1 00:00:39,289 --> 00:01:02,089 Subtiltle by PT MOVIE 2 00:01:03,093 --> 00:01:05,219 -Terima kasih. -Adakah awak mahu sesuatu yang lain? 3 00:01:05,511 --> 00:01:08,263 Tidak. Tidak, tidak, belum lagi. Saya menunggu. 4 00:01:09,432 --> 00:01:10,641 Saya mengharapkan seseorang. 5 00:01:56,604 --> 00:01:59,356 Adakah ini salah satu tempat tinggal biasa awak? 6 00:01:59,607 --> 00:02:02,026 Saya tidak mempunyai mana-mana hantu biasa. 7 00:02:13,079 --> 00:02:14,872 Biar saya tengok. 8 00:02:24,007 --> 00:02:26,842 Kadang-kadang saya membayangkan saya masih merasakannya di leher saya. 9 00:02:27,678 --> 00:02:29,553 Saya membawanya selama bertahun-tahun. 10 00:02:30,596 --> 00:02:32,056 Bagaimana perasaan di sekeliling awak? 11 00:02:33,684 --> 00:02:36,060 Kita boleh membebaskan satu sama lain daripadanya. 12 00:02:40,816 --> 00:02:43,734 Suka berbual kan, kawan Muggle kita. 13 00:02:44,569 --> 00:02:47,237 Walaupun seseorang mesti mengakui, mereka membuat secawan teh yang baik. 14 00:02:48,907 --> 00:02:51,158 Apa yang awak lakukan adalah kegilaan. 15 00:02:52,160 --> 00:02:54,578 Itu yang kami katakan kami akan lakukan. 16 00:02:55,496 --> 00:02:57,873 -Saya masih muda. Saya... -Komited. 17 00:02:58,083 --> 00:02:59,333 Kepada saya. 18 00:03:00,564 --> 00:03:01,948 Kepada kita. 19 00:03:04,003 --> 00:03:08,045 Tidak, saya ikut kerana... 20 00:03:10,088 --> 00:03:11,056 Kerana? 21 00:03:11,156 --> 00:03:13,125 Kerana saya jatuh cinta dengan awak. 22 00:03:14,933 --> 00:03:16,031 ya. 23 00:03:18,436 --> 00:03:20,437 Tapi bukan itu sebab awak ikut. 24 00:03:21,522 --> 00:03:23,941 awaklah yang beritahu kami boleh membentuk semula dunia. 25 00:03:24,776 --> 00:03:26,777 Bahawa ia adalah hak kesulungan kami. 26 00:03:46,965 --> 00:03:49,842 Bolehkah awak menghidunya? bau busuk. 27 00:03:53,513 --> 00:03:56,056 Adakah awak benar-benar berniat untuk membelakangkan masalah awak sendiri? 28 00:03:56,349 --> 00:03:58,017 Untuk haiwan ini? 29 00:04:00,771 --> 00:04:04,106 Dengan atau tanpa awak, saya akan membakar dunia mereka, Albus. 30 00:04:05,108 --> 00:04:08,027 Tiada apa yang boleh awak lakukan untuk menghalang saya. 31 00:04:12,407 --> 00:04:14,033 Nikmati secawan teh. 32 00:05:29,067 --> 00:05:30,359 Dia sudah bersedia. 33 00:06:43,791 --> 00:06:44,874 Cantik. 34 00:06:46,794 --> 00:06:48,628 Baiklah kamu berdua. 35 00:06:49,797 --> 00:06:51,631 Sekarang, yang sukar. 36 00:07:27,418 --> 00:07:28,377 Tindakan 37 00:09:14,942 --> 00:09:16,359 Saya minta maaf. 38 00:09:51,767 --> 00:09:53,215 kembar. 39 00:09:55,816 --> 00:09:57,275 awak mempunyai anak kembar. 40 00:12:23,375 --> 00:12:24,714 Tinggalkan kami. 41 00:12:27,467 --> 00:12:28,592 Tunjukkan kepada saya. 42 00:12:38,896 --> 00:12:41,105 Yang lain, mereka kata istimewa. 43 00:12:42,107 --> 00:12:43,649 Ia lebih istimewa. 44 00:12:44,883 --> 00:12:45,874 Nampak? 45 00:12:46,904 --> 00:12:48,279 Lihat matanya? 46 00:12:49,156 --> 00:12:51,157 Mata itu melihat segala-galanya. 47 00:12:53,890 --> 00:12:58,523 Apabila seorang Qilin dilahirkan, seorang pemimpin yang soleh akan bangkit untuk mengubah dunia kita selama-lamanya. 48 00:13:01,001 --> 00:13:06,047 Kelahirannya membawa perubahan, Kepercayaan, kepada segala-galanya. 49 00:13:08,383 --> 00:13:09,467 awak melakukannya dengan baik. 50 00:13:13,264 --> 00:13:14,262 Pergi. 51 00:13:14,618 --> 00:13:15,555 Rehat. 52 00:14:01,574 --> 00:14:02,474 di sana. 53 00:14:04,505 --> 00:14:05,490 di sana. 54 00:14:41,769 --> 00:14:44,562 Saya rasa awak tidak mahu memberitahu saya tentang apa ini, bukan? 55 00:14:44,855 --> 00:14:47,731 Dia hanya meminta supaya kita bertemu, dan saya pasti akan membawa awak. 56 00:14:49,104 --> 00:14:49,978 Betul. 57 00:15:04,792 --> 00:15:07,418 Di sini untuk bertemu abang saya, saya harapkan. 58 00:15:07,752 --> 00:15:10,463 Tidak tuan. Kami di sini untuk melihat Albus Dumbledore. 59 00:15:14,593 --> 00:15:16,260 Itu akan menjadi abang saya. 60 00:15:18,180 --> 00:15:19,763 Maaf. cemerlang. 61 00:15:20,057 --> 00:15:21,724 Saya Newt Scamander, dan ini Theseus... 62 00:15:22,017 --> 00:15:24,268 Naik tangga. Pertama di sebelah kiri. 63 00:15:36,907 --> 00:15:38,241 Adakah Newt memberitahu anda mengapa anda berada di sini? 64 00:15:39,701 --> 00:15:40,618 Adakah dia dimaksudkan? 65 00:15:40,911 --> 00:15:43,704 Tidak. Sebenarnya. 66 00:15:46,416 --> 00:15:51,129 Ada sesuatu yang kami... Dumbledore ingin bercakap dengan anda. 67 00:15:51,755 --> 00:15:53,131 Ia adalah cadangan. 68 00:15:57,052 --> 00:15:58,094 Baiklah. 69 00:16:01,640 --> 00:16:02,681 Anda tahu apa ini, sudah tentu. 70 00:16:02,975 --> 00:16:04,267 Newt memilikinya di Paris. 71 00:16:05,269 --> 00:16:07,937 Saya tidak boleh mengatakan saya mempunyai banyak pengalaman dengan perkara sebegini... 72 00:16:08,272 --> 00:16:09,898 tetapi bagi saya ia kelihatan seperti orang gila. 73 00:16:10,941 --> 00:16:12,608 Itu betul. 74 00:16:13,318 --> 00:16:15,319 Dan darah siapa yang terkandung di dalamnya? 75 00:16:16,376 --> 00:16:17,309 saya. 76 00:16:18,073 --> 00:16:19,573 Dan Grindelwald. 77 00:16:23,520 --> 00:16:25,691 Saya mengandaikan itulah sebabnya awak tidak boleh melawan dia? 78 00:16:25,791 --> 00:16:26,296 ya. 79 00:16:27,291 --> 00:16:28,832 Juga dia menentang saya. 80 00:16:31,253 --> 00:16:33,421 Bolehkah saya bertanya, apakah yang akan menguasai anda untuk membuat perkara sedemikian? 81 00:16:34,714 --> 00:16:35,901 cinta. 82 00:16:37,509 --> 00:16:40,302 Kesombongan. Naif. Pilih racun anda. 83 00:16:41,889 --> 00:16:45,182 Kami masih muda, kami akan mengubah dunia. 84 00:16:46,184 --> 00:16:50,021 Ini memastikan bahawa kami akan melakukannya, walaupun salah seorang daripada kami telah berubah hati. 85 00:16:50,313 --> 00:16:53,774 Dan apa yang akan berlaku jika anda melawan dia? 86 00:17:02,993 --> 00:17:06,829 Ia benar-benar cantik, anda harus mengakui. 87 00:17:09,541 --> 00:17:13,919 Adakah saya terfikir untuk menentangnya... 88 00:17:25,557 --> 00:17:27,558 Ia tahu, anda lihat. 89 00:17:32,982 --> 00:17:33,731 Albus. 90 00:17:33,941 --> 00:17:36,025 Ia merasakan pengkhianatan dalam hati saya. 91 00:17:36,318 --> 00:17:37,443 Albus. 92 00:17:42,134 --> 00:17:43,069 Albus. 93 00:17:55,462 --> 00:17:57,421 Itu akan menjadi yang paling sedikit. 94 00:18:04,763 --> 00:18:06,847 Keajaiban lelaki muda, tetapi seperti yang anda lihat... 95 00:18:08,142 --> 00:18:09,558 sihir yang kuat. 96 00:18:13,147 --> 00:18:14,980 Ia tidak boleh dibuat asal. 97 00:18:21,196 --> 00:18:24,448 Jadi cadangan ini, saya ambil Qilin ada kaitan dengannya? 98 00:18:24,741 --> 00:18:26,200 Dia berjanji dia tidak akan memberitahu jiwa. 99 00:18:29,871 --> 00:18:31,414 Kalau kita nak kalahkan dia... 100 00:18:31,706 --> 00:18:33,749 Qilin hanya sebahagian daripadanya. 101 00:18:35,335 --> 00:18:37,920 Dunia seperti yang kita tahu akan runtuh. 102 00:18:39,631 --> 00:18:43,842 Gellert memisahkannya dengan kebencian, ketaksuban. 103 00:18:46,805 --> 00:18:51,809 Perkara yang kelihatan tidak dapat dibayangkan hari ini akan kelihatan tidak dapat dielakkan esok... 104 00:18:52,477 --> 00:18:53,977 jika kita tidak menghalangnya. 105 00:18:55,897 --> 00:18:58,274 Sekiranya anda bersetuju untuk melakukan apa yang saya minta... 106 00:18:59,234 --> 00:19:01,069 anda perlu mempercayai saya. 107 00:19:02,321 --> 00:19:04,572 Walaupun setiap naluri memberitahu anda untuk tidak melakukannya. 108 00:19:14,624 --> 00:19:15,833 Jom dengar. 109 00:19:41,443 --> 00:19:45,571 Adakah dia menghantar awak untuk mengintip saya? 110 00:19:46,745 --> 00:19:47,948 Tidak. 111 00:19:48,658 --> 00:19:50,284 Tetapi dia bertanya. 112 00:19:50,577 --> 00:19:52,620 Apa yang anda fikirkan, apa yang anda rasa. 113 00:19:52,912 --> 00:19:54,955 Dan yang lain? 114 00:19:55,249 --> 00:19:56,957 Adakah dia bertanya apa yang mereka fikirkan dan rasakan? 115 00:19:57,251 --> 00:20:00,669 Ya, tetapi kebanyakannya anda. 116 00:20:01,671 --> 00:20:03,046 Dan adakah anda memberitahunya? 117 00:20:05,634 --> 00:20:06,717 awak buat. 118 00:20:09,053 --> 00:20:11,305 Siapa yang membaca fikiran siapa sekarang? 119 00:20:18,647 --> 00:20:20,398 Beritahu saya apa yang anda lihat. 120 00:20:23,443 --> 00:20:24,943 Anda seorang Dumbledore. 121 00:20:26,780 --> 00:20:28,781 Ia adalah keluarga yang penting. 122 00:20:29,032 --> 00:20:31,617 Anda tahu ini kerana dia memberitahu anda. 123 00:20:33,912 --> 00:20:36,747 Dia juga memberitahu anda bahawa mereka telah meninggalkan anda. 124 00:20:37,707 --> 00:20:41,043 Bahawa anda adalah rahsia kotor. 125 00:20:43,838 --> 00:20:48,259 Dia berkata Dumbledore meninggalkannya juga, dan dia tahu perasaan anda. 126 00:20:49,136 --> 00:20:51,387 Dan atas sebab itu... 127 00:20:51,638 --> 00:20:54,139 dia minta awak bunuh dia. 128 00:20:57,436 --> 00:20:59,853 Saya nak awak pergi sekarang, Queenie. 129 00:21:03,942 --> 00:21:05,443 Saya tidak memberitahu dia. 130 00:21:07,654 --> 00:21:09,112 Tidak selalu. 131 00:21:11,533 --> 00:21:12,991 Tidak semua. 132 00:22:22,437 --> 00:22:23,979 Hei, kami... 133 00:22:27,025 --> 00:22:28,484 Queenie. 134 00:22:28,735 --> 00:22:30,068 Hai, sayang. 135 00:22:37,661 --> 00:22:38,952 sayang... 136 00:22:39,954 --> 00:22:41,497 lihat kedai roti anda. 137 00:22:42,374 --> 00:22:43,624 Ia seperti bandar hantu. 138 00:22:45,001 --> 00:22:46,502 Ya, saya merindui awak. 139 00:22:46,795 --> 00:22:48,296 Oh sayang. 140 00:22:49,506 --> 00:22:51,089 Kenapa tak datang sini? 141 00:22:52,216 --> 00:22:53,467 Datang sini. 142 00:22:59,951 --> 00:23:01,007 Hey. 143 00:23:04,271 --> 00:23:07,398 Semuanya akan baik-baik saja. 144 00:23:08,358 --> 00:23:11,735 Semuanya akan baik-baik saja. 145 00:23:38,597 --> 00:23:41,849 Hei, sayang, apa yang membawa anda ke pusat bandar? 146 00:23:42,684 --> 00:23:46,520 Saya sangat berharap anda tidak menghabiskan sepanjang hari untuk memikirkannya. 147 00:23:48,648 --> 00:23:51,400 Anda mahu menakutkan, adakah itu yang anda mahu? 148 00:23:52,068 --> 00:23:56,780 Anda tahu apa itu, anda tidak cukup mengancam. 149 00:23:57,491 --> 00:24:00,242 Saya rasa saya banyak mengancam. 150 00:24:01,328 --> 00:24:03,120 Adakah saya tidak mengancam? 151 00:24:03,413 --> 00:24:07,124 Mungkin jika anda melambaikan tangan anda, anda tahu, seperti orang gila... 152 00:24:07,417 --> 00:24:09,752 maka anda akan kelihatan lebih mengancam. 153 00:24:15,091 --> 00:24:17,635 itu bagus. Sedikit lebih. 154 00:24:20,514 --> 00:24:22,264 Sedikit lebih. 155 00:24:22,557 --> 00:24:24,141 Teruskan. Sempurna. 156 00:24:24,434 --> 00:24:27,770 Tiga, dua, satu. 157 00:24:28,037 --> 00:24:28,801 Hey! 158 00:24:32,359 --> 00:24:34,735 Cukup. Keluar dari sini. 159 00:24:35,278 --> 00:24:36,654 Apa yang ada dalam fikiran awak, budak tukang roti? 160 00:24:36,909 --> 00:24:37,881 Ya ampun. 161 00:24:38,197 --> 00:24:39,657 Anda patut malu dengan diri sendiri. 162 00:24:39,949 --> 00:24:40,824 Kami tidak. 163 00:24:41,117 --> 00:24:42,410 Ia seorang wanita. 164 00:24:44,203 --> 00:24:45,829 Saya beritahu awak apa... 165 00:24:46,122 --> 00:24:47,415 Saya akan memberi anda pukulan pertama. Teruskan. 166 00:24:47,707 --> 00:24:48,582 Awak pasti? 167 00:24:49,876 --> 00:24:51,043 Oh, budak lelaki. 168 00:24:59,469 --> 00:25:01,344 Kali terakhir saya pernah membantu wanita itu lagi. 169 00:25:01,626 --> 00:25:02,436 Lally! 170 00:25:02,764 --> 00:25:05,348 Alamak, Frank. Kadang-kadang saya lupa kekuatan saya sendiri. 171 00:25:05,642 --> 00:25:07,768 Saya akan ambil dari sini. Terima kasih! 172 00:25:08,061 --> 00:25:08,852 selamat datang. 173 00:25:09,145 --> 00:25:11,104 -Tangkap awak nanti, Lally. -Bye, Stanley. 174 00:25:11,398 --> 00:25:13,023 Saya akan tamat untuk permainan Befudler Dudley tidak lama lagi. 175 00:25:13,316 --> 00:25:14,232 Baiklah. 176 00:25:15,109 --> 00:25:17,402 Itu sepupu saya Stanley. Dia seorang ahli sihir. 177 00:25:17,658 --> 00:25:18,541 Tidak. 178 00:25:18,905 --> 00:25:21,073 Tolonglah! Masih awal, jangan buat saya bekerja untuk itu. 179 00:25:21,365 --> 00:25:22,450 Saya berkata saya mahu keluar, dan saya mahu keluar. 180 00:25:22,742 --> 00:25:23,659 Datang sekarang, Encik Kowalski. 181 00:25:23,910 --> 00:25:26,244 Tidak percaya ahli terapi saya berkata anda ahli sihir tidak wujud. 182 00:25:27,205 --> 00:25:28,581 Membazir wang! 183 00:25:28,873 --> 00:25:31,041 Awak tahu saya seorang ahli sihir, kan? 184 00:25:32,024 --> 00:25:32,827 Yeah. 185 00:25:33,044 --> 00:25:36,129 Lihat, anda kelihatan seperti ahli sihir yang sangat baik. 186 00:25:36,423 --> 00:25:38,048 Awak tak tahu apa yang saya dah lalui dengan awak. 187 00:25:38,341 --> 00:25:41,719 Jadi, bolehkah awak pergi dari hidup saya? 188 00:25:43,805 --> 00:25:45,848 -Sedikit lebih setahun yang lalu... -Oh, saya... 189 00:25:46,057 --> 00:25:47,516 ...dengan harapan untuk mendapatkan pinjaman perniagaan kecil... 190 00:25:47,767 --> 00:25:49,518 anda berjalan melalui pintu Steen National Bank... 191 00:25:49,769 --> 00:25:52,062 terletak kira-kira enam blok dari sini. 192 00:25:52,313 --> 00:25:53,689 Anda kemudiannya berkenalan dengan Newt Scamander... 193 00:25:53,982 --> 00:25:57,485 yang terkemuka di dunia dan, walaupun hanya, ahli magizoologi. 194 00:25:57,777 --> 00:26:00,488 Anda kemudiannya mengetahui tentang dunia yang sebelum ini anda tidak sedar sepenuhnya. 195 00:26:00,780 --> 00:26:03,073 Anda bertemu dan jatuh cinta dengan ahli sihir bernama Queenie Goldstein... 196 00:26:03,366 --> 00:26:06,785 mempunyai otak anda dihapuskan dengan cara Obliviation, cuma ia tidak mengambil. 197 00:26:07,036 --> 00:26:09,454 Dan hasilnya, anda bertemu semula dengan Cik Goldstein yang... 198 00:26:09,748 --> 00:26:12,165 selepas anda enggan mengahwininya... 199 00:26:12,917 --> 00:26:15,919 memutuskan untuk menyertai Gellert Grindelwald dan tentera pengikutnya yang gelap... 200 00:26:16,212 --> 00:26:20,173 yang menimbulkan ancaman terbesar kepada dunia anda dan dunia kita dalam empat abad. 201 00:26:20,467 --> 00:26:21,884 Bagaimana saya lakukan? 202 00:26:22,469 --> 00:26:23,385 Itu bagus. 203 00:26:24,137 --> 00:26:26,722 Kecuali bahagian tentang Queenie pergi ke sisi gelap. 204 00:26:28,600 --> 00:26:31,434 Maksud saya, ya, dia cuckoo. 205 00:26:31,728 --> 00:26:34,021 Tetapi dia mempunyai hati yang lebih besar daripada seluruh pulau gila ini... 206 00:26:34,313 --> 00:26:36,064 dan dia sangat bijak, anda tahu? 207 00:26:36,357 --> 00:26:37,816 Dia boleh membaca otak anda secara sah, anda tahu... 208 00:26:38,109 --> 00:26:39,026 dia seorang yang whatchamacallit... 209 00:26:39,318 --> 00:26:41,153 -A Legilimens. -Yeah. 210 00:26:44,991 --> 00:26:46,116 Tengok... 211 00:26:50,497 --> 00:26:51,747 Anda nampak ini? 212 00:26:52,040 --> 00:26:55,292 Anda nampak kuali? Itu saya, saya kuali. 213 00:26:55,877 --> 00:26:58,629 Saya semua kemek, sen-sedozen. Saya hanya seorang schmo. 214 00:26:58,922 --> 00:27:01,339 Saya tidak tahu apa jenis idea gila yang anda ada di kepala anda di sana, wanita... 215 00:27:01,591 --> 00:27:03,759 tetapi saya pasti anda boleh melakukan lebih baik daripada saya. 216 00:27:04,052 --> 00:27:05,135 selamat tinggal. 217 00:27:06,095 --> 00:27:08,556 Saya rasa kita tidak boleh, Encik Kowalski. 218 00:27:09,724 --> 00:27:12,350 Anda boleh bersembunyi di bawah kaunter, tetapi anda tidak melakukannya. 219 00:27:12,644 --> 00:27:15,646 Anda boleh melihat ke arah lain, tetapi anda tidak. 220 00:27:15,897 --> 00:27:20,776 Malah, anda sanggup meletakkan diri anda dalam bahaya untuk menyelamatkan orang asing yang sempurna. 221 00:27:21,528 --> 00:27:25,030 Nampaknya pada saya anda hanyalah jenis Joe biasa yang diperlukan dunia sekarang. 222 00:27:25,740 --> 00:27:27,365 Anda masih belum mengetahuinya. 223 00:27:27,659 --> 00:27:29,785 Itulah sebabnya saya terpaksa menunjukkan kepada anda. 224 00:27:32,330 --> 00:27:35,415 Kami perlukan awak, Encik Kowalski. 225 00:27:41,380 --> 00:27:42,631 Baiklah. 226 00:27:43,507 --> 00:27:44,675 Panggil saya Jacob. 227 00:27:44,926 --> 00:27:47,052 -Panggil saya Lally. -Lally. 228 00:27:47,345 --> 00:27:48,386 Saya kena kunci. 229 00:27:54,143 --> 00:27:54,893 terima kasih. 230 00:27:55,186 --> 00:27:56,645 Jauh lebih baik, Jacob. 231 00:28:06,948 --> 00:28:09,199 Saya percaya anda tahu cara ini berfungsi, Jacob. 232 00:28:44,425 --> 00:28:46,343 Apa yang mereka katakan di Kementerian? 233 00:28:46,552 --> 00:28:47,844 Liu atau Santos? 234 00:28:48,471 --> 00:28:50,639 Secara rasmi, Kementerian tidak mengambil pendirian. 235 00:28:51,516 --> 00:28:55,144 Secara tidak rasmi, wang pintar ada pada Santos. 236 00:28:55,436 --> 00:28:57,437 Walaupun sesiapa pun akan lebih baik daripada Vogel. 237 00:28:57,688 --> 00:28:58,813 Sesiapa? 238 00:29:02,318 --> 00:29:04,653 Saya tidak percaya dia ada dalam undian, Kama. 239 00:29:04,946 --> 00:29:06,905 Dia juga menjadi pelarian. 240 00:29:07,198 --> 00:29:08,490 Adakah terdapat perbezaan? 241 00:29:11,161 --> 00:29:13,328 Berpusing! Sentiasa dengan berputar. 242 00:29:13,621 --> 00:29:14,413 Yakub. 243 00:29:15,623 --> 00:29:17,082 selamat datang. Anda lelaki yang cemerlang. 244 00:29:17,375 --> 00:29:18,458 Maaf. 245 00:29:18,751 --> 00:29:21,253 Saya benar-benar yakin bahawa Profesor Hicks akan meyakinkan anda. 246 00:29:21,796 --> 00:29:22,629 Yeah. 247 00:29:22,922 --> 00:29:26,216 Awak kenal saya, kawan. Saya tidak boleh melepaskan Portkey yang bagus. 248 00:29:27,593 --> 00:29:29,261 Encik Scamander. 249 00:29:29,971 --> 00:29:30,762 Profesor Hicks. 250 00:29:31,014 --> 00:29:32,056 -Pada akhirnya. -Pada akhirnya. 251 00:29:33,349 --> 00:29:36,476 Jadi, Profesor Hicks dan saya, kami telah bersurat selama bertahun-tahun... 252 00:29:36,727 --> 00:29:37,852 tapi sebenarnya kita tak pernah jumpa. 253 00:29:38,146 --> 00:29:40,272 Jadi, buku beliau tentang pemutus daya tarikan lanjutan mesti dibaca. 254 00:29:40,565 --> 00:29:41,731 Newt terlalu baik. 255 00:29:41,983 --> 00:29:44,859 & Lt; i & gt; Binatang Hebat & lt; i & gt; diperlukan membaca untuk semua tahun kelima saya. 256 00:29:45,695 --> 00:29:47,321 Sekarang, izinkan saya membuat beberapa pengenalan. 257 00:29:47,613 --> 00:29:49,406 Jadi, ini Bunty Broadacre... 258 00:29:50,075 --> 00:29:51,908 pembantu saya yang sangat diperlukan sejak tujuh tahun yang lalu. 259 00:29:52,160 --> 00:29:54,536 Lapan. tahun. 260 00:29:54,787 --> 00:29:56,996 Dan 164 hari. 261 00:29:57,873 --> 00:29:59,666 Seperti yang anda lihat, sangat diperlukan. 262 00:29:59,917 --> 00:30:01,000 Dan ini adalah... 263 00:30:01,211 --> 00:30:03,045 Yusuf Kama. 264 00:30:03,254 --> 00:30:04,421 Keseronokan. 265 00:30:04,922 --> 00:30:08,092 Dan anda, jelas sekali, sudah berkenalan dengan Jacob. 266 00:30:10,761 --> 00:30:11,470 Newt. 267 00:30:13,723 --> 00:30:15,432 Jadi, ini abang saya, Theseus... 268 00:30:15,725 --> 00:30:17,726 dan dia bekerja untuk Kementerian. 269 00:30:18,228 --> 00:30:20,187 Sebenarnya, ketua Pejabat Auror British. 270 00:30:20,480 --> 00:30:23,815 Baiklah, saya perlu memastikan pendaftaran tongkat saya dikemas kini. 271 00:30:24,444 --> 00:30:25,308 ya. 272 00:30:26,236 --> 00:30:28,528 Walaupun, secara tegasnya, itu tidak termasuk dalam bidang kuasa saya. 273 00:30:48,383 --> 00:30:49,299 Baiklah. 274 00:30:49,592 --> 00:30:52,886 Baiklah, saya bayangkan anda semua tertanya-tanya mengapa anda mendapati diri anda di sini. 275 00:30:53,888 --> 00:30:58,225 Dan untuk menjangkakan itu, Dumbledore meminta saya menyampaikan mesej. 276 00:30:59,144 --> 00:31:03,563 Jadi, Grindelwald mempunyai keupayaan untuk melihat ragut masa depan. 277 00:31:03,773 --> 00:31:08,818 Jadi, kita harus menganggap bahawa dia akan dapat menjangka apa yang kita lakukan sebelum kita melakukannya. 278 00:31:09,112 --> 00:31:13,031 Jadi, jika kita berharap untuk mengalahkannya dan menyelamatkan dunia kita... 279 00:31:13,324 --> 00:31:15,825 untuk menyelamatkan duniamu, Jacob... 280 00:31:16,119 --> 00:31:19,621 maka harapan terbaik kita adalah untuk mengelirukan dia. 281 00:31:22,583 --> 00:31:23,375 'Maafkan saya. 282 00:31:23,626 --> 00:31:26,961 Saya minta maaf. Bagaimana anda mengelirukan lelaki yang boleh melihat masa depan? 283 00:31:27,255 --> 00:31:28,797 Pandangan balas. 284 00:31:29,382 --> 00:31:30,507 Tepat sekali. 285 00:31:31,301 --> 00:31:33,302 Pelan terbaik adalah tanpa rancangan. 286 00:31:33,594 --> 00:31:35,094 Atau, banyak rancangan yang bertindih. 287 00:31:35,346 --> 00:31:36,638 Justeru, kekeliruan. 288 00:31:36,931 --> 00:31:38,097 Ia bekerja pada saya sekarang. 289 00:31:40,143 --> 00:31:42,769 Sebenarnya, Dumbledore meminta saya memberi awak sesuatu, Jacob. 290 00:31:51,821 --> 00:31:53,071 Ia adalah snakewood. 291 00:31:53,364 --> 00:31:54,823 Ia agak jarang berlaku. 292 00:31:55,116 --> 00:31:56,908 Adakah anda mempermainkan saya sekarang? 293 00:31:57,202 --> 00:31:58,202 Adakah perkara ini benar? 294 00:31:58,648 --> 00:31:59,505 ya. 295 00:32:00,163 --> 00:32:02,747 Nah, ia tidak mempunyai teras, jadi semacam, tetapi ya. 296 00:32:03,416 --> 00:32:04,708 Ia agak nyata? 297 00:32:07,962 --> 00:32:10,714 Lebih penting lagi, ke mana kita hendak pergi, anda akan memerlukannya. 298 00:32:11,924 --> 00:32:14,551 Sekarang, ada sesuatu untuk awak juga, saya rasa, Theseus. 299 00:32:16,346 --> 00:32:17,804 Teddy, tolong lepaskan sekarang. 300 00:32:18,639 --> 00:32:20,182 Teddy, tolong lepaskan. 301 00:32:21,476 --> 00:32:23,602 Tidak. Teddy, adakah anda akan berkelakuan? 302 00:32:23,894 --> 00:32:25,354 Ini adalah milik Theseus... 303 00:32:31,402 --> 00:32:32,611 Itu... 304 00:32:32,862 --> 00:32:34,238 Sudah tentu. 305 00:32:35,781 --> 00:32:37,366 Sekarang semuanya masuk akal. 306 00:32:37,617 --> 00:32:40,118 Lally, saya percaya awak diberi bahan bacaan? 307 00:32:40,370 --> 00:32:41,286 Anda tahu apa yang mereka katakan. 308 00:32:41,621 --> 00:32:43,079 Sebuah buku boleh membawa anda ke seluruh dunia dan kembali... 309 00:32:43,581 --> 00:32:45,039 anda hanya perlu membukanya. 310 00:32:45,291 --> 00:32:46,208 Dia bukan main-main. 311 00:32:46,459 --> 00:32:48,252 Ya, Bunty... 312 00:32:49,879 --> 00:32:50,920 itu untuk awak. 313 00:32:51,214 --> 00:32:53,047 Saya diberitahu ia hanya untuk mata awak. 314 00:33:06,979 --> 00:33:07,896 Dan, Kama. 315 00:33:08,189 --> 00:33:10,064 Saya ada apa yang saya perlukan. 316 00:33:11,776 --> 00:33:14,861 Bagaimana dengan Tina? Adakah Tina datang? 317 00:33:15,112 --> 00:33:16,655 Tina tidak ada. 318 00:33:18,073 --> 00:33:21,368 Tina telah dinaikkan pangkat, dia sangat-sangat sibuk dari... 319 00:33:22,203 --> 00:33:23,453 baik, dari apa yang saya faham. 320 00:33:23,704 --> 00:33:27,249 Tina telah dilantik sebagai ketua Pejabat Auror Amerika. 321 00:33:27,833 --> 00:33:31,628 Kami mengenali antara satu sama lain. Dia seorang wanita yang cukup luar biasa. 322 00:33:32,338 --> 00:33:33,255 Dia. 323 00:33:33,923 --> 00:33:35,131 Jadi, inilah pasukan yang akan menumbangkan... 324 00:33:35,383 --> 00:33:37,884 ahli sihir paling berbahaya yang kami hadapi dalam lebih satu abad. 325 00:33:38,761 --> 00:33:42,138 Seorang ahli magizoologi, pembantunya yang sangat diperlukan, seorang guru sekolah... 326 00:33:42,432 --> 00:33:45,350 ahli sihir yang berasal dari keluarga Perancis yang sangat tua, dan... 327 00:33:46,977 --> 00:33:50,104 seorang pembuat roti Muggle dengan tongkat palsunya. 328 00:33:50,398 --> 00:33:52,982 Hei, kami mendapat kamu juga, kawan... 329 00:33:53,276 --> 00:33:54,651 dan tongkatnya berfungsi. saya 330 00:33:57,738 --> 00:33:59,489 Siapa yang tidak suka peluang kita? 331 00:34:26,726 --> 00:34:28,184 Awak tak apa-apa, anak kecil. 332 00:34:35,109 --> 00:34:36,234 Berlin. 333 00:34:37,695 --> 00:34:38,862 Hebat. 334 00:34:45,119 --> 00:34:46,244 jika... 335 00:34:46,912 --> 00:34:48,497 kekal selamat. 336 00:35:00,801 --> 00:35:02,969 Saya mesti pergi juga sekarang, Newt. 337 00:35:03,846 --> 00:35:05,972 Tiada siapa boleh tahu segala-galanya... 338 00:35:07,558 --> 00:35:08,975 bukan awak pun. 339 00:35:42,760 --> 00:35:43,718 Betul. 340 00:35:44,470 --> 00:35:46,638 Nah, ini dia. 341 00:36:10,705 --> 00:36:12,371 Kementerian Sihir Jerman? 342 00:36:12,573 --> 00:36:13,501 ya. 343 00:36:17,628 --> 00:36:19,588 Saya rasa kita di sini ada sebabnya. 344 00:36:20,214 --> 00:36:23,091 Ya, kami ada majlis minum petang untuk dihadiri... 345 00:36:23,342 --> 00:36:26,470 dan jika kita tidak cepat, kita akan lambat. 346 00:36:28,598 --> 00:36:30,640 Jacob, tinggal bersama kumpulan itu. 347 00:36:41,569 --> 00:36:44,571 Orang suci! Orang suci! Orang suci! 348 00:36:46,156 --> 00:36:47,907 Orang suci! Orang suci! Orang suci! 349 00:36:58,252 --> 00:36:59,293 Petang... 350 00:37:00,755 --> 00:37:01,838 Helmut. 351 00:37:02,089 --> 00:37:03,172 Theseus. 352 00:37:04,800 --> 00:37:05,842 Hey Hey. 353 00:37:06,844 --> 00:37:08,595 Mereka bersama saya. 354 00:37:22,568 --> 00:37:25,987 Orang suci! Orang suci! Orang suci! 355 00:37:33,913 --> 00:37:35,079 Incendio 356 00:37:57,812 --> 00:38:00,479 Saya rasa kita bukan di sini untuk sandwic jari. 357 00:38:00,731 --> 00:38:03,733 Tidak, saya ada mesej untuk disampaikan. 358 00:38:03,984 --> 00:38:05,234 Mesej? 359 00:38:06,111 --> 00:38:07,529 Kepada siapa? 360 00:38:09,865 --> 00:38:11,866 En. Vogel, seronok berada di sini. 361 00:38:12,117 --> 00:38:13,367 Ia satu penghormatan untuk bertemu dengan anda. 362 00:38:13,661 --> 00:38:15,161 Awak bergurau. 363 00:38:16,518 --> 00:38:17,356 Tidak. 364 00:38:18,666 --> 00:38:20,959 Apa yang saya lakukan di sini? Mari kita keluar. 365 00:38:21,251 --> 00:38:22,794 Saya tidak begitu baik dalam situasi ini. 366 00:38:23,087 --> 00:38:24,003 Situasi ini? 367 00:38:24,338 --> 00:38:26,505 Dengan semua orang, orang yang mewah. 368 00:38:29,134 --> 00:38:30,009 Hello. 369 00:38:30,845 --> 00:38:32,721 Saya nampak awak masuk bilik... 370 00:38:33,013 --> 00:38:34,430 dan saya terfikir sendiri... 371 00:38:34,724 --> 00:38:37,892 Edith, itu lelaki yang kelihatan menarik. 372 00:38:38,811 --> 00:38:39,894 Jacob Kowalski. 373 00:38:40,145 --> 00:38:42,105 Apa khabar? Sangat gembira bertemu dengan anda. 374 00:38:42,397 --> 00:38:45,149 Dan dari mana asalnya, Encik Kowalski? 375 00:38:46,569 --> 00:38:47,443 Permaisuri. 376 00:38:50,030 --> 00:38:53,950 Maaf, Herr Vogel. Maaf, saya tertanya-tanya sama ada saya boleh bercakap? 377 00:38:56,536 --> 00:38:59,372 Janggut Merlin, itu Encik Scamander, bukan? 378 00:39:00,082 --> 00:39:01,207 Herr Vogel... 379 00:39:04,253 --> 00:39:09,215 Saya mempunyai mesej daripada seorang rakan, dan ia tidak boleh menunggu. 380 00:39:13,428 --> 00:39:15,096 Buat apa yang patut... 381 00:39:15,973 --> 00:39:17,473 bukan apa yang mudah. 382 00:39:20,144 --> 00:39:22,061 Dia berkata adalah penting untuk saya menghubungi awak malam ini... 383 00:39:22,312 --> 00:39:25,523 bahawa anda mendengar mereka malam ini, kata-kata. 384 00:39:26,776 --> 00:39:28,567 Sudah tiba masanya, tuan. 385 00:39:34,158 --> 00:39:35,533 Adakah dia di sini? 386 00:39:36,076 --> 00:39:37,451 Di Berlin? 387 00:39:39,288 --> 00:39:41,247 Tidak sudah tentu tidak. 388 00:39:41,498 --> 00:39:44,834 Mengapa meninggalkan Hogwarts apabila dunia luar sedang terbakar? 389 00:39:50,174 --> 00:39:53,009 Saya terima kasih, Encik Scamander. 390 00:40:28,462 --> 00:40:29,713 Terima kasih. 391 00:40:30,923 --> 00:40:32,131 Terima kasih. 392 00:40:34,969 --> 00:40:38,262 Saya melihat ramai muka yang dikenali di sini malam ini. 393 00:40:38,555 --> 00:40:41,099 Rakan sekerja, kawan... 394 00:40:42,448 --> 00:40:43,433 musuh. 395 00:40:46,230 --> 00:40:47,856 Dalam masa 48 jam akan datang... 396 00:40:48,148 --> 00:40:51,567 anda, bersama seluruh Dunia Sihir... 397 00:40:51,819 --> 00:40:54,070 akan memilih pemimpin hebat kita yang seterusnya. 398 00:40:54,321 --> 00:40:59,158 Pilihan yang akan membentuk kehidupan kita untuk generasi akan datang. 399 00:40:59,827 --> 00:41:04,538 Saya mempunyai sedikit keraguan bahawa, tidak kira siapa yang harus menang... 400 00:41:05,750 --> 00:41:08,039 Konfederasi akan berada di tangan yang mampu. 401 00:41:08,335 --> 00:41:09,711 Liu Tao. 402 00:41:17,302 --> 00:41:18,677 Vincent Santos. 403 00:41:20,723 --> 00:41:23,474 Terima kasih terima kasih. 404 00:41:26,603 --> 00:41:29,147 Pada saat-saat seperti ini kita diingatkan... 405 00:41:29,439 --> 00:41:34,610 bahawa peralihan kuasa secara aman inilah yang menandakan kemanusiaan kita... 406 00:41:34,862 --> 00:41:38,697 dan menunjukkan kepada dunia bahawa, walaupun kita berbeza... 407 00:41:39,658 --> 00:41:41,993 semua suara patut didengari... 408 00:41:44,246 --> 00:41:48,041 malah suara-suara yang mungkin tidak disenangi oleh ramai orang. 409 00:41:49,668 --> 00:41:50,877 Newt. 410 00:41:51,170 --> 00:41:53,254 Mana-mana perkara itu kelihatan biasa kepada anda? 411 00:41:57,217 --> 00:42:00,053 Paris. Malam itu Leta... 412 00:42:01,138 --> 00:42:03,389 Mereka bersama Grindelwald. 413 00:42:16,195 --> 00:42:20,489 Jadi, selepas penyiasatan yang menyeluruh... 414 00:42:20,783 --> 00:42:26,704 Konfederasi telah membuat kesimpulan bahawa bukti tidak mencukupi wujud... 415 00:42:28,373 --> 00:42:30,583 untuk mendakwa Gellert Grindelwald... 416 00:42:31,126 --> 00:42:35,171 untuk jenayah terhadap komuniti Muggle yang dia dituduh. 417 00:42:36,841 --> 00:42:43,054 Dia dengan ini dibebaskan daripada semua jenayah yang didakwanya. 418 00:42:45,933 --> 00:42:47,183 Adakah anda bergurau? 419 00:42:47,476 --> 00:42:49,143 Mereka melepaskan lelaki itu? 420 00:42:49,436 --> 00:42:50,979 Saya berada di sana, dia membunuh orang. 421 00:42:52,064 --> 00:42:53,272 Anda ditahan. 422 00:42:54,233 --> 00:42:55,817 Kamu semua. 423 00:42:56,360 --> 00:42:57,235 Tongkat turun! 424 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 Theseus. 425 00:43:08,372 --> 00:43:09,455 Theseus! 426 00:43:10,249 --> 00:43:12,791 Newt, Newt. Bukan disini. 427 00:43:13,418 --> 00:43:15,461 Newt, kami tidak berpeluang. 428 00:43:16,005 --> 00:43:17,881 Mari pergi. Newt... 429 00:43:18,173 --> 00:43:20,884 mereka mempunyai Kementerian Jerman. Kita kena pergi. 430 00:43:21,844 --> 00:43:24,095 Ia tidak betul. Itu bukan keadilan. 431 00:43:24,346 --> 00:43:26,014 "Penyiasatan lanjutan." Saya berada di sana. 432 00:43:26,640 --> 00:43:28,892 Adakah anda di sana? Adakah anda di sana? Saya berada di sana. 433 00:43:29,143 --> 00:43:30,643 -Anda hanya melepaskan seorang pembunuh! -Yakub. 434 00:43:32,312 --> 00:43:33,855 Kami harus pergi. Kami harus pergi. 435 00:43:34,106 --> 00:43:35,899 Jacob, mari kita pergi. 436 00:44:08,515 --> 00:44:09,933 Itu sangat bagus. 437 00:44:12,937 --> 00:44:14,728 kegemaran dia. 438 00:44:17,482 --> 00:44:19,817 Ingat bagaimana dia merayu Ibu untuk membuatnya? 439 00:44:22,821 --> 00:44:24,363 Ariana. 440 00:44:27,076 --> 00:44:29,812 Ibu mendakwa ia menenangkannya, tetapi saya fikir itu adalah angan-angan. 441 00:44:30,162 --> 00:44:31,120 Albus. 442 00:44:32,664 --> 00:44:34,040 Saya berada di sana. 443 00:44:34,583 --> 00:44:36,042 Saya dibesarkan di rumah yang sama. 444 00:44:36,335 --> 00:44:39,545 Semua yang awak nampak, saya nampak. 445 00:44:44,259 --> 00:44:46,219 Semuanya. 446 00:44:58,398 --> 00:45:00,984 Baca tanda itu, dasar bodoh. 447 00:45:09,326 --> 00:45:10,952 Saya minta maaf mengganggu awak, Albus. 448 00:45:11,245 --> 00:45:12,578 Beritahu saya, apa itu? 449 00:45:12,829 --> 00:45:14,205 Ia adalah Berlin. 450 00:45:15,082 --> 00:45:16,457 Apa yang berlaku? 451 00:45:16,750 --> 00:45:20,669 Vogel telah membebaskan Gellert daripada semua jenayahnya. 452 00:45:20,963 --> 00:45:23,589 Dia bebas. Dia kata tiada bukti. 453 00:45:24,967 --> 00:45:28,970 Dia cuba menangkap auror yang berada di sana pada malam Leta Lestrange dibunuh. 454 00:45:40,940 --> 00:45:42,525 Agak mengecewakan. 455 00:45:44,236 --> 00:45:46,112 Saya akan memerlukan seseorang untuk menampung kelas pagi saya. 456 00:45:46,405 --> 00:45:47,905 Bolehkah saya mengenakan awak? 457 00:45:48,198 --> 00:45:50,658 Sudah tentu. Dan, Albus, tolonglah... 458 00:45:50,950 --> 00:45:52,701 Saya akan buat yang terbaik. 459 00:45:55,122 --> 00:45:56,747 Petang, Aberforth. 460 00:45:57,041 --> 00:45:58,207 Petang, Minerva. 461 00:45:58,667 --> 00:46:00,543 Maaf kerana memanggil anda sod bodoh. 462 00:46:00,835 --> 00:46:03,379 Maaf diterima. 463 00:46:07,467 --> 00:46:09,802 Saya takut saya terpaksa memotong petang kita. 464 00:46:10,054 --> 00:46:11,804 Pergi untuk menyelamatkan dunia, bukan? 465 00:46:12,097 --> 00:46:14,098 Itu akan mengambil lelaki yang lebih baik daripada saya. 466 00:46:18,978 --> 00:46:20,521 jangan tanya. 467 00:46:57,934 --> 00:47:01,270 Terdapat beribu-ribu di jalanan melaungkan nama anda. 468 00:47:01,563 --> 00:47:03,272 Anda seorang lelaki yang bebas. 469 00:47:08,737 --> 00:47:10,904 Beritahu yang lain bersedia untuk pergi. 470 00:47:12,074 --> 00:47:13,491 -Malam ini? -Esok. 471 00:47:14,451 --> 00:47:16,410 Kami akan mempunyai pelawat pada waktu pagi. 472 00:47:21,708 --> 00:47:23,501 Mengapa ia kekal bersamanya? 473 00:47:24,753 --> 00:47:26,837 Ia mesti merasakan apa yang dia akan lakukan. 474 00:47:28,757 --> 00:47:30,174 Dan anda pasti... 475 00:47:31,551 --> 00:47:33,886 bahawa dia boleh membunuh Dumbledore? 476 00:47:35,764 --> 00:47:37,681 Kesakitannya adalah kuasanya. 477 00:47:44,898 --> 00:47:47,608 Lelaki yang saya tanya ialah ketua Pejabat Auror British. 478 00:47:47,901 --> 00:47:51,028 Bagaimana anda boleh salah letak ketua Pejabat Auror British? 479 00:47:54,073 --> 00:47:57,618 Seperti yang dikatakan perbalahan kami, kerana dia tidak pernah dalam jagaan kami... 480 00:47:57,911 --> 00:47:58,994 kita tak pernah salah letak dia. 481 00:47:59,288 --> 00:48:02,080 Tuan, terdapat berpuluh-puluh orang di sana, mana-mana daripada mereka boleh menyokong... 482 00:48:02,332 --> 00:48:04,125 -Dan nama awak? -Mari keluar dari sini. 483 00:48:05,169 --> 00:48:06,919 Tunggu sebentar, itulah lelaki itu. 484 00:48:07,587 --> 00:48:09,004 Datang sini. Datang sini. 485 00:48:09,298 --> 00:48:10,298 Maafkan saya! 486 00:48:14,261 --> 00:48:15,719 Lelaki itu. Dia tahu di mana Theseus berada. 487 00:48:16,012 --> 00:48:16,804 hello! 488 00:48:18,348 --> 00:48:19,848 Dimana Theseus? 489 00:48:20,350 --> 00:48:22,851 Itu dia. Dia tahu tentang Theseus. 490 00:48:44,499 --> 00:48:45,333 Newt. 491 00:48:59,306 --> 00:49:00,223 Albus. 492 00:49:05,270 --> 00:49:07,938 Theseus telah dibawa ke Erkstag. 493 00:49:08,232 --> 00:49:10,441 Tunggu, tidak, tetapi Erkstag telah ditutup bertahun-tahun yang lalu. 494 00:49:10,734 --> 00:49:15,279 Ya, itu adalah tempat tidur dan sarapan rahsia Kementerian sekarang. 495 00:49:16,030 --> 00:49:17,990 Anda perlukan ini untuk berjumpa dengannya. 496 00:49:19,409 --> 00:49:20,493 Dan salah satunya. 497 00:49:23,162 --> 00:49:24,455 Dan ini. 498 00:49:28,377 --> 00:49:29,793 Tunggu, tunggu, tunggu. 499 00:49:31,463 --> 00:49:34,465 Saya percaya anda menikmati tongkat anda, Encik Kowalski? 500 00:49:34,841 --> 00:49:37,635 saya? Ya, terima kasih, Encik Dumbledore. 501 00:49:37,886 --> 00:49:39,094 Ia adalah pip sebenar. 502 00:49:39,346 --> 00:49:40,554 Saya menasihati anda untuk menyimpannya rapat. 503 00:49:40,789 --> 00:49:42,306 -Profesor Hicks. -Dumbledore. 504 00:49:42,557 --> 00:49:45,768 Dengan mengandaikan anda tidak bertunang, dan terus terang walaupun anda... 505 00:49:46,060 --> 00:49:48,521 Saya menggalakkan anda untuk menghadiri makan malam calon malam ini. 506 00:49:48,813 --> 00:49:50,231 Ambil En. Kowalski. 507 00:49:50,524 --> 00:49:52,441 Saya agak pasti akan ada cubaan membunuh. 508 00:49:52,734 --> 00:49:55,736 Apa-apa sahaja yang anda boleh lakukan untuk scotch yang akan sangat dihargai. 509 00:49:56,446 --> 00:49:56,904 Saya berbesar hati. 510 00:49:57,155 --> 00:49:58,281 Saya akan menyambut cabaran itu. 511 00:49:58,573 --> 00:50:00,908 Selain itu, saya akan membawa Jacob bersama saya. 512 00:50:01,743 --> 00:50:02,660 jangan risau. 513 00:50:02,952 --> 00:50:06,079 Keajaiban pertahanan Profesor Hicks sangat hebat. 514 00:50:06,956 --> 00:50:08,165 Sehingga lain kali. 515 00:50:08,875 --> 00:50:09,792 seorang yang menyanjung. 516 00:50:10,084 --> 00:50:12,711 Well, tidak juga. Memang hebat. 517 00:50:13,506 --> 00:50:14,577 Albus. 518 00:50:14,964 --> 00:50:16,715 Saya hanya tertanya-tanya... 519 00:50:19,346 --> 00:50:20,218 ya. 520 00:50:21,971 --> 00:50:23,221 -Kes itu. -Ya. 521 00:50:23,473 --> 00:50:26,224 Yakinlah, ia berada di tangan yang selamat. 522 00:50:40,031 --> 00:50:41,156 Boleh saya tolong awak? 523 00:50:42,375 --> 00:50:43,269 ya. 524 00:50:43,535 --> 00:50:46,329 Saya ingin kes ini direplikasi, sila. 525 00:50:46,871 --> 00:50:47,955 Sudah tentu. 526 00:50:50,292 --> 00:50:52,710 Tidak, anda tidak boleh membukanya. 527 00:50:54,003 --> 00:50:56,839 Maksud saya, ia tidak perlu. 528 00:50:57,674 --> 00:50:59,550 Bahagian dalam tidak penting. 529 00:51:00,802 --> 00:51:03,971 Saya tidak nampak sebab saya tidak boleh buat awak. 530 00:51:17,193 --> 00:51:18,319 Jika anda tinggalkan di sini. 531 00:51:18,951 --> 00:51:19,704 tidak... 532 00:51:20,238 --> 00:51:22,365 Saya tidak dapat meninggalkannya. 533 00:51:23,282 --> 00:51:25,909 Dan saya akan memerlukan lebih daripada satu. 534 00:51:26,870 --> 00:51:28,412 awak nampak... 535 00:51:29,623 --> 00:51:32,916 suami saya, dia agak hilang akal. 536 00:51:33,209 --> 00:51:34,918 Dia selalu melupakan sesuatu. 537 00:51:35,253 --> 00:51:37,087 Baru hari tu, dia lupa dia dah kahwin dengan aku. 538 00:51:39,716 --> 00:51:40,841 Boleh awak bayangkan? 539 00:51:46,139 --> 00:51:47,806 Tapi saya sayang dia. 540 00:51:49,058 --> 00:51:51,394 Berapa banyak yang anda fikirkan? 541 00:51:53,104 --> 00:51:54,355 Setengah dozen... 542 00:51:54,606 --> 00:51:57,149 dan saya akan memerlukannya dalam masa dua hari. 543 00:52:05,409 --> 00:52:07,410 Tunjukkan tangan anda. 544 00:52:12,916 --> 00:52:13,999 siapa awak 545 00:52:14,959 --> 00:52:16,669 Nama saya Yusuf Kama. 546 00:52:18,505 --> 00:52:19,755 Siapa pelawat kami? 547 00:52:20,048 --> 00:52:21,256 Saya seorang pengagum. 548 00:52:22,050 --> 00:52:24,051 Awak bunuh adik dia. 549 00:52:25,053 --> 00:52:26,845 Nama dia Leta. 550 00:52:28,682 --> 00:52:30,223 Leta Lestrange. 551 00:52:31,027 --> 00:52:32,215 ya. 552 00:52:32,644 --> 00:52:34,603 Anda dan kakak anda berkongsi garis keturunan purba. 553 00:52:34,896 --> 00:52:36,146 Dikongsi. 554 00:52:36,398 --> 00:52:38,148 Itu sahaja yang kami kongsikan. 555 00:52:39,526 --> 00:52:42,695 Dumbledore hantar awak, betul ke saya? 556 00:52:43,572 --> 00:52:45,781 Dia takut anda memiliki makhluk. 557 00:52:46,700 --> 00:52:48,742 Dia takut anda boleh menggunakannya. 558 00:52:49,828 --> 00:52:51,954 Dia hantar saya ke sini untuk mengintip awak. 559 00:52:54,082 --> 00:52:56,041 Apa yang anda mahu saya beritahu dia? 560 00:52:58,920 --> 00:53:00,003 Queenie. 561 00:53:01,465 --> 00:53:03,466 Adakah dia bercakap benar? 562 00:53:16,395 --> 00:53:17,521 Apa lagi? 563 00:53:17,772 --> 00:53:19,440 Walaupun dia percaya pada awak... 564 00:53:19,691 --> 00:53:22,359 dia bertanggungjawab atas kematian kakaknya. 565 00:53:24,153 --> 00:53:26,321 Dia membawa ketiadaannya bersamanya setiap hari. 566 00:53:28,241 --> 00:53:31,326 Setiap nafas yang diambilnya adalah peringatan bahawa dia tidak bernafas lagi. 567 00:53:33,246 --> 00:53:36,624 Kemudian saya menganggap anda tidak akan keberatan jika saya menghilangkan ingatan adik anda. 568 00:53:42,213 --> 00:53:43,255 Betul ke? 569 00:53:44,508 --> 00:53:45,591 Betul. 570 00:54:07,572 --> 00:54:08,614 di sana. 571 00:54:10,241 --> 00:54:11,784 lebih baik? 572 00:54:13,119 --> 00:54:14,495 Saya fikir begitu. 573 00:54:14,788 --> 00:54:18,999 Apabila kita membiarkan diri kita dimakan oleh kemarahan, satu-satunya mangsa adalah diri kita sendiri. 574 00:54:21,628 --> 00:54:24,171 Sekarang, kami baru sahaja hendak berlepas. 575 00:54:24,422 --> 00:54:26,173 Mungkin anda ingin menyertai kami? 576 00:54:26,883 --> 00:54:31,178 Mari, kita boleh bercakap lebih lanjut tentang kawan kita, Dumbledore. 577 00:54:39,979 --> 00:54:41,313 Selepas anda. 578 00:56:09,193 --> 00:56:10,778 Hello, Credence. 579 00:56:18,161 --> 00:56:21,872 Adakah anda tahu bagaimana rasanya tidak mempunyai sesiapa? 580 00:56:22,165 --> 00:56:24,207 Untuk sentiasa bersendirian? 581 00:56:25,627 --> 00:56:26,794 itu awak. 582 00:56:29,839 --> 00:56:32,716 Anda yang menghantar mesej di cermin. 583 00:56:34,052 --> 00:56:35,636 Saya seorang Dumbledore. 584 00:56:36,387 --> 00:56:38,263 Awak tinggalkan saya. 585 00:56:39,808 --> 00:56:43,769 Darah yang sama yang mengalirkan nadi saya mengalir kepada awak. 586 00:56:53,571 --> 00:56:55,405 Dia bukan di sini untuk awak. 587 00:56:55,824 --> 00:56:57,282 Dia ada untuk saya. 588 00:57:43,496 --> 00:57:46,832 Perkara-perkara tidak seperti yang kelihatan, Credence... 589 00:57:47,709 --> 00:57:49,960 tidak kira apa yang anda telah diberitahu. 590 00:57:52,338 --> 00:57:53,671 Nama saya Aurelius. 591 00:57:54,173 --> 00:57:55,215 Dia tipu awak. 592 00:57:55,717 --> 00:57:57,009 Menyalakan kebencian anda. 593 00:58:57,821 --> 00:59:00,280 Apa yang dia beritahu awak adalah tidak benar... 594 00:59:02,241 --> 00:59:04,659 tetapi kami berkongsi darah yang sama. 595 00:59:06,037 --> 00:59:08,621 Anda seorang Dumbledore. 596 00:59:22,011 --> 00:59:24,012 Saya minta maaf atas kesakitan awak. 597 00:59:24,806 --> 00:59:27,307 Kami tidak tahu, saya berjanji. 598 01:00:21,892 --> 01:00:23,435 Saya datang untuk melihat abang saya. 599 01:00:23,727 --> 01:00:25,562 Namanya Theseus Scamander. 600 01:00:34,447 --> 01:00:35,780 Maaf, itu... 601 01:00:37,950 --> 01:00:39,283 Tongkat. 602 01:00:54,508 --> 01:00:55,592 Itu... 603 01:00:55,843 --> 01:00:57,927 Saya seorang ahli magizoologi. 604 01:00:59,054 --> 01:01:00,096 Dia benar-benar tidak berbahaya. 605 01:01:01,014 --> 01:01:02,640 Dia hanya haiwan peliharaan, sungguh. 606 01:01:05,102 --> 01:01:06,310 Maaf. 607 01:01:09,314 --> 01:01:10,397 Itu Teddy. 608 01:01:10,608 --> 01:01:12,274 Dia benar-benar mimpi ngeri, kebenaran diberitahu. 609 01:01:12,485 --> 01:01:13,901 Mereka tinggal di sini. 610 01:01:35,758 --> 01:01:37,842 Jadi, bagaimana saya akan tahu di mana untuk mencari dia? 611 01:01:38,636 --> 01:01:39,886 Dia abang awak? 612 01:01:40,998 --> 01:01:42,033 ya. 613 01:01:42,347 --> 01:01:44,891 Dia akan menjadi orang yang kelihatan seperti abang anda. 614 01:01:49,396 --> 01:01:50,938 Saya akan kembali, Pick. 615 01:01:51,482 --> 01:01:52,649 Atas perkataan saya. 616 01:01:59,156 --> 01:02:00,740 "Saya akan kembali, Pick. 617 01:02:01,116 --> 01:02:02,324 "Atas perkataan saya." 618 01:02:03,661 --> 01:02:06,245 Dan saya akan menjadi Menteri Sihir suatu hari nanti. 619 01:02:47,287 --> 01:02:48,245 Bawa kami pusing belakang. 620 01:02:48,496 --> 01:02:49,496 Ia tidak selamat di sini. 621 01:02:49,760 --> 01:02:50,616 Tidak. 622 01:02:51,458 --> 01:02:52,291 Gulung ke bawah. 623 01:02:52,751 --> 01:02:53,918 Apa? 624 01:02:54,753 --> 01:02:56,087 Tetingkap. 625 01:02:56,379 --> 01:02:57,630 Gulung ke bawah. 626 01:03:09,893 --> 01:03:11,894 Grindelwald! Grindelwald! 627 01:03:16,149 --> 01:03:17,734 Nerd! 628 01:03:26,744 --> 01:03:27,619 Orang-orang itu... 629 01:03:28,245 --> 01:03:30,204 tidak mencadangkan kita mendengar mereka. 630 01:03:30,497 --> 01:03:32,373 Mereka tidak meminta kita mendengar. 631 01:03:33,041 --> 01:03:34,375 Mereka menuntutnya. 632 01:03:35,502 --> 01:03:38,880 Anda sebenarnya mencadangkan lelaki itu dibenarkan berdiri? 633 01:03:39,172 --> 01:03:40,218 ya. 634 01:03:41,216 --> 01:03:42,508 Ya, biarkan dia berdiri. 635 01:03:46,639 --> 01:03:48,514 Gellert Grindelwald mahu perang Muggle-wizard... 636 01:03:48,807 --> 01:03:51,643 dan jika dia mendapat hajatnya, dia tidak akan memusnahkan dunia mereka... 637 01:03:51,935 --> 01:03:53,102 dia akan memusnahkan kita juga. 638 01:03:53,353 --> 01:03:55,146 Itulah sebabnya dia tidak boleh menang. 639 01:03:56,774 --> 01:03:58,315 Biarlah dia berdiri sebagai calon. 640 01:03:58,525 --> 01:04:00,109 Biar rakyat mengundi. 641 01:04:00,360 --> 01:04:02,444 Apabila dia kalah, rakyat akan bercakap. 642 01:04:03,280 --> 01:04:05,782 Tetapi nafikan suara mereka... 643 01:04:06,033 --> 01:04:08,575 dan jalan-jalan itu akan mengalir dengan darah. 644 01:04:31,850 --> 01:04:32,767 Theseus. 645 01:04:38,148 --> 01:04:39,023 Theseus. 646 01:06:15,719 --> 01:06:16,719 Lally... 647 01:06:17,346 --> 01:06:18,929 lelaki berambut... 648 01:06:19,931 --> 01:06:21,724 duduk di sebelah Edith. 649 01:06:22,434 --> 01:06:24,310 Dia kelihatan seperti dia boleh membunuh seseorang. 650 01:06:25,896 --> 01:06:27,938 Dia juga kelihatan seperti Pakcik Dominic saya. 651 01:06:28,232 --> 01:06:31,692 Adakah Pakcik Dominic anda Menteri Sihir Norway? 652 01:06:31,987 --> 01:06:32,872 Tidak. 653 01:06:33,194 --> 01:06:34,612 Tak sangka. 654 01:07:04,059 --> 01:07:04,975 Queenie. 655 01:07:06,395 --> 01:07:07,312 Queenie. 656 01:07:17,739 --> 01:07:20,450 Puan Santos, senang hati. 657 01:07:21,702 --> 01:07:23,619 Penyokong anda bersuara baik. 658 01:07:23,912 --> 01:07:27,206 Begitu juga dengan awak, Encik Grindelwald. 659 01:07:47,060 --> 01:07:48,353 Menyelamatkan saya, adakah anda? 660 01:07:48,645 --> 01:07:50,020 Itulah idea umum. 661 01:07:51,106 --> 01:07:52,940 Dan saya menganggap ini... 662 01:07:53,191 --> 01:07:55,985 apa sahaja yang anda lakukan, adalah strategik. 663 01:07:56,236 --> 01:07:58,153 Ya, teknik yang dipanggil mimikri limbik. 664 01:07:58,405 --> 01:08:01,699 Ia tidak menggalakkan penglibatan ganas, secara teorinya. 665 01:08:01,908 --> 01:08:04,410 Saya hanya pernah mencuba sekali sebelum ini. 666 01:08:04,995 --> 01:08:06,286 Dan hasilnya? 667 01:08:08,039 --> 01:08:09,206 Tidak konklusif. 668 01:08:09,875 --> 01:08:11,000 Kursus yang merupakan persekitaran makmal... 669 01:08:11,251 --> 01:08:13,544 dan keadaan dikawal ketat, dan... 670 01:08:13,837 --> 01:08:15,380 Nah, keadaan semasa lebih tidak menentu... 671 01:08:15,631 --> 01:08:17,423 jadi menjadikannya kurang meramalkan hasil muktamad. 672 01:08:17,716 --> 01:08:19,884 Keputusan muktamad mungkin... 673 01:08:21,094 --> 01:08:25,055 menjadi kelangsungan hidup kita. 674 01:09:19,080 --> 01:09:20,539 Syabas, ayuh. 675 01:09:26,046 --> 01:09:27,630 Dan rancangannya ialah? 676 01:09:27,923 --> 01:09:28,964 Pegang ini. 677 01:09:45,106 --> 01:09:46,774 Untuk apa itu? 678 01:09:48,652 --> 01:09:50,152 Kami akan memerlukan bantuan. 679 01:10:00,080 --> 01:10:01,288 Ikut saya. 680 01:10:06,294 --> 01:10:07,336 Ayuh. 681 01:10:17,013 --> 01:10:18,681 Anda tidak berpusing dengan betul. 682 01:10:19,307 --> 01:10:20,182 Pusing... 683 01:10:20,475 --> 01:10:22,434 pusing, tetapi perlahan-lahan. 684 01:10:23,311 --> 01:10:25,104 Saya berpusing seperti awak berpusing, Newt. 685 01:10:25,814 --> 01:10:27,314 Saya tidak percaya anda. 686 01:10:46,752 --> 01:10:47,417 Pusing. 687 01:11:01,224 --> 01:11:02,141 Pergi kepadanya. 688 01:11:10,776 --> 01:11:11,483 Queenie. 689 01:11:16,322 --> 01:11:17,740 Beritahu dia tidak apa-apa. 690 01:11:18,658 --> 01:11:20,117 Saya dapat lihat dia gagal. 691 01:11:21,161 --> 01:11:22,619 Dia akan mempunyai peluang lagi. 692 01:11:24,330 --> 01:11:26,749 Kesetiaan dia yang paling saya hargai. 693 01:12:01,367 --> 01:12:02,576 Tunggu di sini. 694 01:12:25,308 --> 01:12:26,183 Mohon maaf. 695 01:12:33,942 --> 01:12:35,150 Oh, budak lelaki. 696 01:12:52,627 --> 01:12:54,211 Lepaskan dia. 697 01:12:54,880 --> 01:12:55,838 Maafkan saya? 698 01:13:04,973 --> 01:13:06,556 Pembunuh! 699 01:17:17,892 --> 01:17:18,725 Tidak, tunggu. 700 01:17:33,908 --> 01:17:34,658 Newt! 701 01:17:38,621 --> 01:17:39,621 Tindakan! 702 01:17:40,706 --> 01:17:41,748 Pegang tali leher. 703 01:18:30,826 --> 01:18:32,159 Itu adalah Portkey. 704 01:18:32,996 --> 01:18:33,917 Yeah. 705 01:18:37,222 --> 01:18:38,847 Syabas awak berdua. 706 01:19:03,122 --> 01:19:06,791 Bukan salah seorang daripada anda bertanya, tetapi saya sangat mengesyorkan mempelajari Charms. 707 01:19:07,084 --> 01:19:07,876 Lally. 708 01:19:08,211 --> 01:19:09,336 Apa yang membuatkan kamu berdua. 709 01:19:10,255 --> 01:19:12,381 Kami menghadapi beberapa komplikasi. awak? 710 01:19:12,923 --> 01:19:15,425 Kami menghadapi beberapa komplikasi. 711 01:19:19,764 --> 01:19:21,348 Jacob cuba membunuh Grindelwald? 712 01:19:21,641 --> 01:19:23,308 Panjang ceritanya. 713 01:19:23,601 --> 01:19:25,143 Adakah ia benar-benar kayu ular? 714 01:19:25,436 --> 01:19:27,020 Ya, ia benar-benar kayu ular. 715 01:19:27,855 --> 01:19:28,438 Bolehkah saya... 716 01:19:30,441 --> 01:19:31,816 Sangat bahaya. 717 01:19:32,610 --> 01:19:33,485 Ia sangat berkuasa. 718 01:19:34,195 --> 01:19:36,446 Ia jarang berlaku. Jika ia sampai di tangan yang salah, anda tahu... 719 01:19:36,697 --> 01:19:37,572 kacau awak. 720 01:19:37,907 --> 01:19:39,198 Dari mana kamu mendapatkannya? 721 01:19:40,826 --> 01:19:41,993 Saya mendapatnya untuk Krismas. 722 01:19:42,578 --> 01:19:43,202 Jacob... 723 01:19:43,538 --> 01:19:44,621 lihat siapa yang saya jumpa. 724 01:19:44,872 --> 01:19:45,789 Hey. 725 01:19:46,040 --> 01:19:48,250 Ia adalah kawan ahli sihir saya, Newt dan Theseus. 726 01:19:48,543 --> 01:19:50,627 Kami seperti ini, okay, dan itulah saya di sana. 727 01:19:50,920 --> 01:19:53,171 Saya kena pergi. Baiklah, bersenang-senang. 728 01:19:53,964 --> 01:19:55,424 Jangan buat apa-apa yang saya tidak akan lakukan. 729 01:19:56,301 --> 01:19:57,342 Bolehkah anda percaya tempat ini? 730 01:19:57,593 --> 01:19:59,719 Mereka mendapat ahli sihir kecil dan ahli sihir bersaiz pint berlari di sini. 731 01:19:59,970 --> 01:20:01,137 awak jangan cakap. 732 01:20:01,972 --> 01:20:03,181 Saya adalah pembunuh upahan. 733 01:20:03,933 --> 01:20:05,684 Newt dan Theseus kedua-duanya pergi ke Hogwarts. 734 01:20:05,935 --> 01:20:07,852 Saya sudah tahu. Nah, mereka sangat baik dengan saya. 735 01:20:08,062 --> 01:20:09,729 Budak-budak Slytherin di sana, mereka memberi saya ini. 736 01:20:09,980 --> 01:20:11,731 mereka sedap. Siapa nak satu? 737 01:20:12,442 --> 01:20:14,568 Saya sendiri tidak pernah mengambil berat tentang kelompok lipas ... 738 01:20:14,819 --> 01:20:17,279 walaupun Honeydukes sepatutnya menjadi yang terbaik. 739 01:20:23,118 --> 01:20:24,202 pergilah. 740 01:20:24,995 --> 01:20:25,954 McGonagall. 741 01:20:26,747 --> 01:20:27,706 Albus. 742 01:20:27,957 --> 01:20:28,873 Bagus. 743 01:20:29,166 --> 01:20:30,584 Anda semua, syabas. 744 01:20:30,876 --> 01:20:31,585 tahniah. 745 01:20:31,877 --> 01:20:33,252 -Tahniah? -Memang. 746 01:20:33,546 --> 01:20:36,673 Profesor Hicks berjaya menggagalkan satu pembunuhan. 747 01:20:37,467 --> 01:20:39,926 Dan anda masih hidup dan anda sihat. 748 01:20:40,177 --> 01:20:44,138 Hakikat bahawa segala-galanya tidak berjalan dengan tepat untuk merancang adalah tepat rancangannya. 749 01:20:44,390 --> 01:20:45,724 Pandangan balas 101. 750 01:20:45,975 --> 01:20:48,267 Albus, maafkan saya, tetapi bukankah kita kembali ke tempat kita bermula? 751 01:20:48,561 --> 01:20:51,062 Sebenarnya, saya akan berpendapat bahawa perkara-perkara adalah... 752 01:20:51,314 --> 01:20:53,398 jauh lebih teruk. 753 01:20:55,651 --> 01:20:56,901 Anda tidak memberitahu mereka, bukan? 754 01:20:58,446 --> 01:21:01,197 Grindelwald telah dibenarkan bertanding dalam pilihan raya. 755 01:21:02,325 --> 01:21:03,533 -Apa? -Tetapi bagaimana? 756 01:21:04,243 --> 01:21:07,746 Kerana Vogel memilih mudah daripada betul. 757 01:21:32,772 --> 01:21:33,563 Tidak mengapa. 758 01:21:34,064 --> 01:21:35,148 Bhutan. 759 01:21:35,358 --> 01:21:37,275 Betul. Tiga mata kepada Hufflepuff. 760 01:21:37,860 --> 01:21:41,655 Kerajaan Bhutan terletak tinggi di Himalaya Timur. 761 01:21:41,947 --> 01:21:45,534 Ia adalah tempat keindahan yang tidak dapat digambarkan. 762 01:21:45,826 --> 01:21:49,120 Beberapa keajaiban kami yang paling penting berasal dari sana. 763 01:21:49,414 --> 01:21:54,250 Mereka berkata jika anda mendengar dengan cukup teliti, masa lalu berbisik kepada anda. 764 01:21:55,670 --> 01:21:58,046 Ia juga kebetulan di mana pilihan raya akan diadakan. 765 01:21:58,297 --> 01:21:59,464 Dia tidak boleh menang, bukan? 766 01:21:59,715 --> 01:22:01,883 Hanya beberapa hari lalu dia menjadi pelarian dari keadilan. 767 01:22:02,092 --> 01:22:07,514 Kini dia adalah calon rasmi dalam Konfederasi Ahli Sihir Antarabangsa. 768 01:22:09,475 --> 01:22:12,351 Masa berbahaya memihak kepada lelaki berbahaya. 769 01:22:14,647 --> 01:22:18,066 By the way, kita akan makan dengan abang di kampung. 770 01:22:18,317 --> 01:22:21,027 Sekiranya anda memerlukan apa-apa sebelum itu, Minerva ada di sini. 771 01:22:21,904 --> 01:22:23,863 Dumbledore ada abang? 772 01:22:42,299 --> 01:22:43,299 Kita dah sampai. 773 01:22:47,847 --> 01:22:49,388 Bunty, awak di sini. 774 01:22:49,640 --> 01:22:50,557 ya. 775 01:22:52,393 --> 01:22:53,351 Apa khabar dia? 776 01:22:53,603 --> 01:22:54,603 Dia sihat. 777 01:22:56,814 --> 01:22:58,397 Apa yang Alfie buat sekarang? 778 01:22:58,608 --> 01:23:00,609 Tunggu, awak tidak menggigit bahagian bawah badan Timothy lagi, bukan? 779 01:23:00,901 --> 01:23:05,279 Cik Broadacre, saya percaya abang saya telah menjadi tuan rumah yang baik? 780 01:23:05,990 --> 01:23:08,032 Ya, sangat pemurah. 781 01:23:08,451 --> 01:23:09,784 Saya gembira mendengarnya. 782 01:23:10,285 --> 01:23:13,204 Jadi, bilik telah diaturkan untuk anda di kampung... 783 01:23:13,498 --> 01:23:16,833 dan Aberforth di sini akan menyediakan makan malam yang lazat untuk anda... 784 01:23:17,042 --> 01:23:18,543 resepi dia sendiri. 785 01:23:24,842 --> 01:23:27,218 Terdapat lebih daripada itu jika anda mahukannya. 786 01:23:31,724 --> 01:23:32,891 Terima kasih. 787 01:23:33,768 --> 01:23:34,726 terima kasih. 788 01:23:38,188 --> 01:23:39,355 Mengagumkan. 789 01:23:39,649 --> 01:23:42,734 Tidak pernah ada sesuatu yang kelihatan sangat menghalau terasa begitu lazat. 790 01:23:43,944 --> 01:23:44,861 Siapa si kecil ini? 791 01:23:45,112 --> 01:23:45,987 Adakah kamu kisah? 792 01:23:46,906 --> 01:23:48,615 Dia seorang Qilin, Jacob. 793 01:23:48,949 --> 01:23:50,575 Dia sangat jarang berlaku. 794 01:23:50,826 --> 01:23:53,119 Salah satu makhluk yang paling disayangi di Dunia Sihir. 795 01:23:53,704 --> 01:23:54,621 kenapa? 796 01:23:55,247 --> 01:23:57,290 Kerana dia boleh melihat ke dalam jiwa anda. 797 01:24:00,711 --> 01:24:02,211 Awak bergurau. 798 01:24:02,463 --> 01:24:08,217 Tidak. Jadi, jika anda baik dan layak, maka dia akan melihatnya. 799 01:24:08,469 --> 01:24:11,971 Tetapi jika, sebaliknya, anda kejam dan menipu... 800 01:24:12,222 --> 01:24:14,015 maka dia akan tahu itu juga. 801 01:24:14,850 --> 01:24:16,225 Oh, ya? 802 01:24:16,435 --> 01:24:18,978 Adakah dia hanya memberitahu anda itu atau... 803 01:24:19,980 --> 01:24:21,189 Tidak betul-betul memberitahu. 804 01:24:21,440 --> 01:24:26,069 Baiklah, dia tunduk, tetapi hanya di hadapan seseorang yang benar-benar suci hatinya. 805 01:24:28,322 --> 01:24:29,781 Maksud saya, hampir tiada seorang pun daripada kita, sudah tentu... 806 01:24:30,032 --> 01:24:32,408 tidak kira betapa baiknya seseorang seseorang itu cuba untuk menjadi. 807 01:24:33,703 --> 01:24:36,538 Sebenarnya ada satu masa, banyak, bertahun-tahun yang lalu... 808 01:24:36,831 --> 01:24:39,123 apabila Qilin memilih siapa yang akan memimpin kami. 809 01:24:41,210 --> 01:24:42,335 tidak... 810 01:24:47,675 --> 01:24:49,383 Baik. Baiklah, sudah. 811 01:24:52,429 --> 01:24:53,179 Di sini anda pergi. 812 01:24:54,505 --> 01:24:55,268 Berjaya. 813 01:24:55,641 --> 01:24:57,058 Dia cuma lapar. Tengok dia. 814 01:24:57,309 --> 01:24:58,893 -Dia sangat sukakan awak, Jacob. -Oh, baiklah. 815 01:25:02,523 --> 01:25:03,439 tak apa. 816 01:25:13,075 --> 01:25:14,325 Ikut aku. 817 01:25:16,120 --> 01:25:17,453 Saya akan tolong awak. 818 01:25:19,414 --> 01:25:21,332 Dia anak awak, Aberforth. 819 01:25:24,294 --> 01:25:25,754 Dia perlukan awak. 820 01:25:39,101 --> 01:25:40,143 Newt. 821 01:25:52,948 --> 01:25:53,948 Masuklah. 822 01:25:54,742 --> 01:25:58,327 Albus, cermin di tingkat bawah, ada mesej. 823 01:25:58,579 --> 01:25:59,495 Tutup pintu itu. 824 01:26:07,421 --> 01:26:09,297 Ia daripada Credence, Newt. 825 01:26:12,635 --> 01:26:15,344 Musim panas Gellert dan saya jatuh cinta... 826 01:26:16,263 --> 01:26:18,014 abang saya pun jatuh cinta... 827 01:26:18,307 --> 01:26:20,391 dengan seorang gadis dari Hollow. 828 01:26:21,727 --> 01:26:23,186 Dia telah dihantar pergi. 829 01:26:25,105 --> 01:26:27,315 Terdapat khabar angin tentang seorang kanak-kanak. 830 01:26:29,359 --> 01:26:30,109 Keyakinan... 831 01:26:30,402 --> 01:26:31,695 Dia seorang Dumbledore. 832 01:26:35,032 --> 01:26:37,116 Jika saya menjadi kawan yang lebih baik... 833 01:26:38,285 --> 01:26:40,286 kepada Aberforth, jika saya menjadi saudara yang lebih baik... 834 01:26:41,956 --> 01:26:43,832 dia mungkin telah mempercayai saya. 835 01:26:45,542 --> 01:26:48,753 Mungkin keadaan akan berbeza, dan budak ini... 836 01:26:49,546 --> 01:26:52,298 boleh jadi sebahagian daripada hidup kita, sebahagian daripada keluarga kita. 837 01:26:58,138 --> 01:27:01,307 Kepercayaan tidak boleh disimpan, saya tahu anda tahu itu. 838 01:27:02,601 --> 01:27:05,979 Tetapi dia mungkin masih dapat menyelamatkan kita. 839 01:27:12,527 --> 01:27:13,737 Abu Phoenix. 840 01:27:14,864 --> 01:27:18,157 Burung itu datang kepadanya kerana dia sedang mati, Newt. 841 01:27:19,326 --> 01:27:20,869 Saya tahu tanda-tandanya. 842 01:27:21,829 --> 01:27:23,121 awak nampak... 843 01:27:24,999 --> 01:27:28,251 kakak saya adalah seorang Obscurial. 844 01:27:29,253 --> 01:27:32,255 Dan seperti Credence, dia tidak pernah belajar untuk menyatakan sihirnya. 845 01:27:33,799 --> 01:27:36,592 Lama kelamaan ia menjadi lebih gelap dan mula meracuninya. 846 01:27:38,220 --> 01:27:41,514 Paling teruk, tiada seorang pun daripada kami mampu mengurangkan kesakitannya. 847 01:27:45,269 --> 01:27:47,395 Bolehkah anda memberitahu saya bagaimana itu ... 848 01:27:48,230 --> 01:27:50,023 atau bagaimana ia berakhir untuknya? 849 01:27:53,402 --> 01:27:56,695 Gellert dan saya telah membuat rancangan untuk pergi bersama. 850 01:27:58,365 --> 01:28:01,409 Abang tak setuju. 851 01:28:01,660 --> 01:28:03,787 Pada suatu malam, dia berhadapan dengan kami. 852 01:28:04,413 --> 01:28:06,664 Suara ditimbulkan, ugutan dibuat. 853 01:28:06,957 --> 01:28:10,334 Aberforth menarik tongkatnya, yang bodoh. 854 01:28:13,172 --> 01:28:16,340 Saya menarik tongkat saya, yang lebih bodoh. 855 01:28:19,011 --> 01:28:20,804 Gellert hanya ketawa. 856 01:28:22,097 --> 01:28:24,598 Tiada siapa yang mendengar Ariana turun dari tangga. 857 01:28:27,853 --> 01:28:30,063 Tidak boleh mengatakan dengan pasti ia adalah saya... 858 01:28:31,732 --> 01:28:32,690 mengeja. 859 01:28:37,947 --> 01:28:39,530 Tak kisah sangat. 860 01:28:40,825 --> 01:28:44,160 Satu minit dia berada di sana, dan seterusnya dia telah tiada. 861 01:28:45,329 --> 01:28:46,996 Saya minta maaf, Albus. 862 01:28:49,374 --> 01:28:52,710 Tetapi jika ia selesa, mungkin dia telah diselamatkan daripada kesakitan... 863 01:28:53,003 --> 01:28:54,337 jangan. 864 01:28:54,629 --> 01:28:56,464 Jangan kecewakan saya, Newt. 865 01:28:57,758 --> 01:28:59,342 Anda daripada semua orang. 866 01:29:00,845 --> 01:29:03,054 Kejujuran anda adalah anugerah... 867 01:29:05,307 --> 01:29:07,725 walaupun kadang-kadang menyakitkan. 868 01:29:12,857 --> 01:29:15,942 Kawan-kawan kita di bawah akan kepenatan dan ingin pulang. 869 01:29:16,235 --> 01:29:18,236 Awak patut pergi. 870 01:29:32,501 --> 01:29:35,544 Albus, Lally cakap sesuatu tadi... 871 01:29:35,838 --> 01:29:38,631 tentang kebanyakan kita yang akhirnya tidak sempurna. 872 01:29:40,217 --> 01:29:44,053 Tetapi walaupun kita melakukan kesilapan, perkara yang mengerikan... 873 01:29:45,806 --> 01:29:48,182 kita boleh cuba perbetulkan keadaan. 874 01:29:50,895 --> 01:29:52,395 Dan itulah yang penting... 875 01:29:56,233 --> 01:29:57,608 mencuba. 876 01:30:13,708 --> 01:30:14,792 Kami bersama anda. 877 01:30:15,585 --> 01:30:16,544 Terima kasih. 878 01:30:25,304 --> 01:30:27,889 Masa kita dah dekat ye adik-adik. 879 01:30:29,058 --> 01:30:30,808 Hari-hari bersembunyi sudah berakhir. 880 01:30:33,562 --> 01:30:35,771 Dunia akan mendengar suara kita. 881 01:30:39,193 --> 01:30:40,568 Dan ia akan memekakkan telinga. 882 01:30:48,953 --> 01:30:51,662 Anda tidak datang ke sini untuk mengkhianati Dumbledore... 883 01:30:52,998 --> 01:30:55,541 Anda tahu dalam hati anda yang suci... 884 01:30:57,336 --> 01:30:59,170 tempat anda di sini. 885 01:31:01,465 --> 01:31:04,133 Percaya pada saya adalah percaya pada diri sendiri. 886 01:31:16,688 --> 01:31:18,856 Buktikan kesetiaan anda, Encik Kama. 887 01:31:41,755 --> 01:31:43,506 i & gt;...Vulnera Sanentur. & lt; 888 01:31:44,258 --> 01:31:48,386 Rennervate Vulnera Sanentur. 889 01:32:07,114 --> 01:32:07,905 di sana. 890 01:32:09,699 --> 01:32:10,949 sana, sana. 891 01:32:13,120 --> 01:32:14,245 di sana. 892 01:32:16,623 --> 01:32:17,331 Mari, lihat. 893 01:32:23,796 --> 01:32:25,793 Inilah sebabnya kami istimewa. 894 01:32:29,011 --> 01:32:32,680 Untuk menyembunyikan kuasa kita bukan sekadar penghinaan kepada diri kita sendiri... 895 01:32:34,433 --> 01:32:35,641 ia berdosa. 896 01:32:50,407 --> 01:32:51,865 Adakah terdapat yang lain? 897 01:32:53,243 --> 01:32:54,327 lain? 898 01:32:55,745 --> 01:32:58,622 Malam tu ada Qilin lagi ke? 899 01:33:02,461 --> 01:33:03,419 Saya tidak fikir begitu... 900 01:33:05,464 --> 01:33:06,839 Itu dua kali awak gagalkan saya. 901 01:33:07,132 --> 01:33:10,801 Adakah anda tidak faham bahaya yang anda berikan kepada saya? 902 01:33:14,764 --> 01:33:16,349 Satu peluang terakhir. 903 01:33:17,142 --> 01:33:18,184 Faham? 904 01:33:21,521 --> 01:33:22,563 Cari ia. 905 01:34:17,346 --> 01:34:18,574 Hei, Newt. 906 01:34:19,579 --> 01:34:21,038 Apakah tempat ini? 907 01:34:22,166 --> 01:34:24,041 Bilik yang kami perlukan. 908 01:34:28,588 --> 01:34:32,007 Saya percaya anda semua mempunyai tiket yang Bunty berikan kepada anda? 909 01:34:32,301 --> 01:34:34,510 Anda memerlukan mereka untuk mendapatkan akses ke majlis itu. 910 01:34:34,803 --> 01:34:35,678 Apa pendapat anda, Newt? 911 01:34:35,970 --> 01:34:37,346 Bolehkah anda memberitahu yang mana satu milik anda? 912 01:34:37,806 --> 01:34:38,514 Tidak. 913 01:34:39,474 --> 01:34:41,184 Baik. Saya akan bimbang jika anda boleh. 914 01:34:41,476 --> 01:34:43,477 Saya menganggap Qilin dalam salah satu kes ini. 915 01:34:43,752 --> 01:34:44,719 ya. 916 01:34:44,938 --> 01:34:46,730 -Nah, yang mana satu? -Yang mana satu sebenarnya. 917 01:34:47,274 --> 01:34:49,275 Ia seperti perkara Monte tiga kad. 918 01:34:49,568 --> 01:34:51,194 Seperti perkara permainan shell. 919 01:34:51,486 --> 01:34:52,153 Seperti penipu pendek. 920 01:34:54,698 --> 01:34:56,407 Tidak mengapa, ia adalah perkara Muggle. 921 01:34:57,033 --> 01:34:58,826 Grindelwald akan melakukan apa sahaja dalam kuasanya... 922 01:34:59,161 --> 01:35:01,287 untuk mendapatkan tangannya pada kawan kita yang jarang ditemui. 923 01:35:01,580 --> 01:35:03,664 Oleh itu, adalah penting untuk kita menjaga... 924 01:35:03,957 --> 01:35:06,917 sesiapa yang dia hantar bagi pihak dia meneka... 925 01:35:07,711 --> 01:35:10,087 jadi Qilin selamat sampai ke majlis tersebut. 926 01:35:11,131 --> 01:35:15,968 Jika, pada waktu minum teh, Qilin, apatah lagi kita semua... 927 01:35:17,053 --> 01:35:18,679 masih hidup... 928 01:35:18,972 --> 01:35:21,640 kita harus menganggap usaha kita berjaya. 929 01:35:21,933 --> 01:35:25,143 Untuk rekod, tiada siapa pernah mati bermain Monte tiga kad. 930 01:35:27,021 --> 01:35:28,564 Satu perbezaan yang penting. 931 01:35:29,899 --> 01:35:32,443 Baiklah, semua orang pilih satu kes dan kami akan pergi. 932 01:35:32,736 --> 01:35:36,280 Encik Kowalski, anda dan saya akan meneruskan bersama-sama dahulu. 933 01:35:37,282 --> 01:35:38,156 saya? 934 01:35:42,871 --> 01:35:43,871 Baik. 935 01:36:08,938 --> 01:36:10,773 Saya tidak sabar untuk anda mendidik saya sedikit lagi... 936 01:36:11,024 --> 01:36:13,609 pada mata yang lebih baik daripada tiga kad Monte. 937 01:36:19,574 --> 01:36:20,491 Dengan senang hati. 938 01:36:26,080 --> 01:36:27,956 Nah, semoga berjaya, semua orang. 939 01:36:30,919 --> 01:36:31,669 Semoga berjaya. 940 01:36:33,046 --> 01:36:35,673 Dan awak juga, gadis Bunty. 941 01:36:38,635 --> 01:36:39,927 Sampai jumpa, Bunty. 942 01:36:54,609 --> 01:37:00,281 Ia tidak hilang kepada kita dalam kepimpinan bahawa kita kini dunia berpecah. 943 01:37:01,074 --> 01:37:03,992 Setiap hari membawa bercakap tentang konspirasi lain. 944 01:37:04,828 --> 01:37:06,787 Setiap jam satu lagi bisikan gelap 945 01:37:07,456 --> 01:37:10,749 & Lt; i & gt; Bisikan ini hanya meningkat dalam beberapa hari kebelakangan ini... & lt; i & gt; 946 01:37:11,418 --> 01:37:13,669 i & gt; dengan penambahan calon ketiga 947 01:37:14,963 --> 01:37:18,882 Hanya ada satu cara untuk meninggalkan keraguan sama sekali... 948 01:37:20,051 --> 01:37:25,180 bahawa calon yang layak wujud di antara ketiga-tiga anda telah dibentangkan. 949 01:37:43,825 --> 01:37:47,536 Seperti yang setiap pelajar sekolah dan perempuan tahu... 950 01:37:48,037 --> 01:37:54,377 Qilin adalah makhluk paling tulen dalam dunia ajaib kita yang indah. 951 01:37:55,253 --> 01:37:56,962 Ia tidak boleh ditipu. 952 01:37:58,673 --> 01:38:01,133 Biarkan Qilin menyatukan kita. 953 01:38:21,571 --> 01:38:23,321 Orang suci! Orang suci! Orang suci! 954 01:38:49,599 --> 01:38:50,516 Datang. 955 01:38:54,854 --> 01:38:55,938 Ke mana, seterusnya? 956 01:38:56,606 --> 01:38:58,231 Di sinilah saya tinggalkan awak. 957 01:38:58,858 --> 01:39:01,026 Saya minta maaf, awak apa? 958 01:39:01,319 --> 01:39:02,528 Meninggalkan saya? 959 01:39:02,821 --> 01:39:05,322 Saya perlu berjumpa dengan orang lain, Encik Kowalski. 960 01:39:06,032 --> 01:39:07,199 Jangan risau... 961 01:39:08,201 --> 01:39:09,618 anda akan selamat sepenuhnya. 962 01:39:13,748 --> 01:39:15,082 Anda tidak mempunyai Qilin. 963 01:39:16,209 --> 01:39:19,044 Jangan ragu untuk menggugurkan kes pada tanda pertama masalah. 964 01:39:19,796 --> 01:39:22,798 Satu lagi, jika anda tidak keberatan saya katakan. 965 01:39:23,049 --> 01:39:25,383 Anda harus berhenti meragui diri sendiri. 966 01:39:25,677 --> 01:39:28,345 Anda mempunyai sesuatu yang kebanyakan lelaki pergi sepanjang hidup mereka tanpa. 967 01:39:28,638 --> 01:39:29,888 Adakah anda tahu apa itu? 968 01:39:31,641 --> 01:39:33,726 Hati yang penuh. 969 01:39:34,728 --> 01:39:36,520 Hanya lelaki yang benar-benar berani... 970 01:39:36,813 --> 01:39:41,692 boleh membuka dirinya dengan jujur ​​dan sepenuhnya, seperti yang anda lakukan. 971 01:40:10,388 --> 01:40:11,972 Orang suci! Orang suci! Orang suci! 972 01:41:25,254 --> 01:41:27,715 Kes, sila. 973 01:41:46,985 --> 01:41:47,693 Hei, kawan-kawan. 974 01:41:56,953 --> 01:41:57,953 Dia marah. 975 01:42:14,053 --> 01:42:14,803 tunggu. 976 01:42:15,096 --> 01:42:16,972 Buka mereka, pastikan ia ada di sana. 977 01:42:17,265 --> 01:42:18,181 Bodoh. 978 01:44:03,997 --> 01:44:05,330 Berapa lama dia ada? 979 01:44:46,748 --> 01:44:48,665 Di sini. Hey. Hai. 980 01:44:48,958 --> 01:44:50,042 Anda dalam bahaya, boleh? 981 01:44:50,334 --> 01:44:51,709 -Anda perlu pergi. -Nah... 982 01:44:53,004 --> 01:44:55,297 Saya tidak boleh pergi, okay? 983 01:44:55,589 --> 01:44:56,882 Saya tidak boleh pulang. 984 01:44:57,133 --> 01:44:58,258 Sudah terlambat untuk saya, boleh? 985 01:44:58,509 --> 01:45:00,761 Beberapa kesilapan, mereka terlalu besar. 986 01:45:01,304 --> 01:45:02,720 Bolehkah anda mendengar saya? 987 01:45:02,972 --> 01:45:05,098 tiada masa. Saya diekori. 988 01:45:05,850 --> 01:45:08,769 Saya memberikan slip itu kepada mereka, tetapi tidak lama lagi mereka akan menemui saya. 989 01:45:09,062 --> 01:45:10,437 -Mereka akan mencari kita. -Saya tidak kisah. 990 01:45:11,731 --> 01:45:13,106 Apa yang saya dapat ialah kita. 991 01:45:13,399 --> 01:45:14,649 Saya tidak masuk akal tanpa kita. 992 01:45:14,943 --> 01:45:16,484 Jacob, apa? Ayuh... 993 01:45:17,862 --> 01:45:19,612 saya tak sayang awak lagi. Keluar sahaja dari sini. 994 01:45:19,906 --> 01:45:22,115 Awak pembohong paling teruk di dunia, Queenie Goldstein. 995 01:45:23,868 --> 01:45:24,742 Anda dengar itu? 996 01:45:25,036 --> 01:45:26,369 Apa? Tidak. 997 01:45:26,620 --> 01:45:27,996 Itu petanda. 998 01:45:28,247 --> 01:45:29,247 Alamak. 999 01:45:29,540 --> 01:45:31,333 -Ayuh. -Kemari, kemari. 1000 01:45:31,876 --> 01:45:33,085 Tutup mata kamu. 1001 01:45:34,170 --> 01:45:35,879 Sila tutup mata anda. 1002 01:45:37,673 --> 01:45:39,424 Anda tahu apa yang Dumbledore katakan kepada saya? 1003 01:45:40,176 --> 01:45:41,051 Tidak. 1004 01:45:41,803 --> 01:45:44,012 Dia berkata bahawa saya mendapat sepenuh hati. 1005 01:45:48,267 --> 01:45:49,476 Dia salah. 1006 01:45:50,353 --> 01:45:52,813 Saya sentiasa ada ruang di sana untuk awak. 1007 01:45:54,273 --> 01:45:55,315 -Yeah? -Yeah. 1008 01:45:55,566 --> 01:45:56,733 Kamu tahu perkara itu. 1009 01:45:58,027 --> 01:45:59,152 Pandang saya. 1010 01:46:02,198 --> 01:46:03,656 Queenie Goldstein. 1011 01:47:09,823 --> 01:47:11,115 Encik Scamander. 1012 01:47:11,367 --> 01:47:13,033 Kami tidak pernah diperkenalkan dengan betul. 1013 01:47:13,284 --> 01:47:16,036 Henrietta Fischer... 1014 01:47:16,287 --> 01:47:17,747 i & gt; Herr, atase Vogel. 1015 01:47:18,624 --> 01:47:19,874 ya... 1016 01:47:20,166 --> 01:47:20,916 hello. 1017 01:47:21,167 --> 01:47:23,043 Saya boleh bawa awak. 1018 01:47:23,962 --> 01:47:26,839 Terdapat pintu masuk peribadi untuk ahli Majlis Tinggi. 1019 01:47:28,049 --> 01:47:29,634 Jika anda hanya mengikut saya. 1020 01:47:29,926 --> 01:47:31,427 Saya minta maaf, kenapa awak buat begitu? 1021 01:47:32,262 --> 01:47:33,345 Bawa saya keatas? 1022 01:47:34,890 --> 01:47:36,306 Tidakkah ia jelas? 1023 01:47:36,558 --> 01:47:39,018 Tidak, terus terang, tidak. 1024 01:47:43,732 --> 01:47:45,483 Dumbledore menghantar saya. 1025 01:47:47,736 --> 01:47:51,321 Saya tahu apa yang anda ada dalam kes itu, Encik Scamander. 1026 01:48:13,011 --> 01:48:14,679 Dia sepatutnya berada di sini bila-bila masa. 1027 01:49:18,660 --> 01:49:19,952 Apa yang membuatkan anda 1028 01:49:34,635 --> 01:49:37,052 Saya mengucapkan terima kasih kepada calon atas kata-kata mereka. 1029 01:49:37,471 --> 01:49:43,643 Setiap satu mewakili visi yang berbeza tentang bagaimana kita tidak akan membentuk dunia kita sahaja... 1030 01:49:43,644 --> 01:49:46,061 tetapi dunia bukan ajaib juga. 1031 01:49:47,523 --> 01:49:52,568 Yang membawa kita ke bahagian terpenting majlis kita... 1032 01:49:52,819 --> 01:49:54,904 berjalan kaki Qilin. 1033 01:51:24,578 --> 01:51:26,704 Qilin dah nampak. 1034 01:51:27,914 --> 01:51:29,123 Nampak kebaikan... 1035 01:51:29,750 --> 01:51:31,583 kekuatan... 1036 01:51:31,835 --> 01:51:36,421 kualiti yang penting untuk memimpin dan membimbing kita. 1037 01:51:38,717 --> 01:51:40,259 Siapa yang awak nampak? 1038 01:51:56,985 --> 01:52:00,821 Gellert Grindelwald ialah pemimpin baharu dunia ajaib... 1039 01:52:01,114 --> 01:52:02,657 secara aklamasi. 1040 01:52:42,197 --> 01:52:44,824 Inilah lelaki yang cuba mencabut nyawa saya. 1041 01:52:46,076 --> 01:52:50,120 Lelaki ini, yang tidak mempunyai sihir... 1042 01:52:51,122 --> 01:52:54,083 siapa yang akan berkahwin dengan ahli sihir dan mencemarkan darah kita... 1043 01:52:54,375 --> 01:52:57,461 buat kesatuan terlarang yang akan menjadikan kita kurang... 1044 01:52:58,379 --> 01:53:00,297 jadikan kita lemah, seperti kaumnya. 1045 01:53:02,467 --> 01:53:04,093 Dia tidak keseorangan, kawan-kawan saya. 1046 01:53:05,721 --> 01:53:08,638 Terdapat beribu-ribu yang berusaha untuk melakukan perkara yang sama. 1047 01:53:10,516 --> 01:53:13,769 Hanya ada satu tindak balas terhadap kutu sebegitu. 1048 01:53:23,446 --> 01:53:24,113 Tidak. 1049 01:53:28,159 --> 01:53:28,868 Crucio. 1050 01:53:29,745 --> 01:53:30,452 Tidak! 1051 01:53:33,373 --> 01:53:34,915 Buat dia berhenti! 1052 01:53:35,625 --> 01:53:40,545 Perang kita dengan Muggle bermula hari ini. 1053 01:53:58,774 --> 01:53:59,648 Yakub. 1054 01:54:40,065 --> 01:54:41,773 Dia tipu awak. 1055 01:54:44,569 --> 01:54:46,653 Makhluk itu sudah mati. 1056 01:54:54,620 --> 01:54:56,205 Bukan sekarang. tunggu. 1057 01:55:01,086 --> 01:55:02,086 Dia melakukannya untuk menipu awak. 1058 01:55:02,712 --> 01:55:05,297 Dia membunuhnya dan menyihirnya... 1059 01:55:05,590 --> 01:55:08,175 supaya kamu fikir dia layak untuk memimpin. 1060 01:55:10,720 --> 01:55:12,721 Tetapi dia tidak mahu memimpin anda. 1061 01:55:15,391 --> 01:55:17,309 Dia cuma nak awak ikut. 1062 01:55:18,144 --> 01:55:19,269 perkataan. 1063 01:55:20,814 --> 01:55:23,023 Kata-kata yang direka untuk menipu. 1064 01:55:23,817 --> 01:55:25,860 Untuk membuat anda meragui apa yang anda lihat dengan dua mata anda sendiri. 1065 01:55:26,111 --> 01:55:27,569 Terdapat dua orang Qilin yang dilahirkan pada malam itu. 1066 01:55:27,821 --> 01:55:29,905 kembar. Dan saya tahu bahawa... 1067 01:55:31,407 --> 01:55:32,366 Saya tahu itu... 1068 01:55:32,617 --> 01:55:33,658 Kerana? 1069 01:55:38,123 --> 01:55:40,249 Kerana anda tidak mempunyai bukti. 1070 01:55:41,251 --> 01:55:43,210 Kerana tiada Qilin kedua. 1071 01:55:44,670 --> 01:55:45,921 Adakah saya tidak betul? 1072 01:55:46,172 --> 01:55:47,089 Ibunya telah dibunuh, ia... 1073 01:55:47,340 --> 01:55:49,799 Kemudian di mana sekarang, Encik Scamander? 1074 01:56:15,785 --> 01:56:17,744 Tiada siapa boleh tahu segala-galanya, Newt. 1075 01:56:18,038 --> 01:56:19,121 Ingat? 1076 01:56:49,610 --> 01:56:50,860 Saya tidak faham. 1077 01:57:03,208 --> 01:57:05,459 Dia tidak boleh mendengar awak, anak kecil. 1078 01:57:07,045 --> 01:57:08,337 Bukan disini... 1079 01:57:10,256 --> 01:57:12,549 tetapi mungkin di suatu tempat dia mendengar. 1080 01:57:16,387 --> 01:57:18,430 Inilah Qilin yang sebenar. 1081 01:57:19,849 --> 01:57:20,932 Tengok la... 1082 01:57:21,601 --> 01:57:23,518 anda boleh melihatnya dengan mata anda sendiri. 1083 01:57:23,811 --> 01:57:25,604 Inilah yang benar... 1084 01:57:30,485 --> 01:57:32,777 Ini tidak boleh dibiarkan. 1085 01:57:33,071 --> 01:57:34,529 Undi mesti diambil semula. 1086 01:57:35,531 --> 01:57:38,117 Ayuh, Anton. Lakukan sesuatu. 1087 01:58:06,604 --> 01:58:07,729 awak... 1088 01:58:08,356 --> 01:58:10,024 Tidak, tidak, tidak, tolong. 1089 01:58:35,508 --> 01:58:37,217 Saya berbesar hati. 1090 01:58:38,469 --> 01:58:41,430 Tetapi sama seperti anda berdua dilahirkan pada malam itu... 1091 01:58:41,681 --> 01:58:44,891 ada seorang lagi di sini, sama-sama layak. 1092 01:58:46,477 --> 01:58:48,187 Saya pasti dengannya. 1093 01:59:03,828 --> 01:59:05,036 Terima kasih. 1094 02:01:57,793 --> 02:01:59,628 Siapa yang akan mencintai awak sekarang, Dumbledore? 1095 02:02:02,757 --> 02:02:04,132 Awak keseorangan. 1096 02:02:54,767 --> 02:02:56,601 Saya tidak pernah musuh awak. 1097 02:03:03,984 --> 02:03:06,653 Dulu, atau sekarang. 1098 02:03:47,695 --> 02:03:49,571 Adakah anda pernah memikirkan saya? 1099 02:03:52,325 --> 02:03:53,492 Sentiasa. 1100 02:04:01,083 --> 02:04:02,291 Balik rumah. 1101 02:04:50,841 --> 02:04:52,091 Ini dia. 1102 02:04:54,261 --> 02:04:55,845 Syabas, Bunty. 1103 02:04:59,934 --> 02:05:01,059 Ayuh, anak kecil. 1104 02:05:02,520 --> 02:05:04,979 Saya minta maaf. Saya pasti memberi anda ketakutan yang teruk. 1105 02:05:05,272 --> 02:05:06,355 Tidak, saya rasa... 1106 02:05:06,607 --> 02:05:10,527 kadangkala kehilangan sesuatu diperlukan untuk menyedari betapa bermaknanya. 1107 02:05:13,614 --> 02:05:15,615 Dan kadang-kadang anda hanya... 1108 02:05:19,244 --> 02:05:21,120 Kadang-kadang baru tahu. 1109 02:05:32,425 --> 02:05:33,424 Betul, dalam pop anda. 1110 02:05:35,761 --> 02:05:37,721 Encik. Kowalski. 1111 02:05:39,264 --> 02:05:41,057 Saya berhutang maaf dengan awak. 1112 02:05:41,934 --> 02:05:45,687 Saya tidak pernah berniat untuk anda mengalami laknat Cruciatus. 1113 02:05:46,814 --> 02:05:47,981 Yeah... 1114 02:05:48,190 --> 02:05:50,399 Nah, anda tahu, kami mendapat kembali Queenie, jadi kami sekata. 1115 02:05:50,651 --> 02:05:52,527 Hei, boleh saya tanya awak satu soalan? 1116 02:05:53,613 --> 02:05:54,946 Bolehkah saya menyimpan ini? 1117 02:05:55,239 --> 02:05:56,781 Untuk, seperti, masa lalu? 1118 02:05:59,409 --> 02:06:02,954 Saya tidak boleh memikirkan sesiapa yang lebih layak. 1119 02:06:05,415 --> 02:06:06,958 Terima kasih, Profesor. 1120 02:06:27,813 --> 02:06:28,688 Luar biasa. 1121 02:06:28,981 --> 02:06:29,731 Tetapi bagaimana? 1122 02:06:29,982 --> 02:06:31,232 Saya fikir anda tidak boleh bergerak melawan satu sama lain. 1123 02:06:31,484 --> 02:06:32,567 Kami tidak. 1124 02:06:33,402 --> 02:06:36,029 Dia cuba membunuh, saya cuba melindungi. 1125 02:06:36,321 --> 02:06:38,031 Mantera kami bertemu. 1126 02:06:39,700 --> 02:06:41,450 Mari kita panggil ia nasib. 1127 02:06:42,953 --> 02:06:46,205 Lagipun, bagaimana lagi kita akan memenuhi takdir kita? 1128 02:06:48,208 --> 02:06:49,333 Albus. 1129 02:06:51,253 --> 02:06:52,754 Janji dengan saya. 1130 02:06:55,132 --> 02:06:57,050 Anda akan menemuinya dan anda akan menghalangnya. 1131 02:07:24,912 --> 02:07:27,664 Albert, jangan lupa pierogis. 1132 02:07:27,998 --> 02:07:29,123 Ya, Encik K. 1133 02:07:29,374 --> 02:07:30,834 Albert. 1134 02:07:31,085 --> 02:07:33,086 Tidak lebih daripada lapan minit pada kolaczkis. 1135 02:07:33,754 --> 02:07:34,879 Ya, Encik K. 1136 02:07:35,380 --> 02:07:36,380 Dia budak yang manis. 1137 02:07:36,674 --> 02:07:38,883 Dia tak tahu beza paszteciki dan golabki. 1138 02:07:39,134 --> 02:07:40,176 -Hei, sayang. -Apa? 1139 02:07:40,510 --> 02:07:41,720 Newt tidak tahu apa yang awak cakapkan. 1140 02:07:42,012 --> 02:07:43,221 Saya tidak tahu apa yang awak cakapkan. 1141 02:07:43,556 --> 02:07:46,390 Dan anda tidak bekerja hari ini, ingat? 1142 02:07:47,977 --> 02:07:49,728 Adakah awak sihat, sayang? 1143 02:07:49,979 --> 02:07:51,688 Anda gugup dengan ucapan itu. Jangan gementar. 1144 02:07:51,939 --> 02:07:52,772 Beritahu dia, sayang. 1145 02:07:53,065 --> 02:07:53,940 Jangan gugup dengan ucapan. 1146 02:07:54,233 --> 02:07:55,024 Saya tidak gementar. 1147 02:07:55,275 --> 02:07:58,319 Apakah baunya? Kenapa ada pembakaran? Albert? 1148 02:08:01,574 --> 02:08:03,825 Mungkin kita gementar tentang perkara lain, ya? 1149 02:08:04,660 --> 02:08:06,745 Saya tidak boleh bayangkan apa yang awak cakapkan. 1150 02:08:21,343 --> 02:08:23,177 Jadi, hari pertama saya bertemu Jacob... 1151 02:08:24,639 --> 02:08:28,099 Pada hari pertama saya bertemu Jacob, kami berdua duduk di Bank Negara Steen. 1152 02:08:30,019 --> 02:08:31,144 Saya tidak akan... 1153 02:08:45,868 --> 02:08:47,661 Pembantu rumah kehormat, saya rasa? 1154 02:08:49,830 --> 02:08:51,998 Lelaki terbaik, saya kumpulkan? 1155 02:08:54,001 --> 02:08:56,210 -Anda telah melakukan sesuatu pada rambut anda. -Tidak. 1156 02:08:59,589 --> 02:09:01,507 Ya, sebenarnya, cuma... 1157 02:09:01,926 --> 02:09:02,801 Hanya untuk malam ini. 1158 02:09:03,093 --> 02:09:04,593 -Nah, ia sesuai dengan anda. -Terima kasih, Newt. 1159 02:09:10,434 --> 02:09:11,517 -Hello. -Hai. 1160 02:09:11,811 --> 02:09:12,727 Tengok siapa... 1161 02:09:13,403 --> 02:09:14,102 Hai. 1162 02:09:15,439 --> 02:09:17,148 Senang jumpa awak. 1163 02:09:17,441 --> 02:09:18,692 -Hai. -Apa khabar? 1164 02:09:18,984 --> 02:09:19,901 Awak kelihatan hebat, Lally. 1165 02:09:20,235 --> 02:09:22,236 Baiklah, terima kasih, Newt. Saya menghargainya. 1166 02:09:22,571 --> 02:09:23,362 Semoga berjaya. 1167 02:09:23,698 --> 02:09:24,530 Tina, jom. 1168 02:09:24,782 --> 02:09:26,657 -Anda mesti memberitahu saya bagaimana keadaan MACUSA. -Jumpa anda di dalam. 1169 02:09:32,915 --> 02:09:34,082 Bagaimana dengan saya? Bagaimana rupa saya? 1170 02:09:35,125 --> 02:09:36,417 -Awak okay? -Anda kelihatan baik. 1171 02:09:36,711 --> 02:09:37,460 Awak okay? 1172 02:09:37,753 --> 02:09:38,544 Ya, saya baik-baik saja. 1173 02:09:38,838 --> 02:09:40,046 Anda tidak gementar, bukan? 1174 02:09:41,548 --> 02:09:44,133 Tidak boleh gementar tentang ucapan selepas menyelamatkan dunia. 1175 02:10:01,694 --> 02:10:03,069 Ia adalah hari yang bersejarah. 1176 02:10:04,529 --> 02:10:08,992 Di mana dahulunya, kini akan ada selepasnya. 1177 02:10:12,037 --> 02:10:15,790 Lucu betapa hari bersejarah kelihatan begitu biasa apabila anda menjalaninya. 1178 02:10:16,959 --> 02:10:19,418 Nah, mungkin itulah yang berlaku apabila dunia membuat perkara yang betul. 1179 02:10:19,920 --> 02:10:22,630 Sungguh menggembirakan apabila mengetahui ia berlaku sekali-sekala. 1180 02:10:26,719 --> 02:10:28,552 Saya tidak tahu sama ada saya akan melihat anda di sini. 1181 02:10:29,596 --> 02:10:30,972 Saya juga tidak pasti anda akan melakukannya. 1182 02:10:31,265 --> 02:10:32,265 Hei, Newt. 1183 02:10:32,599 --> 02:10:33,349 ya. 1184 02:10:33,642 --> 02:10:35,476 Jacob nampaknya berfikir dia kehilangan cincin itu. 1185 02:10:35,770 --> 02:10:36,644 Tolong beritahu saya anda sudah mendapatnya. 1186 02:10:36,937 --> 02:10:38,729 Tidak, semuanya baik. Yap. 1187 02:10:40,274 --> 02:10:41,732 Itu menakutkan saya. Yakub! 1188 02:10:44,694 --> 02:10:45,653 Lelaki yang baik, Pick. 1189 02:10:51,076 --> 02:10:52,410 Saya sepatutnya... 1190 02:10:54,204 --> 02:10:55,329 Terima kasih, Newt. 1191 02:10:57,041 --> 02:10:57,999 Untuk apa? 1192 02:10:58,292 --> 02:10:59,667 Pilih racun anda. 1193 02:11:02,046 --> 02:11:04,463 Saya benar-benar tidak boleh melakukannya tanpa awak. 1194 02:11:11,764 --> 02:11:13,764 Saya akan melakukannya sekali lagi, dengan cara itu. 1195 02:11:15,684 --> 02:11:17,101 Sekiranya anda bertanya. 1196 02:11:32,472 --> 02:11:33,390 Baik. 1197 02:11:35,808 --> 02:11:36,657 Hey. 1198 02:11:47,757 --> 02:11:48,549 -Hey! -Hello! 1199 02:11:49,134 --> 02:11:50,509 Bunty! 1200 02:11:51,428 --> 02:11:52,846 Bunty! 1201 02:12:12,825 --> 02:12:15,659 Wow, awak sangat cantik. 1202 02:12:23,418 --> 02:12:25,336 Saya tidak percaya. 1203 02:12:46,191 --> 02:12:47,566 Ini Albert. 1204 02:12:47,860 --> 02:12:49,152 Saya tidak tahu sama ada anda telah bertemu dengan Albert, belum? 1205 02:12:49,444 --> 02:12:50,736 Awak dah jumpa Lally?