1
00:00:06,701 --> 00:00:16,711
پادکست لوموس - برای طرفدارهای حرفهای هری پاتر
WizardingCenter.com/Lumos-Podcast
2
00:00:17,616 --> 00:00:25,624
ترجمه: حسین غریبی
@HGSub :کانال تلگرام
3
00:00:52,345 --> 00:00:55,559
[ انگلستان، لندن ]
4
00:01:05,760 --> 00:01:06,460
.متشکرم
5
00:01:06,628 --> 00:01:08,097
چیز دیگهای میل دارین؟
6
00:01:08,163 --> 00:01:09,998
.نه. نه، نه. فعلاً نه
7
00:01:10,022 --> 00:01:11,842
...من... ام
8
00:01:11,866 --> 00:01:13,301
.منتظر کسی هستم
9
00:01:15,298 --> 00:01:17,799
اینجا یکی از پاتوقهای همیشگیته؟
10
00:01:18,301 --> 00:01:20,435
.من اصلاً پاتوق همیشگی ندارم
11
00:01:31,780 --> 00:01:33,014
.بذار ببینمش
12
00:01:42,691 --> 00:01:45,828
بعضی وقتها خیال میکنم
.زنجیرش هنوز دورِ گردنمه
13
00:01:46,295 --> 00:01:48,296
.چون سالهای زیادی گردنم بود
14
00:01:49,232 --> 00:01:50,900
روی گردنِ تو چه حسی داره؟
15
00:01:52,335 --> 00:01:54,871
...یا میتونیم همدیگه رو آزاد کنیم، یا
16
00:01:59,608 --> 00:02:02,878
عاشق وراجیان، مگه نه؟
.دوستهای ماگلمون رو میگم
17
00:02:03,312 --> 00:02:06,181
ولی باید اعتراف کرد که
.خوب بلدن چایی دم کنن
18
00:02:07,583 --> 00:02:09,651
.کاری که داری میکنی دیوونگیه
19
00:02:10,819 --> 00:02:13,388
.کاریه که باهمدیگه عهد کردیم بکنیم
20
00:02:14,257 --> 00:02:15,457
.خب، من جوون بودم
21
00:02:15,624 --> 00:02:19,015
...من -
.پایبند بودی، به من -
22
00:02:19,388 --> 00:02:20,762
.به اتحادمون
23
00:02:22,694 --> 00:02:23,702
.نه
24
00:02:24,800 --> 00:02:27,614
...فقط به این خاطر باهات همراهی کردم که
25
00:02:28,494 --> 00:02:31,411
به خاطر چی؟ -
.چون عاشقت بودم -
26
00:02:33,923 --> 00:02:35,043
.آره
27
00:02:37,029 --> 00:02:39,908
ولی به این خاطر نبود
.که باهام همراهی کردی
28
00:02:40,115 --> 00:02:43,319
تو بودی که گفتی
.میتونیم دنیا رو دوباره شکل بدیم
29
00:02:43,352 --> 00:02:44,820
.گفتی که حق طبیعی ماست
30
00:03:05,811 --> 00:03:09,189
بوی گندشون رو حس میکنی؟
31
00:03:12,548 --> 00:03:16,601
واقعاً قصد داری به خاطر این حیوونها
به همنوعانت پشت کنی؟
32
00:03:19,442 --> 00:03:23,257
،چه با تو، چه بدون تو
.دنیاشون رو به آتیش میکشم، آلبوس
33
00:03:23,859 --> 00:03:26,694
.هر کاری کنی، نمیتونی جلوم رو بگیری
34
00:03:31,166 --> 00:03:32,600
.چایی نوش جونت
35
00:04:01,477 --> 00:04:04,809
[ چین ]
36
00:04:45,543 --> 00:04:47,329
[ چی بود؟ ]
37
00:04:47,794 --> 00:04:49,195
.زایمانش نزدیکه
38
00:06:02,441 --> 00:06:03,926
.زیباست
39
00:06:05,237 --> 00:06:07,383
.موفق باشی، چیلینِ جدید
40
00:06:08,409 --> 00:06:10,958
.حالا میرسیم به جای سختش
41
00:06:45,668 --> 00:06:46,721
!اکیو
42
00:08:33,164 --> 00:08:34,485
.خیلی متأسفم
43
00:09:10,009 --> 00:09:11,528
.دوقلو
44
00:09:13,966 --> 00:09:15,366
.دوقلو زاییدی
45
00:11:02,176 --> 00:11:08,671
جانوران شگفتانگیز: اسرار دامبلدور
46
00:11:09,261 --> 00:11:13,665
مرکز دنیای جادوگری - وبسایت طرفدارهای هری پاتر
WizardingCenter.com
47
00:11:19,032 --> 00:11:22,828
[ اتریش، قلعهی نورمِنگارد ]
(مقر گِلِرت گریندِلوالد)
48
00:11:41,763 --> 00:11:42,764
.تنهامون بذارین
49
00:11:45,571 --> 00:11:46,872
.نشونم بده
50
00:11:57,092 --> 00:11:59,093
.بقیه میگفتن یه موجود خاصه
51
00:11:59,388 --> 00:12:01,896
.اوه، از خاص هم فراتره
52
00:12:03,063 --> 00:12:04,375
میبینی؟
53
00:12:05,070 --> 00:12:06,614
چشمهاش رو میبینی؟
54
00:12:07,403 --> 00:12:09,339
.این چشمها همهچی رو میبینن
55
00:12:12,041 --> 00:12:15,023
،وقتی یه چیلین به دنیا میاد
...رهبری بحق به قدرت میرسه
56
00:12:15,047 --> 00:12:17,412
.تا دنیامون رو برای همیشه تغییر بده
57
00:12:19,248 --> 00:12:22,884
...تولدشون تغییر به بار میاره، کریدِنس
58
00:12:23,314 --> 00:12:24,730
.تغییر همهچی
59
00:12:26,589 --> 00:12:28,056
.کارت عالی بود
60
00:12:31,552 --> 00:12:33,562
.برو استراحت کن
61
00:13:19,765 --> 00:13:20,875
.آره
62
00:13:22,668 --> 00:13:23,940
.طوری نیست
63
00:13:55,445 --> 00:13:59,844
گریندلوالد: تحت تعقیب به دلیل جنایات سنگین ]
[ و توطئههای خطرناک علیه دنیای جادوگری
64
00:13:59,868 --> 00:14:02,694
لابد نمیخوای بهم بگی قضیه چیه، نه؟
65
00:14:02,718 --> 00:14:06,086
فقط ازم خواست همدیگه رو ببینیم
.و حتماً تو رو بیارم
66
00:14:06,761 --> 00:14:07,858
.هوم، صحیح
67
00:14:08,182 --> 00:14:10,419
[ هاگوارتز - هاگزمید ]
68
00:14:22,448 --> 00:14:25,628
.حتماً برای دیدنِ برادرم اومدین
69
00:14:25,655 --> 00:14:28,463
.نه، آقا
.برای دیدن آلبوس دامبلدور اومدیم
70
00:14:32,548 --> 00:14:34,449
.همون برادرمه
71
00:14:34,746 --> 00:14:36,127
...اوه
72
00:14:36,151 --> 00:14:38,252
.ببخشید. ام... عالیه
73
00:14:38,288 --> 00:14:43,092
...من نیوت اسکمندر هستم و ایشون تیسیوس -
.طبقهی بالا، اولین در، سمت چپ -
74
00:14:55,037 --> 00:14:57,191
نیوت بهت گفت که چرا گفتم بیای؟
75
00:14:57,616 --> 00:14:59,098
قرار بود بگه؟
76
00:14:59,122 --> 00:15:00,255
.نه
77
00:15:00,580 --> 00:15:02,582
.اتفاقاً قرار نبود بگه
78
00:15:04,380 --> 00:15:06,848
...یه موضوعی هست که ما
79
00:15:06,949 --> 00:15:10,008
یعنی دامبلدور میخواد
.راجعبهش باهات صحبت کنه
80
00:15:10,032 --> 00:15:11,456
.یه پیشنهاد
81
00:15:15,057 --> 00:15:16,058
.خیلی خب
82
00:15:19,729 --> 00:15:21,029
.میدونی که این چیه
83
00:15:21,098 --> 00:15:22,877
.نیوت توی پاریس گیرش آورد
84
00:15:23,395 --> 00:15:26,459
راستش زیاد با این چیزها
...سر و کار نداشتهم
85
00:15:26,483 --> 00:15:28,503
.ولی فکر کنم پیمان خونی باشه
86
00:15:28,904 --> 00:15:30,138
.درسته
87
00:15:31,273 --> 00:15:32,706
و خونِ کی توشه؟
88
00:15:34,343 --> 00:15:35,795
...خون من
89
00:15:36,061 --> 00:15:37,477
.و خون گریندلوالد
90
00:15:41,516 --> 00:15:43,627
پس برای همینه که
نمیتونی اقدامی علیهش کنی؟
91
00:15:43,651 --> 00:15:46,686
.بله. یا اون علیه من
92
00:15:49,023 --> 00:15:52,627
میشه بپرسم چی باید به سر آدم بزنه
که همچین چیزی بسازه؟
93
00:15:52,660 --> 00:15:53,999
...عشق
94
00:15:55,250 --> 00:15:58,231
،غرور، سادگی
.هر کدوم که بگی
95
00:15:59,800 --> 00:16:02,836
جوون بودیم
.و میخواستیم دنیا رو دگرگون کنیم
96
00:16:03,871 --> 00:16:08,084
با این پیمان مطمئن شدیم که حتی اگه
.یکیمون نظرش عوض بشه، بازم این کار رو میکنیم
97
00:16:08,108 --> 00:16:11,678
،و اگه بخوای باهاش مبارزه کنی
چه اتفاقی میافته؟
98
00:16:20,821 --> 00:16:24,758
.باید اعتراف کنم که خیلی زیباست
99
00:16:27,395 --> 00:16:31,998
یا اگه صرفاً به فکرم بزنه
.که زیر پا بذارمش
100
00:16:43,265 --> 00:16:45,272
.میبینی؟ میفهمه
101
00:16:51,381 --> 00:16:54,102
.آلبوس -
.خیانتی رو توی قلبم حس میکنه -
102
00:17:00,173 --> 00:17:01,297
!آلبوس
103
00:17:13,352 --> 00:17:15,351
.این حداقلش بود
104
00:17:22,617 --> 00:17:25,953
،جادوی یه مرد جوونه
...ولی همونطور که میبینین
105
00:17:26,128 --> 00:17:27,681
.جادوی قدرتمندیه
106
00:17:31,033 --> 00:17:32,359
.نمیشه باطلش کرد
107
00:17:38,985 --> 00:17:42,546
خب، این پیشنهاد
.لابد به چیلین مربوط میشه
108
00:17:42,570 --> 00:17:44,623
.قول داده که به کسی نگه
109
00:17:47,804 --> 00:17:52,011
،اگه بخوایم گریندلوالد رو شکست بدیم
.چیلین فقط بخشی از ماجراست
110
00:17:53,047 --> 00:17:55,449
.دنیای قدیم داره متلاشی میشه
111
00:17:57,452 --> 00:18:00,520
گِلِرت داره با نفرتپراکنی
.دو تیکهش میکنه
112
00:18:00,755 --> 00:18:02,411
.با تعصب
113
00:18:04,713 --> 00:18:07,427
...چیزهایی که امروز غیرقابلتصورن، فردا
114
00:18:07,762 --> 00:18:10,035
...اجتنابناپذیر به نظر میان
115
00:18:10,207 --> 00:18:11,931
.اگه جلوش رو نگیریم
116
00:18:13,768 --> 00:18:16,636
اگه قبول کنی که
...به خواستهی من عمل کنی
117
00:18:17,137 --> 00:18:18,705
.باید بهم اعتماد کنی
118
00:18:20,140 --> 00:18:23,002
.حتی وقتیکه غریزهت خلافش رو بگه
119
00:18:32,517 --> 00:18:33,870
.من سراپا گوشم
120
00:18:59,246 --> 00:19:01,014
اون تو رو میفرسته؟
121
00:19:02,498 --> 00:19:04,179
تا جاسوسیِ منو بکنی؟
122
00:19:04,498 --> 00:19:05,549
.نه
123
00:19:06,316 --> 00:19:10,426
ولی ازم میپرسه که
.چی توی فکرته، چه حسی داری
124
00:19:10,966 --> 00:19:12,381
بقیه چی؟
125
00:19:12,693 --> 00:19:15,157
ازت میپرسه
اونها چه فکر و حسی دارن؟
126
00:19:15,181 --> 00:19:18,532
.آره، ولی بیشتر راجعبه تو میپرسه
127
00:19:19,400 --> 00:19:20,767
و تو بهش میگی؟
128
00:19:23,471 --> 00:19:24,904
.آره، بهش میگی
129
00:19:26,874 --> 00:19:29,242
حالا کیه که داره ذهن میخونه؟
130
00:19:36,584 --> 00:19:38,284
.بهم بگو چی میبینی
131
00:19:41,121 --> 00:19:42,956
.تو از خاندان دامبلدوری
132
00:19:44,559 --> 00:19:46,092
.خاندان مهمیه
133
00:19:46,827 --> 00:19:49,563
این رو میدونی
.چون گریندلوالد بهت گفته
134
00:19:51,666 --> 00:19:54,233
این هم گفته که
.اونا ولت کردهن
135
00:19:55,570 --> 00:19:58,992
.گفته که تو یه راز کثیفی
136
00:20:01,676 --> 00:20:04,177
...میگه دامبلدور اونو هم ول کرده
137
00:20:04,278 --> 00:20:06,147
.و درک میکنه که چه حسی داری
138
00:20:06,771 --> 00:20:08,573
...و برای همین
139
00:20:09,381 --> 00:20:11,551
.برای همین ازت خواسته که بکُشیش
140
00:20:15,194 --> 00:20:17,433
.حالا ازت میخوام که بری، کویینی
141
00:20:21,767 --> 00:20:23,018
.بهش نمیگم
142
00:20:25,222 --> 00:20:27,285
.همیشه بهش نمیگم
143
00:20:29,340 --> 00:20:31,366
.همهچی رو بهش نمیگم
144
00:20:51,314 --> 00:20:54,526
[ من رو ببخش ]
145
00:21:17,392 --> 00:21:20,882
[ Heaven - Gregory Porter ]
146
00:21:40,124 --> 00:21:41,297
...هی، ببین
147
00:21:44,723 --> 00:21:45,860
.کویینی
148
00:21:46,392 --> 00:21:47,638
.سلام، عزیزجان
149
00:21:55,343 --> 00:21:56,576
...عزیزم
150
00:21:57,411 --> 00:21:58,896
.قنادیت رو نگاه
151
00:22:00,054 --> 00:22:01,807
.مثل شهر ارواح شده
152
00:22:02,471 --> 00:22:04,458
.آره، خب، دلم برات تنگ شده بود
153
00:22:04,482 --> 00:22:06,019
.اوه، عزیزم
154
00:22:07,084 --> 00:22:08,611
.عزیزم، بیا تو بغلم
155
00:22:09,851 --> 00:22:11,037
.بیا اینجا
156
00:22:17,869 --> 00:22:19,065
.طوری نیست
157
00:22:22,040 --> 00:22:24,138
.همهچی مرتب میشه
158
00:22:26,283 --> 00:22:29,314
.همهچی روبهراه میشه
159
00:22:39,223 --> 00:22:40,525
[ کمک نمیخواهیم ]
160
00:22:56,266 --> 00:22:57,553
.سلام، عزیزم
161
00:22:57,577 --> 00:22:59,269
چی شده اومدی مرکز شهر؟
162
00:23:00,320 --> 00:23:04,624
جداً امیدوارم واسه این جمله
.تمام روز به خودت فشار نیاورده باشی
163
00:23:06,126 --> 00:23:07,627
اوه، ترسناک دوست داری؟
164
00:23:07,695 --> 00:23:09,296
اونطوری دلت میخواد؟
165
00:23:09,630 --> 00:23:11,030
میدونی مشکل چیه؟
166
00:23:11,466 --> 00:23:14,200
.اونقدری که باید ترسناک نیستی
167
00:23:14,956 --> 00:23:16,927
...به نظرم خیلی هم ترسناک
168
00:23:19,017 --> 00:23:20,565
من ترسناک نیستم؟
169
00:23:20,941 --> 00:23:24,844
،شاید اگه مثل یه دیوونه
...دستهات رو توی هوا تکون بدی
170
00:23:25,041 --> 00:23:27,280
.اونوقت ترسناکتر بشی
171
00:23:32,583 --> 00:23:33,753
.خوبه
172
00:23:33,954 --> 00:23:35,054
.یه کم بیشتر
173
00:23:37,840 --> 00:23:39,060
.یه کم بیشتر
174
00:23:40,027 --> 00:23:41,728
.ادامه بده. عالیه
175
00:23:41,896 --> 00:23:45,064
.سه، دو، یک
176
00:23:45,664 --> 00:23:46,794
!هی
177
00:23:49,966 --> 00:23:51,134
.کافیه
178
00:23:51,593 --> 00:23:52,836
.برین پی کارتون
179
00:23:52,860 --> 00:23:54,538
مثلاً چیکار میخوای بکنی، قنادباشی؟
180
00:23:54,562 --> 00:23:57,063
.ای خدا
.باید از خودتون خجالت بکشین
181
00:23:57,087 --> 00:23:58,323
.اِه؟ خب، نمیکشیم
182
00:23:58,397 --> 00:23:59,563
.یه خانم محترمه
183
00:24:01,669 --> 00:24:02,969
اصلاً میدونی چیه؟
184
00:24:03,671 --> 00:24:06,807
.میذارم مشت اول رو بزنی. بجنب -
مطمئنی؟ -
185
00:24:07,458 --> 00:24:08,483
.ای داد
186
00:24:16,637 --> 00:24:19,309
پشت دستمو داغ میکنم
.که دیگه به این زن کمک کنم
187
00:24:19,333 --> 00:24:20,005
لَلی؟
188
00:24:20,029 --> 00:24:23,100
.شرمنده، فرنک
.بعضی وقتها یادم میره که قویام
189
00:24:23,124 --> 00:24:25,104
.دیگه میتونین برین. ممنونم
190
00:24:25,409 --> 00:24:26,623
.خواهش میکنم
191
00:24:26,647 --> 00:24:28,439
.فعلاً خداحافظ، لَلی -
.خداحافظ، استنلی -
192
00:24:28,463 --> 00:24:30,841
همین روزها یه سر میام
.تا یه دست «بیفادلر دادلی» بازی کنیم
193
00:24:30,865 --> 00:24:31,866
.خیلی خب
194
00:24:32,500 --> 00:24:34,077
.استنلی فامیل نزدیکمه
195
00:24:34,101 --> 00:24:35,858
.جادوگره -
.حرفش هم نزن -
196
00:24:35,882 --> 00:24:38,682
.خواهش میکنم
.اول صبحه. نذار به التماس بیفتم
197
00:24:38,706 --> 00:24:41,595
.گفتم دیگه نیستم، هنوز روی حرفم هستم -
.دست بردار، آقای کوالسکی -
198
00:24:41,619 --> 00:24:44,521
باورم نمیشه روانپزشکم گفت
.شما جادوگرها وجود ندارین
199
00:24:44,545 --> 00:24:45,947
!حیف پولی که بهش دادم
200
00:24:46,214 --> 00:24:48,349
میدونی که من ساحرهام، نه؟
201
00:24:49,584 --> 00:24:50,317
.آره
202
00:24:50,485 --> 00:24:53,831
.ببین. بهت میاد ساحرهی خیلی خوبی باشی
203
00:24:53,855 --> 00:24:55,733
ولی نمیدونی من
.از دست شماها چی کشیدهم
204
00:24:55,757 --> 00:24:58,638
پس میشه لطفاً
از زندگیم بری بیرون؟
205
00:25:01,229 --> 00:25:03,335
...بیش از یک سال پیش -
.ای وای -
206
00:25:03,359 --> 00:25:05,596
به امید دریافت یه وام
...کسبوکار کوچیک
207
00:25:05,620 --> 00:25:07,246
...وارد بانک مرکزی اِستین شدی
208
00:25:07,270 --> 00:25:09,647
.که نزدیک شیش بلوک با اینجا فاصله داره
209
00:25:09,671 --> 00:25:11,682
...بعدش با نیوت اسکمندر آشنا شدی
210
00:25:11,706 --> 00:25:15,041
برجستهترین و البته تنها
.جانورشناس جادویی دنیا
211
00:25:15,176 --> 00:25:18,155
بعدش با دنیایی آشنا شدی
.که قبلش کاملاً از وجودش بیخبر بودی
212
00:25:18,179 --> 00:25:20,519
.عاشق ساحرهای بهاسم کویینی گلدستین شدی
213
00:25:20,543 --> 00:25:22,783
.خاطرات اون موقعت با جادو پاک شد
214
00:25:22,850 --> 00:25:24,351
.ولی جادو روت عمل نکرد
215
00:25:24,386 --> 00:25:26,730
و در نتیجه، دوباره
.به خانم گلدستین رسیدی
216
00:25:26,754 --> 00:25:29,824
ولی بعد از اینکه
...قبول نکردی باهاش ازدواج کنی
217
00:25:30,029 --> 00:25:33,360
تصمیم گرفت به گِلِرت گریندلوالد
...و پیروان سیاهش بپیونده
218
00:25:33,384 --> 00:25:35,429
...که بزرگترین تهدید برای
219
00:25:35,463 --> 00:25:37,775
دنیای ما و شما
.در چهار قرن اخیره
220
00:25:37,799 --> 00:25:39,032
اطلاعاتم چطور بود؟
221
00:25:39,734 --> 00:25:40,901
.خوب بود
222
00:25:41,403 --> 00:25:44,871
بهجز اونجاش که گفتی
.کویینی به جبههی تاریکی پیوسته
223
00:25:46,004 --> 00:25:49,019
.البته درسته که زده به سرش
224
00:25:49,043 --> 00:25:51,955
ولی قلبی داره که بزرگتر از
...کل این جزیرهی جنونه
225
00:25:51,979 --> 00:25:53,268
.و خیلی باهوشه
226
00:25:53,292 --> 00:25:55,226
.واقعاً میتونه ذهن آدم رو بخونه
227
00:25:55,250 --> 00:25:56,803
چیزه... بهشون چی میگین؟
228
00:25:56,827 --> 00:25:58,519
.لجیلیمنز -
.آره -
229
00:26:02,390 --> 00:26:03,722
...ببین
230
00:26:07,935 --> 00:26:09,083
اینو میبینی؟
231
00:26:09,341 --> 00:26:11,632
.این ماهیتابه رو میبینی؟ این منم
232
00:26:11,766 --> 00:26:12,866
.من ماهیتابهام
233
00:26:13,200 --> 00:26:15,406
،همهجام قُر شده
.مثل من فتّ و فراوونه
234
00:26:15,430 --> 00:26:16,447
.یه پخمه بیشتر نیستم
235
00:26:16,471 --> 00:26:19,116
نمیدونم چه فکرهای
...عجیبی توی سرته، خانم
236
00:26:19,140 --> 00:26:21,485
ولی مطمئنم میتونی
.یه عالمه بهتر از منو پیدا کنی
237
00:26:21,509 --> 00:26:22,510
.خداحافظ
238
00:26:23,244 --> 00:26:25,679
.فکر نکنم بتونیم، آقای کوالسکی
239
00:26:27,081 --> 00:26:29,684
،میتونستی زیر پیشخون قایم بشی
.ولی نشدی
240
00:26:29,851 --> 00:26:32,786
،میتونستی خودتو به اون راه بزنی
.ولی نزدی
241
00:26:33,321 --> 00:26:37,924
اتفاقاً، خودتو به خطر انداختی
.تا کسی رو نجات بدی که اًصلا نمیشناختی
242
00:26:38,860 --> 00:26:43,040
به نظرم تو دقیقاً همون آدمِ معمولی
.هستی که دنیا الان بهش نیاز داره
243
00:26:43,064 --> 00:26:44,798
.منتها هنوز خودت نمیدونی
244
00:26:44,999 --> 00:26:46,967
.برای همین باید نشونت میدادم
245
00:26:49,637 --> 00:26:52,506
.ما بهت نیاز داریم، آقای کوالسکی
246
00:26:58,813 --> 00:26:59,880
.باشه
247
00:27:00,848 --> 00:27:01,888
.بهم بگو جیکوب
248
00:27:01,912 --> 00:27:03,584
.تو هم لَلی صدام کن
249
00:27:03,608 --> 00:27:06,010
.لَلی
.باید مغازه رو ببندم
250
00:27:06,203 --> 00:27:07,439
[ ببخشید، مغازه تعطیل است ]
251
00:27:11,573 --> 00:27:13,638
.ممنون -
.خیلی بهتر شد، جیکوب -
252
00:27:24,357 --> 00:27:26,624
لابد طرز کارش رو میدونی، جیکوب؟
253
00:27:58,422 --> 00:28:01,575
[ چه کسی پیروز خواهد شد؟ ]
[ لیو یا سانتوس؟ ]
254
00:28:01,820 --> 00:28:05,850
نظر وزارتخونه چیه؟
لیو یا سانتوس؟
255
00:28:05,874 --> 00:28:08,367
.خب، رسماً وزارتخونه هیچ موضعی نداره
256
00:28:08,607 --> 00:28:12,327
،ولی بهطور غیررسمی
.پیشبینی میکنن سانتوس برنده بشه
257
00:28:12,854 --> 00:28:16,356
.البته هر کسی از فوگل بهتره-
هر کسی؟ -
258
00:28:19,794 --> 00:28:21,895
.اون که جزو نامزدها نیست، کاما
259
00:28:22,259 --> 00:28:24,340
.چون مجرمِ تحت تعقیبه
260
00:28:24,364 --> 00:28:25,660
مگه براش فرقی داره؟
261
00:28:29,835 --> 00:28:32,576
چرا همهش باید دور خودمون بچرخیم؟ -
!جیکوب -
262
00:28:32,600 --> 00:28:35,423
.خوش اومدی، مرد معرکه
.ببخش
263
00:28:36,243 --> 00:28:39,212
مطمئن بودم که
.پروفسور هیکس راضیت میکنه
264
00:28:39,346 --> 00:28:41,548
.آره، منو که میشناسی، رفیق
265
00:28:41,572 --> 00:28:43,641
.نمیتونم به رمزتازِ خوب نه بگم
266
00:28:45,088 --> 00:28:46,911
.آقای اسکمندر
267
00:28:47,532 --> 00:28:50,869
.پروفسور هیکس. بالاخره -
.بالاخره همدیگه رو دیدیم -
268
00:28:51,006 --> 00:28:54,037
من و پروفسور هیکس سالهاست
...باهم مکاتبه داریم
269
00:28:54,061 --> 00:28:55,439
.ولی هیچوقت همدیگه رو ندیده بودیم
270
00:28:55,463 --> 00:28:57,755
کتابش دربارهی
.اجرای پیشرفتهی افسونها» خیلی خوندنیه»
271
00:28:57,779 --> 00:28:59,313
.نیوت لطف داره
272
00:28:59,337 --> 00:29:03,046
«خوندن کتاب «جانوران شگفتانگیز
.برای تمام شاگردهای سال پنجمم اجباریه
273
00:29:03,070 --> 00:29:05,082
.خب، بذارین معرفی کنم
274
00:29:05,106 --> 00:29:08,919
،ایشون بانتی برادِیکر هستن
...دستیار کارراهبندازم
275
00:29:08,943 --> 00:29:12,813
.طی هفت سال گذشته -
...هشت سال -
276
00:29:12,914 --> 00:29:14,133
.و ۱۶۴ روز
277
00:29:14,157 --> 00:29:17,083
.همونطور که میبینین، کارراهبندازه
278
00:29:17,352 --> 00:29:20,682
...و ایشون -
.یوسف کاما هستم -
279
00:29:20,906 --> 00:29:21,932
.خوشوقتم
280
00:29:22,368 --> 00:29:25,464
.و البته با جیکوب هم که قبلاً آشنا شدین
281
00:29:28,334 --> 00:29:29,445
.نیوت
282
00:29:31,633 --> 00:29:33,511
...ایشون هم برادرم تیسیوسه
283
00:29:33,638 --> 00:29:35,591
.و برای وزارتخونه کار میکنه
284
00:29:35,615 --> 00:29:38,048
،در واقع
.رئیس ادارهی کارآگاهان بریتانیا هستم
285
00:29:38,072 --> 00:29:41,374
پس باید حواسم باشه
.سندِ چوبدستیم منقضی نشده باشه
286
00:29:41,920 --> 00:29:42,937
.بله
287
00:29:43,260 --> 00:29:46,535
البته دقیقتر که بخوایم بگیم
.این جزو وظایفم نیست
288
00:29:56,624 --> 00:29:58,027
.اوه، آره
289
00:30:05,692 --> 00:30:06,866
.خیلی خب
290
00:30:06,991 --> 00:30:10,693
احتمالاً همگی براتون سؤاله
.که چرا اینجا اومدین
291
00:30:10,717 --> 00:30:16,297
و برای همین، دامبلدور
.ازم خواسته پیغامی رو بهتون برسونم
292
00:30:16,722 --> 00:30:21,014
گریندلوال میتونه
.بخشهایی از آینده رو ببینه
293
00:30:21,415 --> 00:30:26,352
پس باید فرض کنیم که تمام کارهای ما رو
.قبل از اینکه انجامشون بدیم، میدونه
294
00:30:26,521 --> 00:30:30,229
پس اگه بخوایم شکستش بدیم و دنیامون
...و دنیای تو رو نجات بدیم، جیکوب
295
00:30:30,253 --> 00:30:33,930
بهترین راهحلش اینه که
.اون رو گیج کنیم
296
00:30:37,001 --> 00:30:37,762
.ببخشید
297
00:30:37,786 --> 00:30:41,436
شرمنده. چطوری میشه کسی رو
گیج کرد که آینده رو میبینه؟
298
00:30:41,460 --> 00:30:44,510
.ضدبینش -
.دقیقاً -
299
00:30:45,175 --> 00:30:47,277
.یعنی بهترین نقشه، نقشه نداشتنه
300
00:30:47,344 --> 00:30:49,390
.یا چندین نقشهی همزمان
301
00:30:49,414 --> 00:30:50,717
.در نتیجه سردرگمی
302
00:30:50,741 --> 00:30:53,419
.الان هم روی من جواب داده -
...اتفاقاً -
303
00:30:54,051 --> 00:30:57,251
دامبلدور ازم خواست
.یه چیزی رو بهت بدم، جیکوب
304
00:31:05,936 --> 00:31:07,300
.از چوب اسنِیکووده
305
00:31:07,624 --> 00:31:09,213
.تقریباً کمیابه
306
00:31:09,267 --> 00:31:12,536
شوخیت گرفته؟
این چوبدستی واقعیه؟
307
00:31:12,737 --> 00:31:13,738
.آره
308
00:31:14,279 --> 00:31:16,899
،البته مغز نداره
.ولی یهجورایی آره
309
00:31:17,452 --> 00:31:18,756
یهجورایی واقعیه؟
310
00:31:22,129 --> 00:31:25,533
مهمتر اینه که جایی که داریم میریم
.این لازمت میشه
311
00:31:25,832 --> 00:31:28,552
فکر کنم برای تو هم
.یه چیزی داده، تیسیوس
312
00:31:30,525 --> 00:31:32,661
.تِدی، خواهش میکنم، دیگه ولش کن
313
00:31:32,880 --> 00:31:34,793
.تِدی، خواهش میکنم، الان نه
314
00:31:35,319 --> 00:31:37,891
نه. تِدی، ادبت کجا رفته؟
315
00:31:38,115 --> 00:31:39,842
...این مال تیسیوسه
316
00:31:45,709 --> 00:31:46,903
...اینه
317
00:31:46,928 --> 00:31:48,206
.البته
318
00:31:49,807 --> 00:31:51,878
.حالا دیگه همهچی برامون روشن شد
319
00:31:51,902 --> 00:31:54,555
لَلی. لَلی، فکر کنم
.خودش یه کتاب بهت داده
320
00:31:54,579 --> 00:31:55,604
...به قول معروف
321
00:31:55,628 --> 00:31:57,724
کتاب میتونه آدم رو
.دور دنیا بچرخونه
322
00:31:57,748 --> 00:31:59,483
.کافیه بازش کنی
323
00:31:59,507 --> 00:32:00,563
.راست میگه
324
00:32:00,587 --> 00:32:02,635
...آره. خب، بانتی
325
00:32:03,308 --> 00:32:04,544
.این برای توئه
326
00:32:04,824 --> 00:32:07,123
.بهم گفته که فقط خودت باید بخونیش
327
00:32:20,835 --> 00:32:22,241
...و کاما
328
00:32:22,311 --> 00:32:24,105
.من چیزِ موردنیازم رو دارم
329
00:32:25,945 --> 00:32:29,117
تینا چطور؟ تینا نمیاد؟
330
00:32:29,141 --> 00:32:31,135
.تینا نمیتونه بیاد
331
00:32:32,147 --> 00:32:33,988
.تینا ترفیع گرفته
332
00:32:34,012 --> 00:32:37,424
.تا جایی که میدونم سرش خیلی شلوغه
333
00:32:38,003 --> 00:32:41,189
.تینا رئیس ادارهی کارآگاهان آمریکا شده
334
00:32:41,857 --> 00:32:45,827
.همدیگه رو خوب میشناسیم
.یه زن خیلی استثناییه
335
00:32:47,397 --> 00:32:52,200
پس این گروهیه که قراره خطرناکترین
.جادوگر چند قرن اخیر رو شکست بده
336
00:32:52,935 --> 00:32:54,813
،یه جانورشناس جادویی
...دستیار کارراهبندازش
337
00:32:54,837 --> 00:32:56,648
...یه معلم مدرسه
338
00:32:56,672 --> 00:32:59,083
جادوگری که نوادهی
...یه خاندان فرانسوی قدیمیه
339
00:32:59,107 --> 00:33:00,272
...و
340
00:33:00,986 --> 00:33:04,440
.یه قنادِ ماگل با چوبدستی تقلبیش
341
00:33:04,680 --> 00:33:07,015
.هی، برای تو هم آوردیم، رفیق
342
00:33:07,517 --> 00:33:09,453
.تازه چوبدستیِ اون کار میکنه
343
00:33:11,887 --> 00:33:13,621
!شک نکن که موفق میشیم
344
00:33:40,919 --> 00:33:42,757
.حواسم بهت هست، کوچولو
345
00:33:49,039 --> 00:33:50,163
.برلین
346
00:33:51,343 --> 00:33:52,975
.بهتر از این نمیشه
347
00:33:59,251 --> 00:34:00,445
...کاما
348
00:34:01,056 --> 00:34:02,363
.مواظب باش
349
00:34:14,884 --> 00:34:16,951
.من هم الان باید برم، نیوت
350
00:34:18,053 --> 00:34:20,354
.هیچکس نباید همهچی رو بدونه
351
00:34:21,724 --> 00:34:22,891
.حتی تو
352
00:34:56,767 --> 00:34:57,768
.خیلی خب
353
00:34:59,094 --> 00:35:00,729
.اونجاست
354
00:35:22,482 --> 00:35:24,670
[ آنتون فوگل ]
355
00:35:24,694 --> 00:35:26,696
وزارت جادوی آلمان؟
356
00:35:26,720 --> 00:35:27,821
.بله
357
00:35:31,761 --> 00:35:33,897
لابد دلیلی داره که اینجا اومدیم؟
358
00:35:34,296 --> 00:35:37,131
،آره، باید به یه مهمونیِ عصرونه بریم
359
00:35:37,600 --> 00:35:40,470
.و اگه عجله نکنیم، دیرمون میشه
360
00:35:42,723 --> 00:35:45,151
.جیکوب! از گروه جدا نشو
361
00:35:50,188 --> 00:35:53,633
[ تحت تعقیب: گریندلوالد ]
362
00:35:57,226 --> 00:35:59,878
!سانتوس! سانتوس! سانتوس
363
00:36:00,316 --> 00:36:01,422
!سانتوس
364
00:36:12,120 --> 00:36:13,386
...شب بهخیر
365
00:36:14,766 --> 00:36:15,966
.هِلموت
366
00:36:16,033 --> 00:36:17,076
.سلام، تیسیوس
367
00:36:18,696 --> 00:36:19,795
.هی، هی
368
00:36:20,744 --> 00:36:22,393
.اونا با منن
369
00:36:31,642 --> 00:36:36,025
[ ویسِنسیا سانتوس - لیو تائو ]
370
00:36:36,533 --> 00:36:39,928
!سانتوس
371
00:36:47,900 --> 00:36:49,067
!اینسِندیو
372
00:36:50,081 --> 00:36:51,920
[ به ویسِنسیا سانتوس رأی دهید ]
373
00:37:11,810 --> 00:37:14,279
برای ساندویچ عصرونه که اینجا نیومدیم؟
374
00:37:14,559 --> 00:37:18,042
.نه. باید یه پیغامی رو برسونم
375
00:37:18,066 --> 00:37:19,271
پیغام؟
376
00:37:20,190 --> 00:37:21,563
به کی؟
377
00:37:23,484 --> 00:37:26,092
.آقای فوگل، باعث افتخارمه که اینجام
378
00:37:26,116 --> 00:37:27,435
.قدم رنجه فرمودین
379
00:37:27,681 --> 00:37:28,882
.حتماً شوخیت گرفته
380
00:37:30,463 --> 00:37:31,705
.نه
381
00:37:32,527 --> 00:37:34,803
اینجا چیکار میکنیم؟
.بیا بریم بیرون
382
00:37:34,827 --> 00:37:36,827
.من زیاد توی این موقعیتها وارد نیستم
383
00:37:36,851 --> 00:37:38,159
این موقعیتها؟
384
00:37:38,256 --> 00:37:40,266
.آدمهای زیاد. آدمهای باکلاس
385
00:37:42,665 --> 00:37:43,858
.سلام
386
00:37:44,760 --> 00:37:46,667
...دیدم شما وارد سالن شدین
387
00:37:46,812 --> 00:37:48,497
...و پیش خودم فکر کردم
388
00:37:48,534 --> 00:37:52,033
.ایدیت، این مرد چه ظاهر جالبی داره
389
00:37:52,602 --> 00:37:54,646
.جیکوب کوالسکی هستم
حالتون چطوره؟
390
00:37:54,670 --> 00:37:56,008
.از آشناییتون خوشوقتم
391
00:37:56,032 --> 00:37:59,073
و اهل کجا هستین، آقای کوالسکی؟
392
00:38:00,342 --> 00:38:01,343
.کویینز
393
00:38:04,707 --> 00:38:08,177
،آقای فوگل، قربان
.خواستم اگه ممکنه یه چیزی بهتون بگم
394
00:38:09,113 --> 00:38:13,087
.اوه، یا ریشِ مرلین
آقای اسکمندر هستی، درسته؟
395
00:38:13,889 --> 00:38:15,223
...آقای فوگل، قربان
396
00:38:17,960 --> 00:38:20,610
.از طرف یه دوست پیغامی آوردهم
397
00:38:20,634 --> 00:38:22,597
.و خیلی فوریه
398
00:38:27,169 --> 00:38:31,305
،کار درست رو انجام بده»
«.نه کار آسون رو
399
00:38:33,876 --> 00:38:35,510
...بهم گفت حتماً باید
400
00:38:35,545 --> 00:38:39,013
امشب بیام پیش شما
.و این پیغام رو بشنوین
401
00:38:40,714 --> 00:38:42,494
.وقتش شده، قربان
402
00:38:47,972 --> 00:38:49,487
الان اینجاست؟
403
00:38:49,911 --> 00:38:51,461
توی برلین؟
404
00:38:53,195 --> 00:38:54,796
.نه، البته که نیست
405
00:38:55,364 --> 00:39:00,169
،وقتی دنیایِ بیرون داره توی آتیش میسوزه
چرا باید از هاگوارتز بیرون بیاد؟
406
00:39:04,006 --> 00:39:06,207
.ازت متشکرم، آقای اسکمندر
407
00:39:42,377 --> 00:39:43,378
.متشکرم
408
00:39:44,914 --> 00:39:45,915
.متشکرم
409
00:39:48,784 --> 00:39:51,886
امشب چهرههای آشنای
:زیادی رو اینجا میبینم
410
00:39:51,962 --> 00:39:54,868
...همکاران، دوستان
411
00:39:56,405 --> 00:39:57,759
.دشمنان
412
00:39:59,795 --> 00:40:01,959
...طی ۴۸ ساعت آینده
413
00:40:01,983 --> 00:40:05,308
شما به همراه
...سایر اعضای دنیای جادوگری
414
00:40:05,332 --> 00:40:08,213
رهبر بزرگ بعدی ما رو
.انتخاب خواهید کرد
415
00:40:08,237 --> 00:40:12,574
انتخابی که زندگی ما را
.تا نسلهای متمادی شکل خواهد داد
416
00:40:13,743 --> 00:40:18,616
تقریباً شکی ندارم که
...هر کسی که پیروز بشه
417
00:40:18,640 --> 00:40:22,183
ادارهی کنفدراسیون
.به فرد لایقی خواهد رسید
418
00:40:22,240 --> 00:40:23,317
.لیو تائو
419
00:40:31,122 --> 00:40:32,832
.ویسِنسیا سانتوس
420
00:40:34,582 --> 00:40:37,235
.متشکرم
421
00:40:40,657 --> 00:40:43,215
در چنین لحظاتیه که
...به یاد میاریم
422
00:40:43,239 --> 00:40:48,774
همین انتقال صلحآمیز قدرته
...که تجلی انسانیت ماست
423
00:40:48,798 --> 00:40:52,534
و به جهانیان نشون میده
...که با وجود تفاوتهامون
424
00:40:53,637 --> 00:40:55,871
.صدای همه رو باید شنید
425
00:40:58,274 --> 00:41:02,074
حتی کسانی که شاید نظراتشون
.از نظر خیلیها ناخوشایند باشن
426
00:41:03,411 --> 00:41:04,551
.نیوت
427
00:41:04,909 --> 00:41:07,278
هیچکدوم از اونا
به نظرت آشنا نمیان؟
428
00:41:10,952 --> 00:41:12,173
.پاریس
429
00:41:12,901 --> 00:41:14,499
...همون شبی که لیتا
430
00:41:14,963 --> 00:41:16,912
.افراد گریندلوالدن
431
00:41:30,206 --> 00:41:34,257
...بنابراین، پس از تحقیقات گسترده
432
00:41:34,281 --> 00:41:37,461
...کنفدراسیون به این نتیجه رسیده
433
00:41:38,019 --> 00:41:44,100
مدارک کافی برای پیگرد قانونیِ
...گِلِرت گریندلوالد وجود ندارد
434
00:41:44,286 --> 00:41:49,491
و اتهاماتی که در خصوص جرائمی علیه
.جامعهی ماگلها به او نسبت داده شده، نابجاست
435
00:41:50,727 --> 00:41:56,364
.به این ترتیب، او از تمام اتهامات تبرئه شد
436
00:41:59,682 --> 00:42:00,979
شوخیتون گرفته؟
437
00:42:01,003 --> 00:42:02,620
میخوان بذارن قسر دربره؟
438
00:42:03,272 --> 00:42:05,675
!من اونجا بودم
!داشت آدمها رو میکشت
439
00:42:05,861 --> 00:42:07,536
.شماها بازداشتین
440
00:42:08,161 --> 00:42:09,324
.همهتون
441
00:42:10,346 --> 00:42:11,980
!چوبدستیتون رو بندازین
442
00:42:19,803 --> 00:42:20,908
.تیسیوس
443
00:42:22,318 --> 00:42:23,399
!تیسیوس
444
00:42:24,057 --> 00:42:26,449
.نیوت، نیوت. اینجا نه
445
00:42:27,026 --> 00:42:29,095
.نیوت، امکان نداره حریفشون بشیم
446
00:42:29,807 --> 00:42:31,922
...بیا بریم. نیوت
447
00:42:31,959 --> 00:42:34,763
وزارتخونهی آلمان
.تحت کنترلشونه. باید بریم
448
00:42:34,976 --> 00:42:37,815
!این درست نیست
!این عدالت نیست
449
00:42:38,280 --> 00:42:40,425
!تحقیقات گسترده»! من اونجا بودم»
450
00:42:40,449 --> 00:42:42,786
تو اونجا بودی؟
!اونجا بودی؟ من بودم
451
00:42:42,872 --> 00:42:45,485
!یه آدمکش رو آزاد کردین-
.جیکوب -
452
00:42:45,829 --> 00:42:47,552
.باید بریم. باید بریم
453
00:42:47,576 --> 00:42:49,523
.جیکوب، بیا بریم
454
00:43:21,950 --> 00:43:23,303
.خیلی خوشمزهست
455
00:43:26,570 --> 00:43:28,066
.غذای موردعلاقهش بود
456
00:43:30,968 --> 00:43:34,238
یادته همهش به مامان
التماس میکرد که این رو بپزه؟
457
00:43:36,333 --> 00:43:37,855
.آریانا
458
00:43:40,278 --> 00:43:43,596
،مامان میگفت آرومش میکنه
.ولی به نظرم خیال میکرد
459
00:43:43,620 --> 00:43:44,846
.آلبوس
460
00:43:46,223 --> 00:43:47,525
.خودم اونجا بودم
461
00:43:47,977 --> 00:43:49,779
.منم توی همون خونه بزرگ شدم
462
00:43:49,846 --> 00:43:52,690
.هر چی که تو دیدی، منم دیدم
463
00:43:57,815 --> 00:43:58,816
.همهچی رو دیدم
464
00:44:11,869 --> 00:44:14,761
مگه نمیبینی نوشته «تعطیل»، احمق نکبتی؟
465
00:44:22,255 --> 00:44:24,522
.ببخش که مزاحمت شدم، آلبوس
466
00:44:24,681 --> 00:44:26,348
بگو. چی شده؟
467
00:44:26,373 --> 00:44:27,674
.دربارهی برلینه
468
00:44:28,479 --> 00:44:29,699
چی شده؟
469
00:44:30,215 --> 00:44:33,751
فوگل، گِلِرت رو
.از تمام جرائمش تبرئه کرده
470
00:44:34,324 --> 00:44:37,758
.دیگه آزاده
.فوگل میگه مدرکی برای اثبات جرائمش نیست
471
00:44:38,249 --> 00:44:43,127
میخواد کارآگاههایی رو که اون شب
.شاهد قتل لیتا لسترنج بودهن، دستگیر کنه
472
00:44:45,139 --> 00:44:47,936
[ هیچ میدونی... چه حسی داره؟ ]
473
00:44:54,478 --> 00:44:56,109
.مأیوس شدم
474
00:44:57,647 --> 00:45:00,159
لازمه که یکی فردا صبح
.بهجای من تدریس کنه
475
00:45:00,183 --> 00:45:02,585
میشه به تو زحمت بدم؟ -
.البته -
476
00:45:03,252 --> 00:45:06,856
...و آلبوس، خواهش میکنم مـ -
.باشه، سعیم رو میکنم -
477
00:45:08,655 --> 00:45:10,480
.سلام، ابرفورث
478
00:45:10,552 --> 00:45:11,987
.سلام، مینِروا
479
00:45:12,028 --> 00:45:14,151
.«ببخش که بهت گفتم «احمق نکبتی
480
00:45:14,175 --> 00:45:16,193
.بخشیدم
481
00:45:20,937 --> 00:45:23,326
.متأسفانه باید زودتر از پیشت برم
482
00:45:23,350 --> 00:45:25,524
باز میخوای بری دنیا رو نجات بدی، ها؟
483
00:45:25,548 --> 00:45:27,884
برای اون کار
.آدمی بهتر از من نیازه
484
00:45:32,516 --> 00:45:33,582
.نپرس
485
00:45:42,661 --> 00:45:46,361
[ هیچ میدونی تنهایی چه حسی داره؟ ]
486
00:46:11,454 --> 00:46:14,792
هزاران نفر توی خیابونها
.دارن اسمت رو فریاد میزنن
487
00:46:15,124 --> 00:46:16,659
.دیگه آزاد هستی
488
00:46:22,131 --> 00:46:24,616
.به بقیه بگو آمادهی رفتن بشن
489
00:46:25,440 --> 00:46:27,169
امشب؟ -
.فردا -
490
00:46:27,971 --> 00:46:29,672
.صبح یه مهمونِ سرزده میاد
491
00:46:35,078 --> 00:46:37,080
چرا ققنوسه همهش پیشش میمونه؟
492
00:46:38,214 --> 00:46:40,717
.حتماً حس کرده که چیکار میخواد بکنه
493
00:46:42,218 --> 00:46:43,565
...و مطمئنی
494
00:46:44,773 --> 00:46:47,650
که اون میتونه دامبلدور رو بکُشه؟
495
00:46:49,167 --> 00:46:51,814
.دردی که میکشه، قدرتشه
496
00:46:57,934 --> 00:47:01,469
مردی که دنبالشم
.رئیس ادارهی کارآگاهان بریتانیاست
497
00:47:01,538 --> 00:47:05,075
چطور ممکنه رئیس ادارهی
کارآگاهان بریتانیا رو گم کنین؟
498
00:47:07,510 --> 00:47:11,223
،همونطور که گفتیم
...چون ما هیچوقت بازداشتش نکردیم
499
00:47:11,247 --> 00:47:12,516
.هیچوقت گمش هم نکردیم
500
00:47:12,540 --> 00:47:15,680
.آقا، دهها نفر اونجا بودن
...همهشون میتونن تأیید کنن
501
00:47:15,704 --> 00:47:18,230
و شما کی باشین؟ -
.بیاین بریم بابا -
502
00:47:18,356 --> 00:47:20,157
!صبر کن. اون یاروئه
503
00:47:20,720 --> 00:47:22,356
.بیا اینجا. بیا اینجا
504
00:47:22,510 --> 00:47:23,623
!ببخشید
505
00:47:23,863 --> 00:47:24,903
!هی
506
00:47:27,252 --> 00:47:29,210
!اون یاروئه
!اون میدونه تیسیوس کجاست
507
00:47:29,234 --> 00:47:30,322
!آهای
508
00:47:31,724 --> 00:47:33,376
تیسیوس کجاست؟
509
00:47:33,677 --> 00:47:36,308
!همون خودشه
!اون میدونه تیسیوس کجاست
510
00:47:57,824 --> 00:47:58,952
.نیوت
511
00:48:12,618 --> 00:48:14,948
...آلبوس. چی
512
00:48:18,456 --> 00:48:20,995
.تیسیوس رو به اِرکستاگ بردهن
513
00:48:21,342 --> 00:48:23,867
ولی اِرکستاگ که
.سالها پیش بسته شد
514
00:48:23,930 --> 00:48:24,931
...آره، ولی
515
00:48:25,213 --> 00:48:27,867
.فعلاً که شده زندان سرّیِ وزارتخونه
516
00:48:29,302 --> 00:48:32,014
برای اینکه بری ملاقاتش
.به این نیاز داری
517
00:48:32,561 --> 00:48:33,902
.و یکی از اینا
518
00:48:36,365 --> 00:48:37,464
.و این
519
00:48:41,702 --> 00:48:43,237
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
520
00:48:44,232 --> 00:48:47,169
حتماً با چوبدستیت حال میکنی، آقای کوالسکی؟
521
00:48:47,710 --> 00:48:51,153
.من؟ اوه، آره
.متشکرم، آقای دامبلدور
522
00:48:51,177 --> 00:48:52,395
.خیلی باحاله
523
00:48:52,481 --> 00:48:54,391
.توصیه میکنم دمِ دست نگهش داری
524
00:48:54,415 --> 00:48:55,927
.پروفسکور هیکس -
.دامبلدور -
525
00:48:55,951 --> 00:48:59,373
.امیدوارم جای دیگهای کار نداشته باشی
...راستش، اگه داشتی هم
526
00:48:59,397 --> 00:49:02,122
پیشنهاد میکنم به مراسم شام
.امشب نامزدهای انتخابات بری
527
00:49:02,146 --> 00:49:03,668
.آقای کوالسکی رو هم ببر
528
00:49:03,692 --> 00:49:06,170
.مطمئنم سعی میکنن یکی رو ترور کنن
529
00:49:06,194 --> 00:49:09,404
هر کاری که بتونی برای
.جلوگیری ازش انجام بدی، ممنون میشم
530
00:49:09,428 --> 00:49:11,876
.با کمال میل
.از این چالش استقبال میکنم
531
00:49:11,900 --> 00:49:13,928
.تازه، جیکوب هم همراهمه
532
00:49:14,929 --> 00:49:19,244
.اوه، نگران نباش
.افسونهای دفاعیِ پروفسور هیکس درجه یکه
533
00:49:20,051 --> 00:49:21,335
.به امید دیدار
534
00:49:22,277 --> 00:49:23,555
.زیادی تعریف میکنه
535
00:49:23,579 --> 00:49:25,993
.البته نه. واقعاً درجه یکه
536
00:49:26,815 --> 00:49:27,819
!آلبوس
537
00:49:28,115 --> 00:49:29,759
...میخواستم بدونم
538
00:49:30,329 --> 00:49:33,253
.اوه، بله
539
00:49:35,323 --> 00:49:36,657
.چمدونت -
.آره -
540
00:49:36,758 --> 00:49:38,993
.خیالت راحت
.دست آدم مطمئنیه
541
00:49:53,308 --> 00:49:55,109
کمکی از دستم برمیاد؟
542
00:49:55,443 --> 00:49:56,444
.بله
543
00:49:56,712 --> 00:49:59,580
.میخوام لطفاً عین این چمدون رو بسازین
544
00:49:59,848 --> 00:50:00,981
.حتماً
545
00:50:02,884 --> 00:50:05,686
.اوه، نه
.نباید بازش کنین
546
00:50:07,288 --> 00:50:10,090
.منظورم اینه که لازم نیست
547
00:50:10,759 --> 00:50:12,493
.شکلِ داخلش مهم نیست
548
00:50:13,895 --> 00:50:16,931
.به نظرم بتونم براتون بسازم
549
00:50:30,328 --> 00:50:32,797
.لطفاً بذارین اینجا بمونه -
.اوه، نه -
550
00:50:33,348 --> 00:50:35,704
.نمیتونم اینجا بذارمش
551
00:50:36,385 --> 00:50:39,253
.و بیشتر از یکی لازم دارم
552
00:50:40,028 --> 00:50:41,029
...آخه میدونین
553
00:50:42,705 --> 00:50:45,943
.شوهرم خیلی حواسپرته
554
00:50:46,495 --> 00:50:48,305
.همیشه همهچی رو فراموش میکنه
555
00:50:48,329 --> 00:50:51,400
همین چند روز پیش
.یادش رفت که با من ازدواج کرده
556
00:50:52,768 --> 00:50:54,001
باورتون میشه؟
557
00:50:59,046 --> 00:51:00,245
.ولی دوستش دارم
558
00:51:02,378 --> 00:51:04,979
دقیقاً چند تا مدنظرتونه؟
559
00:51:06,195 --> 00:51:07,263
.شیش تا
560
00:51:07,645 --> 00:51:09,922
.و تا دو روز دیگه لازمشون دارم
561
00:51:18,182 --> 00:51:19,794
!دستهات رو نشون بده
562
00:51:26,034 --> 00:51:27,101
تو کی هستی؟
563
00:51:28,136 --> 00:51:30,004
.من یوسف کاما هستم
564
00:51:31,507 --> 00:51:32,973
مهمونمون کیه؟
565
00:51:33,092 --> 00:51:34,506
.از طرفدارهای شمام
566
00:51:35,210 --> 00:51:36,877
.خواهرش رو کُشتی
567
00:51:38,146 --> 00:51:40,014
.اسمش لیتا بود
568
00:51:41,817 --> 00:51:43,183
.لیتا لسترنج
569
00:51:44,019 --> 00:51:45,228
.آه، بله
570
00:51:45,587 --> 00:51:47,999
تو و خواهرت جفتتون
.از یه خاندان قدیمی هستین
571
00:51:48,023 --> 00:51:49,089
.بودیم
572
00:51:49,458 --> 00:51:51,659
.این تنها چیز مشترکمون بود
573
00:51:52,703 --> 00:51:55,830
.دامبلدور تو رو فرستاده
درست میگم؟
574
00:51:56,632 --> 00:51:59,436
.میترسه تو موجودی رو در اختیار داشته باشی
575
00:51:59,701 --> 00:52:02,571
.از استفادهای که ازش میخوای بکنی، میترسه
576
00:52:02,871 --> 00:52:05,207
.منو فرستاد اینجا تا ازت جاسوسی کنم
577
00:52:07,142 --> 00:52:09,043
دوست داری چی بهش بگم؟
578
00:52:12,047 --> 00:52:13,048
...کویینی
579
00:52:14,215 --> 00:52:15,683
داره راستش رو میگه؟
580
00:52:29,487 --> 00:52:30,488
دیگه چی؟
581
00:52:30,732 --> 00:52:32,667
...با اینکه بهت باور داره
582
00:52:32,787 --> 00:52:34,856
.تو رو مسئول مرگ خواهرش میدونه
583
00:52:37,205 --> 00:52:39,926
.هر روز فقدانش رو حس میکنه
584
00:52:41,030 --> 00:52:44,901
،هر نفسی که میکشه
.یادآورِ اینه که خواهرش دیگه نفس نمیکشه
585
00:52:46,314 --> 00:52:50,751
پس لابد اشکالی نداره که
.خاطرهی خواهرت رو پاک کنم تا راحت بشی
586
00:52:55,323 --> 00:52:56,829
درسته؟
587
00:52:57,423 --> 00:52:58,458
.درسته
588
00:53:20,681 --> 00:53:21,688
.بفرما
589
00:53:23,171 --> 00:53:24,402
بهتر شد؟
590
00:53:26,221 --> 00:53:27,387
.حدس میزدم
591
00:53:27,856 --> 00:53:30,434
وقتی اجازه میدیم
...خشم ما رو فرا بگیره
592
00:53:30,458 --> 00:53:32,194
.تنها قربانی، خودمون هستیم
593
00:53:34,830 --> 00:53:37,509
.خب، ما پیشِ پات داشتیم میرفتیم
594
00:53:37,533 --> 00:53:39,561
دوست داری با ما بیای؟
595
00:53:39,785 --> 00:53:40,912
.بیا
596
00:53:40,936 --> 00:53:44,807
میتونیم بیشتر دربارهی
.دوست مشترکمون، دامبلدور، صحبت کنیم
597
00:53:52,894 --> 00:53:54,503
.اول شما بفرما
598
00:55:22,043 --> 00:55:23,344
.سلام، کریدِنس
599
00:55:31,112 --> 00:55:34,549
هیچ میدونی چه حسی داره
که آدم بیکس باشه؟
600
00:55:35,250 --> 00:55:36,851
که همیشه تنها باشه؟
601
00:55:38,419 --> 00:55:39,654
.پس تویی
602
00:55:42,658 --> 00:55:45,387
.تویی که روی آینه پیغام مینویسی
603
00:55:46,895 --> 00:55:48,395
.من یه دامبلدورم
604
00:55:49,364 --> 00:55:51,331
.تو ولم کردی
605
00:55:52,734 --> 00:55:56,504
همون خونی که توی رگهای منه
.توی رگهای تو هم جریان داره
606
00:56:06,464 --> 00:56:09,828
.بهخاطر تو نیومده
.بهخاطر من اومده
607
00:56:56,520 --> 00:57:00,017
حقیقت با ظاهر ماجرا
.فرق داره، کریدِنس
608
00:57:00,563 --> 00:57:02,390
.علیرغم چیزی که بهت گفتهن
609
00:57:05,306 --> 00:57:06,474
.اسم من اورِلیوسه
610
00:57:06,993 --> 00:57:08,499
.بهت دروغ گفت
611
00:57:08,552 --> 00:57:09,991
.نفرتت رو برانگیخت
612
00:58:10,626 --> 00:58:12,860
.چیزی که بهت گفته حقیقت نداره
613
00:58:14,997 --> 00:58:17,218
.ولی ما همخون هستیم
614
00:58:18,581 --> 00:58:21,268
.تو یه دامبلدور هستی
615
00:58:34,765 --> 00:58:36,479
.بهخاطر دردت متأسفم
616
00:58:37,258 --> 00:58:39,554
.ما نمیدونستیم. باور کن
617
00:59:15,647 --> 00:59:17,794
[ ورود ممنوع ]
[ خارج از دسترس ]
618
00:59:26,142 --> 00:59:29,091
[ اِرکستاگ ]
619
00:59:34,780 --> 00:59:36,544
.برای دیدن برادرم اومدم
620
00:59:36,612 --> 00:59:38,487
.اسمش تیسیوس اسکمندره
621
00:59:47,191 --> 00:59:48,493
...ببخشید، این چیزه
622
00:59:50,708 --> 00:59:51,909
.چوبدستی
623
01:00:06,854 --> 01:00:08,155
...اوه، این
624
01:00:08,956 --> 01:00:10,791
.من جانورشناس جادوییام
625
01:00:11,701 --> 01:00:12,802
.کاملاً بیآزاره
626
01:00:12,836 --> 01:00:15,362
.فقط... فقط یه حیوون دستآموزه
627
01:00:17,959 --> 01:00:19,169
.ببخش
628
01:00:21,959 --> 01:00:23,156
.اینم تِدیه
629
01:00:23,180 --> 01:00:24,960
.راستش خیلی بدعنقه
630
01:00:24,984 --> 01:00:26,461
.اینا اینجا میمونن
631
01:00:48,216 --> 01:00:50,685
چطوری بدونم که کجا پیداش کنم؟
632
01:00:51,319 --> 01:00:52,620
مگه برادرت نیست؟
633
01:00:53,656 --> 01:00:54,666
.چرا
634
01:00:54,690 --> 01:00:57,024
.پس همونیه که شبیه برادرته
635
01:01:02,130 --> 01:01:05,332
.برمیگردم، پیک
.قول میدم
636
01:01:11,552 --> 01:01:13,377
.برمیگردم، پیک»
637
01:01:13,744 --> 01:01:15,203
«.قول میدم
638
01:01:16,192 --> 01:01:18,473
.آره، منم یه روز وزیر جادو میشم
639
01:01:59,709 --> 01:02:01,183
.از ورودیِ پشتی برو
640
01:02:01,207 --> 01:02:02,208
.اینجا امن نیست
641
01:02:02,295 --> 01:02:03,361
.نه
642
01:02:03,689 --> 01:02:05,107
.شیشه رو بکش پایین
643
01:02:05,357 --> 01:02:06,534
چی؟
644
01:02:07,137 --> 01:02:10,130
.شیشهی پنجره رو بکش پایین
645
01:02:22,516 --> 01:02:24,078
!گریندلوالد
646
01:02:28,659 --> 01:02:30,249
!نه! نه
647
01:02:39,562 --> 01:02:40,709
...این مردم
648
01:02:40,797 --> 01:02:43,074
تمنا نمیکنن
.که به حرفشون گوش بدیم
649
01:02:43,098 --> 01:02:44,999
.خواهش نمیکنن که گوش بدیم
650
01:02:45,568 --> 01:02:47,134
.دارن مطالبهش میکنن
651
01:02:48,136 --> 01:02:51,693
واقعاً داری پیشنهاد میکنی که
اجازه بدیم اون مرد نامزد بشه؟
652
01:02:51,717 --> 01:02:52,737
.بله
653
01:02:53,630 --> 01:02:55,309
.بله، بذارین نامزد بشه
654
01:02:59,047 --> 01:03:01,411
گِلِرت گریندلوالد دنبال
...جنگ جادوگرها با ماگلهاست
655
01:03:01,435 --> 01:03:03,094
...و اگه به خواستهش برسه
656
01:03:03,118 --> 01:03:06,064
،فقط دنیای اونا رو نابود نمیکنه
.دنیای ما رو هم نابود میکنه
657
01:03:06,088 --> 01:03:08,424
.و برای همینه که نمیتونه برنده بشه
658
01:03:09,424 --> 01:03:11,169
.بذارین نامزد انتخابات بشه
659
01:03:11,193 --> 01:03:12,794
.بذارین مردم رأی بدن
660
01:03:12,928 --> 01:03:15,464
،وقتی ببازه
.دیگه مردم حرفشون رو زدهن
661
01:03:15,798 --> 01:03:18,341
...ولی اگه این حق رو از مردم بگیریم
662
01:03:18,365 --> 01:03:21,068
.اون خیابونها غرق خون میشه
663
01:03:44,301 --> 01:03:45,302
.تیسیوس
664
01:03:50,733 --> 01:03:51,841
تیسیوس؟
665
01:05:24,196 --> 01:05:25,197
.لَلی
666
01:05:25,910 --> 01:05:27,869
.اون مردی که سبیل بزرگی داره
667
01:05:28,265 --> 01:05:29,817
.پیشِ ایدیت نشسته
668
01:05:30,931 --> 01:05:32,903
.بهش میاد آدم بکشه
669
01:05:34,448 --> 01:05:36,608
.شبیه عمو دامینیکِ منم هست
670
01:05:36,678 --> 01:05:40,074
عموت دامینیک وزیر جادوی نروژه؟
671
01:05:40,216 --> 01:05:41,309
.نه
672
01:05:41,617 --> 01:05:42,979
.حدس میزدم
673
01:06:12,650 --> 01:06:13,723
.کویینی
674
01:06:14,826 --> 01:06:15,904
.کویینی
675
01:06:26,234 --> 01:06:29,130
.خانم سانتوس، خوشحالم میبینمتون
676
01:06:30,001 --> 01:06:32,049
.طرفدارهاتون خوب شعار میدن
677
01:06:32,217 --> 01:06:35,536
.طرفدارهای شما هم همینطور، آقای گریندلوالد
678
01:06:55,192 --> 01:06:56,994
مثلاً داری منو نجات میدی؟
679
01:06:57,161 --> 01:06:58,777
.بهطور کلی قصدم همینه
680
01:06:59,577 --> 01:07:00,987
...و لابد
681
01:07:01,011 --> 01:07:04,661
،این کاری که داری میکنی
هر چی که هست، استراتژیکه؟
682
01:07:04,701 --> 01:07:06,997
.آره، تکنیکی به اسم تتقلیدِ حرکتی
683
01:07:07,064 --> 01:07:10,734
.مانع از درگیریِ خشونتآمیز میشه
.البته به طور نظری
684
01:07:10,792 --> 01:07:13,445
.راستش تاحالا فقط یه بار امتحانش کردهم
685
01:07:13,469 --> 01:07:14,871
و نتیجه چی بود؟
686
01:07:16,290 --> 01:07:17,700
.نتیجهی قطعی نداشت
687
01:07:18,175 --> 01:07:19,776
.اون توی محیط آزمایشگاهی بود
688
01:07:19,800 --> 01:07:22,022
که شرایطش
،شدیداً کنترلشدهست
689
01:07:22,046 --> 01:07:24,070
.ولی شرایط فعلی خیلی ناپایدارتره
690
01:07:24,094 --> 01:07:26,253
برای همین، نتیجهی نهایی
.خیلی کمتر قابلپیشبینیه
691
01:07:26,277 --> 01:07:28,259
...لابد نتیجهی نهایی
692
01:07:29,463 --> 01:07:33,455
زنده موندن ماست؟
693
01:08:27,483 --> 01:08:28,952
.کارت عالی بود -
.بیا -
694
01:08:34,151 --> 01:08:35,966
و حالا نقشه چیه؟
695
01:08:36,001 --> 01:08:37,189
.اینو نگه دار
696
01:08:53,511 --> 01:08:55,344
این دیگه برای چه کوفتی بود؟
697
01:08:56,954 --> 01:08:58,259
.کمک لازم داریم
698
01:09:08,753 --> 01:09:09,925
.دنبالم بیا
699
01:09:14,839 --> 01:09:16,071
.بجنب
700
01:09:25,537 --> 01:09:26,983
.درست قرش نمیدی
701
01:09:27,840 --> 01:09:30,762
.قرش بده
.قرش بده، ولی با ظرافت
702
01:09:31,785 --> 01:09:33,653
.دارم مثل تو قرش میدم، نیوت
703
01:09:34,181 --> 01:09:35,717
.نه خیر، نمیدی
704
01:09:54,971 --> 01:09:55,996
.قرش بده
705
01:10:09,529 --> 01:10:10,896
.برو پیشش
706
01:10:19,229 --> 01:10:20,539
...کویینی
707
01:10:24,695 --> 01:10:26,429
.بهش بگو اشکالی نداره
708
01:10:26,964 --> 01:10:28,564
.معلومه که موفق نشده
709
01:10:29,433 --> 01:10:31,001
.یه فرصت دیگه بهش میدم
710
01:10:32,770 --> 01:10:35,238
.وفاداریش بیش از هر چیزی برام مهمه
711
01:11:09,661 --> 01:11:11,034
.همینجا بمون
712
01:11:31,352 --> 01:11:32,394
.اوه
713
01:11:33,598 --> 01:11:34,818
.ببخشید
714
01:11:41,976 --> 01:11:43,823
.وای، پسر
715
01:12:00,703 --> 01:12:01,846
.ولش کن
716
01:12:03,139 --> 01:12:04,203
جانم؟
717
01:12:13,184 --> 01:12:15,009
!آدمکش
718
01:15:08,720 --> 01:15:09,890
.بیخیال
719
01:16:20,337 --> 01:16:21,403
!بیا اینجا
720
01:16:25,742 --> 01:16:26,800
!نه، وایسا
721
01:16:41,612 --> 01:16:42,703
!نیوت
722
01:16:46,321 --> 01:16:47,457
!اکیو
723
01:16:48,409 --> 01:16:50,011
!کراوات رو بگیر
724
01:17:38,618 --> 01:17:40,297
.کراواته رمزتاز بود
725
01:17:40,835 --> 01:17:41,982
.آره
726
01:17:45,241 --> 01:17:47,122
.آفرین به جفتتون
727
01:18:10,915 --> 01:18:14,860
میدونم هیچکدومتون نپرسیدین، ولی
.توصیه میکنم حتماً افسونها رو یاد بگیرین
728
01:18:14,884 --> 01:18:15,889
.لَلی
729
01:18:15,913 --> 01:18:17,507
چرا اینقدر طولش دادین؟
730
01:18:18,129 --> 01:18:20,398
.یه مشکلاتی برامون پیش اومد
شما چی؟
731
01:18:20,792 --> 01:18:23,360
.ما هم یه مشکلاتی برامون پیش اومد
732
01:18:25,142 --> 01:18:27,579
[ !ماگلِ آدمکش ]
733
01:18:27,604 --> 01:18:29,316
جیکوب سعی کرده
گریندلوالد رو بکُشه؟
734
01:18:29,340 --> 01:18:31,302
.داستانش طولانیه
735
01:18:31,326 --> 01:18:32,937
واقعاً از چوب اسنِیکووده؟
736
01:18:32,961 --> 01:18:35,163
!بله که واقعاً از چوب اسنِیکووده
737
01:18:35,526 --> 01:18:36,743
...میشه یه لحظه
738
01:18:38,116 --> 01:18:39,918
.خیلی خطرناکه
739
01:18:40,543 --> 01:18:41,812
.خیلی قدرتمنده
740
01:18:41,923 --> 01:18:43,967
.کمیابه
...اگه دست نااهلش بیفته
741
01:18:44,746 --> 01:18:45,747
.کارِت رو میسازه
742
01:18:45,771 --> 01:18:47,423
تو از کجا آوردیش؟
743
01:18:48,319 --> 01:18:49,855
.کریسمس کادو گرفتم
744
01:18:50,121 --> 01:18:52,555
.جیکوب، ببین کی رو پیدا کردم
745
01:18:52,674 --> 01:18:53,675
.سلام
746
01:18:53,890 --> 01:18:56,236
.دوستهای جادوگرم هستن
.نیوت و تیسیوس
747
01:18:56,260 --> 01:18:58,740
.باهم اینطوری هستیم
.این یکی هم منم
748
01:18:58,764 --> 01:19:01,362
.باید برم
.خیلی خب. خوش بگذره
749
01:19:01,419 --> 01:19:03,421
فقط کارهایی بکنین که من میکنم
750
01:19:03,702 --> 01:19:04,742
.اینجا رو نگاه
751
01:19:04,836 --> 01:19:07,730
ساحرهها و جادوگرهای فسقلی
.واسه خودشون میچرخن
752
01:19:07,754 --> 01:19:08,962
نه بابا؟
753
01:19:09,568 --> 01:19:10,933
!آدمکشه من بودم
754
01:19:11,535 --> 01:19:13,821
.نیوت و تیسیوس هر دوشون به هاگوارتز رفتهن
755
01:19:13,845 --> 01:19:16,213
.آره، میدونستم
.خیلی باهام خوشرفتار بودن
756
01:19:16,237 --> 01:19:18,716
پسرهای اسلیترینی که اونجان
.از اینا بهم دادن
757
01:19:18,740 --> 01:19:20,209
خوشمزهس. کی میخواد؟
758
01:19:20,271 --> 01:19:22,963
من که هیچوقت
،از کلاسترِ سوسک خوشم نیومد
759
01:19:22,987 --> 01:19:26,024
ولی میگن دوکهای عسلی
.بهترین محصولات رو داره
760
01:19:30,798 --> 01:19:31,888
.رد بشین
761
01:19:32,825 --> 01:19:34,325
.ممنون، مکگوناگل
762
01:19:34,535 --> 01:19:35,536
.آلبوس
763
01:19:35,934 --> 01:19:38,160
.آفرین بر همهتون. آفرین
764
01:19:38,640 --> 01:19:39,626
.تبریک میگم
765
01:19:39,650 --> 01:19:41,168
تبریک میگی؟ -
.البته -
766
01:19:41,192 --> 01:19:44,441
پروفسکور هیکس موفق شد
.جلوی یه ترور رو بگیره
767
01:19:44,875 --> 01:19:47,548
.و تو زنده و سالمی
768
01:19:47,889 --> 01:19:51,943
اینکه همهچی دقیقاً طبق نقشه پیش نرفت
.دقیقاً نقشهمون بود
769
01:19:52,063 --> 01:19:53,610
.ضدبینش تمام و کمال
770
01:19:53,634 --> 01:19:56,183
آلبوس، ببخش، ولی
برنگشتیم سر جای اولمون؟
771
01:19:56,207 --> 01:19:58,221
...اتفاقاً باید بگم که اوضاع
772
01:19:58,882 --> 01:20:00,581
.خیلی بدتر شده
773
01:20:03,054 --> 01:20:04,828
هنوز بهشون نگفتی، نه؟
774
01:20:06,057 --> 01:20:09,194
به گریندلوالد اجازه دادن
.که نامزد انتخابات بشه
775
01:20:10,001 --> 01:20:11,582
چی؟ -
ولی چطوری؟ -
776
01:20:12,120 --> 01:20:15,436
چون فوگل کارِ آسون رو
.به کارِ درست ترجیح داد
777
01:20:40,541 --> 01:20:41,643
.طوری نیست
778
01:20:41,744 --> 01:20:42,930
.بوتان
779
01:20:42,954 --> 01:20:44,956
.درسته. سه امتیاز برای هافلپاف
780
01:20:45,448 --> 01:20:49,807
کشور پادشاهی بوتان واقع در
.ارتفاعات شرق هیمالیا
781
01:20:49,874 --> 01:20:53,204
.اونقدر جای زیباییه که وصفناپذیره
782
01:20:53,374 --> 01:20:56,916
ریشهی بعضی از مهمترین جادوها
.به اونجا برمیگرده
783
01:20:56,978 --> 01:21:01,272
،میگن اگه با دقت گوش کنی
.گذشته برات نجوا میکنه
784
01:21:02,681 --> 01:21:05,789
و بر حسب اتفاق جاییه که
.انتخابات برگزار میشه
785
01:21:05,827 --> 01:21:07,434
نمیتونه که برنده بشه، نه؟
786
01:21:07,458 --> 01:21:10,080
،تا همین یکی دو روز پیش
...مجرم فراری بود
787
01:21:10,104 --> 01:21:15,332
ولی حالا نامزد رسمیِ
.کنفدراسیون بینالمللی جادوگرانه
788
01:21:17,070 --> 01:21:20,170
دوران خطرناک
.به آدمهای خطرناک رو میاره
789
01:21:22,373 --> 01:21:25,853
راستی، توی دهکده
.پیش برادرم شام میخوریم
790
01:21:25,877 --> 01:21:29,147
تا اون موقع
.اگه چیزی لازم داشتین، مینِروا اینجاست
791
01:21:29,530 --> 01:21:30,914
دامبلدور برادر داره؟
792
01:21:49,834 --> 01:21:51,151
.رسیدیم
793
01:21:55,416 --> 01:21:57,118
.بانتی، تو اینجایی
794
01:21:57,218 --> 01:21:58,419
.آره
795
01:22:00,311 --> 01:22:02,444
حالش چطوره؟ -
.اوه، حالش خوبه -
796
01:22:04,311 --> 01:22:05,951
اَلفی این دفعه چیکار کرده؟
797
01:22:05,975 --> 01:22:08,298
نکنه دوباره باسنِ تیموتی رو گاز گرفتی؟
798
01:22:08,322 --> 01:22:09,623
...خانم برادِیکر
799
01:22:09,661 --> 01:22:12,961
برادرم که میزبان مهربونی بوده، نه؟
800
01:22:13,556 --> 01:22:15,344
.بله، خیلی مهربون
801
01:22:15,467 --> 01:22:17,400
.خوشحالم که میشنوم
802
01:22:17,790 --> 01:22:20,696
خب، توی دهکده
.براتون اتاق جور کردیم
803
01:22:20,731 --> 01:22:24,551
و اَبرفورث براتون
.یه شام خوشمزه میپزه
804
01:22:24,575 --> 01:22:25,927
.با دستور پخت خودشه
805
01:22:32,482 --> 01:22:34,766
.اگه خواستین، بازم هست
806
01:22:39,260 --> 01:22:40,261
!ممنون
807
01:22:41,292 --> 01:22:42,293
.دستت درد نکنه
808
01:22:45,822 --> 01:22:47,022
.حیرتانگیزه
809
01:22:47,148 --> 01:22:51,391
تا حالا چیزی نخورده بودم که ظاهر تهوعآوری
.داشته باشه و اینقدر خوشمزه باشه
810
01:22:51,415 --> 01:22:52,415
این کوچولو کیه؟
811
01:22:52,439 --> 01:22:53,963
میذاری شامم رو بخورم؟
812
01:22:54,469 --> 01:22:56,171
.این یه چیلینه، جیکوب
813
01:22:56,249 --> 01:22:57,651
.فوقالعاده نادره
814
01:22:58,168 --> 01:23:01,178
.یکی از عزیزترین موجودات دنیای جادوگریه
815
01:23:01,202 --> 01:23:02,203
چرا؟
816
01:23:02,538 --> 01:23:04,741
.چون میتونه باطن آدمها رو ببینه
817
01:23:04,796 --> 01:23:06,497
!اوه. اوه
818
01:23:08,249 --> 01:23:09,450
.شوخی میکنی
819
01:23:09,785 --> 01:23:15,333
،نه. پس اگه آدم خوب و لایق باشه
.چیلین تشخیص میده
820
01:23:16,067 --> 01:23:21,373
ولی اگه آدمی بیرحم و فریبکار
.باشه هم تشخیص میده
821
01:23:22,373 --> 01:23:23,474
جداً؟
822
01:23:23,760 --> 01:23:26,017
همینطوری به آدم میگه یا...؟
823
01:23:27,197 --> 01:23:28,731
.دقیقاً که نمیگه
824
01:23:28,765 --> 01:23:30,465
.تعظیم میکنه
825
01:23:30,767 --> 01:23:34,299
ولی فقط در حضور کسی که
.قلب تماماً پاکی داشته باشه
826
01:23:35,571 --> 01:23:37,583
البته تقریباً هیچکدوممون
...اینطور نیستیم
827
01:23:37,607 --> 01:23:40,010
هرچقدر هم که سعی کنیم
.آدم خوبی باشیم
828
01:23:41,042 --> 01:23:46,416
،اتفاقاً یه زمانی، سالهای سال پیش
.چیلین رهبر ما رو انتخاب میکرد
829
01:23:55,289 --> 01:23:56,691
.خیلی خب، باشه
830
01:24:00,076 --> 01:24:01,277
.بیا
831
01:24:01,916 --> 01:24:03,372
.بخور تا زود بزرگ بشی
832
01:24:03,566 --> 01:24:04,829
.خیلی گشنهشه. نگاهش کن
833
01:24:04,853 --> 01:24:07,598
.از تو خیلی خوشش اومده، جیکوب -
.خیلی خب -
834
01:24:09,589 --> 01:24:10,692
.باشه
835
01:24:13,506 --> 01:24:17,162
[ میخوام بیام خونه ]
836
01:24:20,616 --> 01:24:21,854
.با من بیا
837
01:24:23,507 --> 01:24:24,920
.کمکت میکنم
838
01:24:26,923 --> 01:24:28,724
.اون پسرته، اَبرفورث
839
01:24:31,862 --> 01:24:33,062
.بهت نیاز داره
840
01:24:46,477 --> 01:24:47,478
.نیوت
841
01:25:00,351 --> 01:25:01,352
.بیا تو
842
01:25:02,063 --> 01:25:05,861
آلبوس، روی آینهی طبقهی پایین
.یه پیغام نوشتهن
843
01:25:05,885 --> 01:25:07,587
.در رو ببند
844
01:25:14,666 --> 01:25:16,509
.کریدِنس اونو نوشته، نیوت
845
01:25:19,854 --> 01:25:23,012
همون تابستونی که من و گِلِرت
...عاشق همدیگه شدیم
846
01:25:23,556 --> 01:25:25,480
.برادرم هم عاشق شد
847
01:25:25,567 --> 01:25:27,482
.عاشق دختری از درهی گودریک
848
01:25:28,985 --> 01:25:30,953
.اون دختر رو فرستادن آمریکا
849
01:25:32,455 --> 01:25:34,992
.شایعه شده بود که بچهای به دنیا آورده
850
01:25:36,478 --> 01:25:37,480
...کریدِنس
851
01:25:37,621 --> 01:25:38,840
.یه دامبلدوره
852
01:25:42,232 --> 01:25:45,234
اگه من برای اَبرفورث
...دوست بهتری بودم
853
01:25:45,536 --> 01:25:47,903
...و برادر بهتری بودم
854
01:25:49,272 --> 01:25:51,140
.شاید این راز رو بهم میگفت
855
01:25:52,834 --> 01:25:56,135
شاید اوضاع جور دیگهای رقم میخورد
...و این پسر
856
01:25:56,754 --> 01:25:59,882
میتونست بخشی از
.زندگیمون و خونوادهمون باشه
857
01:26:05,356 --> 01:26:08,924
.کریدِنس رو نمیشه نجات داد
.خودت خوب میدونی
858
01:26:09,960 --> 01:26:13,104
.ولی شاید اون بتونه ما رو نجات بده
859
01:26:19,803 --> 01:26:21,236
.خاکسترِ ققنوس
860
01:26:22,205 --> 01:26:26,008
اون پرنده اومده پیشش
.چون داره میمیره، نیوت
861
01:26:26,588 --> 01:26:28,343
.نشونههاش رو میشناسم
862
01:26:29,200 --> 01:26:31,408
...آخه میدونی
863
01:26:32,234 --> 01:26:34,676
.خواهرم هم تیرهپوش بود
864
01:26:36,620 --> 01:26:40,290
ولی برخلاف کریدِنس، هیچوقت
.یاد نگرفت جادوش رو بروز بده
865
01:26:41,006 --> 01:26:44,677
به مرور زمان این نیرو تاریکتر شد
.و آریانا رو مسموم کرد
866
01:26:45,406 --> 01:26:49,410
بدتر از همه اینکه هیچکدوممون
.نمیتونستیم دردش رو تسکین بدیم
867
01:26:52,503 --> 01:26:54,735
...میتونی بهم بگی خواهرت چطوری
868
01:26:54,759 --> 01:26:57,439
یا این قضیه چطور براش تموم شد؟
869
01:27:00,672 --> 01:27:04,343
من و گِلِرت نقشه ریختیم
.که باهمدیگه دنبال اهدافمون بریم
870
01:27:05,717 --> 01:27:08,489
.برادرم مخالف بود
871
01:27:09,080 --> 01:27:11,086
.به شب جلومون دراومد
872
01:27:11,664 --> 01:27:14,251
،سر همدیگه داد زدیم
.همدیگه رو تهدید کردیم
873
01:27:14,275 --> 01:27:17,602
اَبرفورث چوبدستیش رو بیرون کشید
.که حماقت بود
874
01:27:20,491 --> 01:27:24,066
منم چوبدستیم رو بیرون کشیدم
.که حماقت بزرگتری بود
875
01:27:26,197 --> 01:27:28,838
.گِلِرت فقط میخندید
876
01:27:29,410 --> 01:27:32,413
هیچکس حواسش نبود که
.آریانا اومد طبقهی پایین
877
01:27:35,116 --> 01:27:40,081
نمیتونم با قطعیت بگم
.که طلسمِ من بود یا نه
878
01:27:45,188 --> 01:27:46,705
.اصلاً مهم هم نیست
879
01:27:48,124 --> 01:27:51,449
،توی یه چشم بههم زدن
.آریانا کشته شد
880
01:27:52,625 --> 01:27:54,427
.خیلی متأسفم، آلبوس
881
01:27:56,537 --> 01:28:00,062
اگه برات تسلیبخشه، باید بگم
.شاید کمی از درد راحت شد
882
01:28:00,086 --> 01:28:03,745
.نه. مأیوسم نکن، نیوت
883
01:28:04,977 --> 01:28:06,879
.از تو یکی انتظار نداشتم
884
01:28:08,059 --> 01:28:09,841
.صداقتت یه موهبته
885
01:28:12,615 --> 01:28:14,984
.حتی اگه گاهی موهبت دردناکی باشه
886
01:28:20,161 --> 01:28:23,392
دوستهامون که طبقهی پایینان
.خستهان و میخوان برن بخوابن
887
01:28:23,416 --> 01:28:25,919
.تو هم... باید بری
888
01:28:39,831 --> 01:28:42,603
آلبوس، لَلی چند دقیقه پیش
...بهمون گفت که
889
01:28:42,866 --> 01:28:45,926
اکثر ما رویهمرفته
.بیعیب و نقص نیستیم
890
01:28:47,488 --> 01:28:51,302
ولی حتی اگه اشتباهی ازمون سر بزنه
...یا کار وحشتناکی کنیم
891
01:28:53,056 --> 01:28:56,164
میتونیم تلاش کنیم
.اشتباهاتمون رو جبران کنیم
892
01:28:58,161 --> 01:28:59,695
.و همینه که مهمه
893
01:29:03,364 --> 01:29:04,365
.تلاش کردن
894
01:29:20,662 --> 01:29:21,663
.ما همراهتیم
895
01:29:22,751 --> 01:29:23,777
.متشکرم
896
01:29:32,251 --> 01:29:35,611
،وقت موعود نزدیکه
.برادران و خواهران من
897
01:29:35,999 --> 01:29:38,113
.دوران اختفا به سر رسیده
898
01:29:40,513 --> 01:29:42,768
.دنیا صدای ما رو خواهد شنید
899
01:29:46,251 --> 01:29:48,210
.و صدامون گوشخراش خواهد بود
900
01:29:55,849 --> 01:29:58,705
تو برای خیانت به دامبلدور
.اینجا نیومدی
901
01:29:59,712 --> 01:30:03,620
خودت اصیلزادهای
...و تهِ دلت میدونی که
902
01:30:04,118 --> 01:30:06,109
.جات اینجاست
903
01:30:08,547 --> 01:30:11,332
،باور به من
.یعنی باور به خودت
904
01:30:23,773 --> 01:30:26,165
.وفاداریت رو ثابت کن، آقای کاما
905
01:30:46,829 --> 01:30:50,624
.رِنِروات وولنِرا سانِنتور
906
01:30:51,310 --> 01:30:55,609
.رِنِروات وولنِرا سانِنتور
907
01:30:56,388 --> 01:31:01,581
.رِنِروات وولنِرا سانِنتور
908
01:31:03,572 --> 01:31:09,474
.رِنِروات وولنِرا سانِنتور
909
01:31:13,885 --> 01:31:15,214
.آره
910
01:31:16,417 --> 01:31:17,446
.خیلی خب
911
01:31:20,276 --> 01:31:21,277
.خیلی خب
912
01:31:23,375 --> 01:31:24,777
.بیا نگاه کن
913
01:31:30,713 --> 01:31:32,881
.برای همینه که ما خاصیم
914
01:31:36,149 --> 01:31:39,754
مخفی کردن قدرتهامون
...نه تنها توهین به خودمونه
915
01:31:41,159 --> 01:31:43,417
.بلکه گناهه
916
01:31:57,205 --> 01:31:58,958
یکی دیگه هم بود؟
917
01:32:00,246 --> 01:32:01,464
یکی دیگه؟
918
01:32:02,658 --> 01:32:05,446
اون شب، یه چیلینِ دیگه هم بود؟
919
01:32:09,490 --> 01:32:10,723
...فکر نکنم
920
01:32:12,320 --> 01:32:14,355
.این دومین باره که مأیوسم کردی
921
01:32:14,389 --> 01:32:17,524
متوجه نیستی منو
توی چه خطری انداختی؟
922
01:32:21,782 --> 01:32:23,258
.این فرصت آخرته
923
01:32:23,992 --> 01:32:25,206
فهمیدی؟
924
01:32:28,431 --> 01:32:29,632
.پیداش کنین
925
01:32:49,660 --> 01:32:51,390
.همگی موفق باشین
926
01:32:54,447 --> 01:32:55,664
.موفق باشین
927
01:32:56,662 --> 01:32:58,428
.تو هم همینطور، بانتی جون
928
01:33:02,146 --> 01:33:03,390
.فعلاً، بانتی
929
01:33:18,449 --> 01:33:23,611
کسانی که بر کرسی ریاست نشستهن واقفان
.که در حال حاضر دنیای ما دو دسته شده
930
01:33:24,659 --> 01:33:27,692
.هر روز صحبت از توطئهی جدیدی میشه
931
01:33:28,326 --> 01:33:31,172
هر ساعت شایعهی تاریک جدیدی
.بر سر زبانها میافته
932
01:33:31,196 --> 01:33:34,198
طی روزهای اخیر
...با اضافه شدن نامزد سوم
933
01:33:35,066 --> 01:33:37,401
.این شایعات بیشتر هم شده
934
01:33:38,737 --> 01:33:41,839
تنها یک راه وجود داره
...که هیچ شکی باقی نمونه
935
01:33:43,280 --> 01:33:48,633
که نامزد لایقی بین سه نامزدی که
.به شما معرفی شده، وجود داره
936
01:34:07,398 --> 01:34:11,565
همونطور که هر شاگرد
...پسر و دختری در مدرسه میدونه
937
01:34:11,645 --> 01:34:18,117
چیلین در دنیای جادوییِ شگفتانگیز ما
.پاکترین موجوده
938
01:34:18,977 --> 01:34:20,745
.نمیشه گولش زد
939
01:34:22,120 --> 01:34:24,704
.بذارین چیلین ما رو متحد کنه
940
01:35:13,001 --> 01:35:14,002
.بیا
941
01:35:18,400 --> 01:35:19,827
حالا کجا بریم؟
942
01:35:19,891 --> 01:35:21,849
.اوه، من اینجا ازت جدا میشم
943
01:35:21,942 --> 01:35:24,527
بـ... ببخشید. چی؟
944
01:35:24,881 --> 01:35:25,956
ازم جدا میشی؟
945
01:35:26,114 --> 01:35:29,117
.باید با یه نفر دیگه ملاقات کنم، آقای کوالسکی
946
01:35:29,343 --> 01:35:31,048
.اصلاً نگران نباش
947
01:35:31,548 --> 01:35:33,348
.کاملاً در امانی
948
01:35:37,087 --> 01:35:39,188
پس چیلین پیش ما نیست؟
949
01:35:39,355 --> 01:35:43,192
،به محض دیدن نشونهای از خطر
.با خیال راحت چمدون رو بنداز
950
01:35:43,244 --> 01:35:46,395
.یه چیز دیگه هم بگم
...قصد جسارت ندارم ولی
951
01:35:46,471 --> 01:35:48,673
.نباید اینقدر به خودت شک کنی
952
01:35:48,799 --> 01:35:52,244
تو چیزی داری که اکثر آدمها
.تمام عمرشون رو بدون اون سر میکنن
953
01:35:52,268 --> 01:35:53,512
میدونی اون چیه؟
954
01:35:54,683 --> 01:35:57,372
.دلی پر از جرئت
955
01:35:58,108 --> 01:36:02,192
فقط یه آدم واقعاً شجاع
...میتونه مثل تو
956
01:36:02,267 --> 01:36:05,394
با صداقت تمام
.حرف دلش رو بزنه
957
01:36:33,884 --> 01:36:36,704
!سانتوس
958
01:37:48,719 --> 01:37:51,223
.چمدونها، لطفاً
959
01:38:10,523 --> 01:38:11,524
.هی، رفقا
960
01:38:19,967 --> 01:38:21,468
.اوه اوه، عصبانیه
961
01:38:37,539 --> 01:38:38,567
.صبر کنین
962
01:38:38,635 --> 01:38:40,904
بازشون کنین
.تا مطمئن بشین چیلین توشه
963
01:38:40,928 --> 01:38:42,109
.احمقها
964
01:40:27,110 --> 01:40:28,711
تا چقدرِ دیگه زندهست؟
965
01:41:09,779 --> 01:41:12,170
.اینجا. بیا. سلام
966
01:41:12,194 --> 01:41:13,563
جونت در خطره، خب؟
967
01:41:13,587 --> 01:41:15,867
.باید از اینجا بری -
...ولی -
968
01:41:15,891 --> 01:41:18,689
من نمیتونم. نمیتونم بیام، خب؟
969
01:41:18,713 --> 01:41:20,294
.نمیتونم برگردم خونه
970
01:41:20,418 --> 01:41:24,302
برای من دیگه خیلی دیره، خب؟
.بعضی اشتباهها بیشاز حد بزرگن
971
01:41:24,326 --> 01:41:26,264
میشه گوش کنی چی میگم؟
972
01:41:26,288 --> 01:41:28,447
.وقت نیست
.تعقیبم کردن
973
01:41:28,890 --> 01:41:32,056
،یه کم دستبهسرشون کردم
.ولی زود پیدام میکنن
974
01:41:32,124 --> 01:41:34,480
.ما رو پیدا میکنن -
.برام مهم نیست -
975
01:41:34,504 --> 01:41:36,187
.من فقط همین «ما» رو دارم
976
01:41:36,211 --> 01:41:37,711
.بدون «ما» سردرگمم
977
01:41:37,735 --> 01:41:39,842
.جیکوب، دست بردار
.دست بردار
978
01:41:40,912 --> 01:41:42,918
.من دیگه دوستت ندارم
.از اینجا برو
979
01:41:42,942 --> 01:41:45,679
.تو بدترین دروغگوی دنیایی، کویینی گلدستین
980
01:41:47,141 --> 01:41:48,183
میشنوی؟
981
01:41:48,207 --> 01:41:49,677
.چی؟ نه
982
01:41:49,701 --> 01:41:51,620
.این یه نشونهست
983
01:41:51,644 --> 01:41:52,732
.ای وای
984
01:41:52,843 --> 01:41:54,465
.دست بردار -
.بیا اینجا -
985
01:41:54,960 --> 01:41:56,691
.چشمهات رو ببند
986
01:41:57,290 --> 01:41:59,312
.خواهش میکنم چشمهات رو ببند
987
01:42:00,840 --> 01:42:02,762
میدونی دامبلدور چی بهم گفت؟
988
01:42:03,240 --> 01:42:04,545
.نه
989
01:42:04,774 --> 01:42:07,779
.گفت دلی دارم پر از جرئت
990
01:42:11,266 --> 01:42:13,043
.ولی اشتباه میکنه
991
01:42:13,492 --> 01:42:16,574
.همیشه توی دلم برای تو جا هست
992
01:42:17,306 --> 01:42:18,788
آره؟ -
.آره -
993
01:42:18,812 --> 01:42:20,989
.خودت خوب میدونی
994
01:42:21,013 --> 01:42:22,441
.منو ببین
995
01:42:25,465 --> 01:42:27,274
...کویینی گلدستین
996
01:43:33,050 --> 01:43:34,690
.آقای اسکمندر
997
01:43:34,714 --> 01:43:36,565
.هنوز درست به هم معرفی نشدیم
998
01:43:36,589 --> 01:43:39,040
.هنریِتا فیشر هستم
999
01:43:39,212 --> 01:43:40,635
.مشاور آقای فوگل
1000
01:43:40,928 --> 01:43:42,387
.آه، بله
1001
01:43:43,164 --> 01:43:44,083
.سلام
1002
01:43:44,107 --> 01:43:47,009
.میتونم شما رو بالا ببرم
1003
01:43:47,164 --> 01:43:50,079
ورود به اونجا مختص
.اعضای شورای عالیه
1004
01:43:51,117 --> 01:43:52,683
.لطفاً دنبالم بیایم
1005
01:43:52,749 --> 01:43:55,200
ببخشید. چرا باید همچین کاری بکنی؟
1006
01:43:55,517 --> 01:43:57,259
چرا باید منو بالا ببری؟
1007
01:43:57,658 --> 01:43:59,655
مگه واضح نیست؟
1008
01:43:59,689 --> 01:44:02,262
.نه. راستش، واضح نیست
1009
01:44:06,860 --> 01:44:08,561
.دامبلدور منو فرستاده
1010
01:44:10,900 --> 01:44:14,666
.میدونم چی توی چمدونته، آقای اسکمندر
1011
01:44:36,135 --> 01:44:37,665
.هر لحظه ممکنه بیاد
1012
01:45:41,585 --> 01:45:43,131
چرا اینقدر طولش دادی؟
1013
01:45:57,420 --> 01:46:00,202
.از نامزدها متشکرم که صحبت کردن
1014
01:46:00,528 --> 01:46:03,387
هر کدوم نمایندهی
...طرز تفکری متمایز
1015
01:46:03,412 --> 01:46:06,220
...نه تنها برای شکلگیری دنیای خودمون
1016
01:46:06,244 --> 01:46:08,984
.بلکه دنیای غیرجادویی هم هست
1017
01:46:10,352 --> 01:46:15,323
بنابراین میرسیم به
.مهمتریم بخش مراسممون
1018
01:46:15,858 --> 01:46:17,759
.گامِ چیلین
1019
01:47:47,650 --> 01:47:50,233
.چیلین انتخاب کرد
1020
01:47:50,747 --> 01:47:53,906
.نیکسرشتی و قدرت رو دید
1021
01:47:54,657 --> 01:47:59,561
خصوصیاتی ضروری
.برای رهبری و هدایت ما
1022
01:48:01,631 --> 01:48:03,832
شما چه کسی رو انتخاب میکنین؟
1023
01:48:19,685 --> 01:48:23,518
گِلِرت گریندلوالد
.رهبر جدید دنیای جادویی شد
1024
01:48:23,782 --> 01:48:25,809
.با اکثریت قاطع آرا
1025
01:49:05,027 --> 01:49:07,563
این مردیه که
.میخواست من رو بکُشه
1026
01:49:08,875 --> 01:49:09,876
...این مرد
1027
01:49:10,617 --> 01:49:13,119
...که جادویی نداره
1028
01:49:13,730 --> 01:49:17,109
و میخواد با یه ساحره ازدواج کنه
.و خون ما رو آلوده کنه
1029
01:49:17,133 --> 01:49:20,275
پیوند ممنوعهای شکل بده
.که ما رو پستتر میکنه
1030
01:49:21,057 --> 01:49:23,344
.ما رو مثل همنوعانش ضعیف کنه
1031
01:49:25,141 --> 01:49:27,277
.فقط همین یک نفر نیست، دوستان من
1032
01:49:28,785 --> 01:49:31,632
هزاران نفر هستن
.که میخوان چنین کاری کنن
1033
01:49:33,159 --> 01:49:36,162
به چنین انگلهایی
.فقط یه واکنش میشه نشون داد
1034
01:49:46,179 --> 01:49:47,182
!نه
1035
01:49:50,976 --> 01:49:51,990
!کروسیو
1036
01:49:52,344 --> 01:49:53,345
!نه
1037
01:49:56,003 --> 01:49:57,768
!تمومش کن
1038
01:49:57,919 --> 01:50:00,321
...جنگ ما با ماگلها
1039
01:50:00,773 --> 01:50:03,455
!از امروز شروع میشه
1040
01:50:21,090 --> 01:50:22,176
.جیکوب
1041
01:51:03,012 --> 01:51:04,546
.داره بهتون دروغ میگه
1042
01:51:07,249 --> 01:51:09,150
.اون موجود مُرده
1043
01:51:17,058 --> 01:51:18,927
.الان نه، صبر کن
1044
01:51:23,666 --> 01:51:25,511
.این کار رو کرد تا گولتون بزنه
1045
01:51:25,535 --> 01:51:28,124
این چیلین رو کشت
...و افسونش کرد
1046
01:51:28,148 --> 01:51:30,426
.تا شاید شما فکر کنین لایق رهبریه
1047
01:51:33,419 --> 01:51:35,644
.ولی نمیخواد شما رو رهبری کنه
1048
01:51:37,947 --> 01:51:39,941
.فقط میخواد ازش پیروی کنین
1049
01:51:40,627 --> 01:51:41,905
.همهش حرف
1050
01:51:43,329 --> 01:51:45,787
.حرفهایی به قصد فریب
1051
01:51:46,212 --> 01:51:48,767
تا به چیزی که
.با چشمهای خودتون دیدین، شک کنین
1052
01:51:48,791 --> 01:51:50,418
.اون شب دو تا چیلین به دنیا اومدن
1053
01:51:50,442 --> 01:51:52,513
.دوقلو بودن
...و من اینو میدونم
1054
01:51:54,160 --> 01:51:55,161
...من میدونم
1055
01:51:55,206 --> 01:51:56,497
چون؟
1056
01:52:00,677 --> 01:52:02,729
.چون مدرکی نداری
1057
01:52:03,680 --> 01:52:06,007
.چون چیلینِ دومی در کار نبود
1058
01:52:07,219 --> 01:52:08,452
درست نمیگم؟
1059
01:52:08,476 --> 01:52:09,882
...مادرش کشته شده، اون
1060
01:52:09,906 --> 01:52:12,247
الان کجاست، آقای اسکمندر؟
1061
01:52:38,259 --> 01:52:40,596
.هیچکس نباید همهچی رو بدونه، نیوت
1062
01:52:40,676 --> 01:52:42,007
یادته؟
1063
01:53:12,579 --> 01:53:13,753
.متوجه نمیشم
1064
01:53:25,675 --> 01:53:28,461
.خواهرت نمیتونه صدات رو بشنوه، کوچولو
1065
01:53:29,408 --> 01:53:31,224
.دستکم اینجا نمیشنوه
1066
01:53:32,736 --> 01:53:35,362
شاید الان از یه جای دیگه
.صدات رو بشنوه
1067
01:53:38,938 --> 01:53:41,068
.این چیلینِ واقعیه
1068
01:53:42,303 --> 01:53:43,971
.بهش نگاه کنین
1069
01:53:44,105 --> 01:53:46,283
.با چشمهای خودتون میتونین ببینین
1070
01:53:46,307 --> 01:53:48,008
...این چیلینِ واقـ
1071
01:53:52,965 --> 01:53:55,215
.این انتخابات باید باطل بشه
1072
01:53:55,474 --> 01:53:57,618
.دوباره باید رأیگیری بشه
1073
01:53:57,917 --> 01:54:00,347
.زود باش، آنتون. یه کاری بکن
1074
01:54:29,190 --> 01:54:30,071
...میخوای
1075
01:54:30,135 --> 01:54:32,020
.نه. نه، نه
.خواهش میکنم
1076
01:54:57,775 --> 01:54:59,276
.مایهی افتخارمه
1077
01:55:00,597 --> 01:55:04,298
ولی همونطور که اون شب
...دو تا خواهر بودین که متولد شدین
1078
01:55:04,322 --> 01:55:07,497
یه نفر دیگه اینجاست
.که به همون اندازه لایقه
1079
01:55:09,042 --> 01:55:10,391
.مطمئنم
1080
01:55:26,225 --> 01:55:27,485
.متشکرم
1081
01:58:19,948 --> 01:58:22,349
حالا کی عاشقت میشه، دامبلدور؟
1082
01:58:24,862 --> 01:58:26,356
.تنهایِ تنهایی
1083
01:59:17,000 --> 01:59:19,049
.من هیچوقت دشمن شما نبودم
1084
01:59:26,075 --> 01:59:28,878
.چه اون موقع، چه الان
1085
02:00:09,734 --> 02:00:11,985
هیچوقت بهم فکر میکردی؟
1086
02:00:14,592 --> 02:00:16,122
.همیشه
1087
02:00:23,038 --> 02:00:24,304
.بیا خونه
1088
02:01:12,892 --> 02:01:14,197
.ایناهاشش
1089
02:01:16,244 --> 02:01:18,030
.کارت عالی بود، بانتی
1090
02:01:22,046 --> 02:01:23,494
.بیا، کوچولو
1091
02:01:24,693 --> 02:01:26,915
.ببخش. فکر کنم حسابی ترسوندمت
1092
02:01:27,017 --> 02:01:29,254
...نه، به نظرم بعضی وقتها
1093
02:01:29,343 --> 02:01:33,294
آدم باید یه چیز رو از دست بده
.تا بفهمه چقدر براش عزیزه
1094
02:01:35,653 --> 02:01:38,181
...بعضی وقتها هم آدم
1095
02:01:41,036 --> 02:01:43,738
بعضی وقتها هم
.آدم همینطوری میفهمه
1096
02:01:54,496 --> 02:01:55,501
.برو تو
1097
02:01:57,687 --> 02:01:59,220
.آقای کوالسکی
1098
02:02:01,323 --> 02:02:03,024
.یه عذرخواهی بهت بدهکارم
1099
02:02:03,048 --> 02:02:07,996
هیچوقت قصدم این نبود که
.تو طلسم شکنجه رو تحمل کنی
1100
02:02:08,731 --> 02:02:09,732
...آره
1101
02:02:10,160 --> 02:02:12,805
.خب، نه، کویینی رو پس گرفتیم
.پس بیحساب شدیم
1102
02:02:12,829 --> 02:02:14,831
میشه یه سؤال ازت بپرسم؟
1103
02:02:15,478 --> 02:02:18,572
میشه اینو یادگاری نگه دارم؟
1104
02:02:21,289 --> 02:02:24,872
.کسی لایقتر از تو نمیشناسم
1105
02:02:27,224 --> 02:02:28,788
.ممنون، پروفسور
1106
02:02:49,495 --> 02:02:50,955
.خارقالعادهست
1107
02:02:51,026 --> 02:02:53,125
ولی چطوری؟ شما که نمیتونستین
.علیه همدیگه اقدامی کنین
1108
02:02:53,149 --> 02:02:54,417
.نکردیم
1109
02:02:55,351 --> 02:02:58,119
،خواست کریدِنس رو بکشه
.منم خواستم ازش محافظت کنم
1110
02:02:58,143 --> 02:02:59,945
.افسونهامون بههمدیگه خورد
1111
02:03:01,425 --> 02:03:03,118
.بیا بگیم سرنوشت بوده
1112
02:03:04,677 --> 02:03:08,530
هر چی باشه، فقط اینطوری
.میتونیم به سرنوشتمون برسیم
1113
02:03:09,772 --> 02:03:11,065
.آلبوس
1114
02:03:12,855 --> 02:03:13,861
.بهم قول بده
1115
02:03:16,966 --> 02:03:19,035
.پیداش میکنی و جلوش رو میگیری
1116
02:03:46,629 --> 02:03:49,707
.آلبرت، پیروگیها یادت نره
1117
02:03:49,745 --> 02:03:50,966
.چشم، آقای کِی
1118
02:03:51,247 --> 02:03:52,549
...آلبرت
1119
02:03:52,870 --> 02:03:55,339
.کولاکچیها رو بیشتر از ۸ دقیقه نذاری
1120
02:03:55,467 --> 02:03:56,716
.چشم، آقای کِی
1121
02:03:57,153 --> 02:04:00,624
.بچهی خوبیه
.فرق بین پاستاچیکی و گوامپکی رو نمیدونه
1122
02:04:00,943 --> 02:04:02,050
.هی، عزیزم -
!چی؟ -
1123
02:04:02,074 --> 02:04:04,562
.نیوت نمیدونه چی داری میگی
.منم نمیدونم چی داری میگی
1124
02:04:04,586 --> 02:04:06,614
و امروز قرار نبود کار کنی، یادته؟
1125
02:04:06,638 --> 02:04:08,403
اوه، حالت خوبه، عزیزجان؟
1126
02:04:08,428 --> 02:04:10,734
اوه، بهخاطر سخنرانی عروسی استرس داری؟
.نگران نباش
1127
02:04:10,758 --> 02:04:11,724
.بهش بگو، عزیزم
1128
02:04:11,748 --> 02:04:14,068
.استرس نداشته نباش، پسرجون -
.استرس ندارم -
1129
02:04:14,092 --> 02:04:17,429
این بوی چیه؟
چی رو سوزوندی، آلبرت؟
1130
02:04:20,179 --> 02:04:23,000
شاید بهخاطر چیز دیگهای استرس داری، ها؟
1131
02:04:23,711 --> 02:04:25,563
.نمیدونم منظورت چیه
1132
02:04:39,896 --> 02:04:42,433
روزی که برای اولین بار
...جیکوب رو دیدم
1133
02:04:43,191 --> 02:04:48,397
روزی که برای اولین بار جیکوب رو دیدم
.هر دومون توی بانک مرکزی استین نشسته بودیم
1134
02:04:48,544 --> 02:04:50,174
...هیچوقت فکر نمیکردم
1135
02:05:04,447 --> 02:05:06,319
حتماً شما ساقدوش عروس هستی؟
1136
02:05:08,493 --> 02:05:10,595
شما هم لابد ساقدوش دامادی؟
1137
02:05:12,872 --> 02:05:15,266
.مدل موهات رو عوض کردی -
.نه -
1138
02:05:15,632 --> 02:05:16,892
...اوه
1139
02:05:18,090 --> 02:05:21,298
.خب، راستش آره
.فقط برای امشب
1140
02:05:21,341 --> 02:05:23,276
.خب، بهت میاد -
.ممنون، نیوت -
1141
02:05:29,084 --> 02:05:30,049
.سلام -
.سلام -
1142
02:05:30,073 --> 02:05:31,274
...ببین کی
1143
02:05:31,945 --> 02:05:33,103
.سلام
1144
02:05:34,094 --> 02:05:35,563
.خیلی خوشحالم میبینمت
1145
02:05:35,771 --> 02:05:37,277
.سلام -
حالت چطوره؟ -
1146
02:05:37,302 --> 02:05:38,675
.خیلی شیک شدی، لَلی
1147
02:05:38,699 --> 02:05:40,860
.ممنون، نیوت
.لطف داری
1148
02:05:41,046 --> 02:05:42,124
.موفق باشی
1149
02:05:42,148 --> 02:05:43,149
.تینا، بیا
1150
02:05:43,192 --> 02:05:46,945
.باید برام از کنگرهی جادویی تعریف کنی -
.داخل میبینمت -
1151
02:05:51,405 --> 02:05:52,821
من چی؟
ظاهرم چطور شده؟
1152
02:05:53,604 --> 02:05:55,170
حالت خوبه؟ -
.آره، خوبم -
1153
02:05:55,194 --> 02:05:57,111
خوبی؟ -
.آره، خوبم -
1154
02:05:57,135 --> 02:05:59,174
استرس که نداری، نه؟
1155
02:06:00,057 --> 02:06:03,728
بعد از نجات دنیا
.نباید برای یه سخنرانی استرس داشته باشی
1156
02:06:20,274 --> 02:06:21,848
.یه روز تاریخیه
1157
02:06:23,221 --> 02:06:27,692
تاریخ به قبل از امروز
.و بعد از امروز تقسیم میشه
1158
02:06:30,496 --> 02:06:34,499
عجیبه که روزهای تاریخی
.وقتی توشون هستی، معمولی به نظر میان
1159
02:06:35,635 --> 02:06:38,591
،شاید وقتی دنیا توی مسیر درسته
.این اتفاق میافته
1160
02:06:38,615 --> 02:06:41,162
باز خوبه که
.گهگاهی اتفاق میافته
1161
02:06:45,110 --> 02:06:47,623
.مطمئن نبودم اینجا ببینمت
1162
02:06:47,980 --> 02:06:49,724
.خودمم مطمئن نبودم منو ببینی
1163
02:06:49,748 --> 02:06:51,599
هی، نیوت؟ -
.بله -
1164
02:06:51,623 --> 02:06:54,138
ظاهراً جیکوب فکر میکنه
.حلقه رو گم کرده
1165
02:06:54,162 --> 02:06:55,911
.خواهش میکنم بگو پیش توئه
1166
02:06:55,935 --> 02:06:57,433
.نه. همه چی مرتبه. آره
1167
02:06:58,247 --> 02:07:00,157
.زهرهترکم کردی، جیکوب
1168
02:07:02,875 --> 02:07:04,076
.آفرین، پیک
1169
02:07:09,357 --> 02:07:11,118
...من دیگه باید
1170
02:07:12,771 --> 02:07:14,071
.متشکرم، نیوت
1171
02:07:15,526 --> 02:07:16,622
برای چی؟
1172
02:07:16,742 --> 02:07:18,175
.هر کدوم که بگی
1173
02:07:20,479 --> 02:07:22,580
.واقعاً بدون تو موفق نمیشدم
1174
02:07:30,322 --> 02:07:32,522
.ولی بازم حاضرم این کارو بکنم
1175
02:07:34,199 --> 02:07:35,801
.اگه درخواست کنی
1176
02:07:51,094 --> 02:07:52,158
.خیلی خب
1177
02:07:54,180 --> 02:07:55,266
.سلام
1178
02:08:06,580 --> 02:08:07,581
!سلام -
!سلام -
1179
02:08:07,663 --> 02:08:09,022
!بانتی
1180
02:08:09,924 --> 02:08:11,447
!بانتی
1181
02:08:31,365 --> 02:08:35,092
.وای، خیلی خوشگلی
1182
02:08:42,088 --> 02:08:43,760
.باورم نمیشه
1183
02:09:04,373 --> 02:09:06,012
.ایشون آلبرته
1184
02:09:06,108 --> 02:09:07,978
.نمیدونم از قبل میشناسیش یا نه
1185
02:09:08,002 --> 02:09:09,290
لَلی رو میشناسی؟
1186
02:09:33,978 --> 02:09:36,560
ترجمه: حسین غریبی
@HGSub :کانال تلگرام
1187
02:09:36,784 --> 02:09:46,794
پادکست لوموس - برای طرفدارهای حرفهای هری پاتر
WizardingCenter.com/Lumos-Podcast
1188
02:09:47,119 --> 02:09:57,129
مرکز دنیای جادوگری - وبسایت طرفدارهای هری پاتر
WizardingCenter.com
1189
02:11:53,213 --> 02:11:58,330
یه آرزو میکنی ♪
♪ یه وِرد میخونی
1190
02:11:58,355 --> 02:12:02,700
به این امید که فرشتهای ♪
♪ زنگ رو به صدا دربیاره
1191
02:12:02,725 --> 02:12:09,697
♪ میفهمی که هنوز عاشقِ عشقی ♪
1192
02:12:11,808 --> 02:12:17,005
♪ پاروها رو از کشتی بخار جدا میکنی ♪
1193
02:12:17,305 --> 02:12:21,710
♪ دعا میکنی که جای اون زوج باشی ♪
1194
02:12:21,933 --> 02:12:28,866
♪ به امید پیامی از آسمون میشینی ♪
1195
02:12:31,090 --> 02:12:36,240
♪ چطوری از آسمون پایین میای؟ ♪
1196
02:12:37,588 --> 02:12:41,312
♪ خوشحالم که از آسمون پایین اومدی ♪
1197
02:12:42,817 --> 02:12:47,732
قِل خوردی اومدی پایین؟ ♪
♪ یا افتادی روی زمین؟
1198
02:12:51,067 --> 02:12:55,372
♪ چطوری اومدی اینجا، عزیزم؟ ♪
1199
02:12:56,302 --> 02:13:00,277
♪ خیلی مشخص نیست، عزیزم ♪
1200
02:13:01,365 --> 02:13:08,995
وقتی دستت به دست من میخوره♪
♪ حسی ملکوتی بهم دست میده، عزیزم
1201
02:13:10,006 --> 02:13:14,167
♪ عشق میتونه سوزشِ درد رو خوب کنه، عزیزم ♪
1202
02:13:15,133 --> 02:13:18,962
♪ درست مثل بارون، ناپاکیها رو بشوره♪
1203
02:13:20,496 --> 02:13:26,469
اشکهات رو بشوره و ببره♪
♪ و زیر آفتاب خشکشون کنه
1204
02:13:28,970 --> 02:13:33,943
♪ چطوری اومدی اینجا، عزیزم؟ ♪
1205
02:13:34,168 --> 02:13:38,613
♪ خیلی مشخص نیست، عزیزم ♪
1206
02:13:38,849 --> 02:13:44,554
وقتی لبت به لب من میخوره♪
♪ حسی ملکوتی بهم دست میده
1207
02:13:44,850 --> 02:13:49,159
♪ اون موقع توی بهشتم ♪
1208
02:14:25,599 --> 02:14:30,367
♪ عشق میتونه سوزشِ درد رو خوب کنه، عزیزم ♪
1209
02:14:30,594 --> 02:14:34,671
♪ درست مثل بارون، ناپاکیها رو بشوره♪
1210
02:14:35,137 --> 02:14:42,048
اشکهات رو بشوره و ببره♪
♪ و زیر آفتاب خشکشون کنه
1211
02:14:43,503 --> 02:14:49,256
♪ چطوری اومدی اینجا، عزیزم؟ ♪
1212
02:14:49,566 --> 02:14:53,794
♪ خیلی مشخص نیست، عزیزم ♪
1213
02:14:54,260 --> 02:15:00,275
وقتی لبت به لب من میخوره♪
♪ حسی ملکوتی بهم دست میده
1214
02:15:00,661 --> 02:15:04,581
♪ اون موقع توی بهشتم ♪
1215
02:15:09,988 --> 02:15:14,491
♪ آره، توی بهشتم ♪
1216
02:15:19,597 --> 02:15:24,369
♪ آره، توی بهشتم ♪