1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 JAC 2 00:01:04,167 --> 00:01:06,291 -Gracias -¿Desea algo más? 3 00:01:06,583 --> 00:01:09,332 No. No, no, aún no. Estoy esperando. 4 00:01:10,500 --> 00:01:11,707 Espero a alguien 5 00:01:57,625 --> 00:02:00,374 ¿Está es una de tus cacerías usuales? 6 00:02:00,625 --> 00:02:03,041 No tengo cacerías usuales. 7 00:02:14,083 --> 00:02:15,874 Déjame verlo. 8 00:02:25,000 --> 00:02:27,832 Algunas veces, Siento que sigue en mi cuello. 9 00:02:28,667 --> 00:02:30,541 Lo llevé durante mucho tiempo. 10 00:02:31,583 --> 00:02:33,041 ¿Qué se siente alrededor del tuyo? 11 00:02:34,667 --> 00:02:37,041 Podemos liberarnos de él. 12 00:02:41,792 --> 00:02:44,707 Me encanta el ajetreo, de nuestros amigos Muggle. 13 00:02:45,542 --> 00:02:48,207 Aunque debo admitir hacen buenas tazas de té. 14 00:02:49,875 --> 00:02:52,124 Lo que estás haciendo es una locura. 15 00:02:53,125 --> 00:02:55,541 Es lo que dijimos que haríamos. 16 00:02:56,458 --> 00:02:58,832 -Era joven. Estaba... -Comprometido. 17 00:02:59,042 --> 00:03:00,291 Conmigo. 18 00:03:01,521 --> 00:03:02,903 Con ambos. 19 00:03:04,956 --> 00:03:08,994 No, dije eso porque... 20 00:03:11,035 --> 00:03:12,002 ¿Por? 21 00:03:12,102 --> 00:03:14,069 Porque estaba enamorado de ti. 22 00:03:15,875 --> 00:03:16,972 Sí. 23 00:03:19,375 --> 00:03:21,374 Pero no fue por eso que lo dijiste. 24 00:03:22,458 --> 00:03:24,874 Tu fuiste el que dijo que podríamos redefinir al mundo. 25 00:03:25,708 --> 00:03:27,707 Que era nuestro derecho. 26 00:03:47,875 --> 00:03:50,749 ¿Puedes oler eso? El hedor. 27 00:03:54,417 --> 00:03:56,957 ¿Realmente pretendes dar la espalda a los tuyos? 28 00:03:57,250 --> 00:03:58,916 ¿Por estos animales? 29 00:04:01,667 --> 00:04:04,999 Contigo o sin ti quemaré su mundo, Albus. 30 00:04:06,000 --> 00:04:08,916 No hay nada que puedas hacer para impedirlo. 31 00:04:13,292 --> 00:04:14,916 Disfruta tu taza de té 32 00:05:29,875 --> 00:05:31,166 Está lista. 33 00:07:14,500 --> 00:07:15,582 Qué lindo. 34 00:07:17,500 --> 00:07:19,332 Muy bien, ustedes dos. 35 00:07:20,500 --> 00:07:22,332 Ahora, lo complicado. 36 00:07:58,083 --> 00:07:59,041 Accio. 37 00:09:45,500 --> 00:09:46,916 Lo siento tanto. 38 00:10:22,288 --> 00:10:23,735 Mellizos. 39 00:10:26,333 --> 00:10:27,791 Tuviste mellizos. 40 00:12:53,745 --> 00:12:55,082 Déjennos 41 00:12:57,833 --> 00:12:58,957 Muéstrame 42 00:13:09,250 --> 00:13:11,457 Los otros, dijeron que era especial. 43 00:13:12,458 --> 00:13:13,999 Más que eso. 44 00:13:15,231 --> 00:13:16,221 ¿Ves? 45 00:13:17,250 --> 00:13:18,624 ¿Ves sus ojos? 46 00:13:19,500 --> 00:13:21,499 Esos ojos ven todo. 47 00:13:24,229 --> 00:13:28,858 Al nacer un qilin, surgirá un líder que cambiará nuestro mundo para siempre. 48 00:13:31,333 --> 00:13:36,374 Su nacimiento traerá cambios, Credence, a todo. 49 00:13:38,708 --> 00:13:39,791 Lo hiciste bien. 50 00:13:43,584 --> 00:13:44,581 Vete. 51 00:13:44,937 --> 00:13:45,873 Descansa. 52 00:14:31,846 --> 00:14:32,745 Quieto. 53 00:14:34,774 --> 00:14:35,758 Quieto. 54 00:15:12,000 --> 00:15:14,791 Supongo que no me dirás de qué se trata, ¿verdad? 55 00:15:15,083 --> 00:15:17,957 Me preguntó que si nos viéramos y que me asegurara de traerte 56 00:15:19,328 --> 00:15:20,201 Seguramente. 57 00:15:35,000 --> 00:15:37,624 Supongo que vienen a ver a mi hermano. 58 00:15:37,958 --> 00:15:40,666 No, señor. Estamos aquí para ver a Albus Dumbledore. 59 00:15:44,792 --> 00:15:46,457 Él es mi hermano. 60 00:15:48,375 --> 00:15:49,957 Lo siento. Grandioso. 61 00:15:50,250 --> 00:15:51,916 Soy Newt Scamander, y él es Theseus... 62 00:15:52,208 --> 00:15:54,457 Arriba en las escaleras. Primera puerta a la izquierda. 63 00:16:07,083 --> 00:16:08,416 ¿Ya te dijo Newt para que estás aquí? 64 00:16:09,875 --> 00:16:10,791 ¿Debía decírmelo? 65 00:16:11,083 --> 00:16:13,874 No, de hecho. 66 00:16:16,583 --> 00:16:21,291 Hay algo que queremos... que Dumbledore quiere decirte algo. 67 00:16:21,917 --> 00:16:23,291 Una propuesta. 68 00:16:27,208 --> 00:16:28,249 Muy bien. 69 00:16:31,792 --> 00:16:32,832 Sabes qué es esto, claro. 70 00:16:33,125 --> 00:16:34,416 Newt lo tenía en París. 71 00:16:35,417 --> 00:16:38,082 No tengo mucha experiencia en eso... 72 00:16:38,417 --> 00:16:40,041 pero creo que es un pacto de sangre. 73 00:16:41,083 --> 00:16:42,749 Así es. 74 00:16:43,458 --> 00:16:45,457 Y ¿de quién es la sangre? 75 00:16:46,513 --> 00:16:47,445 Mía. 76 00:16:48,208 --> 00:16:49,707 Y de Grindelwald. 77 00:16:53,650 --> 00:16:55,819 ¿Por eso no puedes luchar contra él? 78 00:16:55,919 --> 00:16:56,423 Sí. 79 00:16:57,417 --> 00:16:58,957 Ni él contra mí. 80 00:17:01,375 --> 00:17:03,541 ¿Puedo preguntar por qué hiciste algo así? 81 00:17:04,833 --> 00:17:06,018 Amor. 82 00:17:07,625 --> 00:17:10,415 Arrogancia. Ingenuidad. Elige el veneno que quieras. 83 00:17:12,000 --> 00:17:15,290 Éramos jóvenes,, queríamos cambiar el mundo. 84 00:17:16,291 --> 00:17:20,124 Esto garantizaba que lo haríamos, incluso su alguno cambiaba de opinión. 85 00:17:20,416 --> 00:17:23,874 ¿Y qué pasaría si tuvieras que pelear contra él? 86 00:17:33,083 --> 00:17:36,916 Debes admitir que es precioso. 87 00:17:39,625 --> 00:17:43,999 Si siquiera pensara en desafiarlo... 88 00:17:55,625 --> 00:17:57,624 Lo sabría, mira. 89 00:18:03,042 --> 00:18:03,791 Albus. 90 00:18:04,000 --> 00:18:06,082 Siente la traición en mi corazón. 91 00:18:06,375 --> 00:18:07,499 Albus. 92 00:18:12,185 --> 00:18:13,119 Albus. 93 00:18:25,500 --> 00:18:27,457 Esto no es nada. 94 00:18:34,792 --> 00:18:36,874 Es magia juvenil, pero como puedes ver 95 00:18:38,167 --> 00:18:39,582 es muy poderosa. 96 00:18:43,167 --> 00:18:44,999 No se puede deshacer. 97 00:18:51,208 --> 00:18:54,457 La propuesta... ¿supongo que tiene que ver con la qilin? 98 00:18:54,750 --> 00:18:56,207 Prometió que no se lo dirá a nadie. 99 00:18:59,875 --> 00:19:01,416 Si lo derrotáramos... 100 00:19:01,708 --> 00:19:03,749 ...la qilin es solo una parte. 101 00:19:05,333 --> 00:19:07,916 El mundo, tal como lo conocemos, se está desmoronando. 102 00:19:09,625 --> 00:19:13,832 Gellert lo está destruyendo con odio, con intolerancia. 103 00:19:16,792 --> 00:19:21,791 Lo que hoy parece inimaginable mañana parecerá inevitable... 104 00:19:22,458 --> 00:19:23,957 ...si no lo detenemos. 105 00:19:25,875 --> 00:19:28,249 Si aceptas hacer lo que te pido... 106 00:19:29,208 --> 00:19:31,041 ...tendrás que confiar en mí. 107 00:19:32,292 --> 00:19:34,541 Incluso cuando tu instinto te diga que no lo hagas. 108 00:19:44,583 --> 00:19:45,791 Soy todo oídos. 109 00:20:11,375 --> 00:20:15,499 ¿Te envió a espiarme? 110 00:20:16,672 --> 00:20:17,874 No. 111 00:20:18,583 --> 00:20:20,207 Pero hace preguntas. 112 00:20:20,500 --> 00:20:22,541 Lo qué piensas, lo que sientes. 113 00:20:22,833 --> 00:20:24,874 ¿Y de los otros? 114 00:20:25,167 --> 00:20:26,874 ¿Pregunta sobre lo que piensan y sienten? 115 00:20:27,167 --> 00:20:30,582 Sí, pero sobre todo de ti. 116 00:20:31,583 --> 00:20:32,957 ¿Y le dices? 117 00:20:35,542 --> 00:20:36,624 Lo haces. 118 00:20:38,958 --> 00:20:41,207 ¿Ahora quién lee la mente de quién? 119 00:20:48,542 --> 00:20:50,291 Dime qué ves. 120 00:20:53,333 --> 00:20:54,832 Eres un Dumbledore. 121 00:20:56,667 --> 00:20:58,666 Es una familia importante. 122 00:20:58,917 --> 00:21:01,499 Lo sabes porque él te lo dijo. 123 00:21:03,792 --> 00:21:06,624 También te dijo que te abandonaron. 124 00:21:07,583 --> 00:21:10,916 Que eras un secreto vergonzoso. 125 00:21:13,708 --> 00:21:18,124 Dice que un Dumbledore también lo abandonó y entiende cómo te siente. 126 00:21:19,000 --> 00:21:21,249 Y por eso... 127 00:21:21,500 --> 00:21:23,999 ...te pidió que lo mates. 128 00:21:27,292 --> 00:21:29,707 Quiero que te vayas, Queenie. 129 00:21:33,792 --> 00:21:35,291 No se lo digo. 130 00:21:37,500 --> 00:21:38,957 No siempre. 131 00:21:41,375 --> 00:21:42,832 No todo. 132 00:22:52,208 --> 00:22:53,749 Disculpe, está... 133 00:22:56,792 --> 00:22:58,249 Queenie. 134 00:22:58,500 --> 00:22:59,832 Hola, cariño. 135 00:23:07,417 --> 00:23:08,707 Cielo... 136 00:23:09,708 --> 00:23:11,249 mira la pastelería. 137 00:23:12,125 --> 00:23:13,374 Parece un pueblo fantasma. 138 00:23:14,750 --> 00:23:16,249 Sí, me has hecho falta. 139 00:23:16,542 --> 00:23:18,041 Oh, amor... 140 00:23:19,250 --> 00:23:20,832 Dame un abrazo 141 00:23:21,958 --> 00:23:23,207 Ven aquí. 142 00:23:29,685 --> 00:23:30,740 Tranquilo 143 00:23:34,000 --> 00:23:37,124 Todo estará bien. 144 00:23:38,083 --> 00:23:41,457 Todo va a estar muy bien 145 00:24:08,292 --> 00:24:11,541 Hola, preciosa, ¿qué te trae por aquí? 146 00:24:12,375 --> 00:24:16,207 Se ve que no pensaste mucho en qué decir. 147 00:24:18,333 --> 00:24:21,082 ¿Prefieres que te asuste? ¿Es eso lo que quieres? 148 00:24:21,750 --> 00:24:26,457 Ya lo sabes, pero no eres lo suficientemente intimidante 149 00:24:27,167 --> 00:24:29,916 Creo que soy bastante intimidante. 150 00:24:31,000 --> 00:24:32,791 ¿No soy intimidante? 151 00:24:33,083 --> 00:24:36,791 Tal vez si movieras los brazos como loco 152 00:24:37,083 --> 00:24:39,416 ...te verías más intimidante. 153 00:24:44,750 --> 00:24:47,291 Muy bien. Un poco más. 154 00:24:50,167 --> 00:24:51,916 Un poco más. 155 00:24:52,208 --> 00:24:53,791 Sigue así. Perfecto. 156 00:24:54,083 --> 00:24:57,416 Tres, dos, uno. 157 00:24:57,683 --> 00:24:58,446 ¡Oigan! 158 00:25:02,000 --> 00:25:04,374 Suficiente. Lárguense de aquí. 159 00:25:04,917 --> 00:25:06,291 ¿Qué vas a hacer, panadero? 160 00:25:06,546 --> 00:25:07,517 No puede ser. 161 00:25:07,833 --> 00:25:09,291 Deberían avergonzarse. 162 00:25:09,583 --> 00:25:10,457 Bueno, no lo estamos. 163 00:25:10,750 --> 00:25:12,041 Es una dama. 164 00:25:13,833 --> 00:25:15,457 Te diré algo... 165 00:25:15,750 --> 00:25:17,041 ...golpéame primero. Vas. 166 00:25:17,333 --> 00:25:18,207 ¿Seguro? 167 00:25:19,500 --> 00:25:20,666 Cielos. 168 00:25:29,083 --> 00:25:30,957 Es la última vez que ayudo a esa mujer. 169 00:25:31,238 --> 00:25:32,047 ¡Lally! 170 00:25:32,375 --> 00:25:34,957 Lo siento, Frank. A veces olvido la fuerza que tengo. 171 00:25:35,250 --> 00:25:37,374 Yo me encargo. ¡Gracias! 172 00:25:37,667 --> 00:25:38,457 De nada. 173 00:25:38,750 --> 00:25:40,707 -Te veo luego, Lally. -Adiós, Stanley. 174 00:25:41,000 --> 00:25:42,624 Nos vemos pronto para jugar Befudler Dudley. 175 00:25:42,917 --> 00:25:43,832 Muy bien. 176 00:25:44,708 --> 00:25:46,999 Es mi primo Stanley. Es un mago 177 00:25:47,254 --> 00:25:48,136 No. 178 00:25:48,500 --> 00:25:50,666 ¡Por favor! Es temprano, no quiero rogarle. 179 00:25:50,958 --> 00:25:52,041 Dije que ya no lo haría. 180 00:25:52,333 --> 00:25:53,249 Por favor, Sr. Kowalski. 181 00:25:53,500 --> 00:25:55,832 Increíble que mi terapeuta dijo que los magos no existen. 182 00:25:56,792 --> 00:25:58,166 Qué desperdicio de ¡dinero! 183 00:25:58,458 --> 00:26:00,624 Sabe que soy bruja, ¿verdad? 184 00:26:01,606 --> 00:26:02,408 Sí. 185 00:26:02,625 --> 00:26:05,707 Mire, parece una bruja muy agradable 186 00:26:06,000 --> 00:26:07,624 Pero no sabe lo que he sufrido por culpa de los suyos. 187 00:26:07,917 --> 00:26:11,291 ¿Podría salir de mi vida por favor? 188 00:26:13,375 --> 00:26:15,416 - Hace poco más de un año... -Ay , no. 189 00:26:15,625 --> 00:26:17,082 ...con la esperanza de obtener un préstamo... 190 00:26:17,333 --> 00:26:19,082 ...acudió al Banco Nacional de Steen.... 191 00:26:19,333 --> 00:26:21,624 ...ubicado a unas seis cuadras de aquí. 192 00:26:21,875 --> 00:26:23,249 Y conoció a Newt Scamander... 193 00:26:23,542 --> 00:26:27,041 ...el más famoso, aunque es el único, magizoólogo del mundo. 194 00:26:27,333 --> 00:26:30,041 Y aprendió de un mundo del que antes no sabía mucho. 195 00:26:30,333 --> 00:26:32,624 Conoció y se enamoró de la bruja Queenie Goldstein... 196 00:26:32,917 --> 00:26:36,332 ...le borraron la memoria con un embrujo desmemorizador, pero no funcionó. 197 00:26:36,583 --> 00:26:38,999 Por eso se reencontró con la señorita Goldstein, quien... 198 00:26:39,292 --> 00:26:41,707 ...tras su negativa de casarse con ella... 199 00:26:42,458 --> 00:26:45,457 ...decidió aliarse con Gellert Grindelwald y su oscuro ejército de seguidores.... 200 00:26:45,750 --> 00:26:49,707 ...quienes representan la mayor amenaza para nuestro mundo y el suyo en siglos. 201 00:26:50,000 --> 00:26:51,416 ¿Qué tal lo hice? 202 00:26:52,000 --> 00:26:52,916 Bien. 203 00:26:53,667 --> 00:26:56,249 Excepto por lo de Queenie aliándose con el lado oscuro. 204 00:26:58,125 --> 00:27:00,957 O sea, sí, está chiflada. 205 00:27:01,250 --> 00:27:03,541 Pero tiene un corazón más grande que toda esta loca isla... 206 00:27:03,833 --> 00:27:05,582 ...y es muy inteligente, ¿sabe? 207 00:27:05,875 --> 00:27:07,332 Sabe leer la mente... 208 00:27:07,625 --> 00:27:08,541 ....ella es...¿Cómo se dice? 209 00:27:08,833 --> 00:27:10,666 -Legeremante. -Sí. 210 00:27:14,500 --> 00:27:15,624 Mire... 211 00:27:20,000 --> 00:27:21,249 ¿La ve? 212 00:27:21,542 --> 00:27:24,791 ¿Ve la sartén? Ese soy yo, yo soy la sartén 213 00:27:25,375 --> 00:27:28,124 Todo abollado, del montón. Solo soy un idiota. 214 00:27:28,417 --> 00:27:30,832 No sé qué ideas locas tiene en la cabeza , señora, 215 00:27:31,083 --> 00:27:33,249 ....pero estoy seguro de que puede hacerlo mejor que yo. 216 00:27:33,542 --> 00:27:34,624 Adiós. 217 00:27:35,583 --> 00:27:38,041 No creo que podamos, señor Kowalski. 218 00:27:39,208 --> 00:27:41,832 Pudo haberse escondido debajo del mostrador pero no lo hizo. 219 00:27:42,125 --> 00:27:45,124 Pudo haber mirado hacia otro lado, pero no lo hizo. 220 00:27:45,375 --> 00:27:50,249 De hecho, se arriesgó para salvar a una perfecta desconocida. 221 00:27:51,000 --> 00:27:54,499 Creo que es el tipo común y corriente que el mundo necesita. 222 00:27:55,208 --> 00:27:56,832 Pero usted no lo sabe todavía. 223 00:27:57,125 --> 00:27:59,249 Por eso tenía que demostrárselo. 224 00:28:01,792 --> 00:28:04,874 Lo necesitamos, señor Kowalski. 225 00:28:10,833 --> 00:28:12,082 Está bien. 226 00:28:12,958 --> 00:28:14,124 Llámeme Jacob. 227 00:28:14,375 --> 00:28:16,499 -Dígame Lally. -Lally. 228 00:28:16,792 --> 00:28:17,832 Tengo que cerrar. 229 00:28:23,583 --> 00:28:24,332 Gracias. 230 00:28:24,625 --> 00:28:26,082 Mucho mejor, Jacob. 231 00:28:36,375 --> 00:28:38,624 Creo que ya sabes cómo funciona, Jacob. 232 00:29:12,083 --> 00:29:13,999 ¿Qué dice el Ministerio? 233 00:29:14,208 --> 00:29:15,499 ¿Liu o Santos? 234 00:29:16,125 --> 00:29:18,291 Oficialmente, el Ministerio no toma partido. 235 00:29:19,167 --> 00:29:22,791 Extraoficialmente, apuestan por Santos. 236 00:29:23,083 --> 00:29:25,082 Aunque cualquiera es mejor que Vogel. 237 00:29:25,333 --> 00:29:26,457 ¿Cualquiera? 238 00:29:29,958 --> 00:29:32,291 No creo que él está en la boleta, Kama. 239 00:29:32,583 --> 00:29:34,541 Resulta que también es un fugitivo. 240 00:29:34,833 --> 00:29:36,124 ¿Cuál es la diferencia? 241 00:29:38,792 --> 00:29:40,957 ¡Dando vueltas! Siempre dando vueltas. 242 00:29:41,250 --> 00:29:42,041 Jacob. 243 00:29:43,250 --> 00:29:44,707 Bienvenido. Hombre brillante. 244 00:29:45,000 --> 00:29:46,082 Lo siento. 245 00:29:46,375 --> 00:29:48,874 Estaba seguro que la profesora Hicks te convencería. 246 00:29:49,417 --> 00:29:50,249 Sí. 247 00:29:50,542 --> 00:29:53,832 Me conoces, amigo. No puedo negarme a un buen Traslador. 248 00:29:55,208 --> 00:29:56,874 Sr. Scamander. 249 00:29:57,583 --> 00:29:58,374 Profesora Hicks. 250 00:29:58,625 --> 00:29:59,666 -Al fin. -Al fin. 251 00:30:00,958 --> 00:30:04,082 La profesora Hicks y yo nos hemos escrito durante muchos años... 252 00:30:04,333 --> 00:30:05,457 ...pero no nos conocíamos. 253 00:30:05,750 --> 00:30:07,874 Su libro sobre hechizos avanzados es lectura obligada. 254 00:30:08,167 --> 00:30:09,332 Newt es muy amable. 255 00:30:09,583 --> 00:30:12,457 Animales Fantásticos es una lectura obligatoria para mis estudiantes. 256 00:30:13,292 --> 00:30:14,916 Muy bien, permítame presentarla. 257 00:30:15,208 --> 00:30:16,999 Ella es Bunty Broadacre... 258 00:30:17,667 --> 00:30:19,499 ...mi asistente imprescindible de los últimos siete años. 259 00:30:19,750 --> 00:30:22,124 Ocho. Años. 260 00:30:22,375 --> 00:30:24,582 y 164 días. 261 00:30:25,458 --> 00:30:27,249 Como ve, es imprescindible. 262 00:30:27,500 --> 00:30:28,582 Y él es... 263 00:30:28,792 --> 00:30:30,624 Yusuf Kama. 264 00:30:30,833 --> 00:30:31,999 Mucho gusto. 265 00:30:32,500 --> 00:30:35,666 Y, obviamente, ya conoce a Jacob. 266 00:30:38,333 --> 00:30:39,041 Newt. 267 00:30:41,292 --> 00:30:42,999 Él es mi hermano, Theseus... 268 00:30:43,292 --> 00:30:45,291 ...y trabaja para el Ministerio. 269 00:30:45,792 --> 00:30:47,749 Soy el director de la Oficina de Aurores Británicos. 270 00:30:48,042 --> 00:30:51,374 Me aseguraré de tener el registro de mi varita al día. 271 00:30:52,002 --> 00:30:52,865 Sí. 272 00:30:53,792 --> 00:30:56,082 Aunque, para ser exactos, eso no entra en mi jurisdicción. 273 00:31:15,917 --> 00:31:16,832 Muy bien. 274 00:31:17,125 --> 00:31:20,416 Creo que todos se preguntaran por qué están aquí. 275 00:31:21,417 --> 00:31:25,749 Y por eso, Dumbledore me pidió que les transmitiera un mensaje. 276 00:31:26,667 --> 00:31:31,082 Grindelwald tiene la capacidad de ver fragmentos del futuro. 277 00:31:31,292 --> 00:31:36,332 Así que suponemos que él podrá anticipar lo que hacemos antes de que lo hagamos. 278 00:31:36,625 --> 00:31:40,541 Si queremos derrotarlo y salvar nuestro mundo... 279 00:31:40,833 --> 00:31:43,332 ...y salvar tu mundo, Jacob... 280 00:31:43,625 --> 00:31:47,124 ...nuestra única esperanza es confundirlo. 281 00:31:50,083 --> 00:31:50,874 Disculpa. 282 00:31:51,125 --> 00:31:54,457 Lo siento. ¿Cómo se confunde a alguien que puede ver el futuro? 283 00:31:54,750 --> 00:31:56,291 Hacemos lo opuesto. 284 00:31:56,875 --> 00:31:57,999 Exactamente. 285 00:31:58,792 --> 00:32:00,791 El mejor plan es no tener plan. 286 00:32:01,083 --> 00:32:02,582 O muchos planes 287 00:32:02,833 --> 00:32:04,124 Así lo confundimos. 288 00:32:04,417 --> 00:32:05,582 Yo ya estoy confundido. 289 00:32:07,625 --> 00:32:10,249 De hecho, Dumbledore me pidió que te diera algo, Jacob. 290 00:32:19,292 --> 00:32:20,541 Es de madera de serpiente. 291 00:32:20,833 --> 00:32:22,291 No es muy común. 292 00:32:22,583 --> 00:32:24,374 ¿Estás bromeando? 293 00:32:24,667 --> 00:32:25,666 ¿Es de verdad? 294 00:32:26,112 --> 00:32:26,968 Sí. 295 00:32:27,625 --> 00:32:30,207 Bueno, no tiene núcleo, así que más o menos, pero sí. 296 00:32:30,875 --> 00:32:32,166 ¿Es más o menos real? 297 00:32:35,417 --> 00:32:38,166 Lo que importa es que la necesitarás. 298 00:32:39,375 --> 00:32:41,999 Creo que también hay algo para ti, Theseus. 299 00:32:43,792 --> 00:32:45,249 Teddy, por favor, suéltala. 300 00:32:46,083 --> 00:32:47,624 Teddy, por favor. 301 00:32:48,917 --> 00:32:51,041 No. Teddy, ¿puedes comportarte? 302 00:32:51,333 --> 00:32:52,791 Es de Theseus... 303 00:32:58,833 --> 00:33:00,041 Es... 304 00:33:00,292 --> 00:33:01,666 Claro. 305 00:33:03,208 --> 00:33:04,791 Ahora todo tiene sentido. 306 00:33:05,042 --> 00:33:07,541 Lally, ¿creo que te dieron material de lectura? 307 00:33:07,792 --> 00:33:08,707 Ya sabes lo que dicen. 308 00:33:09,042 --> 00:33:10,499 Un libro te puede llevar alrededor del mundo... 309 00:33:11,000 --> 00:33:12,457 ...solo tienes que abrirlo. 310 00:33:12,708 --> 00:33:13,624 No está bromeando. 311 00:33:13,875 --> 00:33:15,666 Sí, Bunty... 312 00:33:17,292 --> 00:33:18,332 esto es para ti. 313 00:33:18,625 --> 00:33:20,457 Me dijeron que solo tú podías verlo. 314 00:33:34,375 --> 00:33:35,291 Y, Kama. 315 00:33:35,583 --> 00:33:37,457 Tengo lo que necesito. 316 00:33:39,167 --> 00:33:42,249 ¿Y Tina? ¿Ella vendrá? 317 00:33:42,500 --> 00:33:44,041 Tina no está disponible. 318 00:33:45,458 --> 00:33:48,749 Le dieron un ascenso, está muy ocupada... 319 00:33:49,583 --> 00:33:50,832 ...bueno, eso es lo que entiendo. 320 00:33:51,083 --> 00:33:54,624 Tina es la directora de la Oficina de Aurores Estadounidenses. 321 00:33:55,208 --> 00:33:58,999 La conozco bien. Es una mujer extraordinaria. 322 00:33:59,708 --> 00:34:00,624 Así es. 323 00:34:01,292 --> 00:34:02,499 Así que este es el equipo que derrotará... 324 00:34:02,750 --> 00:34:05,249 ...al mago más peligroso en siglos. 325 00:34:06,125 --> 00:34:09,499 Un magizoólogo, su ayudante imprescindible, una profesora... 326 00:34:09,792 --> 00:34:12,707 ...un mago de una familia francesa muy antigua, y... 327 00:34:14,333 --> 00:34:17,457 ...un panadero muggle con su varita falsa. 328 00:34:17,750 --> 00:34:20,332 También te tenemos a ti amigo 329 00:34:20,625 --> 00:34:21,999 ...y su varita funciona. 330 00:34:25,083 --> 00:34:26,832 ¿Quién podría derrotarnos? 331 00:34:54,042 --> 00:34:55,499 Estarás bien, pequeñín. 332 00:35:02,417 --> 00:35:03,541 Berlín. 333 00:35:05,000 --> 00:35:06,166 Maravilloso.. 334 00:35:12,417 --> 00:35:13,541 Kama... 335 00:35:14,208 --> 00:35:15,791 Cuídate. 336 00:35:28,083 --> 00:35:30,249 Yo también debo irme, Newt. 337 00:35:31,125 --> 00:35:33,249 Nadie debe saberlo todo... 338 00:35:34,833 --> 00:35:36,249 ...ni siquiera tú. 339 00:36:10,000 --> 00:36:10,957 Muy bien. 340 00:36:11,708 --> 00:36:13,874 Bueno, aquí es. 341 00:36:37,917 --> 00:36:39,582 ¿El Ministerio Alemán de Magia? 342 00:36:39,783 --> 00:36:40,710 Sí. 343 00:36:44,833 --> 00:36:46,791 Supongo que estamos aquí por una razón. 344 00:36:47,417 --> 00:36:50,291 Sí, tenemos que asistir a una ceremonia de té... 345 00:36:50,542 --> 00:36:53,666 ...y si no nos damos prisa, llegaremos tarde. 346 00:36:55,792 --> 00:36:57,832 Jacob, no te quedes atrás. 347 00:37:08,750 --> 00:37:11,749 Santos! Santos! Santos! 348 00:37:13,333 --> 00:37:15,082 Santos! Santos! Santos! 349 00:37:25,417 --> 00:37:26,457 Buenas noches. 350 00:37:27,917 --> 00:37:28,999 Helmut. 351 00:37:29,250 --> 00:37:30,332 Theseus. 352 00:37:31,958 --> 00:37:32,999 Oye, oye. 353 00:37:34,000 --> 00:37:35,749 Vienen conmigo. 354 00:37:49,708 --> 00:37:53,124 Santos! Santos! Santos! 355 00:38:01,042 --> 00:38:02,207 Incendio. 356 00:38:24,917 --> 00:38:27,582 Supongo que no estamos aquí por los bocadillos. 357 00:38:27,833 --> 00:38:30,832 No, tengo que entregar un mensaje. 358 00:38:31,083 --> 00:38:32,332 ¿Un mensaje? 359 00:38:33,208 --> 00:38:34,624 ¿A quién? 360 00:38:36,958 --> 00:38:38,957 Sr. Vogel, es un placer estar aquí. 361 00:38:39,208 --> 00:38:40,457 Es un honor conocerlo. 362 00:38:40,750 --> 00:38:42,249 Estás bromeando. 363 00:38:43,604 --> 00:38:44,442 No. 364 00:38:45,750 --> 00:38:48,041 ¿Qué hago aquí Vamos afuera. 365 00:38:48,333 --> 00:38:49,874 No se me dan muy bien estas situaciones. 366 00:38:50,167 --> 00:38:51,082 ¿Qué situaciones? 367 00:38:51,417 --> 00:38:53,582 Con la gente, con gente elegante. 368 00:38:56,208 --> 00:38:57,082 Hola. 369 00:38:57,917 --> 00:38:59,791 Lo vi entrar... 370 00:39:00,083 --> 00:39:01,499 ...y pensé... 371 00:39:01,792 --> 00:39:04,957 Edith, parece un hombre interesante. 372 00:39:05,875 --> 00:39:06,957 Jacob Kowalski. 373 00:39:07,208 --> 00:39:09,166 ¿Cómo le va? Encantado de conocerle. 374 00:39:09,458 --> 00:39:12,207 ¿De dónde es, señor Kowalski? 375 00:39:13,625 --> 00:39:14,499 Queens. 376 00:39:17,083 --> 00:39:20,999 Lo siento, señor Vogel. Disculpe, ¿podemos hablar un momento? 377 00:39:23,583 --> 00:39:26,416 Por las barbas de Merlín, es el señor Scamander, ¿no? 378 00:39:27,125 --> 00:39:28,249 Señor Vogel. 379 00:39:31,292 --> 00:39:36,249 Tengo un mensaje de un amigo que no puede esperar. 380 00:39:40,458 --> 00:39:42,124 Haz lo correcto... 381 00:39:43,000 --> 00:39:44,499 ...no lo fácil. 382 00:39:47,167 --> 00:39:49,082 Me pidió que lo contactara esta noche... 383 00:39:49,333 --> 00:39:52,541 y que lo escuchara hoy mismo. 384 00:39:53,792 --> 00:39:55,582 Es hora, señor. 385 00:40:01,167 --> 00:40:02,541 ¿Está aquí? 386 00:40:03,083 --> 00:40:04,457 ¿En¿En Berlín? 387 00:40:06,292 --> 00:40:08,249 No, claro que no. 388 00:40:08,500 --> 00:40:11,832 ¿Por qué salir de Hogwarts cuando el mundo exterior arde? 389 00:40:17,167 --> 00:40:19,999 Se lo agradezco Sr. Scamander. 390 00:40:55,417 --> 00:40:56,666 Gracias. 391 00:40:57,875 --> 00:40:59,082 Gracias. 392 00:41:01,917 --> 00:41:05,207 Veo muchas caras conocidas 393 00:41:05,500 --> 00:41:08,041 Colegas, amigos... 394 00:41:09,389 --> 00:41:10,373 ...adversarios. 395 00:41:13,167 --> 00:41:14,791 Dentro de las próximas 48 horas... 396 00:41:15,083 --> 00:41:18,499 ...ustedes, junto con el resto del Mundo Mágico... 397 00:41:18,750 --> 00:41:20,999 ...elegiremos a nuestro próximo gran líder. 398 00:41:21,250 --> 00:41:26,082 Una elección que definirá nuestras vidas para las siguientes generaciones. 399 00:41:26,750 --> 00:41:31,457 Sé que, sin importar quién gane... 400 00:41:32,667 --> 00:41:34,954 ...la Confederación estará en buenas manos. 401 00:41:35,250 --> 00:41:36,624 Liu Tao. 402 00:41:44,208 --> 00:41:45,582 Vicencia Santos. 403 00:41:47,625 --> 00:41:50,374 Gracias, gracias. 404 00:41:53,500 --> 00:41:56,041 Es en momentos como estos que recordamos... 405 00:41:56,333 --> 00:42:01,499 ...que la transferencia pacífica del poder marca nuestra humanidad... 406 00:42:01,750 --> 00:42:05,582 ...y demuestra al mundo que, a pesar de nuestras diferencias... 407 00:42:06,542 --> 00:42:08,874 ...todas las voces merecen ser escuchadas... 408 00:42:11,125 --> 00:42:14,916 ...incluso voces que para algunos puedan resultar desagradables. 409 00:42:16,542 --> 00:42:17,749 Newt. 410 00:42:18,042 --> 00:42:20,124 ¿Reconoces a alguien? 411 00:42:24,083 --> 00:42:26,916 Paris. La noche que Leta... 412 00:42:28,000 --> 00:42:30,249 Estaban con Grindelwald. 413 00:42:43,042 --> 00:42:47,332 Y así, después de una extensa investigación... 414 00:42:47,625 --> 00:42:53,541 ...la Confederación llegó a la conclusión de que no existen pruebas suficientes... 415 00:42:55,208 --> 00:42:57,416 ...para enjuiciar a Gellert Grindelwald... 416 00:42:57,958 --> 00:43:01,999 ...por los crímenes contra la comunidad muggle de los que fue acusado. 417 00:43:03,667 --> 00:43:09,874 Queda absuelto por todos los presuntos delitos. 418 00:43:12,750 --> 00:43:13,999 ¿Está hablando en serio? 419 00:43:14,292 --> 00:43:15,957 ¿Lo dejarán en libertad? 420 00:43:16,250 --> 00:43:17,791 Yo estuve ahí, mató a mucha gente. 421 00:43:18,875 --> 00:43:20,082 Están detenidos. 422 00:43:21,042 --> 00:43:22,624 Todos ustedes. 423 00:43:23,167 --> 00:43:24,041 ¡Bajen las varitas! 424 00:43:32,667 --> 00:43:33,666 Theseus. 425 00:43:35,167 --> 00:43:36,249 ¡Theseus! 426 00:43:37,042 --> 00:43:39,582 Newt, Newt. Aquí no. 427 00:43:40,208 --> 00:43:42,249 Newt, no tenemos oportunidad. 428 00:43:42,792 --> 00:43:44,666 Vámonos. Newt... 429 00:43:44,958 --> 00:43:47,666 ...controlan el Ministerio Alemán. Tenemos que irnos. 430 00:43:48,625 --> 00:43:50,874 No está bien. Eso no es justicia. 431 00:43:51,125 --> 00:43:52,791 "Investigación extensa". Yo estuve ahí. 432 00:43:53,417 --> 00:43:55,666 ¿Ustedes estuvieron ahí? ¿Ustedes estuvieron ahí? Yo estuve ahí. 433 00:43:55,917 --> 00:43:57,416 -¡Dejaron a un asesino en libertad! -Jacob. 434 00:43:59,083 --> 00:44:00,624 Tenemos que irnos. Tenemos que irnos. 435 00:44:00,875 --> 00:44:02,666 Jacob, vámonos. 436 00:44:35,250 --> 00:44:36,666 Está muy bueno. 437 00:44:39,667 --> 00:44:41,457 Era su platillo favorito. 438 00:44:44,208 --> 00:44:46,541 ¿Recuerdas cómo le rogaba a madre que lo hiciera? 439 00:44:49,542 --> 00:44:51,082 Ariana. 440 00:44:53,792 --> 00:44:56,526 Madre decía que la calmaba, pero creo que era una ilusión. 441 00:44:56,875 --> 00:44:57,832 Albus. 442 00:44:59,375 --> 00:45:00,749 Yo estuve ahí. 443 00:45:01,292 --> 00:45:02,749 Crecí en la misma casa. 444 00:45:03,042 --> 00:45:06,249 Todo lo que viste, también lo vi. 445 00:45:10,958 --> 00:45:12,916 Todo. 446 00:45:25,083 --> 00:45:27,666 Lee el letrero, estúpido cretino. 447 00:45:36,000 --> 00:45:37,624 Lamento molestarte, Albus. 448 00:45:37,917 --> 00:45:39,249 Dime, ¿qué pasa? 449 00:45:39,500 --> 00:45:40,874 Es Berlín. 450 00:45:41,750 --> 00:45:43,124 ¿Qué pasó? 451 00:45:43,417 --> 00:45:47,332 Vogel absolvió a Gellert de todos sus crímenes. 452 00:45:47,625 --> 00:45:50,249 Es libre. Dice que no hay pruebas. 453 00:45:51,625 --> 00:45:55,624 Intentó arrestar a aurores que estuvieron la noche del asesinato de Leta Lestrange. 454 00:46:07,583 --> 00:46:09,166 Que decepción. 455 00:46:10,875 --> 00:46:12,749 Necesitaré que alguien cubra mis clases mañana. 456 00:46:13,042 --> 00:46:14,541 ¿Puedes hacerlo? 457 00:46:14,833 --> 00:46:17,291 Claro. Y, Albus, por favor... 458 00:46:17,583 --> 00:46:19,332 Lo haré lo mejor que pueda. 459 00:46:21,750 --> 00:46:23,374 Buenas noches, Aberforth. 460 00:46:23,667 --> 00:46:24,832 Buenas noches, Minerva.- 461 00:46:25,292 --> 00:46:27,166 Discúlpame por llamarte estúpida cretina. 462 00:46:27,458 --> 00:46:29,999 Disculpa aceptada. 463 00:46:34,083 --> 00:46:36,416 Me temo que tendré que acortar nuestra velada. 464 00:46:36,667 --> 00:46:38,416 Vamos a salvar el mundo, ¿verdad? 465 00:46:38,708 --> 00:46:40,707 Se necesita a alguien mejor que yo. 466 00:46:45,583 --> 00:46:47,124 No preguntes. 467 00:47:24,500 --> 00:47:27,832 Hay miles en las calles coreando tu nombre. 468 00:47:28,125 --> 00:47:29,832 Eres un hombre libre. 469 00:47:35,292 --> 00:47:37,457 Dile a los demás que se preparen para irse. 470 00:47:38,625 --> 00:47:40,041 -¿Esta noche? -Mañana. 471 00:47:41,000 --> 00:47:42,957 Tendremos una visita en la mañana. 472 00:47:48,250 --> 00:47:50,041 ¿Por qué se queda con él? 473 00:47:51,292 --> 00:47:53,374 Debe presentir lo que está a punto de hacer. 474 00:47:55,292 --> 00:47:56,707 ¿Y estás seguro... 475 00:47:58,083 --> 00:48:00,416 ...de que puede matar a Dumbledore? 476 00:48:02,292 --> 00:48:04,207 Su dolor es su poder. 477 00:48:11,417 --> 00:48:14,124 El hombre que busco es el jefe de la Oficina de Aurores Británicos. 478 00:48:14,417 --> 00:48:17,541 ¿Cómo es posible que desconozca su paradero? 479 00:48:20,583 --> 00:48:24,124 Como se lo dijimos, dado que nunca estuvo bajo nuestra custodia... 480 00:48:24,417 --> 00:48:25,499 ...nunca supimos dónde estaba. 481 00:48:25,792 --> 00:48:28,582 Seño, había mucha gente ahí, cualquiera podría corroborar... 482 00:48:28,833 --> 00:48:30,624 -¿Usted quién es? -Vámonos de aquí. 483 00:48:31,667 --> 00:48:33,416 Esperen, ese es el tipo. 484 00:48:34,083 --> 00:48:35,499 Vengan, Vengan, 485 00:48:35,792 --> 00:48:36,791 ¡Oiga! 486 00:48:40,750 --> 00:48:42,207 Es ese. Él sabe dónde está Theseus. 487 00:48:42,500 --> 00:48:43,291 ¡Hola! 488 00:48:44,833 --> 00:48:46,332 ¿Dónde está Theseus? 489 00:48:46,833 --> 00:48:49,332 Es ese. Él se llevó a Theseus. 490 00:49:10,958 --> 00:49:11,791 Newt. 491 00:49:25,750 --> 00:49:26,666 Albus. 492 00:49:31,708 --> 00:49:34,374 Llevaron a Theseus al Erkstag. 493 00:49:34,667 --> 00:49:36,874 Espera, no, el Erkstag cerró hace años. 494 00:49:37,167 --> 00:49:41,707 Sí, bueno, ahora es el hotelito secreto del Ministerio. 495 00:49:42,458 --> 00:49:44,416 Necesitarás esto para verlo. 496 00:49:45,833 --> 00:49:46,916 Y uno de estos. 497 00:49:49,583 --> 00:49:50,874 Y esto. 498 00:49:54,792 --> 00:49:56,207 Espera, espera, espera. 499 00:49:57,875 --> 00:50:00,874 Confío en que esté disfrutando de su varita, señor Kowalski. 500 00:50:01,250 --> 00:50:04,041 ¿Yo? Sí, gracias, Sr. Dumbledore. 501 00:50:04,292 --> 00:50:05,499 Es una maravilla. 502 00:50:05,750 --> 00:50:06,957 Le aconsejo que la mantenga cerca. 503 00:50:07,192 --> 00:50:08,707 - Profesora Hicks. -Dumbledore. 504 00:50:08,958 --> 00:50:12,166 Suponiendo que no tenga otro compromiso, y aunque lo tuviera... 505 00:50:12,458 --> 00:50:14,916 ...le pido que asista a la cena de candidatos esta noche. 506 00:50:15,208 --> 00:50:16,624 Llévese al señor Kowalski. 507 00:50:16,917 --> 00:50:18,832 Estoy seguro de que habrá un atentado. 508 00:50:19,125 --> 00:50:22,124 Le agradeceré lo que pueda hacer para evitar esa situación 509 00:50:22,833 --> 00:50:23,291 Por supuesto. 510 00:50:23,542 --> 00:50:24,666 Me complace aceptar el reto. 511 00:50:24,958 --> 00:50:27,291 Además, Jacob estará conmigo. 512 00:50:28,125 --> 00:50:29,041 No se preocupe. 513 00:50:29,333 --> 00:50:32,457 La magia defensiva de la profesora Hicks es extraordinaria. 514 00:50:33,333 --> 00:50:34,541 Hasta la próxima vez. 515 00:50:35,250 --> 00:50:36,166 Es un adulador. 516 00:50:36,458 --> 00:50:39,082 En realidad no. Sí es extraordinaria. 517 00:50:39,876 --> 00:50:40,946 Albus. 518 00:50:41,333 --> 00:50:43,082 Me preguntaba... 519 00:50:45,710 --> 00:50:46,582 Sí. 520 00:50:48,333 --> 00:50:49,582 -La maleta. -Sí. 521 00:50:49,833 --> 00:50:52,582 Ten la seguridad de que está en buenas manos. 522 00:51:06,375 --> 00:51:07,499 ¿Puedo ayudarla? 523 00:51:08,716 --> 00:51:09,609 Sí. 524 00:51:09,875 --> 00:51:12,666 Necesito que haga una maleta igual a esta, por favor. 525 00:51:13,208 --> 00:51:14,291 Por supuesto. 526 00:51:16,625 --> 00:51:19,041 No, no debe abrirla. 527 00:51:20,333 --> 00:51:23,166 Quiero decir que no es necesario. 528 00:51:24,000 --> 00:51:25,874 El interior no es lo que importa. 529 00:51:27,125 --> 00:51:30,291 No veo por qué no pueda hacerle una igual. 530 00:51:43,500 --> 00:51:44,624 Déjela aquí. 531 00:51:45,256 --> 00:51:46,008 No... 532 00:51:46,542 --> 00:51:48,666 No puedo dejarla. 533 00:51:49,583 --> 00:51:52,207 Y necesitaré más de una. 534 00:51:53,167 --> 00:51:54,707 Verá... 535 00:51:55,917 --> 00:51:59,207 ...mi esposo es un poco despistado. 536 00:51:59,500 --> 00:52:01,207 Siempre olvida todo. 537 00:52:01,542 --> 00:52:03,374 El otro día olvidó que estaba casado conmigo. 538 00:52:06,000 --> 00:52:07,124 ¿Puede creerlo? 539 00:52:12,417 --> 00:52:14,082 Pero lo amo. 540 00:52:15,333 --> 00:52:17,666 ¿Cuántas necesita? 541 00:52:19,375 --> 00:52:20,624 Seis... 542 00:52:20,875 --> 00:52:23,416 ...y las necesitará dentro de dos días. 543 00:52:31,667 --> 00:52:33,666 ¡Muéstrame las manos! 544 00:52:39,167 --> 00:52:40,249 ¿Quién eres? 545 00:52:41,208 --> 00:52:42,916 Me llamo Yusuf Kama. 546 00:52:44,750 --> 00:52:45,999 ¿Quién es nuestra visita? 547 00:52:46,292 --> 00:52:47,499 Soy un admirador. 548 00:52:48,292 --> 00:52:50,291 Mataste a su hermana. 549 00:52:51,292 --> 00:52:53,082 Su nombre era Leta. 550 00:52:54,917 --> 00:52:56,457 Leta Lestrange. 551 00:52:57,260 --> 00:52:58,447 Sí. 552 00:52:58,875 --> 00:53:00,832 Tú y tu hermana comparten un antiguo linaje. 553 00:53:01,125 --> 00:53:02,374 Compartíamos. 554 00:53:02,625 --> 00:53:04,374 Era lo único que compartíamos. 555 00:53:05,750 --> 00:53:08,916 Dumbledore te envío, ¿verdad? 556 00:53:09,792 --> 00:53:11,999 Teme que usted posea una criatura. 557 00:53:12,917 --> 00:53:14,957 Teme el uso que pueda darle. 558 00:53:16,042 --> 00:53:18,166 Me envío aquí para espiarlo. 559 00:53:20,292 --> 00:53:22,249 ¿Qué le gustaría que le dijera? 560 00:53:25,125 --> 00:53:26,207 Queenie. 561 00:53:27,667 --> 00:53:29,666 ¿Está diciendo la verdad? 562 00:53:42,583 --> 00:53:43,707 ¿Qué más 563 00:53:43,958 --> 00:53:45,624 Aunque cree en ti... 564 00:53:45,875 --> 00:53:48,541 ...te hace responsable por la muerte de su hermana. 565 00:53:50,333 --> 00:53:52,499 Su ausencia le pesa todos los días. 566 00:53:54,417 --> 00:53:57,499 Cada respiración es un recordatorio de que ella ya no respira. 567 00:53:59,417 --> 00:54:02,791 Supongo que no te importará si te libero del recuerdo de tu hermana. 568 00:54:08,375 --> 00:54:09,416 ¿Cierto? 569 00:54:10,667 --> 00:54:11,749 Cierto. 570 00:54:33,708 --> 00:54:34,749 Listo. 571 00:54:36,375 --> 00:54:37,916 ¿Mejor? 572 00:54:39,250 --> 00:54:40,624 Eso pensé. 573 00:54:40,917 --> 00:54:45,124 Cando nos dejamos consumir por la ira, la única víctima somos nosotros mismos. 574 00:54:47,750 --> 00:54:50,291 Estábamos a punto de partir. 575 00:54:50,542 --> 00:54:52,291 ¿Nos acompañas? 576 00:54:53,000 --> 00:54:57,291 Así podríamos hablar un poco más sobre nuestro amigo en común, Dumbledore. 577 00:55:06,083 --> 00:55:07,416 Después de ti. 578 00:56:35,208 --> 00:56:36,791 Hola, Credence. 579 00:56:44,167 --> 00:56:47,874 ¿Sabes lo que es no tener a nadie? 580 00:56:48,167 --> 00:56:50,207 ¿Estar siempre solo? 581 00:56:51,625 --> 00:56:52,791 Eres tú. 582 00:56:55,833 --> 00:56:58,707 El que envía los mensajes en el espejo. 583 00:57:00,042 --> 00:57:01,624 Soy un Dumbledore. 584 00:57:02,375 --> 00:57:04,249 Me abandonaste. 585 00:57:05,792 --> 00:57:09,749 La misma sangre que corre por mis venas corre por las tuyas. 586 00:57:19,542 --> 00:57:21,374 No está aquí por ti. 587 00:57:21,792 --> 00:57:23,249 Está aquí por mí. 588 00:58:09,417 --> 00:58:12,749 Las cosas no son siempre lo que parecen, Credence... 589 00:58:13,625 --> 00:58:15,874 ...no importa lo que te hayan dicho. 590 00:58:18,250 --> 00:58:19,582 Mi nombre es Aurelius. 591 00:58:20,083 --> 00:58:21,124 Él te mintió. 592 00:58:21,625 --> 00:58:22,916 Provocó tu odio. 593 00:59:23,667 --> 00:59:26,124 Lo que te dijo no es verdad... 594 00:59:28,083 --> 00:59:30,499 ...pero sí compartimos la misma sangre. 595 00:59:31,875 --> 00:59:34,457 Eres un Dumbledore. 596 00:59:47,833 --> 00:59:49,832 Lamento tu dolor. 597 00:59:50,625 --> 00:59:53,124 No lo sabíamos, te lo aseguro. 598 01:00:43,750 --> 01:00:45,291 Vine a ver a mi hermano. 599 01:00:45,583 --> 01:00:47,416 Su nombre es Theseus Scamander. 600 01:00:56,292 --> 01:00:57,624 Lo siento, es un... 601 01:00:59,792 --> 01:01:01,124 Varita. 602 01:01:16,333 --> 01:01:17,416 Es... 603 01:01:17,667 --> 01:01:19,749 Soy magizoólogo. 604 01:01:20,875 --> 01:01:21,916 Es inofensivo. 605 01:01:22,833 --> 01:01:24,457 Es una mascota, de verdad. 606 01:01:26,917 --> 01:01:28,124 Lo siento. 607 01:01:31,125 --> 01:01:32,207 Él es Teddy. 608 01:01:32,417 --> 01:01:34,082 Se porta muy mal, la verdad. 609 01:01:34,292 --> 01:01:35,707 Se quedan aquí. 610 01:01:57,542 --> 01:01:59,624 ¿Cómo sabré dónde encontrarlo? 611 01:02:00,417 --> 01:02:01,666 ¿Es tu hermano? 612 01:02:02,777 --> 01:02:03,811 Sí. 613 01:02:04,125 --> 01:02:06,666 Pues será quien se parezca a tu hermano. 614 01:02:11,167 --> 01:02:12,707 Volveré, Pick. 615 01:02:13,250 --> 01:02:14,416 Te lo prometo. 616 01:02:20,917 --> 01:02:22,499 "Volveré, Pick, 617 01:02:22,875 --> 01:02:24,082 "Te lo prometo". 618 01:02:25,417 --> 01:02:27,999 Y yo algún día seré ministro de magia. 619 01:03:09,000 --> 01:03:09,957 Llévanos por detrás. 620 01:03:10,208 --> 01:03:11,207 Por aquí no es seguro. 621 01:03:11,470 --> 01:03:12,325 No. 622 01:03:13,167 --> 01:03:13,999 Bájala. 623 01:03:14,458 --> 01:03:15,624 ¿Qué? 624 01:03:16,458 --> 01:03:17,791 La ventana. 625 01:03:18,083 --> 01:03:19,332 Bájala. 626 01:03:31,583 --> 01:03:33,582 ¡Grindelwald! ¡Grindelwald! 627 01:03:37,833 --> 01:03:39,416 No. ¡No! 628 01:03:48,417 --> 01:03:49,291 Esa gente... 629 01:03:49,917 --> 01:03:51,874 no sugiere ser escuchada. 630 01:03:52,167 --> 01:03:54,041 No pide ser escuchada. 631 01:03:54,708 --> 01:03:56,041 Lo exige. 632 01:03:57,167 --> 01:04:00,541 ¿De verdad estás proponiendo a ese hombre para la candidatura? 633 01:04:00,833 --> 01:04:01,878 Sí. 634 01:04:02,875 --> 01:04:04,166 Sí, dejemos que se postule. 635 01:04:08,292 --> 01:04:10,166 Grindelwald busca la guerra entre magos y muggles... 636 01:04:10,458 --> 01:04:13,291 ...y si lo consigue, no solo destruirá su mundo... 637 01:04:13,583 --> 01:04:14,749 ...también destruirá el nuestro. 638 01:04:15,000 --> 01:04:16,791 Por eso no puede ganar. 639 01:04:18,417 --> 01:04:19,957 Deje que se postule como candidato. 640 01:04:20,167 --> 01:04:21,749 Que la gente vote. 641 01:04:22,000 --> 01:04:24,082 Cuando pierda, la gente habrá elegido. 642 01:04:24,917 --> 01:04:27,416 Pero si no los escuchamos... 643 01:04:27,667 --> 01:04:30,207 ...las calles estarán cubiertas de sangre. 644 01:04:53,458 --> 01:04:54,374 Theseus. 645 01:04:59,750 --> 01:05:00,624 Theseus. 646 01:07:07,250 --> 01:07:08,249 Lally... 647 01:07:08,875 --> 01:07:10,457 ...el tipo del cabello... 648 01:07:11,458 --> 01:07:13,249 ...sentado junto a Edith. 649 01:07:13,958 --> 01:07:15,832 Parece capaz de matar a alguien. 650 01:07:17,417 --> 01:07:19,457 También se parece a mi tío Dominic. 651 01:07:19,750 --> 01:07:23,207 ¿Tu tío Dominic es el Ministro de magia noruego? 652 01:07:23,502 --> 01:07:24,386 No. 653 01:07:24,708 --> 01:07:26,124 Me lo imaginé. 654 01:07:55,542 --> 01:07:56,457 Queenie. 655 01:07:57,875 --> 01:07:58,791 Queenie. 656 01:08:09,208 --> 01:08:11,916 Madama Santos, un placer. 657 01:08:13,167 --> 01:08:15,082 Sus simpatizantes la apoyan mucho. 658 01:08:15,375 --> 01:08:18,666 Al igual que los de usted, Sr. Grindelwald. 659 01:08:38,500 --> 01:08:39,791 ¿Vienes a rescatarme? 660 01:08:40,083 --> 01:08:41,457 Esa es la idea. 661 01:08:42,542 --> 01:08:44,374 Y supongo que eso... 662 01:08:44,625 --> 01:08:47,416 ...lo que sea que estés haciendo, es parte de tu estrategia. 663 01:08:47,667 --> 01:08:49,582 Sí, es una técnica llamada mimetismo límbico. 664 01:08:49,833 --> 01:08:53,124 Se supone que desalienta los enfrentamientos violentos. 665 01:08:53,333 --> 01:08:55,832 De hecho, solo lo había intentado una vez. 666 01:08:56,417 --> 01:08:57,707 ¿Y los resultados? 667 01:08:59,458 --> 01:09:00,624 No concluyentes. 668 01:09:01,292 --> 01:09:02,416 Claro, que era en un laboratorio... 669 01:09:02,667 --> 01:09:04,957 y las condiciones eran controladas y... 670 01:09:05,250 --> 01:09:06,791 Bueno, las condiciones actuales son más explosivas... 671 01:09:07,042 --> 01:09:08,832 ...por lo que es menos predecible el resultado final. 672 01:09:09,125 --> 01:09:11,291 Teniendo como resultado final... 673 01:09:12,500 --> 01:09:16,457 que sobrevivamos. 674 01:10:22,208 --> 01:10:23,666 Bien hecho, vamos. 675 01:10:29,167 --> 01:10:30,749 ¿Cuál es el plan? 676 01:10:31,042 --> 01:10:32,082 Sostén esto. 677 01:10:48,208 --> 01:10:49,874 ¿Por qué demonios hiciste eso? 678 01:10:51,750 --> 01:10:53,249 Vamos a necesitar algo de ayuda. 679 01:11:03,167 --> 01:11:04,374 Sígueme. 680 01:11:09,375 --> 01:11:10,416 Vamos. 681 01:11:20,083 --> 01:11:21,749 No estás balanceándote bien. 682 01:11:22,375 --> 01:11:23,249 Balance... 683 01:11:23,542 --> 01:11:25,499 ...balance, pero suavemente. 684 01:11:26,375 --> 01:11:28,166 Me moviendo igual que tú, Newt. 685 01:11:28,875 --> 01:11:30,374 No lo creo. 686 01:11:49,792 --> 01:11:50,457 Balance. 687 01:12:04,250 --> 01:12:05,166 Ve con él. 688 01:12:13,792 --> 01:12:14,499 Queenie. 689 01:12:19,333 --> 01:12:20,749 Dile que está bien. 690 01:12:21,667 --> 01:12:23,124 Veo que fracasó 691 01:12:24,167 --> 01:12:25,624 Tendrá otra oportunidad. 692 01:12:27,333 --> 01:12:29,749 Lo que más valoro es su lealtad. 693 01:13:04,333 --> 01:13:05,541 Quédate aquí. 694 01:13:28,250 --> 01:13:29,124 Lo siento. 695 01:13:36,875 --> 01:13:38,082 Cielos. 696 01:13:55,542 --> 01:13:57,124 Déjala ir. 697 01:13:57,792 --> 01:13:58,749 ¿Disculpe? 698 01:14:07,875 --> 01:14:09,457 ¡Asesino! 699 01:18:20,542 --> 01:18:21,374 No, espera. 700 01:18:36,542 --> 01:18:37,291 Newt... 701 01:18:41,250 --> 01:18:42,249 ¡Accio! 702 01:18:43,333 --> 01:18:44,374 Agarra la corbata. 703 01:19:33,403 --> 01:19:34,734 Es un traslador 704 01:19:35,571 --> 01:19:36,491 Sí. 705 01:19:39,792 --> 01:19:41,416 Bien hecho, chicos. 706 01:20:05,667 --> 01:20:09,332 Aunque no me preguntaran, les recomiendo tomar la clase de encantamientos. 707 01:20:09,625 --> 01:20:10,416 Lally. 708 01:20:10,750 --> 01:20:11,874 ¿Por qué tardaron tanto? 709 01:20:12,792 --> 01:20:14,916 Tuvimos algunas complicaciones. ¿Ustedes? 710 01:20:15,458 --> 01:20:17,957 Tuvimos algunas complicaciones. 711 01:20:22,292 --> 01:20:23,874 ¿Jacob intentó matar a Grindelwald? 712 01:20:24,167 --> 01:20:25,832 Es una larga historia. 713 01:20:26,125 --> 01:20:27,666 ¿De verdad es madera de serpiente? 714 01:20:27,958 --> 01:20:29,541 Sí, de verdad lo es. 715 01:20:30,375 --> 01:20:30,957 ¿Puedo...? 716 01:20:32,958 --> 01:20:34,332 Es muy peligrosa. 717 01:20:35,125 --> 01:20:35,999 Es muy poderosa. 718 01:20:36,708 --> 01:20:38,957 Es única. Si cayera en manos equivocadas... 719 01:20:39,208 --> 01:20:40,082 ...podría lastimarlas. 720 01:20:40,417 --> 01:20:41,707 ¿Dónde la conseguiste? 721 01:20:43,333 --> 01:20:44,499 Me lo regalaron por navidad. 722 01:20:45,083 --> 01:20:45,707 Jacob... 723 01:20:46,042 --> 01:20:47,124 ...mira a quiénes encontré. 724 01:20:47,375 --> 01:20:48,291 ¡Mira nada más! 725 01:20:48,542 --> 01:20:50,749 Son mis amigos hechiceros, Newt y Theseus. 726 01:20:51,042 --> 01:20:53,124 Somos así, pero yo soy este. 727 01:20:53,417 --> 01:20:55,666 Me tengo que ir. Muy bien, diviértanse 728 01:20:56,458 --> 01:20:57,916 No hagan nada que no yo no haría. 729 01:20:58,792 --> 01:20:59,832 ¿Qué les parece este lugar? 730 01:21:00,083 --> 01:21:02,207 Hay minibrujas y magos diminutos por todas partes. 731 01:21:02,458 --> 01:21:03,624 No me digas. 732 01:21:04,458 --> 01:21:05,666 Yo era el asesino. 733 01:21:06,417 --> 01:21:08,166 Newt y Theseus estudiaron en Hogwarts. 734 01:21:08,417 --> 01:21:10,332 Ya lo sabía. Pues son muy amables conmigo. 735 01:21:10,542 --> 01:21:12,207 Esos niños Slytherin, me regalaron esto. 736 01:21:12,458 --> 01:21:14,207 Son deliciosos. ¿Quieres uno? 737 01:21:14,917 --> 01:21:17,041 Nunca me gustaron los racimos de cucarachas... 738 01:21:17,292 --> 01:21:19,749 ...aunque dicen que los de Honeydukes son los mejores. 739 01:21:25,583 --> 01:21:26,666 Pueden irse. 740 01:21:27,458 --> 01:21:28,416 McGonagall. 741 01:21:29,208 --> 01:21:30,166 Albus. 742 01:21:30,417 --> 01:21:31,332 Bien hecho. 743 01:21:31,625 --> 01:21:33,041 Todos lo hicieron muy bien. 744 01:21:33,333 --> 01:21:34,041 Felicitaciones. 745 01:21:34,333 --> 01:21:35,707 - ¿Felicitaciones? Sí. 746 01:21:36,000 --> 01:21:39,124 La profesora Hicks evitó un asesinato. 747 01:21:39,917 --> 01:21:42,374 Y están vivos y bien. 748 01:21:42,625 --> 01:21:46,582 El que no haya salido según lo planeado, era justamente el plan. 749 01:21:46,833 --> 01:21:48,166 Clase básica para hacer lo opuesto. 750 01:21:48,417 --> 01:21:50,707 Albus, perdóname, pero ¿no estamos donde empezamos? 751 01:21:51,000 --> 01:21:53,499 De hecho diría que las cosas están... 752 01:21:53,750 --> 01:21:55,832 ...mucho peor. 753 01:21:58,083 --> 01:21:59,332 No lo saben, ¿verdad? 754 01:22:00,875 --> 01:22:03,624 Grindelwald se postulará como candidato a las elecciones. 755 01:22:04,750 --> 01:22:05,957 - ¿Qué? - Pero ¿cómo? 756 01:22:06,667 --> 01:22:10,166 Porque Vogel eligió lo fácil sobre lo correcto. 757 01:22:35,167 --> 01:22:35,957 Está bien. 758 01:22:36,458 --> 01:22:37,541 Bután. 759 01:22:37,750 --> 01:22:39,666 Correcto. Tres puntos para Hufflepuff. 760 01:22:40,250 --> 01:22:44,041 El reino de Bután se encuentra en lo alto del Himalaya oriental. 761 01:22:44,333 --> 01:22:47,916 Es un lugar de una belleza indescriptible. 762 01:22:48,208 --> 01:22:51,499 Parte de nuestra magia más importante proviene de ahí. 763 01:22:51,792 --> 01:22:56,624 Dicen que si escuchas con atención, el pasado te susurra. 764 01:22:58,042 --> 01:23:00,416 También es donde se celebrarán las elecciones. 765 01:23:00,667 --> 01:23:01,832 Él no puede ganar, ¿verdad? 766 01:23:02,083 --> 01:23:04,249 Hace solo unos días era prófugo de la justicia. 767 01:23:04,458 --> 01:23:09,874 Ahora es un candidato oficial de la Confederación Internacional de Magos. 768 01:23:11,833 --> 01:23:14,707 Los tiempos peligrosos favorecen a los hombres peligrosos. 769 01:23:17,000 --> 01:23:20,416 Por cierto, cenaremos con mi hermano en el pueblo. 770 01:23:20,667 --> 01:23:23,374 Si necesitan algo antes, Minerva estará aquí. 771 01:23:24,250 --> 01:23:26,207 ¿Dumbledore tiene un hermano? 772 01:23:44,625 --> 01:23:45,624 Ya llegamos. 773 01:23:50,167 --> 01:23:51,707 Bunty, estás aquí. 774 01:23:51,958 --> 01:23:52,874 Sí. 775 01:23:54,708 --> 01:23:55,666 ¿Cómo está? 776 01:23:55,917 --> 01:23:56,916 Está bien. 777 01:23:59,125 --> 01:24:00,707 ¿Ahora qué hizo Alfie? 778 01:24:00,917 --> 01:24:02,916 No habrás mordido el trasero de Timothy otra vez, ¿eh? 779 01:24:03,208 --> 01:24:07,582 Señorita Broadacre, confío en que mi hermano haya sido un buen anfitrión. 780 01:24:08,292 --> 01:24:10,332 Sí, es muy amable. 781 01:24:10,750 --> 01:24:12,082 Me alegra escucharlo. 782 01:24:12,583 --> 01:24:15,499 Tienen habitaciones reservadas en el pueblo... 783 01:24:15,792 --> 01:24:19,124 ...y Aberfoth les preparará una cena deliciosa... 784 01:24:19,333 --> 01:24:20,832 ...su propia receta. 785 01:24:27,125 --> 01:24:29,499 Hay más si quieren. 786 01:24:34,000 --> 01:24:35,166 Gracias. 787 01:24:36,042 --> 01:24:36,999 Gracias. 788 01:24:40,458 --> 01:24:41,624 Increíble. 789 01:24:41,917 --> 01:24:44,999 Nada que se viera así de asqueroso me había sabido tan delicioso. 790 01:24:46,208 --> 01:24:47,124 ¿Quién es este pequeñín? 791 01:24:47,375 --> 01:24:48,249 ¿Te importa? 792 01:24:49,167 --> 01:24:50,874 Es una qilin, Jacob. 793 01:24:51,208 --> 01:24:52,832 Es extremadamente rara. 794 01:24:53,083 --> 01:24:55,374 Una de las criaturas más apreciadas en el Mundo Mágico. 795 01:24:55,958 --> 01:24:56,874 ¿Por qué? 796 01:24:57,500 --> 01:24:59,541 Porque puede ver dentro de tu alma. 797 01:25:02,958 --> 01:25:04,457 Bromeas. 798 01:25:04,708 --> 01:25:10,457 No. Si eres bueno y noble, ella lo verá. 799 01:25:10,708 --> 01:25:14,207 Pero, si por el contrario, eres cruel y mentiroso... 800 01:25:14,458 --> 01:25:16,249 ...también lo sabrá. 801 01:25:17,083 --> 01:25:18,457 ¿Ah, sí? 802 01:25:18,667 --> 01:25:21,207 ¿Te lo acaba de decir o...? 803 01:25:22,208 --> 01:25:23,416 No exactamente. 804 01:25:23,667 --> 01:25:28,291 Se reverencia, pero solo en presencia de alguien puro de corazón. 805 01:25:30,542 --> 01:25:31,999 Casi ninguno lo somos, por supuesto... 806 01:25:32,250 --> 01:25:34,624 ...no importa qué tan buenas personas intentemos ser. 807 01:25:35,917 --> 01:25:38,749 De hecho, uno una época hace muchos años... 808 01:25:39,042 --> 01:25:41,332 ...cuando las qillin elegían quién nos guiaría. 809 01:25:43,417 --> 01:25:44,541 No... 810 01:25:49,875 --> 01:25:51,582 Bueno. Está bien. 811 01:25:54,625 --> 01:25:55,374 Aquí tienes. 812 01:25:56,699 --> 01:25:57,461 Está creciendo. 813 01:25:57,833 --> 01:25:59,249 Tiene muchas hambre. Mírala. 814 01:25:59,500 --> 01:26:01,082 -Le caes muy bien, Jacob. -Muy bien. 815 01:26:04,708 --> 01:26:05,624 Está bien. 816 01:26:15,250 --> 01:26:16,499 Ven conmigo. 817 01:26:18,292 --> 01:26:19,624 Te ayudaré. 818 01:26:21,583 --> 01:26:23,499 Es tu hijo, Aberforth. 819 01:26:26,458 --> 01:26:27,916 Te necesita. 820 01:26:41,250 --> 01:26:42,291 Newt. 821 01:26:55,083 --> 01:26:56,082 Pasa. 822 01:26:56,875 --> 01:27:00,457 Albus, hay un mensaje en el espejo de abajo. 823 01:27:00,708 --> 01:27:01,624 Cierra la puerta. 824 01:27:09,542 --> 01:27:11,416 Es de Credence, Newt. 825 01:27:14,750 --> 01:27:17,457 El verano que Gellert y yo nos enamoramos... 826 01:27:18,375 --> 01:27:20,124 ...mi hermano también se enamoró... 827 01:27:20,417 --> 01:27:22,499 ...de una chica del Valle. 828 01:27:23,833 --> 01:27:25,291 La enviaron lejos. 829 01:27:27,208 --> 01:27:29,416 Hubo rumores sobre un niño. 830 01:27:31,458 --> 01:27:32,207 Credence... 831 01:27:32,500 --> 01:27:33,791 Es un Dumbledore. 832 01:27:37,125 --> 01:27:39,207 Si hubiera sido un mejor amigo... 833 01:27:40,375 --> 01:27:42,374 ...para Aberforth, un mejor hermano... 834 01:27:44,042 --> 01:27:45,916 ...tal vez habría confiado en mí. 835 01:27:47,625 --> 01:27:50,832 Tal vez las cosas hubieran sido diferentes, y este chico. 836 01:27:51,625 --> 01:27:54,374 ...podría haber sido parte de nuestras vidas, de nuestra familia. 837 01:28:00,208 --> 01:28:03,374 No podemos salvar a Credence, sé que lo sabes. 838 01:28:04,667 --> 01:28:08,041 Pero él aún puede salvarnos. 839 01:28:14,583 --> 01:28:15,791 Ceniza de fénix. 840 01:28:16,917 --> 01:28:20,207 El ave está con él porque se está muriendo, Newt. 841 01:28:21,375 --> 01:28:22,916 Conozco las señales. 842 01:28:23,875 --> 01:28:25,166 Verás... 843 01:28:27,042 --> 01:28:30,291 ...mi hermana era una Obscurial. 844 01:28:31,292 --> 01:28:34,291 Y como Credence, nunca aprendió a expresar su magia. 845 01:28:35,833 --> 01:28:38,624 Con el tiempo se oscureció y comenzó a envenenarla. 846 01:28:40,250 --> 01:28:43,541 Lo peor de todo es que no pudimos aliviar su dolor. 847 01:28:47,292 --> 01:28:49,416 ¿Me puedes decir cómo... 848 01:28:50,250 --> 01:28:52,041 ...o por qué llegó a su fin? 849 01:28:55,417 --> 01:28:58,707 Gellert y yo habíamos hecho planes para huir juntos. 850 01:29:00,375 --> 01:29:03,416 Mi hermano no lo aprobó. 851 01:29:03,667 --> 01:29:05,791 Una noche nos enfrentó. 852 01:29:06,417 --> 01:29:08,666 Discutimos y nos amenazamos. 853 01:29:08,958 --> 01:29:12,332 Aberforth sacó su varita, lo cual fue una estupidez. 854 01:29:15,167 --> 01:29:18,332 Y yo saqué la mía, lo que fue aún más estúpido. 855 01:29:21,000 --> 01:29:22,791 Gellert solo se río. 856 01:29:24,083 --> 01:29:26,582 No escuchamos que Ariana bajaba las escaleras. 857 01:29:29,833 --> 01:29:32,041 No sé si fue mi... 858 01:29:33,708 --> 01:29:34,666 ...hechizo. 859 01:29:39,917 --> 01:29:41,499 En realidad no importa. 860 01:29:42,792 --> 01:29:46,124 Estaba ahí y en un momento desapareció. 861 01:29:47,292 --> 01:29:48,957 Lo siento mucho, Albus. 862 01:29:51,333 --> 01:29:54,666 Pero si te sirve de consuelo, tal vez se ahorró el dolor... 863 01:29:54,958 --> 01:29:56,291 No lo hagas. 864 01:29:56,583 --> 01:29:58,416 No me decepciones, Newt. 865 01:29:59,708 --> 01:30:01,291 Tú menos que nadie. 866 01:30:02,792 --> 01:30:04,999 Tu honestidad es un don... 867 01:30:07,250 --> 01:30:09,666 ...aunque a veces sea doloroso. 868 01:30:14,792 --> 01:30:17,874 Nuestros amigos estarán cansados y querrán irse a casa. 869 01:30:18,167 --> 01:30:20,166 Deberías irte. 870 01:30:34,417 --> 01:30:37,457 Albus, Lally dijo algo sobre... 871 01:30:37,750 --> 01:30:40,541 ...que la mayoría somos imperfectos. 872 01:30:42,125 --> 01:30:45,957 Pero incluso si cometemos errores o hacemos cosas terribles... 873 01:30:47,708 --> 01:30:50,082 ...podemos intentar arreglar las cosas. 874 01:30:52,792 --> 01:30:54,291 Y eso es lo que importa... 875 01:30:58,125 --> 01:30:59,499 ...intentarlo. 876 01:31:15,583 --> 01:31:16,666 Estamos con usted. 877 01:31:17,458 --> 01:31:18,416 Gracias 878 01:31:27,167 --> 01:31:29,749 Nuestro momento se acerca, hermanos y hermanas. 879 01:31:30,917 --> 01:31:32,666 Terminaron los días de esconderse. 880 01:31:35,417 --> 01:31:37,624 El mundo escuchará nuestra voz. 881 01:31:41,042 --> 01:31:42,416 Y será ensordecedora. 882 01:31:50,792 --> 01:31:53,499 No está aquí para traicionar a Dumbledore... 883 01:31:54,833 --> 01:31:57,374 Su corazón pura sangre sabe... 884 01:31:59,167 --> 01:32:00,999 ...que su lugar está aquí. 885 01:32:03,292 --> 01:32:05,957 Creer en mí, es creer en sí mismo. 886 01:32:18,500 --> 01:32:20,666 Demuestre su lealtad, señor Kama. 887 01:32:43,542 --> 01:32:45,291 ...Vulnera Sanentur. 888 01:32:46,042 --> 01:32:50,166 Rennervate Vulnera Sanentur. 889 01:33:08,875 --> 01:33:09,666 Eso es. 890 01:33:11,458 --> 01:33:12,707 Muy bien. 891 01:33:14,875 --> 01:33:15,999 Muy bien. 892 01:33:18,375 --> 01:33:19,082 Ven, mira. 893 01:33:25,541 --> 01:33:27,536 Por eso somos especiales. 894 01:33:30,750 --> 01:33:34,416 Ocular nuestros poderes no es solo una ofensa hacia nosotros mismos... 895 01:33:36,167 --> 01:33:37,374 ...es un pecado. 896 01:33:52,125 --> 01:33:53,582 ¿Hubo otra? 897 01:33:54,958 --> 01:33:56,041 ¿Otra? 898 01:33:57,458 --> 01:34:00,332 Esa noche, ¿hubo otra qilin? 899 01:34:04,167 --> 01:34:05,124 No lo creo. 900 01:34:07,167 --> 01:34:08,541 Ya me fallaste dos veces. 901 01:34:08,833 --> 01:34:12,499 ¿No comprendes el peligro en el que me pones? 902 01:34:16,458 --> 01:34:18,041 Tienes una última oportunidad. 903 01:34:18,833 --> 01:34:19,874 ¿Comprendes? 904 01:34:23,208 --> 01:34:24,249 Encuéntrala. 905 01:35:18,977 --> 01:35:20,204 Oye, Newt- 906 01:35:21,208 --> 01:35:22,666 ¿Qué es este lugar? 907 01:35:23,792 --> 01:35:25,666 El espacio que necesitamos. 908 01:35:30,208 --> 01:35:33,624 Confío en que todos tienen los boletos que Bunty les dio. 909 01:35:33,917 --> 01:35:36,124 Los necesitarán para poder entrar a la ceremonia. 910 01:35:36,417 --> 01:35:37,291 ¿Qué piensas, Newt? 911 01:35:37,583 --> 01:35:38,957 ¿Nos puedes decir cuál es el tuyo? 912 01:35:39,417 --> 01:35:40,124 No. 913 01:35:41,083 --> 01:35:42,791 Bien. Estaba preocupado que lo hicieras. 914 01:35:43,083 --> 01:35:45,082 Supongo que la qilin está en una de esas maletas. 915 01:35:45,357 --> 01:35:46,323 Sí. 916 01:35:46,542 --> 01:35:48,332 -Bien, ¿en cuál está? -¿Cuál es la verdadera? 917 01:35:48,875 --> 01:35:50,874 Es como un monte de tres cartas. 918 01:35:51,167 --> 01:35:52,791 Como un juego de capas. 919 01:35:53,083 --> 01:35:53,749 Como un engaño. 920 01:35:56,292 --> 01:35:57,999 No importa, es algo muggle. 921 01:35:58,625 --> 01:36:00,416 Grindelwald hará todo lo que pueda... 922 01:36:00,750 --> 01:36:02,874 ...para capturar a nuestra amiguita. 923 01:36:03,167 --> 01:36:05,249 Por lo tanto, es esencial que mantengamos... 924 01:36:05,542 --> 01:36:08,499 ...a quien sea que mande adivinando... 925 01:36:09,292 --> 01:36:11,666 ...para que la qilin pueda entrar a la ceremonia a salvo. 926 01:36:12,708 --> 01:36:17,541 Si, antes del té, la qilin sin mencionarnos... 927 01:36:18,625 --> 01:36:20,249 ...sigue viva... 928 01:36:20,542 --> 01:36:23,207 ...podemos considerar nuestros esfuerzos como un éxito. 929 01:36:23,500 --> 01:36:26,707 Que conste, nadie se ha muerto por jugar monte de tres cartas. 930 01:36:28,583 --> 01:36:30,124 Una diferencia importante. 931 01:36:31,458 --> 01:36:33,999 Muy bien, todos elijan una maleta y saldremos de inmediato. 932 01:36:34,292 --> 01:36:37,832 Sr. Kowalski, comenzaremos usted y yo. 933 01:36:38,833 --> 01:36:39,707 ¿Yo? 934 01:36:44,417 --> 01:36:45,416 Bueno. 935 01:37:10,458 --> 01:37:12,291 Estoy ansioso en que me enseñé las reglas... 936 01:37:12,542 --> 01:37:15,124 ...básicas del monte tres cartas. 937 01:37:21,083 --> 01:37:21,999 Con gusto. 938 01:37:27,583 --> 01:37:29,457 Bien, buena suerte a todos. 939 01:37:32,417 --> 01:37:33,166 Buena suerte. 940 01:37:34,542 --> 01:37:37,166 Para ti también, chica Bunty. 941 01:37:40,125 --> 01:37:41,416 Nos vemos, Bunty. 942 01:37:56,083 --> 01:38:01,749 Nosotros, los líderes, sabemos que estamos en un mundo dividido. 943 01:38:02,542 --> 01:38:05,457 Todos los días se habla sobre otra conspiración. 944 01:38:06,292 --> 01:38:08,249 Cada hora otro oscuro rumor. 945 01:38:08,917 --> 01:38:12,207 Rumores que han aumentado durante los últimos días... 946 01:38:12,875 --> 01:38:15,124 ...con la incorporación del tercer candidato. 947 01:38:16,417 --> 01:38:20,332 Solo hay una forma de alejar cualquier duda... 948 01:38:21,500 --> 01:38:26,624 ...de que existe un candidato digno entre los tres. 949 01:38:45,250 --> 01:38:48,957 Como todo estudiante sabe... 950 01:38:49,458 --> 01:38:55,791 ...la qilin es la más pura de todas las criaturas de nuestro maravilloso mundo mágico. 951 01:38:56,667 --> 01:38:58,374 No se le puede engañar. 952 01:39:00,083 --> 01:39:02,541 Permitamos que la qilin nos una. 953 01:39:22,958 --> 01:39:24,707 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 954 01:39:50,958 --> 01:39:51,874 Ven. 955 01:39:56,208 --> 01:39:57,291 ¿A dónde iremos? 956 01:39:57,958 --> 01:39:59,582 Aquí nos separamos. 957 01:40:00,208 --> 01:40:02,374 Lo siento, ¿cómo? 958 01:40:02,667 --> 01:40:03,874 ¿Me dejará aquí? 959 01:40:04,167 --> 01:40:06,666 Tengo que verme con alguien, señor Kowalski. 960 01:40:07,375 --> 01:40:08,541 No se preocupe... 961 01:40:09,542 --> 01:40:10,957 ...estará a salvo. 962 01:40:15,083 --> 01:40:16,416 Usted no tiene la qilin. 963 01:40:17,542 --> 01:40:20,374 Siéntase libre de dejar la maleta al primer indicio de problemas. 964 01:40:21,125 --> 01:40:24,124 Otra cosa, si me permite. 965 01:40:24,375 --> 01:40:26,707 Debería dejar de dudar de sí mismo. 966 01:40:27,000 --> 01:40:29,666 Tiene algo que casi ningún hombre tiene. 967 01:40:29,958 --> 01:40:31,207 ¿Sabe lo qué es? 968 01:40:32,958 --> 01:40:35,041 Un corazón lleno. 969 01:40:36,042 --> 01:40:37,832 Solo un hombre realmente valiente... 970 01:40:38,125 --> 01:40:42,999 podría abrirse tan honesta y completamente, como usted lo hace. 971 01:41:11,667 --> 01:41:13,249 ¡Santos! ¡Santos! ¡Santos! 972 01:42:26,458 --> 01:42:28,916 Maletas, por favor. 973 01:42:48,167 --> 01:42:48,874 Oigan, amigos. 974 01:42:58,125 --> 01:42:59,124 Uy, está enojado. 975 01:43:15,208 --> 01:43:15,957 Espera 976 01:43:16,250 --> 01:43:18,124 Ábrelas y asegúrate de que esté ahí. 977 01:43:18,417 --> 01:43:19,332 Idiotas. 978 01:45:05,042 --> 01:45:06,374 ¿Cuánto tiempo le queda? 979 01:45:47,750 --> 01:45:49,666 Aquí. Oye. Hola. 980 01:45:49,958 --> 01:45:51,041 Estás en peligro, ¿entiendes? 981 01:45:51,333 --> 01:45:52,707 -Debes irte. -Pero... 982 01:45:54,000 --> 01:45:56,291 No puedo irme contigo, ¿de acuerdo? 983 01:45:56,583 --> 01:45:57,874 No puedo volver a casa. 984 01:45:58,125 --> 01:45:59,249 Es muy tarde para mí. 985 01:45:59,500 --> 01:46:01,749 Algunos errores son demasiado grandes. 986 01:46:02,292 --> 01:46:03,707 ¿Puedes escucharme? 987 01:46:03,958 --> 01:46:06,082 No hay tiempo. Me están siguiendo. 988 01:46:06,833 --> 01:46:09,749 No pasará mucho tiempo antes de que me encuentren. 989 01:46:10,042 --> 01:46:11,416 -De que nos encuentren. -No me importa. 990 01:46:12,708 --> 01:46:14,082 Tú y yo somos todo lo que tengo. 991 01:46:14,375 --> 01:46:15,624 Sin ti no soy nada. 992 01:46:15,917 --> 01:46:17,457 Jacob, ¿qué? Vamos. 993 01:46:18,833 --> 01:46:20,582 Ya no te quiero. Vete de aquí. 994 01:46:20,875 --> 01:46:23,082 Eres la peor mentirosa del mundo, Queenie Goldstein. 995 01:46:24,833 --> 01:46:25,707 ¿Oyes eso? 996 01:46:26,000 --> 01:46:27,332 ¿Qué? No. 997 01:46:27,583 --> 01:46:28,957 Es una señal. 998 01:46:29,208 --> 01:46:30,207 Cielos. 999 01:46:30,500 --> 01:46:32,291 -Vamos. -Ven aquí. 1000 01:46:32,833 --> 01:46:34,041 Cierra los ojos. 1001 01:46:35,125 --> 01:46:36,832 Por favor, cierra los ojos. 1002 01:46:38,625 --> 01:46:40,374 ¿Sabes qué me dijo Dumbledore? 1003 01:46:41,125 --> 01:46:41,999 No. 1004 01:46:42,750 --> 01:46:44,957 Que tengo un corazón lleno. 1005 01:46:49,208 --> 01:46:50,416 Pero se equivoca. 1006 01:46:51,292 --> 01:46:53,749 Siempre tendré espacio para ti en él. 1007 01:46:55,208 --> 01:46:56,249 -¿Sí? -Sí. 1008 01:46:56,500 --> 01:46:57,666 Lo sabes. 1009 01:46:58,958 --> 01:47:00,082 Mírame. 1010 01:47:03,125 --> 01:47:04,582 Queenie Goldstein. 1011 01:48:09,250 --> 01:48:10,541 Sr. Scamander. 1012 01:48:10,792 --> 01:48:12,457 No nos han presentado formalmente. 1013 01:48:12,708 --> 01:48:15,457 Henrietta Fischer... 1014 01:48:15,708 --> 01:48:17,166 ...consejera del señor Vogel. 1015 01:48:18,042 --> 01:48:19,291 Sí... 1016 01:48:19,583 --> 01:48:20,332 ...hola. 1017 01:48:20,583 --> 01:48:22,457 Yo puedo acompañarlo. 1018 01:48:23,375 --> 01:48:26,249 Hay una entrada privada para los miembros del Consejo Supremo. 1019 01:48:27,458 --> 01:48:29,041 Sígame. 1020 01:48:29,333 --> 01:48:30,832 ¿Por qué lo haría? 1021 01:48:31,667 --> 01:48:32,749 ¿Por qué me acompañaría? 1022 01:48:34,292 --> 01:48:35,707 ¿No le parece obvio? 1023 01:48:35,958 --> 01:48:38,416 No, francamente, no. 1024 01:48:43,125 --> 01:48:44,874 Dumbledore me envió. 1025 01:48:47,125 --> 01:48:50,707 Sé lo que tiene en la maleta, señor Scamander. 1026 01:49:12,375 --> 01:49:14,041 Llegará en cualquier momento. 1027 01:50:17,958 --> 01:50:19,249 ¿Por qué se demoró? 1028 01:50:33,917 --> 01:50:36,332 Agradezco las palabras de los candidatos. 1029 01:50:36,750 --> 01:50:42,916 Cada uno representa la visión de cómo no solo moldearemos nuestro mundo... 1030 01:50:42,917 --> 01:50:45,332 ...también el mundo no mágico. 1031 01:50:46,792 --> 01:50:51,832 Lo que nos lleva a la parte más importante de nuestra ceremonia... 1032 01:50:52,083 --> 01:50:54,166 ...el andar de la qilin 1033 01:52:23,750 --> 01:52:25,874 La qilin ha visto. 1034 01:52:27,083 --> 01:52:28,291 Ha visto la bondad... 1035 01:52:28,917 --> 01:52:30,749 ...y la fuerza... 1036 01:52:31,000 --> 01:52:35,582 ...cualidades esenciales para dirigirnos y guiarnos 1037 01:52:37,875 --> 01:52:39,416 ¿A quién ven ustedes? 1038 01:52:56,125 --> 01:52:59,957 Gellert Grindelwald es el nuevo líder del mundo mágico... 1039 01:53:00,250 --> 01:53:01,791 ...por aclamación. 1040 01:53:41,292 --> 01:53:43,916 Este es el hombre que intentó quitarme la vida. 1041 01:53:45,167 --> 01:53:49,207 Este hombre sin magia... 1042 01:53:50,208 --> 01:53:53,166 ...que quería casarse con una bruja, contaminar nuestra sangre... 1043 01:53:53,458 --> 01:53:56,541 ...crear una unión prohibida que nos haría menos... 1044 01:53:57,458 --> 01:53:59,374 ...y nos debilitaría, como a los suyos. 1045 01:54:01,542 --> 01:54:03,166 Él no está solo, mis amigos. 1046 01:54:04,792 --> 01:54:07,707 Hay miles que quieren hacer lo mismo. 1047 01:54:09,583 --> 01:54:12,832 Solo pueda haber una respuesta a tales alimañas. 1048 01:54:22,500 --> 01:54:23,166 No. 1049 01:54:27,208 --> 01:54:27,916 Crucio. 1050 01:54:28,792 --> 01:54:29,499 ¡No! 1051 01:54:32,417 --> 01:54:33,957 ¡Deténganlo! 1052 01:54:34,667 --> 01:54:39,582 Nuestra guerra contra los muggles comienza hoy. 1053 01:54:57,792 --> 01:54:58,666 Jacob. 1054 01:55:39,042 --> 01:55:40,749 Está mintiendo. 1055 01:55:43,542 --> 01:55:45,624 Esa criatura está muerta. 1056 01:55:53,583 --> 01:55:55,166 Ahora no. Espera. 1057 01:56:00,042 --> 01:56:01,041 Lo hizo para engañarlos. 1058 01:56:01,667 --> 01:56:04,249 La mató y embrujó... 1059 01:56:04,542 --> 01:56:07,124 ...para que creyeran que él era digno de gobernar. 1060 01:56:09,667 --> 01:56:11,666 Pero él no quiere guiarlos. 1061 01:56:14,333 --> 01:56:16,249 Solo quiere que lo sigan. 1062 01:56:17,083 --> 01:56:18,207 Solo palabras. 1063 01:56:19,750 --> 01:56:21,957 Palabras diseñadas para engañar. 1064 01:56:22,750 --> 01:56:24,791 Para hacerlos dudar de lo que vieron sus ojos. 1065 01:56:25,042 --> 01:56:26,499 Esa noche nacieron dos qilin. 1066 01:56:26,750 --> 01:56:28,832 Mellizas. Y lo sé... 1067 01:56:30,333 --> 01:56:31,291 Lo sé... 1068 01:56:31,542 --> 01:56:32,582 ¿Por qué? 1069 01:56:37,042 --> 01:56:39,166 Porque no tienes pruebas. 1070 01:56:40,167 --> 01:56:42,124 Porque no hubo una segunda qilin. 1071 01:56:43,583 --> 01:56:44,832 ¿O me equivoco? 1072 01:56:45,083 --> 01:56:45,999 Asesinaron a su madre, él... 1073 01:56:46,250 --> 01:56:48,707 Entonces, ¿dónde está, señor Scamander? 1074 01:57:14,667 --> 01:57:16,624 Nadie debe saberlo todo, Newt. 1075 01:57:16,917 --> 01:57:17,999 ¿Recuerdas? 1076 01:57:48,458 --> 01:57:49,707 No lo entiendo. 1077 01:58:02,042 --> 01:58:04,291 No puede escucharte, pequeña. 1078 01:58:05,875 --> 01:58:07,166 Aquí no... 1079 01:58:09,083 --> 01:58:11,374 ...pero tal vez te escuche en algún lugar. 1080 01:58:15,208 --> 01:58:17,249 Esta es la verdadera qilin. 1081 01:58:18,667 --> 01:58:19,749 Mírenla... 1082 01:58:20,417 --> 01:58:22,332 ...véanla con sus propios ojos. 1083 01:58:22,625 --> 01:58:24,416 Esta es la verdadera... 1084 01:58:29,292 --> 01:58:31,582 No podemos tolerarlo. 1085 01:58:31,875 --> 01:58:33,332 La votación debe repetirse. 1086 01:58:34,333 --> 01:58:36,916 Vamos, Anton. Haz algo. 1087 01:59:05,375 --> 01:59:06,499 Tú... 1088 01:59:07,125 --> 01:59:08,791 No, no, no, por favor. 1089 01:59:34,250 --> 01:59:35,957 Es un honor. 1090 01:59:37,208 --> 01:59:40,166 Pero así como dos de ustedes nacieron esa noche... 1091 01:59:40,417 --> 01:59:43,624 ...aquí hay alguien más igualmente valioso. 1092 01:59:45,208 --> 01:59:46,916 Estoy seguro. 1093 02:00:02,542 --> 02:00:03,749 Gracias. 1094 02:02:56,333 --> 02:02:58,166 ¿Quién te querrá ahora, Dumbledore? 1095 02:03:01,292 --> 02:03:02,666 Estás completamente solo. 1096 02:03:53,250 --> 02:03:55,082 Nunca fui su enemigo. 1097 02:04:02,458 --> 02:04:05,124 Ni antes, ni ahora. 1098 02:04:46,125 --> 02:04:47,999 ¿Alguna vez pensaste en mí? 1099 02:04:50,750 --> 02:04:51,916 Siempre. 1100 02:04:59,500 --> 02:05:00,707 Ven a casa. 1101 02:05:49,208 --> 02:05:50,457 Aquí está. 1102 02:05:52,625 --> 02:05:54,207 Bien hecho, Bunty. 1103 02:05:58,292 --> 02:05:59,416 Vamos, pequeña. 1104 02:06:00,875 --> 02:06:03,332 Lo siento. Debe haberte asustado mucho. 1105 02:06:03,625 --> 02:06:04,707 No, creo que... 1106 02:06:04,958 --> 02:06:08,874 ...a veces se necesita perder algo para darse cuenta de lo que vale. 1107 02:06:11,958 --> 02:06:13,957 Y a veces, simplemente... 1108 02:06:17,583 --> 02:06:19,457 Simplemente lo sabes. 1109 02:06:30,750 --> 02:06:31,749 Vamos, métete. 1110 02:06:34,083 --> 02:06:36,041 Señor Kowalski. 1111 02:06:37,583 --> 02:06:39,374 Le debo una disculpa. 1112 02:06:40,250 --> 02:06:43,999 Nunca fue mi intención que sufriera la maldición Cruciatus. 1113 02:06:45,125 --> 02:06:46,291 Sí... 1114 02:06:46,500 --> 02:06:48,707 ...pero recuperé a Queenie, así que estamos a mano. 1115 02:06:48,958 --> 02:06:50,832 ¿Puedo preguntarle algo? 1116 02:06:51,917 --> 02:06:53,249 ¿Puedo quedarme con ella? 1117 02:06:53,542 --> 02:06:55,082 ¿Por los viejos tiempos? 1118 02:06:57,708 --> 02:07:01,249 No puedo pensar en nadie que la merezca más que usted. 1119 02:07:03,708 --> 02:07:05,249 Gracias, Profesor. 1120 02:07:26,083 --> 02:07:26,957 Impresionante. 1121 02:07:27,250 --> 02:07:27,999 Pero, ¿cómo? 1122 02:07:28,250 --> 02:07:29,499 Pensé que no podían enfrentarse. 1123 02:07:29,750 --> 02:07:30,832 No lo hicimos. 1124 02:07:31,667 --> 02:07:34,291 El pretendía matar, yo proteger. 1125 02:07:34,583 --> 02:07:36,291 Nuestros hechizos se encontraron. 1126 02:07:37,958 --> 02:07:39,707 Digamos que fue suerte. 1127 02:07:41,208 --> 02:07:44,457 Si no, ¿cómo alcanzaríamos nuestro destino? 1128 02:07:46,458 --> 02:07:47,582 Albus. 1129 02:07:49,500 --> 02:07:50,999 Prométemelo. 1130 02:07:53,375 --> 02:07:55,291 Lo encontrarás y lo detendrás. 1131 02:08:23,125 --> 02:08:25,874 Albert, no olvides los pierogi. 1132 02:08:26,208 --> 02:08:27,332 Sí, Señor K. 1133 02:08:27,583 --> 02:08:29,041 Albert. 1134 02:08:29,292 --> 02:08:31,291 No más de ocho minutos para las kolaczki. 1135 02:08:31,958 --> 02:08:33,082 Sí, Señor K. 1136 02:08:33,583 --> 02:08:34,582 Es un buen chico. 1137 02:08:34,875 --> 02:08:37,082 No distingue entre paszteciki y golabki. 1138 02:08:37,333 --> 02:08:38,374 -Cariño. - ¿Qué? 1139 02:08:38,708 --> 02:08:39,916 Newt no sabe de qué hablas. 1140 02:08:40,208 --> 02:08:41,416 Yo tampoco sé de lo qué hablas. 1141 02:08:41,750 --> 02:08:44,582 Y no deberías trabajar hoy, ¿recuerdas? 1142 02:08:46,167 --> 02:08:47,916 ¿Estás bien, cariño? 1143 02:08:48,167 --> 02:08:49,874 Estás nervioso por el discurso. Tranquilo. 1144 02:08:50,125 --> 02:08:50,957 Díselo, cielo. 1145 02:08:51,250 --> 02:08:52,124 No estés nervioso por el discurso. 1146 02:08:52,417 --> 02:08:53,207 No estoy nervioso. 1147 02:08:53,458 --> 02:08:56,499 ¿A qué huele? ¿Qué se está quemando? ¿Albert. 1148 02:08:59,750 --> 02:09:01,999 ¿Tal vez estás nervioso por algo más? 1149 02:09:02,833 --> 02:09:04,916 No tengo idea de qué hablas. 1150 02:09:19,500 --> 02:09:21,332 El día que conocí a Jacob... 1151 02:09:22,792 --> 02:09:26,249 El día que conocí a Jacob, estábamos en el Banco Nacional de Steen. 1152 02:09:28,167 --> 02:09:29,291 Yo nunca... 1153 02:09:44,000 --> 02:09:45,791 ¿Supongo que eres la dama de honor? 1154 02:09:47,958 --> 02:09:50,124 ¿Supongo que eres el padrino? 1155 02:09:52,125 --> 02:09:54,332 -Te hiciste algo en el cabello. -No. 1156 02:09:57,708 --> 02:09:59,624 Bueno, sí, solo... 1157 02:10:00,042 --> 02:10:00,916 Solo para esta noche. 1158 02:10:01,208 --> 02:10:02,707 -Te queda bien. -Gracias, Newt. 1159 02:10:08,542 --> 02:10:09,624 -Hola. -Hola. 1160 02:10:09,917 --> 02:10:10,832 Miren quién... 1161 02:10:11,508 --> 02:10:12,206 Hola. 1162 02:10:13,542 --> 02:10:15,249 Me alegra verte. 1163 02:10:15,542 --> 02:10:16,791 -Hola. -¿Cómo estás? 1164 02:10:17,083 --> 02:10:17,999 Te ves muy bien, Lally. 1165 02:10:18,333 --> 02:10:20,332 Gracias, Newt. Te lo agradezco. 1166 02:10:20,667 --> 02:10:21,457 Buena suerte. 1167 02:10:21,792 --> 02:10:22,624 Tina, vamos. 1168 02:10:22,875 --> 02:10:24,749 -Dime cómo está el Magicongreso. -Nos vemos adentro. 1169 02:10:31,000 --> 02:10:32,166 ¿Y yo? ¿Cómo me veo? 1170 02:10:33,208 --> 02:10:34,499 -¿Estás bien? -Luces bien. 1171 02:10:34,792 --> 02:10:35,541 -¿Estás bien? 1172 02:10:35,833 --> 02:10:36,624 Sí, estoy bien. 1173 02:10:36,917 --> 02:10:38,124 No estás nervioso, ¿no? 1174 02:10:39,625 --> 02:10:42,207 Después de salvar al mundo, un discurso no te pondrá nervioso. 1175 02:10:59,750 --> 02:11:01,124 Es un día histórico. 1176 02:11:02,583 --> 02:11:07,041 Es un antes y un después. 1177 02:11:10,083 --> 02:11:13,832 Los días históricos parecen tan ordinarios mientras suceden. 1178 02:11:15,000 --> 02:11:17,457 Tal vez así es cuando pasan cosas buenas en el mundo. 1179 02:11:17,958 --> 02:11:20,666 Se siente bien saber que sucede de vez en cuando. 1180 02:11:24,750 --> 02:11:26,582 No sabía si lo vería aquí. 1181 02:11:27,625 --> 02:11:28,999 Yo tampoco sabía si tú vendrías. 1182 02:11:29,292 --> 02:11:30,291 Oye, Newt- 1183 02:11:30,625 --> 02:11:31,374 Sí. 1184 02:11:31,667 --> 02:11:33,499 Jacob cree que perdió el anillo. 1185 02:11:33,792 --> 02:11:34,666 Por favor, dime que tú lo tienes. 1186 02:11:34,958 --> 02:11:36,749 No, todo está bien. Sí. Sí. 1187 02:11:38,292 --> 02:11:39,749 Me asusté. ¡Jacob! 1188 02:11:42,708 --> 02:11:43,666 Bien hecho, Pick. 1189 02:11:49,083 --> 02:11:50,416 Tal vez debería... 1190 02:11:52,208 --> 02:11:53,332 Gracias, Newt. 1191 02:11:55,042 --> 02:11:55,999 ¿Por qué? 1192 02:11:56,292 --> 02:11:57,666 Por elegir tu veneno. 1193 02:12:00,042 --> 02:12:02,457 No podría haberlo hecho sin ti. 1194 02:12:09,750 --> 02:12:11,749 Por cierto, lo volvería a hacer. 1195 02:12:13,667 --> 02:12:15,082 Si me lo pidiera. 1196 02:12:30,438 --> 02:12:31,355 Muy bien. 1197 02:12:33,770 --> 02:12:34,619 Oigan. 1198 02:12:45,708 --> 02:12:46,499 ¡Oigan! -Hola! 1199 02:12:47,083 --> 02:12:48,457 .¡Bunty! 1200 02:12:49,375 --> 02:12:50,791 .¡Bunty! 1201 02:13:10,750 --> 02:13:13,582 Vayas, estás preciosa. 1202 02:13:21,333 --> 02:13:23,249 No puedo creerlo. 1203 02:13:44,083 --> 02:13:45,457 Él es Albert. 1204 02:13:45,750 --> 02:13:47,041 No sé si ya lo conocías. 1205 02:13:47,333 --> 02:13:48,624 ¿Conoces a Lally? 1206 02:14:15,753 --> 02:14:20,753 JAC