
327
00:36:46,150 --> 00:36:47,900
Santos! Santos! Santos!
328
00:36:58,250 --> 00:36:59,290
İyi akşamlar...
329
00:37:00,750 --> 00:37:03,170
-Helmut.
-Theseus.
330
00:37:06,840 --> 00:37:08,590
Benimle birlikteler.
331
00:37:22,560 --> 00:37:25,980
Santos! Santos! Santos!
332
00:37:33,910 --> 00:37:35,070
Incendio.
333
00:37:57,810 --> 00:38:00,470
Parmak sandviçler için
burada değiliz sanırım.
334
00:38:00,730 --> 00:38:03,730
Hayır, iletmem gereken
bir mesaj var.
335
00:38:03,980 --> 00:38:05,230
Mesaj mı?
336
00:38:06,110 --> 00:38:07,520
Kime?
337
00:38:09,860 --> 00:38:11,860
Bay Vogel, burada olmak
büyük bir zevk.
338
00:38:12,110 --> 00:38:13,360
Sizinle tanışmak bir onur.
339
00:38:13,660 --> 00:38:15,160
Dalga geçiyorsun.
340
00:38:16,510 --> 00:38:17,350
Hayır.
341
00:38:18,660 --> 00:38:20,950
Burada ne yapıyorum ki?
Dışarı çıkalım.
342
00:38:21,250 --> 00:38:22,790
Böyle durumlarda pek iyi
değilimdir.
343
00:38:23,080 --> 00:38:26,500
-Böyle durumlar mı?
-Böyle süslü insanlarla.
344
00:38:29,130 --> 00:38:30,000
Merhaba.
345
00:38:30,840 --> 00:38:32,720
Odaya girdiğinizi gördüm...
346
00:38:33,010 --> 00:38:34,430
...kendime dedim ki...
347
00:38:34,720 --> 00:38:37,890
...Edith, bu ilginç görünüşlü
bir adam.
348
00:38:38,810 --> 00:38:39,890
Jacob Kowalski.
349
00:38:40,140 --> 00:38:42,100
Nasılsınız?
Tanıştığımıza memnun oldum.
350
00:38:42,390 --> 00:38:45,140
Nerelisiniz Bay Kowalski?
351
00:38:46,560 --> 00:38:47,440
Queens.
352
00:38:50,030 --> 00:38:53,950
Afedersiniz, Herr Vogel.
Konuşabilir miyiz?
353
00:38:56,530 --> 00:38:59,370
Merlin'in sakalı,
Bay Scamander değil mi?
354
00:39:00,080 --> 00:39:01,500
Herr Vogel...
355
00:39:04,250 --> 00:39:09,210
Bir dosttan mesaj getirdim
ve bekleyemez.
356
00:39:13,420 --> 00:39:15,090
Doğru olanı yapın...
357
00:39:15,970 --> 00:39:17,470
...kolay olanı değil.
358
00:39:20,140 --> 00:39:22,060
Bu gece size ulaşmamın,
bunları söylememin...
359
00:39:22,310 --> 00:39:25,520
... önemli olduğunu söyledi.
360
00:39:26,770 --> 00:39:28,560
Vakit geldi efendim.
361
00:39:34,150 --> 00:39:35,530
O burada mı?
362
00:39:36,070 --> 00:39:37,450
Berlin'de mi?
363
00:39:39,280 --> 00:39:41,240
Tabii ki hayır.
364
00:39:41,490 --> 00:39:44,830
Dışarıda dünya yanarken niye
Hogwarts'ı terk etsin ki?
365
00:39:50,170 --> 00:39:53,000
Teşekkürler Bay Scamander.
366
00:40:28,460 --> 00:40:29,710
Teşekkürler.
367
00:40:30,920 --> 00:40:32,130
Teşekkürler.
368
00:40:34,960 --> 00:40:38,260
Bu gece bir sürü
tanıdık simâ görüyorum.
369
00:40:38,550 --> 00:40:41,090
Meslektaşlar, arkadaşlar...
370
00:40:42,440 --> 00:40:43,830
...düşmanlar.
371
00:40:46,230 --> 00:40:47,850
48 saat içinde...
372
00:40:48,140 --> 00:40:51,560
...Büyücüler Dünyası'yla
birlikte sizler...
373
00:40:51,810 --> 00:40:54,070
...bir sonraki büyük
liderimizi seçeceksiniz.
374
00:40:54,320 --> 00:40:59,150
Gelecek nesiller için hayatımızı
şekillendirecek bir seçim.
375
00:40:59,820 --> 00:41:04,530
Hiç şüphem yok ki
kim zafer kazanırsa kazansın...
376
00:41:05,750 --> 00:41:08,030
...Konfederasyon
emin ellerde olacak.
377
00:41:08,330 --> 00:41:09,710
Liu Tao.
378
00:41:17,300 --> 00:41:18,670
Vicencia Santos.
379
00:41:20,720 --> 00:41:23,470
Teşekkürler.
380
00:41:26,600 --> 00:41:29,140
Bu gibi anlarda, insanlığımızı
belirleyenin...
381
00:41:29,430 --> 00:41:34,610
... bu barışçıl güç aktarımı
olduğunu hatırlıyoruz...
382
00:41:34,860 --> 00:41:38,690
...ve dünyaya gösteriyor ki,
farklılıklarımıza rağmen...
383
00:41:39,650 --> 00:41:41,990
...tüm sesler, duyulmayı
hak eder...
384
00:41:44,240 --> 00:41:48,040
...hatta çoğu kişinin nahoş
bulabileceği sesler.
385
00:41:49,660 --> 00:41:50,870
Newt.
386
00:41:51,170 --> 00:41:53,250
Şunlardan herhangi biri
tanıdık geliyor mu?
387
00:41:57,210 --> 00:42:00,050
Paris. Leta'nın...
388
00:42:01,130 --> 00:42:03,380
Grindelwald'la birliktelerdi.
389
00:42:16,190 --> 00:42:20,480
Böylece, kapsamlı bir
araştırmadan sonra...
390
00:42:20,780 --> 00:42:23,300
...Konfederasyon...
391
00:42:24,090 --> 00:42:26,600
...Gellert Grindelwald'ı, suçlandığı...
392
00:42:28,370 --> 00:42:30,580
...Muggle topluluğuna karşı
işlediği suçlardan...
393
00:42:31,120 --> 00:42:35,170
...dolayı kovuşturmak için yeterli
kanıt olmadığı sonucuna vardı.
394
00:42:36,840 --> 00:42:43,050
Bu vesileyle, işlediği iddia edilen
tüm suçlardan beraat etmiştir.
395
00:42:45,930 --> 00:42:47,180
Dalga mı geçiyorsunuz?
396
00:42:47,470 --> 00:42:49,140
Adamı salıyorlar mı?
397
00:42:49,430 --> 00:42:50,970
Oradaydım be,
insanları öldürüyordu o.
398
00:42:52,060 --> 00:42:53,270
Tutuklusunuz.
399
00:42:54,230 --> 00:42:55,810
Hepiniz.
400
00:42:56,360 --> 00:42:57,230
Asanızı indirin!
401
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
Theseus.
402
00:43:08,370 --> 00:43:09,450
Theseus!
403
00:43:10,240 --> 00:43:12,790
Newt, Newt. Burada olmaz.
404
00:43:13,410 --> 00:43:15,460
Newt, şansımız yok.
405
00:43:16,000 --> 00:43:17,880
Gidelim. Newt...
406
00:43:18,170 --> 00:43:20,880
...Alman Bakanlığı ellerinde,
gitmeliyiz.
407
00:43:21,840 --> 00:43:24,090
Bu doğru değil, âdil değil.
408
00:43:24,340 --> 00:43:26,010
"Gelişmiş soruşturma"ymış.
Ben oradaydım be.
409
00:43:26,640 --> 00:43:28,890
Orada mıydınız?
Ben oradaydım.
410
00:43:29,140 --> 00:43:30,640
-Katili salıverdiniz be!
-Jacob.
411
00:43:32,310 --> 00:43:33,850
Gitmemiz lazım.
412
00:43:34,100 --> 00:43:35,890
Jacob, gidelim.
413
00:44:08,510 --> 00:44:09,930
Bu çok güzel.
414
00:44:12,930 --> 00:44:14,720
Onun en sevdiği.
415
00:44:17,480 --> 00:44:19,810
Anneme yapsın diye
nasıl yalvarırdı.
416
00:44:22,820 --> 00:44:24,360
Ariana.
417
00:44:27,070 --> 00:44:29,810
Annem onu sakinleştiriyor derdi,
ama bence bu bir temenniydi.
418
00:44:30,160 --> 00:44:31,120
Albus.
419
00:44:32,660 --> 00:44:34,040
Ben de oradaydım.
420
00:44:34,580 --> 00:44:36,040
Aynı evde büyüdüm.
421
00:44:36,330 --> 00:44:39,540
Gördüklerini ben de gördüm.
422
00:44:44,250 --> 00:44:46,210
Her şeyi.
423
00:44:58,390 --> 00:45:00,980
Tabelayı oku seni aptal herif.
424
00:45:09,320 --> 00:45:10,950
Rahatsız ettiğim için
üzgünüm Albus.
425
00:45:11,240 --> 00:45:12,570
Ne oldu?
426
00:45:12,820 --> 00:45:14,200
Berlin.
427
00:45:15,080 --> 00:45:16,450
Ne oldu?
428
00:45:16,750 --> 00:45:20,660
Vogel, Gellert'ı tüm
suçlarından akladı.
429
00:45:20,960 --> 00:45:23,580
Adam özgür. Hiç kanıt
olmadığını söyledi.
430
00:45:24,960 --> 00:45:27,400
Leta Lestrange'ın
öldürüldüğü gece...
431
00:45:27,600 --> 00:45:31,700
...orada bulunan Seherbazları
tutuklamaya çalıştı.
432
00:45:34,040 --> 00:45:36,240
"NASIL BİR HİS OLDUĞUNU
BİLİYOR MUSUN?"
433
00:45:40,940 --> 00:45:42,520
Oldukça büyük
hayal kırıklığı.
434
00:45:44,230 --> 00:45:46,110
Sabah derslerime girecek
biri lazım.
435
00:45:46,400 --> 00:45:47,900
Sana bıraksam olur mu?
436
00:45:48,190 --> 00:45:50,650
Tabii.
Bir de Albus, lütfen...
437
00:45:50,950 --> 00:45:52,700
Elimden geleni yaparım.
438
00:45:55,120 --> 00:45:56,740
İyi akşamlar Aberforth.
439
00:45:57,040 --> 00:45:58,200
İyi akşamlar Minerva.
440
00:45:58,660 --> 00:46:00,540
Aptal herif dediğim için
kusura bakma.
441
00:46:00,830 --> 00:46:03,370
Kabul edildi.
442
00:46:07,460 --> 00:46:09,800
Akşamımızı kısa kesmek
zorundayım.
443
00:46:10,050 --> 00:46:11,800
Dünyayı kurtarmaya gidiyoruz,
değil mi?
444
00:46:12,090 --> 00:46:14,090
Bunu benden daha iyi
biri yapabilir.
445
00:46:18,970 --> 00:46:20,520
Hiç sorma.
446
00:46:57,930 --> 00:47:01,270
Sokaklarda, adını haykıran
binlerce insan var.
447
00:47:01,560 --> 00:47:03,270
Özgür birisin.
448
00:47:08,730 --> 00:47:10,900
Ötekilere, gitmek için
hazırlanmalarını söyle.
449
00:47:12,070 --> 00:47:13,490
-Bu gece mi?
-Yarın.
450
00:47:14,450 --> 00:47:16,410
Sabah ziyaretçimiz olacak.
451
00:47:21,700 --> 00:47:23,500
Neden onunla beraber?
452
00:47:24,750 --> 00:47:26,830
Ne yapmak üzere olduğunu
hissetmeli.
453
00:47:28,750 --> 00:47:30,170
Emin misin...
454
00:47:31,550 --> 00:47:33,880
...Dumbledore'u öldürebilir mi?
455
00:47:35,760 --> 00:47:37,680
Gücü, acısından geliyor.
456
00:47:44,890 --> 00:47:47,600
Sorduğum adam İngiliz Seherbaz
Dairesi başkanı.
457
00:47:47,900 --> 00:47:51,020
Daire başkanını nasıl
yanlış yerleştirirsiniz?
458
00:47:54,070 --> 00:47:57,610
Bizim görüşümüze göre
adam hiç gözetimimizde değildi...
459
00:47:57,910 --> 00:47:58,990
...yani yanlış yerleştirmedik.
460
00:47:59,280 --> 00:48:02,080
Bayım, orada bir sürü insan vardı,
herhangi biri doğrulayabilir...
461
00:48:02,330 --> 00:48:04,120
-İsminiz?
-Gidelim buradan.
462
00:48:05,160 --> 00:48:06,910
Bekleyin, bu o adam.
463
00:48:07,580 --> 00:48:09,000
Gelin.
464
00:48:09,290 --> 00:48:10,290
Afedersiniz!
465
00:48:14,260 --> 00:48:16,800
Bu o adam. Theseus'un
nerede olduğunu biliyor. Selam!
466
00:48:18,340 --> 00:48:19,840
Theseus nerede?
467
00:48:20,350 --> 00:48:22,850
Bu o.
Theseus nerede o biliyor.
468
00:48:44,490 --> 00:48:45,330
Newt.
469
00:48:59,300 --> 00:49:00,220
Albus.
470
00:49:05,270 --> 00:49:07,930
Theseus, Erkstag'a götürüldü.
471
00:49:08,230 --> 00:49:10,440
Fakat Erkstag yıllar önce
kapatıldı.
472
00:49:10,730 --> 00:49:15,270
Evet, orası artık bakanlığın
gizli küçük pansiyonu.
473
00:49:16,030 --> 00:49:17,990
Onu görmek için buna
ihtiyacın var.
474
00:49:19,400 --> 00:49:20,490
Ve bunlardan birini.
475
00:49:23,160 --> 00:49:24,450
Ve bunu.
476
00:49:28,370 --> 00:49:29,790
Bekle.
477
00:49:31,460 --> 00:49:34,460
Asanızın tadını çıkarıyorsunuz
galiba Bay Kowalski?
478
00:49:34,840 --> 00:49:37,630
Ben mi? Teşekkürler
Bay Dumbledore.
479
00:49:37,880 --> 00:49:39,090
Tam bir baş belası.
480
00:49:39,340 --> 00:49:42,300
-Yakınınızda olsun. Profesör Hicks.
-Dumbledore.
481
00:49:42,550 --> 00:49:45,760
Nişanlı olmadığınızı varsayarsak,
ki öyle olsanız bile...
482
00:49:46,060 --> 00:49:48,520
...bu akşamki aday yemeğine
katılmanızı tavsiye ederim.
483
00:49:48,810 --> 00:49:50,230
Bay Kowalski'yi yanınıza alın.
484
00:49:50,520 --> 00:49:52,440
Bir suikast girişimi olacağından
oldukça eminim.
485
00:49:52,730 --> 00:49:55,730
Bunu engellemek için
yapabileceğiniz her şey iyi olur.
486
00:49:56,440 --> 00:49:58,280
Benim için zevk.
Meydan okumayı kabul ediyorum.
487
00:49:58,570 --> 00:50:00,900
Ayrıca, Jacob yanımda olacak.
488
00:50:01,740 --> 00:50:02,660
Endişelenme.
489
00:50:02,950 --> 00:50:06,070
Profesör Hicks'in
savunma büyüleri süperdir.
490
00:50:06,950 --> 00:50:08,160
Şimdilik hoşça kalın.
491
00:50:08,870 --> 00:50:09,790
Tam bir pohpohçu.
492
00:50:10,080 --> 00:50:12,710
Pek değil tabii, süperdir.
493
00:50:13,500 --> 00:50:16,710
Albus. Merak ediyordum da...
494
00:50:19,340 --> 00:50:20,210
Evet.
495
00:50:21,970 --> 00:50:23,220
-Çanta.
-Evet.
496
00:50:23,470 --> 00:50:26,220
Emin ol, güvenli ellerde.
497
00:50:40,030 --> 00:50:41,150
Nasıl yardımcı olabilirim?
498
00:50:42,370 --> 00:50:43,260
Evet.
499
00:50:43,530 --> 00:50:46,320
Bu çantanın bir taklidini
yapar mısınız lütfen?
500
00:50:46,870 --> 00:50:47,950
Elbette.
501
00:50:50,290 --> 00:50:52,710
Hayır, açmamalısınız.
502
00:50:54,000 --> 00:50:56,830
Yani, gerekli değil.
503
00:50:57,670 --> 00:50:59,550
İçi çok da önemli değil.
504
00:51:00,800 --> 00:51:03,970
Tabii yapabilirim.
505
00:51:17,190 --> 00:51:19,700
-Burada bırakırsanız...
-Hayır.
506
00:51:20,230 --> 00:51:22,360
Bırakamam.
507
00:51:23,280 --> 00:51:25,900
Birden fazla taklidi lazım.
508
00:51:26,870 --> 00:51:28,410
Yani...
509
00:51:29,620 --> 00:51:32,910
...kocam biraz dalgındır da.
510
00:51:33,200 --> 00:51:34,910
Bir şeyleri unutup durur.
511
00:51:35,250 --> 00:51:37,080
Geçen gün benimle evli
olduğunu unuttu.
512
00:51:39,710 --> 00:51:40,840
İnanabiliyor musunuz?
513
00:51:46,130 --> 00:51:47,800
Ama onu seviyorum.
514
00:51:49,050 --> 00:51:51,390
Kaç tane istersiniz?
515
00:51:53,100 --> 00:51:54,350
Yarım düzine...
516
00:51:54,600 --> 00:51:57,140
...iki gün içinde olması lazım.
517
00:52:05,400 --> 00:52:07,410
Ellerini göster.
518
00:52:12,910 --> 00:52:13,990
Kimsin sen?
519
00:52:14,950 --> 00:52:16,660
İsmim Yusuf Kama.
520
00:52:18,500 --> 00:52:19,750
Ziyaretçimiz kim?
521
00:52:20,040 --> 00:52:21,250
Bir hayranınız.
522
00:52:22,050 --> 00:52:24,050
Onun kız kardeşinizi
öldürmüştünüz.
523
00:52:25,050 --> 00:52:26,840
Kadının adı Leta'ydı.
524
00:52:28,680 --> 00:52:32,210
-Leta Lestrange.
-Evet.
525
00:52:32,640 --> 00:52:34,600
Sen ve kız kardeşin kadim bir
kan bağına sahipsiniz.
526
00:52:34,890 --> 00:52:36,140
Paylaşıyorduk.
527
00:52:36,390 --> 00:52:38,140
Paylaştığımız tek şey buydu.
528
00:52:39,520 --> 00:52:42,690
Dumbledore yolladı seni,
değil mi?
529
00:52:43,570 --> 00:52:45,780
Bir yaratığa sahip
olmanızdan korkuyor.
530
00:52:46,700 --> 00:52:48,740
Onu kullanacak olmanızdan.
531
00:52:49,820 --> 00:52:51,950
Casusluk yapmam için yolladı beni.
532
00:52:54,080 --> 00:52:56,040
Ona ne söylememi istersiniz?
533
00:52:58,920 --> 00:53:00,000
Queenie.
534
00:53:01,460 --> 00:53:03,460
Doğruyu mu söylüyor?
535
00:53:16,390 --> 00:53:17,520
Başka?
536
00:53:17,770 --> 00:53:19,440
Size inansa bile...
537
00:53:19,690 --> 00:53:22,350
...kız kardeşinin ölümünden
sizi sorumlu tutuyor.
538
00:53:24,150 --> 00:53:26,320
Onun yokluğunu her gün
yüreğinde taşıyor.
539
00:53:28,240 --> 00:53:31,320
Aldığı her nefes, kardeşinin
nefes almadığını hatırlatıyor ona.
540
00:53:33,240 --> 00:53:36,620
Kız kardeşinin anısını
silmeme aldırmazsın sanırım.
541
00:53:42,210 --> 00:53:43,250
Değil mi?
542
00:53:44,500 --> 00:53:45,590
Evet.
543
00:54:07,570 --> 00:54:08,610
İşte böyle.
544
00:54:10,240 --> 00:54:11,780
Daha iyi misin?
545
00:54:13,110 --> 00:54:14,490
Ben de öyle düşünmüştüm.
546
00:54:14,780 --> 00:54:18,990
Öfkemize yenik düşersek,
kurban sadece kendimiz oluruz.
547
00:54:21,620 --> 00:54:26,170
Biz de tam ayrılmak üzereydik.
Katılmak ister misin?
548
00:54:26,880 --> 00:54:31,170
Gel, ortak dostumuz Dumbledore
hakkında daha çok konuşuruz.
549
00:54:39,970 --> 00:54:41,310
Önden buyurun.
550
00:56:09,190 --> 00:56:10,770
Merhaba Credence.
551
00:56:18,160 --> 00:56:21,870
Kimsenin olmaması nasıl
bir his, biliyor musun?
552
00:56:22,160 --> 00:56:24,200
Hep yalnız olmak?
553
00:56:25,620 --> 00:56:26,790
O sensin.
554
00:56:29,830 --> 00:56:32,710
Aynadan mesaj gönderen sensin.
555
00:56:34,050 --> 00:56:35,630
Ben bir Dumbledore'um.
556
00:56:36,380 --> 00:56:38,260
Beni bırakıp gittin.
557
00:56:39,800 --> 00:56:43,760
Damarlarımda akan kan
seninkiyle aynı.
558
00:56:53,570 --> 00:56:55,400
O senin için burada değil.
559
00:56:55,820 --> 00:56:57,280
Benim için burada.
560
00:57:43,490 --> 00:57:46,830
Olaylar pek göründüğü
gibi değil Credence...
561
00:57:47,700 --> 00:57:49,960
...sana ne anlatılmış olsa da.
562
00:57:52,330 --> 00:57:55,210
-Adım Aurelius.
-Sana yalan söyledi.
563
00:57:55,710 --> 00:57:57,200
Nefretini körükledi.
564
00:58:57,820 --> 00:59:00,280
Sana anlattıkları doğru değil...
565
00:59:02,240 --> 00:59:04,650
...fakat aynı kanı paylaşıyoruz.
566
00:59:06,030 --> 00:59:08,620
Sen bir Dumbledore'sun.
567
00:59:22,010 --> 00:59:24,010
Acın için çok üzgünüm.
568
00:59:24,800 --> 00:59:27,300
Yemin ederim bilmiyorduk.
569
01:00:21,890 --> 01:00:25,560
Ağabeyimi görmeye geldim.
İsmi Theseus Scamander.
570
01:00:34,440 --> 01:00:35,780
Afedersiniz, bu...
571
01:00:37,950 --> 01:00:39,280
Asa.
572
01:00:54,500 --> 01:00:55,590
Bu...
573
01:00:55,840 --> 01:00:57,920
Ben büyüzoolojistim.
574
01:00:59,050 --> 01:01:02,640
Tamamen zararsızdır.
Evcil, cidden.
575
01:01:05,100 --> 01:01:06,310
Afedersiniz.
576
01:01:09,310 --> 01:01:12,270
Bu Teddy. Açıkçası
tam bir baş belası.
577
01:01:12,480 --> 01:01:13,900
Burada kalacaklar.
578
01:01:35,750 --> 01:01:37,840
Onu nerede bulacağımı
nasıl bileceğim?
579
01:01:38,630 --> 01:01:39,880
Ağabeyin mi o?
580
01:01:40,990 --> 01:01:44,890
-Evet.
-Ağabeyine benzeyen kimse odur.
581
01:01:49,390 --> 01:01:52,640
Geri döneceğim Pick.
Söz veriyorum.
582
01:01:59,150 --> 01:02:00,740
"Geri döneceğim Pick..."
583
01:02:01,110 --> 01:02:02,320
"...söz veriyorum."
584
01:02:03,660 --> 01:02:06,240
Ben de bir gün Sihir Bakanı
olacağım.
585
01:02:47,280 --> 01:02:48,240
Bizi arkadan götür.
586
01:02:48,490 --> 01:02:50,610
-Burası güvenli değil.
-Hayır.
587
01:02:51,450 --> 01:02:53,910
-Camı aç.
-Ne?
588
01:02:54,750 --> 01:02:56,080
Camı.
589
01:02:56,370 --> 01:02:57,630
Aç.
590
01:03:09,890 --> 01:03:11,890
Grindelwald! Grindelwald!
591
01:03:16,140 --> 01:03:17,730
Hayır!
592
01:03:26,740 --> 01:03:27,610
Bu insanlar...
593
01:03:28,240 --> 01:03:30,200
...onları dinlememizi önermiyor.
594
01:03:30,490 --> 01:03:32,370
Dinlememizi istemiyorlar.
595
01:03:33,040 --> 01:03:34,370
Bunu talep ediyorlar.
596
01:03:35,500 --> 01:03:38,880
Cidden o adamın aday olmasına
izin verilsin mi diyorsun?
597
01:03:39,170 --> 01:03:40,610
Evet.
598
01:03:41,210 --> 01:03:42,500
Evet, bırak aday olsun.
599
01:03:46,630 --> 01:03:48,510
Gellert Grindelwald
bir Muggle-büyücü savaşı istiyor...
600
01:03:48,800 --> 01:03:51,640
...isteği olursa,
sadece onların dünyasını değil...
601
01:03:51,930 --> 01:03:55,140
-...bizimkini de yok edecek.
-İşte bu yüzden kazanamaz.
602
01:03:56,770 --> 01:03:58,310
Bırak aday olsun.
603
01:03:58,520 --> 01:04:00,100
Bırak insanlar oylasın.
604
01:04:00,360 --> 01:04:02,440
Kaybederse, halk
konuşmuş olur.
605
01:04:03,280 --> 01:04:05,780
Seslerini görmezden gelirsen...
606
01:04:06,030 --> 01:04:08,570
...sokaklarda kan akar.
607
01:04:31,850 --> 01:04:32,760
Theseus.
608
01:04:38,140 --> 01:04:39,020
Theseus.
609
01:06:15,710 --> 01:06:16,710
Lally...
610
01:06:17,340 --> 01:06:18,920
...saçlı adam...
611
01:06:19,930 --> 01:06:21,720
...Edith'in yanındaki.
612
01:06:22,430 --> 01:06:24,310
Birini öldürebilirmiş
gibi duruyor.
613
01:06:25,890 --> 01:06:27,930
Dominic Amca'ma da benziyor.
614
01:06:28,230 --> 01:06:31,690
Amcan Dominic
Norveç Sihir Bakanı mı?
615
01:06:31,980 --> 01:06:34,610
-Hayır.
-Ben de öyle düşünmüştüm.
616
01:07:04,050 --> 01:07:04,970
Queenie.
617
01:07:06,390 --> 01:07:07,310
Queenie.
618
01:07:17,730 --> 01:07:20,450
Madam Santos, ne büyük bir zevk.
619
01:07:21,700 --> 01:07:23,610
Destekçilerinizin sesi gür.
620
01:07:23,910 --> 01:07:27,200
Sizinkiler de öyle Bay Grindelwald.
621
01:07:47,060 --> 01:07:48,350
Beni kurtaracak mısın?
622
01:07:48,640 --> 01:07:50,020
Ana fikir bu yönde.
623
01:07:51,100 --> 01:07:52,940
Zannedersem...
624
01:07:53,190 --> 01:07:55,980
...yaptığın şey de
stratejik bir hamle.
625
01:07:56,230 --> 01:07:58,150
Evet, limbik taklidi
denen bir teknik.
626
01:07:58,400 --> 01:08:01,690
Teorik olarak şiddet içeren
etkileşimi engeller.
627
01:08:01,900 --> 01:08:04,410
Daha önce sadece bir kere
denemiştim.
628
01:08:04,990 --> 01:08:06,280
Netice?
629
01:08:08,030 --> 01:08:09,200
Yetersizdi.
630
01:08:09,870 --> 01:08:11,000
Tabii laboratuvar ortamındaydı...
631
01:08:11,250 --> 01:08:13,540
...şartlar sıkı biçimde
kontrollüydü ve...
632
01:08:13,830 --> 01:08:15,380
...mevcut şartlar daha değişken...
633
01:08:15,630 --> 01:08:17,420
...bu yüzden nihai sonuç
daha az tahmin edilebilir.
634
01:08:17,710 --> 01:08:19,880
Nihai sonuç herhâlde...
635
01:08:21,090 --> 01:08:25,050
...hayatta kalmak olacak.
636
01:09:19,080 --> 01:09:20,530
Güzel, hadi.
637
01:09:26,040 --> 01:09:28,960
-Peki planın ne?
-Tut şunu.
638
01:09:45,100 --> 01:09:46,770
O ne içindi be öyle?
639
01:09:48,650 --> 01:09:50,150
Yardıma ihtiyacımız olacak.
640
01:10:00,080 --> 01:10:01,280
Beni takip et.
641
01:10:06,290 --> 01:10:07,330
Hadi.
642
01:10:17,010 --> 01:10:18,680
Düzgün dönmüyorsun.
643
01:10:19,300 --> 01:10:20,180
Dön...
644
01:10:20,470 --> 01:10:22,430
...dikkatle dön.
645
01:10:23,310 --> 01:10:27,310
-Senin gibi yapıyorum işte Newt.
-Pek sanmıyorum.
646
01:10:46,750 --> 01:10:47,410
Kıpırda.
647
01:11:01,220 --> 01:11:02,140
Ona git.
648
01:11:10,770 --> 01:11:11,480
Queenie.
649
01:11:16,320 --> 01:11:20,110
Ona her şey yolunda de.
Başarısız olduğunu görebiliyorum.
650
01:11:21,160 --> 01:11:22,610
Bir şansı daha olacak.
651
01:11:24,330 --> 01:11:26,740
En çok değer verdiğim
onun sadakati.
652
01:12:01,360 --> 01:12:02,570
Burada kal.
653
01:12:25,300 --> 01:12:26,180
Afedersiniz.
654
01:12:33,940 --> 01:12:35,150
Tanrım.
655
01:12:52,620 --> 01:12:54,210
Bırakın gitsin.
656
01:12:54,880 --> 01:12:55,830
Pardon?
657
01:13:04,970 --> 01:13:06,550
Suikastçı!
658
01:17:17,890 --> 01:17:18,720
Dur, bekle.
659
01:17:33,900 --> 01:17:34,650
Newt!
660
01:17:38,620 --> 01:17:39,620
Accio!
661
01:17:40,700 --> 01:17:41,740
Kravatı tut.
662
01:18:30,820 --> 01:18:32,150
O bir Anahtar'dı.
663
01:18:32,990 --> 01:18:33,910
Evet.
664
01:18:37,220 --> 01:18:38,840
Aferin ikinize.
665
01:19:03,120 --> 01:19:06,790
Sorduğunuzdan değil, fakat
Tılsım öğrenmenizi tavsiye ederim.
666
01:19:07,080 --> 01:19:09,330
-Lally.
-İkiniz nerede kaldınız?
667
01:19:10,250 --> 01:19:12,380
Bazı sorunlar yaşadık. Siz?
668
01:19:12,920 --> 01:19:15,420
Biz de öyle.
669
01:19:17,630 --> 01:19:19,530
"ÖLÜM SAÇAN MUGGLE"
670
01:19:19,760 --> 01:19:21,340
Jacob, Grindelwald'ı
öldürmeye mi kalktı?
671
01:19:21,640 --> 01:19:23,300
Uzun hikâye.
672
01:19:23,600 --> 01:19:25,140
Gerçekten yılan ağacı mı?
673
01:19:25,430 --> 01:19:27,020
Evet, tabii ki öyle.
674
01:19:27,850 --> 01:19:28,430
Acaba...
675
01:19:30,440 --> 01:19:31,810
Çok tehlikeli.
676
01:19:32,610 --> 01:19:33,480
Çok güçlüdür.
677
01:19:34,190 --> 01:19:36,440
Nadir bir şey. Yanlış
ellere geçerse...
678
01:19:36,690 --> 01:19:37,570
...sizi mahvedebilir.
679
01:19:37,900 --> 01:19:39,190
Siz nereden buldunuz?
680
01:19:40,820 --> 01:19:41,990
Noel'de aldım.
681
01:19:42,570 --> 01:19:44,620
Jacob, bak kimi buldum.
682
01:19:46,040 --> 01:19:48,250
Büyücü arkadaşlarım Newt ve Theseus.
683
01:19:48,540 --> 01:19:50,620
Biz böyleyiz, şuradaki benim.
684
01:19:50,920 --> 01:19:53,170
Gitmeliyim.
Pekâlâ, iyi eğlenceler.
685
01:19:53,960 --> 01:19:55,420
Yapmayacağım hiçbir
şeyi yapmayın.
686
01:19:56,300 --> 01:19:57,340
Burası nasıl bir yer böyle...
687
01:19:57,590 --> 01:19:59,710
...ufacık cadı ve büyücüler
var etrafta.
688
01:19:59,970 --> 01:20:01,430
Hadi canım.
689
01:20:01,970 --> 01:20:03,180
Suikastçı bendim.
690
01:20:03,930 --> 01:20:05,680
Newt ve Theseus Hogwarts'ta
eğitim gördü.
691
01:20:05,930 --> 01:20:07,850
Bunu biliyordum.
Bana çok iyi davranıyorlar.
692
01:20:08,060 --> 01:20:11,730
Şuradaki Slytherinliler bana bunları
verdi, çok lezzetli, isteyen?
693
01:20:12,440 --> 01:20:14,560
Hamam böceği şekerini
hiç sevmezdim...
694
01:20:14,810 --> 01:20:17,270
...fakat Balyumruklar
en güzelidir.
695
01:20:23,110 --> 01:20:24,200
Gidebilirsiniz.
696
01:20:24,990 --> 01:20:27,700
-McGonagall.
-Albus.
697
01:20:27,950 --> 01:20:30,580
Tebrikler, hepinize.
698
01:20:30,870 --> 01:20:31,580
Tebrik ediyorum.
699
01:20:31,870 --> 01:20:33,250
-Tebrikler mi?
-Kesinlikle.
700
01:20:33,540 --> 01:20:36,670
Profesörr Hicks suikastı
önlemeyi başardı.
701
01:20:37,460 --> 01:20:39,920
Sen de hayattasın ve
iyi durumdasın.
702
01:20:40,170 --> 01:20:44,130
Hiçbir şeyin plana bağlı kalmaması,
plana bağlı bir şeydi.
703
01:20:44,390 --> 01:20:45,720
Karşıgörü 101.
704
01:20:45,970 --> 01:20:48,260
Albus, kusura bakma da
başladığımız noktaya dönmedik mi?
705
01:20:48,560 --> 01:20:51,060
Aslında, işlerin çok
daha kötü olduğunu...
706
01:20:51,310 --> 01:20:53,390
...iddia edebilirim.
707
01:20:55,650 --> 01:20:56,900
Onlara henüz söylemedin,
değil mi?
708
01:20:58,440 --> 01:21:01,190
Grindelwald'a seçimlerde aday
olma izni verildi.
709
01:21:02,320 --> 01:21:03,530
-Ne?
-Ama nasıl?
710
01:21:04,240 --> 01:21:07,740
Çünkü Vogel kolayı,
doğruya tercih etti.
711
01:21:32,770 --> 01:21:33,560
Sorun yok.
712
01:21:34,060 --> 01:21:37,270
-Butan.
-Doğru, Hufflepuff'a üç puan.
713
01:21:37,860 --> 01:21:41,650
Butan krallığı, Doğu Himalayalar'ın
tepesinde yer alıyor.
714
01:21:41,940 --> 01:21:45,530
Tarif edilemez güzellikte bir yer.
715
01:21:45,820 --> 01:21:49,120
Bazı çok önemli büyülerimizin
kaynağı orası.
716
01:21:49,410 --> 01:21:54,250
Yeterince dikkatli dinlerseniz,
geçmiş size fısıldar derler.
717
01:21:55,670 --> 01:21:58,040
Seçimler de burada gerçekleşecek.
718
01:21:58,290 --> 01:21:59,460
Kazanamaz, değil mi?
719
01:21:59,710 --> 01:22:01,880
Birkaç gün önce adaletten
kaçan biriydi.
720
01:22:02,090 --> 01:22:07,510
Şimdi Uluslararası Büyücüler
Konfederasyonu'na resmen aday.
721
01:22:09,470 --> 01:22:12,350
Karanlık zamanlar,
karanlık kişilerin tarafında.
722
01:22:14,640 --> 01:22:18,060
Bu arada köyde ağabeyimle
yemek yiyeceğiz.
723
01:22:18,310 --> 01:22:21,020
Öncesinde bir şeye ihtiyacınız
olursa, Minerva burada.
724
01:22:21,900 --> 01:22:23,860
Dumbledore'un erkek kardeşi mi var?
725
01:22:42,290 --> 01:22:43,290
İşte geldik.
726
01:22:47,840 --> 01:22:50,550
-Bunty, gelmişsin.
-Evet.
727
01:22:52,390 --> 01:22:54,600
-O nasıl?
-İyi.
728
01:22:56,810 --> 01:22:58,390
Alfie bu sefer ne yaptı?
729
01:22:58,600 --> 01:23:00,600
Yine Timothy'nin altını
ısırmıyordun, değil mi?
730
01:23:00,900 --> 01:23:05,270
Bayan Broadacre, ağabeyim sizi
iyi ağırlamıştır umarım.
731
01:23:05,990 --> 01:23:08,030
Evet, oldukça zarif biri.
732
01:23:08,450 --> 01:23:09,780
Bunu duyduğuma sevindim.
733
01:23:10,280 --> 01:23:13,200
Size köyde odalar ayarlandı...
734
01:23:13,490 --> 01:23:16,830
...ve Aberforth burada size
güzel bir yemek hazırlayacak...
735
01:23:17,040 --> 01:23:18,540
...hem de kendi tarifi.
736
01:23:24,840 --> 01:23:27,210
Daha isterseniz var.
737
01:23:31,720 --> 01:23:32,890
Teşekkürler.
738
01:23:33,760 --> 01:23:34,720
Sağ olun.
739
01:23:38,180 --> 01:23:39,350
Şaşırtıcı.
740
01:23:39,640 --> 01:23:42,730
Hiç tiksinç görünen bu kadar
lezzetli bir şey yememiştim.
741
01:23:43,940 --> 01:23:45,980
Bu ufaklık da kim?
İzninle.
742
01:23:46,900 --> 01:23:48,610
O bir Qilin, Jacob.
743
01:23:48,940 --> 01:23:50,570
Son derece nadirdir.
744
01:23:50,820 --> 01:23:53,110
Büyücüler Dünyası'ndaki
en sevilen yaratıklardan.
745
01:23:53,700 --> 01:23:55,020
Niye?
746
01:23:55,240 --> 01:23:57,290
Çünkü ruhunun içini görebilir.
747
01:24:00,710 --> 01:24:02,210
Dalga geçiyorsun.
748
01:24:02,460 --> 01:24:08,210
Yani eğer iyi ve değerli biriysen,
bunu görecektir.
749
01:24:08,460 --> 01:24:11,970
Öte yandan, zalim ve düzenbazsan...
750
01:24:12,220 --> 01:24:14,010
...bunu da görür.
751
01:24:14,850 --> 01:24:16,220
Öyle mi?
752
01:24:16,430 --> 01:24:18,970
Bunu öylece söylüyor mu...
753
01:24:19,980 --> 01:24:21,180
Aslında pek değil.
754
01:24:21,440 --> 01:24:26,060
Eğilir, ama sadece gerçekten
iyi yürekli birinin huzurunda.
755
01:24:28,320 --> 01:24:29,780
Neredeyse hiçbirimiz
öyle değiliz...
756
01:24:30,030 --> 01:24:32,400
...ne kadar iyi olmaya
çalışsak bile.
757
01:24:33,700 --> 01:24:36,530
Yıllar yıllar önce
bir zaman oldu ki...
758
01:24:36,830 --> 01:24:39,120
...Qilin liderimizi seçiyordu.
759
01:24:41,210 --> 01:24:42,330
Olmaz...
760
01:24:47,670 --> 01:24:49,380
Tamam, pekâlâ.
761
01:24:52,420 --> 01:24:53,170
Al bakalım.
762
01:24:54,500 --> 01:24:57,050
Muvaffak oldu. Çok aç,
şuna bakın.
763
01:24:57,300 --> 01:24:58,890
-Seni çok sevdi Jacob.
-Pekâlâ.
764
01:25:02,520 --> 01:25:03,430
Tamam.
765
01:25:06,000 --> 01:25:09,000
"EVE DÖNMEK İSTİYORUM."
766
01:25:13,070 --> 01:25:14,320
Benimle gel.
767
01:25:16,120 --> 01:25:17,450
Sana yardım ederim.
768
01:25:19,410 --> 01:25:21,330
O senin oğlun, Aberforth.
769
01:25:24,290 --> 01:25:25,750
Sana ihityacı var.
770
01:25:39,100 --> 01:25:40,140
Newt.
771
01:25:52,940 --> 01:25:53,940
İçeri gel.
772
01:25:54,740 --> 01:25:58,320
Albus, aşağıdaki aynada
bir mesaj var.
773
01:25:58,570 --> 01:25:59,490
Kapıyı kapa.
774
01:26:07,420 --> 01:26:09,290
Mesaj Credence'tan, Newt.
775
01:26:12,630 --> 01:26:15,340
Gellert'la birbirimize
âşık olduğumuz yaz...
776
01:26:16,260 --> 01:26:18,010
...erkek kardeşim de
âşık oldu...
777
01:26:18,300 --> 01:26:20,390
...Hollow'dan bir kıza.
778
01:26:21,720 --> 01:26:23,180
Kızı uzaklara yolladılar.
779
01:26:25,100 --> 01:26:27,310
Bir çocukla ilgili
dedikodu vardı.
780
01:26:29,350 --> 01:26:31,690
-Credence...
-O bir Dumbledore.
781
01:26:35,030 --> 01:26:37,110
Aberforth için daha iyi...
782
01:26:38,280 --> 01:26:40,580
...bir arkadaş olsaydım,
bir kardeş olsaydım...
783
01:26:41,950 --> 01:26:43,830
...bana güvenmiş olurdu.
784
01:26:45,540 --> 01:26:48,750
Her şey muhtemelen daha
farklı olurdu ve bu çocuk...
785
01:26:49,540 --> 01:26:52,290
...hayatımızın, ailemizin
bir parçası olabilirdi.
786
01:26:58,130 --> 01:27:01,300
Credence kurtarılamaz,
bunu bildiğini biliyorum.
787
01:27:02,600 --> 01:27:05,970
Yine de bizi kurtarabilir.
788
01:27:12,520 --> 01:27:13,930
Zümrüdüanka külü.
789
01:27:14,860 --> 01:27:18,150
Kuş ona geliyor, çünkü
o ölüyor Newt.
790
01:27:19,320 --> 01:27:20,860
İşaretleri biliyorum.
791
01:27:21,820 --> 01:27:23,120
Görüyorsun...
792
01:27:24,990 --> 01:27:28,250
...kız kardeşim bir Obscurial'dı.
793
01:27:29,250 --> 01:27:32,250
Credence gibi, sihrini
göstermeyi asla öğrenmedi.
794
01:27:33,790 --> 01:27:36,590
Zaman içinde karanlıklaştı
ve onu zehirlemeye başladı.
795
01:27:38,220 --> 01:27:41,510
Daha da kötüsü, hiçbirimiz
onun acısını dindiremedik.
796
01:27:45,260 --> 01:27:47,390
Söyler misin nasıl oldu...
797
01:27:48,230 --> 01:27:50,320
...ya da onun için
nasıl sona erdi?
798
01:27:53,400 --> 01:27:56,690
Gellert ve ben birlikte uzaklaşmak
için planlar yapmıştık.
799
01:27:58,360 --> 01:28:01,400
Erkek kardeşim onaylamadı.
800
01:28:01,660 --> 01:28:03,780
Bir gece bizimle yüzleşti.
801
01:28:04,410 --> 01:28:06,660
Sesimizi yükselttik,
tehditler savurduk.
802
01:28:06,950 --> 01:28:10,330
Aberforth asasını çıkardı,
aptalca bir şeydi.
803
01:28:13,170 --> 01:28:16,340
Ben de asamı çıkardım,
daha da aptalca.
804
01:28:19,010 --> 01:28:20,800
Gellert sadece güldü.
805
01:28:22,090 --> 01:28:24,590
Kimse Ariana'nın aşağı
indiğini duymadı.
806
01:28:27,850 --> 01:28:30,060
Benim büyüm müydü
kesin bir şey...
807
01:28:31,730 --> 01:28:32,690
...söyleyemem.
808
01:28:37,940 --> 01:28:39,530
Çok da önemli değil.
809
01:28:40,820 --> 01:28:44,160
Bir an oradaydı,
sonra gitmişti.
810
01:28:45,320 --> 01:28:46,990
Çok üzgünüm Albus.
811
01:28:49,370 --> 01:28:52,710
İçini rahatlatacaksa,
belki de acısı dinmiştir...
812
01:28:53,000 --> 01:28:54,330
Sakın...
813
01:28:54,620 --> 01:28:56,460
...beni hayal kırıklığına
uğratma Newt.
814
01:28:57,750 --> 01:28:59,340
Onca kişi arasından sen üstelik.
815
01:29:00,840 --> 01:29:03,050
Dürüstlüğün bir yetenek...
816
01:29:05,300 --> 01:29:07,720
...bazen acı verici olsa bile.
817
01:29:12,850 --> 01:29:15,940
Aşağıdaki dostlarımız yorgundur,
eve gitmek isteyecekler.
818
01:29:16,230 --> 01:29:18,230
Gitmelisin.
819
01:29:32,500 --> 01:29:35,540
Albus, Lally daha önce
şöyle bir şey dedi...
820
01:29:35,830 --> 01:29:38,630
...çoğumuzun nihayetinde
kusurlu insanlarız.
821
01:29:40,210 --> 01:29:44,050
Çok kötü hatalar yapsak da...
822
01:29:45,800 --> 01:29:48,180
...durumu düzeltmeye
çabalayabiliriz.
823
01:29:50,890 --> 01:29:52,390
Önemli olan da budur...
824
01:29:56,230 --> 01:29:57,600
...çabalamak.
825
01:30:13,700 --> 01:30:14,790
Sizinleyiz.
826
01:30:15,580 --> 01:30:16,840
Teşekkürler.
827
01:30:25,300 --> 01:30:27,880
Vaktimiz yaklaşıyor,
kız ve erkek kardeşlerim.
828
01:30:29,050 --> 01:30:30,800
Saklanmalarımız sona erdi.
829
01:30:33,560 --> 01:30:35,770
Dünya sesimizi duyacak.
830
01:30:39,190 --> 01:30:40,560
Bu ses sağır edici olacak.
831
01:30:48,950 --> 01:30:51,660
Buraya Dumbledore'a ihanet
etmeye gelmedin.
832
01:30:52,990 --> 01:30:55,540
Saf kan kalbinde biliyorsun ki...
833
01:30:57,330 --> 01:30:59,170
...yerin burası.
834
01:31:01,460 --> 01:31:04,130
Bana inanman, kendine inanmandır.
835
01:31:16,680 --> 01:31:18,850
Sadakatini göster Bay Kama.
836
01:31:41,750 --> 01:31:43,500
Yaralar iyileşiyor.
837
01:31:44,250 --> 01:31:48,380
Yaralar iyice iyileşiyor.
838
01:32:07,110 --> 01:32:07,900
İşte böyle.
839
01:32:09,690 --> 01:32:10,940
İşte bu.
840
01:32:13,120 --> 01:32:14,240
İşte böyle.
841
01:32:16,620 --> 01:32:17,330
Gel, bak.
842
01:32:23,790 --> 01:32:25,790
Bu yüzden özeliz.
843
01:32:29,010 --> 01:32:32,680
Güçlerimizi gizlemek sadece
kendimize bir hakaret değil...
844
01:32:34,430 --> 01:32:35,640
...aynı zamanda günah.
845
01:32:50,400 --> 01:32:51,860
Başka var mıydı?
846
01:32:53,240 --> 01:32:54,320
Başka?
847
01:32:55,740 --> 01:32:58,620
O gece başka Qilin
var mıydı?
848
01:33:02,460 --> 01:33:03,410
Sanmıyorum...
849
01:33:05,460 --> 01:33:06,830
Bu ikinci hayal kırıklığı.
850
01:33:07,130 --> 01:33:10,800
Beni tehlikeye attığını
anlamıyor musun?
851
01:33:14,760 --> 01:33:16,340
Son bir şans.
852
01:33:17,140 --> 01:33:18,180
Anladın mı?
853
01:33:21,520 --> 01:33:22,560
Bul onu.
854
01:34:17,340 --> 01:34:18,570
Newt.
855
01:34:19,570 --> 01:34:21,030
Burası neresi?
856
01:34:22,160 --> 01:34:24,040
İhtiyacımız olan oda.
857
01:34:28,580 --> 01:34:32,000
Sanırım hepinizde Bunty'nin
verdiği biletler var.
858
01:34:32,300 --> 01:34:34,510
Seremoniye giriş için
lazım olacak.
859
01:34:34,800 --> 01:34:37,340
Ne düşünüyorsun Newt?
Hangisi senin biliyor musun?
860
01:34:37,800 --> 01:34:38,510
Hayır.
861
01:34:39,470 --> 01:34:41,180
Güzel, bilsen endişelenirdim.
862
01:34:41,470 --> 01:34:43,470
Zannedersem Qilin bu
çantalardan birinde.
863
01:34:43,750 --> 01:34:44,710
Evet.
864
01:34:44,930 --> 01:34:46,730
-Hangisi peki?
-Tabii ki, hangisi?
865
01:34:47,270 --> 01:34:49,270
Hanımı Bul oyunu gibi.
866
01:34:49,560 --> 01:34:51,190
Bul karayı al parayı yani.
867
01:34:51,480 --> 01:34:53,050
Ufak bir hile.
868
01:34:54,690 --> 01:34:56,400
Neyse, Muggle oyunu işte.
869
01:34:57,030 --> 01:34:58,820
Grindelwald gücü yettiği kadar
her şeyi...
870
01:34:59,160 --> 01:35:01,280
...deneyip nadir dostumuzu
ele geçirmeye çalışacak.
871
01:35:01,580 --> 01:35:03,660
Bu nedenle, kendi adına...
872
01:35:03,950 --> 01:35:06,910
...yollayacağı kişiye
tahmin ettirmeliyiz...
873
01:35:07,710 --> 01:35:10,080
...böylece Qilin
seremoniye girebilir.
874
01:35:11,130 --> 01:35:15,960
Çay saatine kadar Qilin
ayrıca bizler de...
875
01:35:17,050 --> 01:35:18,670
...hâlâ hayattaysak...
876
01:35:18,970 --> 01:35:21,640
...çabalarımızı başarılı
addedebiliriz.
877
01:35:21,930 --> 01:35:25,140
Bu arada, Hanımı Bul oynarken
kimse ölmedi daha önce.
878
01:35:27,020 --> 01:35:28,560
Önemli bir ayrım bu.
879
01:35:29,890 --> 01:35:32,440
Pekâlâ, çantanızı seçin ve
yola koyulalım.
880
01:35:32,730 --> 01:35:36,280
Bay Kowalski, siz ve ben
önce gideceğiz.
881
01:35:37,280 --> 01:35:38,650
Ben mi?
882
01:35:42,870 --> 01:35:44,270
Tamam.
883
01:36:08,930 --> 01:36:10,770
Hanımı Bul oyununun
püf noktalarını...
884
01:36:11,020 --> 01:36:13,600
...öğretmenizi sabırsızlıkla
bekliyorum.
885
01:36:19,570 --> 01:36:20,490
Zevkle.
886
01:36:26,080 --> 01:36:27,950
Herkese bol şans.
887
01:36:30,910 --> 01:36:31,660
Bol şans.
888
01:36:33,040 --> 01:36:35,670
Sana da Bunty kızı.
889
01:36:38,630 --> 01:36:39,920
Görüşürüz Bunty.
890
01:36:54,600 --> 01:36:57,020
Lider olan bizler için...
891
01:36:57,220 --> 01:36:59,020
...bölünmüş bir dünya olduğumuz
ortada.
892
01:37:01,070 --> 01:37:03,990
Her gün başka bir
komplodan söz ediliyor.
893
01:37:04,820 --> 01:37:06,780
Her saat başı karanlık
bir fısıltı oluyor.
894
01:37:07,450 --> 01:37:10,740
Bu fısıltılar son günlerde
iyice arttı...
895
01:37:11,410 --> 01:37:13,660
...özellikle üçüncü
bir adayla birlikte.
896
01:37:14,960 --> 01:37:18,880
Size sunulan üç aday
arasında layık bir adayın...
897
01:37:20,050 --> 01:37:25,180
...var olduğundan kesinlikle şüphe
duymamanın tek bir yolu var.
898
01:37:43,820 --> 01:37:47,530
Her erkek ve kız öğrencinin
bildiği gibi...
899
01:37:48,030 --> 01:37:52,400
...Qilin, harika büyülü
dünyamızın...
900
01:37:52,600 --> 01:37:54,400
...en saf canlısıdır.
901
01:37:55,250 --> 01:37:56,960
Kandırılamaz.
902
01:37:58,670 --> 01:38:01,130
Qilin bizi birleştirsin.
903
01:38:21,570 --> 01:38:23,320
Santos! Santos! Santos!
904
01:38:49,590 --> 01:38:50,510
Gel.
905
01:38:54,850 --> 01:38:55,930
Sırada neresi var?
906
01:38:56,600 --> 01:38:58,230
Seni burada bırakacağım.
907
01:38:58,850 --> 01:39:01,020
Efendim, ne yapacaksınız?
908
01:39:01,310 --> 01:39:02,520
Bırakacak mısınız?
909
01:39:02,820 --> 01:39:05,320
Başka biriyle buluşmalıyım
Bay Kowalski.
910
01:39:06,030 --> 01:39:07,190
Endişeye gerek yok...
911
01:39:08,200 --> 01:39:09,610
...tamamen güvende olacaksınız.
912
01:39:13,740 --> 01:39:15,080
Qilin sizde değil.
913
01:39:16,200 --> 01:39:19,040
Sorun olduğunu sezdiğinizde
çantayı bırakabilirsiniz.
914
01:39:19,790 --> 01:39:22,790
Bir şey daha var,
söylememde sakınca yoksa.
915
01:39:23,040 --> 01:39:25,380
Kendinizden şüphe etmeyi
bırakmalısınız.
916
01:39:25,670 --> 01:39:28,340
Çoğu erkeğin hayatları boyu
sahip olmadığı bir şeye sahipsiniz.
917
01:39:28,630 --> 01:39:29,880
Nedir bu?
918
01:39:31,640 --> 01:39:33,720
İçi dolu bir kalp.
919
01:39:34,720 --> 01:39:36,520
Sadece gerçekten
cesur bir adam...
920
01:39:36,810 --> 01:39:41,690
...sizin yaptığınız gibi
dürüstçe ve tamamen açılabilir.
921
01:40:10,380 --> 01:40:11,970
Santos! Santos! Santos!
922
01:41:25,250 --> 01:41:27,710
Çantalar lütfen.
923
01:41:46,980 --> 01:41:47,690
Arkadaşlar.
924
01:41:56,950 --> 01:41:57,950
Adam sinirli.
925
01:42:14,050 --> 01:42:14,800
Bekleyin.
926
01:42:15,090 --> 01:42:16,970
Onları açın, içinde mi
emin olalım.
927
01:42:17,260 --> 01:42:18,180
Aptallar.
928
01:44:03,990 --> 01:44:05,330
Ne kadar zamanı var?
929
01:44:46,740 --> 01:44:48,660
Buraya. Selam.
930
01:44:48,950 --> 01:44:50,040
Tehlikedesin, tamam mı?
931
01:44:50,330 --> 01:44:51,700
-Gitmelisin.
-Şey...
932
01:44:53,000 --> 01:44:55,290
Gidemem, tamam mı?
933
01:44:55,580 --> 01:44:56,880
Eve dönemem.
934
01:44:57,130 --> 01:45:00,760
Benim için çok geç.
Bazı hatalar çok büyüktür.
935
01:45:01,300 --> 01:45:02,720
Beni dinler misin?
936
01:45:02,970 --> 01:45:05,090
Vakit yok, takip ediliyorum.
937
01:45:05,850 --> 01:45:08,760
Onları atlattım ama
beni bulmaları uzun sürmez.
938
01:45:09,060 --> 01:45:10,430
-Bizi bulacaklar.
-Umurumda değil.
939
01:45:11,730 --> 01:45:14,640
Sahip olduğum tek şey ikimiziz.
Biz olmadan anlamsızım.
940
01:45:14,940 --> 01:45:16,480
Jacob, ne? Hadi ama...
941
01:45:17,860 --> 01:45:19,610
Seni artık sevmiyorum.
Buradan git işte.
942
01:45:19,900 --> 01:45:22,110
Dünyadaki en kötü yalancısın
Queenie Goldstein.
943
01:45:23,860 --> 01:45:26,360
-Bunu duydun mu?
-Ne? Hayır.
944
01:45:26,620 --> 01:45:27,990
Bu bir işaret.
945
01:45:28,240 --> 01:45:29,240
Tanrım.
946
01:45:29,540 --> 01:45:31,330
-Hadi ama.
-Gel buraya, gel.
947
01:45:31,870 --> 01:45:33,080
Gözlerini kapat.
948
01:45:34,170 --> 01:45:35,870
Lütfen kapat.
949
01:45:37,670 --> 01:45:39,420
Dumbledore bana ne dedi
biliyor musun?
950
01:45:40,170 --> 01:45:41,550
Hayır.
951
01:45:41,800 --> 01:45:44,010
Dedi ki kalbim doluymuş.
952
01:45:48,260 --> 01:45:49,470
Yanılıyor.
953
01:45:50,350 --> 01:45:52,810
Orada hep senin için
bir yer var.
954
01:45:54,270 --> 01:45:56,730
-Öyle mi?
-Öyle. Biliyorsun.
955
01:45:58,020 --> 01:45:59,150
Bak bana.
956
01:46:02,190 --> 01:46:03,650
Queenie Goldstein.
957
01:47:09,820 --> 01:47:11,110
Bay Scamander.
958
01:47:11,360 --> 01:47:16,030
Doğru düzgün tanıştırılmadık.
Henrietta Fischer...
959
01:47:16,280 --> 01:47:17,740
Herr Vogel'ın ataşesiyim.
960
01:47:18,620 --> 01:47:19,870
Evet...
961
01:47:20,160 --> 01:47:20,910
...merhaba.
962
01:47:21,160 --> 01:47:23,040
Sizi götürebilirim.
963
01:47:23,960 --> 01:47:26,830
Yüksek Kurul üyeleri için
özel bir giriş var.
964
01:47:28,040 --> 01:47:29,630
Beni takip edin.
965
01:47:29,920 --> 01:47:31,420
Pardon ama bunu
niye yapasınız?
966
01:47:32,260 --> 01:47:33,340
Beni oraya götüresiniz?
967
01:47:34,890 --> 01:47:39,010
-Belli değil mi?
-Açıkçası hayır.
968
01:47:43,730 --> 01:47:45,480
Dumbledore yolladı beni.
969
01:47:47,730 --> 01:47:51,320
O çantada ne olduğunu
biliyorum Bay Scamander.
970
01:48:13,010 --> 01:48:14,670
Her an burada olabilir.
971
01:49:18,660 --> 01:49:20,250
Niye bu kadar uzun sürdü?
972
01:49:34,630 --> 01:49:37,050
Adaylara sözlerinden
dolayı teşekkürler.
973
01:49:37,470 --> 01:49:39,500
Her biri sadece...
974
01:49:39,700 --> 01:49:42,900
...kendimizinkini değil, sihirsiz
dünyayı da şekillendirmeye...
975
01:49:43,640 --> 01:49:46,060
...dair farklı
bir vizyonu temsil ediyor.
976
01:49:47,520 --> 01:49:52,560
Bu da bizi seremoninin
en önemli kısmına getiriyor...
977
01:49:52,810 --> 01:49:54,900
...yani Qilin'in yürüyüşüne.
978
01:51:24,570 --> 01:51:26,700
Qilin gördü.
979
01:51:27,910 --> 01:51:29,120
İyiliği gördü...
980
01:51:29,750 --> 01:51:31,580
...mukavemeti...
981
01:51:31,830 --> 01:51:36,420
...liderlik ve rehberliğin
esası olan nitelikleri gördü.
982
01:51:38,710 --> 01:51:40,250
Kimi görüyorsun?
983
01:51:56,980 --> 01:52:00,820
Gellert Grindelwald karşı
çıkılmaksızın, sihir dünyasının...
984
01:52:01,110 --> 01:52:02,650
...yeni lideridir.
985
01:52:42,190 --> 01:52:44,820
Canımı almaya çalışan
adam bu.
986
01:52:46,070 --> 01:52:50,120
Sihri olmayan bu adam...
987
01:52:51,120 --> 01:52:54,080
...bir cadıyla evlenip
kanımızı kirletecek...
988
01:52:54,370 --> 01:52:57,460
...bizi daha az yapacak
yasak bir birlik yaratacak...
989
01:52:58,370 --> 01:53:00,290
...kendi türü gibi zayıf
yapacak bu adam.
990
01:53:02,460 --> 01:53:04,090
Yalnız değil, dostlarım.
991
01:53:05,720 --> 01:53:08,630
Aynı şeyi yapmak isteyen
binlerce kişi var.
992
01:53:10,510 --> 01:53:13,760
Böyle tehlikeli kişiler için
tek bir karşılık var.
993
01:53:23,440 --> 01:53:24,810
Hayır.
994
01:53:28,150 --> 01:53:28,860
Crucio.
995
01:53:29,740 --> 01:53:30,850
Hayır!
996
01:53:33,370 --> 01:53:34,910
Durdurun onu!
997
01:53:35,620 --> 01:53:40,540
Muggle'larla mücadelemiz
bugün başlıyor.
998
01:53:58,770 --> 01:53:59,640
Jacob.
999
01:54:40,060 --> 01:54:41,770
Size yalan söylüyor.
1000
01:54:44,560 --> 01:54:46,650
O yaratık öldü.
1001
01:54:54,620 --> 01:54:56,200
Şimdi olmaz, bekle.
1002
01:55:01,080 --> 01:55:02,480
Sizi kandırmak için yaptı.
1003
01:55:02,710 --> 01:55:05,290
Onu öldürüp büyüledi...
1004
01:55:05,590 --> 01:55:08,170
...onu lider olmaya layık
göresiniz diye.
1005
01:55:10,720 --> 01:55:12,720
Ama size liderlik yapmak
istemiyor.
1006
01:55:15,390 --> 01:55:17,300
Onu takip etmenizi istiyor sadece.
1007
01:55:18,140 --> 01:55:19,260
Kelimeler.
1008
01:55:20,810 --> 01:55:23,020
Kandırmaya yönelik kelimeler.
1009
01:55:23,810 --> 01:55:25,860
Gözlerinizle gördüklerinizden
şüphe etmenize yarayacak kelimeler.
1010
01:55:26,110 --> 01:55:27,560
O gece iki Qilins doğdu.
1011
01:55:27,820 --> 01:55:29,900
İkizi var.
Bunu biliyorum...
1012
01:55:31,400 --> 01:55:33,650
-Bunu biliyorum...
-Çünkü?
1013
01:55:38,120 --> 01:55:40,240
Çünkü kanıtın yok.
1014
01:55:41,250 --> 01:55:43,210
Çünkü ikinci bir Qilin yoktu.
1015
01:55:44,670 --> 01:55:45,920
Haksız mıyım?
1016
01:55:46,170 --> 01:55:49,790
-Annesi öldürüldü...
-Öyleyse nerede Bay Scamander?
1017
01:56:15,780 --> 01:56:17,740
Kimse her şeyi bilemez Newt.
1018
01:56:18,030 --> 01:56:19,120
Hatırlasana?
1019
01:56:49,610 --> 01:56:50,860
Anlamıyorum.
1020
01:57:03,200 --> 01:57:05,450
O seni duyamaz ufaklık.
1021
01:57:07,040 --> 01:57:08,330
Burada duyamaz...
1022
01:57:10,250 --> 01:57:12,540
...belki başka bir yerde
dinliyordur.
1023
01:57:16,380 --> 01:57:18,430
Asıl Qilin bu.
1024
01:57:19,840 --> 01:57:20,930
Bakın ona...
1025
01:57:21,600 --> 01:57:23,510
...kendi gözlerinizle
görebilirsiniz.
1026
01:57:23,810 --> 01:57:25,600
Bu gerçek...
1027
01:57:30,480 --> 01:57:32,770
Bu kabul edilemez.
1028
01:57:33,070 --> 01:57:34,520
Oylama yeniden yapılmalı.
1029
01:57:35,530 --> 01:57:38,110
Hadi Anton, bir şey yap.
1030
01:58:06,600 --> 01:58:07,720
Sen...
1031
01:58:08,350 --> 01:58:10,020
Hayır, lütfen.
1032
01:58:35,500 --> 01:58:37,210
Onur duydum.
1033
01:58:38,460 --> 01:58:41,430
Ama o gece siz ikiniz doğmuşken...
1034
01:58:41,680 --> 01:58:44,890
...burada aynı değerde
biri daha var.
1035
01:58:46,470 --> 01:58:48,180
Bundan eminim.
1036
01:59:03,820 --> 01:59:05,030
Teşekkürler.
1037
02:01:57,790 --> 02:01:59,620
Seni şimdi kim sevecek Dumbledore?
1038
02:02:02,750 --> 02:02:04,130
Yalnızsın.
1039
02:02:54,760 --> 02:02:56,600
Ben hiç düşmanınız değildim.
1040
02:03:03,980 --> 02:03:06,650
O zaman da, şimdi de.
1041
02:03:47,690 --> 02:03:49,570
Beni hiç düşündün mü?
1042
02:03:52,320 --> 02:03:53,490
Hep.
1043
02:04:01,080 --> 02:04:02,290
Eve dön.
1044
02:04:50,840 --> 02:04:52,090
İşte burada.
1045
02:04:54,260 --> 02:04:55,840
Aferin Bunty.
1046
02:04:59,930 --> 02:05:01,450
Gel bakalım ufaklık.
1047
02:05:02,520 --> 02:05:04,970
Üzgünüm. Seni çok
korkutmuş olmalıyım.
1048
02:05:05,270 --> 02:05:06,350
Hayır, bence...
1049
02:05:06,600 --> 02:05:10,520
...bazen bir şeyin değerini anlamak
için kaybetmek gerekir.
1050
02:05:13,610 --> 02:05:15,610
Bazen de...
1051
02:05:19,240 --> 02:05:21,120
Bazen de bilirsin işte.
1052
02:05:32,420 --> 02:05:33,420
Pekâlâ, gir bakalım.
1053
02:05:35,760 --> 02:05:37,720
Bay Kowalski.
1054
02:05:39,260 --> 02:05:41,050
Size bir özür borçluyum.
1055
02:05:41,930 --> 02:05:45,680
Cruciatus lanetine maruz
kalmanızı beklemiyordum.
1056
02:05:46,810 --> 02:05:47,980
Evet....
1057
02:05:48,190 --> 02:05:50,390
...Queenie'yi geri aldık,
yani ödeştik.
1058
02:05:50,650 --> 02:05:52,520
Size bir şey sorabilir miyim?
1059
02:05:53,610 --> 02:05:54,940
Bu bende kalabilir mi?
1060
02:05:55,230 --> 02:05:56,780
Eski zamanların hatrına.
1061
02:05:59,400 --> 02:06:02,950
Onu hak eden daha iyi
biri olamaz.
1062
02:06:05,410 --> 02:06:06,950
Teşekkürler profesör.
1063
02:06:27,810 --> 02:06:28,680
Olağanüstü.
1064
02:06:28,980 --> 02:06:31,230
Ama nasıl? Birbirinize karşı
hareket edemezdiniz hani?
1065
02:06:31,480 --> 02:06:32,560
Etmedik zaten.
1066
02:06:33,400 --> 02:06:36,020
O öldürmeye,
ben korumaya çalıştım.
1067
02:06:36,320 --> 02:06:38,030
Büyülerimiz kesişti.
1068
02:06:39,700 --> 02:06:41,450
Buna kader diyelim.
1069
02:06:42,950 --> 02:06:46,200
Sonuçta, kaderimizi başka
nasıl yerine getireceğiz?
1070
02:06:48,200 --> 02:06:49,330
Albus.
1071
02:06:51,250 --> 02:06:52,750
Bana söz ver.
1072
02:06:55,130 --> 02:06:57,050
Onu bulacak ve durduracaksın.
1073
02:07:24,910 --> 02:07:27,660
Albert, hamur işlerini unutma.
1074
02:07:27,990 --> 02:07:29,120
Tabii Bay K.
1075
02:07:29,370 --> 02:07:30,830
Albert.
1076
02:07:31,080 --> 02:07:33,080
Kolaczki'ler 8 dakikadan
fazla olmasın.
1077
02:07:33,750 --> 02:07:36,380
-Tabii Bay K.
-Tatlı bir çocuk.
1078
02:07:36,670 --> 02:07:38,880
Paszteciki ve golabki arasındaki
farkı bilmiyor.
1079
02:07:39,130 --> 02:07:40,170
-Tatlım.
-Ne?
1080
02:07:40,510 --> 02:07:41,720
Newt neden bahsettiğini
bilmiyor.
1081
02:07:42,010 --> 02:07:43,220
Ben de bilmiyorum.
1082
02:07:43,550 --> 02:07:46,390
Sen de bugün çalışmıyorsun,
unuttun mu?
1083
02:07:47,970 --> 02:07:49,720
İyi misin tatlım?
1084
02:07:49,970 --> 02:07:51,680
Konuşma için gerginsin.
Gergin olma.
1085
02:07:51,930 --> 02:07:53,940
-Söyle ona tatlım.
-Konuşma için gergin olma.
1086
02:07:54,230 --> 02:07:58,310
-Değilim zaten.
-Bu koku ne? Ne yanıyor? Albert?
1087
02:08:01,570 --> 02:08:03,820
Belki başka bir şeyle
ilgili gerginizdir.
1088
02:08:04,660 --> 02:08:06,740
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
1089
02:08:21,340 --> 02:08:23,170
Jacob'la ilk tanıştığım gün...
1090
02:08:24,630 --> 02:08:28,090
Onunla ilk tanıştığım gün ikimiz de
Steen Ulusal Bankası'ndaydık.
1091
02:08:30,010 --> 02:08:31,140
Hiç tahmin etmezdim...
1092
02:08:45,860 --> 02:08:47,660
Nedimesin galiba.
1093
02:08:49,830 --> 02:08:51,990
Sen de sağdıç.
1094
02:08:54,000 --> 02:08:56,210
-Saçına bir şey yapmışsın.
-Hayır.
1095
02:08:59,580 --> 02:09:01,500
Şey, evet, aslında...
1096
02:09:01,920 --> 02:09:02,800
...bu gecelik.
1097
02:09:03,090 --> 02:09:04,590
-Sana yakışmış.
-Teşekkürler Newt.
1098
02:09:10,430 --> 02:09:11,510
-Merhaba.
-Selam.
1099
02:09:11,810 --> 02:09:12,720
Bak kim...
1100
02:09:13,400 --> 02:09:14,100
Selam.
1101
02:09:15,430 --> 02:09:17,140
Seni görmek çok güzel.
1102
02:09:17,440 --> 02:09:18,690
-Selam.
-Nasılsın?
1103
02:09:18,980 --> 02:09:22,230
-Harika görünüyorsun Lally.
-Teşekkürler Newt, makbule geçti.
1104
02:09:22,570 --> 02:09:24,530
Bol şans. Tina, gel hadi.
1105
02:09:24,780 --> 02:09:26,650
-ABD Sihir Kongresi nasıldı anlat.
-İçeride görüşürüz.
1106
02:09:32,910 --> 02:09:34,080
Peki ya ben? Nasıl görünüyorum?
1107
02:09:35,120 --> 02:09:36,410
-İyi misin?
-İyi görünüyorsun.
1108
02:09:36,710 --> 02:09:38,540
-İyi misin?
-Evet, ben iyiyim.
1109
02:09:38,830 --> 02:09:40,040
Gergin değilsin, değil mi?
1110
02:09:41,540 --> 02:09:44,130
Dünyayı kurtarmışsın, konuşma
için gergin olamazsın.
1111
02:10:01,690 --> 02:10:03,060
Tarihî bir gün.
1112
02:10:04,520 --> 02:10:08,990
Bir zamanlar öncesinin olduğu yerde
artık sonrası olacak.
1113
02:10:12,030 --> 02:10:15,790
İçindeyken tarihî günler ne kadar da
sıradan görünüyor.
1114
02:10:16,950 --> 02:10:19,410
Belki de dünyada işler yoluna
koyulduğunda böyle oluyordur.
1115
02:10:19,920 --> 02:10:22,630
Bunun ara sıra olduğunu
bilmek çok güzel.
1116
02:10:26,710 --> 02:10:28,550
Seni burada göreceğimi bilmiyordum.
1117
02:10:29,590 --> 02:10:32,260
-Ben de emin değildim.
-Hey Newt.
1118
02:10:32,590 --> 02:10:35,470
-Evet.
-Jacob yüzüğü kaybettiğini sanıyor.
1119
02:10:35,770 --> 02:10:38,720
-Sende olduğunu söyle lütfen.
-Sorun yok, evet.
1120
02:10:40,270 --> 02:10:41,730
Beni korkuttun Jacob!
1121
02:10:44,690 --> 02:10:45,650
Aferin Pick.
1122
02:10:51,070 --> 02:10:52,410
Ben artık...
1123
02:10:54,200 --> 02:10:55,320
Teşekkürler Newt.
1124
02:10:57,040 --> 02:10:59,660
-Ne için?
-Zehri seçmede.
1125
02:11:02,040 --> 02:11:04,460
Sen olmasan cidden yapamazdım.
1126
02:11:11,760 --> 02:11:13,760
Yine olsa yine yapardım.
1127
02:11:15,680 --> 02:11:17,100
Sorman yeter.
1128
02:11:32,470 --> 02:11:33,390
Tamam.
1129
02:11:47,750 --> 02:11:50,500
-Selam!
-Bunty!
1130
02:11:51,420 --> 02:11:52,840
Bunty!
1131
02:12:12,820 --> 02:12:15,650
Çok güzelsin.
1132
02:12:23,410 --> 02:12:25,330
İnanamıyorum.
1133
02:12:46,190 --> 02:12:47,560
Bu Albert.
1134
02:12:47,860 --> 02:12:49,150
Albert'la tanışmış mıydın?
1135
02:12:49,440 --> 02:12:50,730
Lally'yle tanıştın mı?
1136
02:13:09,930 --> 02:13:14,490
Çeviren: Gökhan Ergüven
Twitter: @gerguven