1
00:00:56,146 --> 00:01:01,146
OCR por submarino. Comerciante
- www.elsubtitle.com
2
00:01:04,050 --> 00:01:06,176
- Obrigado.
- Você gostaria de outra coisa?
3
00:01:06,468 --> 00:01:09,220
Não. Não, não, ainda não. Estou
esperando.
4
00:01:10,389 --> 00:01:11,598
Estou esperando alguém.
5
00:01:57,561 --> 00:02:00,313
Seria uma de suas assombrações
regulares?
6
00:02:00,564 --> 00:02:02,984
Não tenho assombrações regulares.
7
00:02:14,037 --> 00:02:15,830
Deixe-me vê-lo.
8
00:02:24,966 --> 00:02:27,801
Às vezes imagino que ainda sinto
isso no meu pescoço.
9
00:02:28,637 --> 00:02:30,512
Eu o carreguei por tantos anos.
10
00:02:31,555 --> 00:02:33,015
Como se sente ao redor do seu?
11
00:02:34,643 --> 00:02:37,019
Podemos nos libertar.
12
00:02:41,775 --> 00:02:44,693
Adoro conversar, não é, nossos
amigos trouxas.
13
00:02:45,528 --> 00:02:48,196
Embora se deva admitir, eles fazem
uma boa xícara de chá.
14
00:02:49,866 --> 00:02:52,117
O que você está fazendo é loucura.
15
00:02:53,119 --> 00:02:55,537
É o que dissemos que faríamos.
16
00:02:56,455 --> 00:02:58,832
- Eu era jovem. Eu estava...
- Empenhado.
17
00:02:59,042 --> 00:03:00,292
Para mim.
18
00:03:01,523 --> 00:03:02,907
Para nós.
19
00:03:04,962 --> 00:03:09,004
Não, eu fui junto porque...
20
00:03:11,047 --> 00:03:12,015
Porque?
21
00:03:12,115 --> 00:03:14,084
Porque eu estava apaixonado por você.
22
00:03:15,892 --> 00:03:16,990
sim.
23
00:03:19,395 --> 00:03:21,396
Mas não foi por isso que você foi
junto.
24
00:03:22,481 --> 00:03:24,900
Foi você quem disse que poderíamos
remodelar o mundo.
25
00:03:25,735 --> 00:03:27,736
Que era nosso direito de nascença.
26
00:03:47,924 --> 00:03:50,801
Você pode sentir o cheiro? O fedor.
27
00:03:54,472 --> 00:03:57,016
Você realmente pretende virar as
costas para sua própria espécie?
28
00:03:57,309 --> 00:03:58,977
Por esses animais?
29
00:04:01,731 --> 00:04:05,066
Com ou sem você, vou queimar o mundo
deles, Alvo.
30
00:04:06,068 --> 00:04:08,987
Não há nada que possa fazer para me
impedir.
31
00:04:13,367 --> 00:04:14,993
Aproveite sua xícara de chá.
32
00:05:30,028 --> 00:05:31,320
Ela está pronta.
33
00:06:44,753 --> 00:06:45,836
Bonita.
34
00:06:47,756 --> 00:06:49,590
Tudo bem, vocês dois.
35
00:06:50,759 --> 00:06:52,593
Agora, a parte complicada.
36
00:07:28,381 --> 00:07:29,340
O Accio.
37
00:09:15,906 --> 00:09:17,323
Eu sinto muito, eu sinto muito.
38
00:09:52,733 --> 00:09:54,181
Gêmeos.
39
00:09:56,782 --> 00:09:58,241
Você teve gêmeos.
40
00:12:24,343 --> 00:12:25,682
Deixe-nos.
41
00:12:28,435 --> 00:12:29,560
Mostre-me.
42
00:12:39,864 --> 00:12:42,073
Os outros disseram que era especial.
43
00:12:43,075 --> 00:12:44,617
É além de especial.
44
00:12:45,851 --> 00:12:46,842
Ver?
45
00:12:47,872 --> 00:12:49,247
Vê seus olhos?
46
00:12:50,124 --> 00:12:52,125
Esses olhos vêem tudo.
47
00:12:54,858 --> 00:12:59,491
Quando um Qilin nascer, um líder
justo se levantará para mudar nosso
mundo para sempre.
48
00:13:01,969 --> 00:13:07,015
Seu nascimento traz mudança,
Credence, para tudo.
49
00:13:09,351 --> 00:13:10,435
Você se saiu bem.
50
00:13:14,232 --> 00:13:15,230
Ir.
51
00:13:15,586 --> 00:13:16,523
Resto.
52
00:14:02,543 --> 00:14:03,443
Lá.
53
00:14:05,474 --> 00:14:06,459
Lá.
54
00:14:42,739 --> 00:14:45,532
Suponho que não gostaria de me dizer
do que se trata, não é?
55
00:14:45,825 --> 00:14:48,701
Ele só pediu para nos encontrarmos,
e que eu tenha certeza de trazê-lo.
56
00:14:50,074 --> 00:14:50,948
Direita.
57
00:15:05,762 --> 00:15:08,388
Aqui para conhecer meu irmão, espero.
58
00:15:08,722 --> 00:15:11,433
Não, senhor, não. Estamos aqui para
ver Alvo Dumbledore.
59
00:15:15,563 --> 00:15:17,230
Esse seria o meu irmão.
60
00:15:19,150 --> 00:15:20,733
Desculpa. Brilhante.
61
00:15:21,027 --> 00:15:22,694
Eu sou Newt Scamander, e este é
Theseus...
62
00:15:22,987 --> 00:15:25,239
Subindo as escadas. Primeiro à
esquerda.
63
00:15:37,878 --> 00:15:39,212
Newt lhe disse por que está
aqui?
64
00:15:40,672 --> 00:15:41,589
Ele estava destinado?
65
00:15:41,882 --> 00:15:44,675
Não. Na realidade.
66
00:15:47,387 --> 00:15:52,100
Há algo que nós... Aquele
Dumbledore deseja falar com você
sobre.
67
00:15:52,726 --> 00:15:54,102
É uma proposta.
68
00:15:58,023 --> 00:15:59,065
Está bem.
69
00:16:02,611 --> 00:16:03,652
Você sabe o que é isso, é claro.
70
00:16:03,946 --> 00:16:05,238
Newt tinha em Paris.
71
00:16:06,240 --> 00:16:08,908
Não posso dizer que tenho muita
experiência com essas coisas...
72
00:16:09,243 --> 00:16:10,869
mas parece-me ser uma tás de sangue.
73
00:16:11,912 --> 00:16:13,579
Isso seria correto.
74
00:16:14,289 --> 00:16:16,290
E de quem é o sangue contido?
75
00:16:17,347 --> 00:16:18,280
Meu.
76
00:16:19,044 --> 00:16:20,544
E grindelwald.
77
00:16:24,491 --> 00:16:26,662
Presumo que seja por isso que não
pode se mover contra ele?
78
00:16:26,762 --> 00:16:27,267
sim.
79
00:16:28,262 --> 00:16:29,803
Nem ele contra mim.
80
00:16:32,224 --> 00:16:34,392
Posso perguntar, o que o possuiria
para fazer tal coisa?
81
00:16:35,685 --> 00:16:36,872
Amor.
82
00:16:38,480 --> 00:16:41,273
Arrogância. Ingenuidade. Escolha seu
veneno.
83
00:16:42,860 --> 00:16:46,154
Éramos jovens, íamos transformar o
mundo.
84
00:16:47,156 --> 00:16:50,993
Isso garantiu que sim, mesmo que um
de nós mudasse de ideia.
85
00:16:51,285 --> 00:16:54,746
E o que aconteceria se você lutasse
com ele?
86
00:17:03,965 --> 00:17:07,801
É realmente muito bonito, você tem
que admitir.
87
00:17:10,513 --> 00:17:14,891
Se eu pensasse em desafiá-lo...
88
00:17:26,530 --> 00:17:28,531
Ele sabe, você vê.
89
00:17:33,955 --> 00:17:34,704
Albus.
90
00:17:34,914 --> 00:17:36,998
Sente a traição em meu coração.
91
00:17:37,291 --> 00:17:38,416
Albus.
92
00:17:43,107 --> 00:17:44,042
Albus.
93
00:17:56,435 --> 00:17:58,394
Isso seria o mínimo.
94
00:18:05,736 --> 00:18:07,820
A magia do jovem, mas como você pode
ver...
95
00:18:09,115 --> 00:18:10,531
magia poderosa.
96
00:18:14,120 --> 00:18:15,953
Não pode ser desfeito.
97
00:18:22,169 --> 00:18:25,421
Então essa proposta, eu acho que o
Qilin tem algo a ver com isso?
98
00:18:25,714 --> 00:18:27,173
Ele promete que não contará a
ninguém.
99
00:18:30,844 --> 00:18:32,387
Se quisermos derrotá-lo...
100
00:18:32,679 --> 00:18:34,722
a única parte do Qilin.
101
00:18:36,308 --> 00:18:38,893
O mundo como o conhecemos está se
desfazndo.
102
00:18:40,604 --> 00:18:44,815
Gellert está se separando com ódio,
intolerância.
103
00:18:47,778 --> 00:18:52,782
Coisas que parecem inimagináveis
hoje parecerão inevitáveis
amanhã...
104
00:18:53,450 --> 00:18:54,950
se não o impedirmos.
105
00:18:56,870 --> 00:18:59,247
Se você concordar em fazer o que eu
peço...
106
00:19:00,207 --> 00:19:02,042
Você vai ter que confiar em mim.
107
00:19:03,294 --> 00:19:05,545
Mesmo quando todo instinto diz para
não fazer isso.
108
00:19:15,599 --> 00:19:16,808
Vamos ouvi-lo.
109
00:19:42,418 --> 00:19:46,546
Ele te manda para me espionar?
110
00:19:47,720 --> 00:19:48,923
Não.
111
00:19:49,633 --> 00:19:51,259
Mas ele pergunta.
112
00:19:51,552 --> 00:19:53,595
O que você está pensando, o que
você sente.
113
00:19:53,887 --> 00:19:55,930
E os outros?
114
00:19:56,224 --> 00:19:57,932
Ele pergunta o que eles estão
pensando e sentindo?
115
00:19:58,226 --> 00:20:01,644
Sim, mas a maioria é você.
116
00:20:02,646 --> 00:20:04,021
E você diz a ele?
117
00:20:06,609 --> 00:20:07,692
Você tem.
118
00:20:10,028 --> 00:20:12,280
Quem está lendo de quem é a mente
agora?
119
00:20:19,622 --> 00:20:21,373
Diga-me o que você vê.
120
00:20:24,418 --> 00:20:25,918
Você é um Dumbledore.
121
00:20:27,755 --> 00:20:29,756
É uma família importante.
122
00:20:30,007 --> 00:20:32,592
Você sabe disso porque ele te disse.
123
00:20:34,887 --> 00:20:37,722
Ele também disse que te abandonaram.
124
00:20:38,682 --> 00:20:42,018
Que você era um segredo sujo.
125
00:20:44,813 --> 00:20:49,234
Ele diz que Dumbledore o abandonou
também, e ele sabe como você se
sente.
126
00:20:50,111 --> 00:20:52,362
E por essa razão...
127
00:20:52,613 --> 00:20:55,114
Ele pediu-lhe para matá-lo.
128
00:20:58,411 --> 00:21:00,828
Eu quero que você vá agora, Queenie.
129
00:21:04,917 --> 00:21:06,418
Eu não digo a ele.
130
00:21:08,630 --> 00:21:10,088
Nem sempre.
131
00:21:12,509 --> 00:21:13,967
Nem tudo.
132
00:22:23,414 --> 00:22:24,956
Ei, nós estamos...
133
00:22:28,002 --> 00:22:29,461
Queenie.
134
00:22:29,712 --> 00:22:31,045
Oi, querida.
135
00:22:38,638 --> 00:22:39,929
Querida...
136
00:22:40,931 --> 00:22:42,474
Olhe para sua padaria.
137
00:22:43,351 --> 00:22:44,601
É como uma cidade fantasma.
138
00:22:45,978 --> 00:22:47,479
Sim, bem, eu senti sua falta.
139
00:22:47,772 --> 00:22:49,273
Oh, bebê.
140
00:22:50,483 --> 00:22:52,066
Por que você não vem aqui?
141
00:22:53,193 --> 00:22:54,444
Vem cá.
142
00:23:00,928 --> 00:23:01,984
ei.
143
00:23:05,249 --> 00:23:08,376
Tudo vai ficar bem.
144
00:23:09,336 --> 00:23:12,713
Tudo vai ficar bem.
145
00:23:39,575 --> 00:23:42,827
Ei, querida, o que te traz ao centro?
146
00:23:43,662 --> 00:23:47,498
Espero que não tenha passado o dia
todo com isso.
147
00:23:49,626 --> 00:23:52,378
Você quer assustador, é isso que
você quer?
148
00:23:53,046 --> 00:23:57,758
Você sabe o que é, você
simplesmente não é ameaçador o
suficiente.
149
00:23:58,470 --> 00:24:01,221
Acho que sou bastante ameaçador.
150
00:24:02,307 --> 00:24:04,099
Não estou ameaçando?
151
00:24:04,392 --> 00:24:08,103
Talvez se você acenasse com os
braços, você sabe, como um louco...
152
00:24:08,396 --> 00:24:10,731
então você pareceria mais
ameaçador.
153
00:24:16,070 --> 00:24:18,614
Isso é bom. Um pouco mais.
154
00:24:21,493 --> 00:24:23,243
Um pouco mais.
155
00:24:23,536 --> 00:24:25,120
Continue. Perfeito.
156
00:24:25,413 --> 00:24:28,749
Três, dois, um.
157
00:24:29,016 --> 00:24:29,780
Ei!
158
00:24:33,338 --> 00:24:35,714
Isso é o suficiente. Saia daqui.
159
00:24:36,257 --> 00:24:37,633
O que está pensando, padeiro?
160
00:24:37,888 --> 00:24:38,860
Meu Deus, o que é isso?
161
00:24:39,176 --> 00:24:40,636
Deveriam ter vergonha de si mesmos.
162
00:24:40,928 --> 00:24:41,803
Bem, nós não estamos.
163
00:24:42,096 --> 00:24:43,389
É uma dama.
164
00:24:45,182 --> 00:24:46,808
Vou te dizer uma coisa...
165
00:24:47,101 --> 00:24:48,394
Vou te dar a primeira chance. Vá em
frente.
166
00:24:48,686 --> 00:24:49,561
Você tem certeza?
167
00:24:50,855 --> 00:24:52,022
Oh, rapaz, eu não sei o que fazer.
168
00:25:00,449 --> 00:25:02,324
A última vez que ajudei aquela
mulher de novo.
169
00:25:02,606 --> 00:25:03,416
Lally!
170
00:25:03,744 --> 00:25:06,328
Whoopsie, Frank. Às vezes esqueço
minha própria força.
171
00:25:06,622 --> 00:25:08,748
Eu assumo daqui. Obrigado!
172
00:25:09,041 --> 00:25:09,832
Bem-vindo.
173
00:25:10,125 --> 00:25:12,084
- Pegue você mais tarde, Lally.
- T trãe, Stanley.
174
00:25:12,378 --> 00:25:14,003
Vou acabar para um jogo de Befudler
Dudley em breve.
175
00:25:14,296 --> 00:25:15,212
Está bem.
176
00:25:16,089 --> 00:25:18,382
Esse é o meu primo Stanley. Ele é
um mago.
177
00:25:18,638 --> 00:25:19,521
Não.
178
00:25:19,885 --> 00:25:22,053
Por favor! É cedo, não me faça
trabalhar para isso.
179
00:25:22,345 --> 00:25:23,430
Eu disse que queria sair, e quero
sair.
180
00:25:23,722 --> 00:25:24,639
Come now, Mr. Kowalski.
181
00:25:24,890 --> 00:25:27,224
Não acredito que meu terapeuta disse
que vocês magos não existem.
182
00:25:28,185 --> 00:25:29,561
Que desperdício de dinheiro!
183
00:25:29,853 --> 00:25:32,021
Você sabe que sou uma bruxa, certo?
184
00:25:33,004 --> 00:25:33,807
Sim.
185
00:25:34,024 --> 00:25:37,109
Olha, você parece uma bruxa muito
legal.
186
00:25:37,403 --> 00:25:39,028
Vocês não sabem o que eu passei com
vocês.
187
00:25:39,321 --> 00:25:42,699
Então, poderia sair da minha vida?
188
00:25:44,785 --> 00:25:46,828
- Há pouco mais de um ano...
- Oh, meu...
189
00:25:47,037 --> 00:25:48,496
... na esperança de garantir um
empréstimo para pequenas empresas...
190
00:25:48,747 --> 00:25:50,498
Você caminhou pelas portas do Banco
Nacional Steen...
191
00:25:50,749 --> 00:25:53,042
localizado a cerca de seis quadras
daqui.
192
00:25:53,293 --> 00:25:54,669
Você então conheceu Newt
Scamander...
193
00:25:54,962 --> 00:25:58,465
o mundo é o mais importante e,
embora apenas, magizoólogo.
194
00:25:58,757 --> 00:26:01,468
Você então soube de um mundo que
você já tinha sido totalmente
inconsciente.
195
00:26:01,760 --> 00:26:04,053
Você conheceu e se apaixonou por uma
bruxa chamada Queenie Goldstein...
196
00:26:04,346 --> 00:26:07,765
teve seu cérebro apagado por meio do
esquecimento, só que não levou.
197
00:26:08,016 --> 00:26:10,434
Goldstein que...
198
00:26:10,728 --> 00:26:13,145
depois de sua recusa em casar com
ela...
199
00:26:13,897 --> 00:26:16,899
decidiu se juntar a Gellert
Grindelwald e seu exército negro de
seguidores...
200
00:26:17,192 --> 00:26:21,153
que representam a maior ameaça ao
seu mundo e ao nosso em quatro
séculos.
201
00:26:21,447 --> 00:26:22,865
Como é que eu me saí?
202
00:26:23,450 --> 00:26:24,366
Isso foi bom.
203
00:26:25,118 --> 00:26:27,703
Exceto pela parte sobre queenie ir
para o lado negro.
204
00:26:29,581 --> 00:26:32,415
Quero dizer, sim, ela é cuckoo.
205
00:26:32,709 --> 00:26:35,002
Mas ela tem um coração maior que
toda esta ilha louca...
206
00:26:35,294 --> 00:26:37,045
e ela é tão inteligente, sabe?
207
00:26:37,338 --> 00:26:38,797
Ela pode legitimamente ler seu
cérebro, você sabe...
208
00:26:39,090 --> 00:26:40,007
Ela é uma quevacallit...
209
00:26:40,299 --> 00:26:42,134
- Um Legilimens.
- Sim.
210
00:26:45,972 --> 00:26:47,097
Olhar...
211
00:26:51,478 --> 00:26:52,729
Você vê isso?
212
00:26:53,022 --> 00:26:56,274
Você vê a panela? Sou eu, eu sou a
panela.
213
00:26:56,859 --> 00:26:59,611
Estou todo amassado, dez centavos. Eu
sou apenas um schmo.
214
00:26:59,904 --> 00:27:02,321
Eu não sei que tipo de ideias
malucas você tem na sua cabeça lá,
senhora...
215
00:27:02,573 --> 00:27:04,741
Mas tenho certeza que você poderia
fazer muito melhor do que eu.
216
00:27:05,034 --> 00:27:06,117
Até logo.
217
00:27:07,077 --> 00:27:09,538
Acho que não podemos, Sr. Kowalski.
218
00:27:10,706 --> 00:27:13,332
Você poderia ter se abaixado debaixo
do balcão, mas não o fez.
219
00:27:13,626 --> 00:27:16,628
Você poderia ter olhado para o outro
lado, mas não olhou.
220
00:27:16,879 --> 00:27:21,758
Na verdade, você estava disposto a
se colocar em perigo para salvar um
estranho perfeito.
221
00:27:22,510 --> 00:27:26,012
Parece-me que você é o tipo de Joe
comum que o mundo precisa agora.
222
00:27:26,722 --> 00:27:28,347
Você só não sabe ainda.
223
00:27:28,641 --> 00:27:30,767
É por isso que eu tinha que te
mostrar.
224
00:27:33,312 --> 00:27:36,397
Precisamos de você, Sr. Kowalski.
225
00:27:42,362 --> 00:27:43,613
Está bem.
226
00:27:44,489 --> 00:27:45,657
Me chame de Jacob.
227
00:27:45,908 --> 00:27:48,034
- Me chame de Lally.
- Lally.
228
00:27:48,327 --> 00:27:49,368
Tenho que trancar.
229
00:27:55,125 --> 00:27:55,875
Obrigado.
230
00:27:56,168 --> 00:27:57,627
Muito melhor, Jacob.
231
00:28:07,930 --> 00:28:10,181
Acredito que saiba como isso
funciona, Jacob.
232
00:28:45,407 --> 00:28:47,327
O que eles disseram no Ministério?
233
00:28:47,536 --> 00:28:48,828
Liu ou Santos?
234
00:28:49,455 --> 00:28:51,623
Oficialmente, o Ministério não toma
posição.
235
00:28:52,500 --> 00:28:56,128
Extraoficialmente, dinheiro
inteligente está em Santos.
236
00:28:56,420 --> 00:28:58,421
Embora alguém seria melhor que Vogel.
237
00:28:58,672 --> 00:28:59,797
Alguém?
238
00:29:03,302 --> 00:29:05,637
Não acredito que ele esteja na
cédula, Kama.
239
00:29:05,930 --> 00:29:07,889
Ele também é um fugitivo.
240
00:29:08,182 --> 00:29:09,474
Há alguma diferença?
241
00:29:12,145 --> 00:29:14,312
Fiação! Sempre com a fiação.
242
00:29:14,605 --> 00:29:15,397
Jacob.
243
00:29:16,607 --> 00:29:18,066
Bem-vindo. Seu homem brilhante.
244
00:29:18,359 --> 00:29:19,442
Desculpa.
245
00:29:19,735 --> 00:29:22,237
Eu tinha certeza absoluta que o
Professor Hicks iria convencê-lo.
246
00:29:22,780 --> 00:29:23,613
Sim.
247
00:29:23,906 --> 00:29:27,200
Você me conhece, amigo. Não posso
deixar passar um bom Portkey.
248
00:29:28,577 --> 00:29:30,245
Sr. Scamander.
249
00:29:30,955 --> 00:29:31,746
Professor Hicks.
250
00:29:31,998 --> 00:29:33,040
- Finalmente.
- Finalmente.
251
00:29:34,333 --> 00:29:37,460
Então, Professor Hicks e eu, nós
correspondemos por muitos anos...
252
00:29:37,711 --> 00:29:38,836
mas nós nunca nos conhecemos.
253
00:29:39,130 --> 00:29:41,256
Então, seu livro sobre o elenco
avançado de charme é uma leitura
obrigatória.
254
00:29:41,549 --> 00:29:42,715
Newt é muito gentil.
255
00:29:42,967 --> 00:29:45,843
Animais Fantásticos é leitura
obrigatória para todos os meus
quintos anos.
256
00:29:46,679 --> 00:29:48,305
Agora, deixe-me fazer algumas
apresentações.
257
00:29:48,597 --> 00:29:50,390
Então, este é Bunty Broadacre...
258
00:29:51,059 --> 00:29:52,892
meu assistente indispensável nos
últimos sete anos.
259
00:29:53,144 --> 00:29:55,520
Oito. Anos.
260
00:29:55,771 --> 00:29:57,980
E 164 dias.
261
00:29:58,857 --> 00:30:00,650
Como você pode ver, indispensável.
262
00:30:00,901 --> 00:30:01,984
E isso é...
263
00:30:02,195 --> 00:30:04,029
Yusuf Kama.
264
00:30:04,238 --> 00:30:05,405
Prazer.
265
00:30:05,906 --> 00:30:09,076
E você, obviamente, já fez o
conhecimento de Jacob.
266
00:30:11,745 --> 00:30:12,454
Newt.
267
00:30:14,707 --> 00:30:16,416
Então, este é o meu irmão, Teseu...
268
00:30:16,709 --> 00:30:18,710
e ele trabalha para o Ministério.
269
00:30:19,212 --> 00:30:21,171
Na verdade, chefe do Escritório
Britânico de Auror.
270
00:30:21,464 --> 00:30:24,799
Bem, eu vou ter que garantir que meu
registro de varinha está atualizado.
271
00:30:25,428 --> 00:30:26,292
sim.
272
00:30:27,220 --> 00:30:29,512
Embora, estritamente falando, isso
não caia na minha alçada.
273
00:30:49,368 --> 00:30:50,284
Tudo bem, então.
274
00:30:50,577 --> 00:30:53,871
Bem, imagino que estejam todos se
perguntando por que se encontram aqui.
275
00:30:54,873 --> 00:30:59,210
E antecipando isso, Dumbledore pediu
que eu transmitisse uma mensagem.
276
00:31:00,129 --> 00:31:04,548
Então, Grindelwald tem a habilidade
de ver arrebatamentos do futuro.
277
00:31:04,758 --> 00:31:09,803
Então, temos que assumir que ele
será capaz de antecipar o que
fazemos antes de fazê-lo.
278
00:31:10,097 --> 00:31:14,017
Então, se esperamos derrotá-lo e
salvar nosso mundo...
279
00:31:14,310 --> 00:31:16,811
para salvar seu mundo, Jacob...
280
00:31:17,105 --> 00:31:20,607
então nossa melhor esperança é
confundi-lo.
281
00:31:23,569 --> 00:31:24,361
Scuse-me.
282
00:31:24,612 --> 00:31:27,947
Desculpa. Como se confunde um cara
que pode ver o futuro?
283
00:31:28,241 --> 00:31:29,783
Contra-visão.
284
00:31:30,368 --> 00:31:31,493
Exatamente.
285
00:31:32,287 --> 00:31:34,288
O melhor plano é não ter plano.
286
00:31:34,580 --> 00:31:36,080
Ou muitos planos sobrepostos.
287
00:31:36,332 --> 00:31:37,624
Assim, confusão.
288
00:31:37,917 --> 00:31:39,083
Está funcionando em mim agora.
289
00:31:41,129 --> 00:31:43,755
Na verdade, Dumbledore pediu que eu
lhe desse algo, Jacob.
290
00:31:52,807 --> 00:31:54,057
É madeira de cobra.
291
00:31:54,350 --> 00:31:55,809
É um pouco raro.
292
00:31:56,102 --> 00:31:57,894
Você está brincando comigo agora?
293
00:31:58,188 --> 00:31:59,188
Isso é real?
294
00:31:59,634 --> 00:32:00,491
sim.
295
00:32:01,149 --> 00:32:03,733
Bem, não tem um núcleo, então mais
ou menos, mas sim.
296
00:32:04,402 --> 00:32:05,694
É meio real?
297
00:32:08,948 --> 00:32:11,700
Mais importante, para onde vamos,
você vai precisar.
298
00:32:12,910 --> 00:32:15,537
Agora, há algo para você também,
eu acho, Teseu.
299
00:32:17,332 --> 00:32:18,790
Teddy, por favor, solte agora.
300
00:32:19,625 --> 00:32:21,168
Teddy, por favor, solte.
301
00:32:22,462 --> 00:32:24,588
Não. Teddy, você vai se comportar?
302
00:32:24,880 --> 00:32:26,340
Isto é o de Teseu...
303
00:32:32,388 --> 00:32:33,597
Isto é...
304
00:32:33,848 --> 00:32:35,224
Bem, é claro.
305
00:32:36,768 --> 00:32:38,353
Agora tudo faz sentido.
306
00:32:38,604 --> 00:32:41,105
Lally, eu acredito que você recebeu
algum material de leitura?
307
00:32:41,357 --> 00:32:42,273
Você sabe o que dizem.
308
00:32:42,608 --> 00:32:44,066
Um livro pode levá-lo ao redor do
mundo e voltar...
309
00:32:44,568 --> 00:32:46,026
Tudo que você tem que fazer é
abri-lo.
310
00:32:46,278 --> 00:32:47,195
Ela não está brincando.
311
00:32:47,446 --> 00:32:49,239
Sim, Bunty...
312
00:32:50,866 --> 00:32:51,907
Isso é para você.
313
00:32:52,201 --> 00:32:54,034
Disseram-me que era só para seus
olhos.
314
00:33:07,966 --> 00:33:08,883
E, Kama.
315
00:33:09,176 --> 00:33:11,051
Eu tenho o que preciso.
316
00:33:12,763 --> 00:33:15,848
E tina? Tina vem?
317
00:33:16,099 --> 00:33:17,642
Tina não está disponível.
318
00:33:19,060 --> 00:33:22,355
Tina foi promovida, ela está muito,
muito ocupada de...
319
00:33:23,190 --> 00:33:24,440
Bem, pelo que eu entendo.
320
00:33:24,691 --> 00:33:28,236
Tina foi diretora do Escritório
Americano de Auror.
321
00:33:28,820 --> 00:33:32,615
Nós nos conhecemos bem. Ela é uma
mulher notável.
322
00:33:33,325 --> 00:33:34,242
Ela é.
323
00:33:34,910 --> 00:33:36,118
Então, esta é a equipe que vai
derrubar...
324
00:33:36,371 --> 00:33:38,872
o mago mais perigoso que enfrentamos
em mais de um século.
325
00:33:39,749 --> 00:33:43,126
Um magizoólogo, seu assistente
indispensável, um professor...
326
00:33:43,420 --> 00:33:46,338
um mago descende de uma família
francesa muito antiga, e...
327
00:33:47,965 --> 00:33:51,092
um padeiro trouxa com sua varinha
falsa.
328
00:33:51,386 --> 00:33:53,970
Ei, nós temos você também, amigo...
329
00:33:54,264 --> 00:33:55,639
e sua varinha funciona. Eu
330
00:33:58,726 --> 00:34:00,477
Quem não gostaria de nossas chances?
331
00:34:27,714 --> 00:34:29,172
Você está bem, pequeninho.
332
00:34:36,098 --> 00:34:37,223
Berlim.
333
00:34:38,684 --> 00:34:39,851
Maravilhoso.
334
00:34:46,108 --> 00:34:47,233
Kama...
335
00:34:47,901 --> 00:34:49,486
ficar seguro.
336
00:35:01,790 --> 00:35:03,958
Eu devo estar indo também agora,
Newt.
337
00:35:04,835 --> 00:35:06,961
Ninguém pode saber tudo...
338
00:35:08,547 --> 00:35:09,964
Nem mesmo você.
339
00:35:43,749 --> 00:35:44,707
Direita.
340
00:35:45,459 --> 00:35:47,627
Bem, aqui está.
341
00:36:11,695 --> 00:36:13,361
Ministério Alemão da Magia?
342
00:36:13,563 --> 00:36:14,491
sim.
343
00:36:18,618 --> 00:36:20,578
Acho que estamos aqui por uma razão.
344
00:36:21,204 --> 00:36:24,081
Sim, temos uma cerimônia de chá
para assistir...
345
00:36:24,332 --> 00:36:27,461
E se não nos apressarmos, vamos nos
atrasar.
346
00:36:29,589 --> 00:36:31,631
Jacob, fique com o grupo.
347
00:36:42,560 --> 00:36:45,562
Santos, santos! Santos, santos!
Santos, santos!
348
00:36:47,147 --> 00:36:48,898
Santos, santos! Santos, santos!
Santos, santos!
349
00:36:59,243 --> 00:37:00,284
Noite...
350
00:37:01,746 --> 00:37:02,829
Helmut.
351
00:37:03,080 --> 00:37:04,163
Teseu.
352
00:37:05,791 --> 00:37:06,833
Ei, ei.
353
00:37:07,835 --> 00:37:09,586
Eles estão comigo.
354
00:37:23,559 --> 00:37:26,978
Santos, santos! Santos, santos!
Santos, santos!
355
00:37:34,904 --> 00:37:36,070
O Incendio.
356
00:37:58,803 --> 00:38:01,470
Acho que não estamos aqui pelos
sanduíches de dedo.
357
00:38:01,722 --> 00:38:04,724
Não, tenho uma mensagem para
entregar.
358
00:38:04,975 --> 00:38:06,225
Uma mensagem?
359
00:38:07,102 --> 00:38:08,520
Para quem?
360
00:38:10,856 --> 00:38:12,857
Sr. Vogel, é um prazer estar aqui.
361
00:38:13,108 --> 00:38:14,358
É uma honra conhecê-lo.
362
00:38:14,652 --> 00:38:16,152
Você está brincando.
363
00:38:17,509 --> 00:38:18,347
Não.
364
00:38:19,657 --> 00:38:21,951
O que estou fazendo aqui? Vamos lá
para fora.
365
00:38:22,243 --> 00:38:23,786
Não sou muito bom nessas situações.
366
00:38:24,079 --> 00:38:24,995
Essas situações?
367
00:38:25,330 --> 00:38:27,498
Com todas as pessoas, as pessoas
chiques.
368
00:38:30,127 --> 00:38:31,002
Olá.
369
00:38:31,838 --> 00:38:33,714
Eu vi você entrar na sala...
370
00:38:34,006 --> 00:38:35,423
e eu pensei comigo mesmo...
371
00:38:35,717 --> 00:38:38,885
Edith, é um homem interessante.
372
00:38:39,804 --> 00:38:40,887
Jacob Kowalski.
373
00:38:41,138 --> 00:38:43,098
Como está? Muito prazer em
conhecê-lo.
374
00:38:43,390 --> 00:38:46,142
E de onde vem, Sr. Kowalski?
375
00:38:47,562 --> 00:38:48,436
Queens.
376
00:38:51,023 --> 00:38:54,943
Desculpe, Sr. Vogel. Desculpe, eu me
pergunto se eu poderia ter uma
palavra?
377
00:38:57,529 --> 00:39:00,365
A barba do Merlin é o Sr. Scamander,
não é?
378
00:39:01,075 --> 00:39:02,200
Herr Vogel...
379
00:39:05,246 --> 00:39:10,208
Tenho uma mensagem de um amigo, e
não pode esperar.
380
00:39:14,421 --> 00:39:16,089
Faça o que é certo...
381
00:39:16,966 --> 00:39:18,466
não o que é fácil.
382
00:39:21,137 --> 00:39:23,054
Ele disse que era importante que eu
te alcançasse esta noite...
383
00:39:23,305 --> 00:39:26,516
que você ouvi-los esta noite, as
palavras.
384
00:39:27,769 --> 00:39:29,560
Está na hora, senhor.
385
00:39:35,151 --> 00:39:36,526
Ele está aqui?
386
00:39:37,069 --> 00:39:38,444
Em Berlim?
387
00:39:40,281 --> 00:39:42,240
Não, claro que não.
388
00:39:42,491 --> 00:39:45,827
Por que deixar Hogwarts quando o
mundo lá fora está queimando?
389
00:39:51,167 --> 00:39:54,002
Eu agradeço, Sr. Scamander.
390
00:40:29,456 --> 00:40:30,707
Obrigado.
391
00:40:31,917 --> 00:40:33,125
Obrigado.
392
00:40:35,963 --> 00:40:39,256
Vejo muitos rostos familiares aqui
esta noite.
393
00:40:39,549 --> 00:40:42,093
Colegas, amigos...
394
00:40:43,442 --> 00:40:44,427
Inimigos.
395
00:40:47,224 --> 00:40:48,850
Nas próximas 48 horas...
396
00:40:49,142 --> 00:40:52,562
você, juntamente com o resto do
Mundo Mágico...
397
00:40:52,814 --> 00:40:55,065
escolherá nosso próximo grande
líder.
398
00:40:55,316 --> 00:41:00,153
Uma escolha que moldará nossas vidas
para as próximas gerações.
399
00:41:00,822 --> 00:41:05,533
Tenho poucas dúvidas de que, não
importa quem triunfe...
400
00:41:06,745 --> 00:41:09,034
a Confederação estará em mãos
capazes.
401
00:41:09,330 --> 00:41:10,706
Liu Tao.
402
00:41:18,297 --> 00:41:19,672
Vicencia Santos.
403
00:41:21,718 --> 00:41:24,469
Obrigada, obrigada.
404
00:41:27,598 --> 00:41:30,142
É em momentos como esses que somos
lembrados...
405
00:41:30,434 --> 00:41:35,605
que é essa transferência pacífica
de poder que marca nossa humanidade...
406
00:41:35,857 --> 00:41:39,692
e demonstra ao mundo que, apesar de
nossas diferenças...
407
00:41:40,653 --> 00:41:42,988
todas as vozes merecem ser ouvidas...
408
00:41:45,241 --> 00:41:49,036
mesmo vozes que muitos podem achar
desagradável.
409
00:41:50,663 --> 00:41:51,872
Newt.
410
00:41:52,165 --> 00:41:54,249
Algum desses tipos parece familiar
para você?
411
00:41:58,212 --> 00:42:01,048
Paris. Na noite em que Leta...
412
00:42:02,133 --> 00:42:04,384
Estavam com Grindelwald.
413
00:42:17,191 --> 00:42:21,485
E assim, depois de uma extensa
investigação...
414
00:42:21,779 --> 00:42:27,700
a Confederação concluiu que existem
evidências insuficientes...
415
00:42:29,369 --> 00:42:31,579
para processar Gellert Grindelwald...
416
00:42:32,122 --> 00:42:36,167
pelos crimes contra a comunidade
trouxa da qual ele foi acusado.
417
00:42:37,837 --> 00:42:44,050
Ele está absolvido de todos os seus
supostos crimes.
418
00:42:46,929 --> 00:42:48,179
Você está brincando comigo?
419
00:42:48,472 --> 00:42:50,139
Estão deixando o cara sair?
420
00:42:50,432 --> 00:42:51,975
Eu estava lá, ele estava matando
pessoas.
421
00:42:53,060 --> 00:42:54,268
Você está preso.
422
00:42:55,229 --> 00:42:56,813
Todos vocês.
423
00:42:57,356 --> 00:42:58,231
Varinhas para baixo!
424
00:43:06,866 --> 00:43:07,866
Teseu.
425
00:43:09,368 --> 00:43:10,451
Teseu!
426
00:43:11,245 --> 00:43:13,787
Newt, Newt. Aqui não.
427
00:43:14,414 --> 00:43:16,458
Newt, não temos chance.
428
00:43:17,002 --> 00:43:18,878
Vamos. Tritão...
429
00:43:19,170 --> 00:43:21,881
eles têm o Ministério alemão. Nós
temos que ir.
430
00:43:22,841 --> 00:43:25,092
Não está certo. Isso não é
justiça.
431
00:43:25,343 --> 00:43:27,011
"Investigação estendida." Eu estava
lá.
432
00:43:27,637 --> 00:43:29,889
Você estava lá? Você estava lá?
Eu estava lá.
433
00:43:30,140 --> 00:43:31,640
- Você acabou de deixar um assassino
sair!
- Jacob.
434
00:43:33,309 --> 00:43:34,852
Nós temos que ir. Nós temos que ir.
435
00:43:35,103 --> 00:43:36,896
Jacob, vamos embora.
436
00:44:09,513 --> 00:44:10,931
Isso é muito bom.
437
00:44:13,935 --> 00:44:15,726
O favorito dela.
438
00:44:18,480 --> 00:44:20,815
Lembra-se de como ela implorou à
mãe para fazê-lo?
439
00:44:23,819 --> 00:44:25,361
Ariana, ariana.
440
00:44:28,074 --> 00:44:30,810
Mamãe alegou que a acalmou, mas acho
que foi um desejo.
441
00:44:31,160 --> 00:44:32,118
Albus.
442
00:44:33,662 --> 00:44:35,038
Eu estava lá.
443
00:44:35,581 --> 00:44:37,040
Eu cresci na mesma casa.
444
00:44:37,333 --> 00:44:40,543
Tudo o que você viu, eu vi.
445
00:44:45,257 --> 00:44:47,217
Tudo.
446
00:44:59,396 --> 00:45:01,982
Leia a placa, seu.
447
00:45:10,324 --> 00:45:11,950
Desculpe incomodá-lo, Alvo.
448
00:45:12,243 --> 00:45:13,576
Diga-me, o que é isso?
449
00:45:13,827 --> 00:45:15,203
É Berlim.
450
00:45:16,080 --> 00:45:17,455
O que aconteceu?
451
00:45:17,748 --> 00:45:21,667
Vogel absolveu Gellert de todos os
seus crimes.
452
00:45:21,961 --> 00:45:24,587
Ele está livre. Ele diz que não há
provas.
453
00:45:25,965 --> 00:45:29,968
Ele tentou prender aurors que estavam
lá na noite em que Leta Lestrange
foi assassinada.
454
00:45:41,939 --> 00:45:43,524
Bastante decepcionante.
455
00:45:45,235 --> 00:45:47,111
Vou precisar de alguém para cobrir
minhas aulas matinais.
456
00:45:47,404 --> 00:45:48,904
Posso impor a você?
457
00:45:49,197 --> 00:45:51,657
É claro. E, Alvo, por favor, seja...
458
00:45:51,949 --> 00:45:53,700
Farei o melhor que puder.
459
00:45:56,121 --> 00:45:57,746
À noite, Aberforth.
460
00:45:58,040 --> 00:45:59,206
À noite, Minerva.
461
00:45:59,667 --> 00:46:01,543
Desculpe por te chamar de.
462
00:46:01,835 --> 00:46:04,379
Desculpas aceitas.
463
00:46:08,467 --> 00:46:10,802
Tenho medo de ter que encurtar nossa
noite.
464
00:46:11,054 --> 00:46:12,804
Vamos salvar o mundo, não é?
465
00:46:13,097 --> 00:46:15,098
Isso vai levar um homem melhor do que
eu.
466
00:46:19,978 --> 00:46:21,521
Não pergunte.
467
00:46:58,934 --> 00:47:02,270
Há milhares nas ruas cantando seu
nome.
468
00:47:02,563 --> 00:47:04,272
Você é um homem livre.
469
00:47:09,737 --> 00:47:11,904
Diga aos outros para se prepararem
para partir.
470
00:47:13,074 --> 00:47:14,491
- Esta noite?
- Amanhã.
471
00:47:15,451 --> 00:47:17,410
Teremos uma visita pela manhã.
472
00:47:22,708 --> 00:47:24,501
Por que fica com ele?
473
00:47:25,753 --> 00:47:27,837
Deve sentir o que ele está prestes a
fazer.
474
00:47:29,757 --> 00:47:31,174
E você tem certeza...
475
00:47:32,551 --> 00:47:34,886
que ele pode matar Dumbledore?
476
00:47:36,764 --> 00:47:38,681
Sua dor é seu poder.
477
00:47:45,898 --> 00:47:48,608
O homem que estou perguntando é o
chefe do Escritório Britânico de
Auror.
478
00:47:48,901 --> 00:47:52,028
Como pode ter perdido o chefe do
Escritório Britânico de Auror?
479
00:47:55,074 --> 00:47:58,619
Como nossa alegação disse, já que
ele nunca esteve sob nossa
custódia...
480
00:47:58,912 --> 00:47:59,995
Nunca o extraviamos.
481
00:48:00,289 --> 00:48:03,081
Senhor, havia dezenas de pessoas lá,
qualquer uma delas poderia
corroborar...
482
00:48:03,333 --> 00:48:05,127
- E seu nome é?
- Vamos sair daqui.
483
00:48:06,171 --> 00:48:07,921
Espere um pouco, esse é o cara.
484
00:48:08,589 --> 00:48:10,006
Vem cá. Vem cá.
485
00:48:10,300 --> 00:48:11,300
Com licença!
486
00:48:15,263 --> 00:48:16,721
Esse é o cara. Ele sabe onde
estesomão está.
487
00:48:17,014 --> 00:48:17,806
Olá!
488
00:48:19,350 --> 00:48:20,850
Onde está Theseus?
489
00:48:21,352 --> 00:48:23,853
Sim, é ele. Ele sabe sobre Teseu.
490
00:48:45,501 --> 00:48:46,335
Newt.
491
00:49:00,308 --> 00:49:01,225
Albus.
492
00:49:06,272 --> 00:49:08,940
Teseu foi levado para o Erkstag.
493
00:49:09,234 --> 00:49:11,443
Espere, não, mas a Erkstag fechou
anos atrás.
494
00:49:11,736 --> 00:49:16,281
Sim, bem, é a cama secreta do
Ministério e o café da manhã agora.
495
00:49:17,032 --> 00:49:18,992
Você vai precisar disso para vê-lo.
496
00:49:20,411 --> 00:49:21,495
E um desses.
497
00:49:24,164 --> 00:49:25,457
E isso.
498
00:49:29,379 --> 00:49:30,795
Espere, espere, espere.
499
00:49:32,465 --> 00:49:35,467
Espero que esteja gostando da sua
varinha, Sr. Kowalski?
500
00:49:35,843 --> 00:49:38,637
Me? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore.
501
00:49:38,888 --> 00:49:40,096
É um verdadeiro pip.
502
00:49:40,348 --> 00:49:41,556
Eu aconselho você a mantê-lo perto.
503
00:49:41,791 --> 00:49:43,308
- Professor Hicks.
- Dumbledore.
504
00:49:43,559 --> 00:49:46,770
Assumindo que você não está noiva
de outra forma, e francamente, mesmo
que você esteja...
505
00:49:47,062 --> 00:49:49,524
Eu encorajo você a ir ao jantar dos
candidatos de hoje à noite.
506
00:49:49,816 --> 00:49:51,234
Pegue o Sr. Kowalski.
507
00:49:51,527 --> 00:49:53,444
Tenho certeza que haverá uma
tentativa de assassinato.
508
00:49:53,737 --> 00:49:56,739
Qualquer coisa que você pode fazer
para uísque que será muito
apreciado.
509
00:49:57,449 --> 00:49:57,907
É um prazer.
510
00:49:58,158 --> 00:49:59,284
Vou dar as boas-vindas ao desafio.
511
00:49:59,576 --> 00:50:01,911
Além disso, terei o Jacob comigo.
512
00:50:02,746 --> 00:50:03,663
Não se preocupe.
513
00:50:03,955 --> 00:50:07,082
A magia defensiva do Professor Hicks
é soberba.
514
00:50:07,959 --> 00:50:09,168
Até a próxima vez.
515
00:50:09,878 --> 00:50:10,795
Que lisonjeiro.
516
00:50:11,087 --> 00:50:13,714
Bem, nem por isso. É excelente.
517
00:50:14,509 --> 00:50:15,580
Albus.
518
00:50:15,967 --> 00:50:17,718
Eu só estava pensando...
519
00:50:20,349 --> 00:50:21,221
sim.
520
00:50:22,974 --> 00:50:24,224
- O caso.
- sim.
521
00:50:24,476 --> 00:50:27,227
Tenha certeza, está em mãos seguras.
522
00:50:41,035 --> 00:50:42,160
Em que é que posso ajudar?
523
00:50:43,379 --> 00:50:44,273
sim.
524
00:50:44,539 --> 00:50:47,333
Gostaria que este caso fosse
replicado, por favor.
525
00:50:47,875 --> 00:50:48,959
Certamente.
526
00:50:51,296 --> 00:50:53,714
Não, você não deve abri-lo.
527
00:50:55,007 --> 00:50:57,843
Quero dizer, não é necessário.
528
00:50:58,678 --> 00:51:00,554
O interior não é importante.
529
00:51:01,806 --> 00:51:04,975
Não vejo razão para não te fazer
um.
530
00:51:18,197 --> 00:51:19,323
Se você deixá-lo aqui.
531
00:51:19,955 --> 00:51:20,708
Não...
532
00:51:21,242 --> 00:51:23,369
Eu não podia deixá-lo.
533
00:51:24,286 --> 00:51:26,913
E eu vou precisar de mais de um.
534
00:51:27,874 --> 00:51:29,416
Você vê...
535
00:51:30,627 --> 00:51:33,920
meu marido, ele está um pouco
distraído.
536
00:51:34,213 --> 00:51:35,922
Ele está sempre esquecendo as coisas.
537
00:51:36,257 --> 00:51:38,091
Outro dia, ele esqueceu que era
casado comigo.
538
00:51:40,720 --> 00:51:41,845
Você pode imaginar?
539
00:51:47,144 --> 00:51:48,811
Mas eu o amo.
540
00:51:50,063 --> 00:51:52,399
Exatamente quantos você estava
pensando?
541
00:51:54,109 --> 00:51:55,360
Meia dúzia...
542
00:51:55,611 --> 00:51:58,154
e eu vou precisar deles em dois dias.
543
00:52:06,414 --> 00:52:08,415
Mostre suas mãos.
544
00:52:13,921 --> 00:52:15,004
Quem é você?
545
00:52:15,964 --> 00:52:17,674
Meu nome é Yusuf Kama.
546
00:52:19,510 --> 00:52:20,760
Quem é nosso visitante?
547
00:52:21,053 --> 00:52:22,261
Sou um admirador.
548
00:52:23,055 --> 00:52:25,056
Você matou a irmã dele.
549
00:52:26,058 --> 00:52:27,850
O nome dela era Leta.
550
00:52:29,687 --> 00:52:31,228
Leta Lestrange.
551
00:52:32,032 --> 00:52:33,220
sim.
552
00:52:33,649 --> 00:52:35,608
Você e sua irmã compartilham uma
antiga linhagem.
553
00:52:35,901 --> 00:52:37,151
Compartilhado.
554
00:52:37,403 --> 00:52:39,153
Foi a única coisa que compartilhamos.
555
00:52:40,531 --> 00:52:43,700
Dumbledore mandou você, estou certo?
556
00:52:44,577 --> 00:52:46,786
Ele teme que você esteja na posse de
uma criatura.
557
00:52:47,705 --> 00:52:49,747
Ele teme o uso que você pode colocar.
558
00:52:50,833 --> 00:52:52,959
Ele me mandou aqui para espioná-lo.
559
00:52:55,088 --> 00:52:57,047
O que quer que eu diga a ele?
560
00:52:59,926 --> 00:53:01,009
Queenie.
561
00:53:02,471 --> 00:53:04,472
Ele está dizendo a verdade?
562
00:53:17,401 --> 00:53:18,527
O que mais poderia ser?
563
00:53:18,778 --> 00:53:20,446
Mesmo que ele acredite em você...
564
00:53:20,697 --> 00:53:23,365
Ele o responsabiliza pela morte da
irmã dele.
565
00:53:25,159 --> 00:53:27,327
Ele carrega sua ausência com ele
todos os dias.
566
00:53:29,247 --> 00:53:32,332
Cada respiração que ele toma é um
lembrete de que ela não respira mais.
567
00:53:34,252 --> 00:53:37,630
Então eu presumo que você não vai
se importar se eu te aliviar da
memória de sua irmã.
568
00:53:43,220 --> 00:53:44,262
Direita?
569
00:53:45,515 --> 00:53:46,598
Direita.
570
00:54:08,579 --> 00:54:09,621
Lá.
571
00:54:11,248 --> 00:54:12,791
Melhor?
572
00:54:14,126 --> 00:54:15,502
Eu pensei que sim.
573
00:54:15,795 --> 00:54:20,006
Quando nos permitimos ser consumidos
pela raiva, a única vítima é a
nossa.
574
00:54:22,635 --> 00:54:25,178
Agora, estávamos prestes a partir.
575
00:54:25,429 --> 00:54:27,180
Talvez queira se juntar a nós?
576
00:54:27,890 --> 00:54:32,185
Venha, podemos falar um pouco mais
sobre nosso amigo em comum,
Dumbledore.
577
00:54:40,986 --> 00:54:42,320
Depois de você.
578
00:56:10,202 --> 00:56:11,787
Olá, Credence.
579
00:56:19,170 --> 00:56:22,881
Sabe como é não ter ninguém?
580
00:56:23,174 --> 00:56:25,216
Estar sempre sozinho?
581
00:56:26,636 --> 00:56:27,803
É você, não é?
582
00:56:30,848 --> 00:56:33,725
É você que está enviando mensagens
no espelho.
583
00:56:35,061 --> 00:56:36,645
Sou um Dumbledore.
584
00:56:37,396 --> 00:56:39,272
Você me abandonou.
585
00:56:40,817 --> 00:56:44,778
O mesmo sangue que corre minhas veias
corre com o seu.
586
00:56:54,580 --> 00:56:56,414
Ele não está aqui por você.
587
00:56:56,833 --> 00:56:58,291
Ele está aqui por mim.
588
00:57:44,507 --> 00:57:47,843
As coisas não são bem o que
parecem, Credence...
589
00:57:48,720 --> 00:57:50,971
não importa o que lhe disseram.
590
00:57:53,349 --> 00:57:54,682
Meu nome é Aurelius.
591
00:57:55,184 --> 00:57:56,226
Ele mentiu para você.
592
00:57:56,728 --> 00:57:58,020
Acendeu seu ódio.
593
00:58:58,832 --> 00:59:01,291
O que ele te disse não é verdade...
594
00:59:03,252 --> 00:59:05,670
mas compartilhamos o mesmo sangue.
595
00:59:07,048 --> 00:59:09,632
Você é um Dumbledore.
596
00:59:23,023 --> 00:59:25,024
Sinto muito por sua dor.
597
00:59:25,818 --> 00:59:28,319
Nós não sabíamos, eu prometo.
598
01:00:22,905 --> 01:00:24,448
Vim ver meu irmão.
599
01:00:24,740 --> 01:00:26,575
O nome dele é Teseu Scamander.
600
01:00:35,460 --> 01:00:36,793
Desculpe, isso é...
601
01:00:38,963 --> 01:00:40,296
Varinha.
602
01:00:55,521 --> 01:00:56,605
Isto é...
603
01:00:56,856 --> 01:00:58,940
Sou magizoologista.
604
01:01:00,067 --> 01:01:01,109
Ele é perfeitamente inofensivo.
605
01:01:02,027 --> 01:01:03,653
Ele é só um animal de estimação,
na verdade.
606
01:01:06,115 --> 01:01:07,323
Desculpa.
607
01:01:10,327 --> 01:01:11,410
É o Teddy.
608
01:01:11,621 --> 01:01:13,287
Ele é um pesadelo total, verdade
seja dita.
609
01:01:13,498 --> 01:01:14,914
Eles ficam aqui.
610
01:01:36,772 --> 01:01:38,856
Então, como saberei onde
encontrá-lo?
611
01:01:39,650 --> 01:01:40,900
Ele é seu irmão?
612
01:01:42,012 --> 01:01:43,047
sim.
613
01:01:43,361 --> 01:01:45,905
Ele será o único que se parece com
seu irmão.
614
01:01:50,410 --> 01:01:51,952
Eu voltarei, Pick.
615
01:01:52,496 --> 01:01:53,663
Com minha palavra.
616
01:02:00,170 --> 01:02:01,754
"Eu vou estar de volta, Pick.
617
01:02:02,130 --> 01:02:03,338
"Na minha palavra."
618
01:02:04,675 --> 01:02:07,259
E um dia serei Ministro da Magia.
619
01:02:48,302 --> 01:02:49,260
Leve-nos pelos fundos.
620
01:02:49,511 --> 01:02:50,511
Aqui não é seguro.
621
01:02:50,775 --> 01:02:51,631
Não.
622
01:02:52,473 --> 01:02:53,306
Rola para baixo.
623
01:02:53,766 --> 01:02:54,933
que?
624
01:02:55,768 --> 01:02:57,102
A janela.
625
01:02:57,394 --> 01:02:58,645
Rola para baixo.
626
01:03:10,908 --> 01:03:12,910
Grindelwald! Grindelwald!
627
01:03:17,165 --> 01:03:18,750
Não. Não!
628
01:03:27,760 --> 01:03:28,635
Aquelas pessoas...
629
01:03:29,261 --> 01:03:31,220
não estão sugerindo que os ouçamos.
630
01:03:31,513 --> 01:03:33,389
Eles não estão nos pedindo para
ouvir.
631
01:03:34,057 --> 01:03:35,391
Eles estão exigindo isso.
632
01:03:36,518 --> 01:03:39,896
Está propondo que aquele homem possa
ficar de pé?
633
01:03:40,188 --> 01:03:41,234
sim.
634
01:03:42,232 --> 01:03:43,524
Sim, deixe-o ficar em pé.
635
01:03:47,655 --> 01:03:49,530
Gellert Grindelwald quer uma guerra
de trouxas...
636
01:03:49,823 --> 01:03:52,659
e se ele conseguir o seu desejo, ele
não vai simplesmente destruir o
mundo deles...
637
01:03:52,951 --> 01:03:54,118
Ele vai destruir o nosso também.
638
01:03:54,369 --> 01:03:56,162
É por isso que ele não pode ganhar.
639
01:03:57,790 --> 01:03:59,331
Deixe-o ser candidato.
640
01:03:59,541 --> 01:04:01,125
Deixe o povo votar.
641
01:04:01,376 --> 01:04:03,460
Quando ele perder, o povo terá
falado.
642
01:04:04,296 --> 01:04:06,798
Mas negue-lhes suas vozes...
643
01:04:07,049 --> 01:04:09,591
e essas ruas correrão com sangue.
644
01:04:32,866 --> 01:04:33,783
Teseu.
645
01:04:39,164 --> 01:04:40,039
Teseu.
646
01:06:16,737 --> 01:06:17,737
Lally...
647
01:06:18,364 --> 01:06:19,947
o cara com o cabelo...
648
01:06:20,949 --> 01:06:22,742
sentado ao lado de Edith.
649
01:06:23,452 --> 01:06:25,328
Parece que ele pode matar alguém.
650
01:06:26,914 --> 01:06:28,956
Ele também se parece com meu tio
Dominic.
651
01:06:29,250 --> 01:06:32,710
Seu tio Dominic é o Ministro da
Magia norueguês?
652
01:06:33,005 --> 01:06:33,890
Não.
653
01:06:34,212 --> 01:06:35,630
Achei que não.
654
01:07:05,078 --> 01:07:05,994
Queenie.
655
01:07:07,414 --> 01:07:08,331
Queenie.
656
01:07:18,758 --> 01:07:21,470
Senhora Santos, um prazer.
657
01:07:22,722 --> 01:07:24,639
Seus partidários estão em voz fina.
658
01:07:24,932 --> 01:07:28,226
Assim como o seu, Sr. Grindelwald.
659
01:07:48,080 --> 01:07:49,373
Me resgatando, não é?
660
01:07:49,665 --> 01:07:51,040
Essa é a ideia geral.
661
01:07:52,126 --> 01:07:53,960
E eu presumo que isso...
662
01:07:54,211 --> 01:07:57,005
o que quer que esteja fazendo, é
estratégico.
663
01:07:57,256 --> 01:07:59,173
Sim, uma técnica chamada mimetismo
límbico.
664
01:07:59,425 --> 01:08:02,719
Desencoraja o engajamento violento,
teoricamente.
665
01:08:02,928 --> 01:08:05,430
Eu só tentei isso uma vez antes.
666
01:08:06,015 --> 01:08:07,306
E os resultados?
667
01:08:09,059 --> 01:08:10,226
Inconclusivo.
668
01:08:10,895 --> 01:08:12,020
Claro que foi um laboratório...
669
01:08:12,271 --> 01:08:14,564
e as condições eram estritamente
controladas, e o...
670
01:08:14,857 --> 01:08:16,400
Bem, as condições atuais são mais
voláteis...
671
01:08:16,651 --> 01:08:18,443
por isso, tornando-o menos preditivo
do resultado final.
672
01:08:18,736 --> 01:08:20,904
O resultado final, presumivelmente...
673
01:08:22,114 --> 01:08:26,075
sendo nossa sobrevivência.
674
01:09:20,101 --> 01:09:21,560
Muito bem, vamos lá.
675
01:09:27,067 --> 01:09:28,651
E o plano é?
676
01:09:28,944 --> 01:09:29,985
Segure isso.
677
01:09:46,128 --> 01:09:47,796
Por que diabos foi isso?
678
01:09:49,674 --> 01:09:51,174
Vamos precisar de ajuda.
679
01:10:01,102 --> 01:10:02,310
Siga-me.
680
01:10:07,316 --> 01:10:08,358
Sem essa.
681
01:10:18,035 --> 01:10:19,703
Você não está girando corretamente.
682
01:10:20,329 --> 01:10:21,204
Giratória...
683
01:10:21,497 --> 01:10:23,456
giratório, mas delicadamente.
684
01:10:24,333 --> 01:10:26,126
Estou girando como se estivesse
girando, Newt.
685
01:10:26,836 --> 01:10:28,336
Eu não acredito que você é.
686
01:10:47,774 --> 01:10:48,439
Giratória.
687
01:11:02,247 --> 01:11:03,164
Vá até ele.
688
01:11:11,799 --> 01:11:12,506
Queenie.
689
01:11:17,345 --> 01:11:18,763
Diga a ele que está tudo bem.
690
01:11:19,681 --> 01:11:21,140
Vejo que ele falhou.
691
01:11:22,184 --> 01:11:23,642
Ele terá outra chance.
692
01:11:25,353 --> 01:11:27,772
É a lealdade dele que eu mais
valorizo.
693
01:12:02,390 --> 01:12:03,599
Fica aqui.
694
01:12:26,332 --> 01:12:27,207
Desculpas.
695
01:12:34,966 --> 01:12:36,174
Oh, rapaz, eu não sei o que fazer.
696
01:12:53,652 --> 01:12:55,236
Deixe-a ir.
697
01:12:55,905 --> 01:12:56,863
Com licença?
698
01:13:05,998 --> 01:13:07,581
assassino!
699
01:17:18,921 --> 01:17:19,754
Não, espere, eu não sei o que fazer.
700
01:17:34,937 --> 01:17:35,687
Tritão!
701
01:17:39,650 --> 01:17:40,650
Accio, accio!
702
01:17:41,735 --> 01:17:42,777
Pegue a gravata.
703
01:18:31,856 --> 01:18:33,189
Era um Portkey.
704
01:18:34,026 --> 01:18:34,947
Sim.
705
01:18:38,252 --> 01:18:39,877
Muito bem, vocês dois.
706
01:19:04,152 --> 01:19:07,821
Não que nenhum de vocês tenha
perguntado, mas recomendo aprender
Charms.
707
01:19:08,114 --> 01:19:08,906
Lally.
708
01:19:09,241 --> 01:19:10,366
O que manteve vocês dois.
709
01:19:11,285 --> 01:19:13,411
Encontramos algumas complicações.
Você?
710
01:19:13,953 --> 01:19:16,455
Encontramos algumas complicações.
711
01:19:20,794 --> 01:19:22,378
Jacob tentou matar Grindelwald?
712
01:19:22,671 --> 01:19:24,339
É uma longa história.
713
01:19:24,632 --> 01:19:26,174
É mesmo snakewood?
714
01:19:26,467 --> 01:19:28,051
Sim, é realmente snakewood.
715
01:19:28,886 --> 01:19:29,469
Posso...
716
01:19:31,472 --> 01:19:32,847
Muito perigoso.
717
01:19:33,641 --> 01:19:34,516
É muito poderoso.
718
01:19:35,226 --> 01:19:37,477
É raro. Se ele pegou em mãos
erradas, você sabe...
719
01:19:37,728 --> 01:19:38,603
bagunçar você.
720
01:19:38,938 --> 01:19:40,229
Onde você conseguiu isso?
721
01:19:41,857 --> 01:19:43,024
Comprei no Natal.
722
01:19:43,609 --> 01:19:44,233
Jacob...
723
01:19:44,569 --> 01:19:45,652
Olha quem eu encontrei.
724
01:19:45,903 --> 01:19:46,820
ei.
725
01:19:47,071 --> 01:19:49,281
São meus amigos magos, Newt e Teseu.
726
01:19:49,574 --> 01:19:51,658
Nós somos assim, ok, e esse sou eu
bem aqui.
727
01:19:51,951 --> 01:19:54,202
Eu tenho que ir. Tudo bem, divirta-se.
728
01:19:54,995 --> 01:19:56,455
Não faça nada que eu não faria.
729
01:19:57,332 --> 01:19:58,373
Dá para acreditar nesse lugar?
730
01:19:58,624 --> 01:20:00,750
Eles têm pequenas bruxas e bruxos do
tamanho de uma cerveja correndo por
aqui.
731
01:20:01,001 --> 01:20:02,168
Fala sério.
732
01:20:03,003 --> 01:20:04,212
Eu era o assassino.
733
01:20:04,964 --> 01:20:06,715
Newt e Teseu foram para Hogwarts.
734
01:20:06,966 --> 01:20:08,883
Eu sabia disso. Bem, eles estão
sendo muito legais comigo.
735
01:20:09,093 --> 01:20:10,760
Os meninos Slytherin ali, eles me
deram isso.
736
01:20:11,011 --> 01:20:12,762
Eles são deliciosos. Quem quer um?
737
01:20:13,473 --> 01:20:15,599
Eu nunca me importei muito com
aglomerados de baratas...
738
01:20:15,850 --> 01:20:18,310
embora Honeydukes sejam os melhores.
739
01:20:24,150 --> 01:20:25,234
Fora você vai.
740
01:20:26,027 --> 01:20:26,986
Mcgonagall.
741
01:20:27,779 --> 01:20:28,738
Albus.
742
01:20:28,989 --> 01:20:29,905
Muito bem.
743
01:20:30,198 --> 01:20:31,616
Todos vocês, bem feito.
744
01:20:31,908 --> 01:20:32,617
Parabéns.
745
01:20:32,909 --> 01:20:34,284
- Parabéns?
- Realmente.
746
01:20:34,578 --> 01:20:37,705
Professor Hicks conseguiu frustrar um
assassinato.
747
01:20:38,499 --> 01:20:40,958
E você está vivo e está bem.
748
01:20:41,209 --> 01:20:45,170
O fato de que tudo não foi
precisamente planejado era
precisamente o plano.
749
01:20:45,422 --> 01:20:46,756
Contra-visão 101.
750
01:20:47,007 --> 01:20:49,299
Alvo, perdoe-me, mas não estamos de
volta onde começamos?
751
01:20:49,593 --> 01:20:52,094
Na verdade, eu diria que as coisas
são...
752
01:20:52,346 --> 01:20:54,430
muito pior.
753
01:20:56,683 --> 01:20:57,933
Você não contou a eles, contou?
754
01:20:59,478 --> 01:21:02,229
Grindelwald foi autorizado a
concorrer à eleição.
755
01:21:03,357 --> 01:21:04,565
- que?
- Mas como?
756
01:21:05,275 --> 01:21:08,778
Porque Vogel escolheu fácil mais do
que certo.
757
01:21:33,804 --> 01:21:34,595
Está tudo bem, está tudo bem.
758
01:21:35,096 --> 01:21:36,180
Butão.
759
01:21:36,390 --> 01:21:38,307
Correto. Três pontos para Hufflepuff.
760
01:21:38,892 --> 01:21:42,687
O reino do Butão fica no alto do
Himalaia Oriental.
761
01:21:42,979 --> 01:21:46,566
É um lugar de beleza indescritível.
762
01:21:46,858 --> 01:21:50,153
Algumas de nossas magias mais
importantes têm suas origens lá.
763
01:21:50,447 --> 01:21:55,283
Dizem que se você ouvir com
atenção o suficiente, o passado
sussurra para você.
764
01:21:56,703 --> 01:21:59,079
Acontece também que é onde a
eleição será realizada.
765
01:21:59,330 --> 01:22:00,497
Ele não pode ganhar, não é?
766
01:22:00,748 --> 01:22:02,916
Há poucos dias, ele era um fugitivo
da justiça.
767
01:22:03,125 --> 01:22:08,547
Agora ele é um candidato oficial na
Confederação Internacional de Magos.
768
01:22:10,508 --> 01:22:13,384
Tempos perigosos favorecem homens
perigosos.
769
01:22:15,680 --> 01:22:19,100
A propósito, jantaremos com meu
irmão na aldeia.
770
01:22:19,351 --> 01:22:22,061
Se precisar de alguma coisa antes
disso, Minerva está aqui.
771
01:22:22,938 --> 01:22:24,897
Dumbledore tem um irmão?
772
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
Aqui estamos nós.
773
01:22:48,881 --> 01:22:50,422
Bunty, você está aqui.
774
01:22:50,674 --> 01:22:51,591
sim.
775
01:22:53,427 --> 01:22:54,385
Como é que ela está?
776
01:22:54,637 --> 01:22:55,637
Ela está bem, ela está bem.
777
01:22:57,848 --> 01:22:59,431
O que Alfie fez agora?
778
01:22:59,642 --> 01:23:01,643
Espere, você não está mordendo o
traseiro de Timothy de novo, não é?
779
01:23:01,935 --> 01:23:06,313
Broadacre, espero que meu irmão
tenha sido um anfitrião gracioso?
780
01:23:07,024 --> 01:23:09,066
Sim, sempre tão gracioso.
781
01:23:09,485 --> 01:23:10,818
Fico feliz em ouvir.
782
01:23:11,319 --> 01:23:14,238
Então, foram arrumados quartos para
você na aldeia...
783
01:23:14,532 --> 01:23:17,867
e Aberforth aqui vai preparar um
delicioso jantar...
784
01:23:18,076 --> 01:23:19,577
sua própria receita.
785
01:23:25,876 --> 01:23:28,252
Há mais disso se você quiser.
786
01:23:32,758 --> 01:23:33,925
Obrigado.
787
01:23:34,802 --> 01:23:35,760
Obrigado.
788
01:23:39,222 --> 01:23:40,389
surpreendente.
789
01:23:40,683 --> 01:23:43,768
Nunca tem algo que pareça tão
repelente tão gostoso.
790
01:23:44,978 --> 01:23:45,895
Quem é esse pequenzinho?
791
01:23:46,146 --> 01:23:47,021
Você se importa?
792
01:23:47,940 --> 01:23:49,649
Ela é uma Qilin, Jacob.
793
01:23:49,983 --> 01:23:51,609
Ela é incrivelmente rara.
794
01:23:51,860 --> 01:23:54,153
Uma das criaturas mais amadas do
Mundo Mágico.
795
01:23:54,738 --> 01:23:55,655
Porque?
796
01:23:56,281 --> 01:23:58,324
Porque ela pode ver em sua alma.
797
01:24:01,745 --> 01:24:03,245
Você está brincando comigo.
798
01:24:03,497 --> 01:24:09,251
Não. Então, se você é bom e
digno, então ela vai ver isso.
799
01:24:09,503 --> 01:24:13,006
Mas se, por outro lado, você for
cruel e enganador...
800
01:24:13,258 --> 01:24:15,051
então ela vai saber disso também.
801
01:24:15,886 --> 01:24:17,261
Oh sim?
802
01:24:17,471 --> 01:24:20,014
Ela acabou de te dizer isso ou...
803
01:24:21,016 --> 01:24:22,225
Não é bem assim.
804
01:24:22,476 --> 01:24:27,105
Bem, ela se curva, mas só na
presença de alguém verdadeiramente
puro de coração.
805
01:24:29,358 --> 01:24:30,817
Quero dizer, quase nenhum de nós é,
é claro...
806
01:24:31,068 --> 01:24:33,444
não importa o quão bom de uma
pessoa se tenta ser.
807
01:24:34,739 --> 01:24:37,574
Houve uma época, muitos, muitos anos
atrás...
808
01:24:37,867 --> 01:24:40,159
quando o Qilin escolheu quem nos
lideraria.
809
01:24:42,246 --> 01:24:43,371
Não...
810
01:24:48,711 --> 01:24:50,419
Ok. Tudo bem, já.
811
01:24:53,465 --> 01:24:54,215
É isso aí.
812
01:24:55,541 --> 01:24:56,304
Próspera.
813
01:24:56,677 --> 01:24:58,094
Ele só está com fome. Olha para ele.
814
01:24:58,345 --> 01:24:59,929
- Ela realmente gosta de você, Jacob.
- Ah, tudo bem.
815
01:25:03,559 --> 01:25:04,475
Está tudo bem, está tudo bem.
816
01:25:14,111 --> 01:25:15,361
Vem comigo.
817
01:25:17,156 --> 01:25:18,489
Eu vou ajudá-lo.
818
01:25:20,450 --> 01:25:22,368
Ele é seu filho, Aberforth.
819
01:25:25,330 --> 01:25:26,790
Ele precisa de você.
820
01:25:40,137 --> 01:25:41,179
Newt.
821
01:25:53,984 --> 01:25:54,984
Pode entrar.
822
01:25:55,778 --> 01:25:59,363
Alvo, o espelho lá embaixo, há uma
mensagem.
823
01:25:59,615 --> 01:26:00,531
Feche a porta.
824
01:26:08,458 --> 01:26:10,334
É de Credence, Newt.
825
01:26:13,672 --> 01:26:16,381
No verão em que Gellert e eu nos
apaixonamos...
826
01:26:17,300 --> 01:26:19,051
meu irmão também se apaixonou...
827
01:26:19,344 --> 01:26:21,428
com uma garota do Hollow.
828
01:26:22,764 --> 01:26:24,223
Ela foi mandada embora.
829
01:26:26,142 --> 01:26:28,352
Havia rumores sobre uma criança.
830
01:26:30,396 --> 01:26:31,146
Crédito...
831
01:26:31,439 --> 01:26:32,732
Ele é um Dumbledore.
832
01:26:36,069 --> 01:26:38,154
Se eu tivesse sido um amigo melhor...
833
01:26:39,323 --> 01:26:41,324
para Aberforth, se eu tivesse sido um
irmão melhor...
834
01:26:42,994 --> 01:26:44,870
ele poderia ter confiado em mim.
835
01:26:46,580 --> 01:26:49,791
Talvez as coisas tivessem sido
diferentes, e esse garoto...
836
01:26:50,584 --> 01:26:53,336
poderia ter sido parte de nossas
vidas, parte de nossa família.
837
01:26:59,176 --> 01:27:02,345
A credibilidade não pode ser salva,
eu sei que você sabe disso.
838
01:27:03,639 --> 01:27:07,017
Mas ele ainda pode ser capaz de nos
salvar.
839
01:27:13,565 --> 01:27:14,775
Cinzas phoenix.
840
01:27:15,902 --> 01:27:19,195
O pássaro vem até ele porque está
morrendo, Newt.
841
01:27:20,364 --> 01:27:21,907
Conheço os sinais.
842
01:27:22,867 --> 01:27:24,159
Você vê...
843
01:27:26,037 --> 01:27:29,289
minha irmã era uma Obscurial.
844
01:27:30,291 --> 01:27:33,293
E como Credence, ela nunca aprendeu a
expressar sua magia.
845
01:27:34,837 --> 01:27:37,630
Com o tempo ficou mais escuro e
começou a envenená-la.
846
01:27:39,258 --> 01:27:42,552
O pior de tudo, nenhum de nós era
capaz de aliviar a dor dela.
847
01:27:46,307 --> 01:27:48,433
Pode me dizer como é que...
848
01:27:49,268 --> 01:27:51,061
ou como chegou ao fim para ela?
849
01:27:54,440 --> 01:27:57,733
Gellert e eu tínhamos planos de ir
embora juntos.
850
01:27:59,403 --> 01:28:02,447
Meu irmão não aprovou.
851
01:28:02,699 --> 01:28:04,826
Uma noite, ele nos confrontou.
852
01:28:05,452 --> 01:28:07,703
Vozes foram levantadas, ameaças
feitas.
853
01:28:07,996 --> 01:28:11,373
Aberforth desenhou sua varinha, que
era tola.
854
01:28:14,211 --> 01:28:17,379
Eu desenhei minha varinha, que foi
ainda mais tola.
855
01:28:20,050 --> 01:28:21,843
Gellert apenas riu.
856
01:28:23,136 --> 01:28:25,637
Ninguém ouviu Ariana descendo as
escadas.
857
01:28:28,892 --> 01:28:31,102
Não posso dizer com certeza que foi
meu...
858
01:28:32,771 --> 01:28:33,729
soletrar.
859
01:28:38,986 --> 01:28:40,569
Isso realmente não importa.
860
01:28:41,864 --> 01:28:45,199
Num minuto ela estava lá, e no outro
ela tinha ido embora.
861
01:28:46,368 --> 01:28:48,035
Sinto muito, Alvo.
862
01:28:50,413 --> 01:28:53,749
Mas se for de algum conforto, talvez
ela tenha sido salva com alguma dor...
863
01:28:54,042 --> 01:28:55,376
Não.
864
01:28:55,668 --> 01:28:57,503
Não me decepcione, Newt.
865
01:28:58,797 --> 01:29:00,381
Você de todas as pessoas.
866
01:29:01,884 --> 01:29:04,094
Sua honestidade é um presente...
867
01:29:06,347 --> 01:29:08,765
mesmo que às vezes um doloroso.
868
01:29:13,897 --> 01:29:16,982
Nossos amigos lá embaixo estarão
cansados e querendo ir para casa.
869
01:29:17,275 --> 01:29:19,276
Você deveria ir embora.
870
01:29:33,541 --> 01:29:36,584
Alvo, Lally disse algo antes...
871
01:29:36,878 --> 01:29:39,671
sobre a maioria de nós ser
imperfeito.
872
01:29:41,257 --> 01:29:45,093
Mas mesmo que cometamos erros, coisas
terríveis...
873
01:29:46,846 --> 01:29:49,222
podemos tentar fazer as coisas
direito.
874
01:29:51,935 --> 01:29:53,435
E isso é o que importa...
875
01:29:57,274 --> 01:29:58,649
difícil.
876
01:30:14,749 --> 01:30:15,833
Nós estamos com você.
877
01:30:16,626 --> 01:30:17,585
Obrigado.
878
01:30:26,345 --> 01:30:28,930
Nosso tempo está próximo, meus
irmãos e irmãs.
879
01:30:30,099 --> 01:30:31,849
Os dias de esconderijo acabaram.
880
01:30:34,603 --> 01:30:36,812
O mundo ouvirá nossa voz.
881
01:30:40,234 --> 01:30:41,609
E será ensurdecedor.
882
01:30:49,994 --> 01:30:52,703
Você não veio aqui para trair
Dumbledore...
883
01:30:54,039 --> 01:30:56,582
Você sabe em seu coração de sangue
puro...
884
01:30:58,377 --> 01:31:00,211
Seu lugar é aqui.
885
01:31:02,506 --> 01:31:05,174
Acreditar em mim é acreditar em si
mesmo.
886
01:31:17,729 --> 01:31:19,897
Prove sua lealdade, Sr. Kama.
887
01:31:42,797 --> 01:31:44,548
... Vulnera Sanentur.
888
01:31:45,300 --> 01:31:49,428
Rennervate Vulnera Sanentur.
889
01:32:08,157 --> 01:32:08,948
Lá.
890
01:32:10,742 --> 01:32:11,992
Ali, ali.
891
01:32:14,163 --> 01:32:15,288
Lá.
892
01:32:17,666 --> 01:32:18,374
Vem, olha.
893
01:32:24,839 --> 01:32:26,836
É por isso que somos especiais.
894
01:32:30,054 --> 01:32:33,723
Esconder nossos poderes não é
apenas uma afronta a nós mesmos...
895
01:32:35,476 --> 01:32:36,684
É pecaminoso.
896
01:32:51,450 --> 01:32:52,908
Havia outro?
897
01:32:54,286 --> 01:32:55,370
Outro?
898
01:32:56,788 --> 01:32:59,665
Naquela noite, havia outro Qilin?
899
01:33:03,504 --> 01:33:04,462
Eu não acho...
900
01:33:06,507 --> 01:33:07,882
Foi a segunda vez que falhou comigo.
901
01:33:08,175 --> 01:33:11,844
Você não entende o perigo que você
me colocou?
902
01:33:15,807 --> 01:33:17,392
Uma última chance.
903
01:33:18,185 --> 01:33:19,227
Entendido?
904
01:33:22,564 --> 01:33:23,606
Encontre-o.
905
01:34:18,391 --> 01:34:19,619
Hey, Newt.
906
01:34:20,624 --> 01:34:22,083
Que lugar é esse?
907
01:34:23,211 --> 01:34:25,086
O quarto que precisamos.
908
01:34:29,633 --> 01:34:33,052
Espero que todos tenham os ingressos
que Bunty te deu?
909
01:34:33,346 --> 01:34:35,555
Você vai precisar deles para ter
acesso à cerimônia.
910
01:34:35,848 --> 01:34:36,723
O que você acha, Newt?
911
01:34:37,015 --> 01:34:38,391
Você pode dizer qual é o seu?
912
01:34:38,851 --> 01:34:39,559
Não.
913
01:34:40,519 --> 01:34:42,229
Bom. Eu ficaria preocupado se você
pudesse.
914
01:34:42,521 --> 01:34:44,522
Presumo que o Qilin esteja em um
desses casos.
915
01:34:44,797 --> 01:34:45,764
sim.
916
01:34:45,983 --> 01:34:47,775
- Bem, qual é?
- Qual, de fato.
917
01:34:48,319 --> 01:34:50,320
É como uma coisa de três cartas
monte.
918
01:34:50,613 --> 01:34:52,239
Como uma coisa de jogo de conchas.
919
01:34:52,531 --> 01:34:53,198
Como um golpe curto.
920
01:34:55,743 --> 01:34:57,452
Não importa, é uma coisa trouxa.
921
01:34:58,078 --> 01:34:59,871
Grindelwald fará qualquer coisa
dentro de seus poderes...
922
01:35:00,206 --> 01:35:02,332
para colocar as mãos no nosso amigo
raro.
923
01:35:02,625 --> 01:35:04,709
Portanto, é essencial que
mantenhamos...
924
01:35:05,002 --> 01:35:07,962
quem quer que ele despacha em seu
nome adivinhando...
925
01:35:08,756 --> 01:35:11,132
para que o Qilin chegue à cerimônia
em segurança.
926
01:35:12,176 --> 01:35:17,013
Se, na hora do chá, o Qilin, sem
mencionar todos nós...
927
01:35:18,098 --> 01:35:19,724
ainda estão vivos...
928
01:35:20,017 --> 01:35:22,685
devemos considerar nossos esforços
um sucesso.
929
01:35:22,978 --> 01:35:26,188
Só para constar, ninguém morreu
jogando Monte de três cartas.
930
01:35:28,066 --> 01:35:29,609
Uma distinção importante.
931
01:35:30,944 --> 01:35:33,488
Tudo bem, todos escolhem um caso e
nós vamos estar no nosso caminho.
932
01:35:33,781 --> 01:35:37,325
Sr. Kowalski, você e eu
continuaremos juntos primeiro.
933
01:35:38,327 --> 01:35:39,201
Me?
934
01:35:43,917 --> 01:35:44,917
Ok.
935
01:36:09,984 --> 01:36:11,819
Estou ansioso para que me educe um
pouco mais...
936
01:36:12,070 --> 01:36:14,655
sobre os pontos mais finos de Monte
de três cartas.
937
01:36:20,621 --> 01:36:21,538
O prazer é meu.
938
01:36:27,127 --> 01:36:29,003
Boa sorte, pessoal.
939
01:36:31,966 --> 01:36:32,716
Boa sorte.
940
01:36:34,093 --> 01:36:36,720
E você também, bunty.
941
01:36:39,682 --> 01:36:40,974
Até você, Bunty.
942
01:36:55,656 --> 01:37:01,328
Não se perde para aqueles de nós na
liderança que atualmente somos um
mundo dividido.
943
01:37:02,121 --> 01:37:05,039
Cada dia traz falar de outra
conspiração.
944
01:37:05,875 --> 01:37:07,834
A cada hora outro sussurro
escuro.
945
01:37:08,503 --> 01:37:11,796
Esses sussurros só aumentaram nos
últimos dias...
946
01:37:12,465 --> 01:37:14,716
com a adição de um terceiro
candidato.
947
01:37:16,010 --> 01:37:19,929
Só há uma maneira de deixar
absolutamente nenhuma dúvida...
948
01:37:21,098 --> 01:37:26,227
que um candidato digno existe entre
os três que você foi apresentado.
949
01:37:44,873 --> 01:37:48,584
Como todo estudante e garota sabe...
950
01:37:49,085 --> 01:37:55,425
o Qilin é a mais pura das criaturas
em nosso maravilhoso mundo mágico.
951
01:37:56,301 --> 01:37:58,010
Não pode ser enganado.
952
01:37:59,721 --> 01:38:02,181
Deixe os Qilin nos unirem.
953
01:38:22,619 --> 01:38:24,369
Santos, santos! Santos, santos!
Santos, santos!
954
01:38:50,648 --> 01:38:51,565
Vem, vamos lá.
955
01:38:55,903 --> 01:38:56,987
Para onde, a seguir?
956
01:38:57,655 --> 01:38:59,280
É aqui que eu te deixo.
957
01:38:59,907 --> 01:39:02,075
Desculpe, você é o quê?
958
01:39:02,368 --> 01:39:03,577
Me deixar?
959
01:39:03,870 --> 01:39:06,371
Tenho que conhecer outra pessoa, Sr.
Kowalski.
960
01:39:07,081 --> 01:39:08,248
Não se preocupe...
961
01:39:09,250 --> 01:39:10,667
Você estará perfeitamente seguro.
962
01:39:14,797 --> 01:39:16,131
Você não tem o Qilin.
963
01:39:17,258 --> 01:39:20,093
Sinta-se livre para largar o caso ao
primeiro sinal de problema.
964
01:39:20,845 --> 01:39:23,847
Outra coisa, se não se importa que
eu diga.
965
01:39:24,098 --> 01:39:26,432
Você deveria parar de duvidar de si
mesmo.
966
01:39:26,726 --> 01:39:29,394
Você tem algo que a maioria dos
homens passam a vida inteira sem.
967
01:39:29,687 --> 01:39:30,938
Sabe o que é isso?
968
01:39:32,691 --> 01:39:34,776
Um coração cheio.
969
01:39:35,778 --> 01:39:37,570
Só um homem verdadeiramente
corajoso...
970
01:39:37,863 --> 01:39:42,742
poderia abrir-se tão honestamente e
completamente, como você faz.
971
01:40:11,438 --> 01:40:13,022
Santos, santos! Santos, santos!
Santos, santos!
972
01:41:26,306 --> 01:41:28,767
Casos, por favor.
973
01:41:48,037 --> 01:41:48,745
Ei, amigos.
974
01:41:58,005 --> 01:41:59,005
Ele está zangado.
975
01:42:15,105 --> 01:42:15,855
Esperar.
976
01:42:16,148 --> 01:42:18,024
Abra-os, certifique-se de que está
lá.
977
01:42:18,317 --> 01:42:19,233
.
978
01:44:05,051 --> 01:44:06,384
Quanto tempo ele tem?
979
01:44:47,802 --> 01:44:49,719
Aqui. Ei. Oi.
980
01:44:50,012 --> 01:44:51,096
Você está em perigo, certo?
981
01:44:51,388 --> 01:44:52,763
- Você precisa ir embora.
- Bem...
982
01:44:54,058 --> 01:44:56,351
Eu não posso ir, ok?
983
01:44:56,643 --> 01:44:57,936
Não posso voltar para casa.
984
01:44:58,187 --> 01:44:59,312
É tarde demais para mim, certo?
985
01:44:59,563 --> 01:45:01,815
Alguns erros são muito grandes.
986
01:45:02,358 --> 01:45:03,774
Você pode me ouvir?
987
01:45:04,026 --> 01:45:06,152
Não há tempo. Fui seguido.
988
01:45:06,904 --> 01:45:09,823
Eu dei-lhes o deslizamento, mas não
vai demorar muito até que eles me
encontrem.
989
01:45:10,116 --> 01:45:11,491
- Eles vão nos encontrar.
- Eu não me importo.
990
01:45:12,785 --> 01:45:14,160
Tudo o que tenho somos nós.
991
01:45:14,453 --> 01:45:15,704
Não faço sentido sem nós.
992
01:45:15,998 --> 01:45:17,539
Jacob, o quê? Sem essa...
993
01:45:18,917 --> 01:45:20,667
Eu não te amo mais. Saia daqui.
994
01:45:20,961 --> 01:45:23,170
Você é a pior mentirosa do mundo,
Queenie Goldstein.
995
01:45:24,923 --> 01:45:25,797
Você ouviu isso?
996
01:45:26,091 --> 01:45:27,424
Que? Não.
997
01:45:27,675 --> 01:45:29,051
Isso é um sinal.
998
01:45:29,302 --> 01:45:30,302
Oh, cara, eu não sei o que fazer.
999
01:45:30,595 --> 01:45:32,388
- Sem essa.
- Vem aqui, vem aqui.
1000
01:45:32,931 --> 01:45:34,140
Feche os olhos.
1001
01:45:35,225 --> 01:45:36,934
Por favor, feche os olhos.
1002
01:45:38,728 --> 01:45:40,479
Sabe o que Dumbledore me disse?
1003
01:45:41,231 --> 01:45:42,106
Não.
1004
01:45:42,858 --> 01:45:45,067
Ele disse que eu tenho um coração
cheio.
1005
01:45:49,322 --> 01:45:50,531
Ele está errado.
1006
01:45:51,408 --> 01:45:53,868
Eu sempre vou ter espaço lá para
você.
1007
01:45:55,329 --> 01:45:56,371
- Sim?
- Sim.
1008
01:45:56,622 --> 01:45:57,789
Você sabe disso.
1009
01:45:59,083 --> 01:46:00,208
Olhe para mim, eu não sei o que
fazer.
1010
01:46:03,254 --> 01:46:04,712
Queenie Goldstein.
1011
01:47:10,880 --> 01:47:12,172
Sr. Scamander.
1012
01:47:12,424 --> 01:47:14,090
Nunca fomos devidamente apresentados.
1013
01:47:14,341 --> 01:47:17,093
Henrietta Fischer...
1014
01:47:17,344 --> 01:47:18,804
O adido do Sr. Vogel.
1015
01:47:19,681 --> 01:47:20,931
Sim...
1016
01:47:21,223 --> 01:47:21,973
Olá.
1017
01:47:22,224 --> 01:47:24,100
Eu posso levá-lo para cima.
1018
01:47:25,019 --> 01:47:27,896
Há uma entrada privada para membros
do Alto Conselho.
1019
01:47:29,106 --> 01:47:30,691
Se você me seguir.
1020
01:47:30,983 --> 01:47:32,484
Desculpe, por que faria isso?
1021
01:47:33,319 --> 01:47:34,402
Me levar para cima?
1022
01:47:35,947 --> 01:47:37,363
Não é óbvio?
1023
01:47:37,615 --> 01:47:40,075
Não, francamente, não é.
1024
01:47:44,789 --> 01:47:46,540
Dumbledore me mandou.
1025
01:47:48,793 --> 01:47:52,378
Eu sei o que você tem nesse caso,
Sr. Scamander.
1026
01:48:14,068 --> 01:48:15,736
Ele deve estar aqui a qualquer minuto.
1027
01:49:19,719 --> 01:49:21,011
O que te manteve?
1028
01:49:35,694 --> 01:49:38,111
Agradeço aos candidatos por suas
palavras.
1029
01:49:38,530 --> 01:49:44,702
Cada um representa uma visão
distinta de como não vamos moldar
apenas nosso mundo...
1030
01:49:44,703 --> 01:49:47,120
mas o mundo não-mágico também.
1031
01:49:48,582 --> 01:49:53,627
O que nos leva à parte mais
importante de nossa cerimônia...
1032
01:49:53,878 --> 01:49:55,963
a caminhada do Qilin.
1033
01:51:25,639 --> 01:51:27,765
O Qilin viu.
1034
01:51:28,975 --> 01:51:30,184
Viu bondade...
1035
01:51:30,811 --> 01:51:32,644
força...
1036
01:51:32,896 --> 01:51:37,482
qualidades essenciais para liderar e
nos guiar.
1037
01:51:39,778 --> 01:51:41,320
Quem você vê?
1038
01:51:58,046 --> 01:52:01,882
Gellert Grindelwald é o novo líder
do mundo mágico...
1039
01:52:02,175 --> 01:52:03,718
por aclamação.
1040
01:52:43,258 --> 01:52:45,885
Este é o homem que tentou tirar
minha vida.
1041
01:52:47,137 --> 01:52:51,181
Este homem, que não tem magia...
1042
01:52:52,183 --> 01:52:55,145
que se casaria com uma bruxa e
poluiria nosso sangue...
1043
01:52:55,437 --> 01:52:58,523
criar uma união proibida que nos
tornaria menos...
1044
01:52:59,441 --> 01:53:01,359
nos tornar fracos, como sua espécie.
1045
01:53:03,529 --> 01:53:05,155
Ele não está sozinho, meus amigos.
1046
01:53:06,783 --> 01:53:09,701
Há milhares que procuram fazer o
mesmo.
1047
01:53:11,579 --> 01:53:14,832
Só pode haver uma resposta para
esses vermes.
1048
01:53:24,509 --> 01:53:25,176
Não.
1049
01:53:29,222 --> 01:53:29,931
O Crucio.
1050
01:53:30,808 --> 01:53:31,515
Não!
1051
01:53:34,436 --> 01:53:35,978
Faça ele parar!
1052
01:53:36,688 --> 01:53:41,608
Nossa guerra com os trouxas começa
hoje.
1053
01:53:59,837 --> 01:54:00,711
Jacob.
1054
01:54:41,128 --> 01:54:42,836
Ele está mentindo para você.
1055
01:54:45,632 --> 01:54:47,716
Aquela criatura está morta.
1056
01:54:55,684 --> 01:54:57,269
Agora não. Esperar.
1057
01:55:02,150 --> 01:55:03,150
Ele fez isso para enganá-lo.
1058
01:55:03,776 --> 01:55:06,361
Ele matou-o e enfeitiçou-o...
1059
01:55:06,654 --> 01:55:09,239
para que você possa pensar que ele
digno de liderar.
1060
01:55:11,784 --> 01:55:13,785
Mas ele não quer te liderar.
1061
01:55:16,455 --> 01:55:18,373
Ele só quer que você siga.
1062
01:55:19,208 --> 01:55:20,333
Palavras.
1063
01:55:21,878 --> 01:55:24,087
Palavras projetadas para enganar.
1064
01:55:24,881 --> 01:55:26,924
Para fazer você duvidar do que viu
com seus próprios olhos.
1065
01:55:27,175 --> 01:55:28,633
Havia dois Qilins nascidos naquela
noite.
1066
01:55:28,885 --> 01:55:30,969
Um gêmeo. E eu sei que...
1067
01:55:32,471 --> 01:55:33,431
Eu sei disso...
1068
01:55:33,682 --> 01:55:34,723
Porque?
1069
01:55:39,188 --> 01:55:41,314
Porque você não tem provas.
1070
01:55:42,316 --> 01:55:44,275
Porque não havia nenhum qilin
segundo.
1071
01:55:45,735 --> 01:55:46,986
Não estou certo?
1072
01:55:47,237 --> 01:55:48,154
Sua mãe tinha sido morta, ele...
1073
01:55:48,405 --> 01:55:50,864
Então onde está agora, Sr.
Scamander?
1074
01:56:16,850 --> 01:56:18,809
Ninguém pode saber tudo, Newt.
1075
01:56:19,103 --> 01:56:20,186
Lembrar?
1076
01:56:50,676 --> 01:56:51,926
Eu não entendo, eu não entendo.
1077
01:57:04,274 --> 01:57:06,525
Ela não pode ouvi-lo, pequenzinho.
1078
01:57:08,111 --> 01:57:09,403
Aqui não...
1079
01:57:11,322 --> 01:57:13,615
mas talvez em algum lugar que ela
esteja ouvindo.
1080
01:57:17,453 --> 01:57:19,496
Este é o verdadeiro Qilin.
1081
01:57:20,915 --> 01:57:21,998
Olhe para ele...
1082
01:57:22,667 --> 01:57:24,584
você pode vê-lo com seus próprios
olhos.
1083
01:57:24,877 --> 01:57:26,670
Este é o verdadeiro...
1084
01:57:31,551 --> 01:57:33,843
Isso não pode ficar em pé.
1085
01:57:34,137 --> 01:57:35,595
A votação deve ser tomada novamente.
1086
01:57:36,597 --> 01:57:39,183
Vamos, Anton. Faça alguma coisa.
1087
01:58:07,671 --> 01:58:08,796
Você...
1088
01:58:09,423 --> 01:58:11,091
Não, não, não, por favor.
1089
01:58:36,575 --> 01:58:38,285
Estou honrado.
1090
01:58:39,537 --> 01:58:42,498
Mas assim como dois de vocês
nasceram naquela noite...
1091
01:58:42,749 --> 01:58:45,959
Há outro aqui, igualmente digno.
1092
01:58:47,545 --> 01:58:49,255
Tenho certeza disso.
1093
01:59:04,896 --> 01:59:06,104
Obrigado.
1094
02:01:58,863 --> 02:02:00,698
Quem vai te amar agora, Dumbledore?
1095
02:02:03,827 --> 02:02:05,202
Você está sozinho.
1096
02:02:55,839 --> 02:02:57,673
Nunca fui seu inimigo.
1097
02:03:05,056 --> 02:03:07,725
Então, ou agora.
1098
02:03:48,767 --> 02:03:50,643
Já pensou em mim?
1099
02:03:53,397 --> 02:03:54,564
Sempre.
1100
02:04:02,155 --> 02:04:03,363
Vamos para casa.
1101
02:04:51,914 --> 02:04:53,164
Aqui está ela.
1102
02:04:55,334 --> 02:04:56,918
Muito bem, Bunty.
1103
02:05:01,007 --> 02:05:02,132
Vamos lá, pequeninho.
1104
02:05:03,593 --> 02:05:06,052
Desculpa. Devo ter te dado um
terrível susto.
1105
02:05:06,345 --> 02:05:07,428
Não, eu acho...
1106
02:05:07,680 --> 02:05:11,601
às vezes é preciso perder algo para
perceber o quanto significa.
1107
02:05:14,688 --> 02:05:16,689
E às vezes você só...
1108
02:05:20,318 --> 02:05:22,194
Às vezes você só sabe.
1109
02:05:33,499 --> 02:05:34,498
Certo, em você estoura.
1110
02:05:36,835 --> 02:05:38,795
Sr. Kowalski.
1111
02:05:40,338 --> 02:05:42,131
Eu te devo desculpas.
1112
02:05:43,008 --> 02:05:46,761
Nunca foi minha intenção que você
sofresse a maldição cruciatus.
1113
02:05:47,888 --> 02:05:49,055
Sim...
1114
02:05:49,264 --> 02:05:51,473
Bem, você sabe, nós temos Queenie
de volta, então nós somos quadrados.
1115
02:05:51,725 --> 02:05:53,601
Posso fazer uma pergunta?
1116
02:05:54,687 --> 02:05:56,020
Posso ficar com isso?
1117
02:05:56,313 --> 02:05:57,855
Por um bem dos velhos tempos?
1118
02:06:00,483 --> 02:06:04,028
Não consigo pensar em ninguém mais
merecedor.
1119
02:06:06,489 --> 02:06:08,032
Obrigado, professor.
1120
02:06:28,888 --> 02:06:29,763
Notável.
1121
02:06:30,056 --> 02:06:30,806
Mas como?
1122
02:06:31,057 --> 02:06:32,307
Pensei que não se movessem um contra
o outro.
1123
02:06:32,559 --> 02:06:33,642
Nós não fizemos isso.
1124
02:06:34,477 --> 02:06:37,104
Ele tentou matar, eu procurei
proteger.
1125
02:06:37,396 --> 02:06:39,106
Nossos feitiços se encontraram.
1126
02:06:40,775 --> 02:06:42,525
Vamos chamar de destino.
1127
02:06:44,028 --> 02:06:47,280
Afinal, de que outra forma
cumpriremos nossos destinos?
1128
02:06:49,283 --> 02:06:50,408
Albus.
1129
02:06:52,328 --> 02:06:53,829
Prometa-me.
1130
02:06:56,207 --> 02:06:58,125
Você vai encontrá-lo e você vai
pará-lo.
1131
02:07:25,987 --> 02:07:28,739
Albert, não se esqueça do pierogis.
1132
02:07:29,073 --> 02:07:30,198
Sim, Sr. K.
1133
02:07:30,449 --> 02:07:31,909
Albert.
1134
02:07:32,160 --> 02:07:34,161
Não mais do que oito minutos sobre
os kolaczkis.
1135
02:07:34,829 --> 02:07:35,955
Sim, Sr. K.
1136
02:07:36,456 --> 02:07:37,456
Ele é um garoto doce.
1137
02:07:37,750 --> 02:07:39,959
Ele não sabe a diferença entre
paszteciki e golabki.
1138
02:07:40,210 --> 02:07:41,252
- Ei, querida.
- que?
1139
02:07:41,586 --> 02:07:42,796
Newt não sabe do que está falando.
1140
02:07:43,088 --> 02:07:44,297
Não sei do que está falando.
1141
02:07:44,632 --> 02:07:47,466
E você não está trabalhando hoje,
lembra?
1142
02:07:49,053 --> 02:07:50,804
Você está bem, querida?
1143
02:07:51,055 --> 02:07:52,764
Você está nervoso com o discurso.
Não fique nervoso.
1144
02:07:53,015 --> 02:07:53,848
Diga a ele, querida.
1145
02:07:54,141 --> 02:07:55,016
Não fique nervoso com o discurso.
1146
02:07:55,309 --> 02:07:56,100
Não estou nervoso.
1147
02:07:56,351 --> 02:07:59,395
Qual é o cheiro? Por que está
queimando? Albert?
1148
02:08:02,650 --> 02:08:04,901
Talvez estejamos nervosos com outra
coisa, hein?
1149
02:08:05,736 --> 02:08:07,821
Não consigo imaginar do que está
falando.
1150
02:08:22,420 --> 02:08:24,254
Então, no dia em que conheci Jacob...
1151
02:08:25,716 --> 02:08:29,176
No dia em que conheci Jacob,
estávamos sentados no Banco Nacional
Steen.
1152
02:08:31,096 --> 02:08:32,221
Nunca eu...
1153
02:08:46,945 --> 02:08:48,738
A dama de honra, eu presumo?
1154
02:08:50,907 --> 02:08:53,075
O padrinho, eu entendo?
1155
02:08:55,078 --> 02:08:57,287
- Você fez algo no seu cabelo.
- Não.
1156
02:09:00,666 --> 02:09:02,584
Bem, sim, na verdade, só...
1157
02:09:03,003 --> 02:09:03,878
Só por hoje.
1158
02:09:04,170 --> 02:09:05,670
- Bem, fica bem em você.
- Obrigado, Newt.
1159
02:09:11,511 --> 02:09:12,594
- Olá.
- Oi.
1160
02:09:12,888 --> 02:09:13,804
Olha quem é...
1161
02:09:14,480 --> 02:09:15,179
Oi.
1162
02:09:16,516 --> 02:09:18,225
É tão bom vê-lo.
1163
02:09:18,518 --> 02:09:19,769
- Oi.
- Como está?
1164
02:09:20,061 --> 02:09:20,978
Você está maravilhosa, Lally.
1165
02:09:21,312 --> 02:09:23,313
Obrigado, Newt. Eu agradeço.
1166
02:09:23,648 --> 02:09:24,439
Boa sorte.
1167
02:09:24,775 --> 02:09:25,607
Tina, vamos lá.
1168
02:09:25,859 --> 02:09:27,734
- Você deve me dizer como macusa tem
sido.
- Vejo você lá dentro.
1169
02:09:33,992 --> 02:09:35,159
E quanto a mim? Como estou?
1170
02:09:36,202 --> 02:09:37,494
- Você está bem?
- Você parece bem.
1171
02:09:37,788 --> 02:09:38,537
Você está bem?
1172
02:09:38,830 --> 02:09:39,621
Sim, estou bem.
1173
02:09:39,915 --> 02:09:41,123
Você não está nervoso, está?
1174
02:09:42,625 --> 02:09:45,210
Não pode ficar nervoso com um
discurso depois de salvar o mundo.
1175
02:10:02,772 --> 02:10:04,147
É um dia histórico.
1176
02:10:05,607 --> 02:10:10,071
Onde antes era antes, agora haverá
depois.
1177
02:10:13,116 --> 02:10:16,869
Engraçado como os dias históricos
parecem tão comuns quando você os
vive.
1178
02:10:18,038 --> 02:10:20,497
Bem, talvez seja isso que acontece
quando o mundo acerta as coisas.
1179
02:10:20,999 --> 02:10:23,709
É muito bom saber que acontece
ocasionalmente.
1180
02:10:27,798 --> 02:10:29,631
Não sabia se te veria aqui.
1181
02:10:30,675 --> 02:10:32,051
Eu não tinha certeza se você faria,
também.
1182
02:10:32,344 --> 02:10:33,344
Hey, Newt.
1183
02:10:33,678 --> 02:10:34,428
sim.
1184
02:10:34,721 --> 02:10:36,555
Jacob acha que perdeu o anel.
1185
02:10:36,849 --> 02:10:37,723
Por favor, me diga que você tem.
1186
02:10:38,016 --> 02:10:39,808
Não, está tudo bem. Sim.
1187
02:10:41,353 --> 02:10:42,811
Isso me assustou. Jacob!
1188
02:10:45,773 --> 02:10:46,732
Bom homem, Pick.
1189
02:10:52,155 --> 02:10:53,489
Eu provavelmente deveria...
1190
02:10:55,283 --> 02:10:56,408
Obrigado, Newt.
1191
02:10:58,120 --> 02:10:59,078
Para quê?
1192
02:10:59,371 --> 02:11:00,746
Escolha seu veneno.
1193
02:11:03,125 --> 02:11:05,542
Eu realmente não poderia ter feito
isso sem você.
1194
02:11:12,843 --> 02:11:14,843
Eu faria de novo, a propósito.
1195
02:11:16,763 --> 02:11:18,180
Você deveria perguntar.
1196
02:11:33,551 --> 02:11:34,469
Ok.
1197
02:11:36,887 --> 02:11:37,736
ei.
1198
02:11:48,836 --> 02:11:49,628
- Ei!
- Olá!
1199
02:11:50,213 --> 02:11:51,588
Bunty!
1200
02:11:52,507 --> 02:11:53,925
Bunty!
1201
02:12:13,905 --> 02:12:16,739
Uau, você é tão bonita.
1202
02:12:24,498 --> 02:12:26,417
Eu não posso acreditar nisso.
1203
02:12:47,272 --> 02:12:48,647
Este é albert.
1204
02:12:48,941 --> 02:12:50,233
Eu não sei se você conheceu Albert,
ainda?
1205
02:12:50,525 --> 02:12:51,817
Você conheceu Lally?
1206
02:13:14,889 --> 02:13:19,889
OCR por submarino. Comerciante
- www.elsubtitle.com
1207
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática Por:
www.elsubtitle.com
Visite nosso site para tradução livre