1 00:00:56,146 --> 00:01:01,146 OCR por submarino. Comerciante - www.elsubtitle.com 2 00:01:04,050 --> 00:01:06,176 - Obrigado. - Você gostaria de outra coisa? 3 00:01:06,468 --> 00:01:09,220 Não. Não, não, ainda não. Estou esperando. 4 00:01:10,389 --> 00:01:11,598 Estou esperando alguém. 5 00:01:57,561 --> 00:02:00,313 Seria uma de suas assombrações regulares? 6 00:02:00,564 --> 00:02:02,984 Não tenho assombrações regulares. 7 00:02:14,037 --> 00:02:15,830 Deixe-me vê-lo. 8 00:02:24,966 --> 00:02:27,801 Às vezes imagino que ainda sinto isso no meu pescoço. 9 00:02:28,637 --> 00:02:30,512 Eu o carreguei por tantos anos. 10 00:02:31,555 --> 00:02:33,015 Como se sente ao redor do seu? 11 00:02:34,643 --> 00:02:37,019 Podemos nos libertar. 12 00:02:41,775 --> 00:02:44,693 Adoro conversar, não é, nossos amigos trouxas. 13 00:02:45,528 --> 00:02:48,196 Embora se deva admitir, eles fazem uma boa xícara de chá. 14 00:02:49,866 --> 00:02:52,117 O que você está fazendo é loucura. 15 00:02:53,119 --> 00:02:55,537 É o que dissemos que faríamos. 16 00:02:56,455 --> 00:02:58,832 - Eu era jovem. Eu estava... - Empenhado. 17 00:02:59,042 --> 00:03:00,292 Para mim. 18 00:03:01,523 --> 00:03:02,907 Para nós. 19 00:03:04,962 --> 00:03:09,004 Não, eu fui junto porque... 20 00:03:11,047 --> 00:03:12,015 Porque? 21 00:03:12,115 --> 00:03:14,084 Porque eu estava apaixonado por você. 22 00:03:15,892 --> 00:03:16,990 sim. 23 00:03:19,395 --> 00:03:21,396 Mas não foi por isso que você foi junto. 24 00:03:22,481 --> 00:03:24,900 Foi você quem disse que poderíamos remodelar o mundo. 25 00:03:25,735 --> 00:03:27,736 Que era nosso direito de nascença. 26 00:03:47,924 --> 00:03:50,801 Você pode sentir o cheiro? O fedor. 27 00:03:54,472 --> 00:03:57,016 Você realmente pretende virar as costas para sua própria espécie? 28 00:03:57,309 --> 00:03:58,977 Por esses animais? 29 00:04:01,731 --> 00:04:05,066 Com ou sem você, vou queimar o mundo deles, Alvo. 30 00:04:06,068 --> 00:04:08,987 Não há nada que possa fazer para me impedir. 31 00:04:13,367 --> 00:04:14,993 Aproveite sua xícara de chá. 32 00:05:30,028 --> 00:05:31,320 Ela está pronta. 33 00:06:44,753 --> 00:06:45,836 Bonita. 34 00:06:47,756 --> 00:06:49,590 Tudo bem, vocês dois. 35 00:06:50,759 --> 00:06:52,593 Agora, a parte complicada. 36 00:07:28,381 --> 00:07:29,340 O Accio. 37 00:09:15,906 --> 00:09:17,323 Eu sinto muito, eu sinto muito. 38 00:09:52,733 --> 00:09:54,181 Gêmeos. 39 00:09:56,782 --> 00:09:58,241 Você teve gêmeos. 40 00:12:24,343 --> 00:12:25,682 Deixe-nos. 41 00:12:28,435 --> 00:12:29,560 Mostre-me. 42 00:12:39,864 --> 00:12:42,073 Os outros disseram que era especial. 43 00:12:43,075 --> 00:12:44,617 É além de especial. 44 00:12:45,851 --> 00:12:46,842 Ver? 45 00:12:47,872 --> 00:12:49,247 Vê seus olhos? 46 00:12:50,124 --> 00:12:52,125 Esses olhos vêem tudo. 47 00:12:54,858 --> 00:12:59,491 Quando um Qilin nascer, um líder justo se levantará para mudar nosso mundo para sempre. 48 00:13:01,969 --> 00:13:07,015 Seu nascimento traz mudança, Credence, para tudo. 49 00:13:09,351 --> 00:13:10,435 Você se saiu bem. 50 00:13:14,232 --> 00:13:15,230 Ir. 51 00:13:15,586 --> 00:13:16,523 Resto. 52 00:14:02,543 --> 00:14:03,443 Lá. 53 00:14:05,474 --> 00:14:06,459 Lá. 54 00:14:42,739 --> 00:14:45,532 Suponho que não gostaria de me dizer do que se trata, não é? 55 00:14:45,825 --> 00:14:48,701 Ele só pediu para nos encontrarmos, e que eu tenha certeza de trazê-lo. 56 00:14:50,074 --> 00:14:50,948 Direita. 57 00:15:05,762 --> 00:15:08,388 Aqui para conhecer meu irmão, espero. 58 00:15:08,722 --> 00:15:11,433 Não, senhor, não. Estamos aqui para ver Alvo Dumbledore. 59 00:15:15,563 --> 00:15:17,230 Esse seria o meu irmão. 60 00:15:19,150 --> 00:15:20,733 Desculpa. Brilhante. 61 00:15:21,027 --> 00:15:22,694 Eu sou Newt Scamander, e este é Theseus... 62 00:15:22,987 --> 00:15:25,239 Subindo as escadas. Primeiro à esquerda. 63 00:15:37,878 --> 00:15:39,212 Newt lhe disse por que está aqui? 64 00:15:40,672 --> 00:15:41,589 Ele estava destinado? 65 00:15:41,882 --> 00:15:44,675 Não. Na realidade. 66 00:15:47,387 --> 00:15:52,100 Há algo que nós... Aquele Dumbledore deseja falar com você sobre. 67 00:15:52,726 --> 00:15:54,102 É uma proposta. 68 00:15:58,023 --> 00:15:59,065 Está bem. 69 00:16:02,611 --> 00:16:03,652 Você sabe o que é isso, é claro. 70 00:16:03,946 --> 00:16:05,238 Newt tinha em Paris. 71 00:16:06,240 --> 00:16:08,908 Não posso dizer que tenho muita experiência com essas coisas... 72 00:16:09,243 --> 00:16:10,869 mas parece-me ser uma tás de sangue. 73 00:16:11,912 --> 00:16:13,579 Isso seria correto. 74 00:16:14,289 --> 00:16:16,290 E de quem é o sangue contido? 75 00:16:17,347 --> 00:16:18,280 Meu. 76 00:16:19,044 --> 00:16:20,544 E grindelwald. 77 00:16:24,491 --> 00:16:26,662 Presumo que seja por isso que não pode se mover contra ele? 78 00:16:26,762 --> 00:16:27,267 sim. 79 00:16:28,262 --> 00:16:29,803 Nem ele contra mim. 80 00:16:32,224 --> 00:16:34,392 Posso perguntar, o que o possuiria para fazer tal coisa? 81 00:16:35,685 --> 00:16:36,872 Amor. 82 00:16:38,480 --> 00:16:41,273 Arrogância. Ingenuidade. Escolha seu veneno. 83 00:16:42,860 --> 00:16:46,154 Éramos jovens, íamos transformar o mundo. 84 00:16:47,156 --> 00:16:50,993 Isso garantiu que sim, mesmo que um de nós mudasse de ideia. 85 00:16:51,285 --> 00:16:54,746 E o que aconteceria se você lutasse com ele? 86 00:17:03,965 --> 00:17:07,801 É realmente muito bonito, você tem que admitir. 87 00:17:10,513 --> 00:17:14,891 Se eu pensasse em desafiá-lo... 88 00:17:26,530 --> 00:17:28,531 Ele sabe, você vê. 89 00:17:33,955 --> 00:17:34,704 Albus. 90 00:17:34,914 --> 00:17:36,998 Sente a traição em meu coração. 91 00:17:37,291 --> 00:17:38,416 Albus. 92 00:17:43,107 --> 00:17:44,042 Albus. 93 00:17:56,435 --> 00:17:58,394 Isso seria o mínimo. 94 00:18:05,736 --> 00:18:07,820 A magia do jovem, mas como você pode ver... 95 00:18:09,115 --> 00:18:10,531 magia poderosa. 96 00:18:14,120 --> 00:18:15,953 Não pode ser desfeito. 97 00:18:22,169 --> 00:18:25,421 Então essa proposta, eu acho que o Qilin tem algo a ver com isso? 98 00:18:25,714 --> 00:18:27,173 Ele promete que não contará a ninguém. 99 00:18:30,844 --> 00:18:32,387 Se quisermos derrotá-lo... 100 00:18:32,679 --> 00:18:34,722 a única parte do Qilin. 101 00:18:36,308 --> 00:18:38,893 O mundo como o conhecemos está se desfazndo. 102 00:18:40,604 --> 00:18:44,815 Gellert está se separando com ódio, intolerância. 103 00:18:47,778 --> 00:18:52,782 Coisas que parecem inimagináveis hoje parecerão inevitáveis amanhã... 104 00:18:53,450 --> 00:18:54,950 se não o impedirmos. 105 00:18:56,870 --> 00:18:59,247 Se você concordar em fazer o que eu peço... 106 00:19:00,207 --> 00:19:02,042 Você vai ter que confiar em mim. 107 00:19:03,294 --> 00:19:05,545 Mesmo quando todo instinto diz para não fazer isso. 108 00:19:15,599 --> 00:19:16,808 Vamos ouvi-lo. 109 00:19:42,418 --> 00:19:46,546 Ele te manda para me espionar? 110 00:19:47,720 --> 00:19:48,923 Não. 111 00:19:49,633 --> 00:19:51,259 Mas ele pergunta. 112 00:19:51,552 --> 00:19:53,595 O que você está pensando, o que você sente. 113 00:19:53,887 --> 00:19:55,930 E os outros? 114 00:19:56,224 --> 00:19:57,932 Ele pergunta o que eles estão pensando e sentindo? 115 00:19:58,226 --> 00:20:01,644 Sim, mas a maioria é você. 116 00:20:02,646 --> 00:20:04,021 E você diz a ele? 117 00:20:06,609 --> 00:20:07,692 Você tem. 118 00:20:10,028 --> 00:20:12,280 Quem está lendo de quem é a mente agora? 119 00:20:19,622 --> 00:20:21,373 Diga-me o que você vê. 120 00:20:24,418 --> 00:20:25,918 Você é um Dumbledore. 121 00:20:27,755 --> 00:20:29,756 É uma família importante. 122 00:20:30,007 --> 00:20:32,592 Você sabe disso porque ele te disse. 123 00:20:34,887 --> 00:20:37,722 Ele também disse que te abandonaram. 124 00:20:38,682 --> 00:20:42,018 Que você era um segredo sujo. 125 00:20:44,813 --> 00:20:49,234 Ele diz que Dumbledore o abandonou também, e ele sabe como você se sente. 126 00:20:50,111 --> 00:20:52,362 E por essa razão... 127 00:20:52,613 --> 00:20:55,114 Ele pediu-lhe para matá-lo. 128 00:20:58,411 --> 00:21:00,828 Eu quero que você vá agora, Queenie. 129 00:21:04,917 --> 00:21:06,418 Eu não digo a ele. 130 00:21:08,630 --> 00:21:10,088 Nem sempre. 131 00:21:12,509 --> 00:21:13,967 Nem tudo. 132 00:22:23,414 --> 00:22:24,956 Ei, nós estamos... 133 00:22:28,002 --> 00:22:29,461 Queenie. 134 00:22:29,712 --> 00:22:31,045 Oi, querida. 135 00:22:38,638 --> 00:22:39,929 Querida... 136 00:22:40,931 --> 00:22:42,474 Olhe para sua padaria. 137 00:22:43,351 --> 00:22:44,601 É como uma cidade fantasma. 138 00:22:45,978 --> 00:22:47,479 Sim, bem, eu senti sua falta. 139 00:22:47,772 --> 00:22:49,273 Oh, bebê. 140 00:22:50,483 --> 00:22:52,066 Por que você não vem aqui? 141 00:22:53,193 --> 00:22:54,444 Vem cá. 142 00:23:00,928 --> 00:23:01,984 ei. 143 00:23:05,249 --> 00:23:08,376 Tudo vai ficar bem. 144 00:23:09,336 --> 00:23:12,713 Tudo vai ficar bem. 145 00:23:39,575 --> 00:23:42,827 Ei, querida, o que te traz ao centro? 146 00:23:43,662 --> 00:23:47,498 Espero que não tenha passado o dia todo com isso. 147 00:23:49,626 --> 00:23:52,378 Você quer assustador, é isso que você quer? 148 00:23:53,046 --> 00:23:57,758 Você sabe o que é, você simplesmente não é ameaçador o suficiente. 149 00:23:58,470 --> 00:24:01,221 Acho que sou bastante ameaçador. 150 00:24:02,307 --> 00:24:04,099 Não estou ameaçando? 151 00:24:04,392 --> 00:24:08,103 Talvez se você acenasse com os braços, você sabe, como um louco... 152 00:24:08,396 --> 00:24:10,731 então você pareceria mais ameaçador. 153 00:24:16,070 --> 00:24:18,614 Isso é bom. Um pouco mais. 154 00:24:21,493 --> 00:24:23,243 Um pouco mais. 155 00:24:23,536 --> 00:24:25,120 Continue. Perfeito. 156 00:24:25,413 --> 00:24:28,749 Três, dois, um. 157 00:24:29,016 --> 00:24:29,780 Ei! 158 00:24:33,338 --> 00:24:35,714 Isso é o suficiente. Saia daqui. 159 00:24:36,257 --> 00:24:37,633 O que está pensando, padeiro? 160 00:24:37,888 --> 00:24:38,860 Meu Deus, o que é isso? 161 00:24:39,176 --> 00:24:40,636 Deveriam ter vergonha de si mesmos. 162 00:24:40,928 --> 00:24:41,803 Bem, nós não estamos. 163 00:24:42,096 --> 00:24:43,389 É uma dama. 164 00:24:45,182 --> 00:24:46,808 Vou te dizer uma coisa... 165 00:24:47,101 --> 00:24:48,394 Vou te dar a primeira chance. Vá em frente. 166 00:24:48,686 --> 00:24:49,561 Você tem certeza? 167 00:24:50,855 --> 00:24:52,022 Oh, rapaz, eu não sei o que fazer. 168 00:25:00,449 --> 00:25:02,324 A última vez que ajudei aquela mulher de novo. 169 00:25:02,606 --> 00:25:03,416 Lally! 170 00:25:03,744 --> 00:25:06,328 Whoopsie, Frank. Às vezes esqueço minha própria força. 171 00:25:06,622 --> 00:25:08,748 Eu assumo daqui. Obrigado! 172 00:25:09,041 --> 00:25:09,832 Bem-vindo. 173 00:25:10,125 --> 00:25:12,084 - Pegue você mais tarde, Lally. - T trãe, Stanley. 174 00:25:12,378 --> 00:25:14,003 Vou acabar para um jogo de Befudler Dudley em breve. 175 00:25:14,296 --> 00:25:15,212 Está bem. 176 00:25:16,089 --> 00:25:18,382 Esse é o meu primo Stanley. Ele é um mago. 177 00:25:18,638 --> 00:25:19,521 Não. 178 00:25:19,885 --> 00:25:22,053 Por favor! É cedo, não me faça trabalhar para isso. 179 00:25:22,345 --> 00:25:23,430 Eu disse que queria sair, e quero sair. 180 00:25:23,722 --> 00:25:24,639 Come now, Mr. Kowalski. 181 00:25:24,890 --> 00:25:27,224 Não acredito que meu terapeuta disse que vocês magos não existem. 182 00:25:28,185 --> 00:25:29,561 Que desperdício de dinheiro! 183 00:25:29,853 --> 00:25:32,021 Você sabe que sou uma bruxa, certo? 184 00:25:33,004 --> 00:25:33,807 Sim. 185 00:25:34,024 --> 00:25:37,109 Olha, você parece uma bruxa muito legal. 186 00:25:37,403 --> 00:25:39,028 Vocês não sabem o que eu passei com vocês. 187 00:25:39,321 --> 00:25:42,699 Então, poderia sair da minha vida? 188 00:25:44,785 --> 00:25:46,828 - Há pouco mais de um ano... - Oh, meu... 189 00:25:47,037 --> 00:25:48,496 ... na esperança de garantir um empréstimo para pequenas empresas... 190 00:25:48,747 --> 00:25:50,498 Você caminhou pelas portas do Banco Nacional Steen... 191 00:25:50,749 --> 00:25:53,042 localizado a cerca de seis quadras daqui. 192 00:25:53,293 --> 00:25:54,669 Você então conheceu Newt Scamander... 193 00:25:54,962 --> 00:25:58,465 o mundo é o mais importante e, embora apenas, magizoólogo. 194 00:25:58,757 --> 00:26:01,468 Você então soube de um mundo que você já tinha sido totalmente inconsciente. 195 00:26:01,760 --> 00:26:04,053 Você conheceu e se apaixonou por uma bruxa chamada Queenie Goldstein... 196 00:26:04,346 --> 00:26:07,765 teve seu cérebro apagado por meio do esquecimento, só que não levou. 197 00:26:08,016 --> 00:26:10,434 Goldstein que... 198 00:26:10,728 --> 00:26:13,145 depois de sua recusa em casar com ela... 199 00:26:13,897 --> 00:26:16,899 decidiu se juntar a Gellert Grindelwald e seu exército negro de seguidores... 200 00:26:17,192 --> 00:26:21,153 que representam a maior ameaça ao seu mundo e ao nosso em quatro séculos. 201 00:26:21,447 --> 00:26:22,865 Como é que eu me saí? 202 00:26:23,450 --> 00:26:24,366 Isso foi bom. 203 00:26:25,118 --> 00:26:27,703 Exceto pela parte sobre queenie ir para o lado negro. 204 00:26:29,581 --> 00:26:32,415 Quero dizer, sim, ela é cuckoo. 205 00:26:32,709 --> 00:26:35,002 Mas ela tem um coração maior que toda esta ilha louca... 206 00:26:35,294 --> 00:26:37,045 e ela é tão inteligente, sabe? 207 00:26:37,338 --> 00:26:38,797 Ela pode legitimamente ler seu cérebro, você sabe... 208 00:26:39,090 --> 00:26:40,007 Ela é uma quevacallit... 209 00:26:40,299 --> 00:26:42,134 - Um Legilimens. - Sim. 210 00:26:45,972 --> 00:26:47,097 Olhar... 211 00:26:51,478 --> 00:26:52,729 Você vê isso? 212 00:26:53,022 --> 00:26:56,274 Você vê a panela? Sou eu, eu sou a panela. 213 00:26:56,859 --> 00:26:59,611 Estou todo amassado, dez centavos. Eu sou apenas um schmo. 214 00:26:59,904 --> 00:27:02,321 Eu não sei que tipo de ideias malucas você tem na sua cabeça lá, senhora... 215 00:27:02,573 --> 00:27:04,741 Mas tenho certeza que você poderia fazer muito melhor do que eu. 216 00:27:05,034 --> 00:27:06,117 Até logo. 217 00:27:07,077 --> 00:27:09,538 Acho que não podemos, Sr. Kowalski. 218 00:27:10,706 --> 00:27:13,332 Você poderia ter se abaixado debaixo do balcão, mas não o fez. 219 00:27:13,626 --> 00:27:16,628 Você poderia ter olhado para o outro lado, mas não olhou. 220 00:27:16,879 --> 00:27:21,758 Na verdade, você estava disposto a se colocar em perigo para salvar um estranho perfeito. 221 00:27:22,510 --> 00:27:26,012 Parece-me que você é o tipo de Joe comum que o mundo precisa agora. 222 00:27:26,722 --> 00:27:28,347 Você só não sabe ainda. 223 00:27:28,641 --> 00:27:30,767 É por isso que eu tinha que te mostrar. 224 00:27:33,312 --> 00:27:36,397 Precisamos de você, Sr. Kowalski. 225 00:27:42,362 --> 00:27:43,613 Está bem. 226 00:27:44,489 --> 00:27:45,657 Me chame de Jacob. 227 00:27:45,908 --> 00:27:48,034 - Me chame de Lally. - Lally. 228 00:27:48,327 --> 00:27:49,368 Tenho que trancar. 229 00:27:55,125 --> 00:27:55,875 Obrigado. 230 00:27:56,168 --> 00:27:57,627 Muito melhor, Jacob. 231 00:28:07,930 --> 00:28:10,181 Acredito que saiba como isso funciona, Jacob. 232 00:28:45,407 --> 00:28:47,327 O que eles disseram no Ministério? 233 00:28:47,536 --> 00:28:48,828 Liu ou Santos? 234 00:28:49,455 --> 00:28:51,623 Oficialmente, o Ministério não toma posição. 235 00:28:52,500 --> 00:28:56,128 Extraoficialmente, dinheiro inteligente está em Santos. 236 00:28:56,420 --> 00:28:58,421 Embora alguém seria melhor que Vogel. 237 00:28:58,672 --> 00:28:59,797 Alguém? 238 00:29:03,302 --> 00:29:05,637 Não acredito que ele esteja na cédula, Kama. 239 00:29:05,930 --> 00:29:07,889 Ele também é um fugitivo. 240 00:29:08,182 --> 00:29:09,474 Há alguma diferença? 241 00:29:12,145 --> 00:29:14,312 Fiação! Sempre com a fiação. 242 00:29:14,605 --> 00:29:15,397 Jacob. 243 00:29:16,607 --> 00:29:18,066 Bem-vindo. Seu homem brilhante. 244 00:29:18,359 --> 00:29:19,442 Desculpa. 245 00:29:19,735 --> 00:29:22,237 Eu tinha certeza absoluta que o Professor Hicks iria convencê-lo. 246 00:29:22,780 --> 00:29:23,613 Sim. 247 00:29:23,906 --> 00:29:27,200 Você me conhece, amigo. Não posso deixar passar um bom Portkey. 248 00:29:28,577 --> 00:29:30,245 Sr. Scamander. 249 00:29:30,955 --> 00:29:31,746 Professor Hicks. 250 00:29:31,998 --> 00:29:33,040 - Finalmente. - Finalmente. 251 00:29:34,333 --> 00:29:37,460 Então, Professor Hicks e eu, nós correspondemos por muitos anos... 252 00:29:37,711 --> 00:29:38,836 mas nós nunca nos conhecemos. 253 00:29:39,130 --> 00:29:41,256 Então, seu livro sobre o elenco avançado de charme é uma leitura obrigatória. 254 00:29:41,549 --> 00:29:42,715 Newt é muito gentil. 255 00:29:42,967 --> 00:29:45,843 Animais Fantásticos é leitura obrigatória para todos os meus quintos anos. 256 00:29:46,679 --> 00:29:48,305 Agora, deixe-me fazer algumas apresentações. 257 00:29:48,597 --> 00:29:50,390 Então, este é Bunty Broadacre... 258 00:29:51,059 --> 00:29:52,892 meu assistente indispensável nos últimos sete anos. 259 00:29:53,144 --> 00:29:55,520 Oito. Anos. 260 00:29:55,771 --> 00:29:57,980 E 164 dias. 261 00:29:58,857 --> 00:30:00,650 Como você pode ver, indispensável. 262 00:30:00,901 --> 00:30:01,984 E isso é... 263 00:30:02,195 --> 00:30:04,029 Yusuf Kama. 264 00:30:04,238 --> 00:30:05,405 Prazer. 265 00:30:05,906 --> 00:30:09,076 E você, obviamente, já fez o conhecimento de Jacob. 266 00:30:11,745 --> 00:30:12,454 Newt. 267 00:30:14,707 --> 00:30:16,416 Então, este é o meu irmão, Teseu... 268 00:30:16,709 --> 00:30:18,710 e ele trabalha para o Ministério. 269 00:30:19,212 --> 00:30:21,171 Na verdade, chefe do Escritório Britânico de Auror. 270 00:30:21,464 --> 00:30:24,799 Bem, eu vou ter que garantir que meu registro de varinha está atualizado. 271 00:30:25,428 --> 00:30:26,292 sim. 272 00:30:27,220 --> 00:30:29,512 Embora, estritamente falando, isso não caia na minha alçada. 273 00:30:49,368 --> 00:30:50,284 Tudo bem, então. 274 00:30:50,577 --> 00:30:53,871 Bem, imagino que estejam todos se perguntando por que se encontram aqui. 275 00:30:54,873 --> 00:30:59,210 E antecipando isso, Dumbledore pediu que eu transmitisse uma mensagem. 276 00:31:00,129 --> 00:31:04,548 Então, Grindelwald tem a habilidade de ver arrebatamentos do futuro. 277 00:31:04,758 --> 00:31:09,803 Então, temos que assumir que ele será capaz de antecipar o que fazemos antes de fazê-lo. 278 00:31:10,097 --> 00:31:14,017 Então, se esperamos derrotá-lo e salvar nosso mundo... 279 00:31:14,310 --> 00:31:16,811 para salvar seu mundo, Jacob... 280 00:31:17,105 --> 00:31:20,607 então nossa melhor esperança é confundi-lo. 281 00:31:23,569 --> 00:31:24,361 Scuse-me. 282 00:31:24,612 --> 00:31:27,947 Desculpa. Como se confunde um cara que pode ver o futuro? 283 00:31:28,241 --> 00:31:29,783 Contra-visão. 284 00:31:30,368 --> 00:31:31,493 Exatamente. 285 00:31:32,287 --> 00:31:34,288 O melhor plano é não ter plano. 286 00:31:34,580 --> 00:31:36,080 Ou muitos planos sobrepostos. 287 00:31:36,332 --> 00:31:37,624 Assim, confusão. 288 00:31:37,917 --> 00:31:39,083 Está funcionando em mim agora. 289 00:31:41,129 --> 00:31:43,755 Na verdade, Dumbledore pediu que eu lhe desse algo, Jacob. 290 00:31:52,807 --> 00:31:54,057 É madeira de cobra. 291 00:31:54,350 --> 00:31:55,809 É um pouco raro. 292 00:31:56,102 --> 00:31:57,894 Você está brincando comigo agora? 293 00:31:58,188 --> 00:31:59,188 Isso é real? 294 00:31:59,634 --> 00:32:00,491 sim. 295 00:32:01,149 --> 00:32:03,733 Bem, não tem um núcleo, então mais ou menos, mas sim. 296 00:32:04,402 --> 00:32:05,694 É meio real? 297 00:32:08,948 --> 00:32:11,700 Mais importante, para onde vamos, você vai precisar. 298 00:32:12,910 --> 00:32:15,537 Agora, há algo para você também, eu acho, Teseu. 299 00:32:17,332 --> 00:32:18,790 Teddy, por favor, solte agora. 300 00:32:19,625 --> 00:32:21,168 Teddy, por favor, solte. 301 00:32:22,462 --> 00:32:24,588 Não. Teddy, você vai se comportar? 302 00:32:24,880 --> 00:32:26,340 Isto é o de Teseu... 303 00:32:32,388 --> 00:32:33,597 Isto é... 304 00:32:33,848 --> 00:32:35,224 Bem, é claro. 305 00:32:36,768 --> 00:32:38,353 Agora tudo faz sentido. 306 00:32:38,604 --> 00:32:41,105 Lally, eu acredito que você recebeu algum material de leitura? 307 00:32:41,357 --> 00:32:42,273 Você sabe o que dizem. 308 00:32:42,608 --> 00:32:44,066 Um livro pode levá-lo ao redor do mundo e voltar... 309 00:32:44,568 --> 00:32:46,026 Tudo que você tem que fazer é abri-lo. 310 00:32:46,278 --> 00:32:47,195 Ela não está brincando. 311 00:32:47,446 --> 00:32:49,239 Sim, Bunty... 312 00:32:50,866 --> 00:32:51,907 Isso é para você. 313 00:32:52,201 --> 00:32:54,034 Disseram-me que era só para seus olhos. 314 00:33:07,966 --> 00:33:08,883 E, Kama. 315 00:33:09,176 --> 00:33:11,051 Eu tenho o que preciso. 316 00:33:12,763 --> 00:33:15,848 E tina? Tina vem? 317 00:33:16,099 --> 00:33:17,642 Tina não está disponível. 318 00:33:19,060 --> 00:33:22,355 Tina foi promovida, ela está muito, muito ocupada de... 319 00:33:23,190 --> 00:33:24,440 Bem, pelo que eu entendo. 320 00:33:24,691 --> 00:33:28,236 Tina foi diretora do Escritório Americano de Auror. 321 00:33:28,820 --> 00:33:32,615 Nós nos conhecemos bem. Ela é uma mulher notável. 322 00:33:33,325 --> 00:33:34,242 Ela é. 323 00:33:34,910 --> 00:33:36,118 Então, esta é a equipe que vai derrubar... 324 00:33:36,371 --> 00:33:38,872 o mago mais perigoso que enfrentamos em mais de um século. 325 00:33:39,749 --> 00:33:43,126 Um magizoólogo, seu assistente indispensável, um professor... 326 00:33:43,420 --> 00:33:46,338 um mago descende de uma família francesa muito antiga, e... 327 00:33:47,965 --> 00:33:51,092 um padeiro trouxa com sua varinha falsa. 328 00:33:51,386 --> 00:33:53,970 Ei, nós temos você também, amigo... 329 00:33:54,264 --> 00:33:55,639 e sua varinha funciona. Eu 330 00:33:58,726 --> 00:34:00,477 Quem não gostaria de nossas chances? 331 00:34:27,714 --> 00:34:29,172 Você está bem, pequeninho. 332 00:34:36,098 --> 00:34:37,223 Berlim. 333 00:34:38,684 --> 00:34:39,851 Maravilhoso. 334 00:34:46,108 --> 00:34:47,233 Kama... 335 00:34:47,901 --> 00:34:49,486 ficar seguro. 336 00:35:01,790 --> 00:35:03,958 Eu devo estar indo também agora, Newt. 337 00:35:04,835 --> 00:35:06,961 Ninguém pode saber tudo... 338 00:35:08,547 --> 00:35:09,964 Nem mesmo você. 339 00:35:43,749 --> 00:35:44,707 Direita. 340 00:35:45,459 --> 00:35:47,627 Bem, aqui está. 341 00:36:11,695 --> 00:36:13,361 Ministério Alemão da Magia? 342 00:36:13,563 --> 00:36:14,491 sim. 343 00:36:18,618 --> 00:36:20,578 Acho que estamos aqui por uma razão. 344 00:36:21,204 --> 00:36:24,081 Sim, temos uma cerimônia de chá para assistir... 345 00:36:24,332 --> 00:36:27,461 E se não nos apressarmos, vamos nos atrasar. 346 00:36:29,589 --> 00:36:31,631 Jacob, fique com o grupo. 347 00:36:42,560 --> 00:36:45,562 Santos, santos! Santos, santos! Santos, santos! 348 00:36:47,147 --> 00:36:48,898 Santos, santos! Santos, santos! Santos, santos! 349 00:36:59,243 --> 00:37:00,284 Noite... 350 00:37:01,746 --> 00:37:02,829 Helmut. 351 00:37:03,080 --> 00:37:04,163 Teseu. 352 00:37:05,791 --> 00:37:06,833 Ei, ei. 353 00:37:07,835 --> 00:37:09,586 Eles estão comigo. 354 00:37:23,559 --> 00:37:26,978 Santos, santos! Santos, santos! Santos, santos! 355 00:37:34,904 --> 00:37:36,070 O Incendio. 356 00:37:58,803 --> 00:38:01,470 Acho que não estamos aqui pelos sanduíches de dedo. 357 00:38:01,722 --> 00:38:04,724 Não, tenho uma mensagem para entregar. 358 00:38:04,975 --> 00:38:06,225 Uma mensagem? 359 00:38:07,102 --> 00:38:08,520 Para quem? 360 00:38:10,856 --> 00:38:12,857 Sr. Vogel, é um prazer estar aqui. 361 00:38:13,108 --> 00:38:14,358 É uma honra conhecê-lo. 362 00:38:14,652 --> 00:38:16,152 Você está brincando. 363 00:38:17,509 --> 00:38:18,347 Não. 364 00:38:19,657 --> 00:38:21,951 O que estou fazendo aqui? Vamos lá para fora. 365 00:38:22,243 --> 00:38:23,786 Não sou muito bom nessas situações. 366 00:38:24,079 --> 00:38:24,995 Essas situações? 367 00:38:25,330 --> 00:38:27,498 Com todas as pessoas, as pessoas chiques. 368 00:38:30,127 --> 00:38:31,002 Olá. 369 00:38:31,838 --> 00:38:33,714 Eu vi você entrar na sala... 370 00:38:34,006 --> 00:38:35,423 e eu pensei comigo mesmo... 371 00:38:35,717 --> 00:38:38,885 Edith, é um homem interessante. 372 00:38:39,804 --> 00:38:40,887 Jacob Kowalski. 373 00:38:41,138 --> 00:38:43,098 Como está? Muito prazer em conhecê-lo. 374 00:38:43,390 --> 00:38:46,142 E de onde vem, Sr. Kowalski? 375 00:38:47,562 --> 00:38:48,436 Queens. 376 00:38:51,023 --> 00:38:54,943 Desculpe, Sr. Vogel. Desculpe, eu me pergunto se eu poderia ter uma palavra? 377 00:38:57,529 --> 00:39:00,365 A barba do Merlin é o Sr. Scamander, não é? 378 00:39:01,075 --> 00:39:02,200 Herr Vogel... 379 00:39:05,246 --> 00:39:10,208 Tenho uma mensagem de um amigo, e não pode esperar. 380 00:39:14,421 --> 00:39:16,089 Faça o que é certo... 381 00:39:16,966 --> 00:39:18,466 não o que é fácil. 382 00:39:21,137 --> 00:39:23,054 Ele disse que era importante que eu te alcançasse esta noite... 383 00:39:23,305 --> 00:39:26,516 que você ouvi-los esta noite, as palavras. 384 00:39:27,769 --> 00:39:29,560 Está na hora, senhor. 385 00:39:35,151 --> 00:39:36,526 Ele está aqui? 386 00:39:37,069 --> 00:39:38,444 Em Berlim? 387 00:39:40,281 --> 00:39:42,240 Não, claro que não. 388 00:39:42,491 --> 00:39:45,827 Por que deixar Hogwarts quando o mundo lá fora está queimando? 389 00:39:51,167 --> 00:39:54,002 Eu agradeço, Sr. Scamander. 390 00:40:29,456 --> 00:40:30,707 Obrigado. 391 00:40:31,917 --> 00:40:33,125 Obrigado. 392 00:40:35,963 --> 00:40:39,256 Vejo muitos rostos familiares aqui esta noite. 393 00:40:39,549 --> 00:40:42,093 Colegas, amigos... 394 00:40:43,442 --> 00:40:44,427 Inimigos. 395 00:40:47,224 --> 00:40:48,850 Nas próximas 48 horas... 396 00:40:49,142 --> 00:40:52,562 você, juntamente com o resto do Mundo Mágico... 397 00:40:52,814 --> 00:40:55,065 escolherá nosso próximo grande líder. 398 00:40:55,316 --> 00:41:00,153 Uma escolha que moldará nossas vidas para as próximas gerações. 399 00:41:00,822 --> 00:41:05,533 Tenho poucas dúvidas de que, não importa quem triunfe... 400 00:41:06,745 --> 00:41:09,034 a Confederação estará em mãos capazes. 401 00:41:09,330 --> 00:41:10,706 Liu Tao. 402 00:41:18,297 --> 00:41:19,672 Vicencia Santos. 403 00:41:21,718 --> 00:41:24,469 Obrigada, obrigada. 404 00:41:27,598 --> 00:41:30,142 É em momentos como esses que somos lembrados... 405 00:41:30,434 --> 00:41:35,605 que é essa transferência pacífica de poder que marca nossa humanidade... 406 00:41:35,857 --> 00:41:39,692 e demonstra ao mundo que, apesar de nossas diferenças... 407 00:41:40,653 --> 00:41:42,988 todas as vozes merecem ser ouvidas... 408 00:41:45,241 --> 00:41:49,036 mesmo vozes que muitos podem achar desagradável. 409 00:41:50,663 --> 00:41:51,872 Newt. 410 00:41:52,165 --> 00:41:54,249 Algum desses tipos parece familiar para você? 411 00:41:58,212 --> 00:42:01,048 Paris. Na noite em que Leta... 412 00:42:02,133 --> 00:42:04,384 Estavam com Grindelwald. 413 00:42:17,191 --> 00:42:21,485 E assim, depois de uma extensa investigação... 414 00:42:21,779 --> 00:42:27,700 a Confederação concluiu que existem evidências insuficientes... 415 00:42:29,369 --> 00:42:31,579 para processar Gellert Grindelwald... 416 00:42:32,122 --> 00:42:36,167 pelos crimes contra a comunidade trouxa da qual ele foi acusado. 417 00:42:37,837 --> 00:42:44,050 Ele está absolvido de todos os seus supostos crimes. 418 00:42:46,929 --> 00:42:48,179 Você está brincando comigo? 419 00:42:48,472 --> 00:42:50,139 Estão deixando o cara sair? 420 00:42:50,432 --> 00:42:51,975 Eu estava lá, ele estava matando pessoas. 421 00:42:53,060 --> 00:42:54,268 Você está preso. 422 00:42:55,229 --> 00:42:56,813 Todos vocês. 423 00:42:57,356 --> 00:42:58,231 Varinhas para baixo! 424 00:43:06,866 --> 00:43:07,866 Teseu. 425 00:43:09,368 --> 00:43:10,451 Teseu! 426 00:43:11,245 --> 00:43:13,787 Newt, Newt. Aqui não. 427 00:43:14,414 --> 00:43:16,458 Newt, não temos chance. 428 00:43:17,002 --> 00:43:18,878 Vamos. Tritão... 429 00:43:19,170 --> 00:43:21,881 eles têm o Ministério alemão. Nós temos que ir. 430 00:43:22,841 --> 00:43:25,092 Não está certo. Isso não é justiça. 431 00:43:25,343 --> 00:43:27,011 "Investigação estendida." Eu estava lá. 432 00:43:27,637 --> 00:43:29,889 Você estava lá? Você estava lá? Eu estava lá. 433 00:43:30,140 --> 00:43:31,640 - Você acabou de deixar um assassino sair! - Jacob. 434 00:43:33,309 --> 00:43:34,852 Nós temos que ir. Nós temos que ir. 435 00:43:35,103 --> 00:43:36,896 Jacob, vamos embora. 436 00:44:09,513 --> 00:44:10,931 Isso é muito bom. 437 00:44:13,935 --> 00:44:15,726 O favorito dela. 438 00:44:18,480 --> 00:44:20,815 Lembra-se de como ela implorou à mãe para fazê-lo? 439 00:44:23,819 --> 00:44:25,361 Ariana, ariana. 440 00:44:28,074 --> 00:44:30,810 Mamãe alegou que a acalmou, mas acho que foi um desejo. 441 00:44:31,160 --> 00:44:32,118 Albus. 442 00:44:33,662 --> 00:44:35,038 Eu estava lá. 443 00:44:35,581 --> 00:44:37,040 Eu cresci na mesma casa. 444 00:44:37,333 --> 00:44:40,543 Tudo o que você viu, eu vi. 445 00:44:45,257 --> 00:44:47,217 Tudo. 446 00:44:59,396 --> 00:45:01,982 Leia a placa, seu. 447 00:45:10,324 --> 00:45:11,950 Desculpe incomodá-lo, Alvo. 448 00:45:12,243 --> 00:45:13,576 Diga-me, o que é isso? 449 00:45:13,827 --> 00:45:15,203 É Berlim. 450 00:45:16,080 --> 00:45:17,455 O que aconteceu? 451 00:45:17,748 --> 00:45:21,667 Vogel absolveu Gellert de todos os seus crimes. 452 00:45:21,961 --> 00:45:24,587 Ele está livre. Ele diz que não há provas. 453 00:45:25,965 --> 00:45:29,968 Ele tentou prender aurors que estavam lá na noite em que Leta Lestrange foi assassinada. 454 00:45:41,939 --> 00:45:43,524 Bastante decepcionante. 455 00:45:45,235 --> 00:45:47,111 Vou precisar de alguém para cobrir minhas aulas matinais. 456 00:45:47,404 --> 00:45:48,904 Posso impor a você? 457 00:45:49,197 --> 00:45:51,657 É claro. E, Alvo, por favor, seja... 458 00:45:51,949 --> 00:45:53,700 Farei o melhor que puder. 459 00:45:56,121 --> 00:45:57,746 À noite, Aberforth. 460 00:45:58,040 --> 00:45:59,206 À noite, Minerva. 461 00:45:59,667 --> 00:46:01,543 Desculpe por te chamar de. 462 00:46:01,835 --> 00:46:04,379 Desculpas aceitas. 463 00:46:08,467 --> 00:46:10,802 Tenho medo de ter que encurtar nossa noite. 464 00:46:11,054 --> 00:46:12,804 Vamos salvar o mundo, não é? 465 00:46:13,097 --> 00:46:15,098 Isso vai levar um homem melhor do que eu. 466 00:46:19,978 --> 00:46:21,521 Não pergunte. 467 00:46:58,934 --> 00:47:02,270 Há milhares nas ruas cantando seu nome. 468 00:47:02,563 --> 00:47:04,272 Você é um homem livre. 469 00:47:09,737 --> 00:47:11,904 Diga aos outros para se prepararem para partir. 470 00:47:13,074 --> 00:47:14,491 - Esta noite? - Amanhã. 471 00:47:15,451 --> 00:47:17,410 Teremos uma visita pela manhã. 472 00:47:22,708 --> 00:47:24,501 Por que fica com ele? 473 00:47:25,753 --> 00:47:27,837 Deve sentir o que ele está prestes a fazer. 474 00:47:29,757 --> 00:47:31,174 E você tem certeza... 475 00:47:32,551 --> 00:47:34,886 que ele pode matar Dumbledore? 476 00:47:36,764 --> 00:47:38,681 Sua dor é seu poder. 477 00:47:45,898 --> 00:47:48,608 O homem que estou perguntando é o chefe do Escritório Britânico de Auror. 478 00:47:48,901 --> 00:47:52,028 Como pode ter perdido o chefe do Escritório Britânico de Auror? 479 00:47:55,074 --> 00:47:58,619 Como nossa alegação disse, já que ele nunca esteve sob nossa custódia... 480 00:47:58,912 --> 00:47:59,995 Nunca o extraviamos. 481 00:48:00,289 --> 00:48:03,081 Senhor, havia dezenas de pessoas lá, qualquer uma delas poderia corroborar... 482 00:48:03,333 --> 00:48:05,127 - E seu nome é? - Vamos sair daqui. 483 00:48:06,171 --> 00:48:07,921 Espere um pouco, esse é o cara. 484 00:48:08,589 --> 00:48:10,006 Vem cá. Vem cá. 485 00:48:10,300 --> 00:48:11,300 Com licença! 486 00:48:15,263 --> 00:48:16,721 Esse é o cara. Ele sabe onde estesomão está. 487 00:48:17,014 --> 00:48:17,806 Olá! 488 00:48:19,350 --> 00:48:20,850 Onde está Theseus? 489 00:48:21,352 --> 00:48:23,853 Sim, é ele. Ele sabe sobre Teseu. 490 00:48:45,501 --> 00:48:46,335 Newt. 491 00:49:00,308 --> 00:49:01,225 Albus. 492 00:49:06,272 --> 00:49:08,940 Teseu foi levado para o Erkstag. 493 00:49:09,234 --> 00:49:11,443 Espere, não, mas a Erkstag fechou anos atrás. 494 00:49:11,736 --> 00:49:16,281 Sim, bem, é a cama secreta do Ministério e o café da manhã agora. 495 00:49:17,032 --> 00:49:18,992 Você vai precisar disso para vê-lo. 496 00:49:20,411 --> 00:49:21,495 E um desses. 497 00:49:24,164 --> 00:49:25,457 E isso. 498 00:49:29,379 --> 00:49:30,795 Espere, espere, espere. 499 00:49:32,465 --> 00:49:35,467 Espero que esteja gostando da sua varinha, Sr. Kowalski? 500 00:49:35,843 --> 00:49:38,637 Me? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore. 501 00:49:38,888 --> 00:49:40,096 É um verdadeiro pip. 502 00:49:40,348 --> 00:49:41,556 Eu aconselho você a mantê-lo perto. 503 00:49:41,791 --> 00:49:43,308 - Professor Hicks. - Dumbledore. 504 00:49:43,559 --> 00:49:46,770 Assumindo que você não está noiva de outra forma, e francamente, mesmo que você esteja... 505 00:49:47,062 --> 00:49:49,524 Eu encorajo você a ir ao jantar dos candidatos de hoje à noite. 506 00:49:49,816 --> 00:49:51,234 Pegue o Sr. Kowalski. 507 00:49:51,527 --> 00:49:53,444 Tenho certeza que haverá uma tentativa de assassinato. 508 00:49:53,737 --> 00:49:56,739 Qualquer coisa que você pode fazer para uísque que será muito apreciado. 509 00:49:57,449 --> 00:49:57,907 É um prazer. 510 00:49:58,158 --> 00:49:59,284 Vou dar as boas-vindas ao desafio. 511 00:49:59,576 --> 00:50:01,911 Além disso, terei o Jacob comigo. 512 00:50:02,746 --> 00:50:03,663 Não se preocupe. 513 00:50:03,955 --> 00:50:07,082 A magia defensiva do Professor Hicks é soberba. 514 00:50:07,959 --> 00:50:09,168 Até a próxima vez. 515 00:50:09,878 --> 00:50:10,795 Que lisonjeiro. 516 00:50:11,087 --> 00:50:13,714 Bem, nem por isso. É excelente. 517 00:50:14,509 --> 00:50:15,580 Albus. 518 00:50:15,967 --> 00:50:17,718 Eu só estava pensando... 519 00:50:20,349 --> 00:50:21,221 sim. 520 00:50:22,974 --> 00:50:24,224 - O caso. - sim. 521 00:50:24,476 --> 00:50:27,227 Tenha certeza, está em mãos seguras. 522 00:50:41,035 --> 00:50:42,160 Em que é que posso ajudar? 523 00:50:43,379 --> 00:50:44,273 sim. 524 00:50:44,539 --> 00:50:47,333 Gostaria que este caso fosse replicado, por favor. 525 00:50:47,875 --> 00:50:48,959 Certamente. 526 00:50:51,296 --> 00:50:53,714 Não, você não deve abri-lo. 527 00:50:55,007 --> 00:50:57,843 Quero dizer, não é necessário. 528 00:50:58,678 --> 00:51:00,554 O interior não é importante. 529 00:51:01,806 --> 00:51:04,975 Não vejo razão para não te fazer um. 530 00:51:18,197 --> 00:51:19,323 Se você deixá-lo aqui. 531 00:51:19,955 --> 00:51:20,708 Não... 532 00:51:21,242 --> 00:51:23,369 Eu não podia deixá-lo. 533 00:51:24,286 --> 00:51:26,913 E eu vou precisar de mais de um. 534 00:51:27,874 --> 00:51:29,416 Você vê... 535 00:51:30,627 --> 00:51:33,920 meu marido, ele está um pouco distraído. 536 00:51:34,213 --> 00:51:35,922 Ele está sempre esquecendo as coisas. 537 00:51:36,257 --> 00:51:38,091 Outro dia, ele esqueceu que era casado comigo. 538 00:51:40,720 --> 00:51:41,845 Você pode imaginar? 539 00:51:47,144 --> 00:51:48,811 Mas eu o amo. 540 00:51:50,063 --> 00:51:52,399 Exatamente quantos você estava pensando? 541 00:51:54,109 --> 00:51:55,360 Meia dúzia... 542 00:51:55,611 --> 00:51:58,154 e eu vou precisar deles em dois dias. 543 00:52:06,414 --> 00:52:08,415 Mostre suas mãos. 544 00:52:13,921 --> 00:52:15,004 Quem é você? 545 00:52:15,964 --> 00:52:17,674 Meu nome é Yusuf Kama. 546 00:52:19,510 --> 00:52:20,760 Quem é nosso visitante? 547 00:52:21,053 --> 00:52:22,261 Sou um admirador. 548 00:52:23,055 --> 00:52:25,056 Você matou a irmã dele. 549 00:52:26,058 --> 00:52:27,850 O nome dela era Leta. 550 00:52:29,687 --> 00:52:31,228 Leta Lestrange. 551 00:52:32,032 --> 00:52:33,220 sim. 552 00:52:33,649 --> 00:52:35,608 Você e sua irmã compartilham uma antiga linhagem. 553 00:52:35,901 --> 00:52:37,151 Compartilhado. 554 00:52:37,403 --> 00:52:39,153 Foi a única coisa que compartilhamos. 555 00:52:40,531 --> 00:52:43,700 Dumbledore mandou você, estou certo? 556 00:52:44,577 --> 00:52:46,786 Ele teme que você esteja na posse de uma criatura. 557 00:52:47,705 --> 00:52:49,747 Ele teme o uso que você pode colocar. 558 00:52:50,833 --> 00:52:52,959 Ele me mandou aqui para espioná-lo. 559 00:52:55,088 --> 00:52:57,047 O que quer que eu diga a ele? 560 00:52:59,926 --> 00:53:01,009 Queenie. 561 00:53:02,471 --> 00:53:04,472 Ele está dizendo a verdade? 562 00:53:17,401 --> 00:53:18,527 O que mais poderia ser? 563 00:53:18,778 --> 00:53:20,446 Mesmo que ele acredite em você... 564 00:53:20,697 --> 00:53:23,365 Ele o responsabiliza pela morte da irmã dele. 565 00:53:25,159 --> 00:53:27,327 Ele carrega sua ausência com ele todos os dias. 566 00:53:29,247 --> 00:53:32,332 Cada respiração que ele toma é um lembrete de que ela não respira mais. 567 00:53:34,252 --> 00:53:37,630 Então eu presumo que você não vai se importar se eu te aliviar da memória de sua irmã. 568 00:53:43,220 --> 00:53:44,262 Direita? 569 00:53:45,515 --> 00:53:46,598 Direita. 570 00:54:08,579 --> 00:54:09,621 Lá. 571 00:54:11,248 --> 00:54:12,791 Melhor? 572 00:54:14,126 --> 00:54:15,502 Eu pensei que sim. 573 00:54:15,795 --> 00:54:20,006 Quando nos permitimos ser consumidos pela raiva, a única vítima é a nossa. 574 00:54:22,635 --> 00:54:25,178 Agora, estávamos prestes a partir. 575 00:54:25,429 --> 00:54:27,180 Talvez queira se juntar a nós? 576 00:54:27,890 --> 00:54:32,185 Venha, podemos falar um pouco mais sobre nosso amigo em comum, Dumbledore. 577 00:54:40,986 --> 00:54:42,320 Depois de você. 578 00:56:10,202 --> 00:56:11,787 Olá, Credence. 579 00:56:19,170 --> 00:56:22,881 Sabe como é não ter ninguém? 580 00:56:23,174 --> 00:56:25,216 Estar sempre sozinho? 581 00:56:26,636 --> 00:56:27,803 É você, não é? 582 00:56:30,848 --> 00:56:33,725 É você que está enviando mensagens no espelho. 583 00:56:35,061 --> 00:56:36,645 Sou um Dumbledore. 584 00:56:37,396 --> 00:56:39,272 Você me abandonou. 585 00:56:40,817 --> 00:56:44,778 O mesmo sangue que corre minhas veias corre com o seu. 586 00:56:54,580 --> 00:56:56,414 Ele não está aqui por você. 587 00:56:56,833 --> 00:56:58,291 Ele está aqui por mim. 588 00:57:44,507 --> 00:57:47,843 As coisas não são bem o que parecem, Credence... 589 00:57:48,720 --> 00:57:50,971 não importa o que lhe disseram. 590 00:57:53,349 --> 00:57:54,682 Meu nome é Aurelius. 591 00:57:55,184 --> 00:57:56,226 Ele mentiu para você. 592 00:57:56,728 --> 00:57:58,020 Acendeu seu ódio. 593 00:58:58,832 --> 00:59:01,291 O que ele te disse não é verdade... 594 00:59:03,252 --> 00:59:05,670 mas compartilhamos o mesmo sangue. 595 00:59:07,048 --> 00:59:09,632 Você é um Dumbledore. 596 00:59:23,023 --> 00:59:25,024 Sinto muito por sua dor. 597 00:59:25,818 --> 00:59:28,319 Nós não sabíamos, eu prometo. 598 01:00:22,905 --> 01:00:24,448 Vim ver meu irmão. 599 01:00:24,740 --> 01:00:26,575 O nome dele é Teseu Scamander. 600 01:00:35,460 --> 01:00:36,793 Desculpe, isso é... 601 01:00:38,963 --> 01:00:40,296 Varinha. 602 01:00:55,521 --> 01:00:56,605 Isto é... 603 01:00:56,856 --> 01:00:58,940 Sou magizoologista. 604 01:01:00,067 --> 01:01:01,109 Ele é perfeitamente inofensivo. 605 01:01:02,027 --> 01:01:03,653 Ele é só um animal de estimação, na verdade. 606 01:01:06,115 --> 01:01:07,323 Desculpa. 607 01:01:10,327 --> 01:01:11,410 É o Teddy. 608 01:01:11,621 --> 01:01:13,287 Ele é um pesadelo total, verdade seja dita. 609 01:01:13,498 --> 01:01:14,914 Eles ficam aqui. 610 01:01:36,772 --> 01:01:38,856 Então, como saberei onde encontrá-lo? 611 01:01:39,650 --> 01:01:40,900 Ele é seu irmão? 612 01:01:42,012 --> 01:01:43,047 sim. 613 01:01:43,361 --> 01:01:45,905 Ele será o único que se parece com seu irmão. 614 01:01:50,410 --> 01:01:51,952 Eu voltarei, Pick. 615 01:01:52,496 --> 01:01:53,663 Com minha palavra. 616 01:02:00,170 --> 01:02:01,754 "Eu vou estar de volta, Pick. 617 01:02:02,130 --> 01:02:03,338 "Na minha palavra." 618 01:02:04,675 --> 01:02:07,259 E um dia serei Ministro da Magia. 619 01:02:48,302 --> 01:02:49,260 Leve-nos pelos fundos. 620 01:02:49,511 --> 01:02:50,511 Aqui não é seguro. 621 01:02:50,775 --> 01:02:51,631 Não. 622 01:02:52,473 --> 01:02:53,306 Rola para baixo. 623 01:02:53,766 --> 01:02:54,933 que? 624 01:02:55,768 --> 01:02:57,102 A janela. 625 01:02:57,394 --> 01:02:58,645 Rola para baixo. 626 01:03:10,908 --> 01:03:12,910 Grindelwald! Grindelwald! 627 01:03:17,165 --> 01:03:18,750 Não. Não! 628 01:03:27,760 --> 01:03:28,635 Aquelas pessoas... 629 01:03:29,261 --> 01:03:31,220 não estão sugerindo que os ouçamos. 630 01:03:31,513 --> 01:03:33,389 Eles não estão nos pedindo para ouvir. 631 01:03:34,057 --> 01:03:35,391 Eles estão exigindo isso. 632 01:03:36,518 --> 01:03:39,896 Está propondo que aquele homem possa ficar de pé? 633 01:03:40,188 --> 01:03:41,234 sim. 634 01:03:42,232 --> 01:03:43,524 Sim, deixe-o ficar em pé. 635 01:03:47,655 --> 01:03:49,530 Gellert Grindelwald quer uma guerra de trouxas... 636 01:03:49,823 --> 01:03:52,659 e se ele conseguir o seu desejo, ele não vai simplesmente destruir o mundo deles... 637 01:03:52,951 --> 01:03:54,118 Ele vai destruir o nosso também. 638 01:03:54,369 --> 01:03:56,162 É por isso que ele não pode ganhar. 639 01:03:57,790 --> 01:03:59,331 Deixe-o ser candidato. 640 01:03:59,541 --> 01:04:01,125 Deixe o povo votar. 641 01:04:01,376 --> 01:04:03,460 Quando ele perder, o povo terá falado. 642 01:04:04,296 --> 01:04:06,798 Mas negue-lhes suas vozes... 643 01:04:07,049 --> 01:04:09,591 e essas ruas correrão com sangue. 644 01:04:32,866 --> 01:04:33,783 Teseu. 645 01:04:39,164 --> 01:04:40,039 Teseu. 646 01:06:16,737 --> 01:06:17,737 Lally... 647 01:06:18,364 --> 01:06:19,947 o cara com o cabelo... 648 01:06:20,949 --> 01:06:22,742 sentado ao lado de Edith. 649 01:06:23,452 --> 01:06:25,328 Parece que ele pode matar alguém. 650 01:06:26,914 --> 01:06:28,956 Ele também se parece com meu tio Dominic. 651 01:06:29,250 --> 01:06:32,710 Seu tio Dominic é o Ministro da Magia norueguês? 652 01:06:33,005 --> 01:06:33,890 Não. 653 01:06:34,212 --> 01:06:35,630 Achei que não. 654 01:07:05,078 --> 01:07:05,994 Queenie. 655 01:07:07,414 --> 01:07:08,331 Queenie. 656 01:07:18,758 --> 01:07:21,470 Senhora Santos, um prazer. 657 01:07:22,722 --> 01:07:24,639 Seus partidários estão em voz fina. 658 01:07:24,932 --> 01:07:28,226 Assim como o seu, Sr. Grindelwald. 659 01:07:48,080 --> 01:07:49,373 Me resgatando, não é? 660 01:07:49,665 --> 01:07:51,040 Essa é a ideia geral. 661 01:07:52,126 --> 01:07:53,960 E eu presumo que isso... 662 01:07:54,211 --> 01:07:57,005 o que quer que esteja fazendo, é estratégico. 663 01:07:57,256 --> 01:07:59,173 Sim, uma técnica chamada mimetismo límbico. 664 01:07:59,425 --> 01:08:02,719 Desencoraja o engajamento violento, teoricamente. 665 01:08:02,928 --> 01:08:05,430 Eu só tentei isso uma vez antes. 666 01:08:06,015 --> 01:08:07,306 E os resultados? 667 01:08:09,059 --> 01:08:10,226 Inconclusivo. 668 01:08:10,895 --> 01:08:12,020 Claro que foi um laboratório... 669 01:08:12,271 --> 01:08:14,564 e as condições eram estritamente controladas, e o... 670 01:08:14,857 --> 01:08:16,400 Bem, as condições atuais são mais voláteis... 671 01:08:16,651 --> 01:08:18,443 por isso, tornando-o menos preditivo do resultado final. 672 01:08:18,736 --> 01:08:20,904 O resultado final, presumivelmente... 673 01:08:22,114 --> 01:08:26,075 sendo nossa sobrevivência. 674 01:09:20,101 --> 01:09:21,560 Muito bem, vamos lá. 675 01:09:27,067 --> 01:09:28,651 E o plano é? 676 01:09:28,944 --> 01:09:29,985 Segure isso. 677 01:09:46,128 --> 01:09:47,796 Por que diabos foi isso? 678 01:09:49,674 --> 01:09:51,174 Vamos precisar de ajuda. 679 01:10:01,102 --> 01:10:02,310 Siga-me. 680 01:10:07,316 --> 01:10:08,358 Sem essa. 681 01:10:18,035 --> 01:10:19,703 Você não está girando corretamente. 682 01:10:20,329 --> 01:10:21,204 Giratória... 683 01:10:21,497 --> 01:10:23,456 giratório, mas delicadamente. 684 01:10:24,333 --> 01:10:26,126 Estou girando como se estivesse girando, Newt. 685 01:10:26,836 --> 01:10:28,336 Eu não acredito que você é. 686 01:10:47,774 --> 01:10:48,439 Giratória. 687 01:11:02,247 --> 01:11:03,164 Vá até ele. 688 01:11:11,799 --> 01:11:12,506 Queenie. 689 01:11:17,345 --> 01:11:18,763 Diga a ele que está tudo bem. 690 01:11:19,681 --> 01:11:21,140 Vejo que ele falhou. 691 01:11:22,184 --> 01:11:23,642 Ele terá outra chance. 692 01:11:25,353 --> 01:11:27,772 É a lealdade dele que eu mais valorizo. 693 01:12:02,390 --> 01:12:03,599 Fica aqui. 694 01:12:26,332 --> 01:12:27,207 Desculpas. 695 01:12:34,966 --> 01:12:36,174 Oh, rapaz, eu não sei o que fazer. 696 01:12:53,652 --> 01:12:55,236 Deixe-a ir. 697 01:12:55,905 --> 01:12:56,863 Com licença? 698 01:13:05,998 --> 01:13:07,581 assassino! 699 01:17:18,921 --> 01:17:19,754 Não, espere, eu não sei o que fazer. 700 01:17:34,937 --> 01:17:35,687 Tritão! 701 01:17:39,650 --> 01:17:40,650 Accio, accio! 702 01:17:41,735 --> 01:17:42,777 Pegue a gravata. 703 01:18:31,856 --> 01:18:33,189 Era um Portkey. 704 01:18:34,026 --> 01:18:34,947 Sim. 705 01:18:38,252 --> 01:18:39,877 Muito bem, vocês dois. 706 01:19:04,152 --> 01:19:07,821 Não que nenhum de vocês tenha perguntado, mas recomendo aprender Charms. 707 01:19:08,114 --> 01:19:08,906 Lally. 708 01:19:09,241 --> 01:19:10,366 O que manteve vocês dois. 709 01:19:11,285 --> 01:19:13,411 Encontramos algumas complicações. Você? 710 01:19:13,953 --> 01:19:16,455 Encontramos algumas complicações. 711 01:19:20,794 --> 01:19:22,378 Jacob tentou matar Grindelwald? 712 01:19:22,671 --> 01:19:24,339 É uma longa história. 713 01:19:24,632 --> 01:19:26,174 É mesmo snakewood? 714 01:19:26,467 --> 01:19:28,051 Sim, é realmente snakewood. 715 01:19:28,886 --> 01:19:29,469 Posso... 716 01:19:31,472 --> 01:19:32,847 Muito perigoso. 717 01:19:33,641 --> 01:19:34,516 É muito poderoso. 718 01:19:35,226 --> 01:19:37,477 É raro. Se ele pegou em mãos erradas, você sabe... 719 01:19:37,728 --> 01:19:38,603 bagunçar você. 720 01:19:38,938 --> 01:19:40,229 Onde você conseguiu isso? 721 01:19:41,857 --> 01:19:43,024 Comprei no Natal. 722 01:19:43,609 --> 01:19:44,233 Jacob... 723 01:19:44,569 --> 01:19:45,652 Olha quem eu encontrei. 724 01:19:45,903 --> 01:19:46,820 ei. 725 01:19:47,071 --> 01:19:49,281 São meus amigos magos, Newt e Teseu. 726 01:19:49,574 --> 01:19:51,658 Nós somos assim, ok, e esse sou eu bem aqui. 727 01:19:51,951 --> 01:19:54,202 Eu tenho que ir. Tudo bem, divirta-se. 728 01:19:54,995 --> 01:19:56,455 Não faça nada que eu não faria. 729 01:19:57,332 --> 01:19:58,373 Dá para acreditar nesse lugar? 730 01:19:58,624 --> 01:20:00,750 Eles têm pequenas bruxas e bruxos do tamanho de uma cerveja correndo por aqui. 731 01:20:01,001 --> 01:20:02,168 Fala sério. 732 01:20:03,003 --> 01:20:04,212 Eu era o assassino. 733 01:20:04,964 --> 01:20:06,715 Newt e Teseu foram para Hogwarts. 734 01:20:06,966 --> 01:20:08,883 Eu sabia disso. Bem, eles estão sendo muito legais comigo. 735 01:20:09,093 --> 01:20:10,760 Os meninos Slytherin ali, eles me deram isso. 736 01:20:11,011 --> 01:20:12,762 Eles são deliciosos. Quem quer um? 737 01:20:13,473 --> 01:20:15,599 Eu nunca me importei muito com aglomerados de baratas... 738 01:20:15,850 --> 01:20:18,310 embora Honeydukes sejam os melhores. 739 01:20:24,150 --> 01:20:25,234 Fora você vai. 740 01:20:26,027 --> 01:20:26,986 Mcgonagall. 741 01:20:27,779 --> 01:20:28,738 Albus. 742 01:20:28,989 --> 01:20:29,905 Muito bem. 743 01:20:30,198 --> 01:20:31,616 Todos vocês, bem feito. 744 01:20:31,908 --> 01:20:32,617 Parabéns. 745 01:20:32,909 --> 01:20:34,284 - Parabéns? - Realmente. 746 01:20:34,578 --> 01:20:37,705 Professor Hicks conseguiu frustrar um assassinato. 747 01:20:38,499 --> 01:20:40,958 E você está vivo e está bem. 748 01:20:41,209 --> 01:20:45,170 O fato de que tudo não foi precisamente planejado era precisamente o plano. 749 01:20:45,422 --> 01:20:46,756 Contra-visão 101. 750 01:20:47,007 --> 01:20:49,299 Alvo, perdoe-me, mas não estamos de volta onde começamos? 751 01:20:49,593 --> 01:20:52,094 Na verdade, eu diria que as coisas são... 752 01:20:52,346 --> 01:20:54,430 muito pior. 753 01:20:56,683 --> 01:20:57,933 Você não contou a eles, contou? 754 01:20:59,478 --> 01:21:02,229 Grindelwald foi autorizado a concorrer à eleição. 755 01:21:03,357 --> 01:21:04,565 - que? - Mas como? 756 01:21:05,275 --> 01:21:08,778 Porque Vogel escolheu fácil mais do que certo. 757 01:21:33,804 --> 01:21:34,595 Está tudo bem, está tudo bem. 758 01:21:35,096 --> 01:21:36,180 Butão. 759 01:21:36,390 --> 01:21:38,307 Correto. Três pontos para Hufflepuff. 760 01:21:38,892 --> 01:21:42,687 O reino do Butão fica no alto do Himalaia Oriental. 761 01:21:42,979 --> 01:21:46,566 É um lugar de beleza indescritível. 762 01:21:46,858 --> 01:21:50,153 Algumas de nossas magias mais importantes têm suas origens lá. 763 01:21:50,447 --> 01:21:55,283 Dizem que se você ouvir com atenção o suficiente, o passado sussurra para você. 764 01:21:56,703 --> 01:21:59,079 Acontece também que é onde a eleição será realizada. 765 01:21:59,330 --> 01:22:00,497 Ele não pode ganhar, não é? 766 01:22:00,748 --> 01:22:02,916 Há poucos dias, ele era um fugitivo da justiça. 767 01:22:03,125 --> 01:22:08,547 Agora ele é um candidato oficial na Confederação Internacional de Magos. 768 01:22:10,508 --> 01:22:13,384 Tempos perigosos favorecem homens perigosos. 769 01:22:15,680 --> 01:22:19,100 A propósito, jantaremos com meu irmão na aldeia. 770 01:22:19,351 --> 01:22:22,061 Se precisar de alguma coisa antes disso, Minerva está aqui. 771 01:22:22,938 --> 01:22:24,897 Dumbledore tem um irmão? 772 01:22:43,333 --> 01:22:44,333 Aqui estamos nós. 773 01:22:48,881 --> 01:22:50,422 Bunty, você está aqui. 774 01:22:50,674 --> 01:22:51,591 sim. 775 01:22:53,427 --> 01:22:54,385 Como é que ela está? 776 01:22:54,637 --> 01:22:55,637 Ela está bem, ela está bem. 777 01:22:57,848 --> 01:22:59,431 O que Alfie fez agora? 778 01:22:59,642 --> 01:23:01,643 Espere, você não está mordendo o traseiro de Timothy de novo, não é? 779 01:23:01,935 --> 01:23:06,313 Broadacre, espero que meu irmão tenha sido um anfitrião gracioso? 780 01:23:07,024 --> 01:23:09,066 Sim, sempre tão gracioso. 781 01:23:09,485 --> 01:23:10,818 Fico feliz em ouvir. 782 01:23:11,319 --> 01:23:14,238 Então, foram arrumados quartos para você na aldeia... 783 01:23:14,532 --> 01:23:17,867 e Aberforth aqui vai preparar um delicioso jantar... 784 01:23:18,076 --> 01:23:19,577 sua própria receita. 785 01:23:25,876 --> 01:23:28,252 Há mais disso se você quiser. 786 01:23:32,758 --> 01:23:33,925 Obrigado. 787 01:23:34,802 --> 01:23:35,760 Obrigado. 788 01:23:39,222 --> 01:23:40,389 surpreendente. 789 01:23:40,683 --> 01:23:43,768 Nunca tem algo que pareça tão repelente tão gostoso. 790 01:23:44,978 --> 01:23:45,895 Quem é esse pequenzinho? 791 01:23:46,146 --> 01:23:47,021 Você se importa? 792 01:23:47,940 --> 01:23:49,649 Ela é uma Qilin, Jacob. 793 01:23:49,983 --> 01:23:51,609 Ela é incrivelmente rara. 794 01:23:51,860 --> 01:23:54,153 Uma das criaturas mais amadas do Mundo Mágico. 795 01:23:54,738 --> 01:23:55,655 Porque? 796 01:23:56,281 --> 01:23:58,324 Porque ela pode ver em sua alma. 797 01:24:01,745 --> 01:24:03,245 Você está brincando comigo. 798 01:24:03,497 --> 01:24:09,251 Não. Então, se você é bom e digno, então ela vai ver isso. 799 01:24:09,503 --> 01:24:13,006 Mas se, por outro lado, você for cruel e enganador... 800 01:24:13,258 --> 01:24:15,051 então ela vai saber disso também. 801 01:24:15,886 --> 01:24:17,261 Oh sim? 802 01:24:17,471 --> 01:24:20,014 Ela acabou de te dizer isso ou... 803 01:24:21,016 --> 01:24:22,225 Não é bem assim. 804 01:24:22,476 --> 01:24:27,105 Bem, ela se curva, mas só na presença de alguém verdadeiramente puro de coração. 805 01:24:29,358 --> 01:24:30,817 Quero dizer, quase nenhum de nós é, é claro... 806 01:24:31,068 --> 01:24:33,444 não importa o quão bom de uma pessoa se tenta ser. 807 01:24:34,739 --> 01:24:37,574 Houve uma época, muitos, muitos anos atrás... 808 01:24:37,867 --> 01:24:40,159 quando o Qilin escolheu quem nos lideraria. 809 01:24:42,246 --> 01:24:43,371 Não... 810 01:24:48,711 --> 01:24:50,419 Ok. Tudo bem, já. 811 01:24:53,465 --> 01:24:54,215 É isso aí. 812 01:24:55,541 --> 01:24:56,304 Próspera. 813 01:24:56,677 --> 01:24:58,094 Ele só está com fome. Olha para ele. 814 01:24:58,345 --> 01:24:59,929 - Ela realmente gosta de você, Jacob. - Ah, tudo bem. 815 01:25:03,559 --> 01:25:04,475 Está tudo bem, está tudo bem. 816 01:25:14,111 --> 01:25:15,361 Vem comigo. 817 01:25:17,156 --> 01:25:18,489 Eu vou ajudá-lo. 818 01:25:20,450 --> 01:25:22,368 Ele é seu filho, Aberforth. 819 01:25:25,330 --> 01:25:26,790 Ele precisa de você. 820 01:25:40,137 --> 01:25:41,179 Newt. 821 01:25:53,984 --> 01:25:54,984 Pode entrar. 822 01:25:55,778 --> 01:25:59,363 Alvo, o espelho lá embaixo, há uma mensagem. 823 01:25:59,615 --> 01:26:00,531 Feche a porta. 824 01:26:08,458 --> 01:26:10,334 É de Credence, Newt. 825 01:26:13,672 --> 01:26:16,381 No verão em que Gellert e eu nos apaixonamos... 826 01:26:17,300 --> 01:26:19,051 meu irmão também se apaixonou... 827 01:26:19,344 --> 01:26:21,428 com uma garota do Hollow. 828 01:26:22,764 --> 01:26:24,223 Ela foi mandada embora. 829 01:26:26,142 --> 01:26:28,352 Havia rumores sobre uma criança. 830 01:26:30,396 --> 01:26:31,146 Crédito... 831 01:26:31,439 --> 01:26:32,732 Ele é um Dumbledore. 832 01:26:36,069 --> 01:26:38,154 Se eu tivesse sido um amigo melhor... 833 01:26:39,323 --> 01:26:41,324 para Aberforth, se eu tivesse sido um irmão melhor... 834 01:26:42,994 --> 01:26:44,870 ele poderia ter confiado em mim. 835 01:26:46,580 --> 01:26:49,791 Talvez as coisas tivessem sido diferentes, e esse garoto... 836 01:26:50,584 --> 01:26:53,336 poderia ter sido parte de nossas vidas, parte de nossa família. 837 01:26:59,176 --> 01:27:02,345 A credibilidade não pode ser salva, eu sei que você sabe disso. 838 01:27:03,639 --> 01:27:07,017 Mas ele ainda pode ser capaz de nos salvar. 839 01:27:13,565 --> 01:27:14,775 Cinzas phoenix. 840 01:27:15,902 --> 01:27:19,195 O pássaro vem até ele porque está morrendo, Newt. 841 01:27:20,364 --> 01:27:21,907 Conheço os sinais. 842 01:27:22,867 --> 01:27:24,159 Você vê... 843 01:27:26,037 --> 01:27:29,289 minha irmã era uma Obscurial. 844 01:27:30,291 --> 01:27:33,293 E como Credence, ela nunca aprendeu a expressar sua magia. 845 01:27:34,837 --> 01:27:37,630 Com o tempo ficou mais escuro e começou a envenená-la. 846 01:27:39,258 --> 01:27:42,552 O pior de tudo, nenhum de nós era capaz de aliviar a dor dela. 847 01:27:46,307 --> 01:27:48,433 Pode me dizer como é que... 848 01:27:49,268 --> 01:27:51,061 ou como chegou ao fim para ela? 849 01:27:54,440 --> 01:27:57,733 Gellert e eu tínhamos planos de ir embora juntos. 850 01:27:59,403 --> 01:28:02,447 Meu irmão não aprovou. 851 01:28:02,699 --> 01:28:04,826 Uma noite, ele nos confrontou. 852 01:28:05,452 --> 01:28:07,703 Vozes foram levantadas, ameaças feitas. 853 01:28:07,996 --> 01:28:11,373 Aberforth desenhou sua varinha, que era tola. 854 01:28:14,211 --> 01:28:17,379 Eu desenhei minha varinha, que foi ainda mais tola. 855 01:28:20,050 --> 01:28:21,843 Gellert apenas riu. 856 01:28:23,136 --> 01:28:25,637 Ninguém ouviu Ariana descendo as escadas. 857 01:28:28,892 --> 01:28:31,102 Não posso dizer com certeza que foi meu... 858 01:28:32,771 --> 01:28:33,729 soletrar. 859 01:28:38,986 --> 01:28:40,569 Isso realmente não importa. 860 01:28:41,864 --> 01:28:45,199 Num minuto ela estava lá, e no outro ela tinha ido embora. 861 01:28:46,368 --> 01:28:48,035 Sinto muito, Alvo. 862 01:28:50,413 --> 01:28:53,749 Mas se for de algum conforto, talvez ela tenha sido salva com alguma dor... 863 01:28:54,042 --> 01:28:55,376 Não. 864 01:28:55,668 --> 01:28:57,503 Não me decepcione, Newt. 865 01:28:58,797 --> 01:29:00,381 Você de todas as pessoas. 866 01:29:01,884 --> 01:29:04,094 Sua honestidade é um presente... 867 01:29:06,347 --> 01:29:08,765 mesmo que às vezes um doloroso. 868 01:29:13,897 --> 01:29:16,982 Nossos amigos lá embaixo estarão cansados e querendo ir para casa. 869 01:29:17,275 --> 01:29:19,276 Você deveria ir embora. 870 01:29:33,541 --> 01:29:36,584 Alvo, Lally disse algo antes... 871 01:29:36,878 --> 01:29:39,671 sobre a maioria de nós ser imperfeito. 872 01:29:41,257 --> 01:29:45,093 Mas mesmo que cometamos erros, coisas terríveis... 873 01:29:46,846 --> 01:29:49,222 podemos tentar fazer as coisas direito. 874 01:29:51,935 --> 01:29:53,435 E isso é o que importa... 875 01:29:57,274 --> 01:29:58,649 difícil. 876 01:30:14,749 --> 01:30:15,833 Nós estamos com você. 877 01:30:16,626 --> 01:30:17,585 Obrigado. 878 01:30:26,345 --> 01:30:28,930 Nosso tempo está próximo, meus irmãos e irmãs. 879 01:30:30,099 --> 01:30:31,849 Os dias de esconderijo acabaram. 880 01:30:34,603 --> 01:30:36,812 O mundo ouvirá nossa voz. 881 01:30:40,234 --> 01:30:41,609 E será ensurdecedor. 882 01:30:49,994 --> 01:30:52,703 Você não veio aqui para trair Dumbledore... 883 01:30:54,039 --> 01:30:56,582 Você sabe em seu coração de sangue puro... 884 01:30:58,377 --> 01:31:00,211 Seu lugar é aqui. 885 01:31:02,506 --> 01:31:05,174 Acreditar em mim é acreditar em si mesmo. 886 01:31:17,729 --> 01:31:19,897 Prove sua lealdade, Sr. Kama. 887 01:31:42,797 --> 01:31:44,548 ... Vulnera Sanentur. 888 01:31:45,300 --> 01:31:49,428 Rennervate Vulnera Sanentur. 889 01:32:08,157 --> 01:32:08,948 Lá. 890 01:32:10,742 --> 01:32:11,992 Ali, ali. 891 01:32:14,163 --> 01:32:15,288 Lá. 892 01:32:17,666 --> 01:32:18,374 Vem, olha. 893 01:32:24,839 --> 01:32:26,836 É por isso que somos especiais. 894 01:32:30,054 --> 01:32:33,723 Esconder nossos poderes não é apenas uma afronta a nós mesmos... 895 01:32:35,476 --> 01:32:36,684 É pecaminoso. 896 01:32:51,450 --> 01:32:52,908 Havia outro? 897 01:32:54,286 --> 01:32:55,370 Outro? 898 01:32:56,788 --> 01:32:59,665 Naquela noite, havia outro Qilin? 899 01:33:03,504 --> 01:33:04,462 Eu não acho... 900 01:33:06,507 --> 01:33:07,882 Foi a segunda vez que falhou comigo. 901 01:33:08,175 --> 01:33:11,844 Você não entende o perigo que você me colocou? 902 01:33:15,807 --> 01:33:17,392 Uma última chance. 903 01:33:18,185 --> 01:33:19,227 Entendido? 904 01:33:22,564 --> 01:33:23,606 Encontre-o. 905 01:34:18,391 --> 01:34:19,619 Hey, Newt. 906 01:34:20,624 --> 01:34:22,083 Que lugar é esse? 907 01:34:23,211 --> 01:34:25,086 O quarto que precisamos. 908 01:34:29,633 --> 01:34:33,052 Espero que todos tenham os ingressos que Bunty te deu? 909 01:34:33,346 --> 01:34:35,555 Você vai precisar deles para ter acesso à cerimônia. 910 01:34:35,848 --> 01:34:36,723 O que você acha, Newt? 911 01:34:37,015 --> 01:34:38,391 Você pode dizer qual é o seu? 912 01:34:38,851 --> 01:34:39,559 Não. 913 01:34:40,519 --> 01:34:42,229 Bom. Eu ficaria preocupado se você pudesse. 914 01:34:42,521 --> 01:34:44,522 Presumo que o Qilin esteja em um desses casos. 915 01:34:44,797 --> 01:34:45,764 sim. 916 01:34:45,983 --> 01:34:47,775 - Bem, qual é? - Qual, de fato. 917 01:34:48,319 --> 01:34:50,320 É como uma coisa de três cartas monte. 918 01:34:50,613 --> 01:34:52,239 Como uma coisa de jogo de conchas. 919 01:34:52,531 --> 01:34:53,198 Como um golpe curto. 920 01:34:55,743 --> 01:34:57,452 Não importa, é uma coisa trouxa. 921 01:34:58,078 --> 01:34:59,871 Grindelwald fará qualquer coisa dentro de seus poderes... 922 01:35:00,206 --> 01:35:02,332 para colocar as mãos no nosso amigo raro. 923 01:35:02,625 --> 01:35:04,709 Portanto, é essencial que mantenhamos... 924 01:35:05,002 --> 01:35:07,962 quem quer que ele despacha em seu nome adivinhando... 925 01:35:08,756 --> 01:35:11,132 para que o Qilin chegue à cerimônia em segurança. 926 01:35:12,176 --> 01:35:17,013 Se, na hora do chá, o Qilin, sem mencionar todos nós... 927 01:35:18,098 --> 01:35:19,724 ainda estão vivos... 928 01:35:20,017 --> 01:35:22,685 devemos considerar nossos esforços um sucesso. 929 01:35:22,978 --> 01:35:26,188 Só para constar, ninguém morreu jogando Monte de três cartas. 930 01:35:28,066 --> 01:35:29,609 Uma distinção importante. 931 01:35:30,944 --> 01:35:33,488 Tudo bem, todos escolhem um caso e nós vamos estar no nosso caminho. 932 01:35:33,781 --> 01:35:37,325 Sr. Kowalski, você e eu continuaremos juntos primeiro. 933 01:35:38,327 --> 01:35:39,201 Me? 934 01:35:43,917 --> 01:35:44,917 Ok. 935 01:36:09,984 --> 01:36:11,819 Estou ansioso para que me educe um pouco mais... 936 01:36:12,070 --> 01:36:14,655 sobre os pontos mais finos de Monte de três cartas. 937 01:36:20,621 --> 01:36:21,538 O prazer é meu. 938 01:36:27,127 --> 01:36:29,003 Boa sorte, pessoal. 939 01:36:31,966 --> 01:36:32,716 Boa sorte. 940 01:36:34,093 --> 01:36:36,720 E você também, bunty. 941 01:36:39,682 --> 01:36:40,974 Até você, Bunty. 942 01:36:55,656 --> 01:37:01,328 Não se perde para aqueles de nós na liderança que atualmente somos um mundo dividido. 943 01:37:02,121 --> 01:37:05,039 Cada dia traz falar de outra conspiração. 944 01:37:05,875 --> 01:37:07,834 A cada hora outro sussurro escuro. 945 01:37:08,503 --> 01:37:11,796 Esses sussurros só aumentaram nos últimos dias... 946 01:37:12,465 --> 01:37:14,716 com a adição de um terceiro candidato. 947 01:37:16,010 --> 01:37:19,929 Só há uma maneira de deixar absolutamente nenhuma dúvida... 948 01:37:21,098 --> 01:37:26,227 que um candidato digno existe entre os três que você foi apresentado. 949 01:37:44,873 --> 01:37:48,584 Como todo estudante e garota sabe... 950 01:37:49,085 --> 01:37:55,425 o Qilin é a mais pura das criaturas em nosso maravilhoso mundo mágico. 951 01:37:56,301 --> 01:37:58,010 Não pode ser enganado. 952 01:37:59,721 --> 01:38:02,181 Deixe os Qilin nos unirem. 953 01:38:22,619 --> 01:38:24,369 Santos, santos! Santos, santos! Santos, santos! 954 01:38:50,648 --> 01:38:51,565 Vem, vamos lá. 955 01:38:55,903 --> 01:38:56,987 Para onde, a seguir? 956 01:38:57,655 --> 01:38:59,280 É aqui que eu te deixo. 957 01:38:59,907 --> 01:39:02,075 Desculpe, você é o quê? 958 01:39:02,368 --> 01:39:03,577 Me deixar? 959 01:39:03,870 --> 01:39:06,371 Tenho que conhecer outra pessoa, Sr. Kowalski. 960 01:39:07,081 --> 01:39:08,248 Não se preocupe... 961 01:39:09,250 --> 01:39:10,667 Você estará perfeitamente seguro. 962 01:39:14,797 --> 01:39:16,131 Você não tem o Qilin. 963 01:39:17,258 --> 01:39:20,093 Sinta-se livre para largar o caso ao primeiro sinal de problema. 964 01:39:20,845 --> 01:39:23,847 Outra coisa, se não se importa que eu diga. 965 01:39:24,098 --> 01:39:26,432 Você deveria parar de duvidar de si mesmo. 966 01:39:26,726 --> 01:39:29,394 Você tem algo que a maioria dos homens passam a vida inteira sem. 967 01:39:29,687 --> 01:39:30,938 Sabe o que é isso? 968 01:39:32,691 --> 01:39:34,776 Um coração cheio. 969 01:39:35,778 --> 01:39:37,570 Só um homem verdadeiramente corajoso... 970 01:39:37,863 --> 01:39:42,742 poderia abrir-se tão honestamente e completamente, como você faz. 971 01:40:11,438 --> 01:40:13,022 Santos, santos! Santos, santos! Santos, santos! 972 01:41:26,306 --> 01:41:28,767 Casos, por favor. 973 01:41:48,037 --> 01:41:48,745 Ei, amigos. 974 01:41:58,005 --> 01:41:59,005 Ele está zangado. 975 01:42:15,105 --> 01:42:15,855 Esperar. 976 01:42:16,148 --> 01:42:18,024 Abra-os, certifique-se de que está lá. 977 01:42:18,317 --> 01:42:19,233 . 978 01:44:05,051 --> 01:44:06,384 Quanto tempo ele tem? 979 01:44:47,802 --> 01:44:49,719 Aqui. Ei. Oi. 980 01:44:50,012 --> 01:44:51,096 Você está em perigo, certo? 981 01:44:51,388 --> 01:44:52,763 - Você precisa ir embora. - Bem... 982 01:44:54,058 --> 01:44:56,351 Eu não posso ir, ok? 983 01:44:56,643 --> 01:44:57,936 Não posso voltar para casa. 984 01:44:58,187 --> 01:44:59,312 É tarde demais para mim, certo? 985 01:44:59,563 --> 01:45:01,815 Alguns erros são muito grandes. 986 01:45:02,358 --> 01:45:03,774 Você pode me ouvir? 987 01:45:04,026 --> 01:45:06,152 Não há tempo. Fui seguido. 988 01:45:06,904 --> 01:45:09,823 Eu dei-lhes o deslizamento, mas não vai demorar muito até que eles me encontrem. 989 01:45:10,116 --> 01:45:11,491 - Eles vão nos encontrar. - Eu não me importo. 990 01:45:12,785 --> 01:45:14,160 Tudo o que tenho somos nós. 991 01:45:14,453 --> 01:45:15,704 Não faço sentido sem nós. 992 01:45:15,998 --> 01:45:17,539 Jacob, o quê? Sem essa... 993 01:45:18,917 --> 01:45:20,667 Eu não te amo mais. Saia daqui. 994 01:45:20,961 --> 01:45:23,170 Você é a pior mentirosa do mundo, Queenie Goldstein. 995 01:45:24,923 --> 01:45:25,797 Você ouviu isso? 996 01:45:26,091 --> 01:45:27,424 Que? Não. 997 01:45:27,675 --> 01:45:29,051 Isso é um sinal. 998 01:45:29,302 --> 01:45:30,302 Oh, cara, eu não sei o que fazer. 999 01:45:30,595 --> 01:45:32,388 - Sem essa. - Vem aqui, vem aqui. 1000 01:45:32,931 --> 01:45:34,140 Feche os olhos. 1001 01:45:35,225 --> 01:45:36,934 Por favor, feche os olhos. 1002 01:45:38,728 --> 01:45:40,479 Sabe o que Dumbledore me disse? 1003 01:45:41,231 --> 01:45:42,106 Não. 1004 01:45:42,858 --> 01:45:45,067 Ele disse que eu tenho um coração cheio. 1005 01:45:49,322 --> 01:45:50,531 Ele está errado. 1006 01:45:51,408 --> 01:45:53,868 Eu sempre vou ter espaço lá para você. 1007 01:45:55,329 --> 01:45:56,371 - Sim? - Sim. 1008 01:45:56,622 --> 01:45:57,789 Você sabe disso. 1009 01:45:59,083 --> 01:46:00,208 Olhe para mim, eu não sei o que fazer. 1010 01:46:03,254 --> 01:46:04,712 Queenie Goldstein. 1011 01:47:10,880 --> 01:47:12,172 Sr. Scamander. 1012 01:47:12,424 --> 01:47:14,090 Nunca fomos devidamente apresentados. 1013 01:47:14,341 --> 01:47:17,093 Henrietta Fischer... 1014 01:47:17,344 --> 01:47:18,804 O adido do Sr. Vogel. 1015 01:47:19,681 --> 01:47:20,931 Sim... 1016 01:47:21,223 --> 01:47:21,973 Olá. 1017 01:47:22,224 --> 01:47:24,100 Eu posso levá-lo para cima. 1018 01:47:25,019 --> 01:47:27,896 Há uma entrada privada para membros do Alto Conselho. 1019 01:47:29,106 --> 01:47:30,691 Se você me seguir. 1020 01:47:30,983 --> 01:47:32,484 Desculpe, por que faria isso? 1021 01:47:33,319 --> 01:47:34,402 Me levar para cima? 1022 01:47:35,947 --> 01:47:37,363 Não é óbvio? 1023 01:47:37,615 --> 01:47:40,075 Não, francamente, não é. 1024 01:47:44,789 --> 01:47:46,540 Dumbledore me mandou. 1025 01:47:48,793 --> 01:47:52,378 Eu sei o que você tem nesse caso, Sr. Scamander. 1026 01:48:14,068 --> 01:48:15,736 Ele deve estar aqui a qualquer minuto. 1027 01:49:19,719 --> 01:49:21,011 O que te manteve? 1028 01:49:35,694 --> 01:49:38,111 Agradeço aos candidatos por suas palavras. 1029 01:49:38,530 --> 01:49:44,702 Cada um representa uma visão distinta de como não vamos moldar apenas nosso mundo... 1030 01:49:44,703 --> 01:49:47,120 mas o mundo não-mágico também. 1031 01:49:48,582 --> 01:49:53,627 O que nos leva à parte mais importante de nossa cerimônia... 1032 01:49:53,878 --> 01:49:55,963 a caminhada do Qilin. 1033 01:51:25,639 --> 01:51:27,765 O Qilin viu. 1034 01:51:28,975 --> 01:51:30,184 Viu bondade... 1035 01:51:30,811 --> 01:51:32,644 força... 1036 01:51:32,896 --> 01:51:37,482 qualidades essenciais para liderar e nos guiar. 1037 01:51:39,778 --> 01:51:41,320 Quem você vê? 1038 01:51:58,046 --> 01:52:01,882 Gellert Grindelwald é o novo líder do mundo mágico... 1039 01:52:02,175 --> 01:52:03,718 por aclamação. 1040 01:52:43,258 --> 01:52:45,885 Este é o homem que tentou tirar minha vida. 1041 01:52:47,137 --> 01:52:51,181 Este homem, que não tem magia... 1042 01:52:52,183 --> 01:52:55,145 que se casaria com uma bruxa e poluiria nosso sangue... 1043 01:52:55,437 --> 01:52:58,523 criar uma união proibida que nos tornaria menos... 1044 01:52:59,441 --> 01:53:01,359 nos tornar fracos, como sua espécie. 1045 01:53:03,529 --> 01:53:05,155 Ele não está sozinho, meus amigos. 1046 01:53:06,783 --> 01:53:09,701 Há milhares que procuram fazer o mesmo. 1047 01:53:11,579 --> 01:53:14,832 Só pode haver uma resposta para esses vermes. 1048 01:53:24,509 --> 01:53:25,176 Não. 1049 01:53:29,222 --> 01:53:29,931 O Crucio. 1050 01:53:30,808 --> 01:53:31,515 Não! 1051 01:53:34,436 --> 01:53:35,978 Faça ele parar! 1052 01:53:36,688 --> 01:53:41,608 Nossa guerra com os trouxas começa hoje. 1053 01:53:59,837 --> 01:54:00,711 Jacob. 1054 01:54:41,128 --> 01:54:42,836 Ele está mentindo para você. 1055 01:54:45,632 --> 01:54:47,716 Aquela criatura está morta. 1056 01:54:55,684 --> 01:54:57,269 Agora não. Esperar. 1057 01:55:02,150 --> 01:55:03,150 Ele fez isso para enganá-lo. 1058 01:55:03,776 --> 01:55:06,361 Ele matou-o e enfeitiçou-o... 1059 01:55:06,654 --> 01:55:09,239 para que você possa pensar que ele digno de liderar. 1060 01:55:11,784 --> 01:55:13,785 Mas ele não quer te liderar. 1061 01:55:16,455 --> 01:55:18,373 Ele só quer que você siga. 1062 01:55:19,208 --> 01:55:20,333 Palavras. 1063 01:55:21,878 --> 01:55:24,087 Palavras projetadas para enganar. 1064 01:55:24,881 --> 01:55:26,924 Para fazer você duvidar do que viu com seus próprios olhos. 1065 01:55:27,175 --> 01:55:28,633 Havia dois Qilins nascidos naquela noite. 1066 01:55:28,885 --> 01:55:30,969 Um gêmeo. E eu sei que... 1067 01:55:32,471 --> 01:55:33,431 Eu sei disso... 1068 01:55:33,682 --> 01:55:34,723 Porque? 1069 01:55:39,188 --> 01:55:41,314 Porque você não tem provas. 1070 01:55:42,316 --> 01:55:44,275 Porque não havia nenhum qilin segundo. 1071 01:55:45,735 --> 01:55:46,986 Não estou certo? 1072 01:55:47,237 --> 01:55:48,154 Sua mãe tinha sido morta, ele... 1073 01:55:48,405 --> 01:55:50,864 Então onde está agora, Sr. Scamander? 1074 01:56:16,850 --> 01:56:18,809 Ninguém pode saber tudo, Newt. 1075 01:56:19,103 --> 01:56:20,186 Lembrar? 1076 01:56:50,676 --> 01:56:51,926 Eu não entendo, eu não entendo. 1077 01:57:04,274 --> 01:57:06,525 Ela não pode ouvi-lo, pequenzinho. 1078 01:57:08,111 --> 01:57:09,403 Aqui não... 1079 01:57:11,322 --> 01:57:13,615 mas talvez em algum lugar que ela esteja ouvindo. 1080 01:57:17,453 --> 01:57:19,496 Este é o verdadeiro Qilin. 1081 01:57:20,915 --> 01:57:21,998 Olhe para ele... 1082 01:57:22,667 --> 01:57:24,584 você pode vê-lo com seus próprios olhos. 1083 01:57:24,877 --> 01:57:26,670 Este é o verdadeiro... 1084 01:57:31,551 --> 01:57:33,843 Isso não pode ficar em pé. 1085 01:57:34,137 --> 01:57:35,595 A votação deve ser tomada novamente. 1086 01:57:36,597 --> 01:57:39,183 Vamos, Anton. Faça alguma coisa. 1087 01:58:07,671 --> 01:58:08,796 Você... 1088 01:58:09,423 --> 01:58:11,091 Não, não, não, por favor. 1089 01:58:36,575 --> 01:58:38,285 Estou honrado. 1090 01:58:39,537 --> 01:58:42,498 Mas assim como dois de vocês nasceram naquela noite... 1091 01:58:42,749 --> 01:58:45,959 Há outro aqui, igualmente digno. 1092 01:58:47,545 --> 01:58:49,255 Tenho certeza disso. 1093 01:59:04,896 --> 01:59:06,104 Obrigado. 1094 02:01:58,863 --> 02:02:00,698 Quem vai te amar agora, Dumbledore? 1095 02:02:03,827 --> 02:02:05,202 Você está sozinho. 1096 02:02:55,839 --> 02:02:57,673 Nunca fui seu inimigo. 1097 02:03:05,056 --> 02:03:07,725 Então, ou agora. 1098 02:03:48,767 --> 02:03:50,643 Já pensou em mim? 1099 02:03:53,397 --> 02:03:54,564 Sempre. 1100 02:04:02,155 --> 02:04:03,363 Vamos para casa. 1101 02:04:51,914 --> 02:04:53,164 Aqui está ela. 1102 02:04:55,334 --> 02:04:56,918 Muito bem, Bunty. 1103 02:05:01,007 --> 02:05:02,132 Vamos lá, pequeninho. 1104 02:05:03,593 --> 02:05:06,052 Desculpa. Devo ter te dado um terrível susto. 1105 02:05:06,345 --> 02:05:07,428 Não, eu acho... 1106 02:05:07,680 --> 02:05:11,601 às vezes é preciso perder algo para perceber o quanto significa. 1107 02:05:14,688 --> 02:05:16,689 E às vezes você só... 1108 02:05:20,318 --> 02:05:22,194 Às vezes você só sabe. 1109 02:05:33,499 --> 02:05:34,498 Certo, em você estoura. 1110 02:05:36,835 --> 02:05:38,795 Sr. Kowalski. 1111 02:05:40,338 --> 02:05:42,131 Eu te devo desculpas. 1112 02:05:43,008 --> 02:05:46,761 Nunca foi minha intenção que você sofresse a maldição cruciatus. 1113 02:05:47,888 --> 02:05:49,055 Sim... 1114 02:05:49,264 --> 02:05:51,473 Bem, você sabe, nós temos Queenie de volta, então nós somos quadrados. 1115 02:05:51,725 --> 02:05:53,601 Posso fazer uma pergunta? 1116 02:05:54,687 --> 02:05:56,020 Posso ficar com isso? 1117 02:05:56,313 --> 02:05:57,855 Por um bem dos velhos tempos? 1118 02:06:00,483 --> 02:06:04,028 Não consigo pensar em ninguém mais merecedor. 1119 02:06:06,489 --> 02:06:08,032 Obrigado, professor. 1120 02:06:28,888 --> 02:06:29,763 Notável. 1121 02:06:30,056 --> 02:06:30,806 Mas como? 1122 02:06:31,057 --> 02:06:32,307 Pensei que não se movessem um contra o outro. 1123 02:06:32,559 --> 02:06:33,642 Nós não fizemos isso. 1124 02:06:34,477 --> 02:06:37,104 Ele tentou matar, eu procurei proteger. 1125 02:06:37,396 --> 02:06:39,106 Nossos feitiços se encontraram. 1126 02:06:40,775 --> 02:06:42,525 Vamos chamar de destino. 1127 02:06:44,028 --> 02:06:47,280 Afinal, de que outra forma cumpriremos nossos destinos? 1128 02:06:49,283 --> 02:06:50,408 Albus. 1129 02:06:52,328 --> 02:06:53,829 Prometa-me. 1130 02:06:56,207 --> 02:06:58,125 Você vai encontrá-lo e você vai pará-lo. 1131 02:07:25,987 --> 02:07:28,739 Albert, não se esqueça do pierogis. 1132 02:07:29,073 --> 02:07:30,198 Sim, Sr. K. 1133 02:07:30,449 --> 02:07:31,909 Albert. 1134 02:07:32,160 --> 02:07:34,161 Não mais do que oito minutos sobre os kolaczkis. 1135 02:07:34,829 --> 02:07:35,955 Sim, Sr. K. 1136 02:07:36,456 --> 02:07:37,456 Ele é um garoto doce. 1137 02:07:37,750 --> 02:07:39,959 Ele não sabe a diferença entre paszteciki e golabki. 1138 02:07:40,210 --> 02:07:41,252 - Ei, querida. - que? 1139 02:07:41,586 --> 02:07:42,796 Newt não sabe do que está falando. 1140 02:07:43,088 --> 02:07:44,297 Não sei do que está falando. 1141 02:07:44,632 --> 02:07:47,466 E você não está trabalhando hoje, lembra? 1142 02:07:49,053 --> 02:07:50,804 Você está bem, querida? 1143 02:07:51,055 --> 02:07:52,764 Você está nervoso com o discurso. Não fique nervoso. 1144 02:07:53,015 --> 02:07:53,848 Diga a ele, querida. 1145 02:07:54,141 --> 02:07:55,016 Não fique nervoso com o discurso. 1146 02:07:55,309 --> 02:07:56,100 Não estou nervoso. 1147 02:07:56,351 --> 02:07:59,395 Qual é o cheiro? Por que está queimando? Albert? 1148 02:08:02,650 --> 02:08:04,901 Talvez estejamos nervosos com outra coisa, hein? 1149 02:08:05,736 --> 02:08:07,821 Não consigo imaginar do que está falando. 1150 02:08:22,420 --> 02:08:24,254 Então, no dia em que conheci Jacob... 1151 02:08:25,716 --> 02:08:29,176 No dia em que conheci Jacob, estávamos sentados no Banco Nacional Steen. 1152 02:08:31,096 --> 02:08:32,221 Nunca eu... 1153 02:08:46,945 --> 02:08:48,738 A dama de honra, eu presumo? 1154 02:08:50,907 --> 02:08:53,075 O padrinho, eu entendo? 1155 02:08:55,078 --> 02:08:57,287 - Você fez algo no seu cabelo. - Não. 1156 02:09:00,666 --> 02:09:02,584 Bem, sim, na verdade, só... 1157 02:09:03,003 --> 02:09:03,878 Só por hoje. 1158 02:09:04,170 --> 02:09:05,670 - Bem, fica bem em você. - Obrigado, Newt. 1159 02:09:11,511 --> 02:09:12,594 - Olá. - Oi. 1160 02:09:12,888 --> 02:09:13,804 Olha quem é... 1161 02:09:14,480 --> 02:09:15,179 Oi. 1162 02:09:16,516 --> 02:09:18,225 É tão bom vê-lo. 1163 02:09:18,518 --> 02:09:19,769 - Oi. - Como está? 1164 02:09:20,061 --> 02:09:20,978 Você está maravilhosa, Lally. 1165 02:09:21,312 --> 02:09:23,313 Obrigado, Newt. Eu agradeço. 1166 02:09:23,648 --> 02:09:24,439 Boa sorte. 1167 02:09:24,775 --> 02:09:25,607 Tina, vamos lá. 1168 02:09:25,859 --> 02:09:27,734 - Você deve me dizer como macusa tem sido. - Vejo você lá dentro. 1169 02:09:33,992 --> 02:09:35,159 E quanto a mim? Como estou? 1170 02:09:36,202 --> 02:09:37,494 - Você está bem? - Você parece bem. 1171 02:09:37,788 --> 02:09:38,537 Você está bem? 1172 02:09:38,830 --> 02:09:39,621 Sim, estou bem. 1173 02:09:39,915 --> 02:09:41,123 Você não está nervoso, está? 1174 02:09:42,625 --> 02:09:45,210 Não pode ficar nervoso com um discurso depois de salvar o mundo. 1175 02:10:02,772 --> 02:10:04,147 É um dia histórico. 1176 02:10:05,607 --> 02:10:10,071 Onde antes era antes, agora haverá depois. 1177 02:10:13,116 --> 02:10:16,869 Engraçado como os dias históricos parecem tão comuns quando você os vive. 1178 02:10:18,038 --> 02:10:20,497 Bem, talvez seja isso que acontece quando o mundo acerta as coisas. 1179 02:10:20,999 --> 02:10:23,709 É muito bom saber que acontece ocasionalmente. 1180 02:10:27,798 --> 02:10:29,631 Não sabia se te veria aqui. 1181 02:10:30,675 --> 02:10:32,051 Eu não tinha certeza se você faria, também. 1182 02:10:32,344 --> 02:10:33,344 Hey, Newt. 1183 02:10:33,678 --> 02:10:34,428 sim. 1184 02:10:34,721 --> 02:10:36,555 Jacob acha que perdeu o anel. 1185 02:10:36,849 --> 02:10:37,723 Por favor, me diga que você tem. 1186 02:10:38,016 --> 02:10:39,808 Não, está tudo bem. Sim. 1187 02:10:41,353 --> 02:10:42,811 Isso me assustou. Jacob! 1188 02:10:45,773 --> 02:10:46,732 Bom homem, Pick. 1189 02:10:52,155 --> 02:10:53,489 Eu provavelmente deveria... 1190 02:10:55,283 --> 02:10:56,408 Obrigado, Newt. 1191 02:10:58,120 --> 02:10:59,078 Para quê? 1192 02:10:59,371 --> 02:11:00,746 Escolha seu veneno. 1193 02:11:03,125 --> 02:11:05,542 Eu realmente não poderia ter feito isso sem você. 1194 02:11:12,843 --> 02:11:14,843 Eu faria de novo, a propósito. 1195 02:11:16,763 --> 02:11:18,180 Você deveria perguntar. 1196 02:11:33,551 --> 02:11:34,469 Ok. 1197 02:11:36,887 --> 02:11:37,736 ei. 1198 02:11:48,836 --> 02:11:49,628 - Ei! - Olá! 1199 02:11:50,213 --> 02:11:51,588 Bunty! 1200 02:11:52,507 --> 02:11:53,925 Bunty! 1201 02:12:13,905 --> 02:12:16,739 Uau, você é tão bonita. 1202 02:12:24,498 --> 02:12:26,417 Eu não posso acreditar nisso. 1203 02:12:47,272 --> 02:12:48,647 Este é albert. 1204 02:12:48,941 --> 02:12:50,233 Eu não sei se você conheceu Albert, ainda? 1205 02:12:50,525 --> 02:12:51,817 Você conheceu Lally? 1206 02:13:14,889 --> 02:13:19,889 OCR por submarino. Comerciante - www.elsubtitle.com 1207 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática Por: www.elsubtitle.com Visite nosso site para tradução livre