1
00:01:02,833 --> 00:01:05,410
- Obrigado.
- Gostaria de mais alguma coisa?
2
00:01:05,411 --> 00:01:08,263
Não, ainda não.
Eu...
3
00:01:09,332 --> 00:01:10,901
Estou esperando uma pessoa.
4
00:01:56,404 --> 00:01:58,992
Você vem sempre aqui?
5
00:01:59,557 --> 00:02:01,823
Não vou sempre
a lugar algum.
6
00:02:12,979 --> 00:02:14,379
Deixe-me ver.
7
00:02:23,807 --> 00:02:27,010
Às vezes, imagino
que ainda o sinto no pescoço.
8
00:02:27,608 --> 00:02:29,553
Usei por tantos anos.
9
00:02:30,496 --> 00:02:32,056
Como você sente no seu?
10
00:02:33,584 --> 00:02:35,766
Nós podemos libertar
um ao outro disso.
11
00:02:40,716 --> 00:02:43,901
Amam conversar, não é?
Nossos amigos trouxas.
12
00:02:44,369 --> 00:02:47,360
Mas devemos admitir
que eles fazem um bom chá.
13
00:02:48,807 --> 00:02:51,106
O que você está fazendo
é loucura.
14
00:02:52,160 --> 00:02:53,985
É o que nós dissemos
que faríamos.
15
00:02:55,306 --> 00:02:59,160
- Eu era jovem. Eu estava...
- Comprometido. Comigo.
16
00:03:00,304 --> 00:03:01,848
Com a gente.
17
00:03:03,803 --> 00:03:07,806
Não, eu aceitei porque...
18
00:03:09,708 --> 00:03:12,500
- Porque...
- Estava apaixonado por você.
19
00:03:15,033 --> 00:03:16,433
Sim.
20
00:03:18,336 --> 00:03:20,158
Mas não é por isso
que você aceitou.
21
00:03:21,352 --> 00:03:24,074
Você quem disse que poderíamos
remodelar o mundo.
22
00:03:24,676 --> 00:03:26,413
Que era nosso direito
de nascença.
23
00:03:46,765 --> 00:03:50,072
Consegue sentir?
O fedor.
24
00:03:53,353 --> 00:03:56,404
Pretende mesmo virar as costas
para sua própria espécie?
25
00:03:56,405 --> 00:03:57,817
Por esses animais?
26
00:04:00,571 --> 00:04:04,157
Com ou sem você,
queimarei o mundo deles, Alvo.
27
00:04:05,008 --> 00:04:07,390
Não há nada que possa fazer
para me impedir.
28
00:04:12,407 --> 00:04:13,876
Aproveite seu chá.
29
00:05:28,907 --> 00:05:30,409
Ela está pronta.
30
00:06:43,601 --> 00:06:45,001
Linda.
31
00:06:46,594 --> 00:06:48,226
Beleza, vocês dois.
32
00:06:49,597 --> 00:06:52,225
Agora a parte difícil.
33
00:07:27,318 --> 00:07:28,718
Accio!
34
00:09:14,702 --> 00:09:16,409
Sinto muito.
35
00:09:51,467 --> 00:09:52,915
Gêmeas.
36
00:09:55,700 --> 00:09:57,275
Você teve gêmeas.
37
00:11:38,596 --> 00:11:42,194
UNITED apresenta
38
00:11:42,195 --> 00:11:47,195
ANIMAIS FANTÁSTICOS:
OS SEGREDOS DE DUMBLEDORE
39
00:11:47,196 --> 00:11:49,196
Legenda:
Matvix
40
00:11:49,197 --> 00:11:51,197
Legenda:
Time Pink
41
00:11:51,198 --> 00:11:53,198
Legenda:
Padfoot
42
00:11:53,199 --> 00:11:55,199
Legenda:
TatianeVS
43
00:11:55,200 --> 00:11:57,200
Legenda:
vitckari
44
00:11:57,201 --> 00:11:59,201
Legenda:
Darrow
45
00:11:59,202 --> 00:12:01,202
Legenda:
KahX
46
00:12:01,203 --> 00:12:03,203
Revisão:
Matvix
47
00:12:23,135 --> 00:12:24,535
Deixem-nos.
48
00:12:27,167 --> 00:12:28,592
Mostre-me.
49
00:12:38,696 --> 00:12:40,905
Os outros disseram
que é especial.
50
00:12:42,107 --> 00:12:43,649
É mais do que especial.
51
00:12:44,683 --> 00:12:46,083
Vê?
52
00:12:46,804 --> 00:12:48,279
Vê os olhos?
53
00:12:49,006 --> 00:12:51,008
Esses olhos veem tudo.
54
00:12:53,750 --> 00:12:56,476
Quando um qilin nasce,
um líder ascende por direito
55
00:12:56,477 --> 00:12:58,439
para mudar nosso mundo
para sempre.
56
00:13:00,801 --> 00:13:03,989
O nascimento dela traz mudança,
Credence.
57
00:13:04,790 --> 00:13:06,224
Para tudo.
58
00:13:08,203 --> 00:13:09,603
Você se saiu bem.
59
00:13:13,004 --> 00:13:15,534
Vá. Descanse.
60
00:14:01,374 --> 00:14:02,774
Prontinho.
61
00:14:04,205 --> 00:14:05,605
Prontinho.
62
00:14:41,569 --> 00:14:44,704
Imagino que não vá me dizer
o que faremos, não é?
63
00:14:44,705 --> 00:14:47,631
Ele só pediu para eu encontrá-lo
e para trazer você.
64
00:14:49,154 --> 00:14:50,554
Certo.
65
00:15:04,492 --> 00:15:07,651
Aqui para encontrar meu irmão,
imagino eu.
66
00:15:07,652 --> 00:15:10,289
Não, senhor. Estamos aqui
para ver Alvo Dumbledore.
67
00:15:14,353 --> 00:15:16,160
Esse seria meu irmão.
68
00:15:17,980 --> 00:15:19,956
Desculpe. Incrível.
69
00:15:19,957 --> 00:15:21,916
Sou Newt Scamander
e esse é Teseu...
70
00:15:21,917 --> 00:15:24,170
Subindo a escada.
Primeira à esquerda.
71
00:15:36,737 --> 00:15:38,341
Newt te disse
por que está aqui?
72
00:15:39,601 --> 00:15:41,718
- Ele deveria ter dito?
- Não.
73
00:15:42,485 --> 00:15:44,004
Na verdade, não.
74
00:15:46,316 --> 00:15:48,029
Tem algo que nós...
75
00:15:48,030 --> 00:15:51,604
Que Dumbledore quer falar
com você.
76
00:15:51,605 --> 00:15:53,231
É uma proposta.
77
00:15:56,852 --> 00:15:58,252
Beleza.
78
00:16:01,500 --> 00:16:04,267
- Você sabe o que é isto.
- Estava com o Newt em Paris.
79
00:16:05,100 --> 00:16:08,101
Não tenho muita experiência
com essas coisas,
80
00:16:08,102 --> 00:16:10,068
mas me parece ser
um pacto de sangue.
81
00:16:10,741 --> 00:16:12,279
Correto.
82
00:16:13,158 --> 00:16:15,280
E contém o sangue de quem?
83
00:16:16,116 --> 00:16:17,772
Meu.
84
00:16:17,773 --> 00:16:19,500
E do Grindelwald.
85
00:16:23,420 --> 00:16:25,306
Por isso não pode lutar
contra ele?
86
00:16:25,307 --> 00:16:28,703
Sim.
Nem ele contra mim.
87
00:16:31,053 --> 00:16:33,589
Se me permite,
por que faria algo assim?
88
00:16:34,504 --> 00:16:35,904
Amor.
89
00:16:37,309 --> 00:16:40,190
Arrogância. Ingenuidade.
Escolha o veneno.
90
00:16:41,689 --> 00:16:45,142
Nós éramos jovens
e íamos transformar o mundo.
91
00:16:46,104 --> 00:16:50,112
Isso garantia a transformação,
ainda que um de nós desistisse.
92
00:16:50,113 --> 00:16:53,756
E o que aconteceria
se você lutasse contra ele?
93
00:17:02,713 --> 00:17:06,858
É muito bonito,
deve-se admitir.
94
00:17:09,341 --> 00:17:13,860
Se eu ao menos pensar
em desafiá-lo...
95
00:17:25,457 --> 00:17:27,475
Ele sabe, como vê.
96
00:17:33,082 --> 00:17:36,317
- Alvo.
- Sente a traição no coração.
97
00:17:36,318 --> 00:17:37,718
Alvo.
98
00:17:42,134 --> 00:17:43,534
Alvo!
99
00:17:55,262 --> 00:17:57,281
Isso é o mínimo
que pode acontecer.
100
00:18:04,613 --> 00:18:06,919
Magia de jovens,
mas como pode ver...
101
00:18:08,042 --> 00:18:09,585
magia poderosa.
102
00:18:13,017 --> 00:18:14,559
Não pode ser desfeita.
103
00:18:20,996 --> 00:18:24,740
Essa proposta... imagino
que tenha a ver com o Qilin?
104
00:18:24,741 --> 00:18:26,646
Ele promete
que não contará a ninguém.
105
00:18:29,771 --> 00:18:31,605
Se quisermos derrotá-lo...
106
00:18:31,606 --> 00:18:33,425
o Qilin é apenas uma parte.
107
00:18:35,135 --> 00:18:37,592
O mundo como conhecemos
está se desfazendo.
108
00:18:39,531 --> 00:18:43,951
Gerardo o está destruindo
com ódio, intolerância.
109
00:18:46,705 --> 00:18:49,599
Coisas que parecem
inimagináveis hoje...
110
00:18:49,600 --> 00:18:51,755
vão parecer inevitáveis
amanhã...
111
00:18:52,277 --> 00:18:53,871
se não o impedirmos.
112
00:18:55,727 --> 00:18:57,929
Se concordar fazer
o que eu pedir...
113
00:18:59,234 --> 00:19:00,770
vai ter que confiar em mim.
114
00:19:02,301 --> 00:19:04,572
Mesmo se todo instinto seu
te disser o oposto.
115
00:19:14,324 --> 00:19:15,833
Vamos ouvir.
116
00:19:41,243 --> 00:19:45,862
Ele te mandou
para me espionar?
117
00:19:46,505 --> 00:19:47,948
Não.
118
00:19:48,458 --> 00:19:50,376
Mas ele pergunta.
119
00:19:50,377 --> 00:19:52,911
O que está pensando,
o que está sentindo.
120
00:19:52,912 --> 00:19:54,369
E os ouros?
121
00:19:54,909 --> 00:19:57,109
Ele pergunta
o que estão sentindo e pensando?
122
00:19:57,110 --> 00:20:00,644
Sim, mas é mais sobre você.
123
00:20:01,471 --> 00:20:02,945
E você conta para ele?
124
00:20:05,434 --> 00:20:06,834
Você conta.
125
00:20:09,003 --> 00:20:11,411
Quem está lendo a mente
de quem agora?
126
00:20:18,547 --> 00:20:20,050
Diga-me o que vê.
127
00:20:23,203 --> 00:20:24,607
Você é um Dumbledore.
128
00:20:26,480 --> 00:20:28,329
É uma família importante.
129
00:20:28,932 --> 00:20:31,140
Você sabe disso
porque ele te disse.
130
00:20:33,782 --> 00:20:36,377
Ele também te disse
que eles te abandonaram.
131
00:20:37,557 --> 00:20:41,196
Que você era
um segredinho sujo.
132
00:20:43,738 --> 00:20:46,236
Disse que Dumbledore
também o abandonou
133
00:20:46,237 --> 00:20:47,717
e sabe como você se sente.
134
00:20:49,006 --> 00:20:50,370
E por esse motivo...
135
00:20:51,438 --> 00:20:53,503
ele pediu para você matá-lo.
136
00:20:57,306 --> 00:20:59,361
Quero que você saia agora,
Queenie.
137
00:21:03,742 --> 00:21:05,363
Eu não conto para ele.
138
00:21:07,454 --> 00:21:08,912
Nem sempre.
139
00:21:11,333 --> 00:21:12,791
Nem tudo.
140
00:21:32,044 --> 00:21:36,771
PERDOE-ME
141
00:22:22,207 --> 00:22:23,607
Oi, estamos fe...
142
00:22:26,825 --> 00:22:28,454
Queenie.
143
00:22:28,455 --> 00:22:29,855
Oi, querido.
144
00:22:37,431 --> 00:22:38,831
Querido...
145
00:22:39,654 --> 00:22:41,357
veja sua padaria.
146
00:22:42,274 --> 00:22:43,891
Parece uma cidade fantasma.
147
00:22:44,801 --> 00:22:46,694
Sim... eu senti sua falta.
148
00:22:46,695 --> 00:22:48,296
Amor...
149
00:22:49,306 --> 00:22:50,947
Por que não vem aqui?
150
00:22:52,116 --> 00:22:53,532
Venha aqui.
151
00:23:04,151 --> 00:23:06,472
Vai dar tudo certo.
152
00:23:08,208 --> 00:23:11,788
Vai ficar tudo bem.
153
00:23:38,397 --> 00:23:41,690
Amorzinho,
o que te traz à cidade?
154
00:23:42,534 --> 00:23:46,560
Espero que não tenha passado
o dia pensando nessa.
155
00:23:48,448 --> 00:23:51,272
Quer que eu seja assustador,
é isso?
156
00:23:51,968 --> 00:23:53,810
Sabe o que é?
157
00:23:53,811 --> 00:23:56,712
Você não é ameaçador
o suficiente.
158
00:23:57,401 --> 00:23:59,749
Acho que sou bem ameaçador.
159
00:24:01,228 --> 00:24:02,884
Não sou ameaçador?
160
00:24:03,213 --> 00:24:07,173
Talvez se balançasse os braços,
sabe? Igual um louco.
161
00:24:07,174 --> 00:24:09,836
Aí você pareceria
mais ameaçador.
162
00:24:15,091 --> 00:24:17,288
Está bom. Um pouco mais.
163
00:24:20,514 --> 00:24:21,831
Um pouco mais.
164
00:24:22,557 --> 00:24:24,021
Continue. Perfeito.
165
00:24:24,340 --> 00:24:28,067
Três, dois, um.
166
00:24:32,265 --> 00:24:33,665
Chega.
167
00:24:34,196 --> 00:24:36,908
- Saiam daqui.
- No que está pensando, padeiro?
168
00:24:36,909 --> 00:24:38,211
Eita.
169
00:24:38,212 --> 00:24:40,889
- Devia ter vergonha na cara.
- Mas não temos.
170
00:24:40,890 --> 00:24:42,235
É uma senhora.
171
00:24:44,203 --> 00:24:45,550
Vou te dizer uma coisa.
172
00:24:46,184 --> 00:24:47,824
Dê o primeiro soco.
Vá em frente.
173
00:24:47,825 --> 00:24:49,128
Tem certeza?
174
00:24:49,882 --> 00:24:51,200
Droga.
175
00:24:59,156 --> 00:25:01,625
É a última vez que ajudo
essa mulher de novo.
176
00:25:01,626 --> 00:25:03,617
- Lally!
- Opa, Frank.
177
00:25:03,618 --> 00:25:05,546
Às vezes,
esqueço minha própria força.
178
00:25:05,547 --> 00:25:09,144
- Eu assumo aqui. Obrigada!
- De nada.
179
00:25:09,145 --> 00:25:11,105
- Até depois, Lally.
- Tchau, Stanley.
180
00:25:11,106 --> 00:25:13,211
Logo chego para jogar
Befudler Dudley.
181
00:25:13,212 --> 00:25:14,512
Tudo bem.
182
00:25:15,109 --> 00:25:17,687
Esse é meu primo Stanley.
Ele é um bruxo.
183
00:25:17,688 --> 00:25:19,528
- Não.
- Por favor!
184
00:25:19,529 --> 00:25:21,243
Está cedo,
não faça eu me esforçar.
185
00:25:21,244 --> 00:25:24,109
- Falei que queria sair e quero.
- Qual é, Sr. Kowalski.
186
00:25:24,110 --> 00:25:26,335
E meu terapeuta
disse que bruxos não existem.
187
00:25:27,126 --> 00:25:28,789
Que desperdício de dinheiro!
188
00:25:28,790 --> 00:25:30,661
Sabe que sou uma bruxa,
certo?
189
00:25:31,968 --> 00:25:34,014
Sim. Veja...
190
00:25:34,538 --> 00:25:36,405
Você parece
uma bruxa muito legal.
191
00:25:36,406 --> 00:25:38,270
Você não sabe
o que passei com vocês.
192
00:25:38,271 --> 00:25:41,430
Então, poderia, por favor,
sair da minha vida?
193
00:25:43,732 --> 00:25:45,544
Há pouco mais de um ano,
194
00:25:45,545 --> 00:25:47,809
querendo empréstimo
para pequenas empresas,
195
00:25:47,810 --> 00:25:49,568
você entrou
no Banco Nacional Steen,
196
00:25:49,569 --> 00:25:51,933
localizado a cerca
de seis quadras daqui.
197
00:25:52,234 --> 00:25:54,113
Você então conheceu
Newt Scamander,
198
00:25:54,114 --> 00:25:57,740
o melhor e único
magizoologista do mundo.
199
00:25:57,741 --> 00:26:00,684
Então soube de um mundo
do qual desconhecia.
200
00:26:00,685 --> 00:26:03,287
Conheceu e se apaixonou
pela bruxa Queenie Goldstein,
201
00:26:03,288 --> 00:26:05,629
teve a mente apagada
por obliviação,
202
00:26:05,630 --> 00:26:06,932
mas não funcionou.
203
00:26:06,933 --> 00:26:09,645
E, como resultado,
voltou com a Sra. Goldstein,
204
00:26:09,646 --> 00:26:11,744
que, após sua recusa
em se casar com ela,
205
00:26:12,676 --> 00:26:14,371
se uniu a Gerardo Grindelwald
206
00:26:14,372 --> 00:26:16,176
e seu exército sombrio
de seguidores,
207
00:26:16,177 --> 00:26:18,316
que representam a maior ameaça
ao seu mundo
208
00:26:18,317 --> 00:26:20,254
e ao nosso em quatro séculos.
209
00:26:20,255 --> 00:26:21,586
Fui bem?
210
00:26:22,267 --> 00:26:23,643
Foi bom.
211
00:26:24,082 --> 00:26:26,479
Exceto pela parte da Queenie
no lado negro.
212
00:26:28,459 --> 00:26:30,076
Quero dizer, sim, ela é...
213
00:26:30,420 --> 00:26:31,727
É doidinha.
214
00:26:31,728 --> 00:26:34,312
Mas tem um coração maior
do que esta ilha maluca
215
00:26:34,313 --> 00:26:36,231
e é muito inteligente, sabe?
216
00:26:36,232 --> 00:26:37,943
Ela pode ler sua mente
de verdade.
217
00:26:37,944 --> 00:26:39,249
Ela é uma...
como é mesmo?
218
00:26:39,250 --> 00:26:41,085
- Legilimente.
- Isso.
219
00:26:44,913 --> 00:26:46,213
Veja...
220
00:26:50,179 --> 00:26:51,479
Vê isto?
221
00:26:51,814 --> 00:26:55,324
Vê a panela?
Sou eu, eu sou a panela.
222
00:26:55,774 --> 00:26:58,905
Estou amassado,
não valho nada. Um idiota.
223
00:26:58,906 --> 00:27:01,341
Não sei que ideias malucas
você tem na cabeça,
224
00:27:01,342 --> 00:27:03,856
mas sei que você pode fazer
muito melhor do que eu.
225
00:27:03,857 --> 00:27:05,266
Adeus.
226
00:27:05,743 --> 00:27:08,424
Acho que não podemos,
Sr. Kowalski.
227
00:27:09,575 --> 00:27:12,447
Você poderia ter se escondido
no balcão, mas não o fez.
228
00:27:12,448 --> 00:27:15,121
Poderia ter fingido
que não viu, mas não o fez.
229
00:27:15,889 --> 00:27:18,802
Na verdade,
estava disposto a se arriscar
230
00:27:18,803 --> 00:27:20,677
para salvar uma estranha.
231
00:27:21,348 --> 00:27:24,850
Parece que é o tipo de pessoa
que o mundo precisa agora.
232
00:27:25,614 --> 00:27:27,152
Você só não sabe ainda.
233
00:27:27,571 --> 00:27:29,252
Por isso eu tinha
que te mostrar.
234
00:27:32,172 --> 00:27:34,945
Precisamos de você,
Sr. Kowalski.
235
00:27:41,193 --> 00:27:42,603
Tudo bem.
236
00:27:43,390 --> 00:27:44,815
Sou o Jacob.
237
00:27:44,816 --> 00:27:46,736
- Sou a Lally.
- Lally.
238
00:27:47,391 --> 00:27:48,782
Eu tenho que trancar.
239
00:27:54,033 --> 00:27:56,352
- Obrigado.
- Muito melhor, Jacob.
240
00:28:06,768 --> 00:28:09,205
Acho que sabe
como funciona, Jacob.
241
00:28:40,686 --> 00:28:42,495
PROCURADO
242
00:28:42,496 --> 00:28:44,409
QUEM VAI TRIUNFAR?
LIU OU SANTOS?
243
00:28:44,410 --> 00:28:46,161
O que disseram no Ministério?
244
00:28:46,552 --> 00:28:47,973
Liu ou Santos?
245
00:28:48,384 --> 00:28:50,552
Oficialmente,
o Ministério não se posiciona.
246
00:28:51,375 --> 00:28:52,711
Extraoficialmente,
247
00:28:53,227 --> 00:28:54,860
a aposta está na Santos.
248
00:28:55,405 --> 00:28:57,725
Embora qualquer um seja melhor
do que Vogel.
249
00:28:57,726 --> 00:28:59,062
Qualquer um?
250
00:29:00,363 --> 00:29:02,231
GRINDELWALD
PROCURADO
251
00:29:02,232 --> 00:29:04,074
Não creio
que ele esteja concorrendo.
252
00:29:04,836 --> 00:29:06,760
Ocorre que ele também é
um fugitivo.
253
00:29:06,761 --> 00:29:08,180
Existe diferença?
254
00:29:11,202 --> 00:29:13,620
Girando!
É sempre o giro.
255
00:29:13,621 --> 00:29:15,121
Jacob.
256
00:29:15,122 --> 00:29:17,334
Bem-vindo, homem brilhante!
257
00:29:17,335 --> 00:29:19,920
Desculpe.
Eu tinha certeza absoluta
258
00:29:19,921 --> 00:29:21,795
de que a Profa. Hicks
te
259
00:29:21,796 --> 00:29:24,015
É.
Você me conhece, amigo.
260
00:29:24,016 --> 00:29:26,155
Não nego uma chave de portal.
261
00:29:27,451 --> 00:29:29,321
Sr. Scamander.
262
00:29:29,949 --> 00:29:32,056
- Profa. Hicks. Finalmente.
- Finalmente.
263
00:29:33,473 --> 00:29:36,639
Então, a Professora e eu
nos falamos por carta há anos,
264
00:29:36,640 --> 00:29:37,960
mas nunca nos conhecemos.
265
00:29:37,961 --> 00:29:40,262
O livro dela de feitiço avançado
é obrigatório.
266
00:29:40,263 --> 00:29:41,848
O Newt é muito gentil.
267
00:29:41,849 --> 00:29:44,076
Animais Fantásticos
é leitura obrigatória
268
00:29:44,077 --> 00:29:45,381
para meus alunos
do 5º ano.
269
00:29:45,764 --> 00:29:47,604
Deixe-me apresentá-los.
270
00:29:47,605 --> 00:29:50,041
Então,
esta é Bunty Broadacre,
271
00:29:50,042 --> 00:29:52,206
minha assistente indispensável
há sete anos.
272
00:29:52,207 --> 00:29:54,655
Oito... anos.
273
00:29:54,656 --> 00:29:57,220
E 164 dias.
274
00:29:57,794 --> 00:30:01,113
Como pode ver, indispensável.
E esse é...
275
00:30:01,114 --> 00:30:04,268
Yusuf Kama.
Prazer.
276
00:30:04,835 --> 00:30:07,881
E, obviamente,
já conheceu o Jacob.
277
00:30:10,701 --> 00:30:12,101
Newt.
278
00:30:13,608 --> 00:30:15,622
Então, este é meu irmão,
Teseu.
279
00:30:15,623 --> 00:30:18,055
E ele trabalha
para o Ministério.
280
00:30:18,056 --> 00:30:20,164
Chefe do Gabinete
de Aurores Britânicos.
281
00:30:20,589 --> 00:30:22,866
Terei que ver se o registro
da minha varinha
282
00:30:22,867 --> 00:30:24,178
está atualizado.
283
00:30:24,429 --> 00:30:25,729
Sim.
284
00:30:26,204 --> 00:30:28,496
Embora, na prática,
não seja da minha alçada.
285
00:30:48,381 --> 00:30:49,684
Certo, então.
286
00:30:49,685 --> 00:30:52,900
Imagino que queiram saber
por que estão aqui.
287
00:30:54,005 --> 00:30:55,858
E, para adiantar,
288
00:30:55,859 --> 00:30:58,217
Dumbledore pediu
para transmitir uma mensagem.
289
00:30:59,112 --> 00:31:03,531
Grindelwald tem a capacidade
de ver fragmentos do futuro.
290
00:31:03,918 --> 00:31:06,919
Temos que supor
que ele poderá antecipar
291
00:31:06,920 --> 00:31:08,660
o que faremos
antes de fazermos.
292
00:31:09,049 --> 00:31:11,072
Então, se quisermos derrotá-lo
293
00:31:11,838 --> 00:31:13,775
e salvar nosso mundo,
294
00:31:13,776 --> 00:31:15,417
salvar seu mundo, Jacob,
295
00:31:16,071 --> 00:31:19,573
nossa melhor chance
é confundi-lo.
296
00:31:22,616 --> 00:31:24,293
Licença. Desculpe.
297
00:31:24,294 --> 00:31:26,709
Como confundir alguém
que pode ver o futuro?
298
00:31:27,092 --> 00:31:28,444
Contravisão.
299
00:31:29,164 --> 00:31:30,466
Exatamente.
300
00:31:31,238 --> 00:31:33,007
O melhor plano
é não ter plano.
301
00:31:33,008 --> 00:31:35,050
Ou muitos planos sobrepostos.
302
00:31:35,051 --> 00:31:36,492
Logo, confusão.
303
00:31:36,493 --> 00:31:38,601
- Está funcionando em mim.
- Na verdade...
304
00:31:39,994 --> 00:31:42,515
Dumbledore pediu
que eu lhe desse algo, Jacob.
305
00:31:51,611 --> 00:31:53,035
É madeira de cobra.
306
00:31:53,340 --> 00:31:55,045
É um tanto rara.
307
00:31:55,046 --> 00:31:56,635
Está brincando comigo?
308
00:31:57,202 --> 00:31:59,114
- Essa coisa é de verdade?
- Sim.
309
00:32:00,155 --> 00:32:02,739
Ela não tem um núcleo,
então mais ou menos, mas sim.
310
00:32:03,345 --> 00:32:04,665
É meio de verdade?
311
00:32:07,930 --> 00:32:10,509
Mais importante,
para onde vamos, vai precisar.
312
00:32:11,824 --> 00:32:14,551
Há algo para você também,
eu acho, Teseu.
313
00:32:16,209 --> 00:32:17,782
Teddy, por favor,
solte agora.
314
00:32:18,639 --> 00:32:20,120
Teddy, por favor, solte.
315
00:32:21,179 --> 00:32:23,901
Não.
Teddy, pode se comportar?
316
00:32:23,902 --> 00:32:25,500
Isto é do Teseu.
317
00:32:31,613 --> 00:32:34,041
- É...
- Mas é claro.
318
00:32:35,661 --> 00:32:37,015
Agora tudo faz sentido.
319
00:32:37,016 --> 00:32:40,255
Lally, acredito que lhe deram
algum material de leitura?
320
00:32:40,256 --> 00:32:43,346
Sabe o que dizem. Um livro
pode te levar ao redor do mundo,
321
00:32:43,347 --> 00:32:45,089
você só precisa abri-lo.
322
00:32:45,090 --> 00:32:48,324
- Ela não está brincando.
- Sim. Bunty...
323
00:32:49,591 --> 00:32:53,031
Isto é para você. Disseram
que era só para os seus olhos.
324
00:33:06,844 --> 00:33:09,348
- Kama...
- Eu tenho o que preciso.
325
00:33:11,669 --> 00:33:14,924
E a Tina?
Ela está vindo?
326
00:33:14,925 --> 00:33:16,468
A Tina não está disponível.
327
00:33:17,893 --> 00:33:21,205
A Tina foi promovida,
ela está muito ocupada...
328
00:33:22,116 --> 00:33:23,596
Bem, pelo que entendi.
329
00:33:23,597 --> 00:33:27,130
A Tina é chefe do Gabinete
de Aurores Americanos.
330
00:33:27,679 --> 00:33:29,655
Nós nos conhecemos bem.
Ela é...
331
00:33:29,656 --> 00:33:33,022
- uma mulher admirável.
- É mesmo.
332
00:33:33,023 --> 00:33:36,195
Esse é o time que vai derrubar
o bruxo mais poderoso
333
00:33:36,196 --> 00:33:38,146
que já enfrentamos
em mais de um século.
334
00:33:38,680 --> 00:33:42,277
Um magizoologista,
sua assistente, uma professora,
335
00:33:42,278 --> 00:33:45,539
um bruxo de uma família
francesa muito antiga e...
336
00:33:46,870 --> 00:33:48,220
um padeiro trouxa,
337
00:33:48,967 --> 00:33:50,350
com sua varinha falsa.
338
00:33:50,351 --> 00:33:52,726
Temos você também, amigo.
339
00:33:53,128 --> 00:33:54,470
E a sua varinha funciona.
340
00:33:57,484 --> 00:33:59,584
Quem não gostaria
de ter as nossas chances?
341
00:34:26,596 --> 00:34:28,523
Tudo bem, pequeno.
342
00:34:34,915 --> 00:34:36,215
Berlim.
343
00:34:37,542 --> 00:34:38,842
Maravilhoso.
344
00:34:44,871 --> 00:34:46,171
Kama.
345
00:34:46,758 --> 00:34:48,058
Tome cuidado.
346
00:35:00,674 --> 00:35:02,633
Também devo ir agora, Newt.
347
00:35:03,705 --> 00:35:05,999
Ninguém pode saber tudo...
348
00:35:07,338 --> 00:35:08,755
nem mesmo você.
349
00:35:42,573 --> 00:35:43,873
Certo.
350
00:35:44,209 --> 00:35:45,858
Bom, aqui estamos nós.
351
00:36:10,505 --> 00:36:13,472
- Ministério da Magia Alemão?
- Sim.
352
00:36:17,401 --> 00:36:19,602
Acho que estamos aqui
por uma razão.
353
00:36:19,987 --> 00:36:22,864
Sim, temos uma cerimônia
para participar
354
00:36:23,289 --> 00:36:26,706
e, se não nos apressarmos,
chegaremos atrasados.
355
00:36:28,471 --> 00:36:30,920
Jacob, fique com o grupo.
356
00:36:35,601 --> 00:36:40,601
PROCURADO
RECOMPENSA: 5 MIL
357
00:36:41,357 --> 00:36:44,359
Santos! Santos! Santos!
358
00:36:45,982 --> 00:36:48,003
Santos! Santos! Santos!
359
00:36:58,045 --> 00:36:59,345
Boa noite.
360
00:37:00,614 --> 00:37:02,876
- Helmut.
- Teseu.
361
00:37:06,730 --> 00:37:08,030
Eles estão comigo.
362
00:37:22,194 --> 00:37:25,613
Santos! Santos! Santos!
363
00:37:33,846 --> 00:37:35,212
Incendio.
364
00:37:57,758 --> 00:38:00,182
Suponho que não estamos aqui
pelos canapés?
365
00:38:00,604 --> 00:38:01,904
Não.
366
00:38:01,905 --> 00:38:03,906
Tenho uma mensagem
para entregar.
367
00:38:03,907 --> 00:38:05,207
Uma mensagem?
368
00:38:05,970 --> 00:38:07,288
Para quem?
369
00:38:09,711 --> 00:38:11,969
Sr. Vogel,
é um prazer estar aqui.
370
00:38:11,970 --> 00:38:13,453
É uma honra te conhecer.
371
00:38:13,454 --> 00:38:14,954
Você está brincando.
372
00:38:16,518 --> 00:38:17,818
Não.
373
00:38:18,492 --> 00:38:20,890
O que estou fazendo aqui mesmo?
Vamos lá fora.
374
00:38:20,891 --> 00:38:22,793
Não sou muito bom
nessas situações.
375
00:38:22,794 --> 00:38:24,103
"Nessas situações"?
376
00:38:24,104 --> 00:38:26,371
Com toda essa gente chique.
377
00:38:28,980 --> 00:38:30,280
Olá.
378
00:38:30,692 --> 00:38:32,568
Vi você entrar no salão
379
00:38:32,886 --> 00:38:34,510
e pensei:
380
00:38:34,511 --> 00:38:38,099
"Edith, é um homem
de aparência interessante."
381
00:38:38,631 --> 00:38:40,586
Jacob Kowalski.
Como vai?
382
00:38:40,587 --> 00:38:45,024
- Muito prazer em te conhecer.
- E de onde vem, Sr. Kowalski?
383
00:38:46,289 --> 00:38:47,589
Do Queens.
384
00:38:49,694 --> 00:38:50,996
Desculpe.
385
00:38:50,997 --> 00:38:53,849
Herr Vogel. Desculpe,
posso dar uma palavrinha?
386
00:38:56,356 --> 00:38:59,192
Pelas barbas de Merlin.
É o Sr. Scamander, não é?
387
00:38:59,901 --> 00:39:01,209
Herr Vogel...
388
00:39:04,005 --> 00:39:05,922
Tenho uma mensagem
de um amigo...
389
00:39:06,589 --> 00:39:08,809
e não pode esperar.
390
00:39:13,188 --> 00:39:14,707
Faça o que é certo,
391
00:39:15,786 --> 00:39:17,415
não o que é fácil.
392
00:39:19,904 --> 00:39:22,277
Ele disse que era importante
te encontrar hoje,
393
00:39:22,278 --> 00:39:25,089
para você ouvir
essas palavras.
394
00:39:26,642 --> 00:39:28,433
Está na hora, senhor.
395
00:39:33,937 --> 00:39:35,237
Ele está aqui?
396
00:39:35,902 --> 00:39:37,202
Em Berlim?
397
00:39:39,141 --> 00:39:40,816
Não, claro que não.
398
00:39:41,358 --> 00:39:44,464
Por que deixar Hogwarts
quando o mundo está em chamas?
399
00:39:49,900 --> 00:39:52,235
Obrigado, Sr. Scamander.
400
00:40:28,308 --> 00:40:29,608
Obrigado.
401
00:40:30,835 --> 00:40:32,135
Obrigado.
402
00:40:34,788 --> 00:40:37,981
Vejo muitos rostos familiares
aqui esta noite.
403
00:40:38,334 --> 00:40:41,012
Colegas, amigos...
404
00:40:42,394 --> 00:40:43,694
inimigos.
405
00:40:45,790 --> 00:40:48,006
Nas próximas 48 horas,
406
00:40:48,007 --> 00:40:51,427
vocês, junto ao resto
do Mundo Mágico,
407
00:40:51,428 --> 00:40:53,917
escolherão nosso próximo
grande líder.
408
00:40:54,267 --> 00:40:56,723
Uma escolha
que moldará nossas vidas
409
00:40:56,724 --> 00:40:58,615
para as próximas gerações.
410
00:40:59,693 --> 00:41:04,526
Tenho poucas dúvidas de que,
não importa quem triunfe,
411
00:41:05,623 --> 00:41:08,201
a Confederação
estará em boas mãos.
412
00:41:08,202 --> 00:41:10,328
Liu Tao.
413
00:41:17,161 --> 00:41:19,393
Vicência Santos.
414
00:41:20,509 --> 00:41:23,509
Obrigada, obrigada.
415
00:41:26,475 --> 00:41:29,438
São em momentos como estes
que somos lembrados
416
00:41:29,439 --> 00:41:32,603
de que é esta transferência
pacífica de poder
417
00:41:32,604 --> 00:41:34,835
que marca a nossa humanidade
418
00:41:34,836 --> 00:41:38,497
e demonstra ao mundo que,
apesar de nossas diferenças,
419
00:41:39,490 --> 00:41:42,010
todas as vozes
merecem ser ouvidas.
420
00:41:44,072 --> 00:41:47,709
Até as vozes que muitos
podem achar desagradáveis.
421
00:41:49,434 --> 00:41:50,734
Newt.
422
00:41:51,050 --> 00:41:53,134
Algum desses
lhe parece familiar?
423
00:41:57,003 --> 00:42:00,166
Paris.
A noite em que Leta...
424
00:42:00,964 --> 00:42:02,915
Estavam com Grindelwald.
425
00:42:16,061 --> 00:42:20,355
E assim,
após uma longa investigação,
426
00:42:20,662 --> 00:42:23,516
a Confederação concluiu
427
00:42:23,855 --> 00:42:26,899
que não existem
provas suficientes
428
00:42:28,279 --> 00:42:30,937
para processar
Gerardo Grindelwald
429
00:42:30,938 --> 00:42:33,258
pelos crimes
contra a comunidade trouxa
430
00:42:33,259 --> 00:42:35,518
dos quais ele foi acusado.
431
00:42:36,601 --> 00:42:39,047
Ele está absolvido
432
00:42:39,894 --> 00:42:42,514
de todos os supostos crimes.
433
00:42:45,772 --> 00:42:48,541
Está brincando?
Estão deixando o cara livre?
434
00:42:49,188 --> 00:42:51,214
Eu estava lá,
ele estava matando pessoas.
435
00:42:51,884 --> 00:42:53,292
Vocês estão presos.
436
00:42:53,965 --> 00:42:55,265
Todos vocês.
437
00:42:56,193 --> 00:42:57,629
Abaixem as varinhas!
438
00:43:05,736 --> 00:43:07,036
Teseu.
439
00:43:08,338 --> 00:43:09,638
Teseu!
440
00:43:10,102 --> 00:43:12,644
Newt, Newt! Aqui não.
441
00:43:13,270 --> 00:43:15,113
Newt, não temos chance.
442
00:43:15,878 --> 00:43:17,178
Vamos lá.
443
00:43:17,179 --> 00:43:21,195
Eles têm o Ministério Alemão.
Temos que ir.
444
00:43:21,196 --> 00:43:24,378
Não está certo!
Isso não é justiça!
445
00:43:24,379 --> 00:43:26,445
"Longa investigação."
Eu estava lá.
446
00:43:26,446 --> 00:43:29,142
Você estava lá?
Eu estava lá.
447
00:43:29,143 --> 00:43:31,385
- Você livrou um assassino!
- Jacob.
448
00:43:32,178 --> 00:43:34,004
Temos que ir.
449
00:43:34,005 --> 00:43:36,136
Jacob, vamos.
450
00:44:08,267 --> 00:44:09,685
Está muito bom.
451
00:44:12,756 --> 00:44:14,056
Era a favorita dela.
452
00:44:17,208 --> 00:44:19,908
Lembra como ela implorava
para a mamãe para fazer isso?
453
00:44:22,626 --> 00:44:23,968
Ariana.
454
00:44:26,875 --> 00:44:29,786
Mamãe dizia que a acalmava,
mas acho que era ilusão...
455
00:44:29,787 --> 00:44:31,087
Alvo.
456
00:44:32,417 --> 00:44:33,717
Eu estava lá.
457
00:44:34,455 --> 00:44:36,167
Eu cresci na mesma casa.
458
00:44:36,168 --> 00:44:39,082
Tudo o que você viu, eu vi.
459
00:44:44,085 --> 00:44:45,385
Tudo.
460
00:44:58,237 --> 00:45:00,923
Leia a placa, seu babaca.
461
00:45:09,178 --> 00:45:11,037
Desculpe incomodar, Alvo.
462
00:45:11,038 --> 00:45:12,634
Diga, o que foi?
463
00:45:12,635 --> 00:45:13,935
Berlim.
464
00:45:14,948 --> 00:45:16,323
O que aconteceu?
465
00:45:16,696 --> 00:45:20,868
Vogel absolveu Gerardo
de todos os crimes.
466
00:45:20,869 --> 00:45:23,695
Ele está livre.
Ele diz que não há provas.
467
00:45:24,753 --> 00:45:26,926
Ele tentou prender
os aurores que estavam lá
468
00:45:26,927 --> 00:45:29,508
na noite em que Leta Lestrange
foi assassinada.
469
00:45:31,514 --> 00:45:34,607
VOCÊ SABE COMO É?
470
00:45:40,940 --> 00:45:42,525
Que decepcionante.
471
00:45:44,103 --> 00:45:46,610
Precisarei que alguém cubra
minhas aulas matutinas.
472
00:45:46,611 --> 00:45:49,220
- Posso contar com você?
- Claro.
473
00:45:49,596 --> 00:45:52,634
- E, Alvo, por favor...
- Darei meu melhor.
474
00:45:54,889 --> 00:45:56,875
Boa noite, Aberforth.
475
00:45:56,876 --> 00:45:58,192
Boa noite, Minerva.
476
00:45:58,495 --> 00:46:00,734
Desculpe por ter te chamado
de babaca.
477
00:46:00,735 --> 00:46:02,942
Desculpas aceitas.
478
00:46:07,320 --> 00:46:10,005
Temo que terei
que encerrar noite.
479
00:46:10,006 --> 00:46:11,757
Para salvar o mundo?
480
00:46:11,758 --> 00:46:14,020
Isso precisará de um homem
melhor do que eu.
481
00:46:16,193 --> 00:46:20,206
VOCÊ SABE COMO É
- Não pergunte.
482
00:46:30,394 --> 00:46:32,909
VOCÊ SABE COMO É
ESTAR SOZINHO?
483
00:46:57,817 --> 00:47:00,902
Há milhares na rua
gritando o seu nome.
484
00:47:01,508 --> 00:47:03,217
Você é um homem livre.
485
00:47:08,580 --> 00:47:10,691
Diga para se preparem
para ir embora.
486
00:47:11,902 --> 00:47:13,629
- Esta noite?
- Amanhã.
487
00:47:14,310 --> 00:47:16,113
Teremos uma visita de manhã.
488
00:47:21,497 --> 00:47:23,290
Por que aquilo
ficou com ele?
489
00:47:24,596 --> 00:47:26,738
Deve sentir o que ele está
prestes a fazer.
490
00:47:28,592 --> 00:47:30,009
E você tem certeza...
491
00:47:31,402 --> 00:47:33,621
de que ele pode matar
o Dumbledore?
492
00:47:35,599 --> 00:47:37,324
A dor que sente
é o poder dele.
493
00:47:44,295 --> 00:47:47,900
O homem a quem procuro
é chefe do Gabinete dos Aurores.
494
00:47:47,901 --> 00:47:51,115
Como perdeu o chefe
do Gabinete dos Aurores?
495
00:47:53,900 --> 00:47:57,246
Como dissemos, já que ele
nunca esteve sob nossa custódia,
496
00:47:57,699 --> 00:47:58,999
nunca o perdemos.
497
00:47:59,000 --> 00:48:02,331
Havia inúmeras pessoas lá,
uma deles poderia corroborar...
498
00:48:02,332 --> 00:48:04,512
- E seu nome é?
- Vamos sair daqui.
499
00:48:05,012 --> 00:48:07,128
Espere, aquele é o cara.
500
00:48:07,492 --> 00:48:09,004
Venha. Venha.
501
00:48:09,005 --> 00:48:10,410
Com licença!
502
00:48:14,073 --> 00:48:16,011
É ele. Ele sabe
onde está o Teseu.
503
00:48:16,012 --> 00:48:17,321
Olá!
504
00:48:18,309 --> 00:48:20,122
Onde está o Teseu?
505
00:48:20,123 --> 00:48:23,238
É ele.
Ele sabe sobre o Teseu.
506
00:48:44,499 --> 00:48:45,818
Newt.
507
00:48:59,196 --> 00:49:00,511
Alvo.
508
00:49:05,012 --> 00:49:07,906
Teseu foi levado
para o Erkstag.
509
00:49:07,907 --> 00:49:10,670
Espere, não,
mas o Erkstag fechou há anos.
510
00:49:10,671 --> 00:49:15,139
É a hospedaria secreta
do Ministro agora.
511
00:49:15,903 --> 00:49:17,903
Precisará disto para vê-lo.
512
00:49:19,186 --> 00:49:20,593
E um destes.
513
00:49:22,874 --> 00:49:24,207
E disto.
514
00:49:28,097 --> 00:49:29,739
Espere, espere, espere.
515
00:49:30,775 --> 00:49:34,597
Creio que esteja gostando
da sua varinha, Sr. Kowalski?
516
00:49:34,598 --> 00:49:37,947
Eu? Sim, obrigado,
Sr. Dumbledore.
517
00:49:37,948 --> 00:49:39,297
Muito boa.
518
00:49:39,298 --> 00:49:40,992
Eu te aconselho
a mantê-la perto.
519
00:49:40,993 --> 00:49:42,564
- Professora Hicks.
- Sim?
520
00:49:42,565 --> 00:49:46,083
Supondo que não esteja noiva e,
mesmo se estiver,
521
00:49:46,084 --> 00:49:48,712
eu te aconselho a ir ao jantar
dos candidatos hoje.
522
00:49:48,713 --> 00:49:50,319
Leve o Sr. Kowalski.
523
00:49:50,320 --> 00:49:52,794
Tenho quase certeza
de que tentarão matar alguém.
524
00:49:52,795 --> 00:49:56,114
O que puder fazer para impedir
será grandemente apreciado.
525
00:49:56,115 --> 00:49:58,493
O prazer é meu.
Dou boa-vindas ao desafio.
526
00:49:58,494 --> 00:50:00,829
Além disso,
estarei com o Jacob.
527
00:50:01,611 --> 00:50:06,103
Relaxem. A magia defensiva
da professora Hicks é incrível.
528
00:50:06,792 --> 00:50:08,114
Até a próxima.
529
00:50:08,976 --> 00:50:10,787
Que bajulador.
530
00:50:10,788 --> 00:50:12,811
Na verdade, não.
É incrível mesmo.
531
00:50:13,288 --> 00:50:14,790
Alvo.
532
00:50:14,791 --> 00:50:16,145
Estava me perguntando...
533
00:50:19,081 --> 00:50:20,381
Sim.
534
00:50:21,709 --> 00:50:23,302
- A maleta.
- Isso.
535
00:50:23,303 --> 00:50:26,026
Fique tranquilo,
está em boas mãos.
536
00:50:39,805 --> 00:50:41,122
Posso ajudar?
537
00:50:41,905 --> 00:50:46,705
Sim. Gostaria de uma réplica
desta pasta, por favor.
538
00:50:46,706 --> 00:50:48,006
Certamente.
539
00:50:50,080 --> 00:50:53,013
Não, não pode abri-la.
540
00:50:53,794 --> 00:50:57,005
Quero dizer,
não é necessário.
541
00:50:57,486 --> 00:50:59,544
A parte de dentro
não é importante.
542
00:51:00,598 --> 00:51:03,825
Não vejo motivo
para não poder replicá-la.
543
00:51:17,100 --> 00:51:20,104
- Se deixá-la aqui.
- Não.
544
00:51:20,105 --> 00:51:22,720
Não posso deixá-la.
545
00:51:23,104 --> 00:51:26,213
E vou precisar
de mais que uma cópia.
546
00:51:26,698 --> 00:51:28,220
Veja bem...
547
00:51:29,409 --> 00:51:32,916
meu marido é
um pouco distraído.
548
00:51:33,279 --> 00:51:35,072
Está sempre esquecendo
das coisas.
549
00:51:35,073 --> 00:51:37,299
No outro dia,
esqueceu que era casado comigo.
550
00:51:39,420 --> 00:51:40,831
Consegue imaginar?
551
00:51:46,076 --> 00:51:47,428
Mas eu o amo.
552
00:51:48,987 --> 00:51:51,323
Quantas você quer exatamente?
553
00:51:52,863 --> 00:51:54,471
Meia dúzia.
554
00:51:54,472 --> 00:51:56,641
E precisarei delas
daqui dois dias.
555
00:52:05,174 --> 00:52:06,591
Mostre as mãos.
556
00:52:12,696 --> 00:52:14,011
Quem é você?
557
00:52:14,787 --> 00:52:16,615
Meu nome é Yusuf Kama.
558
00:52:18,200 --> 00:52:21,216
- Quem é nosso visitante?
- Sou um admirador.
559
00:52:21,884 --> 00:52:23,950
Você matou a irmã dele.
560
00:52:24,904 --> 00:52:27,005
O nome dela era Leta.
561
00:52:28,486 --> 00:52:29,997
Leta Lestrange.
562
00:52:30,801 --> 00:52:32,489
Claro.
563
00:52:32,490 --> 00:52:34,700
Vocês e sua irmã são
de uma linhagem antiga.
564
00:52:34,701 --> 00:52:36,193
Éramos.
565
00:52:36,194 --> 00:52:38,044
É a única coisa
que tínhamos em comum.
566
00:52:39,301 --> 00:52:40,732
Dumbledore te mandou aqui,
567
00:52:41,483 --> 00:52:42,783
não mandou?
568
00:52:43,376 --> 00:52:45,724
Ele teme que esteja de posse
de uma criatura.
569
00:52:46,497 --> 00:52:48,818
Ele teme o que fará com ela.
570
00:52:49,687 --> 00:52:51,927
Ele me mandou
para te espionar.
571
00:52:53,910 --> 00:52:55,818
O que gostaria
que eu dissesse a ele?
572
00:52:58,693 --> 00:52:59,993
Queenie.
573
00:53:01,004 --> 00:53:02,505
Ele está falando a verdade?
574
00:53:16,152 --> 00:53:17,493
O que mais?
575
00:53:17,494 --> 00:53:19,441
Apesar de ele acreditar
em você,
576
00:53:19,442 --> 00:53:22,110
ele te responsabiliza
pela morte da irmã.
577
00:53:23,916 --> 00:53:26,321
Ele sente a falta dela
todos os dias.
578
00:53:28,091 --> 00:53:31,127
Cada respiração o lembra
que ela não respira mais.
579
00:53:33,089 --> 00:53:36,721
Presumo que não se importará
se te fizer esquecer sua irmã.
580
00:53:42,001 --> 00:53:43,343
Certo?
581
00:53:44,281 --> 00:53:45,581
Certo.
582
00:54:07,397 --> 00:54:08,697
Pronto.
583
00:54:10,004 --> 00:54:11,304
Melhor?
584
00:54:12,808 --> 00:54:14,216
Foi o que pensei.
585
00:54:14,788 --> 00:54:17,068
Quando permitimos
que a raiva nos consuma,
586
00:54:17,069 --> 00:54:18,927
a única vítima
somos nós mesmos.
587
00:54:21,401 --> 00:54:24,194
Estávamos prestes a sair.
588
00:54:24,195 --> 00:54:25,798
Gostaria de se juntar a nós?
589
00:54:26,703 --> 00:54:31,126
Venha, podemos conversar mais
sobre nosso amigo, Dumbledore.
590
00:54:39,799 --> 00:54:41,129
Depois de você.
591
00:56:08,905 --> 00:56:10,435
Olá, Credence.
592
00:56:17,981 --> 00:56:19,419
Sabe como é
593
00:56:19,882 --> 00:56:21,528
não ter ninguém?
594
00:56:22,086 --> 00:56:23,825
Estar sempre sozinho?
595
00:56:25,376 --> 00:56:26,676
É você.
596
00:56:29,674 --> 00:56:32,236
Você que está mandando
mensagens pelo espelho.
597
00:56:33,887 --> 00:56:35,424
Sou um Dumbledore.
598
00:56:36,252 --> 00:56:38,299
Você me abandonou.
599
00:56:39,659 --> 00:56:43,314
O mesmo sangue que corre
em minhas veias corre nas suas.
600
00:56:53,391 --> 00:56:55,010
Ele não veio atrás de você.
601
00:56:55,589 --> 00:56:57,010
Veio atrás de mim.
602
00:57:43,316 --> 00:57:46,828
As coisas não são
como parecem, Credence,
603
00:57:47,591 --> 00:57:49,813
não importa
o que te disseram.
604
00:57:52,189 --> 00:57:54,007
Meu nome é Aurelius.
605
00:57:54,008 --> 00:57:55,614
Ele mentiu para você.
606
00:57:55,615 --> 00:57:57,211
Acendeu o seu ódio.
607
00:58:57,579 --> 00:59:00,120
O que ele te disse
não é verdade,
608
00:59:02,084 --> 00:59:04,425
mas nós compartilhamos
o mesmo sangue.
609
00:59:05,888 --> 00:59:08,417
Você é um Dumbledore.
610
00:59:22,011 --> 00:59:23,814
Sinto muito pela sua dor.
611
00:59:24,672 --> 00:59:26,627
Nós não sabíamos, eu juro.
612
01:00:21,892 --> 01:00:23,678
Eu vim ver o meu irmão.
613
01:00:23,679 --> 01:00:25,810
O nome dele é
Teseu Scamander.
614
01:00:34,393 --> 01:00:36,113
Desculpe, isso é...
615
01:00:37,722 --> 01:00:39,026
Varinha.
616
01:00:54,320 --> 01:00:55,781
Isso é...
617
01:00:55,782 --> 01:00:57,938
Sou um magizoologista.
618
01:00:58,858 --> 01:01:02,602
Ele é perfeitamente inofensivo.
É só um bichinho de estimação.
619
01:01:05,102 --> 01:01:06,402
Desculpe.
620
01:01:09,157 --> 01:01:10,523
Esse é o Teddy.
621
01:01:10,524 --> 01:01:12,396
Um pesadelo total,
verdade seja dita.
622
01:01:12,397 --> 01:01:13,843
Eles ficam aqui.
623
01:01:35,726 --> 01:01:37,810
Então, como vou saber
onde encontrá-lo?
624
01:01:38,542 --> 01:01:39,842
Ele é seu irmão?
625
01:01:40,652 --> 01:01:41,952
Sim.
626
01:01:41,953 --> 01:01:44,290
Ele vai ser aquele
que se parece com seu irmão.
627
01:01:49,255 --> 01:01:50,797
Eu vou voltar, Pickett.
628
01:01:51,317 --> 01:01:52,684
Eu prometo.
629
01:01:59,108 --> 01:02:00,654
"Eu vou voltar, Pickcett.
630
01:02:01,061 --> 01:02:02,490
Eu prometo."
631
01:02:03,574 --> 01:02:06,447
E eu vou ser
Ministro da Magia um dia.
632
01:02:47,100 --> 01:02:49,599
Leve-nos pelos fundos.
Não é seguro aqui.
633
01:02:49,600 --> 01:02:51,049
Não.
634
01:02:51,050 --> 01:02:52,521
Abaixe.
635
01:02:52,522 --> 01:02:53,823
O quê?
636
01:02:54,589 --> 01:02:55,889
A janela.
637
01:02:56,253 --> 01:02:57,653
Abaixe.
638
01:03:09,705 --> 01:03:12,907
Grindelwald! Grindelwald!
639
01:03:16,149 --> 01:03:18,286
Não, não!
640
01:03:26,556 --> 01:03:27,856
Essas pessoas...
641
01:03:28,166 --> 01:03:30,303
não estão sugerindo
que escutemos eles.
642
01:03:30,304 --> 01:03:32,540
Não estão nos pedindo
para escutar.
643
01:03:32,978 --> 01:03:34,312
Eles estão exigindo.
644
01:03:35,353 --> 01:03:39,170
Está propondo que esse homem
seja autorizado a se candidatar?
645
01:03:39,171 --> 01:03:40,472
Sim.
646
01:03:41,129 --> 01:03:42,587
Sim, deixe-o se candidatar.
647
01:03:46,455 --> 01:03:48,955
Grindelwald quer uma guerra
entre bruxos e trouxas.
648
01:03:48,956 --> 01:03:51,933
Se ele conseguir, não vai
só destruir o mundo deles.
649
01:03:51,934 --> 01:03:53,351
Vai destruir o nosso também.
650
01:03:53,352 --> 01:03:55,181
É por isso
que ele não pode vencer.
651
01:03:56,688 --> 01:03:58,438
Deixe ele se candidatar.
652
01:03:58,439 --> 01:03:59,899
Deixe o povo votar.
653
01:04:00,305 --> 01:04:02,640
Quando ele perder,
o povo terá falado.
654
01:04:03,218 --> 01:04:05,550
Mas negue voz a eles...
655
01:04:05,651 --> 01:04:08,485
e essas ruas
se cobrirão de sangue.
656
01:04:31,750 --> 01:04:33,150
Teseu.
657
01:04:38,038 --> 01:04:39,338
Teseu.
658
01:06:15,641 --> 01:06:16,941
Lally...
659
01:06:17,283 --> 01:06:18,731
O cara do cabelo,
660
01:06:19,806 --> 01:06:21,375
sentado ao lado da Edith.
661
01:06:22,324 --> 01:06:24,047
Parece que pode matar alguém.
662
01:06:25,841 --> 01:06:28,043
Ele também se parece
com meu tio Dominic.
663
01:06:28,044 --> 01:06:31,739
Seu tio Dominic é
o Ministro da Magia Norueguês?
664
01:06:31,740 --> 01:06:33,083
Não.
665
01:06:33,084 --> 01:06:34,546
Imaginei que não.
666
01:07:04,059 --> 01:07:05,359
Queenie.
667
01:07:06,293 --> 01:07:07,593
Queenie.
668
01:07:17,684 --> 01:07:20,645
Senhora Santos, é um prazer.
669
01:07:21,646 --> 01:07:23,797
Seus apoiadores
têm grande voz.
670
01:07:23,798 --> 01:07:27,294
Assim como os seus,
Sr. Grindelwald.
671
01:07:47,028 --> 01:07:48,569
Está me resgatando, é?
672
01:07:48,570 --> 01:07:50,016
É a ideia geral.
673
01:07:50,902 --> 01:07:53,182
E suponho que isso,
674
01:07:53,183 --> 01:07:56,343
o que quer que esteja fazendo,
é estratégico.
675
01:07:56,344 --> 01:07:58,602
Sim, uma técnica
chamada mimetismo límbico.
676
01:07:58,603 --> 01:08:01,906
Desencoraja reações violentas,
teoricamente.
677
01:08:01,907 --> 01:08:04,603
Na verdade, eu só tentei
uma vez antes.
678
01:08:04,604 --> 01:08:06,104
E os resultados?
679
01:08:07,937 --> 01:08:09,337
Inconclusivos.
680
01:08:09,678 --> 01:08:11,249
Era um ambiente
de laboratório,
681
01:08:11,250 --> 01:08:13,699
as condições eram
rigorosamente controladas e...
682
01:08:13,700 --> 01:08:15,730
as condições atuais
são mais voláteis,
683
01:08:15,731 --> 01:08:17,714
tornando o resultado
menos previsível.
684
01:08:17,715 --> 01:08:21,929
O resultado previsto sendo...
685
01:08:22,917 --> 01:08:25,000
nossa sobrevivência?
686
01:09:18,955 --> 01:09:20,595
Muito bem, vamos.
687
01:09:25,788 --> 01:09:27,655
E o plano é...
688
01:09:27,656 --> 01:09:28,957
Segure isto.
689
01:09:44,925 --> 01:09:46,593
Para que diabos foi isso?
690
01:09:48,518 --> 01:09:50,018
Vamos precisar de ajuda.
691
01:09:59,978 --> 01:10:01,278
Siga-me.
692
01:10:06,200 --> 01:10:07,500
Vamos.
693
01:10:16,887 --> 01:10:18,823
Você não está
remexendo direito.
694
01:10:18,824 --> 01:10:20,286
Remexa...
695
01:10:20,287 --> 01:10:22,598
Remexa, mas delicadamente.
696
01:10:23,225 --> 01:10:25,018
Estou remexendo
como você, Newt.
697
01:10:25,666 --> 01:10:27,310
Não acredito que esteja.
698
01:10:46,587 --> 01:10:47,887
Remexa.
699
01:11:01,036 --> 01:11:02,336
Vá até ele.
700
01:11:10,729 --> 01:11:12,029
Queenie.
701
01:11:16,188 --> 01:11:17,685
Diga a ele
que está tudo bem.
702
01:11:18,533 --> 01:11:19,992
Posso ver que ele falhou.
703
01:11:21,051 --> 01:11:22,509
Ele vai ter outra chance.
704
01:11:24,330 --> 01:11:26,525
É a lealdade dele
que eu valorizo mais.
705
01:12:01,288 --> 01:12:02,688
Fique aqui.
706
01:12:25,198 --> 01:12:26,498
Desculpe.
707
01:12:33,800 --> 01:12:35,119
Nossa.
708
01:12:52,416 --> 01:12:53,735
Deixe-a ir.
709
01:12:54,684 --> 01:12:55,984
Como é?
710
01:13:04,926 --> 01:13:06,995
Assassino!
711
01:17:17,688 --> 01:17:18,988
Não, espere.
712
01:17:33,626 --> 01:17:34,926
Newt!
713
01:17:38,245 --> 01:17:39,545
Accio!
714
01:17:40,525 --> 01:17:41,989
Segure a gravata!
715
01:18:30,739 --> 01:18:32,301
Era uma chave de portal.
716
01:18:32,972 --> 01:18:34,272
Sim.
717
01:18:37,323 --> 01:18:38,948
Muito bem, vocês dois.
718
01:19:02,997 --> 01:19:04,676
Não que tenham perguntado,
719
01:19:04,677 --> 01:19:07,044
mas eu recomendo altamente
aprender Feitiços.
720
01:19:07,045 --> 01:19:09,191
- Lally.
- O que atrasou vocês dois?
721
01:19:10,067 --> 01:19:12,661
Tivemos algumas complicações.
E vocês?
722
01:19:12,662 --> 01:19:15,570
Tivemos algumas complicações.
723
01:19:16,711 --> 01:19:19,562
TROUXA ASSASSINO
724
01:19:19,563 --> 01:19:21,529
Jacob tentou
matar Grindelwald?
725
01:19:21,530 --> 01:19:23,599
É uma longa história.
726
01:19:23,600 --> 01:19:25,143
É realmente
madeira de cobra?
727
01:19:25,144 --> 01:19:27,069
Sim, é realmente
madeira de cobra.
728
01:19:27,550 --> 01:19:28,850
Eu posso...
729
01:19:30,316 --> 01:19:31,616
Muito perigosa.
730
01:19:32,610 --> 01:19:34,105
É muito poderosa.
731
01:19:34,106 --> 01:19:36,475
É raro. Se cair
nas mãos erradas, sabe...
732
01:19:36,476 --> 01:19:39,327
- Vai ser um problema.
- Onde você conseguiu?
733
01:19:40,372 --> 01:19:41,672
Ganhei de Natal.
734
01:19:42,117 --> 01:19:43,495
Jacob...
735
01:19:43,496 --> 01:19:44,942
Veja quem eu achei.
736
01:19:46,177 --> 01:19:48,441
São meus amigos bruxos,
Newt e Teseu.
737
01:19:48,442 --> 01:19:50,956
Nós somos assim, certo,
e esse sou eu aqui.
738
01:19:50,957 --> 01:19:53,442
Tenho que ir.
Tudo bem, divirtam-se.
739
01:19:53,761 --> 01:19:55,434
Não façam nada
que eu não faria.
740
01:19:56,042 --> 01:19:57,342
Acredita neste lugar?
741
01:19:57,343 --> 01:19:59,968
Tem bruxinhas e bruxinhos
correndo por aqui.
742
01:19:59,969 --> 01:20:01,270
Não diga.
743
01:20:01,870 --> 01:20:03,237
Eu era o assassino.
744
01:20:03,800 --> 01:20:05,957
Newt e Teseu
estudaram em Hogwarts.
745
01:20:05,958 --> 01:20:08,122
Eu sabia.
Estão sendo muito legais comigo.
746
01:20:08,123 --> 01:20:09,973
Os garotos da Sonserina
me deram isto.
747
01:20:09,974 --> 01:20:11,647
São deliciosos.
Quem quer um?
748
01:20:12,269 --> 01:20:14,911
Nunca gostei muito
de torrões de baratas,
749
01:20:14,912 --> 01:20:17,285
embora os da Dedos de Mel
sejam os melhores.
750
01:20:24,837 --> 01:20:26,137
McGonagall.
751
01:20:26,442 --> 01:20:27,742
Alvo.
752
01:20:27,743 --> 01:20:30,588
Muito bem.
Todos vocês, muito bem.
753
01:20:30,589 --> 01:20:31,906
Parabéns.
754
01:20:31,907 --> 01:20:33,464
- Parabéns?
- De fato.
755
01:20:33,465 --> 01:20:36,625
A professora Hicks conseguiu
impedir um assassinato.
756
01:20:37,326 --> 01:20:40,175
E você está vivo e bem.
757
01:20:40,176 --> 01:20:43,067
O fato de que tudo não saiu
exatamente como planejado
758
01:20:43,068 --> 01:20:45,903
- era exatamente o plano.
- Introdução à Contravisão.
759
01:20:45,904 --> 01:20:48,420
Alvo, perdoe-me,
mas não voltamos à estaca zero?
760
01:20:48,421 --> 01:20:50,669
Na verdade,
eu diria que as coisas estão...
761
01:20:51,206 --> 01:20:53,139
muito pior.
762
01:20:55,267 --> 01:20:56,862
Você não contou a eles,
contou?
763
01:20:58,313 --> 01:21:01,064
Grindelwald foi autorizado
a concorrer às eleições.
764
01:21:02,262 --> 01:21:03,664
- O quê?
- Mas como?
765
01:21:04,032 --> 01:21:07,683
Porque Vogel escolheu o fácil
ao invés do certo.
766
01:21:32,598 --> 01:21:33,909
Está tudo bem.
767
01:21:33,910 --> 01:21:35,210
Butão.
768
01:21:35,211 --> 01:21:37,674
Correto.
Três pontos para a Lufa-Lufa.
769
01:21:37,675 --> 01:21:41,840
O reino de Butão fica
no alto do leste dos Himalaias.
770
01:21:41,841 --> 01:21:45,580
É um lugar
de beleza indescritível.
771
01:21:45,581 --> 01:21:49,155
Algumas de nossas magias
mais importantes vieram de lá.
772
01:21:49,156 --> 01:21:51,814
Dizem que,
se você ouvir com atenção,
773
01:21:51,815 --> 01:21:54,159
o passado sussurra
para você.
774
01:21:55,439 --> 01:21:58,045
Também é onde vai ocorrer
a eleição.
775
01:21:58,046 --> 01:21:59,560
Ele não pode vencer, pode?
776
01:21:59,561 --> 01:22:02,018
Há poucos dias,
ele era um fugitivo da justiça.
777
01:22:02,019 --> 01:22:04,167
Agora,
é um candidato oficial
778
01:22:04,908 --> 01:22:07,687
na Confederação
Internacional dos Bruxos.
779
01:22:09,280 --> 01:22:12,548
Tempos perigosos
favorecem homens perigosos.
780
01:22:14,448 --> 01:22:18,143
A propósito, iremos jantar
com meu irmão no vilarejo.
781
01:22:18,144 --> 01:22:21,219
Se precisarem de algo antes,
Minerva está aqui.
782
01:22:21,732 --> 01:22:23,787
Dumbledore tem um irmão?
783
01:22:42,065 --> 01:22:43,615
Chegamos.
784
01:22:47,635 --> 01:22:49,506
Bunty, você está aqui.
785
01:22:49,507 --> 01:22:50,807
Estou.
786
01:22:52,396 --> 01:22:54,946
- Como ela está?
- Está bem.
787
01:22:56,619 --> 01:22:58,382
O que Alfie fez agora?
788
01:22:58,383 --> 01:23:00,629
Tem mordido
o traseiro do Timothy de novo?
789
01:23:00,630 --> 01:23:02,070
Srta. Broadacre,
790
01:23:02,071 --> 01:23:05,265
imagino que meu irmão
tenha sido um bom anfitrião?
791
01:23:05,713 --> 01:23:08,310
Sim, extremamente gentil.
792
01:23:08,311 --> 01:23:09,984
Fico muito feliz em saber.
793
01:23:09,985 --> 01:23:13,323
Arranjamos quartos para vocês
no vilarejo
794
01:23:13,324 --> 01:23:16,841
e o Aberforth vai preparar
um jantar delicioso.
795
01:23:16,842 --> 01:23:18,548
Receita própria.
796
01:23:24,564 --> 01:23:27,184
Tem mais, se quiserem.
797
01:23:31,401 --> 01:23:32,765
Obrigada.
798
01:23:33,543 --> 01:23:34,843
Obrigada.
799
01:23:37,970 --> 01:23:39,399
Impressionante.
800
01:23:39,400 --> 01:23:42,956
Algo de aparência tão repulsiva
nunca teve um gosto tão bom.
801
01:23:43,782 --> 01:23:46,711
Quem é o pequenino?
Com licença?
802
01:23:46,712 --> 01:23:48,708
Ela é um qilin, Jacob.
803
01:23:48,709 --> 01:23:50,562
É extremamente rara.
804
01:23:50,563 --> 01:23:53,593
Uma das criaturas mais amadas
do Mundo Mágico.
805
01:23:53,594 --> 01:23:55,110
Por quê?
806
01:23:55,111 --> 01:23:57,389
Porque ela pode ver
dentro da sua alma.
807
01:24:00,496 --> 01:24:02,778
- Está brincando?
- Não.
808
01:24:02,779 --> 01:24:07,779
Se você for bom e digno,
ela vai ver.
809
01:24:08,324 --> 01:24:12,127
Mas se, por outro lado,
você for cruel e desonesto,
810
01:24:12,128 --> 01:24:13,954
ela também vai ver.
811
01:24:14,585 --> 01:24:16,162
É mesmo?
812
01:24:16,163 --> 01:24:18,764
Ela simplesmente fala ou...
813
01:24:19,776 --> 01:24:21,250
Não fala, exatamente.
814
01:24:21,251 --> 01:24:22,979
Ela se curva,
815
01:24:22,980 --> 01:24:26,245
mas somente na presença
de alguém de coração puro.
816
01:24:28,074 --> 01:24:29,828
Quase nenhum de nós é,
obviamente,
817
01:24:29,829 --> 01:24:32,463
por mais que alguém
tente ser uma boa pessoa.
818
01:24:33,441 --> 01:24:36,630
Houve um tempo,
muitos e muitos anos atrás,
819
01:24:36,631 --> 01:24:39,017
em que o qilin escolhia
quem iria nos liderar.
820
01:24:40,635 --> 01:24:42,211
Não...
821
01:24:47,486 --> 01:24:49,618
Tudo bem. Já chega.
822
01:24:52,433 --> 01:24:53,897
Tome.
823
01:24:54,248 --> 01:24:55,657
Agitado.
824
01:24:55,658 --> 01:24:57,208
Ele está com fome,
olhem só.
825
01:24:57,209 --> 01:24:58,966
- Gostou de você, Jacob.
- Certo.
826
01:25:02,332 --> 01:25:03,632
Está tudo bem.
827
01:25:05,015 --> 01:25:10,015
EU QUERO IR PARA CASA
828
01:25:13,041 --> 01:25:14,344
Venha comigo.
829
01:25:15,955 --> 01:25:17,264
Eu te ajudo.
830
01:25:19,151 --> 01:25:21,324
Ele é seu filho, Aberforth.
831
01:25:24,065 --> 01:25:25,439
Ele precisa de você.
832
01:25:38,849 --> 01:25:40,149
Newt.
833
01:25:52,674 --> 01:25:53,974
Entre.
834
01:25:54,451 --> 01:25:58,378
Alvo, tem uma mensagem
no espelho lá embaixo.
835
01:25:58,379 --> 01:25:59,679
Feche a porta.
836
01:26:07,164 --> 01:26:09,348
É do Credence, Newt.
837
01:26:12,365 --> 01:26:15,114
No verão em que Gerardo
e eu nos apaixonamos,
838
01:26:16,020 --> 01:26:19,960
meu irmão também se apaixonou
por uma garota de Hollow.
839
01:26:21,453 --> 01:26:23,173
Ela foi mandada embora.
840
01:26:24,813 --> 01:26:27,351
Haviam rumores
sobre uma criança.
841
01:26:29,194 --> 01:26:31,790
- Credence...
- Ele é um Dumbledore.
842
01:26:34,830 --> 01:26:38,660
Se eu tivesse sido
um amigo melhor para Aberforth,
843
01:26:38,661 --> 01:26:40,510
se eu tivesse sido
um irmão melhor,
844
01:26:41,722 --> 01:26:43,659
ele poderia
ter me confiado.
845
01:26:45,309 --> 01:26:46,836
As coisas
podiam ser diferentes
846
01:26:46,837 --> 01:26:50,616
e este garoto poderia
ter feito parte de nossas vidas,
847
01:26:50,617 --> 01:26:52,150
parte da nossa família.
848
01:26:57,854 --> 01:27:01,080
Credence não pode ser salvo,
sei que sabe disso.
849
01:27:02,369 --> 01:27:05,552
Mas ele ainda pode
nos salvar.
850
01:27:12,271 --> 01:27:13,664
Cinzas de fênix.
851
01:27:14,623 --> 01:27:18,516
O pássaro vai até ele
porque ele está morrendo, Newt.
852
01:27:19,028 --> 01:27:20,702
Conheço os sinais.
853
01:27:21,667 --> 01:27:22,967
Sabe...
854
01:27:24,777 --> 01:27:27,760
Minha irmã
era uma Obscurial.
855
01:27:29,006 --> 01:27:32,156
E, como Credence,
ela não sabia expressar a magia.
856
01:27:33,577 --> 01:27:36,674
Com o tempo, ficou mais sombria
e começou a envenená-la.
857
01:27:37,955 --> 01:27:41,088
E o pior é que nenhum de nós
era capaz de aliviar a dor dela.
858
01:27:45,010 --> 01:27:47,471
Pode me dizer como foi
859
01:27:48,005 --> 01:27:50,126
ou como acabou para ela?
860
01:27:53,184 --> 01:27:56,808
Gerardo e eu fizemos planos
para ir embora juntos.
861
01:27:58,137 --> 01:28:01,567
Meu irmão não aprovava.
862
01:28:01,568 --> 01:28:03,571
Uma noite,
ele nos confrontou.
863
01:28:04,184 --> 01:28:06,781
Vozes se ergueram,
ameaças foram feitas.
864
01:28:06,782 --> 01:28:10,335
Aberforth puxou a varinha,
o que foi tolice.
865
01:28:12,969 --> 01:28:15,842
Eu puxei minha varinha,
que foi uma tolice ainda maior.
866
01:28:18,702 --> 01:28:20,521
Gerardo apenas riu.
867
01:28:21,901 --> 01:28:24,401
Ninguém ouviu a Ariana
descendo as escadas.
868
01:28:27,629 --> 01:28:32,629
Não sei dizer ao certo
se foi o meu feitiço.
869
01:28:37,717 --> 01:28:39,370
Não importa, na verdade.
870
01:28:40,538 --> 01:28:43,990
Em um minuto, ela estava lá e,
no outro, ela se foi.
871
01:28:45,088 --> 01:28:47,063
Eu sinto muito, Alvo.
872
01:28:49,100 --> 01:28:52,831
Mas, se serve de algum consolo,
talvez tenha poupado a dor...
873
01:28:52,832 --> 01:28:54,132
Não.
874
01:28:54,462 --> 01:28:56,457
Não me desaponte, Newt.
875
01:28:57,543 --> 01:28:59,157
Logo você.
876
01:29:00,564 --> 01:29:02,755
Sua sinceridade é um dom,
877
01:29:05,076 --> 01:29:07,531
mesmo que, às vezes,
seja dolorosa.
878
01:29:12,624 --> 01:29:16,005
Nossos amigos estão cansados
e querendo ir para casa.
879
01:29:16,006 --> 01:29:18,221
Você deveria ir.
880
01:29:32,279 --> 01:29:35,634
Alvo,
Lally disso algo mais cedo
881
01:29:35,635 --> 01:29:38,433
sobre a maioria de nós
sermos imperfeitos.
882
01:29:40,010 --> 01:29:44,027
Mesmo que cometamos erros,
façamos coisas terríveis,
883
01:29:45,542 --> 01:29:47,952
podemos tentar
corrigir as coisas.
884
01:29:50,642 --> 01:29:52,297
E é isso que importa.
885
01:29:55,974 --> 01:29:57,274
Tentar.
886
01:30:13,408 --> 01:30:14,708
Estamos com você.
887
01:30:15,394 --> 01:30:16,694
Obrigado.
888
01:30:25,044 --> 01:30:27,866
Nossa hora está chegando,
meus irmãos e irmãs.
889
01:30:28,780 --> 01:30:30,559
Os dias de nos esconder
acabaram.
890
01:30:33,297 --> 01:30:35,690
O mundo ouvirá a nossa voz.
891
01:30:38,975 --> 01:30:40,699
E ela será ensurdecedora.
892
01:30:48,674 --> 01:30:51,300
Você não veio aqui
para trair Dumbledore.
893
01:30:52,807 --> 01:30:56,219
Você sabe
em seu coração sangue-puro
894
01:30:57,128 --> 01:30:58,739
que seu lugar é aqui.
895
01:31:01,242 --> 01:31:03,802
Acreditar em mim
é acreditar em si mesmo.
896
01:31:16,428 --> 01:31:18,332
Prove a sua lealdade,
Sr. Kama.
897
01:31:41,401 --> 01:31:43,588
Vulnera sanentur.
898
01:31:44,010 --> 01:31:48,752
Rennervate vulnera sanentur.
899
01:31:49,224 --> 01:31:54,224
Rennervate vulnera sanentur.
900
01:32:06,814 --> 01:32:08,114
Prontinho.
901
01:32:09,426 --> 01:32:10,930
Prontinho.
902
01:32:12,879 --> 01:32:14,179
Isso.
903
01:32:16,368 --> 01:32:17,668
Venha, veja.
904
01:32:23,595 --> 01:32:25,484
É por isso
que somos especiais.
905
01:32:28,726 --> 01:32:32,757
Esconder nossos poderes não é
só uma afronta a nós mesmos,
906
01:32:34,184 --> 01:32:35,544
é pecaminoso.
907
01:32:50,107 --> 01:32:51,608
Havia outro?
908
01:32:52,988 --> 01:32:54,288
Outro?
909
01:32:55,518 --> 01:32:58,069
Naquela noite,
havia outro qilin?
910
01:33:02,245 --> 01:33:03,545
Acho que não.
911
01:33:05,164 --> 01:33:07,042
É a segunda vez
que falha comigo.
912
01:33:07,043 --> 01:33:10,321
Não entende o perigo
em que me coloca?
913
01:33:14,532 --> 01:33:18,107
Uma última chance.
Entendido?
914
01:33:21,158 --> 01:33:22,458
Encontre-o.
915
01:34:17,009 --> 01:34:18,309
Newt.
916
01:34:19,372 --> 01:34:20,881
Que lugar é este?
917
01:34:22,041 --> 01:34:24,016
A Sala Precisa.
918
01:34:28,423 --> 01:34:32,028
Acredito que todos vocês
têm os ingressos que Bunty deu?
919
01:34:32,029 --> 01:34:34,526
Vão precisar deles
para ter acesso à cerimônia.
920
01:34:34,527 --> 01:34:35,828
O que você acha, Newt?
921
01:34:35,829 --> 01:34:37,236
Consegue dizer qual é a sua?
922
01:34:37,704 --> 01:34:39,096
Não.
923
01:34:39,097 --> 01:34:41,247
Ótimo. Eu ficaria preocupado
se conseguisse.
924
01:34:41,248 --> 01:34:43,750
Presumo que o qilin
esteja em uma dessas malas.
925
01:34:43,751 --> 01:34:45,060
Sim.
926
01:34:45,061 --> 01:34:47,124
- Qual delas?
- Qual delas, de fato.
927
01:34:47,125 --> 01:34:49,315
É como um monte
de três cartas.
928
01:34:49,316 --> 01:34:51,077
Tipo aquele jogo dos copos.
929
01:34:51,386 --> 01:34:53,236
Tipo um jogo de azar.
930
01:34:54,564 --> 01:34:56,559
Deixe para lá,
é uma coisa dos trouxas.
931
01:34:56,560 --> 01:34:59,110
Grindelwald vai fazer
qualquer coisa ao alcance dele
932
01:34:59,111 --> 01:35:01,741
para colocar as mãos
no nossa rara amiga.
933
01:35:01,742 --> 01:35:03,909
Por isso, é fundamental
que deixemos
934
01:35:03,910 --> 01:35:06,971
quem ele enviar em seu nome
tentando adivinhar...
935
01:35:07,469 --> 01:35:10,031
para o qilin chegar à cerimônia
em segurança.
936
01:35:10,685 --> 01:35:13,832
Se, na hora do chá,
o qilin,
937
01:35:13,833 --> 01:35:16,208
para não falar todos nós...
938
01:35:16,841 --> 01:35:18,467
ainda estivermos vivos,
939
01:35:18,776 --> 01:35:21,247
devemos considerar
nossos esforços um sucesso.
940
01:35:21,613 --> 01:35:25,011
Só para constar, ninguém morreu
jogando monte de três cartas.
941
01:35:26,911 --> 01:35:28,454
Uma distinção importante.
942
01:35:29,703 --> 01:35:32,428
Certo, cada um escolhe uma mala
e vamos em frente.
943
01:35:32,429 --> 01:35:36,115
Sr. Kowalski, você e eu
iremos juntos primeiro.
944
01:35:37,086 --> 01:35:38,386
Eu?
945
01:35:42,753 --> 01:35:44,053
Tudo bem.
946
01:36:08,845 --> 01:36:11,101
Estou ansioso para que me ensine
um pouco mais
947
01:36:11,102 --> 01:36:13,615
nos pontos delicados
do monte de três cartas.
948
01:36:19,278 --> 01:36:20,678
Será um prazer.
949
01:36:25,857 --> 01:36:27,677
Boa sorte a todos.
950
01:36:30,713 --> 01:36:32,013
Boa sorte.
951
01:36:32,923 --> 01:36:35,443
Para você também,
menina Bunty.
952
01:36:38,509 --> 01:36:39,809
Até mais, Bunty.
953
01:36:54,483 --> 01:36:57,006
Não é desconhecido
para nós, líderes,
954
01:36:57,007 --> 01:36:59,608
que atualmente
somos um mundo dividido.
955
01:37:00,917 --> 01:37:03,835
Cada dia traz a conversa
de uma outra conspiração.
956
01:37:04,595 --> 01:37:06,718
A cada hora,
outro sussurro sombrio.
957
01:37:07,354 --> 01:37:10,647
Esses sussurros só aumentaram
nos últimos dias,
958
01:37:11,240 --> 01:37:13,591
com a adição
de um terceiro candidato.
959
01:37:14,904 --> 01:37:18,843
Só tem um jeito de deixar
absolutamente nenhuma dúvida...
960
01:37:19,910 --> 01:37:21,685
de que existe
um candidato digno
961
01:37:21,686 --> 01:37:25,016
entre os três
que foram apresentados.
962
01:37:43,637 --> 01:37:47,935
Como todo os meninos
e meninas estudantes sabem,
963
01:37:47,936 --> 01:37:52,318
o qilin é
a mais pura das criaturas
964
01:37:52,319 --> 01:37:54,576
no nosso maravilhoso
mundo mágico.
965
01:37:55,119 --> 01:37:56,737
Não pode ser enganada.
966
01:37:58,400 --> 01:38:00,656
Deixem o qilin nos unir.
967
01:38:21,398 --> 01:38:23,468
Santos! Santos! Santos!
968
01:38:49,441 --> 01:38:50,741
Venha.
969
01:38:54,807 --> 01:38:56,107
Para onde agora?
970
01:38:56,456 --> 01:38:58,227
É aqui que eu te deixo.
971
01:38:58,858 --> 01:39:01,105
Desculpe, você está o quê?
972
01:39:01,106 --> 01:39:02,566
Está me deixando?
973
01:39:02,667 --> 01:39:05,149
Preciso encontrar outra pessoa,
Sr. Kowalski.
974
01:39:05,891 --> 01:39:07,191
Não se preocupe.
975
01:39:08,074 --> 01:39:09,703
Você estará
perfeitamente seguro.
976
01:39:13,620 --> 01:39:15,163
Você não está com o qilin.
977
01:39:16,164 --> 01:39:19,003
Pode soltar a mala
ao primeiro sinal de problema.
978
01:39:19,605 --> 01:39:22,770
Outra coisa,
se não se importa que eu diga...
979
01:39:22,771 --> 01:39:24,845
Devia parar de duvidar
de si mesmo.
980
01:39:25,560 --> 01:39:28,636
Tem o que a maioria dos homens
passa a vida inteira sem.
981
01:39:28,637 --> 01:39:29,938
Sabe o que é?
982
01:39:31,515 --> 01:39:33,600
Um coração que está cheio.
983
01:39:34,657 --> 01:39:36,595
Só um homem
verdadeiramente corajoso
984
01:39:36,596 --> 01:39:40,034
poderia se abrir
tão honesta e completamente
985
01:39:40,729 --> 01:39:42,065
do jeito que você se abre.
986
01:40:10,208 --> 01:40:12,107
Santos! Santos! Santos!
987
01:41:25,121 --> 01:41:27,835
Maletas, por favor.
988
01:41:46,945 --> 01:41:48,245
Oi, pessoal.
989
01:41:56,537 --> 01:41:58,178
Ele está irritado.
990
01:42:13,794 --> 01:42:16,972
Espere. Abra,
certifique-se de que está lá.
991
01:42:17,302 --> 01:42:18,630
Idiotas.
992
01:44:03,848 --> 01:44:05,181
Quanto tempo ele tem?
993
01:44:46,436 --> 01:44:50,279
Aqui. Oi.
Você está em perigo, certo?
994
01:44:50,280 --> 01:44:52,083
- Você precisa ir embora.
- Bem...
995
01:44:52,823 --> 01:44:55,411
Eu não posso ir, tudo bem?
996
01:44:55,412 --> 01:44:56,849
Não posso voltar para casa.
997
01:44:56,850 --> 01:44:58,344
Tarde demais para mim,
beleza?
998
01:44:58,345 --> 01:45:01,001
Alguns erros
são grandes demais.
999
01:45:01,002 --> 01:45:02,654
Pode me ouvir?
1000
01:45:02,972 --> 01:45:05,581
Não temos tempo.
Fui seguida.
1001
01:45:05,582 --> 01:45:08,800
Despistei, mas não vão demorar
para me encontrar.
1002
01:45:08,801 --> 01:45:11,044
- Vão nos encontrar.
- Eu não me importo.
1003
01:45:11,519 --> 01:45:13,154
Tudo o que tenho somos nós.
1004
01:45:13,155 --> 01:45:16,601
- Eu não faço sentido sem nós.
- Jacob, o quê? Qual é...
1005
01:45:17,609 --> 01:45:19,872
Eu não te amo mais.
Só saia daqui.
1006
01:45:19,873 --> 01:45:22,343
É a pior mentirosa do mundo,
Queenie Goldstein.
1007
01:45:23,577 --> 01:45:26,418
- Escutou isso?
- O quê? Não.
1008
01:45:26,419 --> 01:45:28,034
Isso é um sinal.
1009
01:45:28,035 --> 01:45:29,496
Minha nossa.
1010
01:45:29,497 --> 01:45:31,720
- Qual é.
- Venha aqui.
1011
01:45:31,721 --> 01:45:33,364
Feche seus olhos.
1012
01:45:34,006 --> 01:45:35,513
Por favor, feche seus olhos.
1013
01:45:37,564 --> 01:45:39,454
Sabe o que Dumbledore
me disse?
1014
01:45:39,933 --> 01:45:41,233
Não.
1015
01:45:41,607 --> 01:45:43,816
Ele disse que eu tenho
um coração cheio.
1016
01:45:48,048 --> 01:45:49,348
Ele está errado.
1017
01:45:50,189 --> 01:45:52,649
Sempre terei espaço lá
para você.
1018
01:45:54,117 --> 01:45:56,622
- É mesmo?
- Sim. Você sabe.
1019
01:45:57,816 --> 01:45:59,116
Olhe para mim.
1020
01:46:02,101 --> 01:46:03,609
Queenie Goldstein.
1021
01:47:09,652 --> 01:47:11,282
Sr. Scamander.
1022
01:47:11,283 --> 01:47:13,501
Nunca fomos
devidamente apresentados.
1023
01:47:13,502 --> 01:47:15,881
Henrietta Fischer...
1024
01:47:16,216 --> 01:47:17,876
assessora do Herr Vogel.
1025
01:47:18,624 --> 01:47:23,017
- Sim. Olá.
- Eu posso te levar.
1026
01:47:23,837 --> 01:47:25,137
Há uma entrada privada
1027
01:47:25,138 --> 01:47:26,854
para membros
do Conselho Superior.
1028
01:47:28,025 --> 01:47:29,510
Se puder me seguir...
1029
01:47:29,511 --> 01:47:31,330
Desculpe,
mas por que faria isso?
1030
01:47:32,028 --> 01:47:33,428
Levar-me?
1031
01:47:34,827 --> 01:47:36,456
Não é óbvio?
1032
01:47:36,457 --> 01:47:38,959
Não, francamente, não é.
1033
01:47:43,576 --> 01:47:45,558
Dumbledore me enviou.
1034
01:47:47,570 --> 01:47:51,593
Sei o que você tem nessa mala,
Sr. Scamander.
1035
01:48:12,886 --> 01:48:14,707
Ele deve chegar
a qualquer minuto.
1036
01:49:18,550 --> 01:49:19,850
O que te atrasou?
1037
01:49:34,635 --> 01:49:37,052
Agradeço aos candidatos
pelas palavras deles.
1038
01:49:37,311 --> 01:49:40,542
Cada um representa
uma visão distinta
1039
01:49:40,543 --> 01:49:43,197
de como moldaremos
não só o nosso mundo,
1040
01:49:43,644 --> 01:49:46,061
mas também
o mundo não-mágico.
1041
01:49:47,523 --> 01:49:52,062
O que nos leva à parte
mais importante da cerimônia.
1042
01:49:52,869 --> 01:49:54,904
A caminhada do qilin.
1043
01:51:24,401 --> 01:51:26,547
O qilin viu.
1044
01:51:27,827 --> 01:51:29,498
Viu bondade,
1045
01:51:29,499 --> 01:51:31,038
força,
1046
01:51:31,811 --> 01:51:36,397
qualidades essenciais
para nos liderar e guiar.
1047
01:51:38,577 --> 01:51:40,076
Quem vocês veem?
1048
01:51:56,935 --> 01:52:00,644
Gerardo Grindelwald é
o novo líder do mundo mágico,
1049
01:52:00,959 --> 01:52:02,745
por aclamação.
1050
01:52:42,057 --> 01:52:44,784
Esse é o homem
que tentou tirar minha vida.
1051
01:52:46,002 --> 01:52:50,155
Esse homem,
que não tem magia...
1052
01:52:50,951 --> 01:52:53,942
que iria se casar com uma bruxa
e poluiria nosso sangue...
1053
01:52:54,375 --> 01:52:57,325
criaria uma união proibida
que nos tornaria inferiores...
1054
01:52:58,293 --> 01:53:00,425
nos tornaria fracos,
como a espécie dele.
1055
01:53:02,372 --> 01:53:04,043
Ele não está sozinho,
meus amigos.
1056
01:53:05,851 --> 01:53:08,650
Existem milhares
que procuram fazer o mesmo.
1057
01:53:10,342 --> 01:53:13,250
Só pode haver uma resposta
a um verme desses.
1058
01:53:23,644 --> 01:53:24,944
Não.
1059
01:53:28,159 --> 01:53:29,589
Crucio.
1060
01:53:29,590 --> 01:53:31,044
Não!
1061
01:53:33,293 --> 01:53:35,083
Faça-o parar!
1062
01:53:35,084 --> 01:53:37,132
Nossa guerra com os trouxas
1063
01:53:37,977 --> 01:53:40,601
começa hoje!
1064
01:53:58,648 --> 01:53:59,948
Jacob.
1065
01:54:40,019 --> 01:54:41,791
Ele está mentindo
para vocês.
1066
01:54:44,436 --> 01:54:46,419
Essa criatura está morta.
1067
01:54:54,522 --> 01:54:56,349
Agora não. Espere.
1068
01:55:01,121 --> 01:55:05,621
Ele fez isso para enganar vocês.
Ele a matou e a enfeitiçou
1069
01:55:05,622 --> 01:55:08,183
para que pensassem
que ele era digno de liderar.
1070
01:55:10,626 --> 01:55:12,599
Mas ele não quer
liderar vocês.
1071
01:55:15,302 --> 01:55:17,141
Eles só quer
que vocês o sigam.
1072
01:55:17,991 --> 01:55:19,391
Palavras.
1073
01:55:20,647 --> 01:55:23,016
Palavras ditas para enganar.
1074
01:55:23,806 --> 01:55:26,020
Para fazer vocês duvidarem
do que viram.
1075
01:55:26,021 --> 01:55:27,707
Dois quilins
nasceram aquele dia.
1076
01:55:27,708 --> 01:55:29,683
Uma gêmea.
E sei disso porque...
1077
01:55:31,812 --> 01:55:33,391
- Sei disso...
- Por quê?
1078
01:55:38,030 --> 01:55:40,224
Porque não tem
nenhuma prova.
1079
01:55:41,169 --> 01:55:43,060
Porque não houve
um segundo qilin.
1080
01:55:44,597 --> 01:55:46,989
- Não é verdade?
- A mãe foi morta.
1081
01:55:46,990 --> 01:55:49,701
Então onde está agora,
Sr. Scamander?
1082
01:56:15,688 --> 01:56:17,474
Ninguém pode saber de tudo,
Newt.
1083
01:56:17,901 --> 01:56:19,301
Lembra?
1084
01:56:49,409 --> 01:56:50,809
Não entendo.
1085
01:57:03,204 --> 01:57:05,142
Ela não pode te ouvir,
pequenina.
1086
01:57:06,899 --> 01:57:08,199
Não aqui.
1087
01:57:10,065 --> 01:57:12,382
Talvez em algum lugar
ela esteja ouvindo.
1088
01:57:16,299 --> 01:57:18,099
Este é o verdadeiro qilin.
1089
01:57:19,714 --> 01:57:21,114
Vejam!
1090
01:57:21,502 --> 01:57:23,899
Podem ver
com seus próprios olhos.
1091
01:57:23,900 --> 01:57:25,360
Este é o verdadeiro...
1092
01:57:30,410 --> 01:57:32,266
Isso não pode ser permitido.
1093
01:57:33,041 --> 01:57:34,724
A votação deve ser refeita.
1094
01:57:35,571 --> 01:57:38,244
Vamos, Anton.
Faça alguma coisa.
1095
01:58:06,496 --> 01:58:09,849
Você...
Não, não, por favor.
1096
01:58:35,400 --> 01:58:36,700
Eu me sinto honrado.
1097
01:58:38,400 --> 01:58:41,602
Mas, assim como nasceram dois
de vocês aquele dia,
1098
01:58:41,603 --> 01:58:44,978
há outra pessoa aqui
igualmente digna.
1099
01:58:46,417 --> 01:58:47,835
Tenho certeza disso.
1100
01:59:03,727 --> 01:59:05,027
Obrigado.
1101
02:01:57,702 --> 02:01:59,682
Quem vai te amar agora,
Dumbledore?
1102
02:02:02,689 --> 02:02:04,089
Você está sozinho.
1103
02:02:54,805 --> 02:02:56,525
Nunca fui o inimigo de vocês.
1104
02:03:03,757 --> 02:03:06,636
Nem antes, nem agora.
1105
02:03:47,518 --> 02:03:49,402
Você pensava em mim?
1106
02:03:52,207 --> 02:03:53,557
Sempre.
1107
02:04:00,806 --> 02:04:02,206
Venha para casa.
1108
02:04:50,736 --> 02:04:52,136
Aqui está ela.
1109
02:04:54,119 --> 02:04:55,542
Muito bem, Bunty.
1110
02:04:59,759 --> 02:05:01,159
Venha, pequenina.
1111
02:05:02,500 --> 02:05:04,890
Desculpe. Devo ter te dado
um grande susto.
1112
02:05:04,891 --> 02:05:06,192
Não, eu acho que,
1113
02:05:06,193 --> 02:05:10,671
às vezes, é preciso perder algo
para perceber como é valioso.
1114
02:05:13,502 --> 02:05:15,637
E, às vezes...
1115
02:05:18,750 --> 02:05:20,915
às vezes,
a gente simplesmente sabe.
1116
02:05:32,403 --> 02:05:33,733
Vamos voltar.
1117
02:05:35,658 --> 02:05:37,320
Sr. Kowalski.
1118
02:05:39,174 --> 02:05:40,800
Preciso pedir desculpas.
1119
02:05:41,202 --> 02:05:43,302
Nunca foi minha intenção
1120
02:05:43,303 --> 02:05:45,843
que sofresse
a maldição Cruciatus.
1121
02:05:46,716 --> 02:05:48,164
Pois é...
1122
02:05:48,165 --> 02:05:50,656
Minha Queenie voltou,
então estamos quites.
1123
02:05:50,657 --> 02:05:52,128
Posso fazer uma pergunta?
1124
02:05:53,506 --> 02:05:56,741
Posso ficar com isto?
Pelos velhos tempos?
1125
02:05:59,330 --> 02:06:03,055
Não consigo imaginar ninguém
que mereça mais.
1126
02:06:05,306 --> 02:06:06,945
Obrigado, professor.
1127
02:06:27,813 --> 02:06:29,746
- Incrível.
- Mas como?
1128
02:06:29,747 --> 02:06:32,317
- Não podiam se enfrentar.
- Não podíamos.
1129
02:06:33,320 --> 02:06:35,932
Ele tentou matar,
eu tentei proteger.
1130
02:06:36,383 --> 02:06:37,794
Os feitiços se encontraram.
1131
02:06:39,624 --> 02:06:41,052
Digamos que é destino.
1132
02:06:42,755 --> 02:06:46,320
Afinal, de que outra forma
vamos cumprir nossos destinos?
1133
02:06:48,010 --> 02:06:49,410
Alvo.
1134
02:06:51,095 --> 02:06:52,495
Prometa.
1135
02:06:54,995 --> 02:06:56,891
Você o encontrará
e o derrotará.
1136
02:07:24,759 --> 02:07:27,881
Albert, não se esqueça
dos pierogis.
1137
02:07:27,882 --> 02:07:29,311
Sim, Sr. K.
1138
02:07:29,312 --> 02:07:33,200
Albert, não deixe os biscoitos
passarem de oito minutos.
1139
02:07:33,746 --> 02:07:35,046
Sim, Sr. K.
1140
02:07:35,290 --> 02:07:39,036
É um bom garoto. Não sabe
diferenciar os salgadinhos.
1141
02:07:39,037 --> 02:07:40,338
- Oi, amor.
- O quê?
1142
02:07:40,339 --> 02:07:43,124
O Newt não entende disso.
Eu não entendo disso.
1143
02:07:43,125 --> 02:07:46,713
E você não está
trabalhando hoje, lembra?
1144
02:07:47,898 --> 02:07:49,805
Você está bem, querido?
1145
02:07:49,806 --> 02:07:51,957
Está nervoso com o discurso.
Não fique.
1146
02:07:51,958 --> 02:07:53,842
- Diga a ele.
- Não fique nervoso.
1147
02:07:53,843 --> 02:07:55,960
- Não estou nervoso.
- Que cheiro é esse?
1148
02:07:55,961 --> 02:07:58,571
O que está queimando?
Albert?
1149
02:08:01,415 --> 02:08:03,921
Talvez esteja nervoso
com outra coisa.
1150
02:08:04,978 --> 02:08:06,796
Nem sei do que está falando.
1151
02:08:21,264 --> 02:08:23,254
No dia em que conheci Jacob...
1152
02:08:24,503 --> 02:08:28,154
No dia em que conheci Jacob,
estávamos no Banco Steen.
1153
02:08:29,882 --> 02:08:31,282
Eu nunca imaginaria...
1154
02:08:45,646 --> 02:08:47,671
A madrinha, eu suponho?
1155
02:08:49,841 --> 02:08:51,671
O padrinho, acredito?
1156
02:08:54,013 --> 02:08:56,504
- Você mudou o cabelo.
- Não.
1157
02:08:59,529 --> 02:09:01,338
Sim, na verdade, só...
1158
02:09:01,810 --> 02:09:03,733
- Só por hoje.
- Ficou bem em você.
1159
02:09:03,734 --> 02:09:05,134
Obrigada, Newt.
1160
02:09:10,054 --> 02:09:12,546
- Olá.
- Oi. Veja só...
1161
02:09:13,232 --> 02:09:14,532
Oi.
1162
02:09:15,490 --> 02:09:17,004
Que bom te ver.
1163
02:09:17,404 --> 02:09:18,918
- Oi.
- Como vai?
1164
02:09:18,919 --> 02:09:22,418
- Você está linda, Lally.
- Obrigada, Newt.
1165
02:09:22,419 --> 02:09:24,606
Boa sorte. Tina, venha.
1166
02:09:24,607 --> 02:09:27,326
- Conte como está o MACUSA.
- Vejo você lá dentro.
1167
02:09:32,750 --> 02:09:34,375
E eu? Como estou?
1168
02:09:35,047 --> 02:09:36,616
- Você está bem?
- Está bonito.
1169
02:09:36,617 --> 02:09:38,694
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
1170
02:09:38,695 --> 02:09:40,108
Não está nervoso, está?
1171
02:09:41,462 --> 02:09:44,108
Nervoso com um discurso
depois de salvar o mundo?
1172
02:10:01,509 --> 02:10:03,108
É um dia histórico.
1173
02:10:04,507 --> 02:10:09,093
Onde um dia houve um antes,
agora haverá um depois.
1174
02:10:11,923 --> 02:10:15,775
É estranho como dias históricos
são normais quando os vivemos.
1175
02:10:16,916 --> 02:10:19,822
Talvez seja o que acontece
quando o certo é feito.
1176
02:10:19,823 --> 02:10:22,608
É muito bom saber
que acontece de vez em quando.
1177
02:10:26,601 --> 02:10:28,942
Não sabia se te veria aqui.
1178
02:10:29,500 --> 02:10:31,140
Também não sabia.
1179
02:10:31,141 --> 02:10:33,133
- Newt!
- Sim.
1180
02:10:33,134 --> 02:10:35,788
Jacob acha
que perdeu a aliança.
1181
02:10:35,789 --> 02:10:38,608
- Diga que está com você.
- Está tudo bem. Está aqui.
1182
02:10:40,353 --> 02:10:42,150
Fiquei assustada. Jacob!
1183
02:10:44,607 --> 02:10:45,941
Muito bem, Pick.
1184
02:10:50,969 --> 02:10:52,358
Acho que é melhor eu...
1185
02:10:54,009 --> 02:10:55,409
Obrigado, Newt.
1186
02:10:56,900 --> 02:10:59,667
- Pelo quê?
- Por ter escolhido.
1187
02:11:02,062 --> 02:11:04,025
Eu não teria conseguido
sem você.
1188
02:11:11,564 --> 02:11:13,483
Eu faria de novo,
a propósito.
1189
02:11:15,517 --> 02:11:16,917
Se me pedisse.
1190
02:11:32,402 --> 02:11:33,722
Certo.
1191
02:11:48,976 --> 02:11:50,676
Bunty!
1192
02:11:51,250 --> 02:11:52,865
Bunty!
1193
02:12:12,706 --> 02:12:15,639
Nossa, você está linda.
1194
02:12:23,373 --> 02:12:24,973
Não acredito.
1195
02:12:45,892 --> 02:12:48,994
Este é o Albert.
Não sei se já o conheceu.
1196
02:12:48,995 --> 02:12:50,517
Conhece a Lally?
1197
02:13:09,955 --> 02:13:14,790
United
Quality is everything!