1 00:00:00,900 --> 00:00:29,900 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:04,160 --> 00:01:06,290 .ـ شكرًا ـ هل ترغب بشيء آخر؟ 3 00:01:06,580 --> 00:01:09,330 ‫لا، ليس بعد. أنني أنتظر. 4 00:01:10,500 --> 00:01:11,700 ‫أنني انتظر أحد. 5 00:01:57,620 --> 00:02:00,370 هل هذا المكان أحد مزاراتك المعتادة؟ 6 00:02:00,620 --> 00:02:03,040 ‫ليس لدي أيّ مزار معتاد. 7 00:02:14,080 --> 00:02:15,870 ‫دعني أتفقدها. 8 00:02:25,000 --> 00:02:27,830 ‫أتخيل أحيانًا أنني ما زلت ‫أشعر بها حول رقبتي. 9 00:02:28,660 --> 00:02:30,540 ‫كنت ارتديها لسنوات عديدة. 10 00:02:31,580 --> 00:02:33,040 ‫كيف تشعر وهي حول عنقك؟ 11 00:02:34,660 --> 00:02:37,040 ‫يمكننا تحرير بعضنا الآخر منها. 12 00:02:41,790 --> 00:02:44,700 أصدقائنا أبناء العامة يحبون الثرثرة، أليسوا كذلك؟ 13 00:02:45,540 --> 00:02:48,200 على الرغم من إنه يجب الأعتراف .إنهم يعدون كوبًا لذيذًا من الشاي 14 00:02:49,870 --> 00:02:52,120 ‫ما تفعله جنون. 15 00:02:53,120 --> 00:02:55,540 ‫هذا ما قلناه أننا سنفعله. 16 00:02:56,450 --> 00:02:58,830 ‫- كنت صغيرًا. لقد كنت... ‫- ملتزمًا. 17 00:02:59,040 --> 00:03:00,290 ‫ليّ. 18 00:03:01,520 --> 00:03:02,900 ‫لنا. 19 00:03:04,950 --> 00:03:08,990 ‫لا، لقد رحلت لأنني... 20 00:03:11,030 --> 00:03:12,000 ‫ماذا؟ 21 00:03:12,100 --> 00:03:14,060 ‫لأنني كنت أحبّك. 22 00:03:15,870 --> 00:03:16,970 ‫نعم. 23 00:03:19,370 --> 00:03:21,370 ‫لكن ليس هذا سبب رحيلك. 24 00:03:22,450 --> 00:03:24,870 ‫أنت مَن قال أنه يمكننا ‫إعادة تشكيل العالم. 25 00:03:25,700 --> 00:03:27,700 ‫أنه كان حقنا الشرعي. 26 00:03:47,870 --> 00:03:50,740 ‫هل يمكنك شمّها؟ الرائحة الكريهة. 27 00:03:54,410 --> 00:03:56,950 ‫هل تنوي حقًا التخلى عن بني جنسك؟ 28 00:03:57,250 --> 00:03:58,910 ‫من اجل هذه الحيوانات؟ 29 00:04:01,660 --> 00:04:04,990 ‫مع أو بدونك، سأحرق ‫عالمهم يا (ألبوس). 30 00:04:06,000 --> 00:04:08,910 ‫ما من شيء سيصدني. 31 00:04:13,290 --> 00:04:14,910 ‫استمتع بكوبك الشاي. 32 00:05:29,870 --> 00:05:31,160 ‫إنها جاهزة. 33 00:07:14,500 --> 00:07:15,580 ‫جميلة. 34 00:07:17,500 --> 00:07:19,330 ‫حسنًا، أنتما الاثنان. 35 00:07:20,500 --> 00:07:22,330 ‫الآن الجزء الصعب. 36 00:07:58,080 --> 00:07:59,040 ‫"تعالي هنا". 37 00:09:45,500 --> 00:09:46,910 ‫أنا آسف جدًا. 38 00:10:22,280 --> 00:10:23,730 ‫توأمان. 39 00:10:26,330 --> 00:10:27,790 ‫انجبتِ توأمان. 40 00:12:14,040 --> 00:12:24,080 || وحوش مذهلة : أسرار دمبلدور || 41 00:12:53,740 --> 00:12:55,080 ‫اتركونا. 42 00:12:57,830 --> 00:12:58,950 ‫أرِنِي. 43 00:13:09,250 --> 00:13:11,450 ‫قال الآخرون إنه كان مميزًا. 44 00:13:12,450 --> 00:13:13,990 ‫إنه أكثر من مميز. 45 00:13:15,230 --> 00:13:16,220 ‫هل ترى؟ 46 00:13:17,250 --> 00:13:18,620 ‫هل ترى عينيه؟ 47 00:13:19,500 --> 00:13:21,490 ‫تلك العينين تران كل شيء. 48 00:13:24,220 --> 00:13:28,850 ‫حين تولد (تشيلين)، سيبعث الزعيم ‫الصالح لتغيير عالمنا إلى الأبد. 49 00:13:31,330 --> 00:13:36,370 فولادتها تجلب التغيير .(إلى كل شيء يا (كريدنس 50 00:13:38,700 --> 00:13:39,790 ‫لقد أبليت بلاءً حسن. 51 00:13:43,580 --> 00:13:44,580 ‫اذهب. 52 00:13:44,930 --> 00:13:45,870 ‫ارتح. 53 00:14:31,840 --> 00:14:32,740 ‫هناك. 54 00:14:34,770 --> 00:14:35,750 ‫هناك. 55 00:15:08,010 --> 00:15:11,090 "غريندلوالد مطلوب" 56 00:15:12,000 --> 00:15:14,790 ‫لا أفترض أنك تود أن تخبرني ‫ما الأمر، أليس كذلك؟ 57 00:15:15,080 --> 00:15:17,950 ‫لقد طلب أن نلتقي، ‫وأحرص على أحضارك معي. 58 00:15:19,320 --> 00:15:20,200 ‫حسنًا. 59 00:15:35,000 --> 00:15:37,620 ‫أتوقع أنّكما هنا لمقابلة أخي. 60 00:15:37,950 --> 00:15:40,660 ‫لا يا سيّدي. ‫أننا هنا لمقابلة (ألبوس دمبلدور). 61 00:15:44,790 --> 00:15:46,450 ‫وهذا سيكون أخي. 62 00:15:48,370 --> 00:15:49,950 ‫آسف. رائع. 63 00:15:50,250 --> 00:15:51,910 ‫أنا (نيوت سكامندر)، ‫وهذا (ثيسيوس).. 64 00:15:52,200 --> 00:15:54,450 في الطابق العلوي .أول ممر على اليسار 65 00:16:07,080 --> 00:16:08,410 ‫هل أخبرك (نيوت) عن سبب تواجدك هنا؟ 66 00:16:09,870 --> 00:16:10,790 ‫هل كان يفترض أن يكون كذلك؟ 67 00:16:11,080 --> 00:16:13,870 ‫لا، في واقع. 68 00:16:16,580 --> 00:16:21,290 ‫ثمة شيء ما يرغب (دمبلدور) .في التحدث معك عنه 69 00:16:21,910 --> 00:16:23,290 ‫إنه اقتراح. 70 00:16:27,200 --> 00:16:28,240 ‫حسنًا. 71 00:16:31,790 --> 00:16:32,830 ‫أنّك تعرف ما هذه بالطبع. 72 00:16:33,120 --> 00:16:34,410 ‫وجدها (نيوت) في "باريس". 73 00:16:35,410 --> 00:16:38,080 ‫لا أستطيع القول إن لديّ ‫خبرة كبيرة في هكذا أشياء... 74 00:16:38,410 --> 00:16:40,040 ‫لكن تبدو ليّ ميثاق دم. 75 00:16:41,080 --> 00:16:42,740 ‫هذا صحيح. 76 00:16:43,450 --> 00:16:45,450 ‫ودم مَن في داخلها؟ 77 00:16:46,510 --> 00:16:47,440 ‫دمي. 78 00:16:48,200 --> 00:16:49,700 .(ودم (غريندلوالد 79 00:16:53,650 --> 00:16:55,810 أفترض أن هذا السبب في عدم قدرتك للتصدي له؟ 80 00:16:55,910 --> 00:16:56,420 ‫نعم. 81 00:16:57,410 --> 00:16:58,950 ‫ولا هو يتصدى ليّ. 82 00:17:01,370 --> 00:17:03,540 ‫هل لي أن أسأل، ما الذي يجعلك تفعل شيء كهذا؟ 83 00:17:04,830 --> 00:17:06,010 ‫الحب. 84 00:17:07,620 --> 00:17:10,410 ‫الغطرسة. السذاجة. واختيار أهون الشرّين. 85 00:17:12,000 --> 00:17:15,290 ‫كنا صغارًا أردنا تغيير العالم. 86 00:17:16,290 --> 00:17:20,120 وهذا يعد ضمانًا لتحقيق هدفنا .في حال غير أحدنا رأيه 87 00:17:20,410 --> 00:17:23,870 ‫وماذا سيحدث إذا قاتلته؟ 88 00:17:33,080 --> 00:17:36,910 .عليك أن تعترف إنها جميلة جدًا 89 00:17:39,620 --> 00:17:43,990 إذا فكرت حتى في أنني ..سأتحداها 90 00:17:55,620 --> 00:17:57,620 ‫فإنها تعرف، كما ترى. 91 00:18:03,040 --> 00:18:03,790 ‫(ألبوس). 92 00:18:04,000 --> 00:18:06,080 ‫فبوسعها معرفة الخيانة في قلبي. 93 00:18:06,370 --> 00:18:07,490 ‫(ألبوس). 94 00:18:12,180 --> 00:18:13,110 ‫(ألبوس). 95 00:18:25,500 --> 00:18:27,450 .وهذا سيكون أقل ما تفعله 96 00:18:34,790 --> 00:18:36,870 ‫سحر الشاب لكن كما ترى... 97 00:18:38,160 --> 00:18:39,580 ‫سحر قوي. 98 00:18:43,160 --> 00:18:44,990 ‫لا يمكن إبطاله. 99 00:18:51,200 --> 00:18:54,450 إذًا هذا الإقتراح، اعتقد أن (تشيلين) لها علاقة به؟ 100 00:18:54,750 --> 00:18:56,200 ‫يعد أنه لن يخبر أيّ أحد. 101 00:18:59,870 --> 00:19:01,410 ‫إذا أردنا هزيمته... 102 00:19:01,700 --> 00:19:03,740 .فـ (تشيلين) جزء من هذا 103 00:19:05,330 --> 00:19:07,910 ‫العالم كما نعرفه يتداعى. 104 00:19:09,620 --> 00:19:13,830 ‫و(غيليرت) يفككه بالكراهية ‫والتعصب الأعمى. 105 00:19:16,790 --> 00:19:21,790 ‫الأشياء التي تبدو لا يمكن ‫تصورها اليوم ستبدو حتمية غدًا.. 106 00:19:22,450 --> 00:19:23,950 ‫إذا لم نوقفه. 107 00:19:25,870 --> 00:19:28,240 ‫إذا وافقت على فعل ،ما أطلبه منك 108 00:19:29,200 --> 00:19:31,040 ‫سيكون عليك الوثوق بيّ. 109 00:19:32,290 --> 00:19:34,540 ‫حتى لو منعتك كل غرائزك .في الوثوق بيّ 110 00:19:44,580 --> 00:19:45,790 ‫لنستمع إليها. 111 00:20:11,370 --> 00:20:15,490 ‫هل يرسلكِ للتجسس عليّ؟ 112 00:20:16,670 --> 00:20:17,870 ‫لا. 113 00:20:18,580 --> 00:20:20,200 ‫لكنه يسأل. 114 00:20:20,500 --> 00:20:22,540 .عما تفكر أو تشعر به 115 00:20:22,830 --> 00:20:24,870 ‫والآخرون؟ 116 00:20:25,160 --> 00:20:26,870 ‫هل يسأل عما يفكرون ويشعرون به؟ 117 00:20:27,160 --> 00:20:30,580 ‫نعم، لكن في الغالب حيالك. 118 00:20:31,580 --> 00:20:32,950 ‫وهل تخبريه؟ 119 00:20:35,540 --> 00:20:36,620 ‫تخبرينه. 120 00:20:38,950 --> 00:20:41,200 ‫مَن يقرأ عقله الآن؟ 121 00:20:48,540 --> 00:20:50,290 ‫أخبريني ماذا ترين. 122 00:20:53,330 --> 00:20:54,830 ‫أنت (دمبلدور). 123 00:20:56,660 --> 00:20:58,660 ‫إنها عائلة مهمة. 124 00:20:58,910 --> 00:21:01,490 ‫أنّك تعرف هذا لأنه أخبرك. 125 00:21:03,790 --> 00:21:06,620 ‫أخبرك أيضًا إنهم تخلوا عنك. 126 00:21:07,580 --> 00:21:10,910 ‫أنّك كنت سرًا قذرًا. 127 00:21:13,700 --> 00:21:18,120 ‫يقول أن (دمبلدور) تخلى عنه ‫أيضًا، وهو يحس بما تحس به. 128 00:21:19,000 --> 00:21:21,240 ‫ولهذا السبب... 129 00:21:21,500 --> 00:21:23,990 ‫يطلب منك قتله. 130 00:21:27,290 --> 00:21:29,700 ‫أريدك أن تذهبي الآن يا (كويني). 131 00:21:33,790 --> 00:21:35,290 ‫أنني لا أخبره. 132 00:21:37,500 --> 00:21:38,950 ‫ليس دومًا. 133 00:21:41,370 --> 00:21:42,830 ‫ليس كل شيء. 134 00:22:02,100 --> 00:22:06,040 "سامحني" 135 00:22:52,200 --> 00:22:53,740 ‫مرحبًا، أننا... 136 00:22:56,790 --> 00:22:58,240 ‫(كويني). 137 00:22:58,500 --> 00:22:59,830 ‫مرحبًا يا عزيزي. 138 00:23:07,410 --> 00:23:08,700 ‫عزيزي.. 139 00:23:09,700 --> 00:23:11,240 ‫تأمل مخبزك. 140 00:23:12,120 --> 00:23:13,370 ‫إنه مثل مدينة أشباح. 141 00:23:14,750 --> 00:23:16,240 ‫أجل، حسنًا، لقد اشتقت إليك. 142 00:23:16,540 --> 00:23:18,040 ‫عزيزي. 143 00:23:19,250 --> 00:23:20,830 ‫لمَ لا تقترب؟ 144 00:23:21,950 --> 00:23:23,200 ‫أقترب. 145 00:23:34,000 --> 00:23:37,120 ‫كل شيء سيكون بخير. 146 00:23:38,080 --> 00:23:41,450 ‫كل شيء سيكون بخير. 147 00:24:08,290 --> 00:24:11,540 ‫مرحبًا يا حلوة، ما الذي تفعلينه في وسط المدينة؟ 148 00:24:12,370 --> 00:24:16,200 ‫آمل حقًا ألا تقضي اليوم ‫كله في التفكير في ذلك. 149 00:24:18,330 --> 00:24:21,080 ‫تريدين إخافتكِ، هل هذا ما تريدينه؟ 150 00:24:21,750 --> 00:24:26,450 ،أتعرف أمرًا .أنّك لست توعدي بما يكفي 151 00:24:27,160 --> 00:24:29,910 ‫أعتقد أنني توعدي جدًا. 152 00:24:31,000 --> 00:24:32,790 ‫ألست أنا توعدي؟ 153 00:24:33,080 --> 00:24:36,790 ‫ربما لو لوحت بذراعيك، ‫كما تعلم، كرجل مجنون... 154 00:24:37,080 --> 00:24:39,410 ‫ستبدو أكثر وعيدًا. 155 00:24:44,750 --> 00:24:47,290 ‫هذا جيّد، بعد أكثر. 156 00:24:50,160 --> 00:24:51,910 ‫بعد أكثر. 157 00:24:52,200 --> 00:24:53,790 ‫استمر. ممتاز. 158 00:24:54,080 --> 00:24:57,410 ‫ثلاثة، اثنان، واحد. 159 00:24:57,680 --> 00:24:58,440 ‫أنتم! 160 00:25:02,000 --> 00:25:04,370 ‫هذا يكفي. ارحلوا من هنا. 161 00:25:04,910 --> 00:25:06,290 ‫وما شأنك أيها الخباز؟ 162 00:25:06,540 --> 00:25:07,510 ‫رباه. 163 00:25:07,830 --> 00:25:09,290 ‫يجب أن تخجلوا من أنفسكم. 164 00:25:09,580 --> 00:25:10,450 ‫نحن لسنا كذلك. 165 00:25:10,750 --> 00:25:12,040 ‫إنها مجرد سيّدة. 166 00:25:13,830 --> 00:25:15,450 ‫أتعلم أمرًا.. 167 00:25:15,750 --> 00:25:17,040 ‫سأمنحك الضربة الأولى. هيّا. 168 00:25:17,330 --> 00:25:18,200 ‫أأنت واثق؟ 169 00:25:19,500 --> 00:25:20,660 ‫يا إلهي. 170 00:25:29,080 --> 00:25:30,950 إنها آخر مرة سأساعد .فيها امرأة مجددًا 171 00:25:31,230 --> 00:25:32,040 ‫(لالي)! 172 00:25:32,370 --> 00:25:34,950 ‫بئسًا يا (فرانك). ‫أحيانًا أنسى قوتي. 173 00:25:35,250 --> 00:25:37,370 ‫سأتولى الأمر من هنا. شكرًا لك! 174 00:25:37,660 --> 00:25:38,450 ‫على الرحب والسعة. 175 00:25:38,750 --> 00:25:40,700 .(ـ أراكِ لاحقًا يا (لالي ‫- وداعًا (ستانلي). 176 00:25:41,000 --> 00:25:42,620 ‫سأحضر لعبة (بيفودلر دودلي) قريبًا. 177 00:25:42,910 --> 00:25:43,830 ‫حسنًا. 178 00:25:44,700 --> 00:25:46,990 ‫هذا قريبي (ستانلي). إنه ساحر. 179 00:25:47,250 --> 00:25:48,130 ‫لا. 180 00:25:48,500 --> 00:25:50,660 ‫أرجوك! لا زال مبكرًا، ‫لا تجعلني أتوسل. 181 00:25:50,950 --> 00:25:52,040 .وأنا قلت أكتفيت، لا اريد 182 00:25:52,330 --> 00:25:53,240 ‫بحقك يا سيّد (كوالسكي). 183 00:25:53,500 --> 00:25:55,830 لا أصدق معالجي حين قال .لا وجود لكم ايها السحرة 184 00:25:56,790 --> 00:25:58,160 ‫يا لها من مضيعة للمال! 185 00:25:58,450 --> 00:26:00,620 ‫تعرف أنني ساحرة، صحيح؟ 186 00:26:01,600 --> 00:26:02,400 ‫نعم. 187 00:26:02,620 --> 00:26:05,700 ‫اسمعي، تبدين وكأنك ‫ساحرة لطيفة حقًا. 188 00:26:06,000 --> 00:26:07,620 ‫لكنكِ لا تعرفين المصائب .التي حلت عليّ بسببكم 189 00:26:07,910 --> 00:26:11,290 ‫لذا، هل يمكنك الخروج من حياتي رجاءً؟ 190 00:26:13,370 --> 00:26:15,410 ‫- منذ أكثر من عام.. ‫- يا إلهي.. 191 00:26:15,620 --> 00:26:17,080 ‫...تأملت الحصول على ‫قرض تجاري صغير... 192 00:26:17,330 --> 00:26:19,080 ‫مشيت عبر أبواب ‫بنك "ستين" الوطني... 193 00:26:19,330 --> 00:26:21,620 .الذي يبعد 6 أحياء من هنا 194 00:26:21,870 --> 00:26:23,240 ‫ثم تعرفت على (نيوت سكامندر).. 195 00:26:23,540 --> 00:26:27,040 العالم الماجيزولوجي .الأول والوحيد في العالم 196 00:26:27,330 --> 00:26:30,040 بعد ذلك أنّك تعرفت على .عالم لم تكن تعرفه قبلاً 197 00:26:30,330 --> 00:26:32,620 ‫التقيت بساحرة تدعى ‫(كويني غولدشتاين) ووقعت في حبّها... 198 00:26:32,910 --> 00:26:36,330 ‫التي مسحت دماغك عن طريق ‫"النسيان"، إلا أنه لم ينجح الأمر. 199 00:26:36,580 --> 00:26:38,990 ‫ونتيجة لذلك، اجتمعت مع ‫السيدة (غولدشتاين) التي... 200 00:26:39,290 --> 00:26:41,700 ‫بعد رفضك الزواج منها... 201 00:26:42,450 --> 00:26:45,450 ‫قررت الانضمام إلى (غيلرت غريندوالد) ‫وجيشه المظلم من الأتباع... 202 00:26:45,750 --> 00:26:49,700 ‫الذين يشكلون أكبر تهديد لكل ‫من عالمك وعالمنا لأربعة قرون. 203 00:26:50,000 --> 00:26:51,410 ‫كيف أبليت؟ 204 00:26:52,000 --> 00:26:52,910 ‫كان ذلك جيدًا. 205 00:26:53,660 --> 00:26:56,240 ‫عدا الجزء الذي يخص انضمام ‫(كويني) إلى الجانب المظلم. 206 00:26:58,120 --> 00:27:00,950 ‫أعني، نعم، إنها مجنونة. 207 00:27:01,250 --> 00:27:03,540 ‫لكنها تمتلك قلبًا أكبر من هذه ‫الجزيرة المجنونة بأكملها... 208 00:27:03,830 --> 00:27:05,580 ‫وإنها ذكية جدًا، هل تعلمين؟ 209 00:27:05,870 --> 00:27:07,330 ‫يمكنها قراءة دماغك ‫شرعيًا، كما تعلمين.. 210 00:27:07,620 --> 00:27:08,540 ..إنها تدعى 211 00:27:08,830 --> 00:27:10,660 .ـ قارئة الأفكار ‫-نعم. 212 00:27:14,500 --> 00:27:15,620 ‫اسمعي.. 213 00:27:20,000 --> 00:27:21,240 ‫هل ترين هذا؟ 214 00:27:21,540 --> 00:27:24,790 ‫هل ترين المقلاة؟ ‫هذا أنا، أنا المقلاة. 215 00:27:25,370 --> 00:27:28,120 .أنني مبعج أساوي 10 سنتات .أنني مجرد شخص غبي 216 00:27:28,410 --> 00:27:30,830 ‫لا أعرف أي نوع من الأفكار المجنونة ‫التي تساور ذهنكِ يا سيّدتي... 217 00:27:31,080 --> 00:27:33,240 ‫لكنني واثقة أنّ بوسعكِ ‫أن تفعلي أفضل مني بكثير. 218 00:27:33,540 --> 00:27:34,620 ‫وداعًا. 219 00:27:35,580 --> 00:27:38,040 ‫لا أعتقد أننا نستطيع يا سيد (كوالسكي). 220 00:27:39,200 --> 00:27:41,830 كان بمقدورك الأختباء تحت .منضدة مخبزك لكنك لم تفعل ذلك 221 00:27:42,120 --> 00:27:45,120 كان بمقدورك أن تتجاهل .الموقف لكنك لم تفعل ذلك 222 00:27:45,370 --> 00:27:50,240 بل بالواقع كنت مستعدًا للمخاطرة .بحياتك لإنقاذ امرأة غريبة تمامًا 223 00:27:51,000 --> 00:27:54,490 ‫يبدو ليّ أنك مجرد شخص ‫عادي الذي يحتاجه العالم الآن. 224 00:27:55,200 --> 00:27:56,830 ‫فأنّك تجهل هذا حتى الآن. 225 00:27:57,120 --> 00:27:59,240 ‫لهذا السبب كان عليّ أن أريك. 226 00:28:01,790 --> 00:28:04,870 ‫نحن بحاجة إليك يا سيّد (كوالسكي). 227 00:28:10,830 --> 00:28:12,080 ‫حسنًا. 228 00:28:12,950 --> 00:28:14,120 ‫نادني (جايكوب). 229 00:28:14,370 --> 00:28:16,490 ‫-نادني (لالي). ‫- (لالي). 230 00:28:16,790 --> 00:28:17,830 ‫يجب أن اغلق المحل. 231 00:28:23,580 --> 00:28:24,330 ‫شكرًا. 232 00:28:24,620 --> 00:28:26,080 ‫تبدو أفضل يا (جايكوب). 233 00:28:36,370 --> 00:28:38,620 ‫أعتقد أنّك تعرف كيف .(يعمل هذا يا (جايكوب 234 00:29:08,100 --> 00:29:11,090 {\an4}"غريندلوالد) مطلوب)" 235 00:29:08,100 --> 00:29:11,090 {\an6}"مَن سينتصر؟" "(ليو) أم (سانتوس)؟" 236 00:29:12,080 --> 00:29:13,990 ‫ماذا قالوا في الوزارة؟ 237 00:29:14,200 --> 00:29:15,490 ‫(ليو) أم (سانتوس)؟ 238 00:29:16,120 --> 00:29:18,290 ‫رسميًا لم تحدد الوزارة .الوقوف في أيّ صف 239 00:29:19,160 --> 00:29:22,790 ‫بشكل غير رسمي يراهنون على (سانتوس). 240 00:29:23,080 --> 00:29:25,080 ‫على الرغم من أن أيّ أحد .(سيكون أفضل من (فوغل 241 00:29:25,330 --> 00:29:26,450 ‫أيّ أحد؟ 242 00:29:29,950 --> 00:29:32,290 ‫لا أعتقد أنه يخضع للتصويت يا (كاما). 243 00:29:32,580 --> 00:29:34,540 ‫كما إنه هارب. 244 00:29:34,830 --> 00:29:36,120 ‫هناك فرق؟ 245 00:29:38,790 --> 00:29:40,950 ‫دوران! دوران دومًا. 246 00:29:41,250 --> 00:29:42,040 ‫(جايكوب). 247 00:29:43,250 --> 00:29:44,700 ‫مرحبًا بك أيها اللامع. 248 00:29:45,000 --> 00:29:46,080 ‫آسف. 249 00:29:46,370 --> 00:29:48,870 ‫كنت واثقًا تمامًا من أن ‫البروفيسور (هيكس) ستقنعك. 250 00:29:49,410 --> 00:29:50,240 ‫نعم. 251 00:29:50,540 --> 00:29:53,830 ‫أنت تعرفني يا صاح. .لا يمكنني تفويت الأنتقال الفوري الجيّد 252 00:29:55,200 --> 00:29:56,870 ‫السيّد (سكامندر). 253 00:29:57,580 --> 00:29:58,370 ‫البروفيسور (هيكس). 254 00:29:58,620 --> 00:29:59,660 ‫-بعد طول انتظار. ‫-بعد طول انتظار. 255 00:30:00,950 --> 00:30:04,080 ‫لذا، أنا والبروفيسور (هيكس) ‫كنا نتواصل لسنوات عديدة... 256 00:30:04,330 --> 00:30:05,450 ‫لكننا لم نلتقي في الواقع. 257 00:30:05,750 --> 00:30:07,870 لذا، لا بد من قراءة كتابها .عن إلقاء السحر المتقدم 258 00:30:08,160 --> 00:30:09,330 ‫(نيوت) طيب للغاية. 259 00:30:09,580 --> 00:30:12,450 كتاب "الوحوش المذهلة" مطلوب .للقراءة لجميع طلابي السنة الخامسة 260 00:30:13,290 --> 00:30:14,910 .الآن دعيني اعرفكم على بعض 261 00:30:15,200 --> 00:30:16,990 ‫إذًا هذه (بونتي بروداكر).. 262 00:30:17,660 --> 00:30:19,490 ‫مساعدتي التي لا استغني عنها ‫على مدى الأعوام السبع الماضية. 263 00:30:19,750 --> 00:30:22,120 ‫ثمانية أعوام. 264 00:30:22,370 --> 00:30:24,580 ‫و164 يومًا. 265 00:30:25,450 --> 00:30:27,240 ‫كما ترين، لا غنى عنها. 266 00:30:27,500 --> 00:30:28,580 ‫وهذا.. 267 00:30:28,790 --> 00:30:30,620 ‫(يوسف كاما). 268 00:30:30,830 --> 00:30:31,990 ‫تشرفت بمعرفتك. 269 00:30:32,500 --> 00:30:35,660 وأنّكِ من الواضح تعرفتِ .على (جايكوب) فعلاً 270 00:30:38,330 --> 00:30:39,040 ‫(نيوت). 271 00:30:41,290 --> 00:30:42,990 ‫إذًا هذا أخي (ثيسيوس).. 272 00:30:43,290 --> 00:30:45,290 ‫وهو يعمل في الوزارة. 273 00:30:45,790 --> 00:30:47,740 ‫في الواقع، رئيس مكتب .تحقيقات السحرة البريطاني 274 00:30:48,040 --> 00:30:51,370 ‫حسنًا، يجب أن احرص من أن .صلاحية تسجيل عصاي السحرية 275 00:30:52,000 --> 00:30:52,860 ‫نعم. 276 00:30:53,790 --> 00:30:56,080 ‫لكن إن كنت أكثر دقيقًا، ‫فهذا لا يقع ضمن صلاحياتي. 277 00:31:15,910 --> 00:31:16,830 ‫حسنًا إذًا. 278 00:31:17,120 --> 00:31:20,410 أتخيل أنّكم تتساءلون ‫عن سبب اجتماعكم هنا. 279 00:31:21,410 --> 00:31:25,740 ‫وتحسبًا لذلك، طلب ‫(دمبلدور) أن أنقل رسالة لكم. 280 00:31:26,660 --> 00:31:31,080 يملك (غريندلوالد) القدرة على .رؤية أجزاء من المستقبل 281 00:31:31,290 --> 00:31:36,330 ‫لذا، علينا أن نفترض أنه سيكون ‫قادرًا على التنبؤ بخطواتنا قبل نخطيها. 282 00:31:36,620 --> 00:31:40,540 لذا، إذا اردنا هزيمته ،وإنقاذ عالمنا 283 00:31:40,830 --> 00:31:43,330 ‫وإنقاذ عالمك يا (جايكوب).. 284 00:31:43,620 --> 00:31:47,120 .فأفضل فرصة لدينا هي تشويشه 285 00:31:50,080 --> 00:31:50,870 .المعذرة 286 00:31:51,120 --> 00:31:54,450 عفوًا، كيف بوسعك تشويش شخص يمكنه رؤية المستقبل؟ 287 00:31:54,750 --> 00:31:56,290 ‫الأبصار العكسي. 288 00:31:56,870 --> 00:31:57,990 ‫بالضبط. 289 00:31:58,790 --> 00:32:00,790 ‫أفضل خطة هي عدم وضع خطة. 290 00:32:01,080 --> 00:32:02,580 ‫أو وضع العديد من الخطط المتداخلة. 291 00:32:02,830 --> 00:32:04,120 ‫وبالتالي يحدث التشويش. 292 00:32:04,410 --> 00:32:05,580 ‫ـ تأثيره واضح عليّ الآن. ..ـ في الواقع 293 00:32:07,620 --> 00:32:10,240 ‫طلب (دمبلدور) أنّ ‫أعطيك شيئًا يا (جايكوب). 294 00:32:19,290 --> 00:32:20,540 ‫إنه خشب الثعبان. 295 00:32:20,830 --> 00:32:22,290 ‫إنه نادر إلى حد ما. 296 00:32:22,580 --> 00:32:24,370 ‫هل تمازحني الآن؟ 297 00:32:24,660 --> 00:32:25,660 ‫هل هذه العصا حقيقية؟ 298 00:32:26,110 --> 00:32:26,960 ‫نعم. 299 00:32:27,620 --> 00:32:30,200 ‫حسنًا، ليس فيها نواة، لذا نوعًا ما حقيقية لكن نعم 300 00:32:30,870 --> 00:32:32,160 ‫هل إنها نوعًا ما حقيقية؟ 301 00:32:35,410 --> 00:32:38,160 ‫والأهم من ذلك، أينما نذهب، ‫سوف تحتاجها. 302 00:32:39,370 --> 00:32:41,990 ‫الآن هناك شيء لك أيضًا ‫ على ما أعتقد يا (ثيسيوس). 303 00:32:43,790 --> 00:32:45,240 ‫"تيدي"، من فضلك اتركه. 304 00:32:46,080 --> 00:32:47,620 ‫"تيدي"، من فضلك اتركه. 305 00:32:48,910 --> 00:32:51,040 ‫لا. "تيدي"، هلا احسنت التصرف؟ 306 00:32:51,330 --> 00:32:52,790 ‫هذا (ثيسيوس).. 307 00:32:58,830 --> 00:33:00,040 ‫هذا... 308 00:33:00,290 --> 00:33:01,660 ‫حسنًا بالطبع. 309 00:33:03,200 --> 00:33:04,790 ‫الآن كل شيء منطقي. 310 00:33:05,040 --> 00:33:07,540 ‫(لالي)، أعتقد أنّك منحت ‫بعض مواد القراءة؟ 311 00:33:07,790 --> 00:33:08,700 ‫تعلم ما يقولون. 312 00:33:09,040 --> 00:33:10,490 ‫يمكن أن يأخذك الكتاب إلى ‫جميع أنحاء العالم.. 313 00:33:11,000 --> 00:33:12,450 ‫كل ما عليك فعله هو فتحه. 314 00:33:12,700 --> 00:33:13,620 ‫انها ليست تمزح. 315 00:33:13,870 --> 00:33:15,660 ‫نعم، (بونتي).. 316 00:33:17,290 --> 00:33:18,330 ‫هذا لكِ. 317 00:33:18,620 --> 00:33:20,450 ‫قيل ليّ أنه لأجل عينيكِ. 318 00:33:34,370 --> 00:33:35,290 ‫ويا (كاما). 319 00:33:35,580 --> 00:33:37,450 ‫لدي ما احتاجه. 320 00:33:39,160 --> 00:33:42,240 ‫ماذا عن (تينا)؟ هل (تينا) قادمة؟ 321 00:33:42,500 --> 00:33:44,040 ‫(تينا) غير متاحة. 322 00:33:45,450 --> 00:33:48,740 ‫تمت ترقية (تينا)، إنها ‫مشغولة جدًا من... 323 00:33:49,580 --> 00:33:50,830 ‫حسنًا، مما أفهمه. 324 00:33:51,080 --> 00:33:54,620 ‫عينوا (تينا) رئيسة مكتب ‫تحقيقات السحرة الأمريكي. 325 00:33:55,200 --> 00:33:58,990 ‫أننا نعرف بعضنا الآخر جيّدًا. ‫إنها امرأة رائعة. 326 00:33:59,700 --> 00:34:00,620 ‫فعلاً. 327 00:34:01,290 --> 00:34:02,490 ‫إذًا هذا هو الفريق ‫الذي سيهزم... 328 00:34:02,750 --> 00:34:05,240 ‫أخطر ساحر واجهناه ‫منذ أكثر من قرن. 329 00:34:06,120 --> 00:34:09,490 ‫عالم ماجيزولوجي ومساعدته ‫الذي لا غنى عنها ومعلمة.. 330 00:34:09,790 --> 00:34:12,700 ‫وساحر ينحدر من عائلة ‫فرنسية قديمة جدًا و... 331 00:34:14,330 --> 00:34:17,450 خباز من ابناء العامة .بعصا مزيفة 332 00:34:17,750 --> 00:34:20,330 ..مهلاً، أننا احضرناك ايضًا يا صاح 333 00:34:20,620 --> 00:34:21,990 .وعصاه تعمل 334 00:34:25,080 --> 00:34:26,830 ‫مَن منا لا يحب انتهاز الفرص؟ 335 00:34:54,040 --> 00:34:55,490 ‫أنت بخير أيها الصغير. 336 00:35:02,410 --> 00:35:03,540 ‫"برلين". 337 00:35:05,000 --> 00:35:06,160 ‫رائعة. 338 00:35:12,410 --> 00:35:13,540 ‫(كاما).. 339 00:35:14,200 --> 00:35:15,790 ‫توخ الحذر. 340 00:35:28,080 --> 00:35:30,240 ‫يجب أن أذهب الآن أيضًا يا (نيوت). 341 00:35:31,120 --> 00:35:33,240 ‫لئلا أحد يعرف كل شيء... 342 00:35:34,830 --> 00:35:36,240 ‫ولا حتى أنت. 343 00:36:10,000 --> 00:36:10,950 ‫حسنًا. 344 00:36:11,700 --> 00:36:13,870 ‫حسنًا، ها هو المكان. 345 00:36:37,910 --> 00:36:39,580 ‫وزارة السحر الألمانية؟ 346 00:36:39,780 --> 00:36:40,710 ‫نعم. 347 00:36:44,830 --> 00:36:46,790 ‫أعتقد أننا هنا لسبب ما. 348 00:36:47,410 --> 00:36:50,290 ‫نعم، علينا حضور حفل شاي.. 349 00:36:50,540 --> 00:36:53,660 ‫وإذا لم نسرع​​، فسوف نتأخر. 350 00:36:55,790 --> 00:36:57,830 ‫(جايكوب)، ابق مع المجموعة. 351 00:37:08,750 --> 00:37:11,740 ‫(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)! 352 00:37:13,330 --> 00:37:15,080 ‫(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)! 353 00:37:25,410 --> 00:37:26,450 ‫مساء... 354 00:37:27,910 --> 00:37:28,990 ‫(هيلموت). 355 00:37:29,250 --> 00:37:30,330 ‫(ثيسيوس). 356 00:37:31,950 --> 00:37:32,990 ‫مهلاً، أنت. 357 00:37:34,000 --> 00:37:35,740 ‫إنهما معي. 358 00:37:49,700 --> 00:37:53,120 ‫(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)! 359 00:38:01,040 --> 00:38:02,200 ‫"نار". 360 00:38:24,910 --> 00:38:27,580 ‫أظن أننا لسنا هنا لتناول ‫ الشطائر الصغيرة. 361 00:38:27,830 --> 00:38:30,830 ‫لا، لدي رسالة عليّ إيصالها. 362 00:38:31,080 --> 00:38:32,330 ‫رسالة؟ 363 00:38:33,200 --> 00:38:34,620 ‫لمَن؟ 364 00:38:36,950 --> 00:38:38,950 ‫سيّد (فوغل)، سررت بحضورك هنا. 365 00:38:39,200 --> 00:38:40,450 ‫تشرفت بلقاؤك. 366 00:38:40,750 --> 00:38:42,240 ‫لا بد أنّك تمزح. 367 00:38:43,600 --> 00:38:44,440 ‫لا. 368 00:38:45,750 --> 00:38:48,040 ‫ما الذي أفعله هنا حتى؟ ‫لنذهب إلى الخارج. 369 00:38:48,330 --> 00:38:49,870 ‫أنا لست بارعًا في هذه المواقف. 370 00:38:50,160 --> 00:38:51,080 ‫هذه المواقف؟ 371 00:38:51,410 --> 00:38:53,580 ‫في التعامل مع الأثرياء. 372 00:38:56,200 --> 00:38:57,080 ‫مرحبًا. 373 00:38:57,910 --> 00:38:59,790 ‫رأيتك تدخل القاعة... 374 00:39:00,080 --> 00:39:01,490 ‫وقلت لنفسي... 375 00:39:01,790 --> 00:39:04,950 ‫"(إديث)، هذا رجل مثير للإهتمام". 376 00:39:05,870 --> 00:39:06,950 ‫(جايكوب كوالسكي). 377 00:39:07,200 --> 00:39:09,160 ‫كيف حالكِ؟ سعدت بلقاؤكِ. 378 00:39:09,450 --> 00:39:12,200 ‫ومن أين أنت يا سيّد (كوالسكي)؟ 379 00:39:13,620 --> 00:39:14,490 ‫"كوينز". 380 00:39:17,080 --> 00:39:20,990 المعذرة سيّد (فوغل)، اتساءل عما إذا امكنني التحدث إليك؟ 381 00:39:23,580 --> 00:39:26,410 ‫عجباه، إنه السيّد (سكامندر)، صحيح؟ 382 00:39:27,120 --> 00:39:28,240 ..(سيّد (فوغل 383 00:39:31,290 --> 00:39:36,240 ‫لديّ رسالة طارئة من صديق. 384 00:39:40,450 --> 00:39:42,120 ‫"اعمل ما هو صائب... 385 00:39:43,000 --> 00:39:44,490 ‫ليس ما هو سهل". 386 00:39:47,160 --> 00:39:49,080 ‫قال إنه من المهم أن ‫أصل إليك الليلة... 387 00:39:49,330 --> 00:39:52,540 ‫لكي تسمع كلمات هذه الرسالة الليلة. 388 00:39:53,790 --> 00:39:55,580 ‫حان الوقت يا سيّدي. 389 00:40:01,160 --> 00:40:02,540 ‫هل هو هنا؟ 390 00:40:03,080 --> 00:40:04,450 ‫في "برلين"؟ 391 00:40:06,290 --> 00:40:08,240 ‫لا بالطبع لا. 392 00:40:08,500 --> 00:40:11,830 ‫لماذا تترك "هوجورتس" ‫بينما العالم الخارجي يحترق؟ 393 00:40:17,160 --> 00:40:19,990 ‫أشكرك سيّد (سكامندر). 394 00:40:55,410 --> 00:40:56,660 ‫شكرًا. 395 00:40:57,870 --> 00:40:59,080 ‫شكرًا. 396 00:41:01,910 --> 00:41:05,200 ‫أرى العديد من الوجوه المألوفة هنا الليلة. 397 00:41:05,500 --> 00:41:08,040 ‫زملاء وأصدقاء... 398 00:41:09,380 --> 00:41:10,370 ‫وأعداء. 399 00:41:13,160 --> 00:41:14,790 ‫خلال الـ 48 ساعة القادمة... 400 00:41:15,080 --> 00:41:18,490 ‫أنتم وبقية العالم السحري... 401 00:41:18,750 --> 00:41:20,990 ‫ستختارون قائدنا العظيم القادم. 402 00:41:21,250 --> 00:41:26,080 ‫خيار سيشكل حياتنا ‫للأجيال القادمة. 403 00:41:26,750 --> 00:41:31,450 ‫يساورني بعض الشك في أن ،أيّ الذي سيكسب المنصب 404 00:41:32,660 --> 00:41:34,950 ‫سيكون الاتحاد في أيدٍ أمينة. 405 00:41:35,250 --> 00:41:36,620 ‫(ليو تاو). 406 00:41:44,200 --> 00:41:45,580 .(فيسينسيا سانتوس) 407 00:41:47,620 --> 00:41:50,370 .شكرًا، شكرًا 408 00:41:53,500 --> 00:41:56,040 ...في لحظات مثل هذه نتذكر 409 00:41:56,330 --> 00:42:01,490 أن هذا التداول السلمي للسلطة ...هو ما يميز إنسانيتنا 410 00:42:01,750 --> 00:42:05,580 ويوضح للعالم أنه بالرغم ...من اختلافاتنا 411 00:42:06,540 --> 00:42:08,870 ...كل الأصوات تستحق أن تُسمع 412 00:42:11,120 --> 00:42:14,910 حتى الأصوات التي قد يجدها .الكثيرون بغيضة 413 00:42:16,540 --> 00:42:17,740 .(نيوت) 414 00:42:18,040 --> 00:42:20,120 أيٌ من تلك الأشياء تبدو مألوفة لك؟ 415 00:42:24,080 --> 00:42:26,910 في "باريس"... ذات الليلة مع (ليتا) 416 00:42:28,000 --> 00:42:30,240 .(كانوا مع (غريندلوالد 417 00:42:43,040 --> 00:42:47,330 ...وهكذا، بعد إجراء تحقيق مكثف 418 00:42:47,620 --> 00:42:53,540 خلص الإتحاد إلى عدم وجود ...أدلة كافية 419 00:42:55,200 --> 00:42:57,410 ...(لمقاضاة (غليرت غريندلوالد 420 00:42:57,950 --> 00:43:01,990 على الجرائم ضد مجتمع العوام .التي اتهم بأرتكابها 421 00:43:03,660 --> 00:43:09,870 وبموجب هذا فهو يُبرأ من جميع .جرائمه المزعومة 422 00:43:12,750 --> 00:43:13,990 هل تمزح معي؟ 423 00:43:14,290 --> 00:43:15,950 سيطلقون سراح الرجل؟ 424 00:43:16,250 --> 00:43:17,790 .لقد كنت هناك، كان يقتل الناس 425 00:43:18,870 --> 00:43:20,080 .أنتم رهن الاعتقال 426 00:43:21,040 --> 00:43:22,620 .جميعكم 427 00:43:23,160 --> 00:43:24,040 !اخفضوا عصيكم 428 00:43:32,660 --> 00:43:33,660 .(ثيسيوس) 429 00:43:35,160 --> 00:43:36,240 !(ثيسيوس) 430 00:43:37,040 --> 00:43:39,580 .نيوت)، (نيوت). ليس هنا) 431 00:43:40,200 --> 00:43:42,240 .نيوت)، لا فرصة أمامنا) 432 00:43:42,790 --> 00:43:44,660 ...(لنذهب. (نيوت 433 00:43:44,950 --> 00:43:47,660 .إنهم يسيطرون على الوزارة الألمانية .علينا الذهاب 434 00:43:48,620 --> 00:43:50,870 .هذا ليس صحيحًا .هذا ليس عادلاً 435 00:43:51,120 --> 00:43:52,790 ."وسعوا التحقيق" .لقد كنتُ هناك 436 00:43:53,410 --> 00:43:55,660 هل كنت هناك؟ هل كنت هناك؟ .أنا كنتُ هناك 437 00:43:55,910 --> 00:43:57,410 !أنتم فقط تركتم قاتلًا وشأنه - .(جايكوب) - 438 00:43:59,080 --> 00:44:00,620 .علينا أن نذهب .علينا أن نذهب 439 00:44:00,870 --> 00:44:02,660 .جايكوب)، دعنا نذهب) 440 00:44:35,250 --> 00:44:36,660 .إنه لذيذٌ جدًا 441 00:44:39,660 --> 00:44:41,450 .إنه المفضل لديها 442 00:44:44,200 --> 00:44:46,540 أتذكر كيف توسلت إلى أمي لتُعده؟ 443 00:44:49,540 --> 00:44:51,080 .(آريانا) 444 00:44:53,790 --> 00:44:56,520 تدعي أمي أنه كان يهدئها .لكنني أعتقد أنه كان تفكيرًا حكيمًا 445 00:44:56,870 --> 00:44:57,830 .(ألبوس) 446 00:44:59,370 --> 00:45:00,740 .كنتُ هناك 447 00:45:01,290 --> 00:45:02,740 .لقد نشأت في نفس المنزل 448 00:45:03,040 --> 00:45:06,240 .رأيتُ كل شيء رأيتَه 449 00:45:10,950 --> 00:45:12,910 .كل شيء 450 00:45:25,080 --> 00:45:27,660 .اقرأ اللافتة، أيها الأحمق 451 00:45:36,000 --> 00:45:37,620 .(أنا آسفة على إزعاجك يا (ألبوس 452 00:45:37,910 --> 00:45:39,240 قولي، ما الأمر؟ 453 00:45:39,500 --> 00:45:40,870 ."أنباء من "برلين 454 00:45:41,750 --> 00:45:43,120 ماذا حدث؟ 455 00:45:43,410 --> 00:45:47,330 .فوغل) برأ (غليرت) من جميع جرائمه) 456 00:45:47,620 --> 00:45:50,240 إنه حرٌ طليق. يقول بأنه .ليس هنالك دليل 457 00:45:51,620 --> 00:45:55,620 حاول القبض على أعضاء مكتب تحقيقات السحرة .الذين كانوا هناك ليلة مقتل (ليتا ليسترنغ) 458 00:45:59,420 --> 00:46:01,620 "هل تعلم كيف يبدو" 459 00:46:07,580 --> 00:46:09,160 .بل مخيب للآمال 460 00:46:10,870 --> 00:46:12,740 .سأحتاج لشخص ما لتغطية فصولي الصباحية 461 00:46:13,040 --> 00:46:14,540 هل يمكنني الإعتماد عليكِ؟ 462 00:46:14,830 --> 00:46:17,290 (بالتاكيد. ويا (ألباس ...من فضلك 463 00:46:17,580 --> 00:46:19,330 .سأبذل قُصارى جهدي 464 00:46:21,750 --> 00:46:23,370 .(اسعدت مساءً يا (أبرفورث 465 00:46:23,660 --> 00:46:24,830 .(اسعدتِ مساءً يا (منيرفا 466 00:46:25,290 --> 00:46:27,160 ."اعتذر عن مناداتكِ بـ"الأحمق 467 00:46:27,450 --> 00:46:29,990 .اعتذارك مقبول 468 00:46:34,080 --> 00:46:36,410 أخشى أنني سأضطر إلى .مقاطعة أمسيتنا 469 00:46:36,660 --> 00:46:38,410 الإنطلاق لإنقاذ العالم أليس كذلك؟ 470 00:46:38,700 --> 00:46:40,700 .سيتطلب ذلك رجلاً أفضل مني 471 00:46:45,580 --> 00:46:47,120 .لا تسأل 472 00:46:56,580 --> 00:46:59,120 "تعلم كيف يبدو الأمر بأن تكون وحيدًا" 473 00:47:24,500 --> 00:47:27,830 هناك الآلاف في الشوارع .يهتفون بأسمك 474 00:47:28,120 --> 00:47:29,830 .أنت رجلٌ حُر 475 00:47:35,290 --> 00:47:37,450 .قولي للآخرين أن يستعدوا للمغادرة 476 00:47:38,620 --> 00:47:40,040 الليلة؟ - .غداً - 477 00:47:41,000 --> 00:47:42,950 .سيكون لدينا زائرٌ في الصباح 478 00:47:48,250 --> 00:47:50,040 لماذا يبقى معه؟ 479 00:47:51,290 --> 00:47:53,370 يجب أن تشعر بما هو .على وشك القيام به 480 00:47:55,290 --> 00:47:56,700 ...وأنت متأكد 481 00:47:58,080 --> 00:48:00,410 من أنه يستطيع قتل (دمبلدور)؟ 482 00:48:02,290 --> 00:48:04,200 .ألمه هو مصدر قوته 483 00:48:11,410 --> 00:48:14,120 الرجل الذي أستفسر عنه هو رئيس .مكتب تحقيقات السحرة البريطاني 484 00:48:14,410 --> 00:48:17,540 كيف يمكن أن تخطيء مكان رئيس مكتب تحقيقات السحرة البريطاني؟ 485 00:48:20,580 --> 00:48:24,120 كما قالنا، لأنه لم يكن ...في عهدتنا 486 00:48:24,410 --> 00:48:25,490 .فأننا لم نضعه في مكانه مطلقًا 487 00:48:25,790 --> 00:48:28,580 ،سيدي، كان هناك العشرات من الناس ...يمكن لأي منهم أن يؤكد 488 00:48:28,830 --> 00:48:30,620 وما هو إسمكِ؟ - .فلنخرج من هنا - 489 00:48:31,660 --> 00:48:33,410 .انتظر لحظة، هذا هو الرجل 490 00:48:34,080 --> 00:48:35,490 .تعال الى هنا .تعال الى هنا 491 00:48:35,790 --> 00:48:36,790 !المعذرة 492 00:48:40,750 --> 00:48:42,200 هذا هو الرجل. إنه يعرف .(مكان (ثيسيوس 493 00:48:42,500 --> 00:48:43,290 !مرحبًا 494 00:48:44,830 --> 00:48:46,330 أين (ثيسيوس)؟ 495 00:48:46,830 --> 00:48:49,330 .(إنه هو. يعرفُ بشأن (ثيسيوس 496 00:49:10,950 --> 00:49:11,790 .(نيوت) 497 00:49:25,750 --> 00:49:26,660 .(ألبوس) 498 00:49:31,700 --> 00:49:34,370 ."نُقل (ثيسيوس) إلى سجن "ايركستاغ 499 00:49:34,660 --> 00:49:36,870 "انتظر، كلا، لكن سجن "ايركستاغ .أغلق منذ سنوات 500 00:49:37,160 --> 00:49:41,700 أجل، حسنًأ، إنه مكان استراحة الوزارة .السري الآن، ويتناولون الإفطار هناك 501 00:49:42,450 --> 00:49:44,410 .سوف تحتاج لهذا لرؤيته 502 00:49:45,830 --> 00:49:46,910 .وواحد من هذا 503 00:49:49,580 --> 00:49:50,870 .وهذا 504 00:49:54,790 --> 00:49:56,200 .انتظر، انتظر، انتظر 505 00:49:57,870 --> 00:50:00,870 أثق بأنك تستمتع بعصاك سيد (كوالسكي)؟ 506 00:50:01,250 --> 00:50:04,040 .(أنا؟ أجل، شكرًا لك سيد (دمبلدور 507 00:50:04,290 --> 00:50:05,490 .إنها عصا حقيقية 508 00:50:05,750 --> 00:50:06,950 .انصحك بإبقائها قريبة منك 509 00:50:07,190 --> 00:50:08,700 .(البروفيسور (هيكس - .(دمبلدور) - 510 00:50:08,950 --> 00:50:12,160 على افتراض أنكِ لستِ متورطة وبصراحة، حتى لو لم تكوني كذلك 511 00:50:12,450 --> 00:50:14,910 أشجعكِ على حضور عشاء .المرشحين الليلة 512 00:50:15,200 --> 00:50:16,620 .(اصطحبي السيد (كوالسكي 513 00:50:16,910 --> 00:50:18,830 أنا متأكد من أنه ستكون .هناك محاولة اغتيال 514 00:50:19,120 --> 00:50:22,120 أي شيء يمكنك القيام به لهذا scotch .سيكون موضع تقدير كبير 515 00:50:22,830 --> 00:50:23,290 .هذا من دواعي سروري 516 00:50:23,540 --> 00:50:24,660 .سأقبل التحدي 517 00:50:24,950 --> 00:50:27,290 .إضافة لذلك، سيكون (جايكوب) بجانبي 518 00:50:28,120 --> 00:50:29,040 .لا حاجة للقلق 519 00:50:29,330 --> 00:50:32,450 .السحر المضاد للبروفيسور (هيكس) مُذهل 520 00:50:33,330 --> 00:50:34,540 .حتى المرة المقبلة 521 00:50:35,250 --> 00:50:36,160 .يا له من مُتملق 522 00:50:36,450 --> 00:50:39,080 .حسنًا، ليس حقًا. إنه مُذهل 523 00:50:39,870 --> 00:50:40,940 .(ألبوس) 524 00:50:41,330 --> 00:50:43,080 ...كنت أتساءل فقط 525 00:50:45,710 --> 00:50:46,580 .أجل 526 00:50:48,330 --> 00:50:49,580 .الحقيبة - .أجل - 527 00:50:49,830 --> 00:50:52,580 .كن مطمئنًا، إنها في أيد أمينة 528 00:51:06,370 --> 00:51:07,490 أيمكنني مساعدتكِ؟ 529 00:51:08,710 --> 00:51:09,600 .أجل 530 00:51:09,870 --> 00:51:12,660 أود الحصول على مثل هذه الحقيبة .من فضلك 531 00:51:13,200 --> 00:51:14,290 .بالتأكيد 532 00:51:16,620 --> 00:51:19,040 .كلا، لا يجب عليك فتحها 533 00:51:20,330 --> 00:51:23,160 .أعني، هذا ليس ضروريًا 534 00:51:24,000 --> 00:51:25,870 داخلها ليس ضرورياً 535 00:51:27,120 --> 00:51:30,290 .لا أرى سببًا يمنعني من صنع واحدة مثلها 536 00:51:43,500 --> 00:51:44,620 .إذا تركتها هنا 537 00:51:45,250 --> 00:51:46,000 ...كلا 538 00:51:46,540 --> 00:51:48,660 .لا أستطيع تركها 539 00:51:49,580 --> 00:51:52,200 .وسأحتاج إلى أكثر من واحدة 540 00:51:53,160 --> 00:51:54,700 ...كما ترى 541 00:51:55,910 --> 00:51:59,200 .زوجي شارد الذهن قليلاً 542 00:51:59,500 --> 00:52:01,200 .هو دائمًا ما ينسى الأشياء 543 00:52:01,540 --> 00:52:03,370 ،في ذلك اليوم فقط .نسي أنه كان متزوجًا مني 544 00:52:06,000 --> 00:52:07,120 هل يمكنك أن تتخيل؟ 545 00:52:12,410 --> 00:52:14,080 .لكني أحبه 546 00:52:15,330 --> 00:52:17,660 كم العدد الذي تحتاجينه بالتحديد؟ 547 00:52:19,370 --> 00:52:20,620 ...ست حقائب 548 00:52:20,870 --> 00:52:23,410 .وسأحتاجها في غضون يومين 549 00:52:31,660 --> 00:52:33,660 .اظهر يديك 550 00:52:39,160 --> 00:52:40,240 من أنت؟ 551 00:52:41,200 --> 00:52:42,910 .(إسمي (يوسف كاما 552 00:52:44,750 --> 00:52:45,990 من هو زائرنا؟ 553 00:52:46,290 --> 00:52:47,490 .أنا مُنبهر 554 00:52:48,290 --> 00:52:50,290 .لقد قتلت شقيقته 555 00:52:51,290 --> 00:52:53,080 .(كان إسمها (ليتا 556 00:52:54,910 --> 00:52:56,450 .(ليتا ليسترانج) 557 00:52:57,260 --> 00:52:58,440 .أجل 558 00:52:58,870 --> 00:53:00,830 أنت وشقيقتك تنحدران .من سلالة قديمة 559 00:53:01,120 --> 00:53:02,370 .ننحدر 560 00:53:02,620 --> 00:53:04,370 هذا هو الشيء الوحيد .الذي نتشاركه 561 00:53:05,750 --> 00:53:08,910 دمبلدور) أرسلك، هل أنا مُحق؟) 562 00:53:09,790 --> 00:53:11,990 .إنه يخشى حيازتك لمخلوق ما 563 00:53:12,910 --> 00:53:14,950 .ويخشى أن تسيء استخدامه 564 00:53:16,040 --> 00:53:18,160 .ارسلني إلى هنا للتجسس عليك 565 00:53:20,290 --> 00:53:22,240 ماذا تحب أن أقول له؟ 566 00:53:25,120 --> 00:53:26,200 .(كويني) 567 00:53:27,660 --> 00:53:29,660 هل يقول الحقيقة؟ 568 00:53:42,580 --> 00:53:43,700 ماذا بعد؟ 569 00:53:43,950 --> 00:53:45,620 ...رغم أنه يؤمن بك 570 00:53:45,870 --> 00:53:48,540 .فإنه يحملك مسؤولية موت شقيقته 571 00:53:50,330 --> 00:53:52,490 .يحمل عبء غيابها يوميًا 572 00:53:54,410 --> 00:53:57,490 كل نفس يتنفسه هو تذكير .بأنها لم تعد تتنفس 573 00:53:59,410 --> 00:54:02,790 إذن أفترض أنك لن تمانع .إذا ما خلصتك من ذكراها 574 00:54:08,370 --> 00:54:09,410 صحيح؟ 575 00:54:10,660 --> 00:54:11,740 .صحيح 576 00:54:33,700 --> 00:54:34,740 .انتهينا 577 00:54:36,370 --> 00:54:37,910 أتشعر بحال أفضل؟ 578 00:54:39,250 --> 00:54:40,620 .هذا ما ظننته 579 00:54:40,910 --> 00:54:45,120 ،عندما نسمح للغضب بأن يستهلكنا .فإن الضحية الوحيدة هي أنفسنا 580 00:54:47,750 --> 00:54:50,290 .الآن، كنا على وشك المغادرة 581 00:54:50,540 --> 00:54:52,290 ربما ترغب في الانضمام إلينا؟ 582 00:54:53,000 --> 00:54:57,290 تعال، يمكننا التحدث أكثر .(عن صديقنا المشترك (دمبلدور 583 00:55:06,080 --> 00:55:07,410 .من بعدك 584 00:56:35,200 --> 00:56:36,790 .مرحبًا يا (كريدنس) 585 00:56:44,160 --> 00:56:47,870 هل تعرف كيف يكون الحال عندما لا تمتلك أحدًا؟ 586 00:56:48,160 --> 00:56:50,200 أن تكون وحيدًا دائمًا؟ 587 00:56:51,620 --> 00:56:52,790 .إنه أنت 588 00:56:55,830 --> 00:56:58,700 .أنت من يرسل الرسائل على المرآة 589 00:57:00,040 --> 00:57:01,620 .(أنا فردٌ من عائلة (دمبلدور 590 00:57:02,370 --> 00:57:04,240 .أنت تخليت عني 591 00:57:05,790 --> 00:57:09,740 نفس الدم الذي يسري عروقي .يسري في عروقك 592 00:57:19,540 --> 00:57:21,370 .إنه ليس هنا من أجلك 593 00:57:21,790 --> 00:57:23,240 .إنه هنا من أجلي 594 00:58:09,410 --> 00:58:12,740 ،الأشياء ليست كما تبدو تمامًا ...(كريدنس) 595 00:58:13,620 --> 00:58:15,870 .بغض النظر عما قيل لك 596 00:58:18,250 --> 00:58:19,580 .(إسمي (أوريليوس 597 00:58:20,080 --> 00:58:21,120 .لقد كذب عليك 598 00:58:21,620 --> 00:58:22,910 .اشعل حقدك 599 00:59:23,660 --> 00:59:26,120 ...ما قيل لك غير صحيح 600 00:59:28,080 --> 00:59:30,490 .لكننا نتشارك نفس الدم 601 00:59:31,870 --> 00:59:34,450 .(أنت فردٌ من عائلة (دمبلدور 602 00:59:47,830 --> 00:59:49,830 .أنا متأسف لوَجَعك 603 00:59:50,620 --> 00:59:53,120 .لم نكن نعرف، أقسم 604 01:00:43,750 --> 01:00:45,290 .لقد جئت لرؤية أخي 605 01:00:45,580 --> 01:00:47,410 .(اسمه (ثيسيوس سكامندر 606 01:00:56,290 --> 01:00:57,620 ...آسف، تلك 607 01:00:59,790 --> 01:01:01,120 .العصا 608 01:01:16,330 --> 01:01:17,410 ...هذا 609 01:01:17,660 --> 01:01:19,740 .أنا عالم مخلوقات سحريّة. 610 01:01:20,870 --> 01:01:21,910 .إنه غير مؤذٍ تمامًا 611 01:01:22,830 --> 01:01:24,450 .إنه مجرد حيوان أليف، حقًا 612 01:01:26,910 --> 01:01:28,120 .آسف 613 01:01:31,120 --> 01:01:32,200 .(هذا (تيدي 614 01:01:32,410 --> 01:01:34,080 .إنه كابوس حقيقي، والحق يُقال 615 01:01:34,290 --> 01:01:35,700 .سيبقون هنا 616 01:01:57,540 --> 01:01:59,620 كيف سأعرف أين أجده؟ 617 01:02:00,410 --> 01:02:01,660 إنه أخاك؟ 618 01:02:02,770 --> 01:02:03,810 .أجل 619 01:02:04,120 --> 01:02:06,660 .سيكون الشخص الذي يشبه أخاك 620 01:02:11,160 --> 01:02:12,700 .(سأعود يا (بيك 621 01:02:13,250 --> 01:02:14,410 .أعدك 622 01:02:20,910 --> 01:02:22,490 .(سأعود يا (بيك" 623 01:02:22,870 --> 01:02:24,080 ."أعدك" 624 01:02:25,410 --> 01:02:27,990 .وسأكون وزيرًا للسحر يومًا ما 625 01:03:09,000 --> 01:03:09,950 خذنا إلى الخلف 626 01:03:10,200 --> 01:03:11,200 .المكان ليس آمنًا هنا 627 01:03:11,470 --> 01:03:12,320 .كلا 628 01:03:13,160 --> 01:03:13,990 .انزليها 629 01:03:14,450 --> 01:03:15,620 ماذا؟ 630 01:03:16,450 --> 01:03:17,790 .النافذة 631 01:03:18,080 --> 01:03:19,330 .انزليها 632 01:03:31,580 --> 01:03:33,580 !(غريندلوالد)! (غريندلوالد) 633 01:03:37,830 --> 01:03:39,410 !كلا، كلا 634 01:03:48,410 --> 01:03:49,290 ...هؤلاء الأشخاص 635 01:03:49,910 --> 01:03:51,870 .لا تقترح علينا الاستماع إليهم 636 01:03:52,160 --> 01:03:54,040 .إنهم لا يطلبون منا الاستماع 637 01:03:54,700 --> 01:03:56,040 .إنه يرشحونه 638 01:03:57,160 --> 01:04:00,540 هل تقترح حقًا السماح لذلك الرجل بالتشرح؟ 639 01:04:00,830 --> 01:04:01,870 .أجل 640 01:04:02,870 --> 01:04:04,160 .أجل، دعوهُ يترشح 641 01:04:08,290 --> 01:04:10,160 غيليرت غريندلوالد) يريد حربًا) ...بين السحرّة 642 01:04:10,450 --> 01:04:13,290 وإذا حصل على رغبته فلن يدمر ...عالمهم وحسب 643 01:04:13,580 --> 01:04:14,740 .بل سوف يدمر عالمنا أيضًا 644 01:04:15,000 --> 01:04:16,790 وهذا هو السبب في أنه .لا يستطيع الفوز 645 01:04:18,410 --> 01:04:19,950 .دعوه يقف كمُرشح 646 01:04:20,160 --> 01:04:21,740 .دعوا الناس يصوتون 647 01:04:22,000 --> 01:04:24,080 .عندما يخسر، سيتحدث الناس 648 01:04:24,910 --> 01:04:27,410 ...ولكن احرموهم من أصواتهم 649 01:04:27,660 --> 01:04:30,200 .وستسيل الدماء في تلك الشوارع 650 01:04:53,450 --> 01:04:54,370 .(ثيسيوس) 651 01:04:59,750 --> 01:05:00,620 .(ثيسيوس) 652 01:07:07,250 --> 01:07:08,240 ...(لالي) 653 01:07:08,870 --> 01:07:10,450 ...الرجل ذو الشعر 654 01:07:11,450 --> 01:07:13,240 .(الجالس بجانب (إديث 655 01:07:13,950 --> 01:07:15,830 .يبدو أنه يستطيع قتل شخص ما 656 01:07:17,410 --> 01:07:19,450 .(كما أنه يشبه عمي (دومينيك 657 01:07:19,750 --> 01:07:23,200 (هل عمك (دومينيك وزير السحر النرويجي؟ 658 01:07:23,500 --> 01:07:24,380 .كلا 659 01:07:24,700 --> 01:07:26,120 .لا أعتقد ذلك 660 01:07:55,540 --> 01:07:56,450 .(كويني) 661 01:07:57,870 --> 01:07:58,790 .(كويني) 662 01:08:09,200 --> 01:08:11,910 (سيدة (سانتوس .إنه لمن دواعي سروري 663 01:08:13,160 --> 01:08:15,080 .أنصاركِ لديهم أصوات عظيمة 664 01:08:15,370 --> 01:08:18,660 كذلك الأمر لأنصارك .(يا سيد (غريندلوالد 665 01:08:38,500 --> 01:08:39,790 أنت ستنقذني؟ 666 01:08:40,080 --> 01:08:41,450 .هذه هي الفكرة العامة 667 01:08:42,540 --> 01:08:44,370 ...وأنا أفترض بأنه 668 01:08:44,620 --> 01:08:47,410 .أيًا كان ما تفعله هو أمر إستراتيجي 669 01:08:47,660 --> 01:08:49,580 أجل، تقنية تسمى ."التقليد الحوفي" 670 01:08:49,830 --> 01:08:53,120 ،إنها لا تشجع الإشتباك العنيف .من الناحية النظرية 671 01:08:53,330 --> 01:08:55,830 لقد حاولت ذلك مرة واحدة .فقط من قبل 672 01:08:56,410 --> 01:08:57,700 وماذا عن النتائج؟ 673 01:08:59,450 --> 01:09:00,620 .غير حاسمة 674 01:09:01,290 --> 01:09:02,410 ...بالطبع إنه إعداد مختبر 675 01:09:02,660 --> 01:09:04,950 وكانت الظروف خاضعة ...لرقابة صارمة، و 676 01:09:05,250 --> 01:09:06,790 حسنًا، الظروف الحالية ...أكثر تقلبًا 677 01:09:07,040 --> 01:09:08,830 .مما يجعلها أقل تنبؤًا بالنتيجة النهائية 678 01:09:09,120 --> 01:09:11,290 ...يُفترض أن النتيجة النهائية تعني 679 01:09:12,500 --> 01:09:16,450 .تعني بقائنا أحياء 680 01:10:22,200 --> 01:10:23,660 .أحسنت، هيا 681 01:10:29,160 --> 01:10:30,740 وما هي الخطة؟ 682 01:10:31,040 --> 01:10:32,080 .امسك هذا 683 01:10:48,200 --> 01:10:49,870 ما هذا بحق الجحيم؟ 684 01:10:51,750 --> 01:10:53,240 .سنحتاج بعض المساعدة 685 01:11:03,160 --> 01:11:04,370 .اتبعني 686 01:11:09,370 --> 01:11:10,410 .تعال 687 01:11:20,080 --> 01:11:21,740 أنت لا تمشي على رؤوس أصابعك .بشكل صحيح 688 01:11:22,370 --> 01:11:23,240 ...امشي 689 01:11:23,540 --> 01:11:25,490 .على رؤوس أصابعك، ولكن بدقة 690 01:11:26,370 --> 01:11:28,160 .(أنا أسير مثلك تمامًا يا (نيوت 691 01:11:28,870 --> 01:11:30,370 .أنا لا أصدق ذلك 692 01:11:49,790 --> 01:11:50,450 .تحرك 693 01:12:04,250 --> 01:12:05,160 .اذهبي إليه 694 01:12:13,790 --> 01:12:14,490 .(كويني) 695 01:12:19,330 --> 01:12:20,740 .اخبريه أنه بخير 696 01:12:21,660 --> 01:12:23,120 .أستطيع أن أرى أنه فَشّل 697 01:12:24,160 --> 01:12:25,620 .سيحظى بفرصة أخرى 698 01:12:27,330 --> 01:12:29,740 .ولاءه هو أكثر ما أقدره 699 01:13:04,330 --> 01:13:05,540 .ابق هنا 700 01:13:28,250 --> 01:13:29,120 .المعذرة 701 01:13:36,870 --> 01:13:38,080 .يا ولد 702 01:13:55,540 --> 01:13:57,120 .دعها تذهب 703 01:13:57,790 --> 01:13:58,740 المعذرة؟ 704 01:14:07,870 --> 01:14:09,450 !قاتل 705 01:18:20,540 --> 01:18:21,370 .كلا، مهلاً 706 01:18:36,540 --> 01:18:37,290 !(نيوت) 707 01:18:41,250 --> 01:18:42,240 !(أكيو) 708 01:18:43,330 --> 01:18:44,370 .خُذ ربطة العنق 709 01:19:33,400 --> 01:19:34,730 كان ذلك شيءٌ سحريّ. 710 01:19:35,570 --> 01:19:36,490 .أجل 711 01:19:39,790 --> 01:19:41,410 .أحسنتما كلاكما 712 01:20:05,660 --> 01:20:09,330 لم يسأل أي منكما، لكنني أوصي .بشدة بتعلم السحر 713 01:20:09,620 --> 01:20:10,410 .(لالي) 714 01:20:10,750 --> 01:20:11,870 لماذا استغرقتما كل هذا الوقت؟ 715 01:20:12,790 --> 01:20:14,910 واجهنا بعض العراقييل. ماذا عنكِ؟ 716 01:20:15,450 --> 01:20:17,950 .واجهنا بعض العراقيل 717 01:20:22,290 --> 01:20:23,870 حاول (جيكوب) قتل (غريندلوالد)؟ 718 01:20:24,160 --> 01:20:25,830 .إنها قصة طويلة 719 01:20:26,120 --> 01:20:27,660 هل هذا حقًا خشب الثعبان؟ 720 01:20:27,950 --> 01:20:29,540 .أجل، إ،ه خشب الثعبان 721 01:20:30,370 --> 01:20:30,950 ...هل يمكنني 722 01:20:32,950 --> 01:20:34,330 .إنه خطير جدًا 723 01:20:35,120 --> 01:20:35,990 .إنه قوي جدًا 724 01:20:36,700 --> 01:20:38,950 ،إنه نادر. إذا وقع في الأيدي الخطأ ...فكما تعلمون 725 01:20:39,200 --> 01:20:40,080 .سيعبث بكم 726 01:20:40,410 --> 01:20:41,700 من أين حصلت عليه؟ 727 01:20:43,330 --> 01:20:44,490 .حصلت عليه كهدية عيد الميلاد 728 01:20:45,080 --> 01:20:45,700 ...(جايكوب) 729 01:20:46,040 --> 01:20:47,120 .انظر من وجدت 730 01:20:47,370 --> 01:20:48,290 .أنت 731 01:20:48,540 --> 01:20:50,740 ،إنهم أصدقائي السحرة .(نيوت) و(ثيسيوس) 732 01:20:51,040 --> 01:20:53,120 نحن على هذا النحو، حسنًا .وهذا أنا هناك 733 01:20:53,410 --> 01:20:55,660 .يجب أن أذهب. حسنًا، استمتعوا 734 01:20:56,450 --> 01:20:57,910 .لا تفعلوا أي شيء ما كنتُ لأفعله 735 01:20:58,790 --> 01:20:59,830 هل تصدق هذا المكان؟ 736 01:21:00,080 --> 01:21:02,200 لديهم سحرة صغار الحجم .وسحرة يركضون هنا 737 01:21:02,450 --> 01:21:03,620 .أنت لم تقُل ذلك 738 01:21:04,450 --> 01:21:05,660 .كنتُ القاتل 739 01:21:06,410 --> 01:21:08,160 (ذهب كل من (نيوت) و(ثيسيوس ."إلى "هوجورتس 740 01:21:08,410 --> 01:21:10,330 ،علمت ذلك. حسنًا .إنهم لطيفون جدًا معي 741 01:21:10,540 --> 01:21:12,200 الفتية من "سليذرين" هناك .أعطوني هذه 742 01:21:12,450 --> 01:21:14,200 إنها لذيذة. من يرغب بواحدة؟ 743 01:21:14,910 --> 01:21:17,040 لم أهتم بحلوى الصراصير أكثر منّي. 744 01:21:17,290 --> 01:21:19,740 "على الرغم من أن حلوى "هوني دوك .يجب أن تكون الأفضل 745 01:21:25,580 --> 01:21:26,660 .اذهبوا 746 01:21:27,450 --> 01:21:28,410 .(مكغوناغال) 747 01:21:29,200 --> 01:21:30,160 .(ألبوس) 748 01:21:30,410 --> 01:21:31,330 .احسنت صنعًا 749 01:21:31,620 --> 01:21:33,040 .جميعكم، أحسنتم 750 01:21:33,330 --> 01:21:34,040 .تهانينا 751 01:21:34,330 --> 01:21:35,700 تهانينا؟ - .بالفعل - 752 01:21:36,000 --> 01:21:39,120 (نجحت البروفيسور (هيكس .في إحباط عملية اغتيال 753 01:21:39,910 --> 01:21:42,370 .وأنت على قيد الحياة وبخير 754 01:21:42,620 --> 01:21:46,580 حقيقة أن الأمور لا تسير وفقًا للخطة .هي بالضبط كما هو مخطط لها 755 01:21:46,830 --> 01:21:48,160 .إذا ما نظرنا إلى الوراء 756 01:21:48,410 --> 01:21:50,700 ألباس)، اعذرني، لكن ألم نعُد) من حيث بدأنا؟ 757 01:21:51,000 --> 01:21:53,490 ،في الواقع ...سأزعم بأن الأمور 758 01:21:53,750 --> 01:21:55,830 .أسوأ بكثير 759 01:21:58,080 --> 01:21:59,330 لم تخبريهم، أليس كذلك؟ 760 01:22:00,870 --> 01:22:03,620 .غريندلوالد) سُمح له بالترشح للانتخابات) 761 01:22:04,750 --> 01:22:05,950 ماذا؟ - ولكن كيف؟ - 762 01:22:06,660 --> 01:22:10,160 .لأن (فوغل) أختار الخيار السهل 763 01:22:35,160 --> 01:22:35,950 .لا بأس 764 01:22:36,450 --> 01:22:37,540 ."بوتان" 765 01:22:37,750 --> 01:22:39,660 .(صحيح. ثلاث نقاط لـ(هافلباف 766 01:22:40,250 --> 01:22:44,040 تقع مملكة "بوتان" في أعالي .جبال الهيمالايا الشرقية 767 01:22:44,330 --> 01:22:47,910 .إنه مكان ذو جمال لا يوصف 768 01:22:48,200 --> 01:22:51,490 .بعضٌ من أهم سحرنا أصوله هناك 769 01:22:51,790 --> 01:22:56,620 ،يقولون إذا استمعت بعناية كافية .فإن الماضي يهمس لك 770 01:22:58,040 --> 01:23:00,410 ويصادف أن يكون المكان الذي .ستجرى فيه الانتخابات 771 01:23:00,660 --> 01:23:01,830 لا يستطيع الفوز، أليس كذلك؟ 772 01:23:02,080 --> 01:23:04,240 قبل أيام قليلة فقط كان .هاربًا من العدالة 773 01:23:04,450 --> 01:23:09,870 الآن هو مرشح رسمي .في الاتحاد الدولي للسحرة 774 01:23:11,830 --> 01:23:14,700 .الأوقات العصيبة تفضل الرجال الخطرين 775 01:23:17,000 --> 01:23:20,410 بالمناسبة، سنتناول الطعام .مع أخي في القرية 776 01:23:20,660 --> 01:23:23,370 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء قبل .ذلك الحين، فإن (مينيرفا) هنا 777 01:23:24,250 --> 01:23:26,200 دمبلدور) لديه أخ؟) 778 01:23:44,620 --> 01:23:45,620 .ها نحن ذا 779 01:23:50,160 --> 01:23:51,700 .بانتي)، أنتِ هنا) 780 01:23:51,950 --> 01:23:52,870 .أجل 781 01:23:54,700 --> 01:23:55,660 كيف حالها؟ 782 01:23:55,910 --> 01:23:56,910 .إنها بخير 783 01:23:59,120 --> 01:24:00,700 ماذا فعل (ألفي) الآن؟ 784 01:24:00,910 --> 01:24:02,910 (انتظر، أنت لم تقضم مؤخرة (تيموثاوس مرة أخرى، أليس كذلك؟ 785 01:24:03,200 --> 01:24:07,580 آنسة (بروداكر)، أثق في أن أخي كان مضيفًا كريما؟ 786 01:24:08,290 --> 01:24:10,330 .أجل، أكثر من أي وقت مضى 787 01:24:10,750 --> 01:24:12,080 .يسعدني سماع ذلك 788 01:24:12,580 --> 01:24:15,490 لذلك تم ترتيب الغرف لكِ ...في القرية 789 01:24:15,790 --> 01:24:19,120 وسيقوم (أبيرفورث) هنا ...بإعداد عشاء لذيذ 790 01:24:19,330 --> 01:24:20,830 .وفق وصفته الخاصة 791 01:24:27,120 --> 01:24:29,490 .هناك المزيد إذا كنتم ترغبون 792 01:24:34,000 --> 01:24:35,160 .شكرًا لك 793 01:24:36,040 --> 01:24:36,990 .شكرًا 794 01:24:40,450 --> 01:24:41,620 .مذهل 795 01:24:41,910 --> 01:24:44,990 .لم أتناول شيئًا بهذا المذاق اللذيذ 796 01:24:46,200 --> 01:24:47,120 من هو هذا الصغير؟ 797 01:24:47,370 --> 01:24:48,240 هل تمانع؟ 798 01:24:49,160 --> 01:24:50,870 .(إنها (كيلين) يا (جايكوب 799 01:24:51,200 --> 01:24:52,830 .إنها نادرة بشكل لا يصدق 800 01:24:53,080 --> 01:24:55,370 أحد أكثر المخلوقات المحبوبة .في عالم السحر 801 01:24:55,950 --> 01:24:56,870 لماذا؟ 802 01:24:57,500 --> 01:24:59,540 .لأنها تستطيع أن ترى داخل روحك 803 01:25:02,950 --> 01:25:04,450 .أنت تمازحني 804 01:25:04,700 --> 01:25:10,450 ،كلا. لذا، إذا كنت صالحًا وجديرًا .فسوف ترى ذلك 805 01:25:10,700 --> 01:25:14,200 ،ولكن إذا كنت، من ناحية أخرى ...قاسيًا ومخادعًا 806 01:25:14,450 --> 01:25:16,240 .ستعرف ذلك أيضًا 807 01:25:17,080 --> 01:25:18,450 حقًا؟ 808 01:25:18,660 --> 01:25:21,200 هل أخبرَتك ذلك للتو ...أم 809 01:25:22,200 --> 01:25:23,410 .لم تخبرني بالضبط 810 01:25:23,660 --> 01:25:28,290 حسنًا، إنّها تُذعن فقط .في حضرةِ إمرء نقيّ القلب 811 01:25:30,540 --> 01:25:31,990 ...أعني ما منّا أحدٌ تقريبًا، بالطبع 812 01:25:32,250 --> 01:25:34,620 .مهما سعى المرء في أن يكونَ صالحًا 813 01:25:35,910 --> 01:25:38,740 حقيقةً كان ثمّة وقت لسنوات عديدة منصرمة 814 01:25:39,040 --> 01:25:41,330 .حين اختار (التشيلين) من يتزعّمنا 815 01:25:43,410 --> 01:25:44,540 ...لا 816 01:25:49,870 --> 01:25:51,580 .حسنًا، لا بأس، بالفعل 817 01:25:54,620 --> 01:25:55,370 .تفضّل 818 01:25:56,690 --> 01:25:57,460 .انّها تنمو 819 01:25:57,830 --> 01:25:59,240 .انّها جائعة وحسب، انظر إليها 820 01:25:59,500 --> 01:26:01,270 .(إنّها تُشبهكَ تمامًا يا (جايكوب - .لا بأس - 821 01:26:04,700 --> 01:26:05,620 .لا بأس 822 01:26:15,250 --> 01:26:16,490 .تعال معي 823 01:26:18,290 --> 01:26:19,620 .سأمدّ لكَ يد العون 824 01:26:21,580 --> 01:26:23,490 .(إنّه ولدكَ يا (أبيرفورث 825 01:26:26,450 --> 01:26:27,910 .وهو بحاجتكَ 826 01:26:41,250 --> 01:26:42,290 .(نيوت) 827 01:26:55,080 --> 01:26:56,080 .أدخل 828 01:26:56,870 --> 01:27:00,450 .آلبوس)، إنّها المرآة السفليّة ثمّة رسالة) 829 01:27:00,700 --> 01:27:01,620 .أغلق الباب 830 01:27:09,540 --> 01:27:11,410 .(إنّها من (كريدنس) يا (نيوت 831 01:27:14,750 --> 01:27:17,450 في الصيف الذي أنا .و(غاليرت) عشقنا بعضنا 832 01:27:18,370 --> 01:27:20,120 ...كذلك أخي وقع في الحبّ 833 01:27:20,410 --> 01:27:22,490 ."بفتاةٍ من قريةِ "هولو 834 01:27:23,830 --> 01:27:25,290 .وقد طُردَت 835 01:27:27,200 --> 01:27:29,410 .كانت هنالك شائعات عن إنجاب طفل 836 01:27:31,450 --> 01:27:32,200 ...(كريدنس) 837 01:27:32,500 --> 01:27:33,790 ."إنّه من عائلة "دمبلدور 838 01:27:37,120 --> 01:27:39,200 فلو كنتُ صديقًا مخلصًا 839 01:27:40,370 --> 01:27:42,370 لـ (أبيرفورث)، أو أخًا صالحًا 840 01:27:44,040 --> 01:27:45,910 .ربّما كان سيضع ثقته بي 841 01:27:47,620 --> 01:27:50,830 وربّما كانت الأمور ستغدو مختلفة وإنّ هذا الفتى 842 01:27:51,620 --> 01:27:54,370 قد يكون جزءًا من حياتنا .وفردٌ من عائلتنا 843 01:28:00,200 --> 01:28:03,370 كريدنس) لا يمكنهُ الخلاص) .وأعرفُ أنّك تدركَ ذلك 844 01:28:04,660 --> 01:28:08,040 .ولكنّه قد يتمكّن من إنقاذنا 845 01:28:14,580 --> 01:28:15,790 .رمادُ العنقاء 846 01:28:16,910 --> 01:28:20,200 .(يأتيهُ الطائر لأنّه يحتضر يا (نيوت 847 01:28:21,370 --> 01:28:22,910 .أعرفُ العلامات 848 01:28:23,870 --> 01:28:25,160 ...أترى 849 01:28:27,040 --> 01:28:30,290 .كانت أختي ساحرة شابّة 850 01:28:31,290 --> 01:28:34,290 وكحال (كريدنس)، فلم تتعلّم .كيفية إظهار سحرها 851 01:28:35,830 --> 01:28:38,620 وبمرور الوقت إزداد السحر .ضلالةً وشرعَ بتعذيبها 852 01:28:40,250 --> 01:28:43,540 ،والأسوأ من كلّ ذلك .لم يقوَ أيًا منّا على أن يُسكّن آلامها 853 01:28:47,290 --> 01:28:49,410 هل لكَ أن تخبرني بماهيّة ذلك السحر 854 01:28:50,250 --> 01:28:52,040 أو كيف تخلّصت منه؟ 855 01:28:55,410 --> 01:28:58,700 .وضعنا أنا و(غاليرت) خططًا للرحيل معًا 856 01:29:00,370 --> 01:29:03,410 .أخي لم يوافق 857 01:29:03,660 --> 01:29:05,790 .وذات ليلةٍ، واجهَنا 858 01:29:06,410 --> 01:29:08,660 .تعالَت الأصوات وتوالَت التهديدات 859 01:29:08,950 --> 01:29:12,330 .صنعَ (أبيرفورث) عصاه الركيكة 860 01:29:15,160 --> 01:29:18,330 .وصنعتُ عصاي التي كانت سخيفة 861 01:29:21,000 --> 01:29:22,790 .ضحكَ (غاليرت) وحسب 862 01:29:24,080 --> 01:29:26,580 .لم يسمع أحدٌ (أريانا) نازلةً من السلّم 863 01:29:29,830 --> 01:29:32,040 ...لا أستطيع أن أجزمَ أنّها كانت 864 01:29:33,700 --> 01:29:34,660 .تعويذتي 865 01:29:39,910 --> 01:29:41,490 .حقيقةً هذا لا يهم 866 01:29:42,790 --> 01:29:46,120 كانت هناك لدقيقةٍ .وفي الثانية اختفت 867 01:29:47,290 --> 01:29:48,950 .(آسفٌ للغاية يا (ألبوس 868 01:29:51,330 --> 01:29:54,880 ولكن إن كان ذلك يُشعرها بالارتياح .فلعلّها قد سكّنت من بعض آلامها 869 01:29:54,950 --> 01:29:56,290 .إيّاك 870 01:29:56,580 --> 01:29:58,410 .(لا تخيّب أملي يا (نيوت 871 01:29:59,700 --> 01:30:01,290 .إنّكَ من بين كلّ الناس 872 01:30:02,790 --> 01:30:04,990 .إخلاصُكَ نعمة 873 01:30:07,250 --> 01:30:09,660 .أحيانًا حتى في أحلكِ الظروف 874 01:30:14,790 --> 01:30:17,870 سيكونون رفاقنا متعبين .ومنتظرين العودة إلى الديار 875 01:30:18,160 --> 01:30:20,160 .فعليكَ الذهاب 876 01:30:34,410 --> 01:30:37,200 ألبوس)، فيما مضى أشارت (لالي) إلى أنّ) 877 01:30:38,010 --> 01:30:40,540 .معظمنا نمتلكُ عيبًا جوهريًا 878 01:30:42,120 --> 01:30:45,950 ولكن حتى لو ارتكبنا ...خطايا أو أفعالًا قبيحة 879 01:30:47,700 --> 01:30:50,080 .فبوسعنا أن نحاول تصحيح الأمور 880 01:30:52,790 --> 01:30:54,290 ...وهذا ما يهُم 881 01:30:58,120 --> 01:30:59,490 .المحاولة 882 01:31:15,580 --> 01:31:16,660 .إنّنا في صفِّك 883 01:31:17,450 --> 01:31:18,410 .أشكركم 884 01:31:27,160 --> 01:31:29,740 .اقتربَ موعدنا أيّها الأخوة والأخوات 885 01:31:30,910 --> 01:31:32,660 .فقد مضَت أيّام الاختباء 886 01:31:35,410 --> 01:31:37,620 .سيسمعُ العالم صوَتنا 887 01:31:41,040 --> 01:31:42,410 .وسيكون أصمًا 888 01:31:50,790 --> 01:31:53,490 إنّك لم تأتِ إلى هنا كي ...(تغدر بـ (دمبلدور 889 01:31:54,830 --> 01:31:57,960 ...بل تعلمَ وبقلبكَ النقيّ 890 01:31:59,160 --> 01:32:00,990 .إنّ مكانكَ هنا 891 01:32:03,290 --> 01:32:05,950 .إيمانكَ بي هو إيمانكَ بنفسك 892 01:32:18,500 --> 01:32:20,660 .(إثبت ولائكَ يا سيّد (كاما 893 01:32:43,540 --> 01:32:45,290 .تلتئمُ الجراح 894 01:32:46,040 --> 01:32:50,160 .تُشفى الجراح العميقة 895 01:33:08,870 --> 01:33:09,960 .اهدئي 896 01:33:11,450 --> 01:33:12,700 .هوّني على نفسكِ 897 01:33:14,870 --> 01:33:15,990 .اهدئي 898 01:33:18,370 --> 01:33:19,460 .تعال وانظر 899 01:33:25,540 --> 01:33:27,530 .ولهذا السبب نحنُ مميزون 900 01:33:30,750 --> 01:33:34,410 إن دفنَ قوّتنا ليس مجرّد ...إِنْتِقاصٌ من أنفسنا 901 01:33:36,160 --> 01:33:37,370 .بل إنّه إثم 902 01:33:52,120 --> 01:33:53,580 هل كان هناك واحدٌ آخر؟ 903 01:33:54,950 --> 01:33:56,040 آخر؟ 904 01:33:57,450 --> 01:34:00,330 ليلتئذٍ، هل كان هناك (تشيلين) آخر؟ 905 01:34:04,160 --> 01:34:05,120 ...لا أظنُ ذلك 906 01:34:07,160 --> 01:34:08,540 .إنّك تخيّب أملي للمرّة الثانية 907 01:34:08,830 --> 01:34:12,490 ألا تدركَ الخطر الذي تقحمني فيه؟ 908 01:34:16,450 --> 01:34:18,040 .فرصةٌ أخيرة 909 01:34:18,830 --> 01:34:19,870 مفهوم؟ 910 01:34:23,200 --> 01:34:24,240 .اعثر عليه 911 01:35:18,970 --> 01:35:20,200 .(مرحبًا يا (نيوت 912 01:35:21,200 --> 01:35:22,660 ما هذا المكان؟ 913 01:35:23,790 --> 01:35:25,660 .المكان الذي نحتاجه 914 01:35:30,200 --> 01:35:33,620 آملُ أنّ لدى جميعكم التذاكر التي وهبتها لكم (بانتي)؟ 915 01:35:33,910 --> 01:35:36,120 ستحتاجون الى التذاكر كي .تتمكنوا من الوصول إلى الحفل 916 01:35:36,410 --> 01:35:37,290 ما رأيكَ يا (نيوت)؟ 917 01:35:37,580 --> 01:35:38,950 هل لكَ أن تعرفَ أيّ تذكرة لكَ؟ 918 01:35:39,410 --> 01:35:40,120 .كلا 919 01:35:41,080 --> 01:35:42,790 .حسنًا، سينتابني القلق إن عرفتَ 920 01:35:43,080 --> 01:35:45,080 (أظنّ أنّ (التشيلين .في إحدى هؤلاء الحقائب 921 01:35:45,350 --> 01:35:46,320 .أجل 922 01:35:46,540 --> 01:35:48,330 حسنًا، أيّ حقيبةٍ تكون؟ - .أيّ حقيبة بالفعل - 923 01:35:48,870 --> 01:35:50,870 .الأمر أشبه بمقامرةٍ ذات ثلاث أوراق 924 01:35:51,160 --> 01:35:52,790 .أشبهُ بلعبةِ احتيال 925 01:35:53,080 --> 01:35:54,870 .أشبهُ بخدعةٍ سريعة 926 01:35:56,290 --> 01:35:57,990 .لا تهتموا، إنّه شيءٌ عامّي 927 01:35:58,620 --> 01:36:00,670 سيفعلُ (غريندلوالد) أيّ ...شيء في حدود قدراته 928 01:36:00,750 --> 01:36:02,870 .ليكون صديقنا المميّز تحتَ تصرّفه 929 01:36:03,160 --> 01:36:05,240 ...ولذلك فمن الضروري أن نُبقي على 930 01:36:05,540 --> 01:36:08,490 ...كلّ ما يبعثهُ بناءً على توقعاته 931 01:36:09,290 --> 01:36:11,660 .كي يصل (التشيلين) إلى الحفل بسلام 932 01:36:12,700 --> 01:36:17,830 (إن حان وقت الظهيرة و(التشيلين ...ناهيكَ عن كلّ فردٍ منّا 933 01:36:18,620 --> 01:36:20,240 ...ما نزالُ أحياء 934 01:36:20,540 --> 01:36:23,200 فلا بدّ أن نعتبرَ مجهوداتنا .قد تكلّلت بالنجاح 935 01:36:23,500 --> 01:36:26,700 للتذكير، لم يمُت أحدٌ .بمقامرةٍ ذات ثلاث أوراق قط 936 01:36:28,580 --> 01:36:30,120 .فارقٌ مهم 937 01:36:31,450 --> 01:36:33,990 لا بأس، فليختر كلّ واحد .حقيبةً ولنمضِ في طريقنا 938 01:36:34,290 --> 01:36:37,830 ،(سيّد (كوالسكي .أنا وأنتَ معًا سنبدأ أولًا 939 01:36:38,830 --> 01:36:39,700 أنا؟ 940 01:36:44,410 --> 01:36:45,410 .حسنًا 941 01:37:10,450 --> 01:37:12,840 ...أرجو منكَ أن تُطلعني قليلًا 942 01:37:12,930 --> 01:37:15,120 على التفاصيل الدقيقة .للمقامرة ذات الثلاث أوراق 943 01:37:21,080 --> 01:37:21,990 .يُسعدني ذلك 944 01:37:27,580 --> 01:37:29,450 .حسنًا، بالتوفيق للجميع 945 01:37:32,410 --> 01:37:33,160 .بالتوفيق 946 01:37:34,540 --> 01:37:37,160 .(ولكِ أيضًا يا (بانتي 947 01:37:40,120 --> 01:37:41,410 .(الى اللقاء يا (بانتي 948 01:37:56,080 --> 01:38:01,740 .لا يُخفى على قيادتنا أنّنا عالمٌ مُشتت 949 01:38:02,540 --> 01:38:05,450 في كلّ يومٍ يردُ كلام .عن مؤامرة أخرى 950 01:38:06,290 --> 01:38:08,240 .وفي كلّ ساعة هجسٌ خبيث 951 01:38:08,910 --> 01:38:12,200 تَعَاظَمَت هذه الهواجس ...فقط في الأيام الأخيرة 952 01:38:12,870 --> 01:38:15,120 .مع إضافةِ مرشح ثالث 953 01:38:16,410 --> 01:38:20,330 ثمّة طريقةٌ واحدة .كي ننبذ هذه الشكوك 954 01:38:21,500 --> 01:38:26,620 هنالكَ مرشحٌ واحد مستحق .من بين الثلاثة الذين قُدّموا إليكم 955 01:38:45,250 --> 01:38:49,290 ...كما يعلمُ كلّ تلميذ وتلميذة 956 01:38:49,450 --> 01:38:55,790 إنّ (التشيلين) هو أنقى المخلوقات .في عالمنا السحريّ البديع 957 01:38:56,660 --> 01:38:58,370 .ولا يمكنُ خداعه 958 01:39:00,080 --> 01:39:02,540 .فلندع (التشيلين) يوحّدنا 959 01:39:22,950 --> 01:39:24,700 .(سانتوس)، (سانتوس) 960 01:39:50,950 --> 01:39:51,870 .تعال 961 01:39:56,200 --> 01:39:57,290 أين وجهتنا التالية؟ 962 01:39:57,950 --> 01:39:59,580 .سأتركك هنا 963 01:40:00,200 --> 01:40:02,370 معذرةً، ماذا أنت فاعل؟ 964 01:40:02,660 --> 01:40:03,870 تتركني؟ 965 01:40:04,160 --> 01:40:06,660 .(عليّ أن أقابلَ أحدًا يا سيّد (كوالسكي 966 01:40:07,370 --> 01:40:08,540 ...لا تقلق 967 01:40:09,540 --> 01:40:10,950 .ستنعمُ بالأمان 968 01:40:15,080 --> 01:40:16,410 .(إنّك لا تملك (التشيلين 969 01:40:17,540 --> 01:40:20,370 لا تتردّد في تركِ الحقيبة .حالما يُلمّح إلى مشكلة 970 01:40:21,120 --> 01:40:24,120 .شيءٌ آخر، إن كنتَ لا تمانعني القول 971 01:40:24,370 --> 01:40:26,700 .ينبغي لكَ أن تكفّ عن الشك بنفسك 972 01:40:27,000 --> 01:40:29,660 إنّك تملكُ شيئًا يفتقدهُ .معظم الرجال طوال حياتهم 973 01:40:29,950 --> 01:40:31,200 أتعلمَ ما ذلك الشيء؟ 974 01:40:32,950 --> 01:40:35,040 .قلبٌ صادقٌ 975 01:40:36,040 --> 01:40:37,830 ...فقط من هو رجلٌ مقدام 976 01:40:38,120 --> 01:40:42,990 يمكنه أن يكونَ طيّب النفس .بمعنى الكلمة، كما تفعل أنت 977 01:41:11,660 --> 01:41:13,240 .(سانتوس)، (سانتوس) 978 01:42:26,450 --> 01:42:28,910 .الحقائب من فضلكما 979 01:42:48,590 --> 01:42:49,520 .مرحبًا يا رفاق 980 01:42:58,120 --> 01:42:59,120 .إنّه غاضب 981 01:43:15,400 --> 01:43:16,150 .مهلًا 982 01:43:16,250 --> 01:43:18,120 .افتحا الحقائب وتأكّدا من أنّه بداخلها 983 01:43:18,740 --> 01:43:19,800 .أغبياء 984 01:45:05,040 --> 01:45:06,370 كم لديه من الوقت؟ 985 01:45:47,750 --> 01:45:49,660 .هنا، مهلًا، مرحبًا 986 01:45:49,950 --> 01:45:51,230 إنّكَ في خطرٍ أليس كذلك؟ 987 01:45:51,330 --> 01:45:53,110 .ينبغي لك أن تغادر - ...حسنًا - 988 01:45:54,000 --> 01:45:56,290 لا يسعني الذهاب، اتفقنا؟ 989 01:45:56,580 --> 01:45:57,870 .لا يمكنني العودة الى الديار 990 01:45:58,120 --> 01:45:59,760 لقد فات الأوان بالنسبة لي، مفهوم؟ 991 01:45:59,780 --> 01:46:02,180 .بعض الخطايا الفادحة 992 01:46:02,290 --> 01:46:03,700 هل لكِ أن تصغي إليّ؟ 993 01:46:03,950 --> 01:46:06,640 .ليس هنالك وقت، كنتُ مُلاحقة 994 01:46:06,830 --> 01:46:09,740 .لذتُ بالفرار منهم ولكن سيجدوني قريبًا 995 01:46:10,040 --> 01:46:12,410 .سيجدوننا- .لا أكترثُ لذلك - 996 01:46:12,700 --> 01:46:14,080 .كلّ ما لديّ هو نحن 997 01:46:14,370 --> 01:46:15,890 .أنا لا شيء بدوننا 998 01:46:15,910 --> 01:46:17,450 ...ماذا يا (جايكوب)؟ بربّك 999 01:46:18,830 --> 01:46:21,050 .أنا لا أحبّك بعد الآن .أخرج من هنا وحسب 1000 01:46:21,080 --> 01:46:23,080 إنّك أفشلُ كذّابة في العالم .(يا (كويني غولدشتاين 1001 01:46:24,830 --> 01:46:25,700 أتسمعين ذلك؟ 1002 01:46:26,000 --> 01:46:27,330 .ماذا؟ كلا 1003 01:46:27,580 --> 01:46:28,950 .تلكَ إشارةً 1004 01:46:29,200 --> 01:46:30,200 .يا رجل 1005 01:46:30,500 --> 01:46:32,660 .بربّك- .تعالي، تعالي - 1006 01:46:32,830 --> 01:46:34,040 .أغمضي عينيكِ 1007 01:46:35,120 --> 01:46:36,830 .أغمضي عينيكِ أرجوكِ 1008 01:46:38,620 --> 01:46:40,370 أتعلمين ما الذي قاله لي (دمبلدور)؟ 1009 01:46:41,120 --> 01:46:41,990 .لا 1010 01:46:42,750 --> 01:46:44,950 .قال إنّني أملكُ قلبًا صادقًا 1011 01:46:49,200 --> 01:46:50,410 . إنّه مُخْطِئ 1012 01:46:51,290 --> 01:46:53,740 .دائمًا سأوفّر لكِ غرفةً هناك 1013 01:46:55,200 --> 01:46:56,780 حقًا؟ - .أجل- 1014 01:46:56,870 --> 01:46:58,040 .تعلمين ذلك 1015 01:46:58,950 --> 01:47:00,080 .أنظري إليّ 1016 01:47:03,120 --> 01:47:04,580 .(كويني غولدشتاين) 1017 01:48:09,250 --> 01:48:10,540 .(سيّد (سكامندر 1018 01:48:10,790 --> 01:48:12,980 .لم نتعرّف على بعضنا كما ينبغي 1019 01:48:13,080 --> 01:48:15,450 ...(هنريتا فيشر) 1020 01:48:15,700 --> 01:48:17,160 .(ممثّلة السيّد (فوغلز 1021 01:48:18,040 --> 01:48:19,290 ...نعم 1022 01:48:19,720 --> 01:48:20,470 .مرحبًا 1023 01:48:20,580 --> 01:48:22,450 .يمكنني اصطحابكَ 1024 01:48:23,370 --> 01:48:26,240 ثمّة مدخلٌ خاص .لأعضاء المجلس الأعلى 1025 01:48:27,450 --> 01:48:29,120 .إن كنتَ جاهزًا فاتبعني 1026 01:48:29,330 --> 01:48:30,830 معذرةً، لمَ تفعلين ذلك؟ 1027 01:48:31,660 --> 01:48:32,740 إصطحابي؟ 1028 01:48:34,290 --> 01:48:36,100 أليس الأمرُ جليًا؟ 1029 01:48:36,210 --> 01:48:38,680 .لا في الحقيقة ليس جليًا 1030 01:48:43,120 --> 01:48:44,870 .(أرسلني (دمبلدور 1031 01:48:47,120 --> 01:48:50,700 أعرفُ ما لديكَ في الحقيبة .(تلك يا سيّد (سكامندر 1032 01:49:12,370 --> 01:49:14,250 .ينبغي أن يكون هنا في أيّ لحظة 1033 01:50:17,950 --> 01:50:19,240 ما الذي أبقاكِ؟ 1034 01:50:33,910 --> 01:50:36,330 .أشكرُ المرشحين على كلماتهم 1035 01:50:36,750 --> 01:50:42,910 كلّ كلمةٍ تعبّر عن رؤيةٍ واضحة عن كيف أنّنا لا نطوّر عالمنا وحسب 1036 01:50:42,910 --> 01:50:45,330 .بل العالم غير السحريّ أيضًا 1037 01:50:46,790 --> 01:50:51,830 وهو ما يقودنا إلى ...أهمّ جزئية من حفلنا 1038 01:50:52,080 --> 01:50:54,160 .(مشيةُ (التشيلين 1039 01:52:23,750 --> 01:52:25,870 .(لقد شهدَ (التشيلين 1040 01:52:27,310 --> 01:52:28,520 .شهدَ الفضيلة 1041 01:52:28,910 --> 01:52:30,740 ...والبأس 1042 01:52:31,000 --> 01:52:35,580 .الصفاتُ الجوهريّة لزعامتنا وإرشادنا 1043 01:52:37,870 --> 01:52:39,410 من ترون؟ 1044 01:52:56,120 --> 01:52:59,950 (غاليرت غريندلوالد) ...هو الزعيم الجديد للعالم السحريّ 1045 01:53:00,250 --> 01:53:01,790 .بالتصويت 1046 01:53:41,290 --> 01:53:43,910 .هذا الرجلُ سعى إلى قتلي 1047 01:53:45,160 --> 01:53:49,200 ...هذا رجلٌ لا يتمتع بسحرٍ 1048 01:53:50,200 --> 01:53:53,160 ...والذي سيتزوّج من ساحرةٍ ويلوّث دمائنا 1049 01:53:53,450 --> 01:53:56,540 ...خلقُ نسلٍ محرّم يجعلنا قلّة 1050 01:53:57,450 --> 01:53:59,370 .يجعلنا ضعفاء كقومهِ 1051 01:54:01,540 --> 01:54:03,160 .إنّه ليس بمفرده يا أصدقائي 1052 01:54:04,790 --> 01:54:07,700 .ثمةّ ألوف ممّن يسعون لفعل الشي ذاته 1053 01:54:09,580 --> 01:54:12,830 .وثمةّ رد فعلٍ واحد تجاه هذه الحشرات 1054 01:54:22,500 --> 01:54:23,160 .لا 1055 01:54:27,450 --> 01:54:28,670 "تعويذةُ العذاب" 1056 01:54:28,970 --> 01:54:29,670 !لا 1057 01:54:32,410 --> 01:54:33,950 !أوقفهُ 1058 01:54:34,660 --> 01:54:39,580 .اليوم تبدأ حربُنا مع عوامّ الناس 1059 01:54:57,790 --> 01:54:58,660 .(جايكوب) 1060 01:55:39,040 --> 01:55:40,740 .إنّه يكذبُ عليكم 1061 01:55:43,540 --> 01:55:45,620 .ذلك الكائنُ ميتًا 1062 01:55:53,580 --> 01:55:55,160 .ليس الآن، انتظر 1063 01:56:00,040 --> 01:56:01,040 .فعلَ ذلك ليخدعكم 1064 01:56:01,660 --> 01:56:04,470 ...قتلهُ وألقى عليه تعويذةً 1065 01:56:04,540 --> 01:56:07,120 .كي تصدّقون أنّه مؤهلٌ للزعامة 1066 01:56:09,660 --> 01:56:11,660 .ولكنّه لا يريد أن يتزعّمكم 1067 01:56:14,330 --> 01:56:16,240 .بل إنّه يريد إنقيادكم إليه 1068 01:56:17,080 --> 01:56:18,200 .كلمات 1069 01:56:19,750 --> 01:56:21,950 .كلماتٌ مُعدّة للتضليل 1070 01:56:22,750 --> 01:56:25,280 ليدبّ الشكّ فيكم إزاء .ما رأيتموه بأمّ أعينكم 1071 01:56:25,310 --> 01:56:27,210 ليلتئذٍ كان قد وُلد (إثنان من (التشيلين 1072 01:56:27,240 --> 01:56:28,830 .توأمان وأنا أعرفُ ذلك 1073 01:56:31,130 --> 01:56:31,700 ...أعرفُ ذلك 1074 01:56:31,730 --> 01:56:32,770 لأنّ؟ 1075 01:56:37,040 --> 01:56:39,160 .لأنّك لا تملكُ دليلًا 1076 01:56:40,160 --> 01:56:42,120 .لأنّه ليس هناك (تشيلين) ثانٍ 1077 01:56:43,580 --> 01:56:44,830 ألستُ محقًا؟ 1078 01:56:45,080 --> 01:56:45,990 ...لقد قُتلت والدته، إنّهُ 1079 01:56:46,250 --> 01:56:48,700 إذن أين هو الآن يا سيّد (سكامندر)؟ 1080 01:57:14,660 --> 01:57:16,620 لا يسعُ لأحدٍ أن يُدرك .(كلّ شيء يا (نيوت 1081 01:57:16,910 --> 01:57:17,990 أتذكر؟ 1082 01:57:48,450 --> 01:57:49,700 .لا أفهم ذلك 1083 01:58:02,040 --> 01:58:04,290 .لا يمكنها سماعكَ يا صغيرتي 1084 01:58:05,870 --> 01:58:07,160 ...ليس هنا 1085 01:58:09,080 --> 01:58:11,370 .ولكن لعلّها تسمعكِ في مكانٍ ما 1086 01:58:15,200 --> 01:58:17,240 .هذا هو (التشيلين) الحقيقي 1087 01:58:18,660 --> 01:58:19,740 ...أنظروا إليه 1088 01:58:20,410 --> 01:58:22,330 .يمكنكم رؤيته بأمّ أعينكم 1089 01:58:22,620 --> 01:58:24,410 ...هذا الحقيقي 1090 01:58:29,290 --> 01:58:31,580 .لا يُمكن السماح لذلك أن يستمر 1091 01:58:31,870 --> 01:58:33,330 .فلا بدّ أن يُعاد التصويت 1092 01:58:34,330 --> 01:58:36,910 .هيّا يا (أنتون)، افعل شيئًا 1093 01:59:05,370 --> 01:59:06,490 ...أنت 1094 01:59:07,120 --> 01:59:08,790 .لا، لا، أرجوكِ 1095 01:59:34,250 --> 01:59:35,950 .يُشرّفني ذلك 1096 01:59:37,200 --> 01:59:40,160 ...ولكن كما ولدتما إثنين ليلتئذٍ 1097 01:59:40,410 --> 01:59:43,620 .ثمّة واحد آخر هنا جديرٌ بالاستحقاق 1098 01:59:45,200 --> 01:59:46,910 .وأنا واثقٌ منه 1099 02:00:02,540 --> 02:00:03,740 .أشكركِ 1100 02:02:56,330 --> 02:02:58,160 من سيحبّك الآن يا (دمبلدور)؟ 1101 02:03:01,290 --> 02:03:02,660 .إنّكَ لوحدك 1102 02:03:53,250 --> 02:03:55,080 .لم أكُن عدوّكم قط 1103 02:04:02,450 --> 02:04:05,120 .في الماضي أو الحاضر 1104 02:04:46,120 --> 02:04:47,990 هل فكّرتَ بي فيما مضى؟ 1105 02:04:50,750 --> 02:04:51,910 .دائمًا 1106 02:04:59,500 --> 02:05:00,700 .عُد الى الديار 1107 02:05:49,200 --> 02:05:50,450 .ها هي 1108 02:05:52,620 --> 02:05:54,200 .(أحسنتِ صنيعًا يا (بانتي 1109 02:05:58,290 --> 02:05:59,410 .هيّا يا صغيرتي 1110 02:06:00,870 --> 02:06:03,330 .آسفة، لا بدّ أنّني قد أفزعتكَ 1111 02:06:03,620 --> 02:06:04,700 ...كلا، أظنُ 1112 02:06:04,950 --> 02:06:08,870 أحيانًا يتطلبُ الأمر فقدان .شيءٍ ما كي تُدركَ قيمته 1113 02:06:11,950 --> 02:06:13,950 ...وأحيانًا إنّكَ فقط 1114 02:06:17,580 --> 02:06:19,450 .أحيانًا تعلمَ وحسب 1115 02:06:30,730 --> 02:06:32,110 .حسنًا، أدخلي أيتها الصغيرة 1116 02:06:34,080 --> 02:06:36,040 .(سيّد (كوالسكي 1117 02:06:37,580 --> 02:06:39,370 .أنا مدينٌ لكَ باعتذار 1118 02:06:40,250 --> 02:06:43,990 لم أنوِ أن أجعلكَ تُعاني "من تعويذة "العذاب 1119 02:06:45,120 --> 02:06:46,290 ...أجل 1120 02:06:46,500 --> 02:06:49,230 حسنًا وكما تعلم فإنّنا استعدنا .كويني) لذا فلسنا مدينان لبعضنا) 1121 02:06:49,250 --> 02:06:50,830 مهلًا، هل لي أن أوجهُ لكَ سؤالاً؟ 1122 02:06:51,910 --> 02:06:53,240 هل لي أن أحتفظَ بهذه؟ 1123 02:06:53,540 --> 02:06:55,080 مثلًا من أجلِ الماضي؟ 1124 02:06:57,700 --> 02:07:01,240 لا يسعني التفكير في .شخصٍ آخر جديرٌ باستحقاقها 1125 02:07:03,700 --> 02:07:05,240 .أشكركَ يا أستاذي 1126 02:07:26,080 --> 02:07:26,950 .لافتٌ للنظر 1127 02:07:27,250 --> 02:07:27,990 ولكن كيف؟ 1128 02:07:28,250 --> 02:07:29,980 ظننتكَ لست قادرًا على .التنازع فيما بينكما 1129 02:07:30,000 --> 02:07:31,090 .لا نقدر 1130 02:07:31,660 --> 02:07:34,290 سعى إلى الفتكِ .وسعيتُ إلى الوقاية 1131 02:07:34,580 --> 02:07:36,290 .فإلتقت تعويذاتنا 1132 02:07:37,950 --> 02:07:39,700 ."لندعوا ذلك بـ "النهاية 1133 02:07:41,200 --> 02:07:44,450 بعد كلّ ذلك، وإلّا كيف سنحقّق رغباتنا؟ 1134 02:07:46,450 --> 02:07:47,580 .(ألبوس) 1135 02:07:49,500 --> 02:07:50,990 .أوعدني 1136 02:07:53,370 --> 02:07:55,290 .إنّك ستجدهُ وستوقفهُ 1137 02:08:23,120 --> 02:08:25,870 .ألبيرت)، لا تنسَ العجينة) 1138 02:08:26,200 --> 02:08:27,330 .(أمركَ يا سيّد (كي 1139 02:08:27,580 --> 02:08:29,040 .(ألبيرت) 1140 02:08:29,290 --> 02:08:31,290 تحضيرُ الفطائر لا .يزيد عن ثمان دقائق 1141 02:08:31,950 --> 02:08:33,080 .(أمركَ يا سيّد (كي 1142 02:08:33,580 --> 02:08:34,580 .إنّه فتى طيّب 1143 02:08:34,870 --> 02:08:37,080 لا يعرفُ الفرق بين .العجينة المقليّة والملفوف 1144 02:08:37,330 --> 02:08:38,370 .مرحبًا يا حبيب قلبي - ماذا؟ - 1145 02:08:38,700 --> 02:08:39,910 .لا يعلمُ (نيوت) عمّا تتحدث عنه 1146 02:08:40,200 --> 02:08:41,410 .لا أعلم عمّا تتحدث 1147 02:08:41,750 --> 02:08:44,580 وأنتَ لستَ مشتغلًا اليوم، أتذكر؟ 1148 02:08:46,160 --> 02:08:47,910 أانتَ بخير يا عزيزي؟ 1149 02:08:48,540 --> 02:08:50,250 .إنّك قلق بشأن الخطاب .فلا تكُن قلقًا 1150 02:08:50,340 --> 02:08:51,170 .قُل له يا عزيزي 1151 02:08:51,250 --> 02:08:52,390 .لا تكُن قلقًا بشأن الخطاب 1152 02:08:52,410 --> 02:08:53,200 .لستُ قلقًا 1153 02:08:53,450 --> 02:08:56,490 ما هذه الرائحة؟ لمَ هناك حرقٌ يا (ألبيرت)؟ 1154 02:08:59,750 --> 02:09:01,990 لعلّنا قلقون بشأنِ شيء آخر، صحيح؟ 1155 02:09:02,830 --> 02:09:04,910 .لا يمكنني تصوّر ما تتحدثين عنه 1156 02:09:19,500 --> 02:09:21,330 إذن، يومئذٍ حين قابلتُ ...جايكوب) لأول مرّة) 1157 02:09:22,790 --> 02:09:26,240 يومئذٍ حين قابلتُ (جايكوب) لأول مرّة .كنا جالسان في بنكِ "ستين" الوطني 1158 02:09:28,160 --> 02:09:29,290 ...لم أفعلُ 1159 02:09:44,000 --> 02:09:45,790 وصيفةُ الشرف على ما أظن؟ 1160 02:09:47,950 --> 02:09:50,120 أعظمُ رجلٍ ألتقيه؟ 1161 02:09:52,120 --> 02:09:54,800 .لقد فعلتِ شيئًا لشعركِ - .كلا- 1162 02:09:57,700 --> 02:09:59,620 ...حسنًا، نعم، في الواقع، فقط 1163 02:10:00,040 --> 02:10:00,910 .فقط لهذه الليلة 1164 02:10:01,200 --> 02:10:03,120 .لا بأس، هذا يناسبكِ - .(أشكركَ يا (نيوت - 1165 02:10:08,540 --> 02:10:09,620 .مرحبًا- .مرحبًا- 1166 02:10:09,910 --> 02:10:10,830 ...انظر من هي 1167 02:10:11,500 --> 02:10:12,200 .أهلًا 1168 02:10:13,540 --> 02:10:15,240 .سُررتُ برؤيتكِ 1169 02:10:15,540 --> 02:10:16,790 .مرحبًا- كيف حالكِ؟ - 1170 02:10:17,080 --> 02:10:18,400 .(تبدين بمظهرٍ حسِن يا (لالي 1171 02:10:18,430 --> 02:10:20,330 .(حسنًا، أشكركَ يا (نيوت .أقدّر ذلك 1172 02:10:20,660 --> 02:10:21,450 .بالتوفيق 1173 02:10:21,790 --> 02:10:23,100 .(هيّا يا (تينا 1174 02:10:23,120 --> 02:10:24,990 .يجب أن تخبرني كيف كان قسم الموارد - .أراك في الداخل - 1175 02:10:31,000 --> 02:10:32,160 وماذا عنّي؟ كيف أبدو؟ 1176 02:10:33,200 --> 02:10:34,490 أانتَ بخير؟ - .تبدو جميلًا - 1177 02:10:34,790 --> 02:10:35,540 هل أنتَ بخير؟ 1178 02:10:35,830 --> 02:10:36,620 .أجل، أنا بخير 1179 02:10:36,910 --> 02:10:38,120 أنتَ لست قلقًا ألست كذلك؟ 1180 02:10:39,620 --> 02:10:42,200 لا يمكنكَ أن تكون قلقًا بشأن .خطاب بعد خلاصِ العالم 1181 02:10:59,750 --> 02:11:01,120 .إنّه ليوم تأريخيّ 1182 02:11:02,580 --> 02:11:07,040 فما كان ماضيًا سيكون .حاضرًا ومستقبلًا 1183 02:11:10,080 --> 02:11:13,830 من المضحك أن الأيام التأريخيّة .تبدو كسائر الأيام عندما تعيشها 1184 02:11:15,000 --> 02:11:17,450 حسنًا، لعلّ هذا يحدثُ عندما .يسيّر العالم الأمورَ بشكلٍ صحيح 1185 02:11:17,950 --> 02:11:20,660 من المهم إدراكَ حدوث .ذلك بين الفينةِ والأخرى 1186 02:11:24,750 --> 02:11:26,580 .لم أكُن أعلم ما إذا سأراكَ هنا 1187 02:11:27,620 --> 02:11:29,150 .ولم أكُن واثقًا من أنّك ستراني أيضًا 1188 02:11:29,290 --> 02:11:30,290 .(مرحبًا يا (نيوت 1189 02:11:30,620 --> 02:11:31,370 .نعم 1190 02:11:31,660 --> 02:11:33,490 .يبدو أنّ (جايكوب) يظنّ أنّه أضاع الخاتم 1191 02:11:33,790 --> 02:11:35,110 .أرجوك قُل لي إنّكَ وجدته 1192 02:11:35,130 --> 02:11:36,920 .لا، كلّ شيءٍ على ما يرام، نعم 1193 02:11:38,510 --> 02:11:39,960 !(لقد أرعبني ذلك يا (جايكوب 1194 02:11:42,700 --> 02:11:43,660 ."رجلٌ طيبٌ يا "بيك 1195 02:11:49,080 --> 02:11:50,410 ...ربمّا عليّ أن 1196 02:11:52,200 --> 02:11:53,330 .(شكرًا لكَ يا (نيوت 1197 02:11:55,040 --> 02:11:55,990 لأجل ماذا؟ 1198 02:11:56,290 --> 02:11:57,660 .لإتخاذك أهون الشرّين 1199 02:12:00,040 --> 02:12:02,450 .صدقًا لولاكَ لعجزتُ عن فعل ذلك 1200 02:12:09,750 --> 02:12:11,740 .كنتُ سأكرّر ذلك بالمناسبة 1201 02:12:13,660 --> 02:12:15,080 .عليكَ أن تطلب منّي 1202 02:12:30,430 --> 02:12:31,350 .حسنًا 1203 02:12:33,770 --> 02:12:34,610 .مرحبًا 1204 02:12:45,700 --> 02:12:46,490 !مرحبًا - !مرحبًا - 1205 02:12:47,080 --> 02:12:48,450 !(بانتي) 1206 02:12:49,370 --> 02:12:50,790 !(بانتي) 1207 02:13:10,750 --> 02:13:13,580 .عجبًا، إنّكِ فائقة الجمال 1208 02:13:21,330 --> 02:13:23,240 .أعجزُ عن تصديق ذلك 1209 02:13:44,080 --> 02:13:45,450 .(هذا (ألبيرت 1210 02:13:45,750 --> 02:13:47,210 لا أدري ما إذا قد قابلت (ألبيرت) يومًا؟ 1211 02:13:47,410 --> 02:13:48,700 هل قابلت (لالي)؟ 1212 02:13:52,757 --> 02:14:01,884 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||