1
00:00:48,882 --> 00:00:57,015
Kereta Umum Bawah Tanah
2
00:01:04,814 --> 00:01:07,233
- Terima kasih.
- Mau pesan yang lain?
3
00:01:07,316 --> 00:01:10,194
Tidak, belum.
Aku sedang menunggu.
4
00:01:11,153 --> 00:01:12,405
Aku menunggu seseorang.
5
00:01:58,407 --> 00:02:00,492
Ini salah satu tempat
yang biasa kau kunjungi?
6
00:02:01,451 --> 00:02:03,453
Aku tak punya tempat
yang biasa kukunjungi.
7
00:02:14,923 --> 00:02:16,049
Perlihatkan kepadaku.
8
00:02:25,808 --> 00:02:28,686
Terkadang aku masih merasakannya
di leherku.
9
00:02:29,478 --> 00:02:31,021
Aku telah membawanya begitu lama.
10
00:02:32,314 --> 00:02:33,774
Bagaimana denganmu?
11
00:02:35,442 --> 00:02:37,444
Kita bisa saling membebaskan.
12
00:02:42,741 --> 00:02:45,285
Teman-teman Muggle kita
senang berbicara.
13
00:02:46,328 --> 00:02:49,164
Namun, harus diakui
teh buatan mereka nikmat.
14
00:02:50,665 --> 00:02:52,667
Tindakanmu ini gila.
15
00:02:54,043 --> 00:02:55,670
Ini adalah rencana kita.
16
00:02:57,255 --> 00:02:59,674
- Saat itu aku masih muda. Aku...
- Berkomitmen.
17
00:02:59,757 --> 00:03:01,133
Kepadaku.
18
00:03:02,343 --> 00:03:03,427
Kepada kita.
19
00:03:05,596 --> 00:03:06,680
Tidak.
20
00:03:07,806 --> 00:03:09,350
Aku melakukannya karena...
21
00:03:11,560 --> 00:03:12,603
Karena?
22
00:03:12,686 --> 00:03:14,354
Karena aku mencintaimu.
23
00:03:16,690 --> 00:03:17,983
Ya.
24
00:03:20,110 --> 00:03:21,862
Namun, bukan itu
alasanmu melakukannya.
25
00:03:23,154 --> 00:03:25,782
Katamu kita bisa
membentuk ulang dunia.
26
00:03:26,533 --> 00:03:28,076
Bahwa itu adalah hak lahir kita.
27
00:03:48,762 --> 00:03:51,765
Kau menciumnya? Bau busuk itu.
28
00:03:55,227 --> 00:03:58,146
Kau sungguh mau mengkhianati
kaummu?
29
00:03:58,230 --> 00:03:59,648
Untuk orang-orang hina ini?
30
00:04:02,442 --> 00:04:05,612
Dengan atau tanpamu,
akan kuhancurkan dunia mereka, Albus.
31
00:04:06,905 --> 00:04:09,032
Kau tak bisa menghentikanku.
32
00:04:14,120 --> 00:04:15,663
Nikmati tehmu.
33
00:05:30,651 --> 00:05:32,153
Dia sudah siap.
34
00:06:45,473 --> 00:06:46,640
Indahnya.
35
00:06:48,392 --> 00:06:49,810
Baiklah, kalian berdua.
36
00:06:51,353 --> 00:06:53,856
Sekarang, bagian sulitnya.
37
00:06:56,191 --> 00:06:58,902
New York - Paris
38
00:07:29,056 --> 00:07:30,265
Accio.
39
00:09:16,700 --> 00:09:18,077
Maafkan aku.
40
00:09:53,402 --> 00:09:54,486
Kembar.
41
00:09:57,489 --> 00:09:58,949
Kau punya anak kembar.
42
00:12:24,922 --> 00:12:26,173
Tinggalkan kami.
43
00:12:29,009 --> 00:12:30,302
Tunjukkan kepadaku.
44
00:12:40,562 --> 00:12:42,939
Mereka bilang hewan ini istimewa.
45
00:12:43,022 --> 00:12:45,275
Ini lebih dari istimewa.
46
00:12:46,567 --> 00:12:47,610
Lihat?
47
00:12:48,736 --> 00:12:49,779
Lihat matanya?
48
00:12:50,780 --> 00:12:52,615
Mata itu melihat segalanya.
49
00:12:55,618 --> 00:12:58,245
Ketika Qilin lahir,
seorang pemimpin bijak...
50
00:12:58,329 --> 00:12:59,997
Akan mengubah dunia kita selamanya.
51
00:13:02,708 --> 00:13:07,963
Kelahirannya akan mengubah
segalanya, Credence.
52
00:13:10,006 --> 00:13:11,174
Kau melakukannya dengan baik.
53
00:13:14,928 --> 00:13:16,221
Pergilah.
54
00:13:16,304 --> 00:13:17,347
Istirahat.
55
00:14:03,057 --> 00:14:04,350
Tenanglah.
56
00:14:06,143 --> 00:14:07,353
Tenanglah.
57
00:14:38,800 --> 00:14:43,471
Dicari
Grindelwald
58
00:14:43,554 --> 00:14:46,390
Untuk apa kita kemari?
59
00:14:46,474 --> 00:14:49,310
Dia ingin bertemu
dan aku harus mengajakmu.
60
00:14:50,978 --> 00:14:52,021
Baik.
61
00:15:06,159 --> 00:15:09,245
Kutebak kau mau bertemu kakakku.
62
00:15:09,329 --> 00:15:11,748
Tidak, Tuan.
Kami mau bertemu Albus Dumbledore.
63
00:15:16,210 --> 00:15:17,628
Itu kakakku.
64
00:15:19,839 --> 00:15:21,757
Maaf. Aku... Baguslah.
65
00:15:21,841 --> 00:15:23,676
Aku Newt Scamander, ini Theseus...
66
00:15:23,759 --> 00:15:25,678
Naiklah. Pintu pertama di kiri.
67
00:15:38,607 --> 00:15:40,150
Newt bilang kenapa kau di sini?
68
00:15:41,318 --> 00:15:42,444
Seharusnya dia bilang?
69
00:15:42,527 --> 00:15:45,488
Tidak. Memang seharusnya tidak.
70
00:15:48,074 --> 00:15:49,742
Ada sesuatu yang kami...
71
00:15:49,826 --> 00:15:53,121
Dumbledore ingin bicarakan denganmu.
72
00:15:53,204 --> 00:15:54,914
Sebuah tawaran.
73
00:15:58,668 --> 00:15:59,794
Baiklah.
74
00:16:03,297 --> 00:16:04,673
Tentu kau tahu apa ini.
75
00:16:04,757 --> 00:16:06,133
Newt dapat di Paris.
76
00:16:07,009 --> 00:16:10,012
Aku tak tahu banyak
tentang benda seperti itu...
77
00:16:10,095 --> 00:16:11,638
Tetapi tampaknya sumpah darah.
78
00:16:12,556 --> 00:16:13,724
Benar.
79
00:16:15,016 --> 00:16:16,768
Darah siapa di dalamnya?
80
00:16:17,936 --> 00:16:19,020
Darahku.
81
00:16:19,646 --> 00:16:21,106
Dan Grindelwald.
82
00:16:25,235 --> 00:16:27,070
Karena itu kau tak bisa melawannya?
83
00:16:27,153 --> 00:16:28,196
Ya.
84
00:16:29,030 --> 00:16:30,323
Dia juga tidak bisa melawanku.
85
00:16:32,867 --> 00:16:35,286
Apa yang membuatmu
mengambil sumpah itu?
86
00:16:36,287 --> 00:16:37,455
Rasa sayang.
87
00:16:39,206 --> 00:16:41,750
Sombong. Naif. Banyak hal.
88
00:16:43,502 --> 00:16:46,588
Kami masih muda,
kami akan mengubah dunia.
89
00:16:47,923 --> 00:16:48,966
Ini untuk memastikannya...
90
00:16:49,049 --> 00:16:51,051
Meski salah satu dari kami
berubah pikiran.
91
00:16:51,968 --> 00:16:55,347
Apa yang akan terjadi
andai kau harus melawannya?
92
00:17:04,605 --> 00:17:08,401
Kau harus akui, ini sungguh indah.
93
00:17:11,153 --> 00:17:15,491
Walau aku hanya berpikir
untuk melanggarnya...
94
00:17:27,127 --> 00:17:29,046
Dia akan tahu.
95
00:17:34,509 --> 00:17:35,552
Albus.
96
00:17:35,635 --> 00:17:37,679
Dia merasakan
pengkhianatan di hatiku.
97
00:17:38,263 --> 00:17:39,305
Albus.
98
00:17:43,935 --> 00:17:44,977
Albus!
99
00:17:57,072 --> 00:17:58,741
Tadi itu akibat paling ringan.
100
00:18:06,415 --> 00:18:08,542
Sihir anak muda, tetapi kau lihat...
101
00:18:09,834 --> 00:18:11,086
Ini sihir yang kuat.
102
00:18:14,881 --> 00:18:16,090
Tidak bisa dibatalkan.
103
00:18:22,722 --> 00:18:26,434
Tawaran ini,
kutebak ada hubungannya dengan Qilin?
104
00:18:26,517 --> 00:18:27,977
Dia berjanji akan rahasiakan.
105
00:18:31,480 --> 00:18:32,690
Jika ingin mengalahkannya...
106
00:18:33,482 --> 00:18:34,858
Qilin baru sebagian.
107
00:18:36,985 --> 00:18:38,946
Dunia yang kita kenal akan runtuh.
108
00:18:41,323 --> 00:18:45,535
Gellert menghancurkannya
dengan kebencian, kefanatikan.
109
00:18:48,455 --> 00:18:53,084
Hal-hal yang tak terbayangkan
hari ini, kelak akan terjadi...
110
00:18:54,085 --> 00:18:55,169
Jika kita tidak menghentikannya.
111
00:18:57,588 --> 00:18:59,382
Jika kau menyetujui permintaanku...
112
00:19:01,050 --> 00:19:02,260
Kau harus percaya kepadaku.
113
00:19:03,969 --> 00:19:06,055
Bahkan ketika
setiap naluri melarangmu.
114
00:19:16,273 --> 00:19:17,399
Jelaskan.
115
00:19:43,132 --> 00:19:47,553
Dia menyuruhmu untuk memata-
mataiku?
116
00:19:48,262 --> 00:19:49,304
Tidak.
117
00:19:50,180 --> 00:19:51,723
Namun, dia menanyakan.
118
00:19:52,182 --> 00:19:54,476
Apa yang kau pikirkan,
yang kau rasakan.
119
00:19:54,559 --> 00:19:55,602
Dan yang lainnya?
120
00:19:56,812 --> 00:19:58,855
Dia menanyakan pikiran
dan perasaan mereka?
121
00:19:58,939 --> 00:20:02,233
Ya, tetapi terutama kau.
122
00:20:03,401 --> 00:20:04,444
Kau memberitahunya?
123
00:20:07,238 --> 00:20:08,281
Kau memberitahunya.
124
00:20:10,783 --> 00:20:13,077
Siapa yang membaca
pikiran siapa sekarang?
125
00:20:20,501 --> 00:20:21,585
Katakan apa yang kau lihat.
126
00:20:25,005 --> 00:20:26,131
Kau seorang Dumbledore.
127
00:20:28,467 --> 00:20:29,760
Mereka keluarga penting.
128
00:20:30,719 --> 00:20:32,637
Kau tahu ini
karena dia memberitahumu.
129
00:20:35,557 --> 00:20:37,976
Dia juga mengatakan
bahwa mereka meninggalkanmu.
130
00:20:39,436 --> 00:20:42,564
Bahwa kau adalah
sebuah rahasia gelap.
131
00:20:45,483 --> 00:20:47,735
Dia bilang Dumbledore
juga meninggalkannya...
132
00:20:47,819 --> 00:20:49,278
Dan dia paham perasaanmu.
133
00:20:50,738 --> 00:20:52,323
Karena itulah...
134
00:20:53,324 --> 00:20:54,992
Dia memintamu untuk membunuhnya.
135
00:20:59,079 --> 00:21:00,998
Aku ingin kau pergi sekarang,
Queenie.
136
00:21:05,544 --> 00:21:07,004
Aku tidak memberitahunya.
137
00:21:09,297 --> 00:21:10,549
Tidak selalu.
138
00:21:13,218 --> 00:21:14,636
Tidak semuanya.
139
00:21:35,197 --> 00:21:40,828
Maafkan aku
140
00:22:23,994 --> 00:22:25,245
Hei, kami...
141
00:22:28,623 --> 00:22:30,083
Queenie.
142
00:22:30,166 --> 00:22:31,543
Hai, Sayang.
143
00:22:39,258 --> 00:22:40,343
Sayang...
144
00:22:41,427 --> 00:22:43,012
Lihat toko rotimu.
145
00:22:44,096 --> 00:22:45,556
Bagaikan kota hantu.
146
00:22:46,557 --> 00:22:48,225
Aku merindukanmu.
147
00:22:48,309 --> 00:22:50,060
Sayang.
148
00:22:51,186 --> 00:22:52,521
Kemarilah.
149
00:22:53,939 --> 00:22:55,274
Kemari.
150
00:23:01,655 --> 00:23:03,073
Hei.
151
00:23:05,909 --> 00:23:08,161
Semua akan baik-baik saja.
152
00:23:09,913 --> 00:23:13,458
Semuanya akan baik-baik saja.
153
00:23:24,677 --> 00:23:26,303
Jalan Rivington
154
00:23:40,150 --> 00:23:43,194
Hei, Sayang,
apa tujuanmu ke pusat kota?
155
00:23:44,237 --> 00:23:48,241
Kuharap kau tidak
memikirkan itu seharian.
156
00:23:50,243 --> 00:23:52,829
Kau ingin yang menakutkan, begitu?
157
00:23:53,704 --> 00:23:58,209
Kau sudah tahu,
kau tidak cukup mengancam.
158
00:23:59,293 --> 00:24:01,545
Kurasa aku sangat mengancam.
159
00:24:03,088 --> 00:24:04,882
Apa aku tidak mengancam?
160
00:24:04,965 --> 00:24:08,844
Mungkin jika melambaikan tanganmu
seperti orang gila...
161
00:24:08,927 --> 00:24:11,555
Kau akan tampak lebih mengancam.
162
00:24:16,852 --> 00:24:19,229
Bagus. Sedikit lagi.
163
00:24:22,190 --> 00:24:23,399
Sedikit lagi.
164
00:24:24,234 --> 00:24:25,860
Teruskan. Bagus.
165
00:24:25,944 --> 00:24:29,781
Tiga, dua, satu.
166
00:24:29,864 --> 00:24:30,907
Hei!
167
00:24:33,868 --> 00:24:36,996
Cukup. Pergilah.
168
00:24:37,079 --> 00:24:38,581
Kau mau apa, Tukang Roti?
169
00:24:38,664 --> 00:24:39,748
Astaga.
170
00:24:39,832 --> 00:24:41,166
Seharusnya kau malu.
171
00:24:41,250 --> 00:24:42,543
Kami tidak malu.
172
00:24:42,626 --> 00:24:43,836
Itu seorang wanita.
173
00:24:46,004 --> 00:24:47,172
Begini saja...
174
00:24:47,923 --> 00:24:49,591
kau boleh memukul pertama. Ayo.
175
00:24:49,675 --> 00:24:51,176
Kau yakin?
176
00:24:51,259 --> 00:24:52,552
Ya ampun.
177
00:25:00,810 --> 00:25:03,271
Ini terakhir kali
aku membantu wanita itu.
178
00:25:03,354 --> 00:25:05,273
- Lally!
- Maaf, Frank.
179
00:25:05,356 --> 00:25:07,191
Terkadang aku lupa
kekuatanku sendiri.
180
00:25:07,275 --> 00:25:09,735
Biar kuambil alih. Terima kasih!
181
00:25:09,819 --> 00:25:10,861
Kembali.
182
00:25:10,945 --> 00:25:12,613
- Sampai jumpa, Lally.
- Dah, Stanley.
183
00:25:12,697 --> 00:25:14,990
Aku akan mampir
untuk Befudler Dudley.
184
00:25:15,074 --> 00:25:16,659
Baiklah.
185
00:25:16,742 --> 00:25:19,203
Itu sepupuku Stanley. Dia penyihir.
186
00:25:19,286 --> 00:25:21,080
- Tidak.
- Ayolah!
187
00:25:21,163 --> 00:25:22,998
Ini masih pagi,
jangan paksa aku berupaya.
188
00:25:23,081 --> 00:25:24,416
Aku tak mau terlibat lagi.
189
00:25:24,500 --> 00:25:25,542
Ayolah, Tn. Kowalski.
190
00:25:25,626 --> 00:25:27,586
Sulit dipercaya psikiaterku
bilang penyihir tidak ada.
191
00:25:28,837 --> 00:25:30,464
Buang-buang uang!
192
00:25:30,547 --> 00:25:32,507
Kau tahu aku penyihir, bukan?
193
00:25:33,717 --> 00:25:35,719
Ya. Dengarkan.
194
00:25:36,386 --> 00:25:38,096
Tampaknya kau penyihir yang baik.
195
00:25:38,179 --> 00:25:39,973
Aku punya pengalaman buruk
dengan kalian.
196
00:25:40,056 --> 00:25:43,142
Jadi, tolong enyahlah dari hidupku.
197
00:25:45,478 --> 00:25:46,854
- Sekitar setahun yang lalu...
- Astaga...
198
00:25:46,938 --> 00:25:49,273
Berharap dapat pinjaman...
199
00:25:49,357 --> 00:25:51,400
Kau masuk Bank Steen National...
200
00:25:51,484 --> 00:25:53,944
Terletak sekitar enam blok dari sini.
201
00:25:54,028 --> 00:25:55,779
Kau berkenalan dengan
Newt Scamander...
202
00:25:55,863 --> 00:25:59,283
Satu-satunya magizoologis
terkemuka di dunia.
203
00:25:59,366 --> 00:26:02,369
Lalu, kau mengenal dunia
yang tidak kau ketahui.
204
00:26:02,452 --> 00:26:04,830
Kau jatuh cinta dengan penyihir
bernama Queenie Goldstein...
205
00:26:04,913 --> 00:26:08,583
Otakmu dihapus dengan Obliviation,
hanya saja tidak berhasil.
206
00:26:08,667 --> 00:26:10,794
Hasilnya, kau bertemu kembali
dengan Nn. Goldstein yang...
207
00:26:10,877 --> 00:26:13,421
Setelah kau menolak
untuk menikahinya...
208
00:26:14,506 --> 00:26:17,842
Bergabung dengan Gellert Grindelwald
dan pasukan gelapnya...
209
00:26:17,926 --> 00:26:22,013
Yang menjadi ancaman terbesar bagi
duniamu dan kami selama empat abad.
210
00:26:22,096 --> 00:26:23,139
Bagaimana?
211
00:26:23,848 --> 00:26:25,641
Itu bagus.
212
00:26:25,725 --> 00:26:27,935
Kecuali tentang Queenie
pindah ke sisi gelap.
213
00:26:30,229 --> 00:26:33,399
Maksudku, ya, dia gila.
214
00:26:33,482 --> 00:26:36,110
Namun, hatinya lebih besar
dari pulau ini...
215
00:26:36,193 --> 00:26:37,736
Dan dia sangat pintar.
216
00:26:37,820 --> 00:26:39,780
Dia bisa membaca pikiranmu...
217
00:26:39,863 --> 00:26:40,906
Dia yang disebut...
218
00:26:40,989 --> 00:26:42,908
- Legilimens.
- Ya.
219
00:26:46,620 --> 00:26:47,912
Dengarkan...
220
00:26:52,292 --> 00:26:54,752
Kau lihat ini? Lihat panci ini?
221
00:26:54,836 --> 00:26:57,505
Itulah aku, panci ini.
222
00:26:57,588 --> 00:27:00,633
Aku hanya orang biasa. Aku bodoh.
223
00:27:00,716 --> 00:27:03,260
Aku tidak tahu
apa ide gilamu, Nona...
224
00:27:03,344 --> 00:27:05,721
Tetapi aku yakin
ada yang lebih baik dariku.
225
00:27:05,805 --> 00:27:06,847
Selamat tinggal.
226
00:27:07,473 --> 00:27:09,850
Kurasa tidak ada, Tn. Kowalski.
227
00:27:11,310 --> 00:27:14,104
Kau bisa sembunyi di bawah meja,
tetapi tidak.
228
00:27:14,188 --> 00:27:16,607
Kau bisa mengabaikan keadaan,
tetapi tidak.
229
00:27:17,566 --> 00:27:22,154
Kau bersedia ambil risiko
untuk menyelamatkan orang asing.
230
00:27:23,113 --> 00:27:26,616
Menurutku, kau orang biasa
yang dibutuhkan dunia saat ini.
231
00:27:27,492 --> 00:27:29,160
Kau hanya belum mengetahuinya.
232
00:27:29,244 --> 00:27:30,828
Itu sebabnya aku harus
tunjukkan kepadamu.
233
00:27:33,915 --> 00:27:36,626
Kami membutuhkanmu, Tn. Kowalski.
234
00:27:42,923 --> 00:27:44,049
Baiklah.
235
00:27:45,134 --> 00:27:46,510
Panggil aku Jacob.
236
00:27:46,594 --> 00:27:49,054
- Panggil aku Lally.
- Lally.
237
00:27:49,138 --> 00:27:50,514
Aku harus tutup toko.
238
00:27:50,597 --> 00:27:51,640
Maaf
Kami Sudah Tutup
239
00:27:55,852 --> 00:27:58,063
- Terima kasih.
- Jauh lebih baik, Jacob.
240
00:28:08,448 --> 00:28:10,867
Aku yakin kau tahu
cara kerjanya, Jacob.
241
00:28:42,397 --> 00:28:43,982
Dicari
Grindelwald
242
00:28:44,065 --> 00:28:45,692
Siapa yang akan menang?
Liu atau Santos
243
00:28:46,150 --> 00:28:48,152
Di Kementerian bagaimana?
244
00:28:48,236 --> 00:28:49,904
Liu atau Santos?
245
00:28:49,987 --> 00:28:52,073
Secara resmi,
Kementerian tidak berpihak.
246
00:28:53,032 --> 00:28:56,327
Secara tidak resmi,
mereka yakin Santos menang.
247
00:28:57,077 --> 00:28:59,371
Namun, siapa pun
lebih baik dari Vogel.
248
00:28:59,455 --> 00:29:00,497
Siapa pun?
249
00:29:04,001 --> 00:29:06,044
Dia tidak ada di surat suara, Kama.
250
00:29:06,587 --> 00:29:08,380
Dia juga seorang buronan.
251
00:29:08,463 --> 00:29:09,715
Apa ada bedanya?
252
00:29:12,759 --> 00:29:15,345
Berputar! Selalu saja berputar.
253
00:29:15,428 --> 00:29:16,721
Jacob.
254
00:29:16,805 --> 00:29:18,973
Selamat datang. Kau luar biasa.
255
00:29:19,057 --> 00:29:20,266
Maaf.
256
00:29:20,350 --> 00:29:23,269
Aku tahu Profesor Hicks
bisa membujukmu.
257
00:29:23,353 --> 00:29:27,690
Ya. Kau mengenalku.
Aku menyukai Portkey yang seru.
258
00:29:29,275 --> 00:29:30,943
Tuan Scamander.
259
00:29:31,569 --> 00:29:32,611
Profesor Hicks.
260
00:29:32,695 --> 00:29:34,113
- Akhirnya.
- Akhirnya.
261
00:29:35,364 --> 00:29:38,409
Profesor Hicks dan aku
sudah lama surat-menyurat...
262
00:29:38,492 --> 00:29:39,618
Tetapi belum pernah bertemu.
263
00:29:39,702 --> 00:29:42,121
Bukunya tentang merapal mantra
tingkat lanjut bagus.
264
00:29:42,204 --> 00:29:43,580
Newt terlalu baik.
265
00:29:43,664 --> 00:29:47,292
Hewan-hewan Fantastis
adalah bacaan wajib kelas limaku.
266
00:29:47,376 --> 00:29:49,211
Izinkan aku memperkenalkan.
267
00:29:49,294 --> 00:29:51,796
Ini Bunty Broadacre...
268
00:29:51,880 --> 00:29:53,840
Asistenku yang cakap tujuh tahun ini.
269
00:29:53,923 --> 00:29:56,217
Delapan tahun.
270
00:29:56,301 --> 00:29:58,887
Dan 164 hari.
271
00:29:59,554 --> 00:30:01,472
Seperti bisa kau lihat, cakap.
272
00:30:01,556 --> 00:30:02,807
Dan ini adalah...
273
00:30:02,890 --> 00:30:04,809
Yusuf Kama.
274
00:30:04,892 --> 00:30:06,269
Senang bertemu denganmu.
275
00:30:06,352 --> 00:30:09,689
Tentu kau sudah kenal Jacob.
276
00:30:12,441 --> 00:30:13,525
Newt.
277
00:30:15,569 --> 00:30:17,279
Ini kakakku, Theseus...
278
00:30:17,362 --> 00:30:19,615
Dan dia bekerja di Kementerian.
279
00:30:19,698 --> 00:30:22,242
Kepala Kantor Auror Inggris.
280
00:30:22,326 --> 00:30:25,579
Aku harus memastikan registrasi
tongkatku sudah diperbarui.
281
00:30:26,204 --> 00:30:27,247
Ya.
282
00:30:27,956 --> 00:30:30,250
Meskipun sebenarnya
itu bukan bidangku.
283
00:30:49,894 --> 00:30:51,186
Baiklah kalau begitu.
284
00:30:51,270 --> 00:30:54,398
Tentu kalian bertanya-tanya
apa tujuan kalian kemari.
285
00:30:55,649 --> 00:30:59,861
Untuk menjawab itu, Dumbledore
memintaku menyampaikan pesan.
286
00:31:00,904 --> 00:31:05,450
Grindelwald punya kemampuan
melihat potongan-potongan masa depan.
287
00:31:05,533 --> 00:31:08,578
Kita harus berasumsi
dia bisa mengantisipasi...
288
00:31:08,661 --> 00:31:10,622
Rencana kita
sebelum kita melakukannya.
289
00:31:10,705 --> 00:31:14,959
Jadi, kalau ingin mengalahkannya
dan menyelamatkan dunia kita...
290
00:31:15,043 --> 00:31:17,587
Untuk menyelamatkan duniamu, Jacob...
291
00:31:17,670 --> 00:31:21,424
Maka harapan terbaik kita
adalah membuatnya bingung.
292
00:31:24,635 --> 00:31:26,220
Permisi. Maaf.
293
00:31:26,303 --> 00:31:28,806
Bagaimana cara membingungkan
orang yang bisa melihat masa depan?
294
00:31:28,889 --> 00:31:30,307
Kontra-penglihatan.
295
00:31:31,141 --> 00:31:32,184
Tepat.
296
00:31:33,060 --> 00:31:34,895
Rencana terbaik adalah tanpa rencana.
297
00:31:34,978 --> 00:31:36,938
Atau, rencana tumpang-tindih.
298
00:31:37,022 --> 00:31:38,231
Maka, membingungkan.
299
00:31:38,315 --> 00:31:40,275
- Aku sudah bingung.
- Malah...
300
00:31:41,651 --> 00:31:44,404
Dumbledore minta aku
memberimu sesuatu, Jacob.
301
00:31:53,413 --> 00:31:54,497
Ini kayu ular.
302
00:31:55,123 --> 00:31:56,582
Ini agak langka.
303
00:31:56,666 --> 00:31:58,209
Kau bercanda?
304
00:31:58,918 --> 00:32:00,127
Benda ini asli?
305
00:32:00,211 --> 00:32:01,670
Ya.
306
00:32:01,754 --> 00:32:04,215
Tidak memiliki inti,
jadi agak, tetapi ya.
307
00:32:05,132 --> 00:32:06,342
Ini agak asli?
308
00:32:09,720 --> 00:32:12,055
Kau akan membutuhkannya
di tempat tujuan kita.
309
00:32:13,598 --> 00:32:16,226
Ada sesuatu untukmu juga, Theseus.
310
00:32:17,936 --> 00:32:19,437
Teddy, tolong lepaskan.
311
00:32:20,272 --> 00:32:21,606
Teddy, tolong lepaskan.
312
00:32:23,066 --> 00:32:25,568
Tidak. Teddy, jangan nakal.
313
00:32:25,652 --> 00:32:27,070
Ini punya Theseus...
314
00:32:33,284 --> 00:32:34,327
Itu...
315
00:32:34,410 --> 00:32:35,703
Tentu saja.
316
00:32:37,371 --> 00:32:39,165
Sekarang semuanya masuk akal.
317
00:32:39,248 --> 00:32:42,001
Lally, kau diberi bahan bacaan?
318
00:32:42,084 --> 00:32:43,127
Seperti kata pepatah.
319
00:32:43,210 --> 00:32:45,003
Buku dapat membawamu
berkeliling dunia...
320
00:32:45,087 --> 00:32:46,880
Kau hanya perlu membukanya.
321
00:32:46,964 --> 00:32:48,006
Dia tidak bercanda.
322
00:32:48,090 --> 00:32:50,676
Ya, Bunty...
323
00:32:51,426 --> 00:32:54,763
Itu untukmu.
Hanya kau yang boleh melihatnya.
324
00:33:08,609 --> 00:33:09,777
Dan, Kama.
325
00:33:09,861 --> 00:33:11,028
Aku punya yang kubutuhkan.
326
00:33:13,364 --> 00:33:16,742
Bagaimana dengan Tina? Dia datang?
327
00:33:16,826 --> 00:33:18,160
Tina tidak datang.
328
00:33:19,662 --> 00:33:22,956
Tina naik pangkat,
dia sangat sibuk...
329
00:33:23,916 --> 00:33:25,292
Itu yang kudengar.
330
00:33:25,375 --> 00:33:28,754
Tina diangkat menjadi
kepala Kantor Auror Amerika.
331
00:33:29,421 --> 00:33:33,592
Kami kenal baik.
Dia wanita yang luar biasa.
332
00:33:33,675 --> 00:33:34,718
Benar.
333
00:33:34,801 --> 00:33:37,053
Jadi, tim ini akan mengalahkan...
334
00:33:37,137 --> 00:33:39,556
Penyihir paling berbahaya
selama lebih dari satu abad.
335
00:33:40,431 --> 00:33:42,684
Seorang magizoologis,
asistennya yang cakap...
336
00:33:42,767 --> 00:33:43,976
Guru sekolah...
337
00:33:44,060 --> 00:33:47,271
Penyihir keturunan dari keluarga
Prancis yang sangat tua, dan...
338
00:33:48,606 --> 00:33:52,068
Seorang Muggle pembuat roti
dengan tongkat palsunya.
339
00:33:52,151 --> 00:33:54,820
Hei, dan ada kau, Sobat...
340
00:33:54,904 --> 00:33:56,238
Dan tongkatnya berfungsi.
341
00:33:59,408 --> 00:34:00,993
Peluang kita bagus, bukan?
342
00:34:28,394 --> 00:34:30,271
Kau baik-baik saja, Nak.
343
00:34:36,652 --> 00:34:38,153
Berlin.
344
00:34:39,321 --> 00:34:40,572
Bagus.
345
00:34:46,411 --> 00:34:47,495
Kama...
346
00:34:48,455 --> 00:34:49,706
Jaga dirimu.
347
00:35:02,426 --> 00:35:04,261
Aku juga harus pergi, Newt.
348
00:35:05,429 --> 00:35:07,556
Tidak ada yang boleh tahu
segalanya...
349
00:35:09,058 --> 00:35:10,351
Bahkan kau.
350
00:35:44,216 --> 00:35:45,342
Baik.
351
00:35:45,968 --> 00:35:47,594
Nah, ini dia.
352
00:36:12,285 --> 00:36:14,120
Kementerian Sihir Jerman?
353
00:36:14,203 --> 00:36:15,288
Ya.
354
00:36:19,083 --> 00:36:21,418
Kutebak ada alasan kita di sini.
355
00:36:21,502 --> 00:36:24,171
Ya, menghadiri upacara teh...
356
00:36:25,172 --> 00:36:28,300
Dan jika tidak bergegas,
kita bisa terlambat.
357
00:36:30,260 --> 00:36:32,554
Jacob, jangan memisahkan diri.
358
00:36:37,225 --> 00:36:43,189
Dicari Grindelwald
Imbalan 5.000
359
00:36:43,273 --> 00:36:47,235
Santos!
360
00:36:47,318 --> 00:36:50,196
Santos!
361
00:36:59,830 --> 00:37:01,165
Selamat malam...
362
00:37:02,333 --> 00:37:03,625
Helmut.
363
00:37:03,709 --> 00:37:04,752
Theseus.
364
00:37:06,378 --> 00:37:07,504
Hei.
365
00:37:08,422 --> 00:37:09,673
Mereka bersamaku.
366
00:37:10,340 --> 00:37:13,593
Santos!
367
00:37:23,895 --> 00:37:28,900
Santos!
368
00:37:28,983 --> 00:37:32,570
Santos!
369
00:37:32,653 --> 00:37:35,531
Santos!
370
00:37:35,614 --> 00:37:37,032
Incendio.
371
00:37:37,116 --> 00:37:39,368
Pilih
Vicencia Santos
372
00:37:59,470 --> 00:38:01,472
Kutebak kita tidak di sini
untuk roti lapis.
373
00:38:01,556 --> 00:38:05,560
Tidak, aku ingin menyampaikan pesan.
374
00:38:05,643 --> 00:38:06,686
Pesan?
375
00:38:07,728 --> 00:38:08,771
Untuk siapa?
376
00:38:11,440 --> 00:38:13,817
Tn. Vogel, senang bisa di sini.
377
00:38:13,901 --> 00:38:15,361
Suatu kehormatan bisa bertemu.
378
00:38:15,444 --> 00:38:16,570
Kau bercanda.
379
00:38:18,363 --> 00:38:19,406
Tidak.
380
00:38:20,199 --> 00:38:22,618
Untuk apa aku di sini? Ayo keluar.
381
00:38:22,701 --> 00:38:24,536
Aku tidak cocok dengan situasi ini.
382
00:38:24,619 --> 00:38:25,787
Situasi ini?
383
00:38:25,871 --> 00:38:27,873
Di tengah orang-orang kaya.
384
00:38:30,625 --> 00:38:31,668
Halo.
385
00:38:32,377 --> 00:38:34,087
Aku melihatmu memasuki ruangan...
386
00:38:34,838 --> 00:38:36,256
Dan aku berpikir...
387
00:38:36,339 --> 00:38:39,634
"Edith, pria itu parasnya menarik."
388
00:38:40,384 --> 00:38:41,594
Jacob Kowalski.
389
00:38:41,677 --> 00:38:43,679
Apa kabar? Senang bertemu denganmu.
390
00:38:43,763 --> 00:38:46,891
Dari mana asalmu, Tn. Kowalski?
391
00:38:48,100 --> 00:38:49,226
Queens.
392
00:38:51,687 --> 00:38:55,357
Maaf, Herr Vogel.
Maaf, bisa kita bicara?
393
00:38:58,110 --> 00:39:00,570
Demi janggut Merlin,
kau Tn. Scamander, bukan?
394
00:39:01,738 --> 00:39:02,906
Herr Vogel...
395
00:39:05,742 --> 00:39:10,288
Ada pesan dari seorang teman,
dan ini tidak bisa menunggu.
396
00:39:15,001 --> 00:39:16,294
"Perbuatlah apa yang benar...
397
00:39:17,545 --> 00:39:19,088
Bukan yang mudah."
398
00:39:21,716 --> 00:39:23,843
Katanya aku harus menemuimu...
399
00:39:23,926 --> 00:39:26,720
Dan kau mendengarnya malam ini.
400
00:39:28,514 --> 00:39:30,182
Sudah waktunya, Tuan.
401
00:39:35,687 --> 00:39:36,897
Dia di sini?
402
00:39:37,814 --> 00:39:38,899
Di Berlin?
403
00:39:40,859 --> 00:39:43,069
Tentu tidak.
404
00:39:43,153 --> 00:39:46,239
Untuk apa meninggalkan Hogwarts
ketika dunia luar sedang kacau?
405
00:39:51,869 --> 00:39:53,996
Terima kasih, Tn. Scamander.
406
00:40:30,156 --> 00:40:31,365
Terima kasih.
407
00:40:32,492 --> 00:40:33,659
Terima kasih.
408
00:40:36,537 --> 00:40:39,331
Aku melihat banyak wajah
yang tidak asing malam ini.
409
00:40:40,166 --> 00:40:42,501
Rekan, teman...
410
00:40:44,211 --> 00:40:45,337
Musuh.
411
00:40:47,506 --> 00:40:49,800
Dalam 48 jam ke depan...
412
00:40:49,883 --> 00:40:53,053
Kau, bersama dengan
seluruh Dunia Sihir...
413
00:40:53,136 --> 00:40:55,305
Akan memilih pemimpin berikutnya.
414
00:40:55,931 --> 00:41:00,268
Pilihan yang menentukan kehidupan
kita untuk generasi mendatang.
415
00:41:01,478 --> 00:41:06,065
Aku merasa yakin
bahwa siapa pun yang menang...
416
00:41:07,400 --> 00:41:09,986
Konfederasi akan berada
di tangan yang cakap.
417
00:41:10,069 --> 00:41:11,821
Liu Tao.
418
00:41:18,911 --> 00:41:20,746
Vicencia Santos.
419
00:41:22,539 --> 00:41:25,292
Terima kasih.
420
00:41:28,337 --> 00:41:31,089
Di saat-saat seperti inilah
kita diingatkan...
421
00:41:31,173 --> 00:41:36,636
Pemindahan kekuasaan secara damai ini
menunjukkan kemanusiaan kita...
422
00:41:36,720 --> 00:41:39,931
Dan menunjukkan kepada dunia bahwa,
terlepas dari perbedaan kita...
423
00:41:41,307 --> 00:41:43,559
Semua suara layak didengar...
424
00:41:45,812 --> 00:41:49,190
Bahkan yang tidak enak didengar
oleh banyak orang.
425
00:41:50,441 --> 00:41:52,777
- Atas ucapan...
- Newt.
426
00:41:52,860 --> 00:41:54,778
Apa kau pernah lihat mereka?
427
00:41:58,782 --> 00:42:01,785
Paris. Malam ketika Leta...
428
00:42:02,786 --> 00:42:04,288
Mereka bersama Grindelwald.
429
00:42:17,926 --> 00:42:21,888
Maka, setelah penyelidikan
lebih jauh...
430
00:42:22,555 --> 00:42:28,352
Konfederasi menyimpulkan
bahwa tidak ada cukup bukti...
431
00:42:29,895 --> 00:42:32,690
Untuk menuntut Gellert Grindelwald...
432
00:42:32,773 --> 00:42:36,527
Atas tuduhan berbuat kejahatan
terhadap komunitas Muggle.
433
00:42:38,320 --> 00:42:43,825
Dengan ini, dia dibebaskan
dari semua tuduhan kejahatannya.
434
00:42:47,537 --> 00:42:48,872
Kau bercanda?
435
00:42:48,955 --> 00:42:50,206
Mereka membebaskannya?
436
00:42:50,999 --> 00:42:52,750
Aku ada saat itu, dia membunuh orang.
437
00:42:53,585 --> 00:42:54,919
Kau ditahan.
438
00:42:55,712 --> 00:42:56,879
Kalian semua.
439
00:42:57,964 --> 00:42:59,257
Turunkan tongkat!
440
00:43:07,431 --> 00:43:08,557
Theseus.
441
00:43:10,017 --> 00:43:11,226
Theseus!
442
00:43:12,019 --> 00:43:14,855
Newt. Jangan di sini.
443
00:43:14,938 --> 00:43:16,565
Newt, kita takkan menang.
444
00:43:17,524 --> 00:43:19,735
Ayo. Newt.
445
00:43:19,818 --> 00:43:22,445
Mereka menguasai Kementerian Jerman.
Ayo pergi.
446
00:43:22,988 --> 00:43:25,865
Ini tidak benar. Itu bukan keadilan.
447
00:43:25,949 --> 00:43:28,118
"Penyelidikan lebih jauh."
Aku ada saat itu.
448
00:43:28,201 --> 00:43:30,787
Kau ada saat itu? Aku ada.
449
00:43:30,870 --> 00:43:32,497
- Kau membebaskan pembunuh!
- Jacob.
450
00:43:33,956 --> 00:43:35,708
Kita harus pergi.
451
00:43:35,792 --> 00:43:37,877
Jacob, ayo.
452
00:44:10,033 --> 00:44:11,367
Enak sekali.
453
00:44:14,495 --> 00:44:15,621
Kesukaannya.
454
00:44:19,041 --> 00:44:21,252
Ingat dia memohon kepada Ibu
untuk membuatnya?
455
00:44:24,338 --> 00:44:25,589
Ariana.
456
00:44:28,634 --> 00:44:31,511
Kata Ibu itu menenangkannya,
tetapi kurasa tidak.
457
00:44:31,595 --> 00:44:32,763
Albus.
458
00:44:34,139 --> 00:44:35,307
Aku ada saat itu.
459
00:44:36,224 --> 00:44:37,893
Aku besar di rumah yang sama.
460
00:44:37,976 --> 00:44:40,729
Semua yang kau lihat, aku lihat.
461
00:44:45,858 --> 00:44:47,068
Semuanya.
462
00:44:59,997 --> 00:45:02,416
Baca tulisannya, Bodoh.
463
00:45:10,882 --> 00:45:12,717
Maaf mengganggumu, Albus.
464
00:45:12,801 --> 00:45:14,302
Katakan, ada apa?
465
00:45:14,386 --> 00:45:15,554
Mengenai Berlin.
466
00:45:16,805 --> 00:45:17,931
Apa yang terjadi?
467
00:45:18,515 --> 00:45:22,352
Vogel membebaskan Gellert
dari semua kejahatannya.
468
00:45:22,435 --> 00:45:25,104
Dia bebas. Katanya tidak ada bukti.
469
00:45:26,314 --> 00:45:31,485
Dia coba menangkap auror yang hadir
pada malam Leta Lestrange dibunuh.
470
00:45:33,446 --> 00:45:36,365
Apa kau tahu rasanya
471
00:45:42,579 --> 00:45:44,039
Itu mengecewakan.
472
00:45:45,832 --> 00:45:48,210
Aku butuh orang
untuk mengisi kelas pagiku.
473
00:45:48,293 --> 00:45:49,628
Kau bisa kuandalkan?
474
00:45:49,711 --> 00:45:52,464
Tentu. Dan, Albus, tolong...
475
00:45:52,547 --> 00:45:54,257
Aku akan berusaha sebaiknya.
476
00:45:56,718 --> 00:45:58,469
Selamat malam, Aberforth.
477
00:45:58,553 --> 00:46:00,179
Selamat malam, Minerva.
478
00:46:00,263 --> 00:46:02,348
Maaf sudah menyebutmu bodoh.
479
00:46:02,432 --> 00:46:04,475
Permintaan maaf diterima.
480
00:46:09,271 --> 00:46:11,690
Aku harus menyudahi malam ini.
481
00:46:11,774 --> 00:46:13,442
Pergi untuk menyelamatkan dunia?
482
00:46:13,526 --> 00:46:15,694
Itu membutuhkan orang
yang lebih baik dariku.
483
00:46:19,156 --> 00:46:20,365
Apa kau tahu rasanya sendirian
484
00:46:20,449 --> 00:46:21,700
Jangan tanya.
485
00:46:31,668 --> 00:46:34,879
Apa kau tahu rasanya sendirian
486
00:46:34,963 --> 00:46:39,300
Apa kau tahu rasanya sendirian
487
00:46:59,486 --> 00:47:02,239
Ada ribuan orang di jalanan
menyerukan namamu.
488
00:47:03,198 --> 00:47:04,699
Kau sudah bebas.
489
00:47:10,288 --> 00:47:12,248
Beri tahu yang lain
untuk bersiap-siap pergi.
490
00:47:13,791 --> 00:47:15,126
- Malam ini?
- Besok.
491
00:47:16,085 --> 00:47:17,628
Akan ada tamu di pagi hari.
492
00:47:23,384 --> 00:47:24,885
Kenapa dia tetap bersamanya?
493
00:47:26,303 --> 00:47:28,222
Dia pasti merasakan rencananya.
494
00:47:30,349 --> 00:47:31,600
Kau yakin...
495
00:47:33,102 --> 00:47:35,145
Dia bisa membunuh Dumbledore?
496
00:47:37,481 --> 00:47:38,982
Deritanya adalah kekuatannya.
497
00:47:46,197 --> 00:47:49,534
Orang yang kutanyakan
adalah kepala Kantor Auror Inggris.
498
00:47:49,617 --> 00:47:52,537
Bagaimana bisa kau tak tahu
di mana kepala Kantor Auror Inggris?
499
00:47:55,623 --> 00:47:58,501
Seperti yang kami katakan,
karena kami tidak menahannya...
500
00:47:59,460 --> 00:48:00,503
Kami tak tahu dia di mana.
501
00:48:00,586 --> 00:48:03,797
Tuan, ada banyak orang di sana,
salah satunya bisa mendukung...
502
00:48:03,881 --> 00:48:05,925
- Siapa namamu?
- Ayo pergi.
503
00:48:06,800 --> 00:48:09,011
Tunggu, itu orangnya.
504
00:48:09,094 --> 00:48:10,804
Kemari.
505
00:48:10,888 --> 00:48:12,055
Permisi!
506
00:48:12,139 --> 00:48:13,181
Hei!
507
00:48:15,726 --> 00:48:17,644
Itu orangnya.
Dia tahu Theseus di mana.
508
00:48:17,727 --> 00:48:18,895
Halo!
509
00:48:20,063 --> 00:48:21,731
Di mana Theseus?
510
00:48:21,815 --> 00:48:24,609
Itu dia. Dia tahu tentang Theseus.
511
00:48:46,088 --> 00:48:47,131
Newt.
512
00:49:00,769 --> 00:49:01,895
Albus.
513
00:49:06,649 --> 00:49:09,235
Theseus dibawa ke Erkstag.
514
00:49:09,986 --> 00:49:12,321
Namun, Erkstag sudah lama ditutup.
515
00:49:12,405 --> 00:49:16,575
Kini menjadi
penjara rahasia Kementerian.
516
00:49:17,660 --> 00:49:19,411
Kau butuh ini untuk menemuinya.
517
00:49:20,913 --> 00:49:22,164
Dan satu ini.
518
00:49:24,750 --> 00:49:25,876
Dan ini.
519
00:49:30,088 --> 00:49:31,590
Tunggu.
520
00:49:32,549 --> 00:49:35,468
Kau menyukai tongkatmu, Tn. Kowalski?
521
00:49:36,094 --> 00:49:39,556
Aku? Ya, terima kasih,
Tn. Dumbledore.
522
00:49:39,639 --> 00:49:41,099
Benar-benar bagus.
523
00:49:41,182 --> 00:49:42,600
Simpanlah baik-baik.
524
00:49:42,684 --> 00:49:43,976
- Profesor Hicks.
- Dumbledore.
525
00:49:44,060 --> 00:49:46,020
Jika kau tak sibuk...
526
00:49:46,604 --> 00:49:47,813
Dan sebenarnya meski kau sibuk...
527
00:49:47,897 --> 00:49:50,358
Ikutlah makan malam kandidat
malam ini.
528
00:49:50,441 --> 00:49:51,984
Ajak Tn. Kowalski.
529
00:49:52,068 --> 00:49:54,320
Aku yakin akan ada upaya pembunuhan.
530
00:49:54,403 --> 00:49:57,740
Apa pun usahamu untuk gagalkan itu
akan sangat dihargai.
531
00:49:57,823 --> 00:50:00,033
Dengan senang hati.
Kuterima tantangannya.
532
00:50:00,117 --> 00:50:02,077
Lagi pula, Jacob akan bersamaku.
533
00:50:03,203 --> 00:50:04,246
Jangan khawatir.
534
00:50:04,329 --> 00:50:07,666
Sihir pertahanan Profesor Hicks
luar biasa.
535
00:50:08,458 --> 00:50:09,793
Sampai jumpa.
536
00:50:10,627 --> 00:50:11,670
Dia suka menyanjung.
537
00:50:11,753 --> 00:50:14,381
Tidak juga.
Sihirku memang luar biasa.
538
00:50:15,090 --> 00:50:16,466
Albus!
539
00:50:16,549 --> 00:50:17,884
Aku baru memikirkan...
540
00:50:20,803 --> 00:50:21,846
Ya.
541
00:50:23,556 --> 00:50:24,891
- Kopernya.
- Ya.
542
00:50:24,974 --> 00:50:27,435
Yakinlah ada di tangan yang aman.
543
00:50:41,698 --> 00:50:42,741
Bisa kubantu?
544
00:50:43,784 --> 00:50:44,951
Ya.
545
00:50:45,035 --> 00:50:47,537
Tolong duplikat koper ini.
546
00:50:48,330 --> 00:50:49,497
Baik.
547
00:50:51,374 --> 00:50:54,419
Tidak, jangan membukanya.
548
00:50:55,461 --> 00:50:58,339
Maksudku, itu tidak perlu.
549
00:50:59,215 --> 00:51:00,800
Bagian dalamnya tidak penting.
550
00:51:02,176 --> 00:51:05,429
Kurasa aku bisa buatkan satu untukmu.
551
00:51:18,734 --> 00:51:19,818
Tinggalkan saja.
552
00:51:19,901 --> 00:51:21,153
Tidak...
553
00:51:21,862 --> 00:51:24,155
Aku tidak bisa meninggalkannya.
554
00:51:24,781 --> 00:51:27,701
Dan aku butuh lebih dari satu.
555
00:51:28,535 --> 00:51:29,828
Begini...
556
00:51:31,120 --> 00:51:34,832
Suamiku agak linglung.
557
00:51:34,916 --> 00:51:36,709
Dia selalu lupa banyak hal.
558
00:51:36,793 --> 00:51:38,544
Tempo hari,
dia lupa dia menikah denganku.
559
00:51:41,255 --> 00:51:42,298
Bisa bayangkan?
560
00:51:47,886 --> 00:51:49,054
Namun, aku mencintainya.
561
00:51:50,723 --> 00:51:52,850
Tepatnya kau minta berapa banyak?
562
00:51:54,726 --> 00:51:56,144
Setengah lusin...
563
00:51:56,228 --> 00:51:58,021
Dan aku membutuhkannya
dalam waktu dua hari.
564
00:52:06,988 --> 00:52:08,323
Perlihatkan tanganmu.
565
00:52:14,412 --> 00:52:15,580
Siapa kau?
566
00:52:16,497 --> 00:52:18,165
Namaku Yusuf Kama.
567
00:52:20,000 --> 00:52:21,544
Siapa tamu kita?
568
00:52:21,627 --> 00:52:22,753
Aku seorang pengagum.
569
00:52:23,546 --> 00:52:25,381
Kau membunuh adiknya.
570
00:52:26,548 --> 00:52:28,592
Namanya Leta.
571
00:52:30,260 --> 00:52:31,470
Leta Lestrange.
572
00:52:32,262 --> 00:52:33,347
Ya.
573
00:52:34,222 --> 00:52:36,349
Kau dan adikmu
berbagi garis keturunan kuno.
574
00:52:36,433 --> 00:52:37,851
Tadinya.
575
00:52:37,934 --> 00:52:39,352
Hanya itu kemiripan kami.
576
00:52:41,021 --> 00:52:44,274
Dumbledore mengutusmu, bukan?
577
00:52:45,066 --> 00:52:47,110
Dia takut kau memiliki suatu makhluk.
578
00:52:48,152 --> 00:52:50,238
Dia takut caramu menggunakannya.
579
00:52:51,405 --> 00:52:53,491
Dia mengutusku untuk memata-mataimu.
580
00:52:55,743 --> 00:52:57,453
Aku harus katakan apa kepadanya?
581
00:53:00,456 --> 00:53:01,540
Queenie.
582
00:53:02,750 --> 00:53:04,126
Apa dia bicara jujur?
583
00:53:17,847 --> 00:53:19,099
Apa lagi?
584
00:53:19,182 --> 00:53:21,184
Meski dia percaya kepadamu...
585
00:53:21,267 --> 00:53:23,603
Dia menyalahkanmu
atas kematian adiknya.
586
00:53:25,646 --> 00:53:27,607
Dia merindukannya setiap hari.
587
00:53:29,901 --> 00:53:32,737
Setiap napasnya mengingatkan
adiknya tidak lagi bernapas.
588
00:53:34,822 --> 00:53:38,325
Maka kau tidak keberatan
jika kuhapus ingatan tentang adikmu.
589
00:53:43,705 --> 00:53:44,748
Benar?
590
00:53:45,874 --> 00:53:47,084
Benar.
591
00:54:09,105 --> 00:54:10,314
Sudah.
592
00:54:11,690 --> 00:54:12,733
Merasa lebih baik?
593
00:54:14,652 --> 00:54:15,736
Sudah kuduga.
594
00:54:16,528 --> 00:54:20,574
Ketika kita dikuasai amarah,
diri kita sendiri menjadi korbannya.
595
00:54:23,201 --> 00:54:25,871
Kami baru saja mau berangkat.
596
00:54:25,954 --> 00:54:27,456
Kau mau ikut?
597
00:54:28,415 --> 00:54:32,752
Ayo, kita bisa bicara lebih banyak
tentang teman kita, Dumbledore.
598
00:54:41,469 --> 00:54:42,678
Silakan.
599
00:56:10,679 --> 00:56:11,889
Halo, Credence.
600
00:56:19,604 --> 00:56:22,899
Apa kau tahu bagaimana rasanya
tidak memiliki siapa-siapa?
601
00:56:23,858 --> 00:56:25,318
Selalu sendirian?
602
00:56:27,111 --> 00:56:28,363
Kau.
603
00:56:31,365 --> 00:56:33,618
Kaulah yang mengirimkan pesan
di cermin.
604
00:56:35,536 --> 00:56:36,912
Aku seorang Dumbledore.
605
00:56:37,913 --> 00:56:39,707
Kau meninggalkanku.
606
00:56:41,375 --> 00:56:44,586
Di dalam diri kita
mengalir darah yang sama.
607
00:56:55,013 --> 00:56:56,389
Dia bukan di sini untukmu.
608
00:56:57,265 --> 00:56:58,642
Dia di sini untukku.
609
00:57:45,019 --> 00:57:48,189
Keadaan tidak seperti
yang terlihat, Credence...
610
00:57:49,440 --> 00:57:51,150
Tak peduli apa yang telah kau dengar.
611
00:57:54,069 --> 00:57:55,404
Namaku Aurelius.
612
00:57:55,487 --> 00:57:57,114
Dia membohongimu.
613
00:57:57,197 --> 00:57:58,574
Membangkitkan kebencianmu.
614
00:58:59,424 --> 00:59:01,509
Apa yang dia katakan
tidaklah benar...
615
00:59:03,803 --> 00:59:05,554
Tetapi kita memang punya
darah yang sama.
616
00:59:07,515 --> 00:59:10,017
Kau seorang Dumbledore.
617
00:59:23,738 --> 00:59:25,323
Aku menyesali penderitaanmu.
618
00:59:26,324 --> 00:59:28,034
Kami tidak tahu, sungguh.
619
01:00:05,070 --> 01:00:06,863
Bukan Pintu!
Dilarang Masuk!
620
01:00:23,504 --> 01:00:25,214
Aku ingin bertemu kakakku.
621
01:00:25,297 --> 01:00:27,132
Namanya Theseus Scamander.
622
01:00:35,891 --> 01:00:37,517
Maaf, itu...
623
01:00:39,561 --> 01:00:40,603
Tongkat sihir.
624
01:00:55,618 --> 01:00:57,495
Itu...
625
01:00:57,578 --> 01:00:59,413
Aku seorang magizoologis.
626
01:01:00,706 --> 01:01:02,458
Dia tidak berbahaya.
627
01:01:02,541 --> 01:01:04,251
Dia hanya hewan peliharaan.
628
01:01:06,837 --> 01:01:07,921
Maaf.
629
01:01:10,757 --> 01:01:12,259
Itu Teddy.
630
01:01:12,342 --> 01:01:13,760
Dia benar-benar merepotkan.
631
01:01:13,844 --> 01:01:15,720
Mereka menunggu di sini.
632
01:01:37,283 --> 01:01:39,118
Di mana aku bisa menemukannya?
633
01:01:40,119 --> 01:01:41,370
Dia kakakmu?
634
01:01:42,538 --> 01:01:43,580
Ya.
635
01:01:43,664 --> 01:01:45,874
Maka dia pasti mirip dengan kakakmu.
636
01:01:50,921 --> 01:01:52,380
Aku akan kembali, Pick.
637
01:01:53,048 --> 01:01:54,382
Aku berjanji.
638
01:02:00,638 --> 01:02:02,015
"Aku akan kembali, Pick."
639
01:02:02,682 --> 01:02:04,016
"Aku berjanji."
640
01:02:05,268 --> 01:02:07,895
Dan aku akan menjadi Menteri Sihir.
641
01:02:48,809 --> 01:02:50,102
Lewat belakang.
642
01:02:50,186 --> 01:02:51,228
Di sini tidak aman.
643
01:02:51,312 --> 01:02:52,354
Tidak.
644
01:02:52,938 --> 01:02:54,148
Bukalah.
645
01:02:54,231 --> 01:02:55,357
Apa?
646
01:02:56,275 --> 01:02:57,401
Jendelanya.
647
01:02:58,068 --> 01:02:59,528
Bukalah.
648
01:03:11,414 --> 01:03:14,375
Grindelwald!
649
01:03:17,545 --> 01:03:19,755
Tidak!
650
01:03:28,389 --> 01:03:29,723
Orang-orang itu...
651
01:03:29,807 --> 01:03:31,975
Tidak menyarankan kita
untuk mendengarkan mereka.
652
01:03:32,059 --> 01:03:33,644
Mereka tidak minta kita
untuk mendengarkan.
653
01:03:34,561 --> 01:03:35,854
Mereka menuntutnya.
654
01:03:37,022 --> 01:03:40,692
Kau mau biarkan orang itu
menjadi kandidat?
655
01:03:40,776 --> 01:03:41,943
Ya.
656
01:03:42,694 --> 01:03:44,154
Ya, biarkanlah.
657
01:03:48,241 --> 01:03:50,410
Grindelwald ingin
penyihir dan Muggle berperang...
658
01:03:50,493 --> 01:03:53,538
Dan jika terkabul,
tak hanya dunia mereka yang hancur...
659
01:03:53,622 --> 01:03:54,998
Dunia kita juga.
660
01:03:55,082 --> 01:03:56,500
Itulah sebabnya dia tak boleh menang.
661
01:03:58,293 --> 01:04:00,087
Biarkan dia menjadi kandidat.
662
01:04:00,170 --> 01:04:01,213
Biarkan rakyat memilih.
663
01:04:01,880 --> 01:04:04,091
Jika dia kalah,
maka rakyat sudah berpendapat.
664
01:04:04,800 --> 01:04:06,594
Namun, jika menolak suara mereka...
665
01:04:07,470 --> 01:04:09,930
Jalanan itu akan bersimbah darah.
666
01:04:33,539 --> 01:04:34,706
Theseus.
667
01:04:39,837 --> 01:04:41,046
Theseus.
668
01:06:17,231 --> 01:06:18,482
Lally.
669
01:06:19,108 --> 01:06:20,317
Pria berambut aneh...
670
01:06:21,485 --> 01:06:23,070
Duduk di sebelah Edith.
671
01:06:24,071 --> 01:06:25,448
Seperti mau membunuh orang.
672
01:06:27,533 --> 01:06:29,660
Dia juga mirip Paman Dominic.
673
01:06:29,744 --> 01:06:33,206
Apakah Paman Dominic
adalah Menteri Sihir Norwegia?
674
01:06:33,289 --> 01:06:34,540
Bukan.
675
01:06:34,624 --> 01:06:36,167
Sudah kuduga.
676
01:07:05,823 --> 01:07:06,866
Queenie.
677
01:07:07,825 --> 01:07:09,118
Queenie.
678
01:07:19,504 --> 01:07:22,174
Nyonya Santos, senang bertemu.
679
01:07:23,425 --> 01:07:25,427
Para pendukungmu aktif.
680
01:07:25,511 --> 01:07:28,764
Demikian juga pendukungmu,
Tn. Grindelwald.
681
01:07:48,743 --> 01:07:50,245
Kau mau menyelamatkanku?
682
01:07:50,328 --> 01:07:51,997
Itu tujuannya.
683
01:07:52,831 --> 01:07:54,833
Dan kutebak ini...
684
01:07:54,916 --> 01:07:57,794
Apa pun yang kau lakukan,
bersifat strategis.
685
01:07:57,878 --> 01:08:00,172
Ya, teknik yang disebut
meniru gerakan.
686
01:08:00,255 --> 01:08:03,717
Secara teori
mencegah tindak kekerasan.
687
01:08:03,801 --> 01:08:05,928
Aku hanya pernah mencobanya sekali.
688
01:08:06,554 --> 01:08:08,431
Hasilnya?
689
01:08:09,599 --> 01:08:11,267
Belum pasti.
690
01:08:11,350 --> 01:08:12,769
Namun, itu di laboratorium...
691
01:08:12,852 --> 01:08:15,313
Dan kondisinya terkendali, dan...
692
01:08:15,396 --> 01:08:17,106
Kondisi saat ini lebih tak menentu...
693
01:08:17,190 --> 01:08:19,359
Sehingga hasil akhirnya
lebih sulit diterka.
694
01:08:19,442 --> 01:08:21,111
Kutebak hasil akhirnya adalah...
695
01:08:22,487 --> 01:08:26,658
Keselamatan kita.
696
01:08:44,343 --> 01:08:45,386
Hei!
697
01:09:20,673 --> 01:09:22,175
Bagus, ayo.
698
01:09:27,597 --> 01:09:29,349
Apa rencananya?
699
01:09:29,432 --> 01:09:30,517
Pegang ini.
700
01:09:46,575 --> 01:09:48,244
Untuk apa itu?
701
01:09:50,162 --> 01:09:51,581
Kita butuh bantuan.
702
01:10:01,758 --> 01:10:03,176
Ikuti aku.
703
01:10:07,806 --> 01:10:09,307
Ayo.
704
01:10:18,525 --> 01:10:19,985
Kau tidak bergoyang dengan benar.
705
01:10:20,945 --> 01:10:22,113
Goyang...
706
01:10:22,196 --> 01:10:24,073
Tetapi dengan perlahan.
707
01:10:25,032 --> 01:10:26,701
Aku bergoyang sepertimu, Newt.
708
01:10:27,410 --> 01:10:28,953
Menurutku tidak.
709
01:10:48,390 --> 01:10:49,641
Goyang.
710
01:11:02,697 --> 01:11:04,073
Temui dia.
711
01:11:12,624 --> 01:11:13,834
Queenie.
712
01:11:18,005 --> 01:11:19,214
Katakan kepadanya tidak apa-apa.
713
01:11:20,257 --> 01:11:21,550
Aku tahu dia gagal.
714
01:11:22,676 --> 01:11:24,094
Dia akan dapat kesempatan lain.
715
01:11:26,055 --> 01:11:27,890
Yang penting adalah kesetiaannya.
716
01:12:03,135 --> 01:12:04,303
Tunggu di sini.
717
01:12:26,994 --> 01:12:28,120
Maaf.
718
01:12:35,461 --> 01:12:37,004
Ya ampun.
719
01:12:54,231 --> 01:12:55,357
Lepaskan dia.
720
01:12:56,441 --> 01:12:57,651
Apa?
721
01:13:06,577 --> 01:13:08,787
Pembunuh!
722
01:17:19,551 --> 01:17:20,718
Tunggu.
723
01:17:35,526 --> 01:17:36,860
Newt!
724
01:17:40,155 --> 01:17:41,365
Accio!
725
01:17:42,199 --> 01:17:43,659
Pegang dasinya!
726
01:18:32,460 --> 01:18:33,712
Itu adalah Portkey.
727
01:18:34,629 --> 01:18:35,797
Ya.
728
01:18:39,009 --> 01:18:40,469
Kalian hebat.
729
01:19:04,744 --> 01:19:06,204
Kalian tidak minta...
730
01:19:06,288 --> 01:19:08,623
Tetapi kusarankan
agar kalian belajar Mantra.
731
01:19:08,707 --> 01:19:09,749
Lally.
732
01:19:09,833 --> 01:19:11,084
Kenapa kalian lama?
733
01:19:11,168 --> 01:19:14,213
Kami menemui persoalan. Kau?
734
01:19:14,296 --> 01:19:17,091
Kami menemui persoalan.
735
01:19:19,635 --> 01:19:21,178
Muggle Pembunuh!
736
01:19:21,262 --> 01:19:23,097
Jacob mencoba membunuh Grindelwald?
737
01:19:23,180 --> 01:19:25,224
Ceritanya panjang.
738
01:19:25,307 --> 01:19:26,726
Itu sungguh kayu ular?
739
01:19:26,809 --> 01:19:28,603
Ya, ini kayu ular.
740
01:19:29,312 --> 01:19:30,396
Boleh aku...
741
01:19:31,939 --> 01:19:33,232
Sangat berbahaya.
742
01:19:34,234 --> 01:19:35,944
Ini sangat kuat.
743
01:19:36,027 --> 01:19:37,779
Ini langka.
Jika jatuh ke tangan yang salah...
744
01:19:38,405 --> 01:19:39,447
Kau bisa terluka.
745
01:19:39,531 --> 01:19:40,782
Dapat dari mana?
746
01:19:42,117 --> 01:19:43,660
Hadiah Natal.
747
01:19:43,743 --> 01:19:45,078
Jacob.
748
01:19:45,162 --> 01:19:46,371
Lihat siapa yang kutemukan.
749
01:19:46,455 --> 01:19:47,623
Hei.
750
01:19:47,706 --> 01:19:50,042
Ini teman penyihirku,
Newt dan Theseus.
751
01:19:50,125 --> 01:19:52,503
Mereka dekat, sedangkan ini aku.
752
01:19:52,586 --> 01:19:54,964
Aku harus pergi. Nikmatilah.
753
01:19:55,589 --> 01:19:56,966
Jangan berbuat macam-macam.
754
01:19:57,633 --> 01:19:58,676
Kau percaya tempat ini?
755
01:19:58,759 --> 01:20:01,596
Ada banyak penyihir kecil
berkeliaran di sini.
756
01:20:01,679 --> 01:20:02,847
Sulit dipercaya.
757
01:20:03,556 --> 01:20:04,766
Akulah pembunuhnya.
758
01:20:05,516 --> 01:20:07,518
Newt dan Theseus belajar di Hogwarts.
759
01:20:07,602 --> 01:20:09,479
Aku tahu. Mereka baik kepadaku.
760
01:20:09,562 --> 01:20:11,648
Anak-anak Slytherin di sana
memberiku ini.
761
01:20:11,731 --> 01:20:13,024
Enak sekali. Siapa yang mau?
762
01:20:14,025 --> 01:20:16,444
Aku tak suka permen kecoak...
763
01:20:16,528 --> 01:20:18,447
Tetapi Honeydukes
adalah yang terbaik.
764
01:20:24,453 --> 01:20:25,496
Pergilah.
765
01:20:26,580 --> 01:20:27,623
McGonagall.
766
01:20:28,123 --> 01:20:29,416
Albus.
767
01:20:29,500 --> 01:20:30,543
Bagus.
768
01:20:30,626 --> 01:20:32,086
Kalian semua, bagus.
769
01:20:32,169 --> 01:20:33,337
Selamat.
770
01:20:33,421 --> 01:20:35,047
- Selamat?
- Benar.
771
01:20:35,131 --> 01:20:37,884
Profesor Hicks berhasil
menggagalkan pembunuhan.
772
01:20:38,926 --> 01:20:41,638
Kalian semua hidup
dan baik-baik saja.
773
01:20:41,721 --> 01:20:46,017
Rencananya adalah
semua tidak berjalan sesuai rencana.
774
01:20:46,101 --> 01:20:47,477
Inti dari kontra-penglihatan.
775
01:20:47,560 --> 01:20:49,896
Albus, maaf, tetapi bukankah kita
kembali ke awal?
776
01:20:49,980 --> 01:20:51,857
Sebenarnya, menurutku situasinya...
777
01:20:52,983 --> 01:20:54,610
Jadi jauh lebih buruk.
778
01:20:56,862 --> 01:20:58,322
Kau belum beri tahu mereka?
779
01:21:00,074 --> 01:21:02,826
Grindelwald telah diizinkan
mencalonkan diri.
780
01:21:03,953 --> 01:21:05,079
- Apa?
- Bagaimana bisa?
781
01:21:05,955 --> 01:21:09,208
Karena Vogel memilih yang mudah
daripada yang benar.
782
01:21:34,443 --> 01:21:35,527
Tidak apa-apa.
783
01:21:35,611 --> 01:21:36,862
Bhutan.
784
01:21:36,946 --> 01:21:39,365
Benar. Tiga poin untuk Hufflepuff.
785
01:21:39,448 --> 01:21:43,661
Kerajaan Bhutan terletak
di dataran tinggi Himalaya Timur.
786
01:21:43,744 --> 01:21:46,789
Keindahan tempat itu tak terlukiskan.
787
01:21:47,415 --> 01:21:50,126
Beberapa sihir terpenting kita
berasal dari sana.
788
01:21:51,085 --> 01:21:52,962
Kabarnya
jika mendengarkan baik-baik...
789
01:21:53,630 --> 01:21:55,715
Masa lalu akan berbisik kepadamu.
790
01:21:57,133 --> 01:21:59,845
Dan di situlah pemilihan
akan diadakan.
791
01:21:59,928 --> 01:22:01,221
Dia tidak bisa menang, bukan?
792
01:22:01,304 --> 01:22:03,765
Beberapa hari lalu
dia adalah buronan.
793
01:22:03,849 --> 01:22:09,063
Kini dia kandidat resmi
Konfederasi Penyihir Internasional.
794
01:22:11,023 --> 01:22:14,026
Masa berbahaya
mendukung orang berbahaya.
795
01:22:16,237 --> 01:22:20,032
Omong-omong, kita akan makan malam
dengan adikku di desa.
796
01:22:20,116 --> 01:22:22,577
Jika butuh sesuatu sebelum itu,
Minerva siap bantu.
797
01:22:23,494 --> 01:22:25,497
Dumbledore punya adik?
798
01:22:43,891 --> 01:22:45,017
Kita sampai.
799
01:22:49,438 --> 01:22:51,065
Bunty, kau di sini.
800
01:22:51,148 --> 01:22:52,316
Ya.
801
01:22:54,277 --> 01:22:56,487
- Bagaimana keadaannya?
- Dia baik-baik saja.
802
01:22:58,531 --> 01:23:00,074
Apa ulah Alfie sekarang?
803
01:23:00,158 --> 01:23:02,327
Kau tidak menggigit
bokong Timothy lagi, bukan?
804
01:23:02,410 --> 01:23:06,498
Nona Broadacre, apakah adikku
tuan rumah yang ramah?
805
01:23:07,541 --> 01:23:09,292
Ya, sangat ramah.
806
01:23:10,127 --> 01:23:11,253
Senang mendengarnya.
807
01:23:11,336 --> 01:23:14,506
Kamar telah disiapkan
untuk kalian di desa...
808
01:23:14,590 --> 01:23:18,469
Dan Aberforth akan menyiapkan
makan malam yang lezat...
809
01:23:18,552 --> 01:23:20,054
Resepnya sendiri.
810
01:23:26,477 --> 01:23:28,813
Masih ada lagi kalau kau mau.
811
01:23:33,109 --> 01:23:34,235
Terima kasih.
812
01:23:35,195 --> 01:23:36,529
Terima kasih.
813
01:23:39,908 --> 01:23:41,076
Menakjubkan.
814
01:23:41,159 --> 01:23:44,121
Baru kali ini ada yang terlihat
menjijikkan, tetapi lezat.
815
01:23:45,372 --> 01:23:46,832
Siapa si kecil ini?
816
01:23:46,915 --> 01:23:48,250
Kau keberatan?
817
01:23:48,333 --> 01:23:50,252
Dia seekor Qilin, Jacob.
818
01:23:50,336 --> 01:23:52,379
Dia sangat langka.
819
01:23:52,463 --> 01:23:54,965
Salah satu makhluk paling dicintai
di Dunia Sihir.
820
01:23:55,049 --> 01:23:56,133
Kenapa?
821
01:23:56,884 --> 01:23:59,011
Karena dia bisa melihat
ke dalam jiwamu.
822
01:24:02,473 --> 01:24:03,850
Kau pasti bercanda.
823
01:24:03,933 --> 01:24:09,314
Tidak. Jika kau baik dan layak,
maka dia akan melihatnya.
824
01:24:10,273 --> 01:24:13,944
Namun, di lain pihak,
jika kau kejam dan penipu...
825
01:24:14,027 --> 01:24:15,362
Dia juga akan mengetahuinya.
826
01:24:16,279 --> 01:24:17,406
Benarkah?
827
01:24:18,115 --> 01:24:20,158
Dia akan mengatakannya atau...
828
01:24:21,577 --> 01:24:22,828
Bukan lewat kata-kata.
829
01:24:22,911 --> 01:24:24,747
Dia membungkuk...
830
01:24:24,830 --> 01:24:27,833
Tetapi hanya di hadapan orang
dengan hati yang murni.
831
01:24:29,752 --> 01:24:31,545
Hampir tidak ada...
832
01:24:31,629 --> 01:24:33,589
Meski seberapa baik
seseorang berusaha.
833
01:24:35,174 --> 01:24:38,386
Ada suatu masa,
bertahun-tahun lalu...
834
01:24:38,469 --> 01:24:40,305
Ketika Qilin memilih pemimpin kami.
835
01:24:42,599 --> 01:24:43,933
Tidak...
836
01:24:49,398 --> 01:24:51,024
Baiklah.
837
01:24:54,152 --> 01:24:55,320
Ini.
838
01:24:56,196 --> 01:24:57,406
Bertumbuh subur.
839
01:24:57,489 --> 01:24:59,033
Dia lapar. Lihat dia.
840
01:24:59,116 --> 01:25:00,659
- Dia menyukaimu, Jacob.
- Baiklah.
841
01:25:03,996 --> 01:25:05,373
Tidak apa-apa.
842
01:25:08,626 --> 01:25:11,754
Aku ingin pulang
843
01:25:14,757 --> 01:25:16,134
Ikut aku.
844
01:25:17,844 --> 01:25:19,346
Aku akan membantumu.
845
01:25:20,931 --> 01:25:22,766
Dia putramu, Aberforth.
846
01:25:25,852 --> 01:25:27,145
Dia membutuhkanmu.
847
01:25:40,534 --> 01:25:41,661
Newt.
848
01:25:54,341 --> 01:25:55,383
Masuklah.
849
01:25:56,218 --> 01:25:59,346
Albus, cermin di bawah, ada pesan.
850
01:26:00,222 --> 01:26:01,390
Tutup pintunya.
851
01:26:08,981 --> 01:26:11,025
Dari Credence, Newt.
852
01:26:14,278 --> 01:26:16,531
Pada musim panas
Gellert dan aku jatuh cinta...
853
01:26:17,824 --> 01:26:19,826
Adikku juga jatuh cinta...
854
01:26:19,909 --> 01:26:21,494
Dengan seorang gadis dari Hollow.
855
01:26:23,455 --> 01:26:24,706
Dia diusir.
856
01:26:26,708 --> 01:26:28,793
Ada rumor tentang seorang anak.
857
01:26:30,921 --> 01:26:32,047
Credence...
858
01:26:32,130 --> 01:26:33,256
Dia seorang Dumbledore.
859
01:26:36,593 --> 01:26:38,220
Andai aku teman yang lebih baik...
860
01:26:39,847 --> 01:26:42,057
Untuk Aberforth,
andai aku kakak yang lebih baik...
861
01:26:43,642 --> 01:26:45,019
Dia mungkin bercerita kepadaku.
862
01:26:47,104 --> 01:26:48,522
Mungkin keadaan akan berbeda...
863
01:26:48,606 --> 01:26:49,816
Dan anak itu...
864
01:26:51,317 --> 01:26:53,611
Bisa menjadi bagian dari hidup kami,
keluarga kami.
865
01:26:59,576 --> 01:27:02,412
Credence tidak dapat diselamatkan,
kau tahu itu.
866
01:27:04,331 --> 01:27:07,042
Namun, dia masih bisa
menyelamatkan kita.
867
01:27:14,174 --> 01:27:15,301
Abu phoenix.
868
01:27:16,427 --> 01:27:19,972
Burung itu datang kepadanya
karena dia sekarat, Newt.
869
01:27:20,765 --> 01:27:22,308
Aku tahu tanda-tandanya.
870
01:27:23,392 --> 01:27:24,435
Begini...
871
01:27:26,562 --> 01:27:29,274
Adikku adalah seorang Obscurial.
872
01:27:30,900 --> 01:27:33,611
Seperti Credence, dia tak pernah
belajar menyalurkan sihirnya.
873
01:27:35,530 --> 01:27:37,991
Seiring waktu, kekuatannya
kian gelap dan meracuni dia.
874
01:27:39,910 --> 01:27:42,746
Yang terburuk, tak satu pun dari kami
mampu meringankan deritanya.
875
01:27:46,834 --> 01:27:48,836
Bisa katakan bagaimana itu...
876
01:27:49,879 --> 01:27:51,589
Atau bagaimana dia berakhir?
877
01:27:55,009 --> 01:27:58,179
Gellert dan aku
berencana untuk pergi.
878
01:27:59,972 --> 01:28:02,684
Adikku tidak setuju.
879
01:28:03,518 --> 01:28:04,936
Suatu malam, dia menemui kami.
880
01:28:06,062 --> 01:28:07,939
Ada suara keras, ada ancaman.
881
01:28:08,732 --> 01:28:11,651
Aberforth mengeluarkan tongkatnya,
dan itu tindakan bodoh.
882
01:28:14,738 --> 01:28:17,199
Kukeluarkan tongkatku,
dan itu lebih bodoh lagi.
883
01:28:20,661 --> 01:28:21,954
Gellert hanya tertawa.
884
01:28:23,789 --> 01:28:25,958
Tidak ada yang mendengar Ariana
menuruni tangga.
885
01:28:29,420 --> 01:28:31,380
Entah apakah itu adalah...
886
01:28:33,466 --> 01:28:34,509
Mantraku.
887
01:28:39,431 --> 01:28:40,807
Tidak penting.
888
01:28:42,350 --> 01:28:45,562
Satu menit dia masih hidup,
dan menit berikutnya dia mati.
889
01:28:46,980 --> 01:28:48,649
Turut sedih, Albus.
890
01:28:50,859 --> 01:28:54,530
Namun, mungkin dia tidak menderita...
891
01:28:54,613 --> 01:28:55,656
Jangan.
892
01:28:56,282 --> 01:28:57,867
Jangan kecewakan aku, Newt.
893
01:28:59,368 --> 01:29:00,661
Terutama kau.
894
01:29:02,288 --> 01:29:04,040
Kejujuranmu adalah anugerah...
895
01:29:06,918 --> 01:29:08,878
Meski terkadang menyakitkan.
896
01:29:14,426 --> 01:29:17,846
Teman-teman kita di bawah
pasti lelah dan ingin pulang.
897
01:29:17,929 --> 01:29:19,806
Sebaiknya kau pergi.
898
01:29:34,155 --> 01:29:35,990
Albus,
tadi Lally mengatakan sesuatu...
899
01:29:36,073 --> 01:29:39,827
Tentang kebanyakan dari kita
tidaklah sempurna.
900
01:29:41,788 --> 01:29:45,208
Namun, meski kita buat kesalahan,
perbuatan yang buruk...
901
01:29:47,419 --> 01:29:49,629
Kita bisa berusaha
untuk memperbaikinya.
902
01:29:52,382 --> 01:29:53,800
Dan itu yang terpenting...
903
01:29:57,763 --> 01:29:58,805
Berusaha.
904
01:30:15,198 --> 01:30:16,407
Kami mendukungmu.
905
01:30:17,158 --> 01:30:18,326
Terima kasih.
906
01:30:27,002 --> 01:30:29,296
Waktu kita sudah dekat,
Saudara-saudariku.
907
01:30:30,505 --> 01:30:32,090
Masa-masa bersembunyi telah berakhir.
908
01:30:35,177 --> 01:30:37,388
Dunia akan mendengar suara kita.
909
01:30:40,933 --> 01:30:42,393
Dan akan terdengar lantang.
910
01:30:50,485 --> 01:30:52,695
Kau bukan kemari
untuk mengkhianati Dumbledore.
911
01:30:54,405 --> 01:30:57,701
Kau tahu di hatimu
yang berdarah murni...
912
01:30:59,119 --> 01:31:00,453
Tempatmu di sini.
913
01:31:03,123 --> 01:31:05,334
Percaya kepadaku artinya
percaya kepada dirimu sendiri.
914
01:31:18,347 --> 01:31:20,016
Buktikan kesetiaanmu, Tn. Kama.
915
01:31:41,580 --> 01:31:45,167
Rennervate Vulnera Sanentur.
916
01:31:47,419 --> 01:31:50,673
Rennervate Vulnera Sanentur.
917
01:31:50,756 --> 01:31:56,429
Rennervate Vulnera Sanentur.
918
01:31:58,389 --> 01:32:04,688
Rennervate Vulnera Sanentur.
919
01:32:08,608 --> 01:32:09,901
Tenang.
920
01:32:11,236 --> 01:32:13,030
Tenanglah.
921
01:32:14,781 --> 01:32:16,033
Tenang.
922
01:32:18,202 --> 01:32:19,578
Kemari, lihatlah.
923
01:32:25,418 --> 01:32:27,003
Inilah sebabnya kita istimewa.
924
01:32:30,590 --> 01:32:31,883
Menyembunyikan kekuatan kita...
925
01:32:31,966 --> 01:32:34,177
Bukan hanya penghinaan
terhadap diri...
926
01:32:35,887 --> 01:32:37,180
Itu adalah dosa.
927
01:32:51,945 --> 01:32:53,322
Apa ada yang lain?
928
01:32:54,907 --> 01:32:55,991
Yang lain?
929
01:32:57,368 --> 01:32:59,787
Malam itu, apakah ada Qilin lain?
930
01:33:03,916 --> 01:33:05,335
Kurasa tidak...
931
01:33:07,128 --> 01:33:08,671
Dua kali kau mengecewakanku.
932
01:33:08,755 --> 01:33:11,800
Kau tidak mengerti bahaya
yang kau timbulkan?
933
01:33:16,346 --> 01:33:17,639
Satu kesempatan terakhir.
934
01:33:18,640 --> 01:33:19,766
Mengerti?
935
01:33:23,103 --> 01:33:24,146
Temukan.
936
01:34:18,912 --> 01:34:19,954
Hei, Newt.
937
01:34:21,289 --> 01:34:22,541
Tempat apa ini?
938
01:34:23,875 --> 01:34:25,502
Ruang yang kita butuhkan.
939
01:34:30,340 --> 01:34:33,302
Kalian punya tiket
yang diberikan Bunty?
940
01:34:33,969 --> 01:34:36,180
Kalian membutuhkannya
untuk mengikuti upacara.
941
01:34:36,263 --> 01:34:37,473
Bagaimana, Newt?
942
01:34:37,556 --> 01:34:38,933
Kau tahu yang mana kopermu?
943
01:34:39,767 --> 01:34:41,143
Tidak.
944
01:34:41,227 --> 01:34:43,020
Bagus.
Aku akan khawatir jika kau tahu.
945
01:34:43,104 --> 01:34:45,148
Kuduga Qilin
ada di salah satu koper ini.
946
01:34:45,231 --> 01:34:46,607
Ya.
947
01:34:46,691 --> 01:34:48,776
- Yang mana?
- Pertanyaan yang bagus.
948
01:34:48,860 --> 01:34:51,237
Ini seperti sulap kartu.
949
01:34:51,321 --> 01:34:52,614
Permainan kecepatan tangan.
950
01:34:53,239 --> 01:34:54,699
Seperti penipuan kecil.
951
01:34:56,201 --> 01:34:58,245
Lupakan, ini istilah Muggle.
952
01:34:58,328 --> 01:35:00,831
Grindelwald
akan berusaha sekuatnya...
953
01:35:00,914 --> 01:35:03,375
Untuk mendapatkan teman langka kita.
954
01:35:03,458 --> 01:35:05,544
Karena itu,
penting agar kita membuat...
955
01:35:05,627 --> 01:35:09,089
Siapa pun yang dia utus
menebak-nebak...
956
01:35:09,173 --> 01:35:11,634
Sehingga Qilin sampai ke upacara
dengan selamat.
957
01:35:12,384 --> 01:35:17,598
Jika saat minum teh,
Qilin dan kita semua...
958
01:35:18,808 --> 01:35:20,059
Masih hidup...
959
01:35:20,727 --> 01:35:22,645
Maka usaha kita
bisa dibilang berhasil.
960
01:35:23,438 --> 01:35:26,816
Asal tahu saja, tak ada yang
pernah mati bermain kartu sulap.
961
01:35:28,652 --> 01:35:30,070
Sebuah perbedaan penting.
962
01:35:31,488 --> 01:35:34,157
Semua pilih sebuah koper
dan kita akan berangkat.
963
01:35:34,241 --> 01:35:37,452
Tuan Kowalski, kita akan
memulai bersama lebih dahulu.
964
01:35:38,787 --> 01:35:39,997
Aku?
965
01:35:44,501 --> 01:35:45,795
Baiklah.
966
01:36:10,737 --> 01:36:12,656
Aku ingin belajar lebih banyak...
967
01:36:12,739 --> 01:36:14,992
Tentang perincian sulap kartu.
968
01:36:21,040 --> 01:36:22,375
Tentu.
969
01:36:25,920 --> 01:36:29,424
Semoga berhasil, Semuanya.
970
01:36:32,427 --> 01:36:33,595
Semoga berhasil.
971
01:36:34,763 --> 01:36:36,890
Kau juga, Bunty.
972
01:36:40,310 --> 01:36:41,520
Sampai jumpa, Bunty.
973
01:36:56,327 --> 01:37:01,165
Para pemimpin menyadari
bahwa saat ini kita terpecah belah.
974
01:37:02,709 --> 01:37:05,295
Setiap hari ada pembicaraan
tentang konspirasi baru.
975
01:37:06,546 --> 01:37:08,298
Setiap jam ada rumor negatif baru.
976
01:37:09,049 --> 01:37:12,010
Rumor-rumor ini meningkat
beberapa hari terakhir...
977
01:37:13,011 --> 01:37:14,971
Dengan adanya kandidat ketiga.
978
01:37:16,682 --> 01:37:20,394
Hanya ada satu cara
untuk memastikan...
979
01:37:21,603 --> 01:37:26,775
Bahwa ada kandidat layak
dari antara tiga orang ini.
980
01:37:45,629 --> 01:37:49,633
Seperti yang diketahui
semua anak sekolah...
981
01:37:49,716 --> 01:37:55,973
Qilin adalah makhluk paling murni
di dunia sihir kita yang indah.
982
01:37:56,765 --> 01:37:58,642
Dia tidak bisa dibohongi.
983
01:38:00,227 --> 01:38:02,188
Biar Qilin menyatukan kita.
984
01:38:23,293 --> 01:38:26,213
Santos!
985
01:38:26,922 --> 01:38:29,466
Pilih
Vicencia Santos
986
01:38:33,429 --> 01:38:35,848
Santos!
987
01:38:37,475 --> 01:38:39,101
Santos!
988
01:38:51,114 --> 01:38:52,282
Ayo.
989
01:38:56,453 --> 01:38:57,579
Ke mana selanjutnya?
990
01:38:58,288 --> 01:38:59,665
Di sinilah aku meninggalkanmu.
991
01:39:00,541 --> 01:39:02,918
Maaf, kau mau apa?
992
01:39:03,001 --> 01:39:04,461
Meninggalkanku?
993
01:39:04,545 --> 01:39:06,672
Aku harus menemui orang lain,
Tn. Kowalski.
994
01:39:07,506 --> 01:39:08,799
Jangan khawatir...
995
01:39:09,884 --> 01:39:11,302
Kau akan aman.
996
01:39:15,473 --> 01:39:16,891
Kau tidak membawa Qilin.
997
01:39:17,975 --> 01:39:20,562
Jangan ragu untuk menjatuhkan kopermu
jika ada masalah.
998
01:39:21,479 --> 01:39:24,065
Satu hal lagi,
jika aku boleh mengatakannya.
999
01:39:24,691 --> 01:39:26,359
Berhentilah meragukan dirimu.
1000
01:39:27,402 --> 01:39:30,238
Kau punya sesuatu
yang tidak dimiliki kebanyakan orang.
1001
01:39:30,322 --> 01:39:31,490
Kau tahu apa?
1002
01:39:33,325 --> 01:39:35,035
Hatimu penuh belas kasih.
1003
01:39:36,453 --> 01:39:38,163
Hanya seorang pemberani...
1004
01:39:38,247 --> 01:39:43,669
Yang bisa membuka dirinya
begitu jujur seperti dirimu.
1005
01:40:01,521 --> 01:40:05,776
Santos!
1006
01:40:10,906 --> 01:40:15,578
Santos!
1007
01:40:15,661 --> 01:40:19,457
Santos!
1008
01:41:26,902 --> 01:41:29,655
Berikan kopernya.
1009
01:41:48,926 --> 01:41:50,093
Hei, Teman-teman.
1010
01:41:58,936 --> 01:42:00,020
Dia marah.
1011
01:42:15,495 --> 01:42:16,538
Tunggu.
1012
01:42:16,621 --> 01:42:18,165
Buka dan pastikan ada di situ.
1013
01:42:19,082 --> 01:42:20,208
Bodoh.
1014
01:43:15,933 --> 01:43:17,602
Berpesta di dalam botol!
1015
01:44:05,527 --> 01:44:06,820
Berapa lama waktunya?
1016
01:44:48,197 --> 01:44:50,658
Di sini. Hei.
1017
01:44:50,741 --> 01:44:51,909
Kau dalam bahaya.
1018
01:44:51,993 --> 01:44:53,494
- Kau harus pergi.
- Yah...
1019
01:44:54,745 --> 01:44:57,123
Aku tidak bisa pergi, paham?
1020
01:44:57,206 --> 01:44:58,875
Aku tidak bisa pulang.
1021
01:44:58,958 --> 01:45:00,126
Sudah terlambat bagiku.
1022
01:45:00,210 --> 01:45:02,837
Ada kesalahan yang terlalu besar.
1023
01:45:02,921 --> 01:45:04,756
Kau bisa mendengarkan aku?
1024
01:45:04,839 --> 01:45:07,175
Tidak ada waktu. Aku diikuti.
1025
01:45:07,259 --> 01:45:10,512
Aku mengecoh mereka,
tetapi mereka akan menemukanku.
1026
01:45:10,595 --> 01:45:12,431
- Menemukan kita.
- Aku tak peduli.
1027
01:45:13,307 --> 01:45:14,892
Yang penting adalah kita.
1028
01:45:14,975 --> 01:45:16,393
Aku tak punya tujuan tanpa kita.
1029
01:45:16,477 --> 01:45:18,228
Jacob, apa? Ayolah...
1030
01:45:19,438 --> 01:45:21,440
Aku tidak mencintaimu lagi. Pergilah.
1031
01:45:21,524 --> 01:45:23,859
Kau pembohong terburuk di dunia,
Queenie Goldstein.
1032
01:45:25,611 --> 01:45:27,196
- Kau dengar itu?
- Apa?
1033
01:45:27,280 --> 01:45:29,574
- Tidak.
- Itu pertanda.
1034
01:45:29,657 --> 01:45:31,159
Ya ampun.
1035
01:45:31,242 --> 01:45:33,453
- Ayo.
- Kemari.
1036
01:45:33,536 --> 01:45:34,704
Tutup matamu.
1037
01:45:35,789 --> 01:45:37,165
Tolong tutup matamu.
1038
01:45:39,334 --> 01:45:40,961
Kau tahu apa kata Dumbledore
kepadaku?
1039
01:45:41,878 --> 01:45:43,338
Tidak.
1040
01:45:43,422 --> 01:45:45,382
Dia bilang hatiku penuh belas kasih.
1041
01:45:49,803 --> 01:45:50,846
Dia salah.
1042
01:45:51,972 --> 01:45:54,225
Kau akan selalu
punya tempat di hatiku.
1043
01:45:55,810 --> 01:45:57,186
- Benarkah?
- Ya.
1044
01:45:57,269 --> 01:45:58,312
Kau tahu itu.
1045
01:45:59,605 --> 01:46:00,982
Lihat aku.
1046
01:46:03,985 --> 01:46:05,403
Queenie Goldstein.
1047
01:47:11,597 --> 01:47:13,057
Tuan Scamander.
1048
01:47:13,141 --> 01:47:15,059
Kita belum berkenalan.
1049
01:47:15,143 --> 01:47:17,812
Henrietta Fischer...
1050
01:47:17,896 --> 01:47:19,397
Atase Herr Vogel.
1051
01:47:19,481 --> 01:47:22,484
Ya... Halo.
1052
01:47:22,567 --> 01:47:24,569
Aku bisa mengantarmu.
1053
01:47:25,821 --> 01:47:28,156
Ada pintu masuk pribadi
untuk anggota Dewan Tinggi.
1054
01:47:29,700 --> 01:47:31,285
Ikuti aku.
1055
01:47:31,368 --> 01:47:32,828
Maaf, kenapa kau melakukan ini?
1056
01:47:34,038 --> 01:47:35,289
Mengantarku?
1057
01:47:36,582 --> 01:47:38,209
Bukankah sudah jelas?
1058
01:47:38,292 --> 01:47:40,586
Terus terang, tidak.
1059
01:47:45,425 --> 01:47:47,051
Dumbledore mengutusku.
1060
01:47:49,345 --> 01:47:53,183
Aku tahu apa isi kopermu,
Tn. Scamander.
1061
01:48:14,830 --> 01:48:16,332
Sebentar lagi dia tiba.
1062
01:49:20,316 --> 01:49:21,692
Kenapa kau lama?
1063
01:49:36,374 --> 01:49:39,044
Terima kasih kepada para kandidat
atas pidatonya.
1064
01:49:39,127 --> 01:49:42,381
Masing-masing
memiliki visi berbeda...
1065
01:49:42,464 --> 01:49:45,384
Dalam membentuk dunia kita...
1066
01:49:45,467 --> 01:49:47,428
Dan juga dunia tanpa sihir.
1067
01:49:49,430 --> 01:49:53,976
Dan kita tiba di bagian terpenting
dari upacara kita...
1068
01:49:54,852 --> 01:49:56,312
Pilihan Qilin.
1069
01:51:26,406 --> 01:51:28,325
Qilin telah melihat.
1070
01:51:29,743 --> 01:51:30,995
Melihat kebaikan...
1071
01:51:31,662 --> 01:51:32,746
Kekuatan...
1072
01:51:33,539 --> 01:51:38,169
Kualitas yang dibutuhkan
untuk memimpin dan membimbing kita.
1073
01:51:40,463 --> 01:51:42,048
Siapa yang kau lihat?
1074
01:51:58,857 --> 01:52:01,944
Gellert Grindelwald
adalah pemimpin baru dunia sihir...
1075
01:52:02,820 --> 01:52:04,363
Secara aklamasi.
1076
01:52:43,988 --> 01:52:46,407
Ini orang yang mencoba membunuhku.
1077
01:52:47,909 --> 01:52:51,746
Orang ini,
yang tidak memiliki sihir...
1078
01:52:52,872 --> 01:52:55,291
Yang mau menikahi penyihir
dan mencemari darah kita...
1079
01:52:56,209 --> 01:52:58,712
Menciptakan ikatan terlarang
yang akan mengurangi kita...
1080
01:53:00,046 --> 01:53:02,007
Membuat kita lemah, seperti kaumnya.
1081
01:53:04,176 --> 01:53:05,719
Dia tidak sendirian, Teman-teman.
1082
01:53:07,721 --> 01:53:10,182
Ada ribuan orang
yang ingin berbuat sama.
1083
01:53:12,142 --> 01:53:14,895
Hanya ada satu tanggapan
terhadap orang hina seperti itu.
1084
01:53:25,365 --> 01:53:26,532
Tidak.
1085
01:53:30,203 --> 01:53:31,246
Crucio.
1086
01:53:31,329 --> 01:53:32,372
Tidak!
1087
01:53:35,250 --> 01:53:36,960
Suruh dia hentikan!
1088
01:53:37,043 --> 01:53:42,174
Perang kita dengan para Muggle
dimulai hari ini!
1089
01:54:00,485 --> 01:54:01,819
Jacob.
1090
01:54:41,987 --> 01:54:43,446
Dia membohongi kalian.
1091
01:54:46,450 --> 01:54:48,243
Makhluk itu sudah mati.
1092
01:54:56,293 --> 01:54:57,962
Tidak sekarang. Tunggu.
1093
01:55:03,092 --> 01:55:04,510
Dia menipu kalian.
1094
01:55:04,594 --> 01:55:07,263
Dia membunuhnya dan menyihirnya...
1095
01:55:07,347 --> 01:55:09,766
Agar kalian berpikir
dia layak untuk memimpin.
1096
01:55:12,435 --> 01:55:14,270
Namun, dia tidak ingin
memimpin kalian.
1097
01:55:17,148 --> 01:55:18,692
Dia hanya ingin kalian mengikutinya.
1098
01:55:19,818 --> 01:55:21,028
Hanya kata-kata.
1099
01:55:22,487 --> 01:55:24,531
Kata-kata yang dirancang
untuk menipu.
1100
01:55:25,741 --> 01:55:27,826
Agar kalian meragukan
yang kalian telah lihat sendiri.
1101
01:55:27,910 --> 01:55:29,495
Ada dua Qilin lahir malam itu.
1102
01:55:29,578 --> 01:55:31,205
Kembar. Dan aku tahu itu...
1103
01:55:33,708 --> 01:55:35,251
- Aku tahu itu...
- Karena?
1104
01:55:39,922 --> 01:55:41,716
Karena kau tidak punya bukti.
1105
01:55:42,967 --> 01:55:44,677
Karena tidak ada Qilin kedua.
1106
01:55:46,346 --> 01:55:47,639
Apa aku benar?
1107
01:55:47,722 --> 01:55:49,015
Induknya dibunuh...
1108
01:55:49,099 --> 01:55:51,309
Lantas, ada di mana, Tn. Scamander?
1109
01:56:17,503 --> 01:56:19,631
Tidak ada yang boleh tahu
segalanya, Newt.
1110
01:56:19,756 --> 01:56:20,924
Ingat?
1111
01:56:51,289 --> 01:56:52,332
Aku tidak mengerti.
1112
01:57:05,178 --> 01:57:06,722
Dia tidak bisa mendengarmu, Nak.
1113
01:57:08,640 --> 01:57:09,975
Tidak di sini...
1114
01:57:11,894 --> 01:57:13,896
Mungkin dia mendengarkan
di suatu tempat.
1115
01:57:17,984 --> 01:57:19,819
Inilah Qilin yang sebenarnya.
1116
01:57:21,487 --> 01:57:22,530
Lihatlah...
1117
01:57:23,323 --> 01:57:25,491
Kau bisa melihatnya dengan matamu.
1118
01:57:25,575 --> 01:57:27,035
Inilah yang sebenar...
1119
01:57:32,207 --> 01:57:33,875
Ini tidak bisa dibiarkan.
1120
01:57:34,876 --> 01:57:36,294
Pemungutan suara harus diulang.
1121
01:57:37,296 --> 01:57:39,882
Ayo, Anton. Lakukan sesuatu.
1122
01:58:08,203 --> 01:58:09,454
Kau...
1123
01:58:09,538 --> 01:58:11,540
Tidak, kumohon.
1124
01:58:37,275 --> 01:58:38,526
Aku merasa terhormat.
1125
01:58:40,278 --> 01:58:42,489
Namun, sama seperti kalian berdua
lahir malam itu...
1126
01:58:43,740 --> 01:58:46,577
Ada yang lain di sini,
sama-sama pantas.
1127
01:58:48,328 --> 01:58:49,788
Aku yakin itu.
1128
01:59:05,638 --> 01:59:06,681
Terima kasih.
1129
02:01:59,571 --> 02:02:01,573
Siapa akan menyayangimu
sekarang, Dumbledore?
1130
02:02:04,576 --> 02:02:05,911
Kau sendirian.
1131
02:02:56,756 --> 02:02:58,174
Aku tak pernah menjadi musuhmu.
1132
02:03:05,682 --> 02:03:08,268
Dahulu atau sekarang.
1133
02:03:49,478 --> 02:03:51,313
Apa kau pernah memikirkanku?
1134
02:03:54,191 --> 02:03:55,442
Selalu.
1135
02:04:02,783 --> 02:04:03,826
Pulanglah.
1136
02:04:52,502 --> 02:04:53,712
Ini dia.
1137
02:04:55,922 --> 02:04:57,382
Bagus, Bunty.
1138
02:05:01,553 --> 02:05:03,180
Ayo, Nak.
1139
02:05:04,223 --> 02:05:06,767
Maaf. Aku pasti membuatmu ketakutan.
1140
02:05:06,851 --> 02:05:08,102
Tidak, kupikir...
1141
02:05:08,185 --> 02:05:12,023
Terkadang perlu kehilangan sesuatu
agar bisa menghargainya.
1142
02:05:15,485 --> 02:05:16,986
Terkadang kita...
1143
02:05:20,573 --> 02:05:22,617
Terkadang kita tahu saja.
1144
02:05:33,962 --> 02:05:35,297
Masuklah ke koper.
1145
02:05:37,591 --> 02:05:38,926
Tn. Kowalski.
1146
02:05:41,053 --> 02:05:42,555
Aku berutang maaf kepadamu.
1147
02:05:43,222 --> 02:05:47,351
Aku tidak berniat kau menderita
kutukan Cruciatus.
1148
02:05:48,561 --> 02:05:49,896
Ya...
1149
02:05:49,979 --> 02:05:52,398
Queenie sudah kembali,
jadi kita impas.
1150
02:05:52,482 --> 02:05:53,566
Hei, boleh aku bertanya?
1151
02:05:55,401 --> 02:05:56,820
Boleh kusimpan ini?
1152
02:05:56,903 --> 02:05:58,655
Untuk kenang-kenangan?
1153
02:06:01,199 --> 02:06:04,661
Kau yang paling pantas memilikinya.
1154
02:06:07,122 --> 02:06:08,540
Terima kasih, Profesor.
1155
02:06:29,521 --> 02:06:30,563
Luar biasa.
1156
02:06:30,647 --> 02:06:31,690
Bagaimana bisa?
1157
02:06:31,773 --> 02:06:33,024
Kupikir kalian dilarang bertarung.
1158
02:06:33,108 --> 02:06:34,150
Kami tidak bertarung.
1159
02:06:35,110 --> 02:06:37,237
Dia berusaha membunuh,
aku berusaha melindungi.
1160
02:06:38,238 --> 02:06:39,615
Mantra kami bertemu.
1161
02:06:41,450 --> 02:06:42,826
Sebut saja itu takdir.
1162
02:06:44,661 --> 02:06:47,706
Lagi pula, bagaimana lagi
kita bisa memenuhi takdir?
1163
02:06:49,792 --> 02:06:50,918
Albus.
1164
02:06:52,878 --> 02:06:54,005
Berjanjilah kepadaku.
1165
02:06:56,924 --> 02:06:58,634
Kau akan mencarinya
dan menghentikannya.
1166
02:07:26,539 --> 02:07:29,584
Albert, jangan lupakan pierogi-nya.
1167
02:07:29,667 --> 02:07:31,169
Baik, Tn. K.
1168
02:07:31,252 --> 02:07:32,712
Albert.
1169
02:07:32,795 --> 02:07:34,714
Jangan masak kolaczki
lebih dari delapan menit.
1170
02:07:35,423 --> 02:07:36,716
Baik, Tn. K.
1171
02:07:36,800 --> 02:07:37,842
Dia anak yang manis.
1172
02:07:37,926 --> 02:07:40,679
Dia tak tahu beda
paszteciki dan golabki.
1173
02:07:40,762 --> 02:07:42,097
- Hei, Sayang.
- Apa?
1174
02:07:42,180 --> 02:07:43,723
Newt tidak mengerti.
1175
02:07:43,807 --> 02:07:44,933
Aku tidak mengerti.
1176
02:07:45,016 --> 02:07:48,145
Kau tidak bekerja hari ini, ingat?
1177
02:07:49,688 --> 02:07:51,440
Kau baik-baik saja, Sayang?
1178
02:07:51,523 --> 02:07:53,651
Kau gugup berpidato. Jangan gugup.
1179
02:07:53,734 --> 02:07:54,777
Katakan, Sayang.
1180
02:07:54,860 --> 02:07:56,695
- Jangan gugup berpidato.
- Aku tidak gugup.
1181
02:07:56,779 --> 02:08:00,449
Bau apa ini?
Kenapa ada yang gosong? Albert?
1182
02:08:03,286 --> 02:08:05,413
Mungkin kau gugup tentang hal lain.
1183
02:08:06,873 --> 02:08:08,583
Aku tidak tahu apa maksudmu.
1184
02:08:23,181 --> 02:08:24,850
"Pertama kali aku bertemu Jacob..."
1185
02:08:24,933 --> 02:08:29,563
"Pertama kali aku bertemu Jacob,
kami duduk di Bank Steen National.
1186
02:08:31,649 --> 02:08:33,025
Aku tidak pernah..."
1187
02:08:47,582 --> 02:08:49,209
Pengiring mempelai wanita?
1188
02:08:51,628 --> 02:08:53,171
Pendamping mempelai pria?
1189
02:08:55,882 --> 02:08:58,218
- Kau mengubah rambutmu.
- Tidak.
1190
02:09:01,430 --> 02:09:03,432
Sebenarnya, ya, hanya...
1191
02:09:03,515 --> 02:09:04,558
Hanya malam ini.
1192
02:09:04,642 --> 02:09:06,435
- Cocok denganmu.
- Terima kasih, Newt.
1193
02:09:12,150 --> 02:09:13,192
- Halo.
- Hai.
1194
02:09:13,276 --> 02:09:14,444
Lihat siapa...
1195
02:09:15,194 --> 02:09:16,279
Hai.
1196
02:09:17,405 --> 02:09:18,740
Senang melihatmu.
1197
02:09:19,282 --> 02:09:20,742
- Hai.
- Apa kabar?
1198
02:09:20,825 --> 02:09:21,951
Kau tampak cantik, Lally.
1199
02:09:22,035 --> 02:09:24,120
Terima kasih, Newt.
Aku menghargainya.
1200
02:09:24,204 --> 02:09:25,372
Semoga berhasil.
1201
02:09:25,455 --> 02:09:26,498
Tina, ayo.
1202
02:09:26,581 --> 02:09:28,792
- Ceritakan tentang MACUSA.
- Sampai jumpa di dalam.
1203
02:09:34,673 --> 02:09:36,050
Bagaimana dengan penampilanku?
1204
02:09:36,800 --> 02:09:38,385
- Kau baik-baik saja?
- Kau tampan.
1205
02:09:38,469 --> 02:09:40,262
- Kau baik-baik saja?
- Ya, baik-baik saja.
1206
02:09:40,346 --> 02:09:41,639
Kau tidak gugup, bukan?
1207
02:09:43,182 --> 02:09:45,560
Kau tak bisa gugup berpidato
setelah menyelamatkan dunia.
1208
02:10:03,495 --> 02:10:04,746
Ini hari yang bersejarah.
1209
02:10:06,331 --> 02:10:10,628
Sekali pernah terjadi,
akan ada lagi setelahnya.
1210
02:10:13,923 --> 02:10:17,385
Lucu bagaimana hari bersejarah
terasa biasa saat kita menjalaninya.
1211
02:10:18,636 --> 02:10:21,097
Mungkin itu yang terjadi
ketika keadaan dunia benar.
1212
02:10:21,806 --> 02:10:24,142
Senang mengetahui
hal itu terjadi sesekali.
1213
02:10:28,396 --> 02:10:30,523
Aku tak tahu akan melihatmu di sini.
1214
02:10:31,316 --> 02:10:32,984
Aku juga ragu.
1215
02:10:33,068 --> 02:10:35,028
- Hei, Newt.
- Ya.
1216
02:10:35,112 --> 02:10:37,406
Jacob mengira cincinnya hilang.
1217
02:10:37,489 --> 02:10:38,615
Katakan kau memegangnya.
1218
02:10:38,699 --> 02:10:40,451
Aman. Ya.
1219
02:10:42,077 --> 02:10:43,579
Aku jadi panik. Jacob!
1220
02:10:46,332 --> 02:10:47,625
Bagus, Pick.
1221
02:10:52,964 --> 02:10:54,173
Aku harus...
1222
02:10:55,925 --> 02:10:57,010
Terima kasih, Newt.
1223
02:10:58,761 --> 02:11:00,054
Untuk apa?
1224
02:11:00,138 --> 02:11:01,389
Banyak hal.
1225
02:11:03,933 --> 02:11:05,644
Aku tidak bisa melakukannya tanpamu.
1226
02:11:13,527 --> 02:11:15,237
Aku bersedia menolongmu kapan saja.
1227
02:11:17,448 --> 02:11:18,699
Jika kau membutuhkannya.
1228
02:11:34,090 --> 02:11:35,341
Baiklah.
1229
02:11:37,510 --> 02:11:38,595
Hei.
1230
02:11:49,648 --> 02:11:51,066
- Hei!
- Halo!
1231
02:11:51,150 --> 02:11:52,359
Bunty!
1232
02:11:53,235 --> 02:11:54,695
Bunty!
1233
02:12:14,257 --> 02:12:17,260
Kau cantik sekali.
1234
02:12:25,436 --> 02:12:26,812
Sulit dipercaya.
1235
02:12:35,571 --> 02:12:37,156
Kau siap? Baiklah.
1236
02:12:42,454 --> 02:12:43,663
Jacob...
1237
02:12:47,751 --> 02:12:49,377
Ini Albert.
1238
02:12:49,461 --> 02:12:51,088
Kau sudah kenal Albert?
1239
02:12:51,171 --> 02:12:52,255
Sudah kenal Lally?
1240
02:12:52,339 --> 02:12:53,382
Halo.
1241
02:12:55,492 --> 02:13:03,834
Translator: IYUNO