1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
JAC
2
00:01:04,167 --> 00:01:06,291
-Gracias
-¿Desea algo más?
3
00:01:06,583 --> 00:01:09,332
No. No, no, aún no. Estoy esperando.
4
00:01:10,500 --> 00:01:11,707
Espero a alguien
5
00:01:57,625 --> 00:02:00,374
¿Está es una de tus cacerías usuales?
6
00:02:00,625 --> 00:02:03,041
No tengo cacerías usuales.
7
00:02:14,083 --> 00:02:15,874
Déjame verlo.
8
00:02:25,000 --> 00:02:27,832
Algunas veces,
Siento que sigue en mi cuello.
9
00:02:28,667 --> 00:02:30,541
Lo llevé durante mucho tiempo.
10
00:02:31,583 --> 00:02:33,041
¿Qué se siente alrededor del tuyo?
11
00:02:34,667 --> 00:02:37,041
Podemos liberarnos de él.
12
00:02:41,792 --> 00:02:44,707
Me encanta el ajetreo,
de nuestros amigos Muggle.
13
00:02:45,542 --> 00:02:48,207
Aunque debo admitir
hacen buenas tazas de té.
14
00:02:49,875 --> 00:02:52,124
Lo que estás haciendo es una locura.
15
00:02:53,125 --> 00:02:55,541
Es lo que dijimos que haríamos.
16
00:02:56,458 --> 00:02:58,832
-Era joven. Estaba...
-Comprometido.
17
00:02:59,042 --> 00:03:00,291
Conmigo.
18
00:03:01,521 --> 00:03:02,903
Con ambos.
19
00:03:04,956 --> 00:03:08,994
No, dije eso porque...
20
00:03:11,035 --> 00:03:12,002
¿Por?
21
00:03:12,102 --> 00:03:14,069
Porque estaba enamorado de ti.
22
00:03:15,875 --> 00:03:16,972
Sí.
23
00:03:19,375 --> 00:03:21,374
Pero no fue por eso que lo dijiste.
24
00:03:22,458 --> 00:03:24,874
Tu fuiste el que dijo
que podríamos redefinir al mundo.
25
00:03:25,708 --> 00:03:27,707
Que era nuestro derecho.
26
00:03:47,875 --> 00:03:50,749
¿Puedes oler eso? El hedor.
27
00:03:54,417 --> 00:03:56,957
¿Realmente pretendes
dar la espalda a los tuyos?
28
00:03:57,250 --> 00:03:58,916
¿Por estos animales?
29
00:04:01,667 --> 00:04:04,999
Contigo o sin ti
quemaré su mundo, Albus.
30
00:04:06,000 --> 00:04:08,916
No hay nada que puedas hacer para impedirlo.
31
00:04:13,292 --> 00:04:14,916
Disfruta tu taza de té
32
00:05:29,875 --> 00:05:31,166
Está lista.
33
00:07:14,500 --> 00:07:15,582
Qué lindo.
34
00:07:17,500 --> 00:07:19,332
Muy bien, ustedes dos.
35
00:07:20,500 --> 00:07:22,332
Ahora, lo complicado.
36
00:07:58,083 --> 00:07:59,041
Accio.
37
00:09:45,500 --> 00:09:46,916
Lo siento tanto.
38
00:10:22,288 --> 00:10:23,735
Mellizos.
39
00:10:26,333 --> 00:10:27,791
Tuviste mellizos.
40
00:12:53,745 --> 00:12:55,082
Déjennos
41
00:12:57,833 --> 00:12:58,957
Muéstrame
42
00:13:09,250 --> 00:13:11,457
Los otros, dijeron que era especial.
43
00:13:12,458 --> 00:13:13,999
Más que eso.
44
00:13:15,231 --> 00:13:16,221
¿Ves?
45
00:13:17,250 --> 00:13:18,624
¿Ves sus ojos?
46
00:13:19,500 --> 00:13:21,499
Esos ojos ven todo.
47
00:13:24,229 --> 00:13:28,858
Al nacer un qilin, surgirá un líder
que cambiará nuestro mundo para siempre.
48
00:13:31,333 --> 00:13:36,374
Su nacimiento traerá cambios,
Credence, a todo.
49
00:13:38,708 --> 00:13:39,791
Lo hiciste bien.
50
00:13:43,584 --> 00:13:44,581
Vete.
51
00:13:44,937 --> 00:13:45,873
Descansa.
52
00:14:31,846 --> 00:14:32,745
Quieto.
53
00:14:34,774 --> 00:14:35,758
Quieto.
54
00:15:12,000 --> 00:15:14,791
Supongo que no me dirás
de qué se trata, ¿verdad?
55
00:15:15,083 --> 00:15:17,957
Me preguntó que si nos viéramos
y que me asegurara de traerte
56
00:15:19,328 --> 00:15:20,201
Seguramente.
57
00:15:35,000 --> 00:15:37,624
Supongo que vienen a ver a mi hermano.
58
00:15:37,958 --> 00:15:40,666
No, señor.
Estamos aquí para ver a Albus Dumbledore.
59
00:15:44,792 --> 00:15:46,457
Él es mi hermano.
60
00:15:48,375 --> 00:15:49,957
Lo siento. Grandioso.
61
00:15:50,250 --> 00:15:51,916
Soy Newt Scamander,
y él es Theseus...
62
00:15:52,208 --> 00:15:54,457
Arriba en las escaleras. Primera puerta a la izquierda.
63
00:16:07,083 --> 00:16:08,416
¿Ya te dijo Newt para que estás aquí?
64
00:16:09,875 --> 00:16:10,791
¿Debía decírmelo?
65
00:16:11,083 --> 00:16:13,874
No, de hecho.
66
00:16:16,583 --> 00:16:21,291
Hay algo que queremos...
que Dumbledore quiere decirte algo.
67
00:16:21,917 --> 00:16:23,291
Una propuesta.
68
00:16:27,208 --> 00:16:28,249
Muy bien.
69
00:16:31,792 --> 00:16:32,832
Sabes qué es esto, claro.
70
00:16:33,125 --> 00:16:34,416
Newt lo tenía en París.
71
00:16:35,417 --> 00:16:38,082
No tengo mucha experiencia en eso...
72
00:16:38,417 --> 00:16:40,041
pero creo que es un pacto de sangre.
73
00:16:41,083 --> 00:16:42,749
Así es.
74
00:16:43,458 --> 00:16:45,457
Y ¿de quién es la sangre?
75
00:16:46,513 --> 00:16:47,445
Mía.
76
00:16:48,208 --> 00:16:49,707
Y de Grindelwald.
77
00:16:53,650 --> 00:16:55,819
¿Por eso no puedes luchar contra él?
78
00:16:55,919 --> 00:16:56,423
Sí.
79
00:16:57,417 --> 00:16:58,957
Ni él contra mí.
80
00:17:01,375 --> 00:17:03,541
¿Puedo preguntar por qué hiciste algo así?
81
00:17:04,833 --> 00:17:06,018
Amor.
82
00:17:07,625 --> 00:17:10,415
Arrogancia. Ingenuidad. Elige el veneno que quieras.
83
00:17:12,000 --> 00:17:15,290
Éramos jóvenes,, queríamos cambiar el mundo.
84
00:17:16,291 --> 00:17:20,124
Esto garantizaba que lo haríamos,
incluso su alguno cambiaba de opinión.
85
00:17:20,416 --> 00:17:23,874
¿Y qué pasaría si tuvieras que pelear contra él?
86
00:17:33,083 --> 00:17:36,916
Debes admitir que es precioso.
87
00:17:39,625 --> 00:17:43,999
Si siquiera pensara en desafiarlo...
88
00:17:55,625 --> 00:17:57,624
Lo sabría, mira.
89
00:18:03,042 --> 00:18:03,791
Albus.
90
00:18:04,000 --> 00:18:06,082
Siente la traición en mi corazón.
91
00:18:06,375 --> 00:18:07,499
Albus.
92
00:18:12,185 --> 00:18:13,119
Albus.
93
00:18:25,500 --> 00:18:27,457
Esto no es nada.
94
00:18:34,792 --> 00:18:36,874
Es magia juvenil, pero como puedes ver
95
00:18:38,167 --> 00:18:39,582
es muy poderosa.
96
00:18:43,167 --> 00:18:44,999
No se puede deshacer.
97
00:18:51,208 --> 00:18:54,457
La propuesta...
¿supongo que tiene que ver con la qilin?
98
00:18:54,750 --> 00:18:56,207
Prometió que no se lo dirá a nadie.
99
00:18:59,875 --> 00:19:01,416
Si lo derrotáramos...
100
00:19:01,708 --> 00:19:03,749
...la qilin es solo una parte.
101
00:19:05,333 --> 00:19:07,916
El mundo, tal como lo conocemos, se está desmoronando.
102
00:19:09,625 --> 00:19:13,832
Gellert lo está destruyendo
con odio, con intolerancia.
103
00:19:16,792 --> 00:19:21,791
Lo que hoy parece inimaginable
mañana parecerá inevitable...
104
00:19:22,458 --> 00:19:23,957
...si no lo detenemos.
105
00:19:25,875 --> 00:19:28,249
Si aceptas hacer lo que te pido...
106
00:19:29,208 --> 00:19:31,041
...tendrás que confiar en mí.
107
00:19:32,292 --> 00:19:34,541
Incluso cuando tu instinto
te diga que no lo hagas.
108
00:19:44,583 --> 00:19:45,791
Soy todo oídos.
109
00:20:11,375 --> 00:20:15,499
¿Te envió a espiarme?
110
00:20:16,672 --> 00:20:17,874
No.
111
00:20:18,583 --> 00:20:20,207
Pero hace preguntas.
112
00:20:20,500 --> 00:20:22,541
Lo qué piensas, lo que sientes.
113
00:20:22,833 --> 00:20:24,874
¿Y de los otros?
114
00:20:25,167 --> 00:20:26,874
¿Pregunta sobre lo que piensan y sienten?
115
00:20:27,167 --> 00:20:30,582
Sí, pero sobre todo de ti.
116
00:20:31,583 --> 00:20:32,957
¿Y le dices?
117
00:20:35,542 --> 00:20:36,624
Lo haces.
118
00:20:38,958 --> 00:20:41,207
¿Ahora quién lee la mente de quién?
119
00:20:48,542 --> 00:20:50,291
Dime qué ves.
120
00:20:53,333 --> 00:20:54,832
Eres un Dumbledore.
121
00:20:56,667 --> 00:20:58,666
Es una familia importante.
122
00:20:58,917 --> 00:21:01,499
Lo sabes porque él te lo dijo.
123
00:21:03,792 --> 00:21:06,624
También te dijo que te abandonaron.
124
00:21:07,583 --> 00:21:10,916
Que eras un secreto vergonzoso.
125
00:21:13,708 --> 00:21:18,124
Dice que un Dumbledore también
lo abandonó y entiende cómo te siente.
126
00:21:19,000 --> 00:21:21,249
Y por eso...
127
00:21:21,500 --> 00:21:23,999
...te pidió que lo mates.
128
00:21:27,292 --> 00:21:29,707
Quiero que te vayas, Queenie.
129
00:21:33,792 --> 00:21:35,291
No se lo digo.
130
00:21:37,500 --> 00:21:38,957
No siempre.
131
00:21:41,375 --> 00:21:42,832
No todo.
132
00:22:52,208 --> 00:22:53,749
Disculpe, está...
133
00:22:56,792 --> 00:22:58,249
Queenie.
134
00:22:58,500 --> 00:22:59,832
Hola, cariño.
135
00:23:07,417 --> 00:23:08,707
Cielo...
136
00:23:09,708 --> 00:23:11,249
mira la pastelería.
137
00:23:12,125 --> 00:23:13,374
Parece un pueblo fantasma.
138
00:23:14,750 --> 00:23:16,249
Sí, me has hecho falta.
139
00:23:16,542 --> 00:23:18,041
Oh, amor...
140
00:23:19,250 --> 00:23:20,832
Dame un abrazo
141
00:23:21,958 --> 00:23:23,207
Ven aquí.
142
00:23:29,685 --> 00:23:30,740
Tranquilo
143
00:23:34,000 --> 00:23:37,124
Todo estará bien.
144
00:23:38,083 --> 00:23:41,457
Todo va a estar muy bien
145
00:24:08,292 --> 00:24:11,541
Hola, preciosa, ¿qué te trae por aquí?
146
00:24:12,375 --> 00:24:16,207
Se ve que no pensaste mucho en qué decir.
147
00:24:18,333 --> 00:24:21,082
¿Prefieres que te asuste? ¿Es eso lo que quieres?
148
00:24:21,750 --> 00:24:26,457
Ya lo sabes, pero no eres
lo suficientemente intimidante
149
00:24:27,167 --> 00:24:29,916
Creo que soy bastante intimidante.
150
00:24:31,000 --> 00:24:32,791
¿No soy intimidante?
151
00:24:33,083 --> 00:24:36,791
Tal vez si movieras los
brazos como loco
152
00:24:37,083 --> 00:24:39,416
...te verías más intimidante.
153
00:24:44,750 --> 00:24:47,291
Muy bien. Un poco más.
154
00:24:50,167 --> 00:24:51,916
Un poco más.
155
00:24:52,208 --> 00:24:53,791
Sigue así. Perfecto.
156
00:24:54,083 --> 00:24:57,416
Tres, dos, uno.
157
00:24:57,683 --> 00:24:58,446
¡Oigan!
158
00:25:02,000 --> 00:25:04,374
Suficiente. Lárguense de aquí.
159
00:25:04,917 --> 00:25:06,291
¿Qué vas a hacer, panadero?
160
00:25:06,546 --> 00:25:07,517
No puede ser.
161
00:25:07,833 --> 00:25:09,291
Deberían avergonzarse.
162
00:25:09,583 --> 00:25:10,457
Bueno, no lo estamos.
163
00:25:10,750 --> 00:25:12,041
Es una dama.
164
00:25:13,833 --> 00:25:15,457
Te diré algo...
165
00:25:15,750 --> 00:25:17,041
...golpéame primero.
Vas.
166
00:25:17,333 --> 00:25:18,207
¿Seguro?
167
00:25:19,500 --> 00:25:20,666
Cielos.
168
00:25:29,083 --> 00:25:30,957
Es la última vez que ayudo
a esa mujer.
169
00:25:31,238 --> 00:25:32,047
¡Lally!
170
00:25:32,375 --> 00:25:34,957
Lo siento, Frank.
A veces olvido la fuerza que tengo.
171
00:25:35,250 --> 00:25:37,374
Yo me encargo.
¡Gracias!
172
00:25:37,667 --> 00:25:38,457
De nada.
173
00:25:38,750 --> 00:25:40,707
-Te veo luego, Lally.
-Adiós, Stanley.
174
00:25:41,000 --> 00:25:42,624
Nos vemos pronto
para jugar Befudler Dudley.
175
00:25:42,917 --> 00:25:43,832
Muy bien.
176
00:25:44,708 --> 00:25:46,999
Es mi primo Stanley. Es un mago
177
00:25:47,254 --> 00:25:48,136
No.
178
00:25:48,500 --> 00:25:50,666
¡Por favor! Es temprano,
no quiero rogarle.
179
00:25:50,958 --> 00:25:52,041
Dije que ya no lo haría.
180
00:25:52,333 --> 00:25:53,249
Por favor, Sr. Kowalski.
181
00:25:53,500 --> 00:25:55,832
Increíble que mi terapeuta dijo
que los magos no existen.
182
00:25:56,792 --> 00:25:58,166
Qué desperdicio de ¡dinero!
183
00:25:58,458 --> 00:26:00,624
Sabe que soy bruja, ¿verdad?
184
00:26:01,606 --> 00:26:02,408
Sí.
185
00:26:02,625 --> 00:26:05,707
Mire, parece una bruja muy agradable
186
00:26:06,000 --> 00:26:07,624
Pero no sabe lo que he sufrido
por culpa de los suyos.
187
00:26:07,917 --> 00:26:11,291
¿Podría salir de mi vida por favor?
188
00:26:13,375 --> 00:26:15,416
- Hace poco más de un año...
-Ay , no.
189
00:26:15,625 --> 00:26:17,082
...con la esperanza de
obtener un préstamo...
190
00:26:17,333 --> 00:26:19,082
...acudió al Banco Nacional de Steen....
191
00:26:19,333 --> 00:26:21,624
...ubicado a unas seis cuadras de aquí.
192
00:26:21,875 --> 00:26:23,249
Y conoció a Newt Scamander...
193
00:26:23,542 --> 00:26:27,041
...el más famoso, aunque es el único, magizoólogo del mundo.
194
00:26:27,333 --> 00:26:30,041
Y aprendió de un mundo
del que antes no sabía mucho.
195
00:26:30,333 --> 00:26:32,624
Conoció y se enamoró de la bruja Queenie Goldstein...
196
00:26:32,917 --> 00:26:36,332
...le borraron la memoria con un embrujo
desmemorizador, pero no funcionó.
197
00:26:36,583 --> 00:26:38,999
Por eso se reencontró
con la señorita Goldstein, quien...
198
00:26:39,292 --> 00:26:41,707
...tras su negativa de casarse con ella...
199
00:26:42,458 --> 00:26:45,457
...decidió aliarse con Gellert Grindelwald
y su oscuro ejército de seguidores....
200
00:26:45,750 --> 00:26:49,707
...quienes representan la mayor amenaza para nuestro mundo y el suyo en siglos.
201
00:26:50,000 --> 00:26:51,416
¿Qué tal lo hice?
202
00:26:52,000 --> 00:26:52,916
Bien.
203
00:26:53,667 --> 00:26:56,249
Excepto por lo de Queenie
aliándose con el lado oscuro.
204
00:26:58,125 --> 00:27:00,957
O sea, sí, está chiflada.
205
00:27:01,250 --> 00:27:03,541
Pero tiene un corazón más grande
que toda esta loca isla...
206
00:27:03,833 --> 00:27:05,582
...y es muy inteligente, ¿sabe?
207
00:27:05,875 --> 00:27:07,332
Sabe leer la mente...
208
00:27:07,625 --> 00:27:08,541
....ella es...¿Cómo se dice?
209
00:27:08,833 --> 00:27:10,666
-Legeremante.
-Sí.
210
00:27:14,500 --> 00:27:15,624
Mire...
211
00:27:20,000 --> 00:27:21,249
¿La ve?
212
00:27:21,542 --> 00:27:24,791
¿Ve la sartén?
Ese soy yo, yo soy la sartén
213
00:27:25,375 --> 00:27:28,124
Todo abollado, del montón.
Solo soy un idiota.
214
00:27:28,417 --> 00:27:30,832
No sé qué ideas locas
tiene en la cabeza , señora,
215
00:27:31,083 --> 00:27:33,249
....pero estoy seguro
de que puede hacerlo mejor que yo.
216
00:27:33,542 --> 00:27:34,624
Adiós.
217
00:27:35,583 --> 00:27:38,041
No creo que podamos, señor Kowalski.
218
00:27:39,208 --> 00:27:41,832
Pudo haberse escondido
debajo del mostrador pero no lo hizo.
219
00:27:42,125 --> 00:27:45,124
Pudo haber mirado hacia
otro lado, pero no lo hizo.
220
00:27:45,375 --> 00:27:50,249
De hecho, se arriesgó
para salvar a una perfecta desconocida.
221
00:27:51,000 --> 00:27:54,499
Creo que es el tipo común y corriente
que el mundo necesita.
222
00:27:55,208 --> 00:27:56,832
Pero usted no lo sabe todavía.
223
00:27:57,125 --> 00:27:59,249
Por eso tenía que demostrárselo.
224
00:28:01,792 --> 00:28:04,874
Lo necesitamos, señor Kowalski.
225
00:28:10,833 --> 00:28:12,082
Está bien.
226
00:28:12,958 --> 00:28:14,124
Llámeme Jacob.
227
00:28:14,375 --> 00:28:16,499
-Dígame Lally.
-Lally.
228
00:28:16,792 --> 00:28:17,832
Tengo que cerrar.
229
00:28:23,583 --> 00:28:24,332
Gracias.
230
00:28:24,625 --> 00:28:26,082
Mucho mejor, Jacob.
231
00:28:36,375 --> 00:28:38,624
Creo que ya sabes cómo funciona, Jacob.
232
00:29:12,083 --> 00:29:13,999
¿Qué dice el Ministerio?
233
00:29:14,208 --> 00:29:15,499
¿Liu o Santos?
234
00:29:16,125 --> 00:29:18,291
Oficialmente,
el Ministerio no toma partido.
235
00:29:19,167 --> 00:29:22,791
Extraoficialmente, apuestan por Santos.
236
00:29:23,083 --> 00:29:25,082
Aunque cualquiera es mejor que Vogel.
237
00:29:25,333 --> 00:29:26,457
¿Cualquiera?
238
00:29:29,958 --> 00:29:32,291
No creo que él está en la boleta, Kama.
239
00:29:32,583 --> 00:29:34,541
Resulta que también es un fugitivo.
240
00:29:34,833 --> 00:29:36,124
¿Cuál es la diferencia?
241
00:29:38,792 --> 00:29:40,957
¡Dando vueltas! Siempre dando vueltas.
242
00:29:41,250 --> 00:29:42,041
Jacob.
243
00:29:43,250 --> 00:29:44,707
Bienvenido. Hombre brillante.
244
00:29:45,000 --> 00:29:46,082
Lo siento.
245
00:29:46,375 --> 00:29:48,874
Estaba seguro
que la profesora Hicks te convencería.
246
00:29:49,417 --> 00:29:50,249
Sí.
247
00:29:50,542 --> 00:29:53,832
Me conoces, amigo.
No puedo negarme a un buen Traslador.
248
00:29:55,208 --> 00:29:56,874
Sr. Scamander.
249
00:29:57,583 --> 00:29:58,374
Profesora Hicks.
250
00:29:58,625 --> 00:29:59,666
-Al fin.
-Al fin.
251
00:30:00,958 --> 00:30:04,082
La profesora Hicks y yo nos
hemos escrito durante muchos años...
252
00:30:04,333 --> 00:30:05,457
...pero no nos conocíamos.
253
00:30:05,750 --> 00:30:07,874
Su libro sobre hechizos
avanzados es lectura obligada.
254
00:30:08,167 --> 00:30:09,332
Newt es muy amable.
255
00:30:09,583 --> 00:30:12,457
Animales Fantásticos es una lectura
obligatoria para mis estudiantes.
256
00:30:13,292 --> 00:30:14,916
Muy bien, permítame presentarla.
257
00:30:15,208 --> 00:30:16,999
Ella es Bunty Broadacre...
258
00:30:17,667 --> 00:30:19,499
...mi asistente imprescindible
de los últimos siete años.
259
00:30:19,750 --> 00:30:22,124
Ocho. Años.
260
00:30:22,375 --> 00:30:24,582
y 164 días.
261
00:30:25,458 --> 00:30:27,249
Como ve, es imprescindible.
262
00:30:27,500 --> 00:30:28,582
Y él es...
263
00:30:28,792 --> 00:30:30,624
Yusuf Kama.
264
00:30:30,833 --> 00:30:31,999
Mucho gusto.
265
00:30:32,500 --> 00:30:35,666
Y, obviamente, ya conoce a Jacob.
266
00:30:38,333 --> 00:30:39,041
Newt.
267
00:30:41,292 --> 00:30:42,999
Él es mi hermano, Theseus...
268
00:30:43,292 --> 00:30:45,291
...y trabaja para el Ministerio.
269
00:30:45,792 --> 00:30:47,749
Soy el director de la Oficina de Aurores Británicos.
270
00:30:48,042 --> 00:30:51,374
Me aseguraré de tener
el registro de mi varita al día.
271
00:30:52,002 --> 00:30:52,865
Sí.
272
00:30:53,792 --> 00:30:56,082
Aunque, para ser exactos,
eso no entra en mi jurisdicción.
273
00:31:15,917 --> 00:31:16,832
Muy bien.
274
00:31:17,125 --> 00:31:20,416
Creo que todos se preguntaran
por qué están aquí.
275
00:31:21,417 --> 00:31:25,749
Y por eso, Dumbledore me pidió
que les transmitiera un mensaje.
276
00:31:26,667 --> 00:31:31,082
Grindelwald tiene la capacidad
de ver fragmentos del futuro.
277
00:31:31,292 --> 00:31:36,332
Así que suponemos que él podrá anticipar
lo que hacemos antes de que lo hagamos.
278
00:31:36,625 --> 00:31:40,541
Si queremos derrotarlo
y salvar nuestro mundo...
279
00:31:40,833 --> 00:31:43,332
...y salvar tu mundo, Jacob...
280
00:31:43,625 --> 00:31:47,124
...nuestra única esperanza es confundirlo.
281
00:31:50,083 --> 00:31:50,874
Disculpa.
282
00:31:51,125 --> 00:31:54,457
Lo siento. ¿Cómo se confunde a alguien que puede ver el futuro?
283
00:31:54,750 --> 00:31:56,291
Hacemos lo opuesto.
284
00:31:56,875 --> 00:31:57,999
Exactamente.
285
00:31:58,792 --> 00:32:00,791
El mejor plan es no tener plan.
286
00:32:01,083 --> 00:32:02,582
O muchos planes
287
00:32:02,833 --> 00:32:04,124
Así lo confundimos.
288
00:32:04,417 --> 00:32:05,582
Yo ya estoy confundido.
289
00:32:07,625 --> 00:32:10,249
De hecho, Dumbledore me pidió
que te diera algo, Jacob.
290
00:32:19,292 --> 00:32:20,541
Es de madera de serpiente.
291
00:32:20,833 --> 00:32:22,291
No es muy común.
292
00:32:22,583 --> 00:32:24,374
¿Estás bromeando?
293
00:32:24,667 --> 00:32:25,666
¿Es de verdad?
294
00:32:26,112 --> 00:32:26,968
Sí.
295
00:32:27,625 --> 00:32:30,207
Bueno, no tiene núcleo,
así que más o menos, pero sí.
296
00:32:30,875 --> 00:32:32,166
¿Es más o menos real?
297
00:32:35,417 --> 00:32:38,166
Lo que importa es que la necesitarás.
298
00:32:39,375 --> 00:32:41,999
Creo que también
hay algo para ti, Theseus.
299
00:32:43,792 --> 00:32:45,249
Teddy, por favor, suéltala.
300
00:32:46,083 --> 00:32:47,624
Teddy, por favor.
301
00:32:48,917 --> 00:32:51,041
No. Teddy, ¿puedes comportarte?
302
00:32:51,333 --> 00:32:52,791
Es de Theseus...
303
00:32:58,833 --> 00:33:00,041
Es...
304
00:33:00,292 --> 00:33:01,666
Claro.
305
00:33:03,208 --> 00:33:04,791
Ahora todo tiene sentido.
306
00:33:05,042 --> 00:33:07,541
Lally, ¿creo que te dieron
material de lectura?
307
00:33:07,792 --> 00:33:08,707
Ya sabes lo que dicen.
308
00:33:09,042 --> 00:33:10,499
Un libro te puede llevar
alrededor del mundo...
309
00:33:11,000 --> 00:33:12,457
...solo tienes que abrirlo.
310
00:33:12,708 --> 00:33:13,624
No está bromeando.
311
00:33:13,875 --> 00:33:15,666
Sí, Bunty...
312
00:33:17,292 --> 00:33:18,332
esto es para ti.
313
00:33:18,625 --> 00:33:20,457
Me dijeron que solo tú podías verlo.
314
00:33:34,375 --> 00:33:35,291
Y, Kama.
315
00:33:35,583 --> 00:33:37,457
Tengo lo que necesito.
316
00:33:39,167 --> 00:33:42,249
¿Y Tina? ¿Ella vendrá?
317
00:33:42,500 --> 00:33:44,041
Tina no está disponible.
318
00:33:45,458 --> 00:33:48,749
Le dieron un ascenso, está muy ocupada...
319
00:33:49,583 --> 00:33:50,832
...bueno, eso es lo que entiendo.
320
00:33:51,083 --> 00:33:54,624
Tina es la directora de la Oficina
de Aurores Estadounidenses.
321
00:33:55,208 --> 00:33:58,999
La conozco bien.
Es una mujer extraordinaria.
322
00:33:59,708 --> 00:34:00,624
Así es.
323
00:34:01,292 --> 00:34:02,499
Así que este es el equipo que derrotará...
324
00:34:02,750 --> 00:34:05,249
...al mago más peligroso en siglos.
325
00:34:06,125 --> 00:34:09,499
Un magizoólogo, su ayudante imprescindible, una profesora...
326
00:34:09,792 --> 00:34:12,707
...un mago de una familia francesa
muy antigua, y...
327
00:34:14,333 --> 00:34:17,457
...un panadero muggle con su varita falsa.
328
00:34:17,750 --> 00:34:20,332
También te tenemos a ti amigo
329
00:34:20,625 --> 00:34:21,999
...y su varita funciona.
330
00:34:25,083 --> 00:34:26,832
¿Quién podría derrotarnos?
331
00:34:54,042 --> 00:34:55,499
Estarás bien, pequeñín.
332
00:35:02,417 --> 00:35:03,541
Berlín.
333
00:35:05,000 --> 00:35:06,166
Maravilloso..
334
00:35:12,417 --> 00:35:13,541
Kama...
335
00:35:14,208 --> 00:35:15,791
Cuídate.
336
00:35:28,083 --> 00:35:30,249
Yo también debo irme, Newt.
337
00:35:31,125 --> 00:35:33,249
Nadie debe saberlo todo...
338
00:35:34,833 --> 00:35:36,249
...ni siquiera tú.
339
00:36:10,000 --> 00:36:10,957
Muy bien.
340
00:36:11,708 --> 00:36:13,874
Bueno, aquí es.
341
00:36:37,917 --> 00:36:39,582
¿El Ministerio Alemán de Magia?
342
00:36:39,783 --> 00:36:40,710
Sí.
343
00:36:44,833 --> 00:36:46,791
Supongo que estamos aquí por una razón.
344
00:36:47,417 --> 00:36:50,291
Sí, tenemos que asistir
a una ceremonia de té...
345
00:36:50,542 --> 00:36:53,666
...y si no nos damos prisa,
llegaremos tarde.
346
00:36:55,792 --> 00:36:57,832
Jacob, no te quedes atrás.
347
00:37:08,750 --> 00:37:11,749
Santos! Santos! Santos!
348
00:37:13,333 --> 00:37:15,082
Santos! Santos! Santos!
349
00:37:25,417 --> 00:37:26,457
Buenas noches.
350
00:37:27,917 --> 00:37:28,999
Helmut.
351
00:37:29,250 --> 00:37:30,332
Theseus.
352
00:37:31,958 --> 00:37:32,999
Oye, oye.
353
00:37:34,000 --> 00:37:35,749
Vienen conmigo.
354
00:37:49,708 --> 00:37:53,124
Santos! Santos! Santos!
355
00:38:01,042 --> 00:38:02,207
Incendio.
356
00:38:24,917 --> 00:38:27,582
Supongo que no estamos aquí
por los bocadillos.
357
00:38:27,833 --> 00:38:30,832
No, tengo que entregar un mensaje.
358
00:38:31,083 --> 00:38:32,332
¿Un mensaje?
359
00:38:33,208 --> 00:38:34,624
¿A quién?
360
00:38:36,958 --> 00:38:38,957
Sr. Vogel, es un placer estar aquí.
361
00:38:39,208 --> 00:38:40,457
Es un honor conocerlo.
362
00:38:40,750 --> 00:38:42,249
Estás bromeando.
363
00:38:43,604 --> 00:38:44,442
No.
364
00:38:45,750 --> 00:38:48,041
¿Qué hago aquí
Vamos afuera.
365
00:38:48,333 --> 00:38:49,874
No se me dan muy bien estas situaciones.
366
00:38:50,167 --> 00:38:51,082
¿Qué situaciones?
367
00:38:51,417 --> 00:38:53,582
Con la gente, con gente elegante.
368
00:38:56,208 --> 00:38:57,082
Hola.
369
00:38:57,917 --> 00:38:59,791
Lo vi entrar...
370
00:39:00,083 --> 00:39:01,499
...y pensé...
371
00:39:01,792 --> 00:39:04,957
Edith, parece un hombre interesante.
372
00:39:05,875 --> 00:39:06,957
Jacob Kowalski.
373
00:39:07,208 --> 00:39:09,166
¿Cómo le va?
Encantado de conocerle.
374
00:39:09,458 --> 00:39:12,207
¿De dónde es, señor Kowalski?
375
00:39:13,625 --> 00:39:14,499
Queens.
376
00:39:17,083 --> 00:39:20,999
Lo siento, señor Vogel.
Disculpe, ¿podemos hablar un momento?
377
00:39:23,583 --> 00:39:26,416
Por las barbas de Merlín,
es el señor Scamander, ¿no?
378
00:39:27,125 --> 00:39:28,249
Señor Vogel.
379
00:39:31,292 --> 00:39:36,249
Tengo un mensaje de un amigo
que no puede esperar.
380
00:39:40,458 --> 00:39:42,124
Haz lo correcto...
381
00:39:43,000 --> 00:39:44,499
...no lo fácil.
382
00:39:47,167 --> 00:39:49,082
Me pidió que lo contactara esta noche...
383
00:39:49,333 --> 00:39:52,541
y que lo escuchara hoy mismo.
384
00:39:53,792 --> 00:39:55,582
Es hora, señor.
385
00:40:01,167 --> 00:40:02,541
¿Está aquí?
386
00:40:03,083 --> 00:40:04,457
¿En¿En Berlín?
387
00:40:06,292 --> 00:40:08,249
No, claro que no.
388
00:40:08,500 --> 00:40:11,832
¿Por qué salir de Hogwarts
cuando el mundo exterior arde?
389
00:40:17,167 --> 00:40:19,999
Se lo agradezco Sr. Scamander.
390
00:40:55,417 --> 00:40:56,666
Gracias.
391
00:40:57,875 --> 00:40:59,082
Gracias.
392
00:41:01,917 --> 00:41:05,207
Veo muchas caras conocidas
393
00:41:05,500 --> 00:41:08,041
Colegas, amigos...
394
00:41:09,389 --> 00:41:10,373
...adversarios.
395
00:41:13,167 --> 00:41:14,791
Dentro de las próximas 48 horas...
396
00:41:15,083 --> 00:41:18,499
...ustedes, junto con el resto
del Mundo Mágico...
397
00:41:18,750 --> 00:41:20,999
...elegiremos a nuestro próximo gran líder.
398
00:41:21,250 --> 00:41:26,082
Una elección que definirá nuestras vidas
para las siguientes generaciones.
399
00:41:26,750 --> 00:41:31,457
Sé que, sin importar quién gane...
400
00:41:32,667 --> 00:41:34,954
...la Confederación
estará en buenas manos.
401
00:41:35,250 --> 00:41:36,624
Liu Tao.
402
00:41:44,208 --> 00:41:45,582
Vicencia Santos.
403
00:41:47,625 --> 00:41:50,374
Gracias, gracias.
404
00:41:53,500 --> 00:41:56,041
Es en momentos como estos
que recordamos...
405
00:41:56,333 --> 00:42:01,499
...que la transferencia pacífica
del poder marca nuestra humanidad...
406
00:42:01,750 --> 00:42:05,582
...y demuestra al mundo que, a
pesar de nuestras diferencias...
407
00:42:06,542 --> 00:42:08,874
...todas las voces
merecen ser escuchadas...
408
00:42:11,125 --> 00:42:14,916
...incluso voces que para algunos
puedan resultar desagradables.
409
00:42:16,542 --> 00:42:17,749
Newt.
410
00:42:18,042 --> 00:42:20,124
¿Reconoces a alguien?
411
00:42:24,083 --> 00:42:26,916
Paris. La noche que Leta...
412
00:42:28,000 --> 00:42:30,249
Estaban con Grindelwald.
413
00:42:43,042 --> 00:42:47,332
Y así, después
de una extensa investigación...
414
00:42:47,625 --> 00:42:53,541
...la Confederación llegó a la conclusión
de que no existen pruebas suficientes...
415
00:42:55,208 --> 00:42:57,416
...para enjuiciar a Gellert Grindelwald...
416
00:42:57,958 --> 00:43:01,999
...por los crímenes contra la comunidad
muggle de los que fue acusado.
417
00:43:03,667 --> 00:43:09,874
Queda absuelto
por todos los presuntos delitos.
418
00:43:12,750 --> 00:43:13,999
¿Está hablando en serio?
419
00:43:14,292 --> 00:43:15,957
¿Lo dejarán en libertad?
420
00:43:16,250 --> 00:43:17,791
Yo estuve ahí, mató a mucha gente.
421
00:43:18,875 --> 00:43:20,082
Están detenidos.
422
00:43:21,042 --> 00:43:22,624
Todos ustedes.
423
00:43:23,167 --> 00:43:24,041
¡Bajen las varitas!
424
00:43:32,667 --> 00:43:33,666
Theseus.
425
00:43:35,167 --> 00:43:36,249
¡Theseus!
426
00:43:37,042 --> 00:43:39,582
Newt, Newt. Aquí no.
427
00:43:40,208 --> 00:43:42,249
Newt, no tenemos oportunidad.
428
00:43:42,792 --> 00:43:44,666
Vámonos. Newt...
429
00:43:44,958 --> 00:43:47,666
...controlan el Ministerio Alemán.
Tenemos que irnos.
430
00:43:48,625 --> 00:43:50,874
No está bien. Eso no es justicia.
431
00:43:51,125 --> 00:43:52,791
"Investigación extensa". Yo estuve ahí.
432
00:43:53,417 --> 00:43:55,666
¿Ustedes estuvieron ahí? ¿Ustedes estuvieron ahí?
Yo estuve ahí.
433
00:43:55,917 --> 00:43:57,416
-¡Dejaron a un asesino en libertad!
-Jacob.
434
00:43:59,083 --> 00:44:00,624
Tenemos que irnos. Tenemos que irnos.
435
00:44:00,875 --> 00:44:02,666
Jacob, vámonos.
436
00:44:35,250 --> 00:44:36,666
Está muy bueno.
437
00:44:39,667 --> 00:44:41,457
Era su platillo favorito.
438
00:44:44,208 --> 00:44:46,541
¿Recuerdas cómo le rogaba a madre que lo hiciera?
439
00:44:49,542 --> 00:44:51,082
Ariana.
440
00:44:53,792 --> 00:44:56,526
Madre decía que la calmaba,
pero creo que era una ilusión.
441
00:44:56,875 --> 00:44:57,832
Albus.
442
00:44:59,375 --> 00:45:00,749
Yo estuve ahí.
443
00:45:01,292 --> 00:45:02,749
Crecí en la misma casa.
444
00:45:03,042 --> 00:45:06,249
Todo lo que viste, también lo vi.
445
00:45:10,958 --> 00:45:12,916
Todo.
446
00:45:25,083 --> 00:45:27,666
Lee el letrero, estúpido cretino.
447
00:45:36,000 --> 00:45:37,624
Lamento molestarte, Albus.
448
00:45:37,917 --> 00:45:39,249
Dime, ¿qué pasa?
449
00:45:39,500 --> 00:45:40,874
Es Berlín.
450
00:45:41,750 --> 00:45:43,124
¿Qué pasó?
451
00:45:43,417 --> 00:45:47,332
Vogel absolvió a Gellert de todos sus crímenes.
452
00:45:47,625 --> 00:45:50,249
Es libre. Dice que no hay pruebas.
453
00:45:51,625 --> 00:45:55,624
Intentó arrestar a aurores que estuvieron
la noche del asesinato de Leta Lestrange.
454
00:46:07,583 --> 00:46:09,166
Que decepción.
455
00:46:10,875 --> 00:46:12,749
Necesitaré que alguien cubra
mis clases mañana.
456
00:46:13,042 --> 00:46:14,541
¿Puedes hacerlo?
457
00:46:14,833 --> 00:46:17,291
Claro.
Y, Albus, por favor...
458
00:46:17,583 --> 00:46:19,332
Lo haré lo mejor que pueda.
459
00:46:21,750 --> 00:46:23,374
Buenas noches, Aberforth.
460
00:46:23,667 --> 00:46:24,832
Buenas noches, Minerva.-
461
00:46:25,292 --> 00:46:27,166
Discúlpame por llamarte estúpida cretina.
462
00:46:27,458 --> 00:46:29,999
Disculpa aceptada.
463
00:46:34,083 --> 00:46:36,416
Me temo que tendré
que acortar nuestra velada.
464
00:46:36,667 --> 00:46:38,416
Vamos a salvar el mundo, ¿verdad?
465
00:46:38,708 --> 00:46:40,707
Se necesita a alguien mejor que yo.
466
00:46:45,583 --> 00:46:47,124
No preguntes.
467
00:47:24,500 --> 00:47:27,832
Hay miles en las calles
coreando tu nombre.
468
00:47:28,125 --> 00:47:29,832
Eres un hombre libre.
469
00:47:35,292 --> 00:47:37,457
Dile a los demás que se preparen para irse.
470
00:47:38,625 --> 00:47:40,041
-¿Esta noche?
-Mañana.
471
00:47:41,000 --> 00:47:42,957
Tendremos una visita en la mañana.
472
00:47:48,250 --> 00:47:50,041
¿Por qué se queda con él?
473
00:47:51,292 --> 00:47:53,374
Debe presentir
lo que está a punto de hacer.
474
00:47:55,292 --> 00:47:56,707
¿Y estás seguro...
475
00:47:58,083 --> 00:48:00,416
...de que puede matar a Dumbledore?
476
00:48:02,292 --> 00:48:04,207
Su dolor es su poder.
477
00:48:11,417 --> 00:48:14,124
El hombre que busco es
el jefe de la Oficina de Aurores Británicos.
478
00:48:14,417 --> 00:48:17,541
¿Cómo es posible que
desconozca su paradero?
479
00:48:20,583 --> 00:48:24,124
Como se lo dijimos, dado que nunca
estuvo bajo nuestra custodia...
480
00:48:24,417 --> 00:48:25,499
...nunca supimos dónde estaba.
481
00:48:25,792 --> 00:48:28,582
Seño, había mucha gente ahí,
cualquiera podría corroborar...
482
00:48:28,833 --> 00:48:30,624
-¿Usted quién es?
-Vámonos de aquí.
483
00:48:31,667 --> 00:48:33,416
Esperen, ese es el tipo.
484
00:48:34,083 --> 00:48:35,499
Vengan, Vengan,
485
00:48:35,792 --> 00:48:36,791
¡Oiga!
486
00:48:40,750 --> 00:48:42,207
Es ese.
Él sabe dónde está Theseus.
487
00:48:42,500 --> 00:48:43,291
¡Hola!
488
00:48:44,833 --> 00:48:46,332
¿Dónde está Theseus?
489
00:48:46,833 --> 00:48:49,332
Es ese.
Él se llevó a Theseus.
490
00:49:10,958 --> 00:49:11,791
Newt.
491
00:49:25,750 --> 00:49:26,666
Albus.
492
00:49:31,708 --> 00:49:34,374
Llevaron a Theseus al Erkstag.
493
00:49:34,667 --> 00:49:36,874
Espera, no, el Erkstag cerró hace años.
494
00:49:37,167 --> 00:49:41,707
Sí, bueno, ahora es el hotelito
secreto del Ministerio.
495
00:49:42,458 --> 00:49:44,416
Necesitarás esto para verlo.
496
00:49:45,833 --> 00:49:46,916
Y uno de estos.
497
00:49:49,583 --> 00:49:50,874
Y esto.
498
00:49:54,792 --> 00:49:56,207
Espera, espera, espera.
499
00:49:57,875 --> 00:50:00,874
Confío en que esté disfrutando
de su varita, señor Kowalski.
500
00:50:01,250 --> 00:50:04,041
¿Yo? Sí, gracias, Sr. Dumbledore.
501
00:50:04,292 --> 00:50:05,499
Es una maravilla.
502
00:50:05,750 --> 00:50:06,957
Le aconsejo que la mantenga cerca.
503
00:50:07,192 --> 00:50:08,707
- Profesora Hicks.
-Dumbledore.
504
00:50:08,958 --> 00:50:12,166
Suponiendo que no tenga
otro compromiso, y aunque lo tuviera...
505
00:50:12,458 --> 00:50:14,916
...le pido que asista a la cena
de candidatos esta noche.
506
00:50:15,208 --> 00:50:16,624
Llévese al señor Kowalski.
507
00:50:16,917 --> 00:50:18,832
Estoy seguro de que habrá un atentado.
508
00:50:19,125 --> 00:50:22,124
Le agradeceré lo que pueda hacer para evitar esa situación
509
00:50:22,833 --> 00:50:23,291
Por supuesto.
510
00:50:23,542 --> 00:50:24,666
Me complace aceptar el reto.
511
00:50:24,958 --> 00:50:27,291
Además, Jacob estará conmigo.
512
00:50:28,125 --> 00:50:29,041
No se preocupe.
513
00:50:29,333 --> 00:50:32,457
La magia defensiva
de la profesora Hicks es extraordinaria.
514
00:50:33,333 --> 00:50:34,541
Hasta la próxima vez.
515
00:50:35,250 --> 00:50:36,166
Es un adulador.
516
00:50:36,458 --> 00:50:39,082
En realidad no. Sí es extraordinaria.
517
00:50:39,876 --> 00:50:40,946
Albus.
518
00:50:41,333 --> 00:50:43,082
Me preguntaba...
519
00:50:45,710 --> 00:50:46,582
Sí.
520
00:50:48,333 --> 00:50:49,582
-La maleta.
-Sí.
521
00:50:49,833 --> 00:50:52,582
Ten la seguridad
de que está en buenas manos.
522
00:51:06,375 --> 00:51:07,499
¿Puedo ayudarla?
523
00:51:08,716 --> 00:51:09,609
Sí.
524
00:51:09,875 --> 00:51:12,666
Necesito que haga una maleta
igual a esta, por favor.
525
00:51:13,208 --> 00:51:14,291
Por supuesto.
526
00:51:16,625 --> 00:51:19,041
No, no debe abrirla.
527
00:51:20,333 --> 00:51:23,166
Quiero decir que no es necesario.
528
00:51:24,000 --> 00:51:25,874
El interior no es lo que importa.
529
00:51:27,125 --> 00:51:30,291
No veo por qué no pueda hacerle una igual.
530
00:51:43,500 --> 00:51:44,624
Déjela aquí.
531
00:51:45,256 --> 00:51:46,008
No...
532
00:51:46,542 --> 00:51:48,666
No puedo dejarla.
533
00:51:49,583 --> 00:51:52,207
Y necesitaré más de una.
534
00:51:53,167 --> 00:51:54,707
Verá...
535
00:51:55,917 --> 00:51:59,207
...mi esposo es un poco despistado.
536
00:51:59,500 --> 00:52:01,207
Siempre olvida todo.
537
00:52:01,542 --> 00:52:03,374
El otro día olvidó
que estaba casado conmigo.
538
00:52:06,000 --> 00:52:07,124
¿Puede creerlo?
539
00:52:12,417 --> 00:52:14,082
Pero lo amo.
540
00:52:15,333 --> 00:52:17,666
¿Cuántas necesita?
541
00:52:19,375 --> 00:52:20,624
Seis...
542
00:52:20,875 --> 00:52:23,416
...y las necesitará dentro de dos días.
543
00:52:31,667 --> 00:52:33,666
¡Muéstrame las manos!
544
00:52:39,167 --> 00:52:40,249
¿Quién eres?
545
00:52:41,208 --> 00:52:42,916
Me llamo Yusuf Kama.
546
00:52:44,750 --> 00:52:45,999
¿Quién es nuestra visita?
547
00:52:46,292 --> 00:52:47,499
Soy un admirador.
548
00:52:48,292 --> 00:52:50,291
Mataste a su hermana.
549
00:52:51,292 --> 00:52:53,082
Su nombre era Leta.
550
00:52:54,917 --> 00:52:56,457
Leta Lestrange.
551
00:52:57,260 --> 00:52:58,447
Sí.
552
00:52:58,875 --> 00:53:00,832
Tú y tu hermana
comparten un antiguo linaje.
553
00:53:01,125 --> 00:53:02,374
Compartíamos.
554
00:53:02,625 --> 00:53:04,374
Era lo único que compartíamos.
555
00:53:05,750 --> 00:53:08,916
Dumbledore te envío, ¿verdad?
556
00:53:09,792 --> 00:53:11,999
Teme que usted posea una criatura.
557
00:53:12,917 --> 00:53:14,957
Teme el uso que pueda darle.
558
00:53:16,042 --> 00:53:18,166
Me envío aquí para espiarlo.
559
00:53:20,292 --> 00:53:22,249
¿Qué le gustaría que le dijera?
560
00:53:25,125 --> 00:53:26,207
Queenie.
561
00:53:27,667 --> 00:53:29,666
¿Está diciendo la verdad?
562
00:53:42,583 --> 00:53:43,707
¿Qué más
563
00:53:43,958 --> 00:53:45,624
Aunque cree en ti...
564
00:53:45,875 --> 00:53:48,541
...te hace responsable
por la muerte de su hermana.
565
00:53:50,333 --> 00:53:52,499
Su ausencia le pesa todos los días.
566
00:53:54,417 --> 00:53:57,499
Cada respiración es un recordatorio
de que ella ya no respira.
567
00:53:59,417 --> 00:54:02,791
Supongo que no te importará
si te libero del recuerdo de tu hermana.
568
00:54:08,375 --> 00:54:09,416
¿Cierto?
569
00:54:10,667 --> 00:54:11,749
Cierto.
570
00:54:33,708 --> 00:54:34,749
Listo.
571
00:54:36,375 --> 00:54:37,916
¿Mejor?
572
00:54:39,250 --> 00:54:40,624
Eso pensé.
573
00:54:40,917 --> 00:54:45,124
Cando nos dejamos consumir por la ira,
la única víctima somos nosotros mismos.
574
00:54:47,750 --> 00:54:50,291
Estábamos a punto de partir.
575
00:54:50,542 --> 00:54:52,291
¿Nos acompañas?
576
00:54:53,000 --> 00:54:57,291
Así podríamos hablar un poco más
sobre nuestro amigo en común, Dumbledore.
577
00:55:06,083 --> 00:55:07,416
Después de ti.
578
00:56:35,208 --> 00:56:36,791
Hola, Credence.
579
00:56:44,167 --> 00:56:47,874
¿Sabes lo que es no tener a nadie?
580
00:56:48,167 --> 00:56:50,207
¿Estar siempre solo?
581
00:56:51,625 --> 00:56:52,791
Eres tú.
582
00:56:55,833 --> 00:56:58,707
El que envía los mensajes en el espejo.
583
00:57:00,042 --> 00:57:01,624
Soy un Dumbledore.
584
00:57:02,375 --> 00:57:04,249
Me abandonaste.
585
00:57:05,792 --> 00:57:09,749
La misma sangre que corre por
mis venas corre por las tuyas.
586
00:57:19,542 --> 00:57:21,374
No está aquí por ti.
587
00:57:21,792 --> 00:57:23,249
Está aquí por mí.
588
00:58:09,417 --> 00:58:12,749
Las cosas no son siempre
lo que parecen, Credence...
589
00:58:13,625 --> 00:58:15,874
...no importa lo que te hayan dicho.
590
00:58:18,250 --> 00:58:19,582
Mi nombre es Aurelius.
591
00:58:20,083 --> 00:58:21,124
Él te mintió.
592
00:58:21,625 --> 00:58:22,916
Provocó tu odio.
593
00:59:23,667 --> 00:59:26,124
Lo que te dijo no es verdad...
594
00:59:28,083 --> 00:59:30,499
...pero sí compartimos la misma sangre.
595
00:59:31,875 --> 00:59:34,457
Eres un Dumbledore.
596
00:59:47,833 --> 00:59:49,832
Lamento tu dolor.
597
00:59:50,625 --> 00:59:53,124
No lo sabíamos, te lo aseguro.
598
01:00:43,750 --> 01:00:45,291
Vine a ver a mi hermano.
599
01:00:45,583 --> 01:00:47,416
Su nombre es Theseus Scamander.
600
01:00:56,292 --> 01:00:57,624
Lo siento, es un...
601
01:00:59,792 --> 01:01:01,124
Varita.
602
01:01:16,333 --> 01:01:17,416
Es...
603
01:01:17,667 --> 01:01:19,749
Soy magizoólogo.
604
01:01:20,875 --> 01:01:21,916
Es inofensivo.
605
01:01:22,833 --> 01:01:24,457
Es una mascota, de verdad.
606
01:01:26,917 --> 01:01:28,124
Lo siento.
607
01:01:31,125 --> 01:01:32,207
Él es Teddy.
608
01:01:32,417 --> 01:01:34,082
Se porta muy mal, la verdad.
609
01:01:34,292 --> 01:01:35,707
Se quedan aquí.
610
01:01:57,542 --> 01:01:59,624
¿Cómo sabré dónde encontrarlo?
611
01:02:00,417 --> 01:02:01,666
¿Es tu hermano?
612
01:02:02,777 --> 01:02:03,811
Sí.
613
01:02:04,125 --> 01:02:06,666
Pues será quien se parezca a tu hermano.
614
01:02:11,167 --> 01:02:12,707
Volveré, Pick.
615
01:02:13,250 --> 01:02:14,416
Te lo prometo.
616
01:02:20,917 --> 01:02:22,499
"Volveré, Pick,
617
01:02:22,875 --> 01:02:24,082
"Te lo prometo".
618
01:02:25,417 --> 01:02:27,999
Y yo algún día seré ministro de magia.
619
01:03:09,000 --> 01:03:09,957
Llévanos por detrás.
620
01:03:10,208 --> 01:03:11,207
Por aquí no es seguro.
621
01:03:11,470 --> 01:03:12,325
No.
622
01:03:13,167 --> 01:03:13,999
Bájala.
623
01:03:14,458 --> 01:03:15,624
¿Qué?
624
01:03:16,458 --> 01:03:17,791
La ventana.
625
01:03:18,083 --> 01:03:19,332
Bájala.
626
01:03:31,583 --> 01:03:33,582
¡Grindelwald! ¡Grindelwald!
627
01:03:37,833 --> 01:03:39,416
No. ¡No!
628
01:03:48,417 --> 01:03:49,291
Esa gente...
629
01:03:49,917 --> 01:03:51,874
no sugiere ser escuchada.
630
01:03:52,167 --> 01:03:54,041
No pide ser escuchada.
631
01:03:54,708 --> 01:03:56,041
Lo exige.
632
01:03:57,167 --> 01:04:00,541
¿De verdad estás proponiendo
a ese hombre para la candidatura?
633
01:04:00,833 --> 01:04:01,878
Sí.
634
01:04:02,875 --> 01:04:04,166
Sí, dejemos que se postule.
635
01:04:08,292 --> 01:04:10,166
Grindelwald busca la guerra
entre magos y muggles...
636
01:04:10,458 --> 01:04:13,291
...y si lo consigue,
no solo destruirá su mundo...
637
01:04:13,583 --> 01:04:14,749
...también destruirá el nuestro.
638
01:04:15,000 --> 01:04:16,791
Por eso no puede ganar.
639
01:04:18,417 --> 01:04:19,957
Deje que se postule como candidato.
640
01:04:20,167 --> 01:04:21,749
Que la gente vote.
641
01:04:22,000 --> 01:04:24,082
Cuando pierda, la gente habrá elegido.
642
01:04:24,917 --> 01:04:27,416
Pero si no los escuchamos...
643
01:04:27,667 --> 01:04:30,207
...las calles estarán cubiertas de sangre.
644
01:04:53,458 --> 01:04:54,374
Theseus.
645
01:04:59,750 --> 01:05:00,624
Theseus.
646
01:07:07,250 --> 01:07:08,249
Lally...
647
01:07:08,875 --> 01:07:10,457
...el tipo del cabello...
648
01:07:11,458 --> 01:07:13,249
...sentado junto a Edith.
649
01:07:13,958 --> 01:07:15,832
Parece capaz de matar a alguien.
650
01:07:17,417 --> 01:07:19,457
También se parece a mi tío Dominic.
651
01:07:19,750 --> 01:07:23,207
¿Tu tío Dominic es el
Ministro de magia noruego?
652
01:07:23,502 --> 01:07:24,386
No.
653
01:07:24,708 --> 01:07:26,124
Me lo imaginé.
654
01:07:55,542 --> 01:07:56,457
Queenie.
655
01:07:57,875 --> 01:07:58,791
Queenie.
656
01:08:09,208 --> 01:08:11,916
Madama Santos, un placer.
657
01:08:13,167 --> 01:08:15,082
Sus simpatizantes la apoyan mucho.
658
01:08:15,375 --> 01:08:18,666
Al igual que los de usted, Sr. Grindelwald.
659
01:08:38,500 --> 01:08:39,791
¿Vienes a rescatarme?
660
01:08:40,083 --> 01:08:41,457
Esa es la idea.
661
01:08:42,542 --> 01:08:44,374
Y supongo que eso...
662
01:08:44,625 --> 01:08:47,416
...lo que sea que estés haciendo,
es parte de tu estrategia.
663
01:08:47,667 --> 01:08:49,582
Sí, es una técnica llamada
mimetismo límbico.
664
01:08:49,833 --> 01:08:53,124
Se supone que desalienta
los enfrentamientos violentos.
665
01:08:53,333 --> 01:08:55,832
De hecho, solo lo había intentado una vez.
666
01:08:56,417 --> 01:08:57,707
¿Y los resultados?
667
01:08:59,458 --> 01:09:00,624
No concluyentes.
668
01:09:01,292 --> 01:09:02,416
Claro, que era en un laboratorio...
669
01:09:02,667 --> 01:09:04,957
y las condiciones eran controladas
y...
670
01:09:05,250 --> 01:09:06,791
Bueno, las condiciones actuales
son más explosivas...
671
01:09:07,042 --> 01:09:08,832
...por lo que es menos predecible
el resultado final.
672
01:09:09,125 --> 01:09:11,291
Teniendo como resultado final...
673
01:09:12,500 --> 01:09:16,457
que sobrevivamos.
674
01:10:22,208 --> 01:10:23,666
Bien hecho, vamos.
675
01:10:29,167 --> 01:10:30,749
¿Cuál es el plan?
676
01:10:31,042 --> 01:10:32,082
Sostén esto.
677
01:10:48,208 --> 01:10:49,874
¿Por qué demonios hiciste eso?
678
01:10:51,750 --> 01:10:53,249
Vamos a necesitar algo de ayuda.
679
01:11:03,167 --> 01:11:04,374
Sígueme.
680
01:11:09,375 --> 01:11:10,416
Vamos.
681
01:11:20,083 --> 01:11:21,749
No estás balanceándote bien.
682
01:11:22,375 --> 01:11:23,249
Balance...
683
01:11:23,542 --> 01:11:25,499
...balance, pero suavemente.
684
01:11:26,375 --> 01:11:28,166
Me moviendo igual que tú, Newt.
685
01:11:28,875 --> 01:11:30,374
No lo creo.
686
01:11:49,792 --> 01:11:50,457
Balance.
687
01:12:04,250 --> 01:12:05,166
Ve con él.
688
01:12:13,792 --> 01:12:14,499
Queenie.
689
01:12:19,333 --> 01:12:20,749
Dile que está bien.
690
01:12:21,667 --> 01:12:23,124
Veo que fracasó
691
01:12:24,167 --> 01:12:25,624
Tendrá otra oportunidad.
692
01:12:27,333 --> 01:12:29,749
Lo que más valoro es su lealtad.
693
01:13:04,333 --> 01:13:05,541
Quédate aquí.
694
01:13:28,250 --> 01:13:29,124
Lo siento.
695
01:13:36,875 --> 01:13:38,082
Cielos.
696
01:13:55,542 --> 01:13:57,124
Déjala ir.
697
01:13:57,792 --> 01:13:58,749
¿Disculpe?
698
01:14:07,875 --> 01:14:09,457
¡Asesino!
699
01:18:20,542 --> 01:18:21,374
No, espera.
700
01:18:36,542 --> 01:18:37,291
Newt...
701
01:18:41,250 --> 01:18:42,249
¡Accio!
702
01:18:43,333 --> 01:18:44,374
Agarra la corbata.
703
01:19:33,403 --> 01:19:34,734
Es un traslador
704
01:19:35,571 --> 01:19:36,491
Sí.
705
01:19:39,792 --> 01:19:41,416
Bien hecho, chicos.
706
01:20:05,667 --> 01:20:09,332
Aunque no me preguntaran, les recomiendo
tomar la clase de encantamientos.
707
01:20:09,625 --> 01:20:10,416
Lally.
708
01:20:10,750 --> 01:20:11,874
¿Por qué tardaron tanto?
709
01:20:12,792 --> 01:20:14,916
Tuvimos algunas complicaciones. ¿Ustedes?
710
01:20:15,458 --> 01:20:17,957
Tuvimos algunas complicaciones.
711
01:20:22,292 --> 01:20:23,874
¿Jacob intentó matar a Grindelwald?
712
01:20:24,167 --> 01:20:25,832
Es una larga historia.
713
01:20:26,125 --> 01:20:27,666
¿De verdad es madera de serpiente?
714
01:20:27,958 --> 01:20:29,541
Sí, de verdad lo es.
715
01:20:30,375 --> 01:20:30,957
¿Puedo...?
716
01:20:32,958 --> 01:20:34,332
Es muy peligrosa.
717
01:20:35,125 --> 01:20:35,999
Es muy poderosa.
718
01:20:36,708 --> 01:20:38,957
Es única. Si cayera en manos equivocadas...
719
01:20:39,208 --> 01:20:40,082
...podría lastimarlas.
720
01:20:40,417 --> 01:20:41,707
¿Dónde la conseguiste?
721
01:20:43,333 --> 01:20:44,499
Me lo regalaron por navidad.
722
01:20:45,083 --> 01:20:45,707
Jacob...
723
01:20:46,042 --> 01:20:47,124
...mira a quiénes encontré.
724
01:20:47,375 --> 01:20:48,291
¡Mira nada más!
725
01:20:48,542 --> 01:20:50,749
Son mis amigos hechiceros, Newt y Theseus.
726
01:20:51,042 --> 01:20:53,124
Somos así, pero yo soy este.
727
01:20:53,417 --> 01:20:55,666
Me tengo que ir.
Muy bien, diviértanse
728
01:20:56,458 --> 01:20:57,916
No hagan nada que no yo no haría.
729
01:20:58,792 --> 01:20:59,832
¿Qué les parece este lugar?
730
01:21:00,083 --> 01:21:02,207
Hay minibrujas y magos diminutos
por todas partes.
731
01:21:02,458 --> 01:21:03,624
No me digas.
732
01:21:04,458 --> 01:21:05,666
Yo era el asesino.
733
01:21:06,417 --> 01:21:08,166
Newt y Theseus estudiaron en Hogwarts.
734
01:21:08,417 --> 01:21:10,332
Ya lo sabía.
Pues son muy amables conmigo.
735
01:21:10,542 --> 01:21:12,207
Esos niños Slytherin, me regalaron esto.
736
01:21:12,458 --> 01:21:14,207
Son deliciosos. ¿Quieres uno?
737
01:21:14,917 --> 01:21:17,041
Nunca me gustaron
los racimos de cucarachas...
738
01:21:17,292 --> 01:21:19,749
...aunque dicen que los de
Honeydukes son los mejores.
739
01:21:25,583 --> 01:21:26,666
Pueden irse.
740
01:21:27,458 --> 01:21:28,416
McGonagall.
741
01:21:29,208 --> 01:21:30,166
Albus.
742
01:21:30,417 --> 01:21:31,332
Bien hecho.
743
01:21:31,625 --> 01:21:33,041
Todos lo hicieron muy bien.
744
01:21:33,333 --> 01:21:34,041
Felicitaciones.
745
01:21:34,333 --> 01:21:35,707
- ¿Felicitaciones?
Sí.
746
01:21:36,000 --> 01:21:39,124
La profesora Hicks evitó un asesinato.
747
01:21:39,917 --> 01:21:42,374
Y están vivos y bien.
748
01:21:42,625 --> 01:21:46,582
El que no haya salido según
lo planeado, era justamente el plan.
749
01:21:46,833 --> 01:21:48,166
Clase básica para hacer lo opuesto.
750
01:21:48,417 --> 01:21:50,707
Albus, perdóname, pero
¿no estamos donde empezamos?
751
01:21:51,000 --> 01:21:53,499
De hecho diría que las cosas están...
752
01:21:53,750 --> 01:21:55,832
...mucho peor.
753
01:21:58,083 --> 01:21:59,332
No lo saben, ¿verdad?
754
01:22:00,875 --> 01:22:03,624
Grindelwald se postulará como
candidato a las elecciones.
755
01:22:04,750 --> 01:22:05,957
- ¿Qué?
- Pero ¿cómo?
756
01:22:06,667 --> 01:22:10,166
Porque Vogel eligió
lo fácil sobre lo correcto.
757
01:22:35,167 --> 01:22:35,957
Está bien.
758
01:22:36,458 --> 01:22:37,541
Bután.
759
01:22:37,750 --> 01:22:39,666
Correcto. Tres puntos para Hufflepuff.
760
01:22:40,250 --> 01:22:44,041
El reino de Bután se encuentra
en lo alto del Himalaya oriental.
761
01:22:44,333 --> 01:22:47,916
Es un lugar de una belleza indescriptible.
762
01:22:48,208 --> 01:22:51,499
Parte de nuestra magia
más importante proviene de ahí.
763
01:22:51,792 --> 01:22:56,624
Dicen que si escuchas con atención,
el pasado te susurra.
764
01:22:58,042 --> 01:23:00,416
También es donde
se celebrarán las elecciones.
765
01:23:00,667 --> 01:23:01,832
Él no puede ganar, ¿verdad?
766
01:23:02,083 --> 01:23:04,249
Hace solo unos días
era prófugo de la justicia.
767
01:23:04,458 --> 01:23:09,874
Ahora es un candidato oficial de la
Confederación Internacional de Magos.
768
01:23:11,833 --> 01:23:14,707
Los tiempos peligrosos
favorecen a los hombres peligrosos.
769
01:23:17,000 --> 01:23:20,416
Por cierto, cenaremos
con mi hermano en el pueblo.
770
01:23:20,667 --> 01:23:23,374
Si necesitan algo antes,
Minerva estará aquí.
771
01:23:24,250 --> 01:23:26,207
¿Dumbledore tiene un hermano?
772
01:23:44,625 --> 01:23:45,624
Ya llegamos.
773
01:23:50,167 --> 01:23:51,707
Bunty, estás aquí.
774
01:23:51,958 --> 01:23:52,874
Sí.
775
01:23:54,708 --> 01:23:55,666
¿Cómo está?
776
01:23:55,917 --> 01:23:56,916
Está bien.
777
01:23:59,125 --> 01:24:00,707
¿Ahora qué hizo Alfie?
778
01:24:00,917 --> 01:24:02,916
No habrás mordido el trasero
de Timothy otra vez, ¿eh?
779
01:24:03,208 --> 01:24:07,582
Señorita Broadacre, confío en que
mi hermano haya sido un buen anfitrión.
780
01:24:08,292 --> 01:24:10,332
Sí, es muy amable.
781
01:24:10,750 --> 01:24:12,082
Me alegra escucharlo.
782
01:24:12,583 --> 01:24:15,499
Tienen habitaciones
reservadas en el pueblo...
783
01:24:15,792 --> 01:24:19,124
...y Aberfoth les preparará
una cena deliciosa...
784
01:24:19,333 --> 01:24:20,832
...su propia receta.
785
01:24:27,125 --> 01:24:29,499
Hay más si quieren.
786
01:24:34,000 --> 01:24:35,166
Gracias.
787
01:24:36,042 --> 01:24:36,999
Gracias.
788
01:24:40,458 --> 01:24:41,624
Increíble.
789
01:24:41,917 --> 01:24:44,999
Nada que se viera así de asqueroso
me había sabido tan delicioso.
790
01:24:46,208 --> 01:24:47,124
¿Quién es este pequeñín?
791
01:24:47,375 --> 01:24:48,249
¿Te importa?
792
01:24:49,167 --> 01:24:50,874
Es una qilin, Jacob.
793
01:24:51,208 --> 01:24:52,832
Es extremadamente rara.
794
01:24:53,083 --> 01:24:55,374
Una de las criaturas más apreciadas
en el Mundo Mágico.
795
01:24:55,958 --> 01:24:56,874
¿Por qué?
796
01:24:57,500 --> 01:24:59,541
Porque puede ver dentro de tu alma.
797
01:25:02,958 --> 01:25:04,457
Bromeas.
798
01:25:04,708 --> 01:25:10,457
No. Si eres bueno y noble, ella lo verá.
799
01:25:10,708 --> 01:25:14,207
Pero, si por el contrario,
eres cruel y mentiroso...
800
01:25:14,458 --> 01:25:16,249
...también lo sabrá.
801
01:25:17,083 --> 01:25:18,457
¿Ah, sí?
802
01:25:18,667 --> 01:25:21,207
¿Te lo acaba de decir o...?
803
01:25:22,208 --> 01:25:23,416
No exactamente.
804
01:25:23,667 --> 01:25:28,291
Se reverencia, pero solo
en presencia de alguien puro de corazón.
805
01:25:30,542 --> 01:25:31,999
Casi ninguno lo somos, por supuesto...
806
01:25:32,250 --> 01:25:34,624
...no importa qué tan buenas personas
intentemos ser.
807
01:25:35,917 --> 01:25:38,749
De hecho, uno una época
hace muchos años...
808
01:25:39,042 --> 01:25:41,332
...cuando las qillin
elegían quién nos guiaría.
809
01:25:43,417 --> 01:25:44,541
No...
810
01:25:49,875 --> 01:25:51,582
Bueno. Está bien.
811
01:25:54,625 --> 01:25:55,374
Aquí tienes.
812
01:25:56,699 --> 01:25:57,461
Está creciendo.
813
01:25:57,833 --> 01:25:59,249
Tiene muchas hambre. Mírala.
814
01:25:59,500 --> 01:26:01,082
-Le caes muy bien, Jacob.
-Muy bien.
815
01:26:04,708 --> 01:26:05,624
Está bien.
816
01:26:15,250 --> 01:26:16,499
Ven conmigo.
817
01:26:18,292 --> 01:26:19,624
Te ayudaré.
818
01:26:21,583 --> 01:26:23,499
Es tu hijo, Aberforth.
819
01:26:26,458 --> 01:26:27,916
Te necesita.
820
01:26:41,250 --> 01:26:42,291
Newt.
821
01:26:55,083 --> 01:26:56,082
Pasa.
822
01:26:56,875 --> 01:27:00,457
Albus, hay un mensaje
en el espejo de abajo.
823
01:27:00,708 --> 01:27:01,624
Cierra la puerta.
824
01:27:09,542 --> 01:27:11,416
Es de Credence, Newt.
825
01:27:14,750 --> 01:27:17,457
El verano que Gellert y yo
nos enamoramos...
826
01:27:18,375 --> 01:27:20,124
...mi hermano también se enamoró...
827
01:27:20,417 --> 01:27:22,499
...de una chica del Valle.
828
01:27:23,833 --> 01:27:25,291
La enviaron lejos.
829
01:27:27,208 --> 01:27:29,416
Hubo rumores sobre un niño.
830
01:27:31,458 --> 01:27:32,207
Credence...
831
01:27:32,500 --> 01:27:33,791
Es un Dumbledore.
832
01:27:37,125 --> 01:27:39,207
Si hubiera sido un mejor amigo...
833
01:27:40,375 --> 01:27:42,374
...para Aberforth, un mejor hermano...
834
01:27:44,042 --> 01:27:45,916
...tal vez habría confiado en mí.
835
01:27:47,625 --> 01:27:50,832
Tal vez las cosas
hubieran sido diferentes, y este chico.
836
01:27:51,625 --> 01:27:54,374
...podría haber sido parte
de nuestras vidas, de nuestra familia.
837
01:28:00,208 --> 01:28:03,374
No podemos salvar a Credence,
sé que lo sabes.
838
01:28:04,667 --> 01:28:08,041
Pero él aún puede salvarnos.
839
01:28:14,583 --> 01:28:15,791
Ceniza de fénix.
840
01:28:16,917 --> 01:28:20,207
El ave está con él porque
se está muriendo, Newt.
841
01:28:21,375 --> 01:28:22,916
Conozco las señales.
842
01:28:23,875 --> 01:28:25,166
Verás...
843
01:28:27,042 --> 01:28:30,291
...mi hermana era una Obscurial.
844
01:28:31,292 --> 01:28:34,291
Y como Credence,
nunca aprendió a expresar su magia.
845
01:28:35,833 --> 01:28:38,624
Con el tiempo se oscureció
y comenzó a envenenarla.
846
01:28:40,250 --> 01:28:43,541
Lo peor de todo
es que no pudimos aliviar su dolor.
847
01:28:47,292 --> 01:28:49,416
¿Me puedes decir cómo...
848
01:28:50,250 --> 01:28:52,041
...o por qué llegó a su fin?
849
01:28:55,417 --> 01:28:58,707
Gellert y yo habíamos hecho
planes para huir juntos.
850
01:29:00,375 --> 01:29:03,416
Mi hermano no lo aprobó.
851
01:29:03,667 --> 01:29:05,791
Una noche nos enfrentó.
852
01:29:06,417 --> 01:29:08,666
Discutimos y nos amenazamos.
853
01:29:08,958 --> 01:29:12,332
Aberforth sacó su varita,
lo cual fue una estupidez.
854
01:29:15,167 --> 01:29:18,332
Y yo saqué la mía,
lo que fue aún más estúpido.
855
01:29:21,000 --> 01:29:22,791
Gellert solo se río.
856
01:29:24,083 --> 01:29:26,582
No escuchamos
que Ariana bajaba las escaleras.
857
01:29:29,833 --> 01:29:32,041
No sé si fue mi...
858
01:29:33,708 --> 01:29:34,666
...hechizo.
859
01:29:39,917 --> 01:29:41,499
En realidad no importa.
860
01:29:42,792 --> 01:29:46,124
Estaba ahí y en un momento desapareció.
861
01:29:47,292 --> 01:29:48,957
Lo siento mucho, Albus.
862
01:29:51,333 --> 01:29:54,666
Pero si te sirve de consuelo,
tal vez se ahorró el dolor...
863
01:29:54,958 --> 01:29:56,291
No lo hagas.
864
01:29:56,583 --> 01:29:58,416
No me decepciones, Newt.
865
01:29:59,708 --> 01:30:01,291
Tú menos que nadie.
866
01:30:02,792 --> 01:30:04,999
Tu honestidad es un don...
867
01:30:07,250 --> 01:30:09,666
...aunque a veces sea doloroso.
868
01:30:14,792 --> 01:30:17,874
Nuestros amigos estarán cansados
y querrán irse a casa.
869
01:30:18,167 --> 01:30:20,166
Deberías irte.
870
01:30:34,417 --> 01:30:37,457
Albus, Lally dijo algo sobre...
871
01:30:37,750 --> 01:30:40,541
...que la mayoría somos imperfectos.
872
01:30:42,125 --> 01:30:45,957
Pero incluso si cometemos errores
o hacemos cosas terribles...
873
01:30:47,708 --> 01:30:50,082
...podemos intentar arreglar las cosas.
874
01:30:52,792 --> 01:30:54,291
Y eso es lo que importa...
875
01:30:58,125 --> 01:30:59,499
...intentarlo.
876
01:31:15,583 --> 01:31:16,666
Estamos con usted.
877
01:31:17,458 --> 01:31:18,416
Gracias
878
01:31:27,167 --> 01:31:29,749
Nuestro momento se acerca,
hermanos y hermanas.
879
01:31:30,917 --> 01:31:32,666
Terminaron los días de esconderse.
880
01:31:35,417 --> 01:31:37,624
El mundo escuchará nuestra voz.
881
01:31:41,042 --> 01:31:42,416
Y será ensordecedora.
882
01:31:50,792 --> 01:31:53,499
No está aquí
para traicionar a Dumbledore...
883
01:31:54,833 --> 01:31:57,374
Su corazón pura sangre sabe...
884
01:31:59,167 --> 01:32:00,999
...que su lugar está aquí.
885
01:32:03,292 --> 01:32:05,957
Creer en mí, es creer en sí mismo.
886
01:32:18,500 --> 01:32:20,666
Demuestre su lealtad, señor Kama.
887
01:32:43,542 --> 01:32:45,291
...Vulnera Sanentur.
888
01:32:46,042 --> 01:32:50,166
Rennervate Vulnera Sanentur.
889
01:33:08,875 --> 01:33:09,666
Eso es.
890
01:33:11,458 --> 01:33:12,707
Muy bien.
891
01:33:14,875 --> 01:33:15,999
Muy bien.
892
01:33:18,375 --> 01:33:19,082
Ven, mira.
893
01:33:25,541 --> 01:33:27,536
Por eso somos especiales.
894
01:33:30,750 --> 01:33:34,416
Ocular nuestros poderes no es solo
una ofensa hacia nosotros mismos...
895
01:33:36,167 --> 01:33:37,374
...es un pecado.
896
01:33:52,125 --> 01:33:53,582
¿Hubo otra?
897
01:33:54,958 --> 01:33:56,041
¿Otra?
898
01:33:57,458 --> 01:34:00,332
Esa noche, ¿hubo otra qilin?
899
01:34:04,167 --> 01:34:05,124
No lo creo.
900
01:34:07,167 --> 01:34:08,541
Ya me fallaste dos veces.
901
01:34:08,833 --> 01:34:12,499
¿No comprendes el peligro
en el que me pones?
902
01:34:16,458 --> 01:34:18,041
Tienes una última oportunidad.
903
01:34:18,833 --> 01:34:19,874
¿Comprendes?
904
01:34:23,208 --> 01:34:24,249
Encuéntrala.
905
01:35:18,977 --> 01:35:20,204
Oye, Newt-
906
01:35:21,208 --> 01:35:22,666
¿Qué es este lugar?
907
01:35:23,792 --> 01:35:25,666
El espacio que necesitamos.
908
01:35:30,208 --> 01:35:33,624
Confío en que todos tienen los boletos
que Bunty les dio.
909
01:35:33,917 --> 01:35:36,124
Los necesitarán para poder
entrar a la ceremonia.
910
01:35:36,417 --> 01:35:37,291
¿Qué piensas, Newt?
911
01:35:37,583 --> 01:35:38,957
¿Nos puedes decir cuál es el tuyo?
912
01:35:39,417 --> 01:35:40,124
No.
913
01:35:41,083 --> 01:35:42,791
Bien. Estaba preocupado que lo hicieras.
914
01:35:43,083 --> 01:35:45,082
Supongo que la qilin está en una de esas maletas.
915
01:35:45,357 --> 01:35:46,323
Sí.
916
01:35:46,542 --> 01:35:48,332
-Bien, ¿en cuál está?
-¿Cuál es la verdadera?
917
01:35:48,875 --> 01:35:50,874
Es como un monte de tres cartas.
918
01:35:51,167 --> 01:35:52,791
Como un juego de capas.
919
01:35:53,083 --> 01:35:53,749
Como un engaño.
920
01:35:56,292 --> 01:35:57,999
No importa, es algo muggle.
921
01:35:58,625 --> 01:36:00,416
Grindelwald hará todo lo que pueda...
922
01:36:00,750 --> 01:36:02,874
...para capturar a nuestra amiguita.
923
01:36:03,167 --> 01:36:05,249
Por lo tanto, es esencial que mantengamos...
924
01:36:05,542 --> 01:36:08,499
...a quien sea que mande
adivinando...
925
01:36:09,292 --> 01:36:11,666
...para que la qilin pueda entrar
a la ceremonia a salvo.
926
01:36:12,708 --> 01:36:17,541
Si, antes del té, la qilin
sin mencionarnos...
927
01:36:18,625 --> 01:36:20,249
...sigue viva...
928
01:36:20,542 --> 01:36:23,207
...podemos considerar nuestros esfuerzos
como un éxito.
929
01:36:23,500 --> 01:36:26,707
Que conste, nadie se ha muerto
por jugar monte de tres cartas.
930
01:36:28,583 --> 01:36:30,124
Una diferencia importante.
931
01:36:31,458 --> 01:36:33,999
Muy bien, todos elijan una maleta
y saldremos de inmediato.
932
01:36:34,292 --> 01:36:37,832
Sr. Kowalski, comenzaremos
usted y yo.
933
01:36:38,833 --> 01:36:39,707
¿Yo?
934
01:36:44,417 --> 01:36:45,416
Bueno.
935
01:37:10,458 --> 01:37:12,291
Estoy ansioso en que me
enseñé las reglas...
936
01:37:12,542 --> 01:37:15,124
...básicas del monte tres cartas.
937
01:37:21,083 --> 01:37:21,999
Con gusto.
938
01:37:27,583 --> 01:37:29,457
Bien, buena suerte a todos.
939
01:37:32,417 --> 01:37:33,166
Buena suerte.
940
01:37:34,542 --> 01:37:37,166
Para ti también, chica Bunty.
941
01:37:40,125 --> 01:37:41,416
Nos vemos, Bunty.
942
01:37:56,083 --> 01:38:01,749
Nosotros, los líderes, sabemos que
estamos en un mundo dividido.
943
01:38:02,542 --> 01:38:05,457
Todos los días se habla
sobre otra conspiración.
944
01:38:06,292 --> 01:38:08,249
Cada hora otro oscuro rumor.
945
01:38:08,917 --> 01:38:12,207
Rumores que han aumentado
durante los últimos días...
946
01:38:12,875 --> 01:38:15,124
...con la incorporación del
tercer candidato.
947
01:38:16,417 --> 01:38:20,332
Solo hay una forma
de alejar cualquier duda...
948
01:38:21,500 --> 01:38:26,624
...de que existe un candidato
digno entre los tres.
949
01:38:45,250 --> 01:38:48,957
Como todo estudiante sabe...
950
01:38:49,458 --> 01:38:55,791
...la qilin es la más pura de todas las criaturas
de nuestro maravilloso mundo mágico.
951
01:38:56,667 --> 01:38:58,374
No se le puede engañar.
952
01:39:00,083 --> 01:39:02,541
Permitamos que la qilin nos una.
953
01:39:22,958 --> 01:39:24,707
¡Santos! ¡Santos! ¡Santos!
954
01:39:50,958 --> 01:39:51,874
Ven.
955
01:39:56,208 --> 01:39:57,291
¿A dónde iremos?
956
01:39:57,958 --> 01:39:59,582
Aquí nos separamos.
957
01:40:00,208 --> 01:40:02,374
Lo siento, ¿cómo?
958
01:40:02,667 --> 01:40:03,874
¿Me dejará aquí?
959
01:40:04,167 --> 01:40:06,666
Tengo que verme con alguien,
señor Kowalski.
960
01:40:07,375 --> 01:40:08,541
No se preocupe...
961
01:40:09,542 --> 01:40:10,957
...estará a salvo.
962
01:40:15,083 --> 01:40:16,416
Usted no tiene la qilin.
963
01:40:17,542 --> 01:40:20,374
Siéntase libre de dejar la maleta
al primer indicio de problemas.
964
01:40:21,125 --> 01:40:24,124
Otra cosa, si me permite.
965
01:40:24,375 --> 01:40:26,707
Debería dejar de dudar de sí mismo.
966
01:40:27,000 --> 01:40:29,666
Tiene algo que casi ningún hombre tiene.
967
01:40:29,958 --> 01:40:31,207
¿Sabe lo qué es?
968
01:40:32,958 --> 01:40:35,041
Un corazón lleno.
969
01:40:36,042 --> 01:40:37,832
Solo un hombre realmente valiente...
970
01:40:38,125 --> 01:40:42,999
podría abrirse tan honesta
y completamente, como usted lo hace.
971
01:41:11,667 --> 01:41:13,249
¡Santos! ¡Santos! ¡Santos!
972
01:42:26,458 --> 01:42:28,916
Maletas, por favor.
973
01:42:48,167 --> 01:42:48,874
Oigan, amigos.
974
01:42:58,125 --> 01:42:59,124
Uy, está enojado.
975
01:43:15,208 --> 01:43:15,957
Espera
976
01:43:16,250 --> 01:43:18,124
Ábrelas y asegúrate de que esté ahí.
977
01:43:18,417 --> 01:43:19,332
Idiotas.
978
01:45:05,042 --> 01:45:06,374
¿Cuánto tiempo le queda?
979
01:45:47,750 --> 01:45:49,666
Aquí. Oye. Hola.
980
01:45:49,958 --> 01:45:51,041
Estás en peligro, ¿entiendes?
981
01:45:51,333 --> 01:45:52,707
-Debes irte.
-Pero...
982
01:45:54,000 --> 01:45:56,291
No puedo irme contigo, ¿de acuerdo?
983
01:45:56,583 --> 01:45:57,874
No puedo volver a casa.
984
01:45:58,125 --> 01:45:59,249
Es muy tarde para mí.
985
01:45:59,500 --> 01:46:01,749
Algunos errores son demasiado grandes.
986
01:46:02,292 --> 01:46:03,707
¿Puedes escucharme?
987
01:46:03,958 --> 01:46:06,082
No hay tiempo. Me están siguiendo.
988
01:46:06,833 --> 01:46:09,749
No pasará mucho tiempo
antes de que me encuentren.
989
01:46:10,042 --> 01:46:11,416
-De que nos encuentren.
-No me importa.
990
01:46:12,708 --> 01:46:14,082
Tú y yo somos todo lo que tengo.
991
01:46:14,375 --> 01:46:15,624
Sin ti no soy nada.
992
01:46:15,917 --> 01:46:17,457
Jacob, ¿qué? Vamos.
993
01:46:18,833 --> 01:46:20,582
Ya no te quiero.
Vete de aquí.
994
01:46:20,875 --> 01:46:23,082
Eres la peor mentirosa del mundo,
Queenie Goldstein.
995
01:46:24,833 --> 01:46:25,707
¿Oyes eso?
996
01:46:26,000 --> 01:46:27,332
¿Qué? No.
997
01:46:27,583 --> 01:46:28,957
Es una señal.
998
01:46:29,208 --> 01:46:30,207
Cielos.
999
01:46:30,500 --> 01:46:32,291
-Vamos.
-Ven aquí.
1000
01:46:32,833 --> 01:46:34,041
Cierra los ojos.
1001
01:46:35,125 --> 01:46:36,832
Por favor, cierra los ojos.
1002
01:46:38,625 --> 01:46:40,374
¿Sabes qué me dijo Dumbledore?
1003
01:46:41,125 --> 01:46:41,999
No.
1004
01:46:42,750 --> 01:46:44,957
Que tengo un corazón lleno.
1005
01:46:49,208 --> 01:46:50,416
Pero se equivoca.
1006
01:46:51,292 --> 01:46:53,749
Siempre tendré espacio para ti en él.
1007
01:46:55,208 --> 01:46:56,249
-¿Sí?
-Sí.
1008
01:46:56,500 --> 01:46:57,666
Lo sabes.
1009
01:46:58,958 --> 01:47:00,082
Mírame.
1010
01:47:03,125 --> 01:47:04,582
Queenie Goldstein.
1011
01:48:09,250 --> 01:48:10,541
Sr. Scamander.
1012
01:48:10,792 --> 01:48:12,457
No nos han presentado formalmente.
1013
01:48:12,708 --> 01:48:15,457
Henrietta Fischer...
1014
01:48:15,708 --> 01:48:17,166
...consejera del señor Vogel.
1015
01:48:18,042 --> 01:48:19,291
Sí...
1016
01:48:19,583 --> 01:48:20,332
...hola.
1017
01:48:20,583 --> 01:48:22,457
Yo puedo acompañarlo.
1018
01:48:23,375 --> 01:48:26,249
Hay una entrada privada
para los miembros del Consejo Supremo.
1019
01:48:27,458 --> 01:48:29,041
Sígame.
1020
01:48:29,333 --> 01:48:30,832
¿Por qué lo haría?
1021
01:48:31,667 --> 01:48:32,749
¿Por qué me acompañaría?
1022
01:48:34,292 --> 01:48:35,707
¿No le parece obvio?
1023
01:48:35,958 --> 01:48:38,416
No, francamente, no.
1024
01:48:43,125 --> 01:48:44,874
Dumbledore me envió.
1025
01:48:47,125 --> 01:48:50,707
Sé lo que tiene en la maleta,
señor Scamander.
1026
01:49:12,375 --> 01:49:14,041
Llegará en cualquier momento.
1027
01:50:17,958 --> 01:50:19,249
¿Por qué se demoró?
1028
01:50:33,917 --> 01:50:36,332
Agradezco las palabras de los candidatos.
1029
01:50:36,750 --> 01:50:42,916
Cada uno representa la visión de cómo no solo moldearemos nuestro mundo...
1030
01:50:42,917 --> 01:50:45,332
...también el mundo no mágico.
1031
01:50:46,792 --> 01:50:51,832
Lo que nos lleva a la parte más
importante de nuestra ceremonia...
1032
01:50:52,083 --> 01:50:54,166
...el andar de la qilin
1033
01:52:23,750 --> 01:52:25,874
La qilin ha visto.
1034
01:52:27,083 --> 01:52:28,291
Ha visto la bondad...
1035
01:52:28,917 --> 01:52:30,749
...y la fuerza...
1036
01:52:31,000 --> 01:52:35,582
...cualidades esenciales para dirigirnos y guiarnos
1037
01:52:37,875 --> 01:52:39,416
¿A quién ven ustedes?
1038
01:52:56,125 --> 01:52:59,957
Gellert Grindelwald
es el nuevo líder del mundo mágico...
1039
01:53:00,250 --> 01:53:01,791
...por aclamación.
1040
01:53:41,292 --> 01:53:43,916
Este es el hombre que intentó quitarme la vida.
1041
01:53:45,167 --> 01:53:49,207
Este hombre sin magia...
1042
01:53:50,208 --> 01:53:53,166
...que quería casarse con una bruja,
contaminar nuestra sangre...
1043
01:53:53,458 --> 01:53:56,541
...crear una unión prohibida
que nos haría menos...
1044
01:53:57,458 --> 01:53:59,374
...y nos debilitaría, como a los suyos.
1045
01:54:01,542 --> 01:54:03,166
Él no está solo, mis amigos.
1046
01:54:04,792 --> 01:54:07,707
Hay miles que quieren hacer lo mismo.
1047
01:54:09,583 --> 01:54:12,832
Solo pueda haber
una respuesta a tales alimañas.
1048
01:54:22,500 --> 01:54:23,166
No.
1049
01:54:27,208 --> 01:54:27,916
Crucio.
1050
01:54:28,792 --> 01:54:29,499
¡No!
1051
01:54:32,417 --> 01:54:33,957
¡Deténganlo!
1052
01:54:34,667 --> 01:54:39,582
Nuestra guerra
contra los muggles comienza hoy.
1053
01:54:57,792 --> 01:54:58,666
Jacob.
1054
01:55:39,042 --> 01:55:40,749
Está mintiendo.
1055
01:55:43,542 --> 01:55:45,624
Esa criatura está muerta.
1056
01:55:53,583 --> 01:55:55,166
Ahora no. Espera.
1057
01:56:00,042 --> 01:56:01,041
Lo hizo para engañarlos.
1058
01:56:01,667 --> 01:56:04,249
La mató y embrujó...
1059
01:56:04,542 --> 01:56:07,124
...para que creyeran
que él era digno de gobernar.
1060
01:56:09,667 --> 01:56:11,666
Pero él no quiere guiarlos.
1061
01:56:14,333 --> 01:56:16,249
Solo quiere que lo sigan.
1062
01:56:17,083 --> 01:56:18,207
Solo palabras.
1063
01:56:19,750 --> 01:56:21,957
Palabras diseñadas para engañar.
1064
01:56:22,750 --> 01:56:24,791
Para hacerlos dudar
de lo que vieron sus ojos.
1065
01:56:25,042 --> 01:56:26,499
Esa noche nacieron dos qilin.
1066
01:56:26,750 --> 01:56:28,832
Mellizas.
Y lo sé...
1067
01:56:30,333 --> 01:56:31,291
Lo sé...
1068
01:56:31,542 --> 01:56:32,582
¿Por qué?
1069
01:56:37,042 --> 01:56:39,166
Porque no tienes pruebas.
1070
01:56:40,167 --> 01:56:42,124
Porque no hubo una segunda qilin.
1071
01:56:43,583 --> 01:56:44,832
¿O me equivoco?
1072
01:56:45,083 --> 01:56:45,999
Asesinaron a su madre, él...
1073
01:56:46,250 --> 01:56:48,707
Entonces, ¿dónde está, señor Scamander?
1074
01:57:14,667 --> 01:57:16,624
Nadie debe saberlo todo, Newt.
1075
01:57:16,917 --> 01:57:17,999
¿Recuerdas?
1076
01:57:48,458 --> 01:57:49,707
No lo entiendo.
1077
01:58:02,042 --> 01:58:04,291
No puede escucharte, pequeña.
1078
01:58:05,875 --> 01:58:07,166
Aquí no...
1079
01:58:09,083 --> 01:58:11,374
...pero tal vez te escuche en algún lugar.
1080
01:58:15,208 --> 01:58:17,249
Esta es la verdadera qilin.
1081
01:58:18,667 --> 01:58:19,749
Mírenla...
1082
01:58:20,417 --> 01:58:22,332
...véanla con sus propios ojos.
1083
01:58:22,625 --> 01:58:24,416
Esta es la verdadera...
1084
01:58:29,292 --> 01:58:31,582
No podemos tolerarlo.
1085
01:58:31,875 --> 01:58:33,332
La votación debe repetirse.
1086
01:58:34,333 --> 01:58:36,916
Vamos, Anton. Haz algo.
1087
01:59:05,375 --> 01:59:06,499
Tú...
1088
01:59:07,125 --> 01:59:08,791
No, no, no, por favor.
1089
01:59:34,250 --> 01:59:35,957
Es un honor.
1090
01:59:37,208 --> 01:59:40,166
Pero así como dos de ustedes
nacieron esa noche...
1091
01:59:40,417 --> 01:59:43,624
...aquí hay alguien más
igualmente valioso.
1092
01:59:45,208 --> 01:59:46,916
Estoy seguro.
1093
02:00:02,542 --> 02:00:03,749
Gracias.
1094
02:02:56,333 --> 02:02:58,166
¿Quién te querrá ahora, Dumbledore?
1095
02:03:01,292 --> 02:03:02,666
Estás completamente solo.
1096
02:03:53,250 --> 02:03:55,082
Nunca fui su enemigo.
1097
02:04:02,458 --> 02:04:05,124
Ni antes, ni ahora.
1098
02:04:46,125 --> 02:04:47,999
¿Alguna vez pensaste en mí?
1099
02:04:50,750 --> 02:04:51,916
Siempre.
1100
02:04:59,500 --> 02:05:00,707
Ven a casa.
1101
02:05:49,208 --> 02:05:50,457
Aquí está.
1102
02:05:52,625 --> 02:05:54,207
Bien hecho, Bunty.
1103
02:05:58,292 --> 02:05:59,416
Vamos, pequeña.
1104
02:06:00,875 --> 02:06:03,332
Lo siento.
Debe haberte asustado mucho.
1105
02:06:03,625 --> 02:06:04,707
No, creo que...
1106
02:06:04,958 --> 02:06:08,874
...a veces se necesita perder algo
para darse cuenta de lo que vale.
1107
02:06:11,958 --> 02:06:13,957
Y a veces, simplemente...
1108
02:06:17,583 --> 02:06:19,457
Simplemente lo sabes.
1109
02:06:30,750 --> 02:06:31,749
Vamos, métete.
1110
02:06:34,083 --> 02:06:36,041
Señor Kowalski.
1111
02:06:37,583 --> 02:06:39,374
Le debo una disculpa.
1112
02:06:40,250 --> 02:06:43,999
Nunca fue mi intención
que sufriera la maldición Cruciatus.
1113
02:06:45,125 --> 02:06:46,291
Sí...
1114
02:06:46,500 --> 02:06:48,707
...pero recuperé a Queenie,
así que estamos a mano.
1115
02:06:48,958 --> 02:06:50,832
¿Puedo preguntarle algo?
1116
02:06:51,917 --> 02:06:53,249
¿Puedo quedarme con ella?
1117
02:06:53,542 --> 02:06:55,082
¿Por los viejos tiempos?
1118
02:06:57,708 --> 02:07:01,249
No puedo pensar en nadie
que la merezca más que usted.
1119
02:07:03,708 --> 02:07:05,249
Gracias, Profesor.
1120
02:07:26,083 --> 02:07:26,957
Impresionante.
1121
02:07:27,250 --> 02:07:27,999
Pero, ¿cómo?
1122
02:07:28,250 --> 02:07:29,499
Pensé que no podían enfrentarse.
1123
02:07:29,750 --> 02:07:30,832
No lo hicimos.
1124
02:07:31,667 --> 02:07:34,291
El pretendía matar, yo proteger.
1125
02:07:34,583 --> 02:07:36,291
Nuestros hechizos se encontraron.
1126
02:07:37,958 --> 02:07:39,707
Digamos que fue suerte.
1127
02:07:41,208 --> 02:07:44,457
Si no, ¿cómo alcanzaríamos
nuestro destino?
1128
02:07:46,458 --> 02:07:47,582
Albus.
1129
02:07:49,500 --> 02:07:50,999
Prométemelo.
1130
02:07:53,375 --> 02:07:55,291
Lo encontrarás y lo detendrás.
1131
02:08:23,125 --> 02:08:25,874
Albert, no olvides los pierogi.
1132
02:08:26,208 --> 02:08:27,332
Sí, Señor K.
1133
02:08:27,583 --> 02:08:29,041
Albert.
1134
02:08:29,292 --> 02:08:31,291
No más de ocho minutos para las kolaczki.
1135
02:08:31,958 --> 02:08:33,082
Sí, Señor K.
1136
02:08:33,583 --> 02:08:34,582
Es un buen chico.
1137
02:08:34,875 --> 02:08:37,082
No distingue entre paszteciki y golabki.
1138
02:08:37,333 --> 02:08:38,374
-Cariño.
- ¿Qué?
1139
02:08:38,708 --> 02:08:39,916
Newt no sabe de qué hablas.
1140
02:08:40,208 --> 02:08:41,416
Yo tampoco sé de lo qué hablas.
1141
02:08:41,750 --> 02:08:44,582
Y no deberías trabajar hoy, ¿recuerdas?
1142
02:08:46,167 --> 02:08:47,916
¿Estás bien, cariño?
1143
02:08:48,167 --> 02:08:49,874
Estás nervioso por el discurso.
Tranquilo.
1144
02:08:50,125 --> 02:08:50,957
Díselo, cielo.
1145
02:08:51,250 --> 02:08:52,124
No estés nervioso por el discurso.
1146
02:08:52,417 --> 02:08:53,207
No estoy nervioso.
1147
02:08:53,458 --> 02:08:56,499
¿A qué huele?
¿Qué se está quemando? ¿Albert.
1148
02:08:59,750 --> 02:09:01,999
¿Tal vez estás nervioso por algo más?
1149
02:09:02,833 --> 02:09:04,916
No tengo idea de qué hablas.
1150
02:09:19,500 --> 02:09:21,332
El día que conocí a Jacob...
1151
02:09:22,792 --> 02:09:26,249
El día que conocí a Jacob, estábamos
en el Banco Nacional de Steen.
1152
02:09:28,167 --> 02:09:29,291
Yo nunca...
1153
02:09:44,000 --> 02:09:45,791
¿Supongo que eres la dama de honor?
1154
02:09:47,958 --> 02:09:50,124
¿Supongo que eres el padrino?
1155
02:09:52,125 --> 02:09:54,332
-Te hiciste algo en el cabello.
-No.
1156
02:09:57,708 --> 02:09:59,624
Bueno, sí, solo...
1157
02:10:00,042 --> 02:10:00,916
Solo para esta noche.
1158
02:10:01,208 --> 02:10:02,707
-Te queda bien.
-Gracias, Newt.
1159
02:10:08,542 --> 02:10:09,624
-Hola.
-Hola.
1160
02:10:09,917 --> 02:10:10,832
Miren quién...
1161
02:10:11,508 --> 02:10:12,206
Hola.
1162
02:10:13,542 --> 02:10:15,249
Me alegra verte.
1163
02:10:15,542 --> 02:10:16,791
-Hola.
-¿Cómo estás?
1164
02:10:17,083 --> 02:10:17,999
Te ves muy bien, Lally.
1165
02:10:18,333 --> 02:10:20,332
Gracias, Newt. Te lo agradezco.
1166
02:10:20,667 --> 02:10:21,457
Buena suerte.
1167
02:10:21,792 --> 02:10:22,624
Tina, vamos.
1168
02:10:22,875 --> 02:10:24,749
-Dime cómo está el Magicongreso.
-Nos vemos adentro.
1169
02:10:31,000 --> 02:10:32,166
¿Y yo? ¿Cómo me veo?
1170
02:10:33,208 --> 02:10:34,499
-¿Estás bien?
-Luces bien.
1171
02:10:34,792 --> 02:10:35,541
-¿Estás bien?
1172
02:10:35,833 --> 02:10:36,624
Sí, estoy bien.
1173
02:10:36,917 --> 02:10:38,124
No estás nervioso, ¿no?
1174
02:10:39,625 --> 02:10:42,207
Después de salvar al mundo,
un discurso no te pondrá nervioso.
1175
02:10:59,750 --> 02:11:01,124
Es un día histórico.
1176
02:11:02,583 --> 02:11:07,041
Es un antes y un después.
1177
02:11:10,083 --> 02:11:13,832
Los días históricos parecen
tan ordinarios mientras suceden.
1178
02:11:15,000 --> 02:11:17,457
Tal vez así es cuando pasan
cosas buenas en el mundo.
1179
02:11:17,958 --> 02:11:20,666
Se siente bien saber
que sucede de vez en cuando.
1180
02:11:24,750 --> 02:11:26,582
No sabía si lo vería aquí.
1181
02:11:27,625 --> 02:11:28,999
Yo tampoco sabía si tú vendrías.
1182
02:11:29,292 --> 02:11:30,291
Oye, Newt-
1183
02:11:30,625 --> 02:11:31,374
Sí.
1184
02:11:31,667 --> 02:11:33,499
Jacob cree que perdió el anillo.
1185
02:11:33,792 --> 02:11:34,666
Por favor, dime que tú lo tienes.
1186
02:11:34,958 --> 02:11:36,749
No, todo está bien. Sí. Sí.
1187
02:11:38,292 --> 02:11:39,749
Me asusté. ¡Jacob!
1188
02:11:42,708 --> 02:11:43,666
Bien hecho, Pick.
1189
02:11:49,083 --> 02:11:50,416
Tal vez debería...
1190
02:11:52,208 --> 02:11:53,332
Gracias, Newt.
1191
02:11:55,042 --> 02:11:55,999
¿Por qué?
1192
02:11:56,292 --> 02:11:57,666
Por elegir tu veneno.
1193
02:12:00,042 --> 02:12:02,457
No podría haberlo hecho sin ti.
1194
02:12:09,750 --> 02:12:11,749
Por cierto, lo volvería a hacer.
1195
02:12:13,667 --> 02:12:15,082
Si me lo pidiera.
1196
02:12:30,438 --> 02:12:31,355
Muy bien.
1197
02:12:33,770 --> 02:12:34,619
Oigan.
1198
02:12:45,708 --> 02:12:46,499
¡Oigan!
-Hola!
1199
02:12:47,083 --> 02:12:48,457
.¡Bunty!
1200
02:12:49,375 --> 02:12:50,791
.¡Bunty!
1201
02:13:10,750 --> 02:13:13,582
Vayas, estás preciosa.
1202
02:13:21,333 --> 02:13:23,249
No puedo creerlo.
1203
02:13:44,083 --> 02:13:45,457
Él es Albert.
1204
02:13:45,750 --> 02:13:47,041
No sé si ya lo conocías.
1205
02:13:47,333 --> 02:13:48,624
¿Conoces a Lally?
1206
02:14:15,753 --> 02:14:20,753
JAC