1 00:01:02,833 --> 00:01:05,410 - Obrigado. - Gostaria de mais alguma coisa? 2 00:01:05,411 --> 00:01:08,263 Não, ainda não. Eu... 3 00:01:09,332 --> 00:01:10,901 Estou esperando uma pessoa. 4 00:01:56,404 --> 00:01:58,992 Você vem sempre aqui? 5 00:01:59,557 --> 00:02:01,823 Não vou sempre a lugar algum. 6 00:02:12,979 --> 00:02:14,379 Deixe-me ver. 7 00:02:23,807 --> 00:02:27,010 Às vezes, imagino que ainda o sinto no pescoço. 8 00:02:27,608 --> 00:02:29,553 Usei por tantos anos. 9 00:02:30,496 --> 00:02:32,056 Como você sente no seu? 10 00:02:33,584 --> 00:02:35,766 Nós podemos libertar um ao outro disso. 11 00:02:40,716 --> 00:02:43,901 Amam conversar, não é? Nossos amigos trouxas. 12 00:02:44,369 --> 00:02:47,360 Mas devemos admitir que eles fazem um bom chá. 13 00:02:48,807 --> 00:02:51,106 O que você está fazendo é loucura. 14 00:02:52,160 --> 00:02:53,985 É o que nós dissemos que faríamos. 15 00:02:55,306 --> 00:02:59,160 - Eu era jovem. Eu estava... - Comprometido. Comigo. 16 00:03:00,304 --> 00:03:01,848 Com a gente. 17 00:03:03,803 --> 00:03:07,806 Não, eu aceitei porque... 18 00:03:09,708 --> 00:03:12,500 - Porque... - Estava apaixonado por você. 19 00:03:15,033 --> 00:03:16,433 Sim. 20 00:03:18,336 --> 00:03:20,158 Mas não é por isso que você aceitou. 21 00:03:21,352 --> 00:03:24,074 Você quem disse que poderíamos remodelar o mundo. 22 00:03:24,676 --> 00:03:26,413 Que era nosso direito de nascença. 23 00:03:46,765 --> 00:03:50,072 Consegue sentir? O fedor. 24 00:03:53,353 --> 00:03:56,404 Pretende mesmo virar as costas para sua própria espécie? 25 00:03:56,405 --> 00:03:57,817 Por esses animais? 26 00:04:00,571 --> 00:04:04,157 Com ou sem você, queimarei o mundo deles, Alvo. 27 00:04:05,008 --> 00:04:07,390 Não há nada que possa fazer para me impedir. 28 00:04:12,407 --> 00:04:13,876 Aproveite seu chá. 29 00:05:28,907 --> 00:05:30,409 Ela está pronta. 30 00:06:43,601 --> 00:06:45,001 Linda. 31 00:06:46,594 --> 00:06:48,226 Beleza, vocês dois. 32 00:06:49,597 --> 00:06:52,225 Agora a parte difícil. 33 00:07:27,318 --> 00:07:28,718 Accio! 34 00:09:14,702 --> 00:09:16,409 Sinto muito. 35 00:09:51,467 --> 00:09:52,915 Gêmeas. 36 00:09:55,700 --> 00:09:57,275 Você teve gêmeas. 37 00:11:38,596 --> 00:11:42,194 UNITED apresenta 38 00:11:42,195 --> 00:11:47,195 ANIMAIS FANTÁSTICOS: OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE 39 00:11:47,196 --> 00:11:49,196 Legenda: Matvix 40 00:11:49,197 --> 00:11:51,197 Legenda: Time Pink 41 00:11:51,198 --> 00:11:53,198 Legenda: Padfoot 42 00:11:53,199 --> 00:11:55,199 Legenda: TatianeVS 43 00:11:55,200 --> 00:11:57,200 Legenda: vitckari 44 00:11:57,201 --> 00:11:59,201 Legenda: Darrow 45 00:11:59,202 --> 00:12:01,202 Legenda: KahX 46 00:12:01,203 --> 00:12:03,203 Revisão: Matvix 47 00:12:23,135 --> 00:12:24,535 Deixem-nos. 48 00:12:27,167 --> 00:12:28,592 Mostre-me. 49 00:12:38,696 --> 00:12:40,905 Os outros disseram que é especial. 50 00:12:42,107 --> 00:12:43,649 É mais do que especial. 51 00:12:44,683 --> 00:12:46,083 Vê? 52 00:12:46,804 --> 00:12:48,279 Vê os olhos? 53 00:12:49,006 --> 00:12:51,008 Esses olhos veem tudo. 54 00:12:53,750 --> 00:12:56,476 Quando um qilin nasce, um líder ascende por direito 55 00:12:56,477 --> 00:12:58,439 para mudar nosso mundo para sempre. 56 00:13:00,801 --> 00:13:03,989 O nascimento dela traz mudança, Credence. 57 00:13:04,790 --> 00:13:06,224 Para tudo. 58 00:13:08,203 --> 00:13:09,603 Você se saiu bem. 59 00:13:13,004 --> 00:13:15,534 Vá. Descanse. 60 00:14:01,374 --> 00:14:02,774 Prontinho. 61 00:14:04,205 --> 00:14:05,605 Prontinho. 62 00:14:41,569 --> 00:14:44,704 Imagino que não vá me dizer o que faremos, não é? 63 00:14:44,705 --> 00:14:47,631 Ele só pediu para eu encontrá-lo e para trazer você. 64 00:14:49,154 --> 00:14:50,554 Certo. 65 00:15:04,492 --> 00:15:07,651 Aqui para encontrar meu irmão, imagino eu. 66 00:15:07,652 --> 00:15:10,289 Não, senhor. Estamos aqui para ver Alvo Dumbledore. 67 00:15:14,353 --> 00:15:16,160 Esse seria meu irmão. 68 00:15:17,980 --> 00:15:19,956 Desculpe. Incrível. 69 00:15:19,957 --> 00:15:21,916 Sou Newt Scamander e esse é Teseu... 70 00:15:21,917 --> 00:15:24,170 Subindo a escada. Primeira à esquerda. 71 00:15:36,737 --> 00:15:38,341 Newt te disse por que está aqui? 72 00:15:39,601 --> 00:15:41,718 - Ele deveria ter dito? - Não. 73 00:15:42,485 --> 00:15:44,004 Na verdade, não. 74 00:15:46,316 --> 00:15:48,029 Tem algo que nós... 75 00:15:48,030 --> 00:15:51,604 Que Dumbledore quer falar com você. 76 00:15:51,605 --> 00:15:53,231 É uma proposta. 77 00:15:56,852 --> 00:15:58,252 Beleza. 78 00:16:01,500 --> 00:16:04,267 - Você sabe o que é isto. - Estava com o Newt em Paris. 79 00:16:05,100 --> 00:16:08,101 Não tenho muita experiência com essas coisas, 80 00:16:08,102 --> 00:16:10,068 mas me parece ser um pacto de sangue. 81 00:16:10,741 --> 00:16:12,279 Correto. 82 00:16:13,158 --> 00:16:15,280 E contém o sangue de quem? 83 00:16:16,116 --> 00:16:17,772 Meu. 84 00:16:17,773 --> 00:16:19,500 E do Grindelwald. 85 00:16:23,420 --> 00:16:25,306 Por isso não pode lutar contra ele? 86 00:16:25,307 --> 00:16:28,703 Sim. Nem ele contra mim. 87 00:16:31,053 --> 00:16:33,589 Se me permite, por que faria algo assim? 88 00:16:34,504 --> 00:16:35,904 Amor. 89 00:16:37,309 --> 00:16:40,190 Arrogância. Ingenuidade. Escolha o veneno. 90 00:16:41,689 --> 00:16:45,142 Nós éramos jovens e íamos transformar o mundo. 91 00:16:46,104 --> 00:16:50,112 Isso garantia a transformação, ainda que um de nós desistisse. 92 00:16:50,113 --> 00:16:53,756 E o que aconteceria se você lutasse contra ele? 93 00:17:02,713 --> 00:17:06,858 É muito bonito, deve-se admitir. 94 00:17:09,341 --> 00:17:13,860 Se eu ao menos pensar em desafiá-lo... 95 00:17:25,457 --> 00:17:27,475 Ele sabe, como vê. 96 00:17:33,082 --> 00:17:36,317 - Alvo. - Sente a traição no coração. 97 00:17:36,318 --> 00:17:37,718 Alvo. 98 00:17:42,134 --> 00:17:43,534 Alvo! 99 00:17:55,262 --> 00:17:57,281 Isso é o mínimo que pode acontecer. 100 00:18:04,613 --> 00:18:06,919 Magia de jovens, mas como pode ver... 101 00:18:08,042 --> 00:18:09,585 magia poderosa. 102 00:18:13,017 --> 00:18:14,559 Não pode ser desfeita. 103 00:18:20,996 --> 00:18:24,740 Essa proposta... imagino que tenha a ver com o Qilin? 104 00:18:24,741 --> 00:18:26,646 Ele promete que não contará a ninguém. 105 00:18:29,771 --> 00:18:31,605 Se quisermos derrotá-lo... 106 00:18:31,606 --> 00:18:33,425 o Qilin é apenas uma parte. 107 00:18:35,135 --> 00:18:37,592 O mundo como conhecemos está se desfazendo. 108 00:18:39,531 --> 00:18:43,951 Gerardo o está destruindo com ódio, intolerância. 109 00:18:46,705 --> 00:18:49,599 Coisas que parecem inimagináveis hoje... 110 00:18:49,600 --> 00:18:51,755 vão parecer inevitáveis amanhã... 111 00:18:52,277 --> 00:18:53,871 se não o impedirmos. 112 00:18:55,727 --> 00:18:57,929 Se concordar fazer o que eu pedir... 113 00:18:59,234 --> 00:19:00,770 vai ter que confiar em mim. 114 00:19:02,301 --> 00:19:04,572 Mesmo se todo instinto seu te disser o oposto. 115 00:19:14,324 --> 00:19:15,833 Vamos ouvir. 116 00:19:41,243 --> 00:19:45,862 Ele te mandou para me espionar? 117 00:19:46,505 --> 00:19:47,948 Não. 118 00:19:48,458 --> 00:19:50,376 Mas ele pergunta. 119 00:19:50,377 --> 00:19:52,911 O que está pensando, o que está sentindo. 120 00:19:52,912 --> 00:19:54,369 E os ouros? 121 00:19:54,909 --> 00:19:57,109 Ele pergunta o que estão sentindo e pensando? 122 00:19:57,110 --> 00:20:00,644 Sim, mas é mais sobre você. 123 00:20:01,471 --> 00:20:02,945 E você conta para ele? 124 00:20:05,434 --> 00:20:06,834 Você conta. 125 00:20:09,003 --> 00:20:11,411 Quem está lendo a mente de quem agora? 126 00:20:18,547 --> 00:20:20,050 Diga-me o que vê. 127 00:20:23,203 --> 00:20:24,607 Você é um Dumbledore. 128 00:20:26,480 --> 00:20:28,329 É uma família importante. 129 00:20:28,932 --> 00:20:31,140 Você sabe disso porque ele te disse. 130 00:20:33,782 --> 00:20:36,377 Ele também te disse que eles te abandonaram. 131 00:20:37,557 --> 00:20:41,196 Que você era um segredinho sujo. 132 00:20:43,738 --> 00:20:46,236 Disse que Dumbledore também o abandonou 133 00:20:46,237 --> 00:20:47,717 e sabe como você se sente. 134 00:20:49,006 --> 00:20:50,370 E por esse motivo... 135 00:20:51,438 --> 00:20:53,503 ele pediu para você matá-lo. 136 00:20:57,306 --> 00:20:59,361 Quero que você saia agora, Queenie. 137 00:21:03,742 --> 00:21:05,363 Eu não conto para ele. 138 00:21:07,454 --> 00:21:08,912 Nem sempre. 139 00:21:11,333 --> 00:21:12,791 Nem tudo. 140 00:21:32,044 --> 00:21:36,771 PERDOE-ME 141 00:22:22,207 --> 00:22:23,607 Oi, estamos fe... 142 00:22:26,825 --> 00:22:28,454 Queenie. 143 00:22:28,455 --> 00:22:29,855 Oi, querido. 144 00:22:37,431 --> 00:22:38,831 Querido... 145 00:22:39,654 --> 00:22:41,357 veja sua padaria. 146 00:22:42,274 --> 00:22:43,891 Parece uma cidade fantasma. 147 00:22:44,801 --> 00:22:46,694 Sim... eu senti sua falta. 148 00:22:46,695 --> 00:22:48,296 Amor... 149 00:22:49,306 --> 00:22:50,947 Por que não vem aqui? 150 00:22:52,116 --> 00:22:53,532 Venha aqui. 151 00:23:04,151 --> 00:23:06,472 Vai dar tudo certo. 152 00:23:08,208 --> 00:23:11,788 Vai ficar tudo bem. 153 00:23:38,397 --> 00:23:41,690 Amorzinho, o que te traz à cidade? 154 00:23:42,534 --> 00:23:46,560 Espero que não tenha passado o dia pensando nessa. 155 00:23:48,448 --> 00:23:51,272 Quer que eu seja assustador, é isso? 156 00:23:51,968 --> 00:23:53,810 Sabe o que é? 157 00:23:53,811 --> 00:23:56,712 Você não é ameaçador o suficiente. 158 00:23:57,401 --> 00:23:59,749 Acho que sou bem ameaçador. 159 00:24:01,228 --> 00:24:02,884 Não sou ameaçador? 160 00:24:03,213 --> 00:24:07,173 Talvez se balançasse os braços, sabe? Igual um louco. 161 00:24:07,174 --> 00:24:09,836 Aí você pareceria mais ameaçador. 162 00:24:15,091 --> 00:24:17,288 Está bom. Um pouco mais. 163 00:24:20,514 --> 00:24:21,831 Um pouco mais. 164 00:24:22,557 --> 00:24:24,021 Continue. Perfeito. 165 00:24:24,340 --> 00:24:28,067 Três, dois, um. 166 00:24:32,265 --> 00:24:33,665 Chega. 167 00:24:34,196 --> 00:24:36,908 - Saiam daqui. - No que está pensando, padeiro? 168 00:24:36,909 --> 00:24:38,211 Eita. 169 00:24:38,212 --> 00:24:40,889 - Devia ter vergonha na cara. - Mas não temos. 170 00:24:40,890 --> 00:24:42,235 É uma senhora. 171 00:24:44,203 --> 00:24:45,550 Vou te dizer uma coisa. 172 00:24:46,184 --> 00:24:47,824 Dê o primeiro soco. Vá em frente. 173 00:24:47,825 --> 00:24:49,128 Tem certeza? 174 00:24:49,882 --> 00:24:51,200 Droga. 175 00:24:59,156 --> 00:25:01,625 É a última vez que ajudo essa mulher de novo. 176 00:25:01,626 --> 00:25:03,617 - Lally! - Opa, Frank. 177 00:25:03,618 --> 00:25:05,546 Às vezes, esqueço minha própria força. 178 00:25:05,547 --> 00:25:09,144 - Eu assumo aqui. Obrigada! - De nada. 179 00:25:09,145 --> 00:25:11,105 - Até depois, Lally. - Tchau, Stanley. 180 00:25:11,106 --> 00:25:13,211 Logo chego para jogar Befudler Dudley. 181 00:25:13,212 --> 00:25:14,512 Tudo bem. 182 00:25:15,109 --> 00:25:17,687 Esse é meu primo Stanley. Ele é um bruxo. 183 00:25:17,688 --> 00:25:19,528 - Não. - Por favor! 184 00:25:19,529 --> 00:25:21,243 Está cedo, não faça eu me esforçar. 185 00:25:21,244 --> 00:25:24,109 - Falei que queria sair e quero. - Qual é, Sr. Kowalski. 186 00:25:24,110 --> 00:25:26,335 E meu terapeuta disse que bruxos não existem. 187 00:25:27,126 --> 00:25:28,789 Que desperdício de dinheiro! 188 00:25:28,790 --> 00:25:30,661 Sabe que sou uma bruxa, certo? 189 00:25:31,968 --> 00:25:34,014 Sim. Veja... 190 00:25:34,538 --> 00:25:36,405 Você parece uma bruxa muito legal. 191 00:25:36,406 --> 00:25:38,270 Você não sabe o que passei com vocês. 192 00:25:38,271 --> 00:25:41,430 Então, poderia, por favor, sair da minha vida? 193 00:25:43,732 --> 00:25:45,544 Há pouco mais de um ano, 194 00:25:45,545 --> 00:25:47,809 querendo empréstimo para pequenas empresas, 195 00:25:47,810 --> 00:25:49,568 você entrou no Banco Nacional Steen, 196 00:25:49,569 --> 00:25:51,933 localizado a cerca de seis quadras daqui. 197 00:25:52,234 --> 00:25:54,113 Você então conheceu Newt Scamander, 198 00:25:54,114 --> 00:25:57,740 o melhor e único magizoologista do mundo. 199 00:25:57,741 --> 00:26:00,684 Então soube de um mundo do qual desconhecia. 200 00:26:00,685 --> 00:26:03,287 Conheceu e se apaixonou pela bruxa Queenie Goldstein, 201 00:26:03,288 --> 00:26:05,629 teve a mente apagada por obliviação, 202 00:26:05,630 --> 00:26:06,932 mas não funcionou. 203 00:26:06,933 --> 00:26:09,645 E, como resultado, voltou com a Sra. Goldstein, 204 00:26:09,646 --> 00:26:11,744 que, após sua recusa em se casar com ela, 205 00:26:12,676 --> 00:26:14,371 se uniu a Gerardo Grindelwald 206 00:26:14,372 --> 00:26:16,176 e seu exército sombrio de seguidores, 207 00:26:16,177 --> 00:26:18,316 que representam a maior ameaça ao seu mundo 208 00:26:18,317 --> 00:26:20,254 e ao nosso em quatro séculos. 209 00:26:20,255 --> 00:26:21,586 Fui bem? 210 00:26:22,267 --> 00:26:23,643 Foi bom. 211 00:26:24,082 --> 00:26:26,479 Exceto pela parte da Queenie no lado negro. 212 00:26:28,459 --> 00:26:30,076 Quero dizer, sim, ela é... 213 00:26:30,420 --> 00:26:31,727 É doidinha. 214 00:26:31,728 --> 00:26:34,312 Mas tem um coração maior do que esta ilha maluca 215 00:26:34,313 --> 00:26:36,231 e é muito inteligente, sabe? 216 00:26:36,232 --> 00:26:37,943 Ela pode ler sua mente de verdade. 217 00:26:37,944 --> 00:26:39,249 Ela é uma... como é mesmo? 218 00:26:39,250 --> 00:26:41,085 - Legilimente. - Isso. 219 00:26:44,913 --> 00:26:46,213 Veja... 220 00:26:50,179 --> 00:26:51,479 Vê isto? 221 00:26:51,814 --> 00:26:55,324 Vê a panela? Sou eu, eu sou a panela. 222 00:26:55,774 --> 00:26:58,905 Estou amassado, não valho nada. Um idiota. 223 00:26:58,906 --> 00:27:01,341 Não sei que ideias malucas você tem na cabeça, 224 00:27:01,342 --> 00:27:03,856 mas sei que você pode fazer muito melhor do que eu. 225 00:27:03,857 --> 00:27:05,266 Adeus. 226 00:27:05,743 --> 00:27:08,424 Acho que não podemos, Sr. Kowalski. 227 00:27:09,575 --> 00:27:12,447 Você poderia ter se escondido no balcão, mas não o fez. 228 00:27:12,448 --> 00:27:15,121 Poderia ter fingido que não viu, mas não o fez. 229 00:27:15,889 --> 00:27:18,802 Na verdade, estava disposto a se arriscar 230 00:27:18,803 --> 00:27:20,677 para salvar uma estranha. 231 00:27:21,348 --> 00:27:24,850 Parece que é o tipo de pessoa que o mundo precisa agora. 232 00:27:25,614 --> 00:27:27,152 Você só não sabe ainda. 233 00:27:27,571 --> 00:27:29,252 Por isso eu tinha que te mostrar. 234 00:27:32,172 --> 00:27:34,945 Precisamos de você, Sr. Kowalski. 235 00:27:41,193 --> 00:27:42,603 Tudo bem. 236 00:27:43,390 --> 00:27:44,815 Sou o Jacob. 237 00:27:44,816 --> 00:27:46,736 - Sou a Lally. - Lally. 238 00:27:47,391 --> 00:27:48,782 Eu tenho que trancar. 239 00:27:54,033 --> 00:27:56,352 - Obrigado. - Muito melhor, Jacob. 240 00:28:06,768 --> 00:28:09,205 Acho que sabe como funciona, Jacob. 241 00:28:40,686 --> 00:28:42,495 PROCURADO 242 00:28:42,496 --> 00:28:44,409 QUEM VAI TRIUNFAR? LIU OU SANTOS? 243 00:28:44,410 --> 00:28:46,161 O que disseram no Ministério? 244 00:28:46,552 --> 00:28:47,973 Liu ou Santos? 245 00:28:48,384 --> 00:28:50,552 Oficialmente, o Ministério não se posiciona. 246 00:28:51,375 --> 00:28:52,711 Extraoficialmente, 247 00:28:53,227 --> 00:28:54,860 a aposta está na Santos. 248 00:28:55,405 --> 00:28:57,725 Embora qualquer um seja melhor do que Vogel. 249 00:28:57,726 --> 00:28:59,062 Qualquer um? 250 00:29:00,363 --> 00:29:02,231 GRINDELWALD PROCURADO 251 00:29:02,232 --> 00:29:04,074 Não creio que ele esteja concorrendo. 252 00:29:04,836 --> 00:29:06,760 Ocorre que ele também é um fugitivo. 253 00:29:06,761 --> 00:29:08,180 Existe diferença? 254 00:29:11,202 --> 00:29:13,620 Girando! É sempre o giro. 255 00:29:13,621 --> 00:29:15,121 Jacob. 256 00:29:15,122 --> 00:29:17,334 Bem-vindo, homem brilhante! 257 00:29:17,335 --> 00:29:19,920 Desculpe. Eu tinha certeza absoluta 258 00:29:19,921 --> 00:29:21,795 de que a Profa. Hicks te 259 00:29:21,796 --> 00:29:24,015 É. Você me conhece, amigo. 260 00:29:24,016 --> 00:29:26,155 Não nego uma chave de portal. 261 00:29:27,451 --> 00:29:29,321 Sr. Scamander. 262 00:29:29,949 --> 00:29:32,056 - Profa. Hicks. Finalmente. - Finalmente. 263 00:29:33,473 --> 00:29:36,639 Então, a Professora e eu nos falamos por carta há anos, 264 00:29:36,640 --> 00:29:37,960 mas nunca nos conhecemos. 265 00:29:37,961 --> 00:29:40,262 O livro dela de feitiço avançado é obrigatório. 266 00:29:40,263 --> 00:29:41,848 O Newt é muito gentil. 267 00:29:41,849 --> 00:29:44,076 Animais Fantásticos é leitura obrigatória 268 00:29:44,077 --> 00:29:45,381 para meus alunos do 5º ano. 269 00:29:45,764 --> 00:29:47,604 Deixe-me apresentá-los. 270 00:29:47,605 --> 00:29:50,041 Então, esta é Bunty Broadacre, 271 00:29:50,042 --> 00:29:52,206 minha assistente indispensável há sete anos. 272 00:29:52,207 --> 00:29:54,655 Oito... anos. 273 00:29:54,656 --> 00:29:57,220 E 164 dias. 274 00:29:57,794 --> 00:30:01,113 Como pode ver, indispensável. E esse é... 275 00:30:01,114 --> 00:30:04,268 Yusuf Kama. Prazer. 276 00:30:04,835 --> 00:30:07,881 E, obviamente, já conheceu o Jacob. 277 00:30:10,701 --> 00:30:12,101 Newt. 278 00:30:13,608 --> 00:30:15,622 Então, este é meu irmão, Teseu. 279 00:30:15,623 --> 00:30:18,055 E ele trabalha para o Ministério. 280 00:30:18,056 --> 00:30:20,164 Chefe do Gabinete de Aurores Britânicos. 281 00:30:20,589 --> 00:30:22,866 Terei que ver se o registro da minha varinha 282 00:30:22,867 --> 00:30:24,178 está atualizado. 283 00:30:24,429 --> 00:30:25,729 Sim. 284 00:30:26,204 --> 00:30:28,496 Embora, na prática, não seja da minha alçada. 285 00:30:48,381 --> 00:30:49,684 Certo, então. 286 00:30:49,685 --> 00:30:52,900 Imagino que queiram saber por que estão aqui. 287 00:30:54,005 --> 00:30:55,858 E, para adiantar, 288 00:30:55,859 --> 00:30:58,217 Dumbledore pediu para transmitir uma mensagem. 289 00:30:59,112 --> 00:31:03,531 Grindelwald tem a capacidade de ver fragmentos do futuro. 290 00:31:03,918 --> 00:31:06,919 Temos que supor que ele poderá antecipar 291 00:31:06,920 --> 00:31:08,660 o que faremos antes de fazermos. 292 00:31:09,049 --> 00:31:11,072 Então, se quisermos derrotá-lo 293 00:31:11,838 --> 00:31:13,775 e salvar nosso mundo, 294 00:31:13,776 --> 00:31:15,417 salvar seu mundo, Jacob, 295 00:31:16,071 --> 00:31:19,573 nossa melhor chance é confundi-lo. 296 00:31:22,616 --> 00:31:24,293 Licença. Desculpe. 297 00:31:24,294 --> 00:31:26,709 Como confundir alguém que pode ver o futuro? 298 00:31:27,092 --> 00:31:28,444 Contravisão. 299 00:31:29,164 --> 00:31:30,466 Exatamente. 300 00:31:31,238 --> 00:31:33,007 O melhor plano é não ter plano. 301 00:31:33,008 --> 00:31:35,050 Ou muitos planos sobrepostos. 302 00:31:35,051 --> 00:31:36,492 Logo, confusão. 303 00:31:36,493 --> 00:31:38,601 - Está funcionando em mim. - Na verdade... 304 00:31:39,994 --> 00:31:42,515 Dumbledore pediu que eu lhe desse algo, Jacob. 305 00:31:51,611 --> 00:31:53,035 É madeira de cobra. 306 00:31:53,340 --> 00:31:55,045 É um tanto rara. 307 00:31:55,046 --> 00:31:56,635 Está brincando comigo? 308 00:31:57,202 --> 00:31:59,114 - Essa coisa é de verdade? - Sim. 309 00:32:00,155 --> 00:32:02,739 Ela não tem um núcleo, então mais ou menos, mas sim. 310 00:32:03,345 --> 00:32:04,665 É meio de verdade? 311 00:32:07,930 --> 00:32:10,509 Mais importante, para onde vamos, vai precisar. 312 00:32:11,824 --> 00:32:14,551 Há algo para você também, eu acho, Teseu. 313 00:32:16,209 --> 00:32:17,782 Teddy, por favor, solte agora. 314 00:32:18,639 --> 00:32:20,120 Teddy, por favor, solte. 315 00:32:21,179 --> 00:32:23,901 Não. Teddy, pode se comportar? 316 00:32:23,902 --> 00:32:25,500 Isto é do Teseu. 317 00:32:31,613 --> 00:32:34,041 - É... - Mas é claro. 318 00:32:35,661 --> 00:32:37,015 Agora tudo faz sentido. 319 00:32:37,016 --> 00:32:40,255 Lally, acredito que lhe deram algum material de leitura? 320 00:32:40,256 --> 00:32:43,346 Sabe o que dizem. Um livro pode te levar ao redor do mundo, 321 00:32:43,347 --> 00:32:45,089 você só precisa abri-lo. 322 00:32:45,090 --> 00:32:48,324 - Ela não está brincando. - Sim. Bunty... 323 00:32:49,591 --> 00:32:53,031 Isto é para você. Disseram que era só para os seus olhos. 324 00:33:06,844 --> 00:33:09,348 - Kama... - Eu tenho o que preciso. 325 00:33:11,669 --> 00:33:14,924 E a Tina? Ela está vindo? 326 00:33:14,925 --> 00:33:16,468 A Tina não está disponível. 327 00:33:17,893 --> 00:33:21,205 A Tina foi promovida, ela está muito ocupada... 328 00:33:22,116 --> 00:33:23,596 Bem, pelo que entendi. 329 00:33:23,597 --> 00:33:27,130 A Tina é chefe do Gabinete de Aurores Americanos. 330 00:33:27,679 --> 00:33:29,655 Nós nos conhecemos bem. Ela é... 331 00:33:29,656 --> 00:33:33,022 - uma mulher admirável. - É mesmo. 332 00:33:33,023 --> 00:33:36,195 Esse é o time que vai derrubar o bruxo mais poderoso 333 00:33:36,196 --> 00:33:38,146 que já enfrentamos em mais de um século. 334 00:33:38,680 --> 00:33:42,277 Um magizoologista, sua assistente, uma professora, 335 00:33:42,278 --> 00:33:45,539 um bruxo de uma família francesa muito antiga e... 336 00:33:46,870 --> 00:33:48,220 um padeiro trouxa, 337 00:33:48,967 --> 00:33:50,350 com sua varinha falsa. 338 00:33:50,351 --> 00:33:52,726 Temos você também, amigo. 339 00:33:53,128 --> 00:33:54,470 E a sua varinha funciona. 340 00:33:57,484 --> 00:33:59,584 Quem não gostaria de ter as nossas chances? 341 00:34:26,596 --> 00:34:28,523 Tudo bem, pequeno. 342 00:34:34,915 --> 00:34:36,215 Berlim. 343 00:34:37,542 --> 00:34:38,842 Maravilhoso. 344 00:34:44,871 --> 00:34:46,171 Kama. 345 00:34:46,758 --> 00:34:48,058 Tome cuidado. 346 00:35:00,674 --> 00:35:02,633 Também devo ir agora, Newt. 347 00:35:03,705 --> 00:35:05,999 Ninguém pode saber tudo... 348 00:35:07,338 --> 00:35:08,755 nem mesmo você. 349 00:35:42,573 --> 00:35:43,873 Certo. 350 00:35:44,209 --> 00:35:45,858 Bom, aqui estamos nós. 351 00:36:10,505 --> 00:36:13,472 - Ministério da Magia Alemão? - Sim. 352 00:36:17,401 --> 00:36:19,602 Acho que estamos aqui por uma razão. 353 00:36:19,987 --> 00:36:22,864 Sim, temos uma cerimônia para participar 354 00:36:23,289 --> 00:36:26,706 e, se não nos apressarmos, chegaremos atrasados. 355 00:36:28,471 --> 00:36:30,920 Jacob, fique com o grupo. 356 00:36:35,601 --> 00:36:40,601 PROCURADO RECOMPENSA: 5 MIL 357 00:36:41,357 --> 00:36:44,359 Santos! Santos! Santos! 358 00:36:45,982 --> 00:36:48,003 Santos! Santos! Santos! 359 00:36:58,045 --> 00:36:59,345 Boa noite. 360 00:37:00,614 --> 00:37:02,876 - Helmut. - Teseu. 361 00:37:06,730 --> 00:37:08,030 Eles estão comigo. 362 00:37:22,194 --> 00:37:25,613 Santos! Santos! Santos! 363 00:37:33,846 --> 00:37:35,212 Incendio. 364 00:37:57,758 --> 00:38:00,182 Suponho que não estamos aqui pelos canapés? 365 00:38:00,604 --> 00:38:01,904 Não. 366 00:38:01,905 --> 00:38:03,906 Tenho uma mensagem para entregar. 367 00:38:03,907 --> 00:38:05,207 Uma mensagem? 368 00:38:05,970 --> 00:38:07,288 Para quem? 369 00:38:09,711 --> 00:38:11,969 Sr. Vogel, é um prazer estar aqui. 370 00:38:11,970 --> 00:38:13,453 É uma honra te conhecer. 371 00:38:13,454 --> 00:38:14,954 Você está brincando. 372 00:38:16,518 --> 00:38:17,818 Não. 373 00:38:18,492 --> 00:38:20,890 O que estou fazendo aqui mesmo? Vamos lá fora. 374 00:38:20,891 --> 00:38:22,793 Não sou muito bom nessas situações. 375 00:38:22,794 --> 00:38:24,103 "Nessas situações"? 376 00:38:24,104 --> 00:38:26,371 Com toda essa gente chique. 377 00:38:28,980 --> 00:38:30,280 Olá. 378 00:38:30,692 --> 00:38:32,568 Vi você entrar no salão 379 00:38:32,886 --> 00:38:34,510 e pensei: 380 00:38:34,511 --> 00:38:38,099 "Edith, é um homem de aparência interessante." 381 00:38:38,631 --> 00:38:40,586 Jacob Kowalski. Como vai? 382 00:38:40,587 --> 00:38:45,024 - Muito prazer em te conhecer. - E de onde vem, Sr. Kowalski? 383 00:38:46,289 --> 00:38:47,589 Do Queens. 384 00:38:49,694 --> 00:38:50,996 Desculpe. 385 00:38:50,997 --> 00:38:53,849 Herr Vogel. Desculpe, posso dar uma palavrinha? 386 00:38:56,356 --> 00:38:59,192 Pelas barbas de Merlin. É o Sr. Scamander, não é? 387 00:38:59,901 --> 00:39:01,209 Herr Vogel... 388 00:39:04,005 --> 00:39:05,922 Tenho uma mensagem de um amigo... 389 00:39:06,589 --> 00:39:08,809 e não pode esperar. 390 00:39:13,188 --> 00:39:14,707 Faça o que é certo, 391 00:39:15,786 --> 00:39:17,415 não o que é fácil. 392 00:39:19,904 --> 00:39:22,277 Ele disse que era importante te encontrar hoje, 393 00:39:22,278 --> 00:39:25,089 para você ouvir essas palavras. 394 00:39:26,642 --> 00:39:28,433 Está na hora, senhor. 395 00:39:33,937 --> 00:39:35,237 Ele está aqui? 396 00:39:35,902 --> 00:39:37,202 Em Berlim? 397 00:39:39,141 --> 00:39:40,816 Não, claro que não. 398 00:39:41,358 --> 00:39:44,464 Por que deixar Hogwarts quando o mundo está em chamas? 399 00:39:49,900 --> 00:39:52,235 Obrigado, Sr. Scamander. 400 00:40:28,308 --> 00:40:29,608 Obrigado. 401 00:40:30,835 --> 00:40:32,135 Obrigado. 402 00:40:34,788 --> 00:40:37,981 Vejo muitos rostos familiares aqui esta noite. 403 00:40:38,334 --> 00:40:41,012 Colegas, amigos... 404 00:40:42,394 --> 00:40:43,694 inimigos. 405 00:40:45,790 --> 00:40:48,006 Nas próximas 48 horas, 406 00:40:48,007 --> 00:40:51,427 vocês, junto ao resto do Mundo Mágico, 407 00:40:51,428 --> 00:40:53,917 escolherão nosso próximo grande líder. 408 00:40:54,267 --> 00:40:56,723 Uma escolha que moldará nossas vidas 409 00:40:56,724 --> 00:40:58,615 para as próximas gerações. 410 00:40:59,693 --> 00:41:04,526 Tenho poucas dúvidas de que, não importa quem triunfe, 411 00:41:05,623 --> 00:41:08,201 a Confederação estará em boas mãos. 412 00:41:08,202 --> 00:41:10,328 Liu Tao. 413 00:41:17,161 --> 00:41:19,393 Vicência Santos. 414 00:41:20,509 --> 00:41:23,509 Obrigada, obrigada. 415 00:41:26,475 --> 00:41:29,438 São em momentos como estes que somos lembrados 416 00:41:29,439 --> 00:41:32,603 de que é esta transferência pacífica de poder 417 00:41:32,604 --> 00:41:34,835 que marca a nossa humanidade 418 00:41:34,836 --> 00:41:38,497 e demonstra ao mundo que, apesar de nossas diferenças, 419 00:41:39,490 --> 00:41:42,010 todas as vozes merecem ser ouvidas. 420 00:41:44,072 --> 00:41:47,709 Até as vozes que muitos podem achar desagradáveis. 421 00:41:49,434 --> 00:41:50,734 Newt. 422 00:41:51,050 --> 00:41:53,134 Algum desses lhe parece familiar? 423 00:41:57,003 --> 00:42:00,166 Paris. A noite em que Leta... 424 00:42:00,964 --> 00:42:02,915 Estavam com Grindelwald. 425 00:42:16,061 --> 00:42:20,355 E assim, após uma longa investigação, 426 00:42:20,662 --> 00:42:23,516 a Confederação concluiu 427 00:42:23,855 --> 00:42:26,899 que não existem provas suficientes 428 00:42:28,279 --> 00:42:30,937 para processar Gerardo Grindelwald 429 00:42:30,938 --> 00:42:33,258 pelos crimes contra a comunidade trouxa 430 00:42:33,259 --> 00:42:35,518 dos quais ele foi acusado. 431 00:42:36,601 --> 00:42:39,047 Ele está absolvido 432 00:42:39,894 --> 00:42:42,514 de todos os supostos crimes. 433 00:42:45,772 --> 00:42:48,541 Está brincando? Estão deixando o cara livre? 434 00:42:49,188 --> 00:42:51,214 Eu estava lá, ele estava matando pessoas. 435 00:42:51,884 --> 00:42:53,292 Vocês estão presos. 436 00:42:53,965 --> 00:42:55,265 Todos vocês. 437 00:42:56,193 --> 00:42:57,629 Abaixem as varinhas! 438 00:43:05,736 --> 00:43:07,036 Teseu. 439 00:43:08,338 --> 00:43:09,638 Teseu! 440 00:43:10,102 --> 00:43:12,644 Newt, Newt! Aqui não. 441 00:43:13,270 --> 00:43:15,113 Newt, não temos chance. 442 00:43:15,878 --> 00:43:17,178 Vamos lá. 443 00:43:17,179 --> 00:43:21,195 Eles têm o Ministério Alemão. Temos que ir. 444 00:43:21,196 --> 00:43:24,378 Não está certo! Isso não é justiça! 445 00:43:24,379 --> 00:43:26,445 "Longa investigação." Eu estava lá. 446 00:43:26,446 --> 00:43:29,142 Você estava lá? Eu estava lá. 447 00:43:29,143 --> 00:43:31,385 - Você livrou um assassino! - Jacob. 448 00:43:32,178 --> 00:43:34,004 Temos que ir. 449 00:43:34,005 --> 00:43:36,136 Jacob, vamos. 450 00:44:08,267 --> 00:44:09,685 Está muito bom. 451 00:44:12,756 --> 00:44:14,056 Era a favorita dela. 452 00:44:17,208 --> 00:44:19,908 Lembra como ela implorava para a mamãe para fazer isso? 453 00:44:22,626 --> 00:44:23,968 Ariana. 454 00:44:26,875 --> 00:44:29,786 Mamãe dizia que a acalmava, mas acho que era ilusão... 455 00:44:29,787 --> 00:44:31,087 Alvo. 456 00:44:32,417 --> 00:44:33,717 Eu estava lá. 457 00:44:34,455 --> 00:44:36,167 Eu cresci na mesma casa. 458 00:44:36,168 --> 00:44:39,082 Tudo o que você viu, eu vi. 459 00:44:44,085 --> 00:44:45,385 Tudo. 460 00:44:58,237 --> 00:45:00,923 Leia a placa, seu babaca. 461 00:45:09,178 --> 00:45:11,037 Desculpe incomodar, Alvo. 462 00:45:11,038 --> 00:45:12,634 Diga, o que foi? 463 00:45:12,635 --> 00:45:13,935 Berlim. 464 00:45:14,948 --> 00:45:16,323 O que aconteceu? 465 00:45:16,696 --> 00:45:20,868 Vogel absolveu Gerardo de todos os crimes. 466 00:45:20,869 --> 00:45:23,695 Ele está livre. Ele diz que não há provas. 467 00:45:24,753 --> 00:45:26,926 Ele tentou prender os aurores que estavam lá 468 00:45:26,927 --> 00:45:29,508 na noite em que Leta Lestrange foi assassinada. 469 00:45:31,514 --> 00:45:34,607 VOCÊ SABE COMO É? 470 00:45:40,940 --> 00:45:42,525 Que decepcionante. 471 00:45:44,103 --> 00:45:46,610 Precisarei que alguém cubra minhas aulas matutinas. 472 00:45:46,611 --> 00:45:49,220 - Posso contar com você? - Claro. 473 00:45:49,596 --> 00:45:52,634 - E, Alvo, por favor... - Darei meu melhor. 474 00:45:54,889 --> 00:45:56,875 Boa noite, Aberforth. 475 00:45:56,876 --> 00:45:58,192 Boa noite, Minerva. 476 00:45:58,495 --> 00:46:00,734 Desculpe por ter te chamado de babaca. 477 00:46:00,735 --> 00:46:02,942 Desculpas aceitas. 478 00:46:07,320 --> 00:46:10,005 Temo que terei que encerrar noite. 479 00:46:10,006 --> 00:46:11,757 Para salvar o mundo? 480 00:46:11,758 --> 00:46:14,020 Isso precisará de um homem melhor do que eu. 481 00:46:16,193 --> 00:46:20,206 VOCÊ SABE COMO É - Não pergunte. 482 00:46:30,394 --> 00:46:32,909 VOCÊ SABE COMO É ESTAR SOZINHO? 483 00:46:57,817 --> 00:47:00,902 Há milhares na rua gritando o seu nome. 484 00:47:01,508 --> 00:47:03,217 Você é um homem livre. 485 00:47:08,580 --> 00:47:10,691 Diga para se preparem para ir embora. 486 00:47:11,902 --> 00:47:13,629 - Esta noite? - Amanhã. 487 00:47:14,310 --> 00:47:16,113 Teremos uma visita de manhã. 488 00:47:21,497 --> 00:47:23,290 Por que aquilo ficou com ele? 489 00:47:24,596 --> 00:47:26,738 Deve sentir o que ele está prestes a fazer. 490 00:47:28,592 --> 00:47:30,009 E você tem certeza... 491 00:47:31,402 --> 00:47:33,621 de que ele pode matar o Dumbledore? 492 00:47:35,599 --> 00:47:37,324 A dor que sente é o poder dele. 493 00:47:44,295 --> 00:47:47,900 O homem a quem procuro é chefe do Gabinete dos Aurores. 494 00:47:47,901 --> 00:47:51,115 Como perdeu o chefe do Gabinete dos Aurores? 495 00:47:53,900 --> 00:47:57,246 Como dissemos, já que ele nunca esteve sob nossa custódia, 496 00:47:57,699 --> 00:47:58,999 nunca o perdemos. 497 00:47:59,000 --> 00:48:02,331 Havia inúmeras pessoas lá, uma deles poderia corroborar... 498 00:48:02,332 --> 00:48:04,512 - E seu nome é? - Vamos sair daqui. 499 00:48:05,012 --> 00:48:07,128 Espere, aquele é o cara. 500 00:48:07,492 --> 00:48:09,004 Venha. Venha. 501 00:48:09,005 --> 00:48:10,410 Com licença! 502 00:48:14,073 --> 00:48:16,011 É ele. Ele sabe onde está o Teseu. 503 00:48:16,012 --> 00:48:17,321 Olá! 504 00:48:18,309 --> 00:48:20,122 Onde está o Teseu? 505 00:48:20,123 --> 00:48:23,238 É ele. Ele sabe sobre o Teseu. 506 00:48:44,499 --> 00:48:45,818 Newt. 507 00:48:59,196 --> 00:49:00,511 Alvo. 508 00:49:05,012 --> 00:49:07,906 Teseu foi levado para o Erkstag. 509 00:49:07,907 --> 00:49:10,670 Espere, não, mas o Erkstag fechou há anos. 510 00:49:10,671 --> 00:49:15,139 É a hospedaria secreta do Ministro agora. 511 00:49:15,903 --> 00:49:17,903 Precisará disto para vê-lo. 512 00:49:19,186 --> 00:49:20,593 E um destes. 513 00:49:22,874 --> 00:49:24,207 E disto. 514 00:49:28,097 --> 00:49:29,739 Espere, espere, espere. 515 00:49:30,775 --> 00:49:34,597 Creio que esteja gostando da sua varinha, Sr. Kowalski? 516 00:49:34,598 --> 00:49:37,947 Eu? Sim, obrigado, Sr. Dumbledore. 517 00:49:37,948 --> 00:49:39,297 Muito boa. 518 00:49:39,298 --> 00:49:40,992 Eu te aconselho a mantê-la perto. 519 00:49:40,993 --> 00:49:42,564 - Professora Hicks. - Sim? 520 00:49:42,565 --> 00:49:46,083 Supondo que não esteja noiva e, mesmo se estiver, 521 00:49:46,084 --> 00:49:48,712 eu te aconselho a ir ao jantar dos candidatos hoje. 522 00:49:48,713 --> 00:49:50,319 Leve o Sr. Kowalski. 523 00:49:50,320 --> 00:49:52,794 Tenho quase certeza de que tentarão matar alguém. 524 00:49:52,795 --> 00:49:56,114 O que puder fazer para impedir será grandemente apreciado. 525 00:49:56,115 --> 00:49:58,493 O prazer é meu. Dou boa-vindas ao desafio. 526 00:49:58,494 --> 00:50:00,829 Além disso, estarei com o Jacob. 527 00:50:01,611 --> 00:50:06,103 Relaxem. A magia defensiva da professora Hicks é incrível. 528 00:50:06,792 --> 00:50:08,114 Até a próxima. 529 00:50:08,976 --> 00:50:10,787 Que bajulador. 530 00:50:10,788 --> 00:50:12,811 Na verdade, não. É incrível mesmo. 531 00:50:13,288 --> 00:50:14,790 Alvo. 532 00:50:14,791 --> 00:50:16,145 Estava me perguntando... 533 00:50:19,081 --> 00:50:20,381 Sim. 534 00:50:21,709 --> 00:50:23,302 - A maleta. - Isso. 535 00:50:23,303 --> 00:50:26,026 Fique tranquilo, está em boas mãos. 536 00:50:39,805 --> 00:50:41,122 Posso ajudar? 537 00:50:41,905 --> 00:50:46,705 Sim. Gostaria de uma réplica desta pasta, por favor. 538 00:50:46,706 --> 00:50:48,006 Certamente. 539 00:50:50,080 --> 00:50:53,013 Não, não pode abri-la. 540 00:50:53,794 --> 00:50:57,005 Quero dizer, não é necessário. 541 00:50:57,486 --> 00:50:59,544 A parte de dentro não é importante. 542 00:51:00,598 --> 00:51:03,825 Não vejo motivo para não poder replicá-la. 543 00:51:17,100 --> 00:51:20,104 - Se deixá-la aqui. - Não. 544 00:51:20,105 --> 00:51:22,720 Não posso deixá-la. 545 00:51:23,104 --> 00:51:26,213 E vou precisar de mais que uma cópia. 546 00:51:26,698 --> 00:51:28,220 Veja bem... 547 00:51:29,409 --> 00:51:32,916 meu marido é um pouco distraído. 548 00:51:33,279 --> 00:51:35,072 Está sempre esquecendo das coisas. 549 00:51:35,073 --> 00:51:37,299 No outro dia, esqueceu que era casado comigo. 550 00:51:39,420 --> 00:51:40,831 Consegue imaginar? 551 00:51:46,076 --> 00:51:47,428 Mas eu o amo. 552 00:51:48,987 --> 00:51:51,323 Quantas você quer exatamente? 553 00:51:52,863 --> 00:51:54,471 Meia dúzia. 554 00:51:54,472 --> 00:51:56,641 E precisarei delas daqui dois dias. 555 00:52:05,174 --> 00:52:06,591 Mostre as mãos. 556 00:52:12,696 --> 00:52:14,011 Quem é você? 557 00:52:14,787 --> 00:52:16,615 Meu nome é Yusuf Kama. 558 00:52:18,200 --> 00:52:21,216 - Quem é nosso visitante? - Sou um admirador. 559 00:52:21,884 --> 00:52:23,950 Você matou a irmã dele. 560 00:52:24,904 --> 00:52:27,005 O nome dela era Leta. 561 00:52:28,486 --> 00:52:29,997 Leta Lestrange. 562 00:52:30,801 --> 00:52:32,489 Claro. 563 00:52:32,490 --> 00:52:34,700 Vocês e sua irmã são de uma linhagem antiga. 564 00:52:34,701 --> 00:52:36,193 Éramos. 565 00:52:36,194 --> 00:52:38,044 É a única coisa que tínhamos em comum. 566 00:52:39,301 --> 00:52:40,732 Dumbledore te mandou aqui, 567 00:52:41,483 --> 00:52:42,783 não mandou? 568 00:52:43,376 --> 00:52:45,724 Ele teme que esteja de posse de uma criatura. 569 00:52:46,497 --> 00:52:48,818 Ele teme o que fará com ela. 570 00:52:49,687 --> 00:52:51,927 Ele me mandou para te espionar. 571 00:52:53,910 --> 00:52:55,818 O que gostaria que eu dissesse a ele? 572 00:52:58,693 --> 00:52:59,993 Queenie. 573 00:53:01,004 --> 00:53:02,505 Ele está falando a verdade? 574 00:53:16,152 --> 00:53:17,493 O que mais? 575 00:53:17,494 --> 00:53:19,441 Apesar de ele acreditar em você, 576 00:53:19,442 --> 00:53:22,110 ele te responsabiliza pela morte da irmã. 577 00:53:23,916 --> 00:53:26,321 Ele sente a falta dela todos os dias. 578 00:53:28,091 --> 00:53:31,127 Cada respiração o lembra que ela não respira mais. 579 00:53:33,089 --> 00:53:36,721 Presumo que não se importará se te fizer esquecer sua irmã. 580 00:53:42,001 --> 00:53:43,343 Certo? 581 00:53:44,281 --> 00:53:45,581 Certo. 582 00:54:07,397 --> 00:54:08,697 Pronto. 583 00:54:10,004 --> 00:54:11,304 Melhor? 584 00:54:12,808 --> 00:54:14,216 Foi o que pensei. 585 00:54:14,788 --> 00:54:17,068 Quando permitimos que a raiva nos consuma, 586 00:54:17,069 --> 00:54:18,927 a única vítima somos nós mesmos. 587 00:54:21,401 --> 00:54:24,194 Estávamos prestes a sair. 588 00:54:24,195 --> 00:54:25,798 Gostaria de se juntar a nós? 589 00:54:26,703 --> 00:54:31,126 Venha, podemos conversar mais sobre nosso amigo, Dumbledore. 590 00:54:39,799 --> 00:54:41,129 Depois de você. 591 00:56:08,905 --> 00:56:10,435 Olá, Credence. 592 00:56:17,981 --> 00:56:19,419 Sabe como é 593 00:56:19,882 --> 00:56:21,528 não ter ninguém? 594 00:56:22,086 --> 00:56:23,825 Estar sempre sozinho? 595 00:56:25,376 --> 00:56:26,676 É você. 596 00:56:29,674 --> 00:56:32,236 Você que está mandando mensagens pelo espelho. 597 00:56:33,887 --> 00:56:35,424 Sou um Dumbledore. 598 00:56:36,252 --> 00:56:38,299 Você me abandonou. 599 00:56:39,659 --> 00:56:43,314 O mesmo sangue que corre em minhas veias corre nas suas. 600 00:56:53,391 --> 00:56:55,010 Ele não veio atrás de você. 601 00:56:55,589 --> 00:56:57,010 Veio atrás de mim. 602 00:57:43,316 --> 00:57:46,828 As coisas não são como parecem, Credence, 603 00:57:47,591 --> 00:57:49,813 não importa o que te disseram. 604 00:57:52,189 --> 00:57:54,007 Meu nome é Aurelius. 605 00:57:54,008 --> 00:57:55,614 Ele mentiu para você. 606 00:57:55,615 --> 00:57:57,211 Acendeu o seu ódio. 607 00:58:57,579 --> 00:59:00,120 O que ele te disse não é verdade, 608 00:59:02,084 --> 00:59:04,425 mas nós compartilhamos o mesmo sangue. 609 00:59:05,888 --> 00:59:08,417 Você é um Dumbledore. 610 00:59:22,011 --> 00:59:23,814 Sinto muito pela sua dor. 611 00:59:24,672 --> 00:59:26,627 Nós não sabíamos, eu juro. 612 01:00:21,892 --> 01:00:23,678 Eu vim ver o meu irmão. 613 01:00:23,679 --> 01:00:25,810 O nome dele é Teseu Scamander. 614 01:00:34,393 --> 01:00:36,113 Desculpe, isso é... 615 01:00:37,722 --> 01:00:39,026 Varinha. 616 01:00:54,320 --> 01:00:55,781 Isso é... 617 01:00:55,782 --> 01:00:57,938 Sou um magizoologista. 618 01:00:58,858 --> 01:01:02,602 Ele é perfeitamente inofensivo. É só um bichinho de estimação. 619 01:01:05,102 --> 01:01:06,402 Desculpe. 620 01:01:09,157 --> 01:01:10,523 Esse é o Teddy. 621 01:01:10,524 --> 01:01:12,396 Um pesadelo total, verdade seja dita. 622 01:01:12,397 --> 01:01:13,843 Eles ficam aqui. 623 01:01:35,726 --> 01:01:37,810 Então, como vou saber onde encontrá-lo? 624 01:01:38,542 --> 01:01:39,842 Ele é seu irmão? 625 01:01:40,652 --> 01:01:41,952 Sim. 626 01:01:41,953 --> 01:01:44,290 Ele vai ser aquele que se parece com seu irmão. 627 01:01:49,255 --> 01:01:50,797 Eu vou voltar, Pickett. 628 01:01:51,317 --> 01:01:52,684 Eu prometo. 629 01:01:59,108 --> 01:02:00,654 "Eu vou voltar, Pickcett. 630 01:02:01,061 --> 01:02:02,490 Eu prometo." 631 01:02:03,574 --> 01:02:06,447 E eu vou ser Ministro da Magia um dia. 632 01:02:47,100 --> 01:02:49,599 Leve-nos pelos fundos. Não é seguro aqui. 633 01:02:49,600 --> 01:02:51,049 Não. 634 01:02:51,050 --> 01:02:52,521 Abaixe. 635 01:02:52,522 --> 01:02:53,823 O quê? 636 01:02:54,589 --> 01:02:55,889 A janela. 637 01:02:56,253 --> 01:02:57,653 Abaixe. 638 01:03:09,705 --> 01:03:12,907 Grindelwald! Grindelwald! 639 01:03:16,149 --> 01:03:18,286 Não, não! 640 01:03:26,556 --> 01:03:27,856 Essas pessoas... 641 01:03:28,166 --> 01:03:30,303 não estão sugerindo que escutemos eles. 642 01:03:30,304 --> 01:03:32,540 Não estão nos pedindo para escutar. 643 01:03:32,978 --> 01:03:34,312 Eles estão exigindo. 644 01:03:35,353 --> 01:03:39,170 Está propondo que esse homem seja autorizado a se candidatar? 645 01:03:39,171 --> 01:03:40,472 Sim. 646 01:03:41,129 --> 01:03:42,587 Sim, deixe-o se candidatar. 647 01:03:46,455 --> 01:03:48,955 Grindelwald quer uma guerra entre bruxos e trouxas. 648 01:03:48,956 --> 01:03:51,933 Se ele conseguir, não vai só destruir o mundo deles. 649 01:03:51,934 --> 01:03:53,351 Vai destruir o nosso também. 650 01:03:53,352 --> 01:03:55,181 É por isso que ele não pode vencer. 651 01:03:56,688 --> 01:03:58,438 Deixe ele se candidatar. 652 01:03:58,439 --> 01:03:59,899 Deixe o povo votar. 653 01:04:00,305 --> 01:04:02,640 Quando ele perder, o povo terá falado. 654 01:04:03,218 --> 01:04:05,550 Mas negue voz a eles... 655 01:04:05,651 --> 01:04:08,485 e essas ruas se cobrirão de sangue. 656 01:04:31,750 --> 01:04:33,150 Teseu. 657 01:04:38,038 --> 01:04:39,338 Teseu. 658 01:06:15,641 --> 01:06:16,941 Lally... 659 01:06:17,283 --> 01:06:18,731 O cara do cabelo, 660 01:06:19,806 --> 01:06:21,375 sentado ao lado da Edith. 661 01:06:22,324 --> 01:06:24,047 Parece que pode matar alguém. 662 01:06:25,841 --> 01:06:28,043 Ele também se parece com meu tio Dominic. 663 01:06:28,044 --> 01:06:31,739 Seu tio Dominic é o Ministro da Magia Norueguês? 664 01:06:31,740 --> 01:06:33,083 Não. 665 01:06:33,084 --> 01:06:34,546 Imaginei que não. 666 01:07:04,059 --> 01:07:05,359 Queenie. 667 01:07:06,293 --> 01:07:07,593 Queenie. 668 01:07:17,684 --> 01:07:20,645 Senhora Santos, é um prazer. 669 01:07:21,646 --> 01:07:23,797 Seus apoiadores têm grande voz. 670 01:07:23,798 --> 01:07:27,294 Assim como os seus, Sr. Grindelwald. 671 01:07:47,028 --> 01:07:48,569 Está me resgatando, é? 672 01:07:48,570 --> 01:07:50,016 É a ideia geral. 673 01:07:50,902 --> 01:07:53,182 E suponho que isso, 674 01:07:53,183 --> 01:07:56,343 o que quer que esteja fazendo, é estratégico. 675 01:07:56,344 --> 01:07:58,602 Sim, uma técnica chamada mimetismo límbico. 676 01:07:58,603 --> 01:08:01,906 Desencoraja reações violentas, teoricamente. 677 01:08:01,907 --> 01:08:04,603 Na verdade, eu só tentei uma vez antes. 678 01:08:04,604 --> 01:08:06,104 E os resultados? 679 01:08:07,937 --> 01:08:09,337 Inconclusivos. 680 01:08:09,678 --> 01:08:11,249 Era um ambiente de laboratório, 681 01:08:11,250 --> 01:08:13,699 as condições eram rigorosamente controladas e... 682 01:08:13,700 --> 01:08:15,730 as condições atuais são mais voláteis, 683 01:08:15,731 --> 01:08:17,714 tornando o resultado menos previsível. 684 01:08:17,715 --> 01:08:21,929 O resultado previsto sendo... 685 01:08:22,917 --> 01:08:25,000 nossa sobrevivência? 686 01:09:18,955 --> 01:09:20,595 Muito bem, vamos. 687 01:09:25,788 --> 01:09:27,655 E o plano é... 688 01:09:27,656 --> 01:09:28,957 Segure isto. 689 01:09:44,925 --> 01:09:46,593 Para que diabos foi isso? 690 01:09:48,518 --> 01:09:50,018 Vamos precisar de ajuda. 691 01:09:59,978 --> 01:10:01,278 Siga-me. 692 01:10:06,200 --> 01:10:07,500 Vamos. 693 01:10:16,887 --> 01:10:18,823 Você não está remexendo direito. 694 01:10:18,824 --> 01:10:20,286 Remexa... 695 01:10:20,287 --> 01:10:22,598 Remexa, mas delicadamente. 696 01:10:23,225 --> 01:10:25,018 Estou remexendo como você, Newt. 697 01:10:25,666 --> 01:10:27,310 Não acredito que esteja. 698 01:10:46,587 --> 01:10:47,887 Remexa. 699 01:11:01,036 --> 01:11:02,336 Vá até ele. 700 01:11:10,729 --> 01:11:12,029 Queenie. 701 01:11:16,188 --> 01:11:17,685 Diga a ele que está tudo bem. 702 01:11:18,533 --> 01:11:19,992 Posso ver que ele falhou. 703 01:11:21,051 --> 01:11:22,509 Ele vai ter outra chance. 704 01:11:24,330 --> 01:11:26,525 É a lealdade dele que eu valorizo mais. 705 01:12:01,288 --> 01:12:02,688 Fique aqui. 706 01:12:25,198 --> 01:12:26,498 Desculpe. 707 01:12:33,800 --> 01:12:35,119 Nossa. 708 01:12:52,416 --> 01:12:53,735 Deixe-a ir. 709 01:12:54,684 --> 01:12:55,984 Como é? 710 01:13:04,926 --> 01:13:06,995 Assassino! 711 01:17:17,688 --> 01:17:18,988 Não, espere. 712 01:17:33,626 --> 01:17:34,926 Newt! 713 01:17:38,245 --> 01:17:39,545 Accio! 714 01:17:40,525 --> 01:17:41,989 Segure a gravata! 715 01:18:30,739 --> 01:18:32,301 Era uma chave de portal. 716 01:18:32,972 --> 01:18:34,272 Sim. 717 01:18:37,323 --> 01:18:38,948 Muito bem, vocês dois. 718 01:19:02,997 --> 01:19:04,676 Não que tenham perguntado, 719 01:19:04,677 --> 01:19:07,044 mas eu recomendo altamente aprender Feitiços. 720 01:19:07,045 --> 01:19:09,191 - Lally. - O que atrasou vocês dois? 721 01:19:10,067 --> 01:19:12,661 Tivemos algumas complicações. E vocês? 722 01:19:12,662 --> 01:19:15,570 Tivemos algumas complicações. 723 01:19:16,711 --> 01:19:19,562 TROUXA ASSASSINO 724 01:19:19,563 --> 01:19:21,529 Jacob tentou matar Grindelwald? 725 01:19:21,530 --> 01:19:23,599 É uma longa história. 726 01:19:23,600 --> 01:19:25,143 É realmente madeira de cobra? 727 01:19:25,144 --> 01:19:27,069 Sim, é realmente madeira de cobra. 728 01:19:27,550 --> 01:19:28,850 Eu posso... 729 01:19:30,316 --> 01:19:31,616 Muito perigosa. 730 01:19:32,610 --> 01:19:34,105 É muito poderosa. 731 01:19:34,106 --> 01:19:36,475 É raro. Se cair nas mãos erradas, sabe... 732 01:19:36,476 --> 01:19:39,327 - Vai ser um problema. - Onde você conseguiu? 733 01:19:40,372 --> 01:19:41,672 Ganhei de Natal. 734 01:19:42,117 --> 01:19:43,495 Jacob... 735 01:19:43,496 --> 01:19:44,942 Veja quem eu achei. 736 01:19:46,177 --> 01:19:48,441 São meus amigos bruxos, Newt e Teseu. 737 01:19:48,442 --> 01:19:50,956 Nós somos assim, certo, e esse sou eu aqui. 738 01:19:50,957 --> 01:19:53,442 Tenho que ir. Tudo bem, divirtam-se. 739 01:19:53,761 --> 01:19:55,434 Não façam nada que eu não faria. 740 01:19:56,042 --> 01:19:57,342 Acredita neste lugar? 741 01:19:57,343 --> 01:19:59,968 Tem bruxinhas e bruxinhos correndo por aqui. 742 01:19:59,969 --> 01:20:01,270 Não diga. 743 01:20:01,870 --> 01:20:03,237 Eu era o assassino. 744 01:20:03,800 --> 01:20:05,957 Newt e Teseu estudaram em Hogwarts. 745 01:20:05,958 --> 01:20:08,122 Eu sabia. Estão sendo muito legais comigo. 746 01:20:08,123 --> 01:20:09,973 Os garotos da Sonserina me deram isto. 747 01:20:09,974 --> 01:20:11,647 São deliciosos. Quem quer um? 748 01:20:12,269 --> 01:20:14,911 Nunca gostei muito de torrões de baratas, 749 01:20:14,912 --> 01:20:17,285 embora os da Dedos de Mel sejam os melhores. 750 01:20:24,837 --> 01:20:26,137 McGonagall. 751 01:20:26,442 --> 01:20:27,742 Alvo. 752 01:20:27,743 --> 01:20:30,588 Muito bem. Todos vocês, muito bem. 753 01:20:30,589 --> 01:20:31,906 Parabéns. 754 01:20:31,907 --> 01:20:33,464 - Parabéns? - De fato. 755 01:20:33,465 --> 01:20:36,625 A professora Hicks conseguiu impedir um assassinato. 756 01:20:37,326 --> 01:20:40,175 E você está vivo e bem. 757 01:20:40,176 --> 01:20:43,067 O fato de que tudo não saiu exatamente como planejado 758 01:20:43,068 --> 01:20:45,903 - era exatamente o plano. - Introdução à Contravisão. 759 01:20:45,904 --> 01:20:48,420 Alvo, perdoe-me, mas não voltamos à estaca zero? 760 01:20:48,421 --> 01:20:50,669 Na verdade, eu diria que as coisas estão... 761 01:20:51,206 --> 01:20:53,139 muito pior. 762 01:20:55,267 --> 01:20:56,862 Você não contou a eles, contou? 763 01:20:58,313 --> 01:21:01,064 Grindelwald foi autorizado a concorrer às eleições. 764 01:21:02,262 --> 01:21:03,664 - O quê? - Mas como? 765 01:21:04,032 --> 01:21:07,683 Porque Vogel escolheu o fácil ao invés do certo. 766 01:21:32,598 --> 01:21:33,909 Está tudo bem. 767 01:21:33,910 --> 01:21:35,210 Butão. 768 01:21:35,211 --> 01:21:37,674 Correto. Três pontos para a Lufa-Lufa. 769 01:21:37,675 --> 01:21:41,840 O reino de Butão fica no alto do leste dos Himalaias. 770 01:21:41,841 --> 01:21:45,580 É um lugar de beleza indescritível. 771 01:21:45,581 --> 01:21:49,155 Algumas de nossas magias mais importantes vieram de lá. 772 01:21:49,156 --> 01:21:51,814 Dizem que, se você ouvir com atenção, 773 01:21:51,815 --> 01:21:54,159 o passado sussurra para você. 774 01:21:55,439 --> 01:21:58,045 Também é onde vai ocorrer a eleição. 775 01:21:58,046 --> 01:21:59,560 Ele não pode vencer, pode? 776 01:21:59,561 --> 01:22:02,018 Há poucos dias, ele era um fugitivo da justiça. 777 01:22:02,019 --> 01:22:04,167 Agora, é um candidato oficial 778 01:22:04,908 --> 01:22:07,687 na Confederação Internacional dos Bruxos. 779 01:22:09,280 --> 01:22:12,548 Tempos perigosos favorecem homens perigosos. 780 01:22:14,448 --> 01:22:18,143 A propósito, iremos jantar com meu irmão no vilarejo. 781 01:22:18,144 --> 01:22:21,219 Se precisarem de algo antes, Minerva está aqui. 782 01:22:21,732 --> 01:22:23,787 Dumbledore tem um irmão? 783 01:22:42,065 --> 01:22:43,615 Chegamos. 784 01:22:47,635 --> 01:22:49,506 Bunty, você está aqui. 785 01:22:49,507 --> 01:22:50,807 Estou. 786 01:22:52,396 --> 01:22:54,946 - Como ela está? - Está bem. 787 01:22:56,619 --> 01:22:58,382 O que Alfie fez agora? 788 01:22:58,383 --> 01:23:00,629 Tem mordido o traseiro do Timothy de novo? 789 01:23:00,630 --> 01:23:02,070 Srta. Broadacre, 790 01:23:02,071 --> 01:23:05,265 imagino que meu irmão tenha sido um bom anfitrião? 791 01:23:05,713 --> 01:23:08,310 Sim, extremamente gentil. 792 01:23:08,311 --> 01:23:09,984 Fico muito feliz em saber. 793 01:23:09,985 --> 01:23:13,323 Arranjamos quartos para vocês no vilarejo 794 01:23:13,324 --> 01:23:16,841 e o Aberforth vai preparar um jantar delicioso. 795 01:23:16,842 --> 01:23:18,548 Receita própria. 796 01:23:24,564 --> 01:23:27,184 Tem mais, se quiserem. 797 01:23:31,401 --> 01:23:32,765 Obrigada. 798 01:23:33,543 --> 01:23:34,843 Obrigada. 799 01:23:37,970 --> 01:23:39,399 Impressionante. 800 01:23:39,400 --> 01:23:42,956 Algo de aparência tão repulsiva nunca teve um gosto tão bom. 801 01:23:43,782 --> 01:23:46,711 Quem é o pequenino? Com licença? 802 01:23:46,712 --> 01:23:48,708 Ela é um qilin, Jacob. 803 01:23:48,709 --> 01:23:50,562 É extremamente rara. 804 01:23:50,563 --> 01:23:53,593 Uma das criaturas mais amadas do Mundo Mágico. 805 01:23:53,594 --> 01:23:55,110 Por quê? 806 01:23:55,111 --> 01:23:57,389 Porque ela pode ver dentro da sua alma. 807 01:24:00,496 --> 01:24:02,778 - Está brincando? - Não. 808 01:24:02,779 --> 01:24:07,779 Se você for bom e digno, ela vai ver. 809 01:24:08,324 --> 01:24:12,127 Mas se, por outro lado, você for cruel e desonesto, 810 01:24:12,128 --> 01:24:13,954 ela também vai ver. 811 01:24:14,585 --> 01:24:16,162 É mesmo? 812 01:24:16,163 --> 01:24:18,764 Ela simplesmente fala ou... 813 01:24:19,776 --> 01:24:21,250 Não fala, exatamente. 814 01:24:21,251 --> 01:24:22,979 Ela se curva, 815 01:24:22,980 --> 01:24:26,245 mas somente na presença de alguém de coração puro. 816 01:24:28,074 --> 01:24:29,828 Quase nenhum de nós é, obviamente, 817 01:24:29,829 --> 01:24:32,463 por mais que alguém tente ser uma boa pessoa. 818 01:24:33,441 --> 01:24:36,630 Houve um tempo, muitos e muitos anos atrás, 819 01:24:36,631 --> 01:24:39,017 em que o qilin escolhia quem iria nos liderar. 820 01:24:40,635 --> 01:24:42,211 Não... 821 01:24:47,486 --> 01:24:49,618 Tudo bem. Já chega. 822 01:24:52,433 --> 01:24:53,897 Tome. 823 01:24:54,248 --> 01:24:55,657 Agitado. 824 01:24:55,658 --> 01:24:57,208 Ele está com fome, olhem só. 825 01:24:57,209 --> 01:24:58,966 - Gostou de você, Jacob. - Certo. 826 01:25:02,332 --> 01:25:03,632 Está tudo bem. 827 01:25:05,015 --> 01:25:10,015 EU QUERO IR PARA CASA 828 01:25:13,041 --> 01:25:14,344 Venha comigo. 829 01:25:15,955 --> 01:25:17,264 Eu te ajudo. 830 01:25:19,151 --> 01:25:21,324 Ele é seu filho, Aberforth. 831 01:25:24,065 --> 01:25:25,439 Ele precisa de você. 832 01:25:38,849 --> 01:25:40,149 Newt. 833 01:25:52,674 --> 01:25:53,974 Entre. 834 01:25:54,451 --> 01:25:58,378 Alvo, tem uma mensagem no espelho lá embaixo. 835 01:25:58,379 --> 01:25:59,679 Feche a porta. 836 01:26:07,164 --> 01:26:09,348 É do Credence, Newt. 837 01:26:12,365 --> 01:26:15,114 No verão em que Gerardo e eu nos apaixonamos, 838 01:26:16,020 --> 01:26:19,960 meu irmão também se apaixonou por uma garota de Hollow. 839 01:26:21,453 --> 01:26:23,173 Ela foi mandada embora. 840 01:26:24,813 --> 01:26:27,351 Haviam rumores sobre uma criança. 841 01:26:29,194 --> 01:26:31,790 - Credence... - Ele é um Dumbledore. 842 01:26:34,830 --> 01:26:38,660 Se eu tivesse sido um amigo melhor para Aberforth, 843 01:26:38,661 --> 01:26:40,510 se eu tivesse sido um irmão melhor, 844 01:26:41,722 --> 01:26:43,659 ele poderia ter me confiado. 845 01:26:45,309 --> 01:26:46,836 As coisas podiam ser diferentes 846 01:26:46,837 --> 01:26:50,616 e este garoto poderia ter feito parte de nossas vidas, 847 01:26:50,617 --> 01:26:52,150 parte da nossa família. 848 01:26:57,854 --> 01:27:01,080 Credence não pode ser salvo, sei que sabe disso. 849 01:27:02,369 --> 01:27:05,552 Mas ele ainda pode nos salvar. 850 01:27:12,271 --> 01:27:13,664 Cinzas de fênix. 851 01:27:14,623 --> 01:27:18,516 O pássaro vai até ele porque ele está morrendo, Newt. 852 01:27:19,028 --> 01:27:20,702 Conheço os sinais. 853 01:27:21,667 --> 01:27:22,967 Sabe... 854 01:27:24,777 --> 01:27:27,760 Minha irmã era uma Obscurial. 855 01:27:29,006 --> 01:27:32,156 E, como Credence, ela não sabia expressar a magia. 856 01:27:33,577 --> 01:27:36,674 Com o tempo, ficou mais sombria e começou a envenená-la. 857 01:27:37,955 --> 01:27:41,088 E o pior é que nenhum de nós era capaz de aliviar a dor dela. 858 01:27:45,010 --> 01:27:47,471 Pode me dizer como foi 859 01:27:48,005 --> 01:27:50,126 ou como acabou para ela? 860 01:27:53,184 --> 01:27:56,808 Gerardo e eu fizemos planos para ir embora juntos. 861 01:27:58,137 --> 01:28:01,567 Meu irmão não aprovava. 862 01:28:01,568 --> 01:28:03,571 Uma noite, ele nos confrontou. 863 01:28:04,184 --> 01:28:06,781 Vozes se ergueram, ameaças foram feitas. 864 01:28:06,782 --> 01:28:10,335 Aberforth puxou a varinha, o que foi tolice. 865 01:28:12,969 --> 01:28:15,842 Eu puxei minha varinha, que foi uma tolice ainda maior. 866 01:28:18,702 --> 01:28:20,521 Gerardo apenas riu. 867 01:28:21,901 --> 01:28:24,401 Ninguém ouviu a Ariana descendo as escadas. 868 01:28:27,629 --> 01:28:32,629 Não sei dizer ao certo se foi o meu feitiço. 869 01:28:37,717 --> 01:28:39,370 Não importa, na verdade. 870 01:28:40,538 --> 01:28:43,990 Em um minuto, ela estava lá e, no outro, ela se foi. 871 01:28:45,088 --> 01:28:47,063 Eu sinto muito, Alvo. 872 01:28:49,100 --> 01:28:52,831 Mas, se serve de algum consolo, talvez tenha poupado a dor... 873 01:28:52,832 --> 01:28:54,132 Não. 874 01:28:54,462 --> 01:28:56,457 Não me desaponte, Newt. 875 01:28:57,543 --> 01:28:59,157 Logo você. 876 01:29:00,564 --> 01:29:02,755 Sua sinceridade é um dom, 877 01:29:05,076 --> 01:29:07,531 mesmo que, às vezes, seja dolorosa. 878 01:29:12,624 --> 01:29:16,005 Nossos amigos estão cansados e querendo ir para casa. 879 01:29:16,006 --> 01:29:18,221 Você deveria ir. 880 01:29:32,279 --> 01:29:35,634 Alvo, Lally disso algo mais cedo 881 01:29:35,635 --> 01:29:38,433 sobre a maioria de nós sermos imperfeitos. 882 01:29:40,010 --> 01:29:44,027 Mesmo que cometamos erros, façamos coisas terríveis, 883 01:29:45,542 --> 01:29:47,952 podemos tentar corrigir as coisas. 884 01:29:50,642 --> 01:29:52,297 E é isso que importa. 885 01:29:55,974 --> 01:29:57,274 Tentar. 886 01:30:13,408 --> 01:30:14,708 Estamos com você. 887 01:30:15,394 --> 01:30:16,694 Obrigado. 888 01:30:25,044 --> 01:30:27,866 Nossa hora está chegando, meus irmãos e irmãs. 889 01:30:28,780 --> 01:30:30,559 Os dias de nos esconder acabaram. 890 01:30:33,297 --> 01:30:35,690 O mundo ouvirá a nossa voz. 891 01:30:38,975 --> 01:30:40,699 E ela será ensurdecedora. 892 01:30:48,674 --> 01:30:51,300 Você não veio aqui para trair Dumbledore. 893 01:30:52,807 --> 01:30:56,219 Você sabe em seu coração sangue-puro 894 01:30:57,128 --> 01:30:58,739 que seu lugar é aqui. 895 01:31:01,242 --> 01:31:03,802 Acreditar em mim é acreditar em si mesmo. 896 01:31:16,428 --> 01:31:18,332 Prove a sua lealdade, Sr. Kama. 897 01:31:41,401 --> 01:31:43,588 Vulnera sanentur. 898 01:31:44,010 --> 01:31:48,752 Rennervate vulnera sanentur. 899 01:31:49,224 --> 01:31:54,224 Rennervate vulnera sanentur. 900 01:32:06,814 --> 01:32:08,114 Prontinho. 901 01:32:09,426 --> 01:32:10,930 Prontinho. 902 01:32:12,879 --> 01:32:14,179 Isso. 903 01:32:16,368 --> 01:32:17,668 Venha, veja. 904 01:32:23,595 --> 01:32:25,484 É por isso que somos especiais. 905 01:32:28,726 --> 01:32:32,757 Esconder nossos poderes não é só uma afronta a nós mesmos, 906 01:32:34,184 --> 01:32:35,544 é pecaminoso. 907 01:32:50,107 --> 01:32:51,608 Havia outro? 908 01:32:52,988 --> 01:32:54,288 Outro? 909 01:32:55,518 --> 01:32:58,069 Naquela noite, havia outro qilin? 910 01:33:02,245 --> 01:33:03,545 Acho que não. 911 01:33:05,164 --> 01:33:07,042 É a segunda vez que falha comigo. 912 01:33:07,043 --> 01:33:10,321 Não entende o perigo em que me coloca? 913 01:33:14,532 --> 01:33:18,107 Uma última chance. Entendido? 914 01:33:21,158 --> 01:33:22,458 Encontre-o. 915 01:34:17,009 --> 01:34:18,309 Newt. 916 01:34:19,372 --> 01:34:20,881 Que lugar é este? 917 01:34:22,041 --> 01:34:24,016 A Sala Precisa. 918 01:34:28,423 --> 01:34:32,028 Acredito que todos vocês têm os ingressos que Bunty deu? 919 01:34:32,029 --> 01:34:34,526 Vão precisar deles para ter acesso à cerimônia. 920 01:34:34,527 --> 01:34:35,828 O que você acha, Newt? 921 01:34:35,829 --> 01:34:37,236 Consegue dizer qual é a sua? 922 01:34:37,704 --> 01:34:39,096 Não. 923 01:34:39,097 --> 01:34:41,247 Ótimo. Eu ficaria preocupado se conseguisse. 924 01:34:41,248 --> 01:34:43,750 Presumo que o qilin esteja em uma dessas malas. 925 01:34:43,751 --> 01:34:45,060 Sim. 926 01:34:45,061 --> 01:34:47,124 - Qual delas? - Qual delas, de fato. 927 01:34:47,125 --> 01:34:49,315 É como um monte de três cartas. 928 01:34:49,316 --> 01:34:51,077 Tipo aquele jogo dos copos. 929 01:34:51,386 --> 01:34:53,236 Tipo um jogo de azar. 930 01:34:54,564 --> 01:34:56,559 Deixe para lá, é uma coisa dos trouxas. 931 01:34:56,560 --> 01:34:59,110 Grindelwald vai fazer qualquer coisa ao alcance dele 932 01:34:59,111 --> 01:35:01,741 para colocar as mãos no nossa rara amiga. 933 01:35:01,742 --> 01:35:03,909 Por isso, é fundamental que deixemos 934 01:35:03,910 --> 01:35:06,971 quem ele enviar em seu nome tentando adivinhar... 935 01:35:07,469 --> 01:35:10,031 para o qilin chegar à cerimônia em segurança. 936 01:35:10,685 --> 01:35:13,832 Se, na hora do chá, o qilin, 937 01:35:13,833 --> 01:35:16,208 para não falar todos nós... 938 01:35:16,841 --> 01:35:18,467 ainda estivermos vivos, 939 01:35:18,776 --> 01:35:21,247 devemos considerar nossos esforços um sucesso. 940 01:35:21,613 --> 01:35:25,011 Só para constar, ninguém morreu jogando monte de três cartas. 941 01:35:26,911 --> 01:35:28,454 Uma distinção importante. 942 01:35:29,703 --> 01:35:32,428 Certo, cada um escolhe uma mala e vamos em frente. 943 01:35:32,429 --> 01:35:36,115 Sr. Kowalski, você e eu iremos juntos primeiro. 944 01:35:37,086 --> 01:35:38,386 Eu? 945 01:35:42,753 --> 01:35:44,053 Tudo bem. 946 01:36:08,845 --> 01:36:11,101 Estou ansioso para que me ensine um pouco mais 947 01:36:11,102 --> 01:36:13,615 nos pontos delicados do monte de três cartas. 948 01:36:19,278 --> 01:36:20,678 Será um prazer. 949 01:36:25,857 --> 01:36:27,677 Boa sorte a todos. 950 01:36:30,713 --> 01:36:32,013 Boa sorte. 951 01:36:32,923 --> 01:36:35,443 Para você também, menina Bunty. 952 01:36:38,509 --> 01:36:39,809 Até mais, Bunty. 953 01:36:54,483 --> 01:36:57,006 Não é desconhecido para nós, líderes, 954 01:36:57,007 --> 01:36:59,608 que atualmente somos um mundo dividido. 955 01:37:00,917 --> 01:37:03,835 Cada dia traz a conversa de uma outra conspiração. 956 01:37:04,595 --> 01:37:06,718 A cada hora, outro sussurro sombrio. 957 01:37:07,354 --> 01:37:10,647 Esses sussurros só aumentaram nos últimos dias, 958 01:37:11,240 --> 01:37:13,591 com a adição de um terceiro candidato. 959 01:37:14,904 --> 01:37:18,843 Só tem um jeito de deixar absolutamente nenhuma dúvida... 960 01:37:19,910 --> 01:37:21,685 de que existe um candidato digno 961 01:37:21,686 --> 01:37:25,016 entre os três que foram apresentados. 962 01:37:43,637 --> 01:37:47,935 Como todo os meninos e meninas estudantes sabem, 963 01:37:47,936 --> 01:37:52,318 o qilin é a mais pura das criaturas 964 01:37:52,319 --> 01:37:54,576 no nosso maravilhoso mundo mágico. 965 01:37:55,119 --> 01:37:56,737 Não pode ser enganada. 966 01:37:58,400 --> 01:38:00,656 Deixem o qilin nos unir. 967 01:38:21,398 --> 01:38:23,468 Santos! Santos! Santos! 968 01:38:49,441 --> 01:38:50,741 Venha. 969 01:38:54,807 --> 01:38:56,107 Para onde agora? 970 01:38:56,456 --> 01:38:58,227 É aqui que eu te deixo. 971 01:38:58,858 --> 01:39:01,105 Desculpe, você está o quê? 972 01:39:01,106 --> 01:39:02,566 Está me deixando? 973 01:39:02,667 --> 01:39:05,149 Preciso encontrar outra pessoa, Sr. Kowalski. 974 01:39:05,891 --> 01:39:07,191 Não se preocupe. 975 01:39:08,074 --> 01:39:09,703 Você estará perfeitamente seguro. 976 01:39:13,620 --> 01:39:15,163 Você não está com o qilin. 977 01:39:16,164 --> 01:39:19,003 Pode soltar a mala ao primeiro sinal de problema. 978 01:39:19,605 --> 01:39:22,770 Outra coisa, se não se importa que eu diga... 979 01:39:22,771 --> 01:39:24,845 Devia parar de duvidar de si mesmo. 980 01:39:25,560 --> 01:39:28,636 Tem o que a maioria dos homens passa a vida inteira sem. 981 01:39:28,637 --> 01:39:29,938 Sabe o que é? 982 01:39:31,515 --> 01:39:33,600 Um coração que está cheio. 983 01:39:34,657 --> 01:39:36,595 Só um homem verdadeiramente corajoso 984 01:39:36,596 --> 01:39:40,034 poderia se abrir tão honesta e completamente 985 01:39:40,729 --> 01:39:42,065 do jeito que você se abre. 986 01:40:10,208 --> 01:40:12,107 Santos! Santos! Santos! 987 01:41:25,121 --> 01:41:27,835 Maletas, por favor. 988 01:41:46,945 --> 01:41:48,245 Oi, pessoal. 989 01:41:56,537 --> 01:41:58,178 Ele está irritado. 990 01:42:13,794 --> 01:42:16,972 Espere. Abra, certifique-se de que está lá. 991 01:42:17,302 --> 01:42:18,630 Idiotas. 992 01:44:03,848 --> 01:44:05,181 Quanto tempo ele tem? 993 01:44:46,436 --> 01:44:50,279 Aqui. Oi. Você está em perigo, certo? 994 01:44:50,280 --> 01:44:52,083 - Você precisa ir embora. - Bem... 995 01:44:52,823 --> 01:44:55,411 Eu não posso ir, tudo bem? 996 01:44:55,412 --> 01:44:56,849 Não posso voltar para casa. 997 01:44:56,850 --> 01:44:58,344 Tarde demais para mim, beleza? 998 01:44:58,345 --> 01:45:01,001 Alguns erros são grandes demais. 999 01:45:01,002 --> 01:45:02,654 Pode me ouvir? 1000 01:45:02,972 --> 01:45:05,581 Não temos tempo. Fui seguida. 1001 01:45:05,582 --> 01:45:08,800 Despistei, mas não vão demorar para me encontrar. 1002 01:45:08,801 --> 01:45:11,044 - Vão nos encontrar. - Eu não me importo. 1003 01:45:11,519 --> 01:45:13,154 Tudo o que tenho somos nós. 1004 01:45:13,155 --> 01:45:16,601 - Eu não faço sentido sem nós. - Jacob, o quê? Qual é... 1005 01:45:17,609 --> 01:45:19,872 Eu não te amo mais. Só saia daqui. 1006 01:45:19,873 --> 01:45:22,343 É a pior mentirosa do mundo, Queenie Goldstein. 1007 01:45:23,577 --> 01:45:26,418 - Escutou isso? - O quê? Não. 1008 01:45:26,419 --> 01:45:28,034 Isso é um sinal. 1009 01:45:28,035 --> 01:45:29,496 Minha nossa. 1010 01:45:29,497 --> 01:45:31,720 - Qual é. - Venha aqui. 1011 01:45:31,721 --> 01:45:33,364 Feche seus olhos. 1012 01:45:34,006 --> 01:45:35,513 Por favor, feche seus olhos. 1013 01:45:37,564 --> 01:45:39,454 Sabe o que Dumbledore me disse? 1014 01:45:39,933 --> 01:45:41,233 Não. 1015 01:45:41,607 --> 01:45:43,816 Ele disse que eu tenho um coração cheio. 1016 01:45:48,048 --> 01:45:49,348 Ele está errado. 1017 01:45:50,189 --> 01:45:52,649 Sempre terei espaço lá para você. 1018 01:45:54,117 --> 01:45:56,622 - É mesmo? - Sim. Você sabe. 1019 01:45:57,816 --> 01:45:59,116 Olhe para mim. 1020 01:46:02,101 --> 01:46:03,609 Queenie Goldstein. 1021 01:47:09,652 --> 01:47:11,282 Sr. Scamander. 1022 01:47:11,283 --> 01:47:13,501 Nunca fomos devidamente apresentados. 1023 01:47:13,502 --> 01:47:15,881 Henrietta Fischer... 1024 01:47:16,216 --> 01:47:17,876 assessora do Herr Vogel. 1025 01:47:18,624 --> 01:47:23,017 - Sim. Olá. - Eu posso te levar. 1026 01:47:23,837 --> 01:47:25,137 Há uma entrada privada 1027 01:47:25,138 --> 01:47:26,854 para membros do Conselho Superior. 1028 01:47:28,025 --> 01:47:29,510 Se puder me seguir... 1029 01:47:29,511 --> 01:47:31,330 Desculpe, mas por que faria isso? 1030 01:47:32,028 --> 01:47:33,428 Levar-me? 1031 01:47:34,827 --> 01:47:36,456 Não é óbvio? 1032 01:47:36,457 --> 01:47:38,959 Não, francamente, não é. 1033 01:47:43,576 --> 01:47:45,558 Dumbledore me enviou. 1034 01:47:47,570 --> 01:47:51,593 Sei o que você tem nessa mala, Sr. Scamander. 1035 01:48:12,886 --> 01:48:14,707 Ele deve chegar a qualquer minuto. 1036 01:49:18,550 --> 01:49:19,850 O que te atrasou? 1037 01:49:34,635 --> 01:49:37,052 Agradeço aos candidatos pelas palavras deles. 1038 01:49:37,311 --> 01:49:40,542 Cada um representa uma visão distinta 1039 01:49:40,543 --> 01:49:43,197 de como moldaremos não só o nosso mundo, 1040 01:49:43,644 --> 01:49:46,061 mas também o mundo não-mágico. 1041 01:49:47,523 --> 01:49:52,062 O que nos leva à parte mais importante da cerimônia. 1042 01:49:52,869 --> 01:49:54,904 A caminhada do qilin. 1043 01:51:24,401 --> 01:51:26,547 O qilin viu. 1044 01:51:27,827 --> 01:51:29,498 Viu bondade, 1045 01:51:29,499 --> 01:51:31,038 força, 1046 01:51:31,811 --> 01:51:36,397 qualidades essenciais para nos liderar e guiar. 1047 01:51:38,577 --> 01:51:40,076 Quem vocês veem? 1048 01:51:56,935 --> 01:52:00,644 Gerardo Grindelwald é o novo líder do mundo mágico, 1049 01:52:00,959 --> 01:52:02,745 por aclamação. 1050 01:52:42,057 --> 01:52:44,784 Esse é o homem que tentou tirar minha vida. 1051 01:52:46,002 --> 01:52:50,155 Esse homem, que não tem magia... 1052 01:52:50,951 --> 01:52:53,942 que iria se casar com uma bruxa e poluiria nosso sangue... 1053 01:52:54,375 --> 01:52:57,325 criaria uma união proibida que nos tornaria inferiores... 1054 01:52:58,293 --> 01:53:00,425 nos tornaria fracos, como a espécie dele. 1055 01:53:02,372 --> 01:53:04,043 Ele não está sozinho, meus amigos. 1056 01:53:05,851 --> 01:53:08,650 Existem milhares que procuram fazer o mesmo. 1057 01:53:10,342 --> 01:53:13,250 Só pode haver uma resposta a um verme desses. 1058 01:53:23,644 --> 01:53:24,944 Não. 1059 01:53:28,159 --> 01:53:29,589 Crucio. 1060 01:53:29,590 --> 01:53:31,044 Não! 1061 01:53:33,293 --> 01:53:35,083 Faça-o parar! 1062 01:53:35,084 --> 01:53:37,132 Nossa guerra com os trouxas 1063 01:53:37,977 --> 01:53:40,601 começa hoje! 1064 01:53:58,648 --> 01:53:59,948 Jacob. 1065 01:54:40,019 --> 01:54:41,791 Ele está mentindo para vocês. 1066 01:54:44,436 --> 01:54:46,419 Essa criatura está morta. 1067 01:54:54,522 --> 01:54:56,349 Agora não. Espere. 1068 01:55:01,121 --> 01:55:05,621 Ele fez isso para enganar vocês. Ele a matou e a enfeitiçou 1069 01:55:05,622 --> 01:55:08,183 para que pensassem que ele era digno de liderar. 1070 01:55:10,626 --> 01:55:12,599 Mas ele não quer liderar vocês. 1071 01:55:15,302 --> 01:55:17,141 Eles só quer que vocês o sigam. 1072 01:55:17,991 --> 01:55:19,391 Palavras. 1073 01:55:20,647 --> 01:55:23,016 Palavras ditas para enganar. 1074 01:55:23,806 --> 01:55:26,020 Para fazer vocês duvidarem do que viram. 1075 01:55:26,021 --> 01:55:27,707 Dois quilins nasceram aquele dia. 1076 01:55:27,708 --> 01:55:29,683 Uma gêmea. E sei disso porque... 1077 01:55:31,812 --> 01:55:33,391 - Sei disso... - Por quê? 1078 01:55:38,030 --> 01:55:40,224 Porque não tem nenhuma prova. 1079 01:55:41,169 --> 01:55:43,060 Porque não houve um segundo qilin. 1080 01:55:44,597 --> 01:55:46,989 - Não é verdade? - A mãe foi morta. 1081 01:55:46,990 --> 01:55:49,701 Então onde está agora, Sr. Scamander? 1082 01:56:15,688 --> 01:56:17,474 Ninguém pode saber de tudo, Newt. 1083 01:56:17,901 --> 01:56:19,301 Lembra? 1084 01:56:49,409 --> 01:56:50,809 Não entendo. 1085 01:57:03,204 --> 01:57:05,142 Ela não pode te ouvir, pequenina. 1086 01:57:06,899 --> 01:57:08,199 Não aqui. 1087 01:57:10,065 --> 01:57:12,382 Talvez em algum lugar ela esteja ouvindo. 1088 01:57:16,299 --> 01:57:18,099 Este é o verdadeiro qilin. 1089 01:57:19,714 --> 01:57:21,114 Vejam! 1090 01:57:21,502 --> 01:57:23,899 Podem ver com seus próprios olhos. 1091 01:57:23,900 --> 01:57:25,360 Este é o verdadeiro... 1092 01:57:30,410 --> 01:57:32,266 Isso não pode ser permitido. 1093 01:57:33,041 --> 01:57:34,724 A votação deve ser refeita. 1094 01:57:35,571 --> 01:57:38,244 Vamos, Anton. Faça alguma coisa. 1095 01:58:06,496 --> 01:58:09,849 Você... Não, não, por favor. 1096 01:58:35,400 --> 01:58:36,700 Eu me sinto honrado. 1097 01:58:38,400 --> 01:58:41,602 Mas, assim como nasceram dois de vocês aquele dia, 1098 01:58:41,603 --> 01:58:44,978 há outra pessoa aqui igualmente digna. 1099 01:58:46,417 --> 01:58:47,835 Tenho certeza disso. 1100 01:59:03,727 --> 01:59:05,027 Obrigado. 1101 02:01:57,702 --> 02:01:59,682 Quem vai te amar agora, Dumbledore? 1102 02:02:02,689 --> 02:02:04,089 Você está sozinho. 1103 02:02:54,805 --> 02:02:56,525 Nunca fui o inimigo de vocês. 1104 02:03:03,757 --> 02:03:06,636 Nem antes, nem agora. 1105 02:03:47,518 --> 02:03:49,402 Você pensava em mim? 1106 02:03:52,207 --> 02:03:53,557 Sempre. 1107 02:04:00,806 --> 02:04:02,206 Venha para casa. 1108 02:04:50,736 --> 02:04:52,136 Aqui está ela. 1109 02:04:54,119 --> 02:04:55,542 Muito bem, Bunty. 1110 02:04:59,759 --> 02:05:01,159 Venha, pequenina. 1111 02:05:02,500 --> 02:05:04,890 Desculpe. Devo ter te dado um grande susto. 1112 02:05:04,891 --> 02:05:06,192 Não, eu acho que, 1113 02:05:06,193 --> 02:05:10,671 às vezes, é preciso perder algo para perceber como é valioso. 1114 02:05:13,502 --> 02:05:15,637 E, às vezes... 1115 02:05:18,750 --> 02:05:20,915 às vezes, a gente simplesmente sabe. 1116 02:05:32,403 --> 02:05:33,733 Vamos voltar. 1117 02:05:35,658 --> 02:05:37,320 Sr. Kowalski. 1118 02:05:39,174 --> 02:05:40,800 Preciso pedir desculpas. 1119 02:05:41,202 --> 02:05:43,302 Nunca foi minha intenção 1120 02:05:43,303 --> 02:05:45,843 que sofresse a maldição Cruciatus. 1121 02:05:46,716 --> 02:05:48,164 Pois é... 1122 02:05:48,165 --> 02:05:50,656 Minha Queenie voltou, então estamos quites. 1123 02:05:50,657 --> 02:05:52,128 Posso fazer uma pergunta? 1124 02:05:53,506 --> 02:05:56,741 Posso ficar com isto? Pelos velhos tempos? 1125 02:05:59,330 --> 02:06:03,055 Não consigo imaginar ninguém que mereça mais. 1126 02:06:05,306 --> 02:06:06,945 Obrigado, professor. 1127 02:06:27,813 --> 02:06:29,746 - Incrível. - Mas como? 1128 02:06:29,747 --> 02:06:32,317 - Não podiam se enfrentar. - Não podíamos. 1129 02:06:33,320 --> 02:06:35,932 Ele tentou matar, eu tentei proteger. 1130 02:06:36,383 --> 02:06:37,794 Os feitiços se encontraram. 1131 02:06:39,624 --> 02:06:41,052 Digamos que é destino. 1132 02:06:42,755 --> 02:06:46,320 Afinal, de que outra forma vamos cumprir nossos destinos? 1133 02:06:48,010 --> 02:06:49,410 Alvo. 1134 02:06:51,095 --> 02:06:52,495 Prometa. 1135 02:06:54,995 --> 02:06:56,891 Você o encontrará e o derrotará. 1136 02:07:24,759 --> 02:07:27,881 Albert, não se esqueça dos pierogis. 1137 02:07:27,882 --> 02:07:29,311 Sim, Sr. K. 1138 02:07:29,312 --> 02:07:33,200 Albert, não deixe os biscoitos passarem de oito minutos. 1139 02:07:33,746 --> 02:07:35,046 Sim, Sr. K. 1140 02:07:35,290 --> 02:07:39,036 É um bom garoto. Não sabe diferenciar os salgadinhos. 1141 02:07:39,037 --> 02:07:40,338 - Oi, amor. - O quê? 1142 02:07:40,339 --> 02:07:43,124 O Newt não entende disso. Eu não entendo disso. 1143 02:07:43,125 --> 02:07:46,713 E você não está trabalhando hoje, lembra? 1144 02:07:47,898 --> 02:07:49,805 Você está bem, querido? 1145 02:07:49,806 --> 02:07:51,957 Está nervoso com o discurso. Não fique. 1146 02:07:51,958 --> 02:07:53,842 - Diga a ele. - Não fique nervoso. 1147 02:07:53,843 --> 02:07:55,960 - Não estou nervoso. - Que cheiro é esse? 1148 02:07:55,961 --> 02:07:58,571 O que está queimando? Albert? 1149 02:08:01,415 --> 02:08:03,921 Talvez esteja nervoso com outra coisa. 1150 02:08:04,978 --> 02:08:06,796 Nem sei do que está falando. 1151 02:08:21,264 --> 02:08:23,254 No dia em que conheci Jacob... 1152 02:08:24,503 --> 02:08:28,154 No dia em que conheci Jacob, estávamos no Banco Steen. 1153 02:08:29,882 --> 02:08:31,282 Eu nunca imaginaria... 1154 02:08:45,646 --> 02:08:47,671 A madrinha, eu suponho? 1155 02:08:49,841 --> 02:08:51,671 O padrinho, acredito? 1156 02:08:54,013 --> 02:08:56,504 - Você mudou o cabelo. - Não. 1157 02:08:59,529 --> 02:09:01,338 Sim, na verdade, só... 1158 02:09:01,810 --> 02:09:03,733 - Só por hoje. - Ficou bem em você. 1159 02:09:03,734 --> 02:09:05,134 Obrigada, Newt. 1160 02:09:10,054 --> 02:09:12,546 - Olá. - Oi. Veja só... 1161 02:09:13,232 --> 02:09:14,532 Oi. 1162 02:09:15,490 --> 02:09:17,004 Que bom te ver. 1163 02:09:17,404 --> 02:09:18,918 - Oi. - Como vai? 1164 02:09:18,919 --> 02:09:22,418 - Você está linda, Lally. - Obrigada, Newt. 1165 02:09:22,419 --> 02:09:24,606 Boa sorte. Tina, venha. 1166 02:09:24,607 --> 02:09:27,326 - Conte como está o MACUSA. - Vejo você lá dentro. 1167 02:09:32,750 --> 02:09:34,375 E eu? Como estou? 1168 02:09:35,047 --> 02:09:36,616 - Você está bem? - Está bonito. 1169 02:09:36,617 --> 02:09:38,694 - Você está bem? - Sim, estou bem. 1170 02:09:38,695 --> 02:09:40,108 Não está nervoso, está? 1171 02:09:41,462 --> 02:09:44,108 Nervoso com um discurso depois de salvar o mundo? 1172 02:10:01,509 --> 02:10:03,108 É um dia histórico. 1173 02:10:04,507 --> 02:10:09,093 Onde um dia houve um antes, agora haverá um depois. 1174 02:10:11,923 --> 02:10:15,775 É estranho como dias históricos são normais quando os vivemos. 1175 02:10:16,916 --> 02:10:19,822 Talvez seja o que acontece quando o certo é feito. 1176 02:10:19,823 --> 02:10:22,608 É muito bom saber que acontece de vez em quando. 1177 02:10:26,601 --> 02:10:28,942 Não sabia se te veria aqui. 1178 02:10:29,500 --> 02:10:31,140 Também não sabia. 1179 02:10:31,141 --> 02:10:33,133 - Newt! - Sim. 1180 02:10:33,134 --> 02:10:35,788 Jacob acha que perdeu a aliança. 1181 02:10:35,789 --> 02:10:38,608 - Diga que está com você. - Está tudo bem. Está aqui. 1182 02:10:40,353 --> 02:10:42,150 Fiquei assustada. Jacob! 1183 02:10:44,607 --> 02:10:45,941 Muito bem, Pick. 1184 02:10:50,969 --> 02:10:52,358 Acho que é melhor eu... 1185 02:10:54,009 --> 02:10:55,409 Obrigado, Newt. 1186 02:10:56,900 --> 02:10:59,667 - Pelo quê? - Por ter escolhido. 1187 02:11:02,062 --> 02:11:04,025 Eu não teria conseguido sem você. 1188 02:11:11,564 --> 02:11:13,483 Eu faria de novo, a propósito. 1189 02:11:15,517 --> 02:11:16,917 Se me pedisse. 1190 02:11:32,402 --> 02:11:33,722 Certo. 1191 02:11:48,976 --> 02:11:50,676 Bunty! 1192 02:11:51,250 --> 02:11:52,865 Bunty! 1193 02:12:12,706 --> 02:12:15,639 Nossa, você está linda. 1194 02:12:23,373 --> 02:12:24,973 Não acredito. 1195 02:12:45,892 --> 02:12:48,994 Este é o Albert. Não sei se já o conheceu. 1196 02:12:48,995 --> 02:12:50,517 Conhece a Lally? 1197 02:13:09,955 --> 02:13:14,790 United Quality is everything!