1 00:01:05,022 --> 00:01:06,316 Gracias. 2 00:01:06,441 --> 00:01:07,359 ¿Desea algo más? 3 00:01:07,526 --> 00:01:10,320 No, de momento no. Estoy esperando. 4 00:01:11,363 --> 00:01:12,698 Espero a alguien. 5 00:01:58,535 --> 00:02:01,413 ¿Este es uno de tus sitios habituales? 6 00:02:01,580 --> 00:02:04,082 Yo no tengo ningún sitio habitual. 7 00:02:15,052 --> 00:02:16,887 Déjame verlo. 8 00:02:25,938 --> 00:02:28,899 A veces imagino que aún lo llevo puesto. 9 00:02:29,650 --> 00:02:31,652 Fueron tantos años. 10 00:02:32,569 --> 00:02:34,154 ¿Te gusta llevarlo? 11 00:02:35,656 --> 00:02:38,116 Podemos liberarnos de él. 12 00:02:42,788 --> 00:02:45,791 Les encanta charlar a nuestros queridos muggles. 13 00:02:46,542 --> 00:02:49,294 Pero hay que admitir que saben hacer té. 14 00:02:50,879 --> 00:02:53,173 Lo que pretendes hacer es una locura. 15 00:02:54,132 --> 00:02:55,926 Es lo que dijimos que haríamos. 16 00:02:57,469 --> 00:02:59,888 - Era joven. Me había... - Comprometido. 17 00:03:00,055 --> 00:03:01,390 Conmigo. 18 00:03:02,516 --> 00:03:04,017 Con nosotros. 19 00:03:05,811 --> 00:03:06,812 No. 20 00:03:08,021 --> 00:03:10,190 Accedí porque... 21 00:03:11,817 --> 00:03:12,943 ¿Porque...? 22 00:03:13,110 --> 00:03:15,279 Porque estaba enamorado de ti. 23 00:03:16,989 --> 00:03:18,156 Sí. 24 00:03:20,367 --> 00:03:22,494 Pero no accediste por eso. 25 00:03:23,453 --> 00:03:25,998 Fuiste tú quien dijo que podíamos cambiar el mundo. 26 00:03:26,707 --> 00:03:28,834 Que era nuestro derecho natural. 27 00:03:48,896 --> 00:03:50,355 ¿Lo hueles? 28 00:03:50,814 --> 00:03:51,899 ¿Ese hedor? 29 00:03:55,485 --> 00:03:58,322 ¿De verdad pretendes darles la espalda a los tuyos? 30 00:03:58,447 --> 00:04:00,073 ¿Por estos animales? 31 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 Contigo o sin ti, arrasaré su mundo, Albus. 32 00:04:07,080 --> 00:04:09,124 No puedes hacer nada para detenerme. 33 00:04:14,379 --> 00:04:16,089 Que disfrutes del té. 34 00:05:31,039 --> 00:05:32,374 Está preparada. 35 00:06:45,697 --> 00:06:46,865 Muy bonito. 36 00:06:48,700 --> 00:06:50,619 Muy bien. 37 00:06:51,745 --> 00:06:53,664 Ahora viene lo complicado. 38 00:06:55,749 --> 00:06:59,336 NUEVA YORK PARÍS 39 00:07:29,324 --> 00:07:30,367 Accio. 40 00:09:16,849 --> 00:09:18,350 Lo siento mucho. 41 00:09:53,677 --> 00:09:55,304 Gemelos. 42 00:09:57,723 --> 00:09:59,391 Has tenido gemelos. 43 00:11:44,288 --> 00:11:51,295 ANIMALES FANTÁSTICOS LOS SECRETOS DE DUMBLEDORE 44 00:12:25,329 --> 00:12:26,747 Dejadnos a solas. 45 00:12:29,333 --> 00:12:30,584 Enséñamelo. 46 00:12:40,802 --> 00:12:43,138 Los otros han dicho que es especial. 47 00:12:44,014 --> 00:12:45,682 Es mucho más que eso. 48 00:12:46,808 --> 00:12:47,976 ¿Ves? 49 00:12:48,852 --> 00:12:50,354 ¿Ves los ojos? 50 00:12:51,104 --> 00:12:53,232 Estos ojos lo ven todo. 51 00:12:55,859 --> 00:13:00,572 Al nacer un qilin, un líder justo cambia nuestro mundo para siempre. 52 00:13:02,950 --> 00:13:05,994 Su nacimiento trae consigo cambios. 53 00:13:06,995 --> 00:13:08,121 En todo. 54 00:13:10,332 --> 00:13:11,542 Buen trabajo. 55 00:13:15,254 --> 00:13:16,338 Vete. 56 00:13:16,505 --> 00:13:17,589 Descansa. 57 00:14:03,468 --> 00:14:04,553 Eso es. 58 00:14:06,430 --> 00:14:07,514 Eso es. 59 00:14:39,004 --> 00:14:43,509 SE BUSCA GRINDELWALD 60 00:14:43,675 --> 00:14:46,595 Supongo que no vas a decirme de qué va todo esto. 61 00:14:46,762 --> 00:14:50,015 Me ha pedido que nos veamos y que vengas. 62 00:14:51,183 --> 00:14:52,100 Fantástico. 63 00:15:06,490 --> 00:15:09,451 Vienen a ver a mi hermano, entiendo. 64 00:15:09,618 --> 00:15:12,454 No, señor, venimos a ver a Albus Dumbledore. 65 00:15:16,458 --> 00:15:18,252 Ese es mi hermano. 66 00:15:20,045 --> 00:15:21,755 Disculpe... Fenomenal. 67 00:15:21,922 --> 00:15:23,715 Soy Newt Scamander y él, Theseus... 68 00:15:23,882 --> 00:15:26,260 Suban las escaleras. Primera puerta a la izquierda. 69 00:15:38,814 --> 00:15:40,482 ¿Te ha dicho Newt a qué has venido? 70 00:15:41,567 --> 00:15:42,568 ¿Debería habérmelo dicho? 71 00:15:42,776 --> 00:15:43,735 No. 72 00:15:44,528 --> 00:15:45,737 La verdad. 73 00:15:48,323 --> 00:15:53,161 Hay algo de lo que... Dumbledore quiere hablarte. 74 00:15:53,662 --> 00:15:55,163 Se trata de una proposición. 75 00:15:58,959 --> 00:16:00,127 De acuerdo. 76 00:16:03,547 --> 00:16:04,715 Sabes lo que es. 77 00:16:04,882 --> 00:16:06,258 Se lo vi a Newt en París. 78 00:16:07,176 --> 00:16:09,970 No es que sepa mucho de esas cosas. 79 00:16:10,137 --> 00:16:11,889 Pero diría que es un pacto de sangre. 80 00:16:12,848 --> 00:16:14,600 Así es. 81 00:16:15,225 --> 00:16:17,477 ¿Y de quién es la sangre que contiene? 82 00:16:18,270 --> 00:16:19,438 Mía. 83 00:16:19,938 --> 00:16:21,565 Y de Grindelwald. 84 00:16:25,485 --> 00:16:27,237 Por eso no puede enfrentarse a él. 85 00:16:27,404 --> 00:16:28,238 Exacto. 86 00:16:29,156 --> 00:16:30,824 Ni él a mí. 87 00:16:33,118 --> 00:16:35,412 ¿Puedo preguntar qué le llevó a hacer tal cosa? 88 00:16:36,580 --> 00:16:37,915 El amor... 89 00:16:39,374 --> 00:16:42,294 la arrogancia, la ingenuidad. Tienes donde elegir. 90 00:16:43,754 --> 00:16:47,174 Éramos jóvenes, íbamos a cambiar el mundo. 91 00:16:48,050 --> 00:16:52,012 Era una garantía por si uno de los dos cambiaba de parecer. 92 00:16:52,179 --> 00:16:55,766 ¿Y qué pasaría si se enfrentara a él? 93 00:17:04,858 --> 00:17:08,862 Es una preciosidad, las cosas como son. 94 00:17:11,406 --> 00:17:15,953 Solo con que se me pasara por la cabeza quebrantarlo... 95 00:17:27,422 --> 00:17:29,550 Lo sabe, ¿ves? 96 00:17:34,888 --> 00:17:35,764 Albus. 97 00:17:35,848 --> 00:17:38,058 Siente la traición en mi corazón. 98 00:17:38,225 --> 00:17:39,518 Albus. 99 00:17:44,106 --> 00:17:45,065 Albus. 100 00:17:57,327 --> 00:17:59,413 Y eso no sería lo peor. 101 00:18:06,628 --> 00:18:08,839 La magia de un joven, pero, como veis, 102 00:18:10,007 --> 00:18:11,550 una magia poderosa. 103 00:18:15,012 --> 00:18:16,972 No se puede deshacer. 104 00:18:23,061 --> 00:18:26,440 Supongo que el qilin tiene algo que ver con la proposición. 105 00:18:26,607 --> 00:18:28,192 Promete no decírselo a nadie. 106 00:18:31,737 --> 00:18:33,405 Si queremos derrotarlo, 107 00:18:33,572 --> 00:18:35,741 el qilin es solo parte del plan. 108 00:18:37,201 --> 00:18:39,912 El mundo que conocemos se desmorona. 109 00:18:41,538 --> 00:18:44,041 Gellert lo está destruyendo a base de odio 110 00:18:44,833 --> 00:18:45,876 y fanatismo. 111 00:18:48,712 --> 00:18:53,800 Las cosas que hoy parecen inimaginables mañana parecerán inevitables 112 00:18:54,384 --> 00:18:55,969 si no lo detenemos. 113 00:18:57,804 --> 00:19:00,307 Si aceptas hacer lo que te pido, 114 00:19:01,141 --> 00:19:03,101 tendrás que confiar en mí. 115 00:19:04,228 --> 00:19:06,563 Aunque tu instinto te diga lo contrario. 116 00:19:16,490 --> 00:19:17,824 Le escucho. 117 00:19:43,308 --> 00:19:44,893 ¿Te manda... 118 00:19:46,603 --> 00:19:47,563 a espiarme? 119 00:19:48,605 --> 00:19:49,982 No. 120 00:19:50,524 --> 00:19:52,276 Pero quiere saber 121 00:19:52,442 --> 00:19:54,611 qué piensas y qué sientes. 122 00:19:54,778 --> 00:19:56,947 ¿Y los otros? 123 00:19:57,114 --> 00:19:58,949 ¿También quiere saber qué piensan y sienten? 124 00:19:59,116 --> 00:20:02,661 Sí, pero especialmente tú. 125 00:20:03,537 --> 00:20:05,038 ¿Y se lo cuentas? 126 00:20:07,499 --> 00:20:08,709 Sí. 127 00:20:10,961 --> 00:20:13,297 ¿Ahora quién lee la mente a quién? 128 00:20:20,554 --> 00:20:22,347 Dime lo que ves. 129 00:20:25,309 --> 00:20:26,894 Eres un Dumbledore. 130 00:20:28,645 --> 00:20:30,731 Es una familia importante. 131 00:20:30,898 --> 00:20:32,941 Lo sabes porque él te lo ha dicho. 132 00:20:35,819 --> 00:20:38,697 También te ha dicho que te abandonaron. 133 00:20:39,615 --> 00:20:41,074 Que eras... 134 00:20:41,742 --> 00:20:42,993 un sucio secreto. 135 00:20:45,704 --> 00:20:48,248 Dice que Dumbledore también lo ha abandonado a él 136 00:20:48,415 --> 00:20:50,209 y que sabe cómo te sientes, 137 00:20:51,001 --> 00:20:53,337 y que, por esa razón, 138 00:20:53,504 --> 00:20:56,089 te ha pedido que lo mates. 139 00:20:59,301 --> 00:21:01,803 Quiero que te vayas, Queenie. 140 00:21:05,807 --> 00:21:07,392 No le cuento... 141 00:21:09,520 --> 00:21:11,063 siempre... 142 00:21:13,398 --> 00:21:14,942 todo. 143 00:21:35,462 --> 00:21:38,799 PERDÓNAME 144 00:22:24,303 --> 00:22:25,971 Está ce... 145 00:22:28,891 --> 00:22:30,434 Queenie. 146 00:22:30,601 --> 00:22:32,019 Hola, tesoro. 147 00:22:39,526 --> 00:22:40,944 Cielo. 148 00:22:41,862 --> 00:22:43,530 Mira la pastelería. 149 00:22:44,281 --> 00:22:45,657 Está abandonada. 150 00:22:46,867 --> 00:22:48,493 Sí, te he echado de menos. 151 00:22:48,660 --> 00:22:50,412 Mi vida. 152 00:22:51,371 --> 00:22:53,081 Ven aquí. 153 00:22:54,082 --> 00:22:55,459 Ven aquí. 154 00:23:06,178 --> 00:23:09,389 Todo va a salir bien. 155 00:23:10,224 --> 00:23:13,685 Todo va a salir fenomenal. 156 00:23:40,462 --> 00:23:43,841 Hola, encanto, ¿qué te trae por aquí? 157 00:23:44,550 --> 00:23:48,512 Espero que no te haya llevado mucho tiempo la frasecita. 158 00:23:50,514 --> 00:23:53,392 Te gusta que te asusten, ¿es eso? 159 00:23:53,934 --> 00:23:58,772 ¿Sabes lo que pasa? No eres lo bastante amenazador. 160 00:23:59,356 --> 00:24:02,234 Yo creo que soy bastante... 161 00:24:03,193 --> 00:24:05,112 ¿No soy amenazador? 162 00:24:05,279 --> 00:24:09,116 A lo mejor si agitaras los brazos, como un loco, 163 00:24:09,283 --> 00:24:11,743 parecerías más amenazador. 164 00:24:16,957 --> 00:24:19,626 Bien. Un poco más. 165 00:24:22,379 --> 00:24:24,256 Un poco más. 166 00:24:24,423 --> 00:24:26,133 Sigue. Perfecto. 167 00:24:26,216 --> 00:24:27,050 Tres, 168 00:24:27,634 --> 00:24:28,635 dos, 169 00:24:28,886 --> 00:24:29,761 uno. 170 00:24:34,224 --> 00:24:36,685 ¡Ya basta! ¡Largo de aquí! 171 00:24:37,144 --> 00:24:38,604 Pero ¿qué haces, pastelero? 172 00:24:38,770 --> 00:24:39,855 Por Dios. 173 00:24:40,022 --> 00:24:41,607 Vergüenza debería daros. 174 00:24:41,773 --> 00:24:42,774 Pues no. 175 00:24:42,941 --> 00:24:44,359 Es una señorita. 176 00:24:46,069 --> 00:24:47,821 ¿Sabes qué? 177 00:24:47,988 --> 00:24:49,406 Pégame tú primero. Adelante. 178 00:24:49,573 --> 00:24:50,574 ¿Estás seguro? 179 00:24:51,825 --> 00:24:53,035 ¡Caray! 180 00:25:01,335 --> 00:25:03,337 Es la última vez que ayudo a esa mujer. 181 00:25:03,504 --> 00:25:04,463 ¡Lally! 182 00:25:04,630 --> 00:25:07,341 Uy, Frank, a veces se me olvida la fuerza que tengo. 183 00:25:07,508 --> 00:25:09,760 Ya me ocupo yo. ¡Gracias! 184 00:25:09,927 --> 00:25:10,844 De nada. 185 00:25:11,011 --> 00:25:13,096 - Hasta luego, Lally. - Adiós, Stanley. 186 00:25:13,263 --> 00:25:15,224 Volveré uno de estos días para jugar a "Dudley el Tonto". 187 00:25:15,349 --> 00:25:16,183 Muy bien. 188 00:25:16,975 --> 00:25:19,394 Es mi primo Stanley. Es mago. 189 00:25:19,478 --> 00:25:20,354 No. 190 00:25:20,521 --> 00:25:23,065 ¡Por favor! No me haga trabajar a estas horas. 191 00:25:23,232 --> 00:25:24,441 Dije que no quería saber nada. 192 00:25:24,608 --> 00:25:25,692 ¡Vamos, señor Kowalski! 193 00:25:25,859 --> 00:25:28,237 Y el psicólogo decía que los magos no existían. 194 00:25:29,071 --> 00:25:30,572 ¡Vaya forma de tirar el dinero! 195 00:25:30,822 --> 00:25:33,033 Sabe que soy una bruja, ¿no? 196 00:25:33,909 --> 00:25:34,743 Sí. 197 00:25:34,910 --> 00:25:38,121 Parece una bruja muy agradable. 198 00:25:38,288 --> 00:25:40,040 No se imagina lo que me han hecho pasar. 199 00:25:40,207 --> 00:25:43,669 ¿Podría, por favor, desaparecer de mi vida? 200 00:25:45,671 --> 00:25:49,466 Hace poco más de un año, para pedir un préstamo, 201 00:25:49,633 --> 00:25:51,468 cruzó las puertas del Steen National Bank, 202 00:25:51,635 --> 00:25:54,012 ubicado a unas seis manzanas de aquí. 203 00:25:54,179 --> 00:25:55,681 Allí conoció a Newt Scamander, 204 00:25:55,848 --> 00:25:59,476 el magizoólogo más importante del mundo y, por otro lado, el único. 205 00:25:59,643 --> 00:26:02,479 Entonces descubrió un mundo del que era desconocedor. 206 00:26:02,646 --> 00:26:05,065 Se enamoró de una bruja, Queenie Goldstein, 207 00:26:05,232 --> 00:26:08,735 le borraron la memoria con la desmemorización, pero no funcionó. 208 00:26:08,902 --> 00:26:11,446 Y se reencontró con la señorita Goldstein, quien, 209 00:26:11,613 --> 00:26:14,157 tras su negativa a casarse con ella, 210 00:26:14,783 --> 00:26:17,911 decidió unirse a Grindelwald y a su ejército de seguidores, 211 00:26:18,078 --> 00:26:22,165 la mayor amenaza para su mundo y el nuestro de los últimos cuatro siglos. 212 00:26:22,332 --> 00:26:23,876 ¿Qué tal lo he hecho? 213 00:26:24,334 --> 00:26:25,377 Bien. 214 00:26:26,003 --> 00:26:28,714 Salvo lo de que Queenie se pasó al lado oscuro. 215 00:26:30,465 --> 00:26:33,427 En fin, sí, está chiflada. 216 00:26:33,594 --> 00:26:36,013 Pero su corazón es más grande que esta isla. 217 00:26:36,180 --> 00:26:38,056 Y es tan inteligente... 218 00:26:38,223 --> 00:26:39,808 Puede leer la mente legítimamente. 219 00:26:39,975 --> 00:26:41,018 Es una... 220 00:26:41,185 --> 00:26:43,145 - Una legeremante. - Sí. 221 00:26:46,857 --> 00:26:48,066 Mire... 222 00:26:52,362 --> 00:26:53,739 ¿Ve esto? 223 00:26:53,906 --> 00:26:57,284 ¿Ve esta sartén? Yo soy como esta sartén. 224 00:26:57,743 --> 00:27:00,621 Toda abollada, por todas partes. Soy un cabeza hueca. 225 00:27:00,787 --> 00:27:03,290 No sé qué ideas absurdas tiene, 226 00:27:03,457 --> 00:27:05,751 pero encontrará a alguien mejor que yo. 227 00:27:05,918 --> 00:27:07,085 Adiós. 228 00:27:07,961 --> 00:27:10,464 No lo creo, señor Kowalski. 229 00:27:11,548 --> 00:27:14,301 Podría haberse escondido bajo el mostrador, y no lo ha hecho. 230 00:27:14,468 --> 00:27:17,554 Podría haber mirado hacia otro lado, y no lo ha hecho. 231 00:27:17,721 --> 00:27:22,726 De hecho, ha arriesgado su vida para salvar a una completa desconocida. 232 00:27:23,352 --> 00:27:27,022 Usted es la clase de ciudadano de a pie que el mundo necesita. 233 00:27:27,606 --> 00:27:29,358 Solo que aún no lo sabe. 234 00:27:29,525 --> 00:27:31,735 Por eso tenía que demostrárselo. 235 00:27:34,196 --> 00:27:37,407 Le necesitamos, señor Kowalski. 236 00:27:43,288 --> 00:27:44,623 Vale. 237 00:27:45,374 --> 00:27:46,625 Llámame Jacob. 238 00:27:46,792 --> 00:27:49,044 Llámame Lally. 239 00:27:49,211 --> 00:27:50,379 Tengo que cerrar. 240 00:27:55,926 --> 00:27:56,760 Gracias. 241 00:27:56,885 --> 00:27:58,637 Mucho mejor, Jacob. 242 00:28:08,814 --> 00:28:11,191 Creo que ya sabes cómo funciona, Jacob. 243 00:28:42,639 --> 00:28:44,266 SE BUSCA GRINDELWALD 244 00:28:44,433 --> 00:28:45,934 ¿QUIÉN GANARÁ? LIU O SANTOS 245 00:28:46,351 --> 00:28:48,312 ¿Qué se dice en el Ministerio? 246 00:28:48,478 --> 00:28:49,855 ¿Liu o Santos? 247 00:28:50,355 --> 00:28:52,649 Oficialmente el Ministerio no se posiciona. 248 00:28:53,400 --> 00:28:57,154 Extraoficialmente, se apuesta por Santos. 249 00:28:57,321 --> 00:28:59,448 Aunque cualquiera sería mejor que Vogel. 250 00:28:59,615 --> 00:29:00,782 ¿Cualquiera? 251 00:29:04,244 --> 00:29:06,663 No creo que esté en las papeletas, Kama. 252 00:29:06,830 --> 00:29:08,916 Aparte de que es un fugitivo. 253 00:29:09,082 --> 00:29:10,125 ¿Y qué diferencia hay? 254 00:29:13,045 --> 00:29:15,339 Y dale con las vueltecitas. 255 00:29:15,506 --> 00:29:16,381 Jacob. 256 00:29:17,508 --> 00:29:19,092 Bienvenido. ¡Qué alegría! 257 00:29:19,259 --> 00:29:20,469 Lo siento. 258 00:29:20,636 --> 00:29:23,263 Sabía que la profesora Hicks te convencería. 259 00:29:23,764 --> 00:29:24,681 Sí. 260 00:29:24,848 --> 00:29:28,268 Cómo me conoces. No puedo resistirme a un traslador. 261 00:29:29,520 --> 00:29:31,313 Señor Scamander. 262 00:29:31,897 --> 00:29:32,773 Profesora Hicks. 263 00:29:32,940 --> 00:29:34,066 - Por fin. - Por fin. 264 00:29:35,275 --> 00:29:38,487 La profesora y yo hemos mantenido correspondencia durante años, 265 00:29:38,654 --> 00:29:39,905 pero no nos conocíamos. 266 00:29:40,072 --> 00:29:42,324 Su libro de hechizos es de obligada lectura. 267 00:29:42,491 --> 00:29:43,742 Newt exagera. 268 00:29:43,909 --> 00:29:46,912 Hago leer Animales fantásticos a todos mis alumnos de quinto. 269 00:29:47,621 --> 00:29:49,373 Déjeme que le presente... 270 00:29:49,540 --> 00:29:51,875 Ella es Bunty Broadacre, 271 00:29:52,042 --> 00:29:53,919 mi imprescindible ayudante estos últimos siete años. 272 00:29:54,086 --> 00:29:56,547 Ocho años... 273 00:29:56,713 --> 00:29:59,049 y 164 días. 274 00:29:59,800 --> 00:30:01,677 Lo dicho, imprescindible. 275 00:30:01,844 --> 00:30:02,970 Y él es... 276 00:30:03,136 --> 00:30:05,013 Yusuf Kama. 277 00:30:05,180 --> 00:30:06,390 Encantado. 278 00:30:06,849 --> 00:30:10,060 Y, obviamente, ya conoce a Jacob. 279 00:30:12,646 --> 00:30:13,647 Newt. 280 00:30:15,607 --> 00:30:17,442 Y él es mi hermano, Theseus, 281 00:30:17,609 --> 00:30:19,987 trabaja en el Ministerio. 282 00:30:20,153 --> 00:30:22,197 Director de la Oficina de Aurores Británica. 283 00:30:22,364 --> 00:30:25,826 Tendré que asegurarme de tener en regla mi varita. 284 00:30:26,410 --> 00:30:27,411 Sí. 285 00:30:28,120 --> 00:30:30,539 Aunque eso no es exactamente competencia mía. 286 00:30:50,309 --> 00:30:51,351 Muy bien. 287 00:30:51,518 --> 00:30:55,272 Imagino que estaréis todos preguntándoos qué hacéis aquí. 288 00:30:55,814 --> 00:31:00,277 Anticipándose, Dumbledore me ha pedido que os transmita un mensaje. 289 00:31:01,069 --> 00:31:05,574 Grindelwald tiene la habilidad de ver fragmentos del futuro. 290 00:31:05,741 --> 00:31:10,871 Por lo que debemos asumir que podrá adelantarse a nuestros actos. 291 00:31:11,038 --> 00:31:15,083 Así que, si queremos derrotarlo y salvar nuestro mundo, 292 00:31:15,250 --> 00:31:17,878 y el tuyo, Jacob, 293 00:31:18,045 --> 00:31:21,632 nuestra mejor baza es confundirlo. 294 00:31:24,510 --> 00:31:25,385 Perdón. 295 00:31:25,552 --> 00:31:28,972 Disculpa. ¿Cómo se confunde a alguien que ve el futuro? 296 00:31:29,139 --> 00:31:30,766 Contraplanificación. 297 00:31:31,308 --> 00:31:32,476 Exacto. 298 00:31:33,185 --> 00:31:35,312 El mejor plan es que no haya plan. 299 00:31:35,479 --> 00:31:37,064 O muchos planes que se solapen. 300 00:31:37,231 --> 00:31:38,649 Es decir, confusión. 301 00:31:38,815 --> 00:31:40,108 - Conmigo está funcionando. - De hecho... 302 00:31:42,027 --> 00:31:44,780 Dumbledore me ha pedido que te dé algo, Jacob. 303 00:31:53,705 --> 00:31:55,082 Es de colubrina. 304 00:31:55,249 --> 00:31:56,834 Es poco común. 305 00:31:57,000 --> 00:31:58,919 ¿Estás bromeando? 306 00:31:59,086 --> 00:32:00,170 ¿Es de verdad? 307 00:32:00,546 --> 00:32:01,547 Sí. 308 00:32:02,089 --> 00:32:04,758 No tiene centro, así que más o menos. 309 00:32:05,300 --> 00:32:06,718 ¿Más o menos de verdad? 310 00:32:09,847 --> 00:32:13,100 Lo más importante es que donde vamos la vas a necesitar. 311 00:32:13,851 --> 00:32:16,603 También tengo algo para ti, creo, Theseus. 312 00:32:18,272 --> 00:32:19,857 Teddy, por favor, suelta. 313 00:32:20,566 --> 00:32:22,234 Teddy, por favor, suelta. 314 00:32:24,486 --> 00:32:25,654 Teddy, compórtate. 315 00:32:25,821 --> 00:32:27,364 Es para Theseus... 316 00:32:33,787 --> 00:32:34,621 Es... 317 00:32:34,788 --> 00:32:36,290 Claro. 318 00:32:37,708 --> 00:32:39,376 Ahora todo tiene sentido. 319 00:32:39,543 --> 00:32:42,129 Lally, creo que te han dado material de lectura. 320 00:32:42,296 --> 00:32:43,380 Ya sabes lo que dicen. 321 00:32:43,547 --> 00:32:45,090 "Un libro puede transportarte, 322 00:32:45,257 --> 00:32:47,050 solo tienes que abrirlo". 323 00:32:47,217 --> 00:32:48,218 No bromea. 324 00:32:48,385 --> 00:32:50,262 Sí. Y, Bunty, 325 00:32:51,763 --> 00:32:52,931 esto es para ti. 326 00:32:53,098 --> 00:32:55,017 Me han dicho que solo puedes verlo tú. 327 00:33:08,864 --> 00:33:09,907 Y, Kama... 328 00:33:10,073 --> 00:33:11,408 Yo tengo cuanto necesito. 329 00:33:13,660 --> 00:33:16,872 ¿Qué hay de Tina? ¿Viene? 330 00:33:17,039 --> 00:33:18,624 Tina no puede venir. 331 00:33:19,958 --> 00:33:23,337 A Tina la han ascendido. Está muy ocupada, por lo que... 332 00:33:24,087 --> 00:33:25,422 Por lo que tengo entendido. 333 00:33:25,589 --> 00:33:29,259 A Tina la han nombrado directora de la Oficina de Aurores Norteamericana. 334 00:33:29,718 --> 00:33:33,597 Nos conocemos bien. Es una mujer extraordinaria. 335 00:33:34,223 --> 00:33:35,265 Lo es. 336 00:33:35,807 --> 00:33:37,142 ¿Este es el equipo que va a acabar 337 00:33:37,309 --> 00:33:39,895 con el mago más poderoso desde hace más de un siglo? 338 00:33:40,687 --> 00:33:44,191 Un magizoólogo, su imprescindible ayudante, una profesora, 339 00:33:44,358 --> 00:33:47,402 un mago descendiente de una dinastía francesa muy antigua y... 340 00:33:48,904 --> 00:33:52,157 un pastelero muggle con una varita falsa. 341 00:33:53,242 --> 00:33:55,035 Y también estás tú, amigo. 342 00:33:55,202 --> 00:33:56,703 Y su varita funciona. 343 00:33:59,665 --> 00:34:01,542 ¿Quién no querría estar en nuestro lugar? 344 00:34:28,610 --> 00:34:30,195 Tranquilo, pequeñín. 345 00:34:36,994 --> 00:34:38,203 Berlín. 346 00:34:39,580 --> 00:34:40,831 Estupendo. 347 00:34:47,004 --> 00:34:48,255 Kama. 348 00:34:48,839 --> 00:34:50,047 Ten cuidado. 349 00:35:02,728 --> 00:35:05,022 Yo también debo irme ya, Newt. 350 00:35:05,772 --> 00:35:08,025 Nadie puede saberlo todo, 351 00:35:09,484 --> 00:35:11,028 ni siquiera tú. 352 00:35:44,686 --> 00:35:45,687 Bien. 353 00:35:46,855 --> 00:35:48,607 Aquí es. 354 00:36:12,589 --> 00:36:14,341 ¿El Ministerio Alemán de Magia? 355 00:36:14,508 --> 00:36:15,676 Sí. 356 00:36:19,513 --> 00:36:21,932 Entiendo que estamos aquí por algún motivo. 357 00:36:22,099 --> 00:36:25,060 Sí, tenemos que asistir a una ceremonia del té. 358 00:36:25,227 --> 00:36:28,522 Y, si no nos damos prisa, llegaremos tarde. 359 00:36:30,524 --> 00:36:32,651 Jacob, no te separes. 360 00:36:37,489 --> 00:36:43,328 SE BUSCA GRINDELWALD - RECOMPENSA 5000 361 00:36:43,495 --> 00:36:46,582 ¡Santos! 362 00:37:00,137 --> 00:37:01,305 Buenas, 363 00:37:02,639 --> 00:37:03,807 Helmut. 364 00:37:03,974 --> 00:37:05,184 Theseus. 365 00:37:08,937 --> 00:37:09,938 Vienen conmigo. 366 00:37:35,797 --> 00:37:37,049 {\an8}Incendio. 367 00:37:59,738 --> 00:38:02,491 Entiendo que no estamos aquí por los sándwiches. 368 00:38:02,658 --> 00:38:05,744 No. Tengo que transmitir un mensaje. 369 00:38:05,994 --> 00:38:07,204 ¿Un mensaje? 370 00:38:08,038 --> 00:38:09,498 ¿A quién? 371 00:38:11,792 --> 00:38:13,877 Señor Vogel, es un placer estar aquí. 372 00:38:13,961 --> 00:38:14,795 Es un honor. 373 00:38:15,546 --> 00:38:17,172 Estarás de broma. 374 00:38:18,423 --> 00:38:19,424 No. 375 00:38:20,551 --> 00:38:22,970 Pero ¿qué hago yo aquí? Vámonos. 376 00:38:23,136 --> 00:38:24,805 No se me dan bien estas situaciones. 377 00:38:24,972 --> 00:38:26,056 ¿"Estas situaciones"? 378 00:38:26,223 --> 00:38:28,475 Con tanta gente, y de esta categoría. 379 00:38:31,019 --> 00:38:32,020 Hola. 380 00:38:32,729 --> 00:38:34,731 Le he visto entrar 381 00:38:34,898 --> 00:38:36,441 y me he dicho: 382 00:38:36,608 --> 00:38:39,862 "Edith, qué hombre tan interesante". 383 00:38:40,696 --> 00:38:41,864 Jacob Kowalski. 384 00:38:42,030 --> 00:38:44,116 ¿Qué tal? Encantado de conocerla. 385 00:38:44,283 --> 00:38:47,160 ¿Y de dónde es, señor Kowalski? 386 00:38:48,453 --> 00:38:49,454 De Queens. 387 00:38:51,915 --> 00:38:55,961 Disculpe, herr Vogel. ¿Tendría un segundo? 388 00:38:58,422 --> 00:39:01,383 Por las barbas de Merlín, pero si es el señor Scamander. 389 00:39:01,967 --> 00:39:03,218 Herr Vogel... 390 00:39:06,138 --> 00:39:08,056 Tengo un mensaje de un amigo. 391 00:39:08,724 --> 00:39:11,226 No puede esperar. 392 00:39:15,314 --> 00:39:17,107 Haga lo correcto, 393 00:39:17,900 --> 00:39:19,484 no lo fácil. 394 00:39:22,070 --> 00:39:24,072 Me ha dicho que es importante que le vea 395 00:39:24,239 --> 00:39:27,534 y que oiga esas palabras esta noche. 396 00:39:28,702 --> 00:39:30,537 Es la hora, señor. 397 00:39:36,084 --> 00:39:37,544 ¿Está él aquí, 398 00:39:37,961 --> 00:39:39,421 en Berlín? 399 00:39:41,173 --> 00:39:43,217 No, claro que no. 400 00:39:43,383 --> 00:39:46,803 ¿Por qué dejar Hogwarts cuando el resto del mundo está en llamas? 401 00:39:52,059 --> 00:39:54,978 Le doy las gracias, señor Scamander. 402 00:40:30,389 --> 00:40:31,682 Gracias. 403 00:40:32,850 --> 00:40:34,142 Gracias. 404 00:40:36,854 --> 00:40:40,274 Veo muchas caras conocidas aquí esta noche. 405 00:40:40,440 --> 00:40:43,151 Colegas, amigos, 406 00:40:44,403 --> 00:40:45,529 enemigos... 407 00:40:47,865 --> 00:40:49,908 En las siguientes 48 horas, 408 00:40:50,075 --> 00:40:53,620 junto al resto del mundo mágico, 409 00:40:53,787 --> 00:40:56,123 elegirán a nuestro próximo gran líder. 410 00:40:56,290 --> 00:40:58,667 Una elección que dará forma a nuestras vidas 411 00:40:58,834 --> 00:41:01,170 durante las generaciones venideras. 412 00:41:01,753 --> 00:41:06,592 No tengo ninguna duda de que, gane quien gane, 413 00:41:07,718 --> 00:41:10,137 la Confederación estará en buenas manos. 414 00:41:10,304 --> 00:41:11,930 Liu Tao. 415 00:41:19,229 --> 00:41:20,689 Vicência Santos. 416 00:41:22,649 --> 00:41:25,569 Gracias. 417 00:41:28,530 --> 00:41:31,200 Es en momentos como este cuando se nos recuerda 418 00:41:31,366 --> 00:41:36,622 que este pacífico traspaso de poder marca nuestra humanidad 419 00:41:36,788 --> 00:41:40,751 y le demuestra al mundo que, a pesar de nuestras diferencias, 420 00:41:41,585 --> 00:41:44,046 todas las voces merecen ser escuchadas, 421 00:41:46,173 --> 00:41:50,093 incluso aquellas que para algunos puedan resultar desagradables. 422 00:41:51,553 --> 00:41:52,888 Newt. 423 00:41:53,055 --> 00:41:55,265 ¿Te suena la cara de alguno? 424 00:41:59,102 --> 00:42:02,064 París. La noche en la que Leta... 425 00:42:03,023 --> 00:42:05,359 Estaban con Grindelwald. 426 00:42:18,121 --> 00:42:22,501 Y tras una exhaustiva investigación, 427 00:42:22,668 --> 00:42:28,715 la Confederación ha concluido que no hay suficientes pruebas 428 00:42:30,259 --> 00:42:32,594 para procesar a Gellert Grindelwald 429 00:42:33,011 --> 00:42:35,222 por los crímenes contra la comunidad muggle 430 00:42:35,389 --> 00:42:37,140 de los que se le acusa. 431 00:42:38,725 --> 00:42:45,065 Queda así absuelto de todos sus presuntos crímenes. 432 00:42:47,818 --> 00:42:49,194 ¿Está de broma? 433 00:42:49,361 --> 00:42:50,571 ¿Va a soltarlo? 434 00:42:51,321 --> 00:42:52,948 Yo estaba allí, mató a gente. 435 00:42:53,949 --> 00:42:55,242 Estáis detenidos. 436 00:42:56,118 --> 00:42:57,327 Todos. 437 00:42:58,245 --> 00:42:59,246 ¡Bajad las varitas! 438 00:43:07,754 --> 00:43:08,839 Theseus. 439 00:43:10,257 --> 00:43:11,425 ¡Theseus! 440 00:43:12,009 --> 00:43:14,803 Newt. Aquí no. 441 00:43:15,304 --> 00:43:17,472 No tenemos ninguna posibilidad. 442 00:43:17,890 --> 00:43:18,974 Vamos. 443 00:43:20,058 --> 00:43:22,853 Se han hecho con el Ministerio Alemán. Tenemos que irnos. 444 00:43:23,729 --> 00:43:26,064 No puede ser. ¿Qué justicia es esta? 445 00:43:26,231 --> 00:43:28,025 "Exhaustiva investigación". Yo estaba allí. 446 00:43:28,525 --> 00:43:30,903 ¿Estaba usted? Yo estaba allí. 447 00:43:31,069 --> 00:43:32,237 ¡Ha soltado a un asesino! 448 00:43:34,239 --> 00:43:35,866 Tenemos que irnos. 449 00:43:36,033 --> 00:43:37,910 Jacob, vámonos. 450 00:44:10,400 --> 00:44:11,944 Está muy bueno. 451 00:44:14,821 --> 00:44:16,698 Su favorito. 452 00:44:19,368 --> 00:44:21,828 ¿Recuerdas cómo le suplicaba a mamá que se lo hiciera? 453 00:44:24,706 --> 00:44:26,333 Ariana. 454 00:44:28,961 --> 00:44:32,089 Mamá decía que la calmaba, pero es lo que quería creer... 455 00:44:34,550 --> 00:44:36,051 Yo estaba ahí. 456 00:44:36,468 --> 00:44:38,053 Crecí en la misma casa. 457 00:44:38,220 --> 00:44:41,557 Todo lo que viste tú lo vi yo. 458 00:44:46,144 --> 00:44:47,396 Todo. 459 00:45:00,284 --> 00:45:02,953 ¡Lee el letrero, imbécil! 460 00:45:11,211 --> 00:45:12,963 Siento molestarte, Albus. 461 00:45:13,130 --> 00:45:14,548 Dime, ¿qué pasa? 462 00:45:14,715 --> 00:45:16,216 Berlín. 463 00:45:17,009 --> 00:45:18,468 ¿Qué ha pasado? 464 00:45:18,635 --> 00:45:22,681 Vogel ha absuelto a Gellert de todos sus crímenes. 465 00:45:22,848 --> 00:45:25,601 Es libre. Dice que no hay pruebas. 466 00:45:26,852 --> 00:45:28,312 Ha intentado detener a aurores 467 00:45:28,478 --> 00:45:30,939 que presenciaron el asesinato de Leta Lestrange. 468 00:45:34,985 --> 00:45:36,653 ACASO SABES LO QUE ES 469 00:45:42,826 --> 00:45:44,536 Decepcionante. 470 00:45:46,121 --> 00:45:48,123 Voy a necesitar que me sustituyan en clase. 471 00:45:48,290 --> 00:45:49,917 ¿Puedo abusar de tu amabilidad? 472 00:45:50,083 --> 00:45:52,669 Por supuesto. Y, Albus, por favor... 473 00:45:52,836 --> 00:45:54,713 Sí, lo intentaré. 474 00:45:57,007 --> 00:45:58,759 Buenas noches, Aberforth. 475 00:45:58,926 --> 00:46:00,177 Buenas noches, Minerva. 476 00:46:00,552 --> 00:46:02,554 Discúlpame por haberte llamado imbécil. 477 00:46:02,721 --> 00:46:05,390 Disculpas aceptadas. 478 00:46:09,353 --> 00:46:11,772 Voy a tener que poner fin a la velada. 479 00:46:11,939 --> 00:46:13,815 A salvar el mundo, ¿no? 480 00:46:13,982 --> 00:46:16,068 Haría falta alguien mejor que yo. 481 00:46:17,986 --> 00:46:20,739 ACASO SABES LO QUE ES ESTAR SOLO 482 00:46:20,906 --> 00:46:22,533 No preguntes. 483 00:46:59,820 --> 00:47:03,282 Miles en la calle vitorean tu nombre. 484 00:47:03,448 --> 00:47:05,284 Eres libre. 485 00:47:10,622 --> 00:47:12,916 Diles que se preparen para partir. 486 00:47:13,959 --> 00:47:15,460 - ¿Esta noche? - Mañana. 487 00:47:16,336 --> 00:47:18,422 Tendremos una visita por la mañana. 488 00:47:23,594 --> 00:47:25,512 ¿Por qué se queda con él? 489 00:47:26,638 --> 00:47:28,807 Podrá ver lo que está a punto de hacer. 490 00:47:30,642 --> 00:47:32,144 ¿Y estás seguro... 491 00:47:33,437 --> 00:47:35,856 de que puede matar a Dumbledore? 492 00:47:37,649 --> 00:47:39,651 Su poder reside en su dolor. 493 00:47:46,783 --> 00:47:49,620 Pregunto por el director de la Oficina de Aurores Británica. 494 00:47:49,786 --> 00:47:53,040 ¿Cómo han podido perder al director? 495 00:47:55,959 --> 00:47:59,630 Como hemos dicho, dado que nunca ha estado bajo nuestra custodia, 496 00:47:59,796 --> 00:48:01,006 no hemos podido perderlo. 497 00:48:01,173 --> 00:48:04,092 Había decenas de personas allí, cualquiera podría corroborar... 498 00:48:04,259 --> 00:48:06,136 - ¿Cómo se llama usted? - Salgamos de aquí. 499 00:48:07,054 --> 00:48:08,931 Un momento, ese es. 500 00:48:09,515 --> 00:48:11,016 Venga. 501 00:48:11,183 --> 00:48:12,267 Perdone. 502 00:48:16,146 --> 00:48:17,814 Ese es. Él sabe dónde está Theseus. 503 00:48:17,940 --> 00:48:18,899 ¡Hola! 504 00:48:20,234 --> 00:48:21,818 ¿Dónde está Theseus? 505 00:48:22,236 --> 00:48:24,863 Es él. Él sabe dónde está Theseus. 506 00:48:46,426 --> 00:48:47,302 Newt. 507 00:49:01,191 --> 00:49:02,192 Albus. 508 00:49:07,114 --> 00:49:09,908 A Theseus se lo han llevado a Erkstag. 509 00:49:10,075 --> 00:49:12,452 Pero se cerró hace años. 510 00:49:12,619 --> 00:49:17,291 Sí, ahora es el hostal secreto del Ministerio. 511 00:49:17,916 --> 00:49:19,960 Necesitarás esto para verlo. 512 00:49:21,295 --> 00:49:22,504 Y uno de estos. 513 00:49:25,048 --> 00:49:25,966 Y esto. 514 00:49:30,304 --> 00:49:31,763 Un momento. 515 00:49:33,348 --> 00:49:36,476 Confío en que esté disfrutando de su varita, señor Kowalski. 516 00:49:36,643 --> 00:49:39,646 ¿Yo? Sí, gracias, señor Dumbledore. 517 00:49:39,813 --> 00:49:41,106 Es la repera. 518 00:49:41,273 --> 00:49:42,524 Téngala siempre a mano. 519 00:49:42,691 --> 00:49:44,276 - Profesora Hicks. - Dumbledore. 520 00:49:44,443 --> 00:49:47,779 Asumiendo que no tiene otro compromiso, y, aunque lo tuviera, 521 00:49:47,946 --> 00:49:50,532 la animo a asistir a la cena de esta noche. 522 00:49:50,699 --> 00:49:52,242 Llévese al señor Kowalski. 523 00:49:52,409 --> 00:49:54,453 Sé que habrá un intento de asesinato. 524 00:49:54,620 --> 00:49:57,748 Todo cuanto puedan hacer para frustrarlo será bienvenido. 525 00:49:57,915 --> 00:49:58,916 Será un placer. 526 00:49:59,082 --> 00:50:00,292 Acepto con gusto el desafío. 527 00:50:00,459 --> 00:50:02,920 Además, me acompañará Jacob. 528 00:50:03,629 --> 00:50:04,671 No se preocupe. 529 00:50:04,838 --> 00:50:08,050 La magia defensiva de la profesora Hicks es soberbia. 530 00:50:08,884 --> 00:50:10,177 Hasta la próxima. 531 00:50:10,802 --> 00:50:11,803 Qué adulador. 532 00:50:11,970 --> 00:50:14,681 Bueno, no. Es que es soberbia. 533 00:50:15,474 --> 00:50:16,642 ¡Albus! 534 00:50:16,808 --> 00:50:18,644 Me preguntaba... 535 00:50:21,188 --> 00:50:22,189 Sí. 536 00:50:23,857 --> 00:50:25,192 - La maleta. - Sí. 537 00:50:25,359 --> 00:50:28,195 Descuida, está en buenas manos. 538 00:50:41,917 --> 00:50:43,168 ¿Puedo ayudarla? 539 00:50:44,169 --> 00:50:45,254 Sí. 540 00:50:45,420 --> 00:50:48,298 Quisiera una réplica de esta maleta. 541 00:50:48,757 --> 00:50:49,925 Cómo no. 542 00:50:53,178 --> 00:50:54,721 No puede abrirla. 543 00:50:55,889 --> 00:50:58,851 Quiero decir que no es necesario. 544 00:50:59,560 --> 00:51:01,562 El interior no es importante. 545 00:51:02,688 --> 00:51:05,983 No veo por qué no puedo hacerle otra. 546 00:51:19,079 --> 00:51:20,330 Si la deja aquí... 547 00:51:20,831 --> 00:51:21,790 No, 548 00:51:22,124 --> 00:51:23,125 no puedo... 549 00:51:23,542 --> 00:51:24,376 dejarla. 550 00:51:25,169 --> 00:51:27,921 Y voy a necesitar más de una. 551 00:51:28,755 --> 00:51:30,424 Verá... 552 00:51:31,508 --> 00:51:34,928 mi marido es un poco despistado. 553 00:51:35,387 --> 00:51:36,930 Se le olvida todo. 554 00:51:37,097 --> 00:51:39,600 El otro día olvidó que estábamos casados. 555 00:51:41,602 --> 00:51:42,811 ¿Se imagina? 556 00:51:48,025 --> 00:51:49,359 Pero lo amo. 557 00:51:50,944 --> 00:51:53,363 ¿Exactamente cuántas tenía en mente? 558 00:51:54,948 --> 00:51:56,283 Seis. 559 00:51:56,450 --> 00:51:58,744 Y las necesitaré dentro de un par de días. 560 00:52:07,294 --> 00:52:08,712 ¡Enseñe las manos! 561 00:52:14,801 --> 00:52:16,011 ¿Quién es? 562 00:52:16,887 --> 00:52:18,680 Me llamo Yusuf Kama. 563 00:52:20,349 --> 00:52:21,767 ¿Quién nos visita? 564 00:52:21,934 --> 00:52:23,268 Soy un admirador. 565 00:52:23,977 --> 00:52:26,063 Asesinaste a su hermana. 566 00:52:26,939 --> 00:52:28,815 Se llamaba Leta. 567 00:52:30,567 --> 00:52:32,194 Leta Lestrange. 568 00:52:32,736 --> 00:52:34,363 Sí. 569 00:52:34,530 --> 00:52:36,615 Su hermana y usted comparten un antiguo linaje. 570 00:52:36,782 --> 00:52:38,116 Compartíamos. 571 00:52:38,283 --> 00:52:40,160 Es lo único que compartíamos. 572 00:52:41,411 --> 00:52:42,788 Le envía Dumbledore. 573 00:52:43,622 --> 00:52:44,665 ¿Me equivoco? 574 00:52:45,457 --> 00:52:47,793 Teme que esté en posesión de una criatura. 575 00:52:48,585 --> 00:52:50,754 Teme lo que pueda hacer con ella. 576 00:52:51,713 --> 00:52:53,924 Me envía a espiarle. 577 00:52:55,968 --> 00:52:58,053 ¿Qué le gustaría que le dijera? 578 00:53:00,806 --> 00:53:01,974 Queenie. 579 00:53:03,350 --> 00:53:04,893 ¿Dice la verdad? 580 00:53:18,240 --> 00:53:19,449 ¿Qué más? 581 00:53:19,616 --> 00:53:21,368 Aunque le cree, 582 00:53:21,535 --> 00:53:24,329 le considera responsable de la muerte de su hermana. 583 00:53:26,039 --> 00:53:28,333 Siente su ausencia cada día. 584 00:53:30,127 --> 00:53:33,338 Cada respiración le recuerda que ella ya no respira. 585 00:53:35,132 --> 00:53:38,635 Entonces no le importará que le libere del recuerdo de su hermana. 586 00:53:44,099 --> 00:53:45,267 ¿Cierto? 587 00:53:46,393 --> 00:53:47,603 Cierto. 588 00:54:09,499 --> 00:54:10,626 Ya está. 589 00:54:12,169 --> 00:54:13,253 ¿Mejor? 590 00:54:15,005 --> 00:54:16,507 Me lo figuraba. 591 00:54:16,673 --> 00:54:21,011 Cuando permitimos que nos consuma la ira, la única víctima somos nosotros mismos. 592 00:54:23,514 --> 00:54:26,141 Estábamos a punto de irnos. 593 00:54:26,308 --> 00:54:28,101 Quizá le gustaría unirse a nosotros. 594 00:54:28,769 --> 00:54:33,106 Venga. Seguiremos hablando de nuestro amigo Dumbledore. 595 00:54:41,865 --> 00:54:43,242 Tú primera. 596 00:56:11,038 --> 00:56:12,706 Hola, Credence. 597 00:56:20,047 --> 00:56:23,884 ¿Sabes lo que es no tener a nadie? 598 00:56:24,051 --> 00:56:26,220 ¿Estar siempre solo? 599 00:56:27,513 --> 00:56:28,764 ¡Eras tú! 600 00:56:31,725 --> 00:56:34,686 El de los mensajes en el espejo. 601 00:56:35,938 --> 00:56:37,648 Soy un Dumbledore. 602 00:56:38,315 --> 00:56:40,275 Me abandonasteis. 603 00:56:41,735 --> 00:56:45,447 La misma sangre que corre por mis venas corre por las vuestras. 604 00:56:55,457 --> 00:56:57,000 No está aquí por ti. 605 00:56:57,709 --> 00:56:58,877 Está aquí por mí. 606 00:57:45,424 --> 00:57:48,886 Las cosas no son lo que parecen, Credence. 607 00:57:49,636 --> 00:57:52,014 Independientemente de lo que te hayan contado. 608 00:57:54,266 --> 00:57:55,684 Me llamo Aurelius. 609 00:57:56,101 --> 00:57:57,477 Te ha mentido. 610 00:57:57,644 --> 00:57:59,021 Ha alimentado tu odio. 611 00:58:59,706 --> 00:59:02,292 Lo que te ha contado no es verdad. 612 00:59:04,127 --> 00:59:06,672 Pero sí compartimos la misma sangre. 613 00:59:07,965 --> 00:59:10,634 Eres un Dumbledore. 614 00:59:23,939 --> 00:59:26,024 Lamento tu dolor. 615 00:59:26,733 --> 00:59:28,569 No lo sabíamos, te lo prometo. 616 01:00:04,313 --> 01:00:07,065 ¡NO PASAR! ¡ENTRADA PROHIBIDA! 617 01:00:23,832 --> 01:00:25,501 Vengo a ver a mi hermano. 618 01:00:25,667 --> 01:00:27,586 Se llama Theseus Scamander. 619 01:00:36,386 --> 01:00:37,846 Perdone. Es... 620 01:00:39,890 --> 01:00:41,308 La varita. 621 01:00:56,448 --> 01:00:57,616 Eso es... 622 01:00:57,783 --> 01:00:59,993 Soy magizoólogo. 623 01:01:00,994 --> 01:01:02,287 Es totalmente inofensivo. 624 01:01:02,955 --> 01:01:04,706 Es una mascota realmente. 625 01:01:07,042 --> 01:01:08,335 Perdona. 626 01:01:11,255 --> 01:01:12,381 Ese es Teddy. 627 01:01:12,548 --> 01:01:14,258 No para quieto, la verdad. 628 01:01:14,424 --> 01:01:15,926 Ellos se quedan aquí. 629 01:01:37,698 --> 01:01:39,908 ¿Y cómo sabré dónde encontrarlo? 630 01:01:40,576 --> 01:01:41,910 ¿No es su hermano? 631 01:01:42,995 --> 01:01:44,121 Sí. 632 01:01:44,288 --> 01:01:46,415 Será el que se parezca a su hermano. 633 01:01:51,336 --> 01:01:53,005 Volveré, Pick. 634 01:01:53,422 --> 01:01:54,715 Te lo prometo. 635 01:02:01,096 --> 01:02:02,764 "Volveré, Pick". 636 01:02:03,056 --> 01:02:04,391 "Te lo prometo". 637 01:02:05,601 --> 01:02:08,270 Y yo seré ministro de Magia. 638 01:02:49,144 --> 01:02:50,187 Llévenos por detrás. 639 01:02:50,395 --> 01:02:51,480 No es seguro. 640 01:02:51,647 --> 01:02:52,648 No. 641 01:02:53,357 --> 01:02:54,274 Bájala. 642 01:02:54,650 --> 01:02:55,901 ¿Qué? 643 01:02:56,652 --> 01:02:58,111 La ventanilla. 644 01:02:58,278 --> 01:02:59,613 Bájala. 645 01:03:11,875 --> 01:03:13,961 ¡Grindelwald! 646 01:03:18,090 --> 01:03:19,800 ¡No! 647 01:03:28,684 --> 01:03:29,685 Esa gente 648 01:03:30,227 --> 01:03:32,271 no está sugiriéndonos que la escuchemos. 649 01:03:32,437 --> 01:03:34,439 No está pidiéndonos que la escuchemos. 650 01:03:34,982 --> 01:03:36,441 Nos lo está exigiendo. 651 01:03:37,442 --> 01:03:40,946 ¿No estarás proponiendo que ese hombre se presente? 652 01:03:41,113 --> 01:03:42,447 Sí. 653 01:03:43,156 --> 01:03:44,533 Sí, que se presente. 654 01:03:48,579 --> 01:03:50,581 Quiere una guerra entre magos y muggles , 655 01:03:50,747 --> 01:03:53,709 y, si se sale con la suya, no solo destruirá su mundo, 656 01:03:53,876 --> 01:03:55,127 sino también el nuestro. 657 01:03:55,294 --> 01:03:57,171 Por eso no puede ganar. 658 01:03:58,714 --> 01:04:00,299 Que se presente. 659 01:04:00,465 --> 01:04:02,134 Que la gente vote. 660 01:04:02,301 --> 01:04:04,428 Cuando pierda, la gente se habrá pronunciado. 661 01:04:05,179 --> 01:04:07,764 Pero si les impedimos ser escuchados, 662 01:04:07,931 --> 01:04:10,601 las calles serán un reguero de sangre. 663 01:04:33,790 --> 01:04:34,833 Theseus. 664 01:04:40,088 --> 01:04:41,089 Theseus. 665 01:06:17,686 --> 01:06:18,812 Lally, 666 01:06:19,354 --> 01:06:21,023 el del bigote... 667 01:06:21,899 --> 01:06:23,817 que está sentado al lado de Edith. 668 01:06:24,401 --> 01:06:26,403 Parece capaz de matar a alguien. 669 01:06:27,863 --> 01:06:30,032 Y se parece a mi tío Dominic. 670 01:06:30,199 --> 01:06:33,744 ¿Tu tío Dominic es el ministro noruego de Magia? 671 01:06:33,911 --> 01:06:34,995 No. 672 01:06:35,162 --> 01:06:36,663 Ya me lo figuraba. 673 01:07:06,026 --> 01:07:07,027 Queenie. 674 01:07:08,320 --> 01:07:09,321 Queenie. 675 01:07:19,748 --> 01:07:22,543 Madame Santos, un placer. 676 01:07:23,669 --> 01:07:25,712 Cuenta con un gran apoyo. 677 01:07:25,879 --> 01:07:29,299 Como usted, señor Grindelwald. 678 01:07:49,027 --> 01:07:50,445 ¿Has venido a rescatarme? 679 01:07:50,612 --> 01:07:52,114 Esa es la idea. 680 01:07:53,073 --> 01:07:54,992 Y presumo que esto, 681 01:07:55,158 --> 01:07:58,036 o lo que estés haciendo, es parte de la estrategia. 682 01:07:58,203 --> 01:08:00,205 Sí, una técnica llamada mimetismo límbico. 683 01:08:00,372 --> 01:08:03,709 Disuade del uso de la violencia, en teoría. 684 01:08:03,876 --> 01:08:06,461 Solo la he puesto en práctica una vez. 685 01:08:06,920 --> 01:08:08,297 ¿Y los resultados? 686 01:08:09,965 --> 01:08:11,258 No concluyentes. 687 01:08:11,800 --> 01:08:13,010 Claro que fue en un laboratorio 688 01:08:13,177 --> 01:08:15,596 y bajo condiciones estrictamente controladas y... 689 01:08:15,762 --> 01:08:17,389 Estas condiciones son más inestables, 690 01:08:17,555 --> 01:08:19,474 y el resultado, menos predictivo. 691 01:08:19,640 --> 01:08:21,935 El resultado sería supuestamente... 692 01:08:23,020 --> 01:08:27,107 nuestra supervivencia. 693 01:09:20,993 --> 01:09:22,578 Muy bien, vamos. 694 01:09:27,960 --> 01:09:29,670 ¿Y el plan es...? 695 01:09:29,837 --> 01:09:31,004 Sujeta esto. 696 01:09:47,020 --> 01:09:48,814 ¿Para qué demonios has hecho eso? 697 01:09:50,566 --> 01:09:52,192 Vamos a necesitar ayuda. 698 01:10:01,994 --> 01:10:03,328 Haz lo mismo que yo. 699 01:10:08,208 --> 01:10:09,376 Vamos. 700 01:10:18,927 --> 01:10:20,721 No te estás balanceando bien. 701 01:10:21,221 --> 01:10:22,222 Balancéate... 702 01:10:22,389 --> 01:10:24,474 Pero con delicadeza. 703 01:10:25,225 --> 01:10:27,227 Me estoy balanceando como tú. 704 01:10:27,728 --> 01:10:29,354 Permíteme discrepar. 705 01:10:48,665 --> 01:10:49,750 Me balanceo. 706 01:11:03,138 --> 01:11:04,348 Acércate. 707 01:11:12,689 --> 01:11:13,524 Queenie. 708 01:11:18,237 --> 01:11:19,947 Dile que no pasa nada. 709 01:11:20,572 --> 01:11:22,157 Sé que ha fracasado. 710 01:11:23,075 --> 01:11:24,660 Tendrá otra oportunidad. 711 01:11:26,245 --> 01:11:28,789 Es su lealtad lo que más valoro. 712 01:12:03,323 --> 01:12:04,616 Quédate aquí. 713 01:12:27,222 --> 01:12:28,223 Perdón. 714 01:12:35,856 --> 01:12:37,191 ¡Vaya! 715 01:12:54,541 --> 01:12:56,251 Déjela ir. 716 01:12:56,793 --> 01:12:58,045 ¿Disculpe? 717 01:13:06,929 --> 01:13:08,639 ¡Asesino! 718 01:17:19,806 --> 01:17:20,724 No, espera. 719 01:17:35,822 --> 01:17:36,657 ¡Newt! 720 01:17:40,536 --> 01:17:41,620 ¡Accio! 721 01:17:42,621 --> 01:17:43,789 Coge la corbata. 722 01:18:32,754 --> 01:18:34,256 Era un traslador. 723 01:18:34,923 --> 01:18:35,924 Sí. 724 01:18:39,136 --> 01:18:40,846 Lo habéis hecho fenomenal. 725 01:19:05,037 --> 01:19:08,832 No me lo habéis preguntado, pero os recomiendo Encantamientos. 726 01:19:08,999 --> 01:19:09,917 Lally. 727 01:19:10,083 --> 01:19:11,418 ¿Dónde estabais? 728 01:19:12,169 --> 01:19:14,421 Hemos tenido algunas complicaciones. ¿Qué tal? 729 01:19:14,838 --> 01:19:17,633 Hemos tenido algunas complicaciones. 730 01:19:18,717 --> 01:19:21,512 ¡MUGGLE ASESINO! 731 01:19:21,678 --> 01:19:23,388 ¿Jacob ha intentado matar a Grindelwald? 732 01:19:23,555 --> 01:19:25,349 Es una larga historia. 733 01:19:25,516 --> 01:19:27,184 ¿Es de verdad colubrina? 734 01:19:27,351 --> 01:19:29,061 Claro que es colubrina. 735 01:19:29,561 --> 01:19:30,479 ¿Puedo...? 736 01:19:32,356 --> 01:19:33,857 Muy peligrosa. 737 01:19:34,525 --> 01:19:35,526 Es muy poderosa. 738 01:19:36,109 --> 01:19:38,487 Y singular. En las manos equivocadas, 739 01:19:38,654 --> 01:19:39,613 menuda se lía. 740 01:19:39,780 --> 01:19:41,406 ¿De dónde la ha sacado? 741 01:19:42,449 --> 01:19:44,034 Me la ha traído Papá Noel. 742 01:19:44,201 --> 01:19:45,285 Jacob, 743 01:19:45,452 --> 01:19:46,662 mira quién está aquí. 744 01:19:47,996 --> 01:19:50,290 Son mis amigos magos, Newt y Theseus. 745 01:19:50,457 --> 01:19:52,668 Estamos así, y este soy yo. 746 01:19:52,835 --> 01:19:55,170 Tengo que irme. Que os divirtáis. 747 01:19:55,879 --> 01:19:57,464 No hagáis nada que yo no haría. 748 01:19:58,215 --> 01:19:59,341 Menudo sitio. 749 01:19:59,508 --> 01:20:01,760 Brujas y magos en miniatura. 750 01:20:01,927 --> 01:20:03,178 No me digas. 751 01:20:03,887 --> 01:20:05,180 Yo, el asesino. 752 01:20:05,848 --> 01:20:07,683 Newt y Theseus estudiaron en Hogwarts. 753 01:20:07,850 --> 01:20:09,810 Ya lo sabía. Muy simpáticos. 754 01:20:09,977 --> 01:20:11,728 Esos de Slytherin me han dado esto. 755 01:20:11,895 --> 01:20:13,730 Están riquísimos. ¿Queréis uno? 756 01:20:14,356 --> 01:20:16,567 Nunca he sido de cucuruchos de cucarachas. 757 01:20:16,733 --> 01:20:19,278 Aunque los de Honeydukes son los mejores. 758 01:20:24,992 --> 01:20:26,159 Vamos. 759 01:20:26,910 --> 01:20:27,953 McGonagall. 760 01:20:28,662 --> 01:20:29,705 Albus. 761 01:20:29,872 --> 01:20:30,873 Muy bien. 762 01:20:31,039 --> 01:20:32,583 Muy bien todos. 763 01:20:32,749 --> 01:20:33,584 Enhorabuena. 764 01:20:33,750 --> 01:20:35,294 - ¿Enhorabuena? - Ciertamente. 765 01:20:35,460 --> 01:20:38,714 La profesora Hicks ha frustrado un asesinato. 766 01:20:39,381 --> 01:20:41,925 Y estáis todos sanos y salvos. 767 01:20:42,092 --> 01:20:46,180 El hecho de que todo no haya salido como estaba planeado era el plan. 768 01:20:46,346 --> 01:20:47,764 Contraplanificación nivel uno. 769 01:20:47,931 --> 01:20:50,309 Albus, disculpa, ¿no estamos tal y como empezamos? 770 01:20:50,475 --> 01:20:53,103 Yo me atrevería a decir que... 771 01:20:53,270 --> 01:20:55,439 estamos mucho peor. 772 01:20:57,566 --> 01:20:58,942 No se lo has contado, ¿no? 773 01:21:00,360 --> 01:21:03,697 Han permitido a Grindelwald presentarse a las elecciones. 774 01:21:04,239 --> 01:21:05,574 - ¿Qué? - Pero ¿cómo? 775 01:21:06,158 --> 01:21:09,786 Porque Vogel ha antepuesto lo fácil a lo correcto. 776 01:21:34,686 --> 01:21:35,521 Tranquilo. 777 01:21:36,021 --> 01:21:37,147 Bután. 778 01:21:37,314 --> 01:21:39,566 Correcto. Tres puntos para Hufflepuff. 779 01:21:39,816 --> 01:21:43,695 El reino de Bután se encuentra en lo alto del Himalaya oriental. 780 01:21:43,862 --> 01:21:47,574 Es un lugar de una belleza indescriptible. 781 01:21:47,741 --> 01:21:51,161 Parte de nuestra mejor magia tiene su origen allí. 782 01:21:51,328 --> 01:21:53,789 Dicen que si escuchas con atención, 783 01:21:54,122 --> 01:21:56,291 el pasado te susurra. 784 01:21:57,584 --> 01:22:00,045 También es donde se elegirá al candidato. 785 01:22:00,212 --> 01:22:01,463 No puede ganar, ¿verdad? 786 01:22:01,630 --> 01:22:03,924 Hace unos días era un prófugo. 787 01:22:04,091 --> 01:22:06,134 Ahora es un candidato oficial 788 01:22:07,094 --> 01:22:09,555 de la Confederación Internacional de Magos. 789 01:22:11,431 --> 01:22:14,810 Los tiempos peligrosos favorecen a los hombres peligrosos. 790 01:22:16,603 --> 01:22:20,107 Por cierto, cenaremos con mi hermano en el pueblo. 791 01:22:20,274 --> 01:22:23,068 Si necesitáis algo antes, avisad a Minerva. 792 01:22:23,902 --> 01:22:25,904 ¿Dumbledore tiene un hermano? 793 01:22:44,214 --> 01:22:45,299 Aquí es. 794 01:22:49,761 --> 01:22:51,388 Bunty, estás aquí. 795 01:22:51,555 --> 01:22:52,556 Sí. 796 01:22:54,308 --> 01:22:55,350 ¿Cómo está? 797 01:22:55,517 --> 01:22:56,560 Está bien. 798 01:22:58,729 --> 01:23:00,355 Espera. ¿Qué ha hecho Alfie ahora? 799 01:23:00,522 --> 01:23:02,608 ¿Has vuelto a morder en el culo a Timothy? 800 01:23:02,774 --> 01:23:07,279 Señorita Broadacre, espero que mi hermano haya sido un amable anfitrión. 801 01:23:07,863 --> 01:23:09,990 Sí, amabilísimo. 802 01:23:10,324 --> 01:23:11,783 Me alegra oírlo. 803 01:23:12,201 --> 01:23:15,204 Tenéis preparadas habitaciones en el pueblo 804 01:23:15,370 --> 01:23:18,790 y Aberforth os hará una deliciosa cena, 805 01:23:18,957 --> 01:23:20,542 una de sus recetas. 806 01:23:26,715 --> 01:23:29,218 Hay más si gustan. 807 01:23:33,639 --> 01:23:34,932 Gracias. 808 01:23:35,682 --> 01:23:36,767 Gracias. 809 01:23:40,103 --> 01:23:41,396 Impresionante. 810 01:23:41,563 --> 01:23:44,775 Nunca algo de aspecto tan repugnante me ha sabido tan delicioso. 811 01:23:45,859 --> 01:23:46,860 ¿Quién es la criaturita? 812 01:23:47,027 --> 01:23:48,028 ¿Te importa...? 813 01:23:48,820 --> 01:23:50,656 Es un qilin, Jacob. 814 01:23:50,822 --> 01:23:52,574 Son increíblemente singulares. 815 01:23:52,741 --> 01:23:55,160 Una de las criaturas más adoradas del mundo mágico. 816 01:23:55,619 --> 01:23:56,662 ¿Por qué? 817 01:23:57,162 --> 01:23:59,331 Porque pueden ver tu alma. 818 01:24:02,626 --> 01:24:04,211 Me tomas el pelo. 819 01:24:04,378 --> 01:24:10,217 No. Si eres bueno y noble, lo verá. 820 01:24:10,384 --> 01:24:13,971 Y, si eres cruel y deshonesto, 821 01:24:14,137 --> 01:24:16,014 también lo sabrá. 822 01:24:16,765 --> 01:24:18,183 ¿Ah, sí? 823 01:24:18,350 --> 01:24:20,936 ¿Y te lo dice o...? 824 01:24:21,895 --> 01:24:23,146 No lo dice exactamente. 825 01:24:23,313 --> 01:24:28,068 Se inclina, pero solo ante alguien verdaderamente puro de corazón. 826 01:24:30,195 --> 01:24:31,738 En fin, casi nadie lo es, 827 01:24:31,905 --> 01:24:34,408 aunque uno intente ser buena persona. 828 01:24:35,576 --> 01:24:38,537 Hubo un tiempo, hace muchos años, 829 01:24:38,704 --> 01:24:41,123 en el que el qilin elegía a quién nos lideraría. 830 01:24:43,083 --> 01:24:44,334 No... 831 01:24:49,590 --> 01:24:51,383 Muy bien, ya. 832 01:24:54,344 --> 01:24:55,179 Ten. 833 01:24:56,430 --> 01:24:57,347 Como loco. 834 01:24:57,514 --> 01:24:59,057 Tiene hambre. Míralo. 835 01:24:59,224 --> 01:25:01,018 - Le has caído bien. - Está bien. 836 01:25:04,438 --> 01:25:05,439 Tranquilo. 837 01:25:06,440 --> 01:25:12,029 QUIERO IR A CASA 838 01:25:14,990 --> 01:25:16,366 Ven conmigo. 839 01:25:18,035 --> 01:25:19,494 Te ayudaré. 840 01:25:21,330 --> 01:25:23,373 Es tu hijo, Aberforth. 841 01:25:26,210 --> 01:25:27,753 Te necesita. 842 01:25:40,974 --> 01:25:42,100 Newt. 843 01:25:54,821 --> 01:25:55,948 Pasa. 844 01:25:56,615 --> 01:26:00,285 Albus, en el espejo de abajo hay un mensaje. 845 01:26:00,452 --> 01:26:01,453 Cierra la puerta. 846 01:26:09,294 --> 01:26:11,296 Es de Credence, Newt. 847 01:26:14,508 --> 01:26:17,344 El verano en el que Gellert y yo nos enamoramos, 848 01:26:18,136 --> 01:26:20,013 mi hermano también se enamoró, 849 01:26:20,180 --> 01:26:22,391 de una chica del Valle. 850 01:26:23,600 --> 01:26:25,185 Se la llevaron de allí. 851 01:26:26,979 --> 01:26:29,356 Se rumoreó que hubo un bebé. 852 01:26:31,275 --> 01:26:32,150 Credence... 853 01:26:32,317 --> 01:26:33,735 Es un Dumbledore. 854 01:26:36,989 --> 01:26:39,157 Si me hubiera llevado mejor... 855 01:26:40,200 --> 01:26:42,327 con Aberforth, si hubiera sido mejor hermano, 856 01:26:43,871 --> 01:26:45,873 tal vez habría confiado en mí. 857 01:26:47,457 --> 01:26:50,752 Tal vez las cosas habrían sido diferentes, y ese niño... 858 01:26:51,461 --> 01:26:54,798 podría haber formado parte de nuestras vidas, de nuestra familia. 859 01:27:00,012 --> 01:27:03,307 Credence ya no tiene salvación, sé que lo sabes, 860 01:27:04,474 --> 01:27:07,978 pero a lo mejor él sí puede salvarnos a nosotros. 861 01:27:14,401 --> 01:27:15,694 Ceniza de fénix. 862 01:27:16,737 --> 01:27:20,115 El ave lo sigue porque se muere, Newt. 863 01:27:21,200 --> 01:27:22,868 Conozco los signos. 864 01:27:23,744 --> 01:27:25,078 Verás, 865 01:27:26,914 --> 01:27:30,209 mi hermana era una obscurial . 866 01:27:31,126 --> 01:27:34,254 Y, como Credence, nunca aprendió a expresar su magia. 867 01:27:35,672 --> 01:27:38,550 Con el tiempo se volvió más oscura y la envenenó. 868 01:27:40,093 --> 01:27:43,472 Lo peor de todo, ninguno fuimos capaces de aliviar su dolor. 869 01:27:47,142 --> 01:27:49,394 ¿Puedes decirme cómo es que...? 870 01:27:50,103 --> 01:27:52,022 ¿Cómo fue su final? 871 01:27:55,275 --> 01:27:58,695 Gellert y yo habíamos hecho planes para irnos juntos. 872 01:28:00,280 --> 01:28:03,408 Mi hermano no lo aprobaba. 873 01:28:03,575 --> 01:28:05,786 Una noche se enfrentó a nosotros, 874 01:28:06,328 --> 01:28:08,705 hubo gritos y amenazas. 875 01:28:08,872 --> 01:28:12,334 Aberforth sacó su varita, una estupidez. 876 01:28:15,087 --> 01:28:18,340 Yo saqué la mía, una estupidez mayor. 877 01:28:20,843 --> 01:28:22,803 Gellert se rio. 878 01:28:23,971 --> 01:28:26,598 Nadie oyó a Ariana bajar las escaleras. 879 01:28:29,726 --> 01:28:32,062 No sé con seguridad si fue mi... 880 01:28:33,647 --> 01:28:34,648 encantamiento. 881 01:28:39,820 --> 01:28:41,530 Tampoco importa ya. 882 01:28:42,698 --> 01:28:46,118 Estaba allí y de repente desapareció. 883 01:28:47,202 --> 01:28:48,954 Lo siento mucho, Albus. 884 01:28:51,248 --> 01:28:54,710 Si te sirve de consuelo, tal vez se le ahorró sufrir... 885 01:28:54,877 --> 01:28:56,336 No. 886 01:28:56,503 --> 01:28:58,463 No me decepciones, Newt. 887 01:28:59,631 --> 01:29:01,341 Tú no. 888 01:29:02,718 --> 01:29:05,012 Tu sinceridad es un don. 889 01:29:07,181 --> 01:29:09,725 Aunque a veces moleste. 890 01:29:14,730 --> 01:29:17,941 Nuestros amigos estarán cansados y querrán irse a casa. 891 01:29:18,108 --> 01:29:20,235 Deberías irte. 892 01:29:34,416 --> 01:29:37,586 Albus, Lally ha dicho algo antes sobre... 893 01:29:37,753 --> 01:29:40,631 que todos somos en el fondo imperfectos. 894 01:29:42,132 --> 01:29:46,053 Aunque cometamos errores, y graves, 895 01:29:47,679 --> 01:29:50,182 podemos intentar hacer las cosas bien. 896 01:29:52,768 --> 01:29:54,394 Y eso es lo que importa, 897 01:29:58,106 --> 01:29:59,608 que lo intentemos. 898 01:30:15,582 --> 01:30:16,792 Estamos con usted. 899 01:30:17,501 --> 01:30:18,585 Gracias. 900 01:30:27,177 --> 01:30:29,888 Se aproxima el momento, hermanos. 901 01:30:30,931 --> 01:30:32,808 Se acabó tener que escondernos. 902 01:30:35,435 --> 01:30:37,771 El mundo oirá nuestra voz. 903 01:30:41,108 --> 01:30:42,609 Y será ensordecedora. 904 01:30:50,826 --> 01:30:53,662 No ha venido a traicionar a Dumbledore. 905 01:30:54,913 --> 01:30:56,039 Sabe... 906 01:30:56,582 --> 01:30:58,500 en su corazón de sangre limpia 907 01:30:59,251 --> 01:31:01,170 que su sitio está aquí. 908 01:31:03,380 --> 01:31:06,133 Creer en mí es creer en usted mismo. 909 01:31:18,562 --> 01:31:20,856 Demuestre su lealtad, señor Kama. 910 01:31:43,629 --> 01:31:45,506 Vulnera Sanentur. 911 01:31:46,131 --> 01:31:50,385 Rennervate Vulnera Sanentur. 912 01:32:08,987 --> 01:32:09,905 Eso es. 913 01:32:11,573 --> 01:32:12,950 Eso es. 914 01:32:14,993 --> 01:32:16,245 Eso es. 915 01:32:18,497 --> 01:32:19,831 Ven, mira. 916 01:32:25,712 --> 01:32:27,798 Por eso somos especiales. 917 01:32:30,884 --> 01:32:35,097 Ocultar nuestros poderes no es meramente una afrenta a nosotros mismos, 918 01:32:36,306 --> 01:32:37,641 es un pecado. 919 01:32:52,281 --> 01:32:53,866 ¿Había otro? 920 01:32:55,117 --> 01:32:56,326 ¿Otro? 921 01:32:57,619 --> 01:32:59,997 ¿Esa noche había otro qilin? 922 01:33:04,334 --> 01:33:05,419 No lo creo... 923 01:33:07,337 --> 01:33:08,839 Es la segunda vez que me fallas. 924 01:33:09,006 --> 01:33:12,259 ¿No entiendes el peligro que me haces correr? 925 01:33:16,638 --> 01:33:18,348 Es tu última oportunidad. 926 01:33:19,016 --> 01:33:20,184 ¿Entendido? 927 01:33:23,395 --> 01:33:24,479 Encuéntralo. 928 01:34:19,159 --> 01:34:20,577 Eh, Newt. 929 01:34:21,453 --> 01:34:23,038 ¿Qué es este sitio? 930 01:34:24,039 --> 01:34:26,041 La sala que es menester. 931 01:34:30,462 --> 01:34:34,007 Confío en que todos tenéis las entradas que Bunty os dio. 932 01:34:34,174 --> 01:34:36,510 Las necesitaréis para acceder a la ceremonia. 933 01:34:36,677 --> 01:34:37,678 ¿Qué te parece? 934 01:34:37,845 --> 01:34:39,513 ¿Sabrías cuál es la tuya? 935 01:34:39,680 --> 01:34:40,514 No. 936 01:34:41,348 --> 01:34:43,141 Bien. Me preocuparía lo contrario. 937 01:34:43,308 --> 01:34:45,477 Asumo que el qilin está en una de estas maletas. 938 01:34:45,644 --> 01:34:46,645 Sí. 939 01:34:46,812 --> 01:34:48,689 - ¿Y en cuál? - Esa es la cuestión. 940 01:34:49,147 --> 01:34:51,316 Es como el trile con tres cartas 941 01:34:51,483 --> 01:34:53,235 o una bolita y tres cubiletes, 942 01:34:53,402 --> 01:34:54,528 un timo. 943 01:34:56,572 --> 01:34:58,407 No he dicho nada, cosa de muggles . 944 01:34:58,574 --> 01:35:03,370 Grindelwald hará todo lo que pueda para hacerse con nuestro singular amigo. 945 01:35:03,662 --> 01:35:05,664 Por eso es esencial 946 01:35:05,831 --> 01:35:08,917 que despistemos a quien envíe 947 01:35:09,501 --> 01:35:12,588 para que el qilin llegue sano y salvo a la ceremonia. 948 01:35:12,754 --> 01:35:18,010 Si, para la hora del té, el qilin, por no hablar de todos nosotros, 949 01:35:18,927 --> 01:35:20,679 sigue vivo, 950 01:35:20,846 --> 01:35:23,640 podremos hablar de éxito. 951 01:35:23,807 --> 01:35:27,144 Que yo sepa, nadie ha muerto por jugar al trile. 952 01:35:28,896 --> 01:35:30,564 Una diferencia considerable. 953 01:35:31,773 --> 01:35:34,443 Está bien, que cada uno elija una maleta y en marcha. 954 01:35:34,610 --> 01:35:38,280 Señor Kowalski, usted y yo seremos los primeros. 955 01:35:39,156 --> 01:35:40,157 ¿Yo? 956 01:35:44,745 --> 01:35:45,871 Vale. 957 01:36:10,812 --> 01:36:12,731 Estoy impaciente por que me ilustre 958 01:36:12,898 --> 01:36:15,609 acerca del trile. 959 01:36:21,448 --> 01:36:22,491 Será un placer. 960 01:36:27,955 --> 01:36:29,957 Buena suerte a todos. 961 01:36:32,793 --> 01:36:33,669 Buena suerte. 962 01:36:34,920 --> 01:36:37,631 Igualmente, Bunty. 963 01:36:40,509 --> 01:36:41,927 Hasta pronto, Bunty. 964 01:36:56,483 --> 01:36:58,735 No es ningún secreto para los que lideramos 965 01:36:58,902 --> 01:37:02,281 que actualmente somos un mundo dividido. 966 01:37:02,948 --> 01:37:05,993 Cada día sabemos de una nueva conspiración. 967 01:37:06,702 --> 01:37:08,996 Cada hora que pasa, de otro oscuro rumor. 968 01:37:09,329 --> 01:37:12,749 Estos rumores solo se han intensificado estos últimos días... 969 01:37:13,292 --> 01:37:16,003 con la incorporación de un tercer candidato. 970 01:37:16,837 --> 01:37:20,883 Solo hay una manera de que no haya la mínima duda 971 01:37:21,925 --> 01:37:27,181 de que hay un candidato digno entre los tres que se postulan. 972 01:37:45,699 --> 01:37:49,703 Como todo estudiante sabe, 973 01:37:49,870 --> 01:37:56,335 el qilin es la criatura más pura de nuestro maravilloso mundo mágico. 974 01:37:57,085 --> 01:37:58,921 No se le puede engañar. 975 01:38:00,964 --> 01:38:03,091 Que el qilin nos una. 976 01:38:23,487 --> 01:38:25,364 ¡Santos! 977 01:38:51,515 --> 01:38:52,516 Vamos. 978 01:38:56,770 --> 01:38:57,980 ¿Y ahora adónde? 979 01:38:58,522 --> 01:39:00,274 Aquí es donde le dejo. 980 01:39:00,816 --> 01:39:03,068 Perdone, ¿qué? 981 01:39:03,235 --> 01:39:04,570 ¿Cómo que me deja? 982 01:39:04,736 --> 01:39:07,364 Tengo que encontrarme con alguien, señor Kowalski. 983 01:39:07,948 --> 01:39:09,199 No se preocupe. 984 01:39:10,117 --> 01:39:11,618 Estará perfectamente a salvo. 985 01:39:15,622 --> 01:39:17,082 Usted no tiene el qilin. 986 01:39:18,125 --> 01:39:21,378 No dude en tirar la maleta al primer indicio de peligro. 987 01:39:21,712 --> 01:39:24,798 Otra cosa, si me lo permite. 988 01:39:24,965 --> 01:39:27,384 Deje de dudar de sí mismo. 989 01:39:27,551 --> 01:39:30,345 Tiene algo de lo que muchos hombres carecen toda su vida. 990 01:39:30,512 --> 01:39:31,930 ¿Sabe lo que es? 991 01:39:33,557 --> 01:39:35,767 Un corazón rebosante. 992 01:39:36,643 --> 01:39:38,562 Solo un verdadero valiente 993 01:39:38,729 --> 01:39:43,692 puede abrirse de una forma tan sincera y plena como usted. 994 01:40:12,304 --> 01:40:14,014 ¡Santos! 995 01:41:27,171 --> 01:41:28,338 Las maletas... 996 01:41:29,006 --> 01:41:30,090 por favor. 997 01:41:48,901 --> 01:41:49,735 Buenas. 998 01:41:58,827 --> 01:41:59,953 Qué enfado tiene. 999 01:42:15,969 --> 01:42:16,803 Esperad. 1000 01:42:16,970 --> 01:42:18,972 Abridlas y aseguraos de que está ahí antes. 1001 01:42:19,515 --> 01:42:20,349 Idiotas. 1002 01:44:05,913 --> 01:44:07,372 ¿Cuánto tiempo le queda? 1003 01:44:48,664 --> 01:44:50,666 Aquí. Hola. 1004 01:44:50,832 --> 01:44:52,042 Corres peligro. 1005 01:44:52,209 --> 01:44:53,710 - Tienes que irte. - Bueno... 1006 01:44:54,878 --> 01:44:57,297 No puedo irme. 1007 01:44:57,464 --> 01:44:58,841 No puedo volver a casa. 1008 01:44:59,007 --> 01:45:02,719 Es demasiado tarde para mí. Algunos errores son demasiado graves. 1009 01:45:03,303 --> 01:45:04,680 ¿Me puedes escuchar? 1010 01:45:05,097 --> 01:45:07,057 No hay tiempo, me han seguido. 1011 01:45:07,724 --> 01:45:10,769 Me he zafado de ellos, pero no tardarán en encontrarme. 1012 01:45:10,936 --> 01:45:12,396 - Nos encontrarán. - Me da igual. 1013 01:45:13,605 --> 01:45:15,107 Eres todo lo que tengo. 1014 01:45:15,274 --> 01:45:16,650 Sin ti nada tiene sentido. 1015 01:45:16,817 --> 01:45:18,485 Jacob, ¿qué? Vamos. 1016 01:45:19,736 --> 01:45:21,613 Ya no te quiero. Vete de aquí. 1017 01:45:21,780 --> 01:45:24,116 Eres la peor mentirosa del mundo. 1018 01:45:25,784 --> 01:45:26,785 ¿Has oído? 1019 01:45:26,952 --> 01:45:28,370 ¿Qué? No. 1020 01:45:28,537 --> 01:45:29,997 Es una señal. 1021 01:45:30,163 --> 01:45:31,290 ¡Dios mío! 1022 01:45:31,456 --> 01:45:33,375 - Vamos. - Ven aquí. 1023 01:45:33,792 --> 01:45:35,127 Cierra los ojos. 1024 01:45:36,086 --> 01:45:37,921 Por favor, cierra los ojos. 1025 01:45:39,631 --> 01:45:41,633 ¿Sabes qué me ha dicho Dumbledore? 1026 01:45:42,092 --> 01:45:43,093 No. 1027 01:45:43,719 --> 01:45:46,054 Que tengo un corazón rebosante. 1028 01:45:50,184 --> 01:45:51,518 Se equivoca. 1029 01:45:52,269 --> 01:45:54,813 Siempre voy a tener sitio para ti. 1030 01:45:56,190 --> 01:45:57,316 - ¿Sí? - Sí. 1031 01:45:57,482 --> 01:45:58,734 Y lo sabes. 1032 01:45:59,902 --> 01:46:01,153 Mírame. 1033 01:46:04,072 --> 01:46:05,657 Queenie Goldstein. 1034 01:47:11,807 --> 01:47:13,183 Señor Scamander. 1035 01:47:13,350 --> 01:47:15,102 No nos han presentado como es debido. 1036 01:47:15,435 --> 01:47:16,687 Henrietta... 1037 01:47:17,020 --> 01:47:18,105 Fischer, 1038 01:47:18,272 --> 01:47:19,815 la agregada de herr Vogel. 1039 01:47:20,732 --> 01:47:21,942 Sí... 1040 01:47:22,150 --> 01:47:22,985 Hola. 1041 01:47:23,151 --> 01:47:25,112 Puedo... llevarle. 1042 01:47:25,946 --> 01:47:28,907 Hay una entrada para los miembros del Consejo. 1043 01:47:29,992 --> 01:47:31,702 Si me acompaña... 1044 01:47:31,869 --> 01:47:33,495 Disculpe, ¿por qué iba a hacer eso? 1045 01:47:34,204 --> 01:47:35,372 ¿Llevarme? 1046 01:47:36,874 --> 01:47:38,333 ¿No es obvio? 1047 01:47:38,500 --> 01:47:41,086 No, francamente, no. 1048 01:47:45,674 --> 01:47:47,551 Me envía Dumbledore. 1049 01:47:49,678 --> 01:47:53,390 Sé lo que lleva en esa maleta, señor Scamander. 1050 01:48:15,037 --> 01:48:16,788 Estará a punto de llegar. 1051 01:49:20,602 --> 01:49:22,020 ¿Dónde te habías metido? 1052 01:49:36,618 --> 01:49:39,162 Agradezco a los candidatos sus palabras. 1053 01:49:39,454 --> 01:49:42,666 Cada uno representa una visión diferente 1054 01:49:42,791 --> 01:49:45,586 de cómo se dará forma, no solo a nuestro mundo, 1055 01:49:45,752 --> 01:49:48,172 sino al no mágico también, 1056 01:49:49,548 --> 01:49:54,678 lo cual nos lleva a la parte más importante de nuestra ceremonia, 1057 01:49:55,053 --> 01:49:56,972 el paseo del qilin. 1058 01:51:26,520 --> 01:51:28,772 El qilin ha visto. 1059 01:51:29,857 --> 01:51:31,191 Ha visto bondad, 1060 01:51:31,692 --> 01:51:33,110 fuerza, 1061 01:51:33,819 --> 01:51:38,490 cualidades esenciales para liderarnos y guiarnos. 1062 01:51:40,701 --> 01:51:42,327 ¿A quién ven ustedes? 1063 01:51:58,969 --> 01:52:02,890 Gellert Grindelwald es el nuevo líder del mundo mágico 1064 01:52:03,056 --> 01:52:04,725 por aclamación. 1065 01:52:44,181 --> 01:52:47,100 Este es el hombre que intentó arrebatarme la vida. 1066 01:52:48,060 --> 01:52:49,478 Este hombre, 1067 01:52:49,978 --> 01:52:52,189 un no mago, 1068 01:52:53,065 --> 01:52:56,151 dispuesto a casarse con una bruja y contaminar nuestra sangre, 1069 01:52:56,318 --> 01:52:59,530 a crear una unión prohibida que nos volvería inferiores, 1070 01:53:00,322 --> 01:53:02,366 débiles, como ellos. 1071 01:53:04,409 --> 01:53:06,119 Y no está solo, amigos míos. 1072 01:53:07,663 --> 01:53:10,707 Hay miles que quieren hacer lo mismo. 1073 01:53:12,459 --> 01:53:15,838 Solo puede haber una respuesta ante semejante plaga. 1074 01:53:25,389 --> 01:53:26,223 No. 1075 01:53:30,102 --> 01:53:30,936 Crucio. 1076 01:53:31,687 --> 01:53:32,521 ¡No! 1077 01:53:35,399 --> 01:53:36,984 ¡Hagan que pare! 1078 01:53:37,609 --> 01:53:39,570 Nuestra guerra contra los muggles 1079 01:53:40,153 --> 01:53:42,614 comienza hoy. 1080 01:54:00,757 --> 01:54:01,758 Jacob. 1081 01:54:42,007 --> 01:54:43,842 Les está mintiendo. 1082 01:54:46,512 --> 01:54:48,722 Esa criatura está muerta. 1083 01:54:56,563 --> 01:54:58,273 Ahora no. Espera. 1084 01:55:03,028 --> 01:55:04,154 Lo ha hecho para engañarlos. 1085 01:55:04,655 --> 01:55:07,366 Lo ha matado y embrujado 1086 01:55:07,533 --> 01:55:10,244 para que crean que él es digno de liderar. 1087 01:55:12,663 --> 01:55:14,790 Pero no quiere liderarlos, 1088 01:55:17,376 --> 01:55:19,378 quiere que le obedezcan. 1089 01:55:20,128 --> 01:55:21,296 Palabras. 1090 01:55:22,756 --> 01:55:25,092 Palabras ideadas para engañarlos. 1091 01:55:25,801 --> 01:55:27,928 Para hacerlos dudar de lo que han visto. 1092 01:55:28,095 --> 01:55:29,638 Dos qilin nacieron esa noche. 1093 01:55:29,805 --> 01:55:31,974 Gemelos. Y lo sé... 1094 01:55:33,517 --> 01:55:34,434 Lo sé porque... 1095 01:55:34,601 --> 01:55:35,727 ¿Porque...? 1096 01:55:40,065 --> 01:55:42,317 Porque no tiene pruebas. 1097 01:55:43,193 --> 01:55:45,279 Porque no hubo un segundo qilin. 1098 01:55:46,613 --> 01:55:47,948 ¿No estoy en lo cierto? 1099 01:55:48,115 --> 01:55:49,157 A su madre la mataron... 1100 01:55:49,324 --> 01:55:51,869 ¿Y dónde está ahora, señor Scamander? 1101 01:56:17,728 --> 01:56:19,813 Nadie puede saberlo todo, Newt. 1102 01:56:19,980 --> 01:56:21,190 ¿Recuerdas? 1103 01:56:51,595 --> 01:56:52,930 No entiendo. 1104 01:57:05,150 --> 01:57:07,486 No puede oírte, pequeñín. 1105 01:57:08,987 --> 01:57:10,405 Aquí no. 1106 01:57:12,199 --> 01:57:14,910 Pero a lo mejor te está oyendo desde otro lugar. 1107 01:57:18,705 --> 01:57:20,499 Este es el auténtico qilin. 1108 01:57:21,792 --> 01:57:23,001 Mírenlo. 1109 01:57:23,544 --> 01:57:25,587 Pueden verlo con sus ojos. 1110 01:57:25,754 --> 01:57:27,631 Este es el auténtico... 1111 01:57:32,469 --> 01:57:34,847 Esto es inaceptable. 1112 01:57:35,013 --> 01:57:36,598 Hay que votar de nuevo. 1113 01:57:37,516 --> 01:57:40,185 Vamos, Anton. Haz algo. 1114 01:58:10,299 --> 01:58:12,050 No, por favor. 1115 01:58:37,451 --> 01:58:39,286 Es un honor. 1116 01:58:40,454 --> 01:58:43,498 Pero igual que nacisteis dos esa noche, 1117 01:58:43,665 --> 01:58:46,960 aquí hay otra persona, igual de digna. 1118 01:58:48,420 --> 01:58:50,255 Estoy seguro. 1119 01:59:05,771 --> 01:59:07,105 Gracias. 1120 02:01:59,736 --> 02:02:01,655 ¿Quién te querrá ahora, Dumbledore? 1121 02:02:04,700 --> 02:02:06,159 Estás solo. 1122 02:02:56,752 --> 02:02:58,670 Nunca he sido tu enemigo. 1123 02:03:05,928 --> 02:03:08,722 Ni antes ni ahora. 1124 02:03:49,596 --> 02:03:51,598 ¿Alguna vez has pensado en mí? 1125 02:03:54,268 --> 02:03:55,519 Siempre. 1126 02:04:02,901 --> 02:04:04,278 Ven a casa. 1127 02:04:52,784 --> 02:04:54,119 Aquí está. 1128 02:04:56,205 --> 02:04:57,873 Buen trabajo, Bunty. 1129 02:05:01,835 --> 02:05:03,086 Vamos, pequeñín. 1130 02:05:04,421 --> 02:05:07,007 Lo siento. Te habré dado un susto de muerte. 1131 02:05:07,174 --> 02:05:12,554 No. A veces hace falta perder algo para saber lo importante que es. 1132 02:05:15,516 --> 02:05:17,601 Y otras... 1133 02:05:21,146 --> 02:05:23,148 Otras no hace falta. 1134 02:05:34,368 --> 02:05:35,494 Vale, adentro. 1135 02:05:37,746 --> 02:05:39,790 Señor Kowalski. 1136 02:05:41,250 --> 02:05:43,126 Le debo una disculpa. 1137 02:05:43,919 --> 02:05:47,756 No era mi intención que fuera víctima de la maldición cruciatus. 1138 02:05:48,799 --> 02:05:50,008 Ya. 1139 02:05:50,175 --> 02:05:52,469 Hemos recuperado a Queenie, estamos en paz. 1140 02:05:52,636 --> 02:05:54,596 Oiga, una pregunta. 1141 02:05:55,556 --> 02:05:57,015 ¿Puedo quedármela? 1142 02:05:57,182 --> 02:05:58,851 Por los viejos tiempos. 1143 02:06:01,395 --> 02:06:05,023 No se me ocurre nadie más digno de ella. 1144 02:06:07,359 --> 02:06:08,986 Gracias, profesor. 1145 02:06:29,715 --> 02:06:30,716 Extraordinario. 1146 02:06:30,883 --> 02:06:31,717 Pero ¿cómo? 1147 02:06:31,884 --> 02:06:33,260 Creía que no podíais enfrentaros. 1148 02:06:33,427 --> 02:06:34,595 Y no lo hemos hecho. 1149 02:06:35,304 --> 02:06:38,056 Él quería matar, y yo, proteger. 1150 02:06:38,223 --> 02:06:40,184 Nuestros hechizos se han cruzado. 1151 02:06:41,602 --> 02:06:43,478 Llamémosle destino. 1152 02:06:44,855 --> 02:06:48,233 Al fin y al cabo, ¿cómo, si no, escribimos nuestro destino? 1153 02:06:50,110 --> 02:06:51,361 Albus. 1154 02:06:53,155 --> 02:06:54,740 Prométemelo. 1155 02:06:57,034 --> 02:06:59,077 Lo encontrarás y lo detendrás. 1156 02:07:26,855 --> 02:07:29,733 Albert, no te olvides de los pierogis. 1157 02:07:29,900 --> 02:07:31,151 Sí, señor K. 1158 02:07:31,318 --> 02:07:32,861 Albert... 1159 02:07:33,028 --> 02:07:35,239 Los kolaczkis no más de ocho minutos. 1160 02:07:35,697 --> 02:07:36,907 Sí, señor K. 1161 02:07:37,324 --> 02:07:40,869 Es un buen chico, pero no sabría diferenciar un paszteciki de un golabki. 1162 02:07:41,036 --> 02:07:42,162 - Cariño. - ¿Qué? 1163 02:07:42,329 --> 02:07:43,747 Newt no sabe de qué estás hablando. 1164 02:07:43,914 --> 02:07:45,249 Yo tampoco. 1165 02:07:45,415 --> 02:07:48,418 Y hoy no trabajas, ¿recuerdas? 1166 02:07:49,878 --> 02:07:51,713 ¿Estás bien, cielo? 1167 02:07:51,880 --> 02:07:53,841 Estás nervioso por el discurso. No lo estés. 1168 02:07:53,966 --> 02:07:54,883 Díselo, tesoro. 1169 02:07:54,967 --> 02:07:57,010 - No estés nervioso por el discurso. - No estoy nervioso. 1170 02:07:57,177 --> 02:08:00,347 ¿Y ese olor? ¿Qué se está quemando? ¿Albert? 1171 02:08:03,475 --> 02:08:05,853 A lo mejor estás nervioso por otra cosa. 1172 02:08:06,562 --> 02:08:08,772 No sé de qué estás hablando. 1173 02:08:23,287 --> 02:08:25,205 "El día que conocí a Jacob... 1174 02:08:26,540 --> 02:08:30,419 El día que conocí a Jacob estábamos en el Steen National Bank. 1175 02:08:31,962 --> 02:08:33,213 Jamás habría...". 1176 02:08:47,811 --> 02:08:49,730 La dama de honor, supongo. 1177 02:08:51,773 --> 02:08:54,067 El padrino, entiendo. 1178 02:08:55,944 --> 02:08:58,238 - Te has hecho algo en el pelo. - No. 1179 02:09:01,533 --> 02:09:03,493 Bueno, sí, solo... 1180 02:09:03,869 --> 02:09:04,828 Solo para la ocasión. 1181 02:09:04,995 --> 02:09:06,622 - Te queda bien. - Gracias, Newt. 1182 02:09:12,336 --> 02:09:13,545 - Hola. - Hola. 1183 02:09:13,712 --> 02:09:14,755 Mirad quién... 1184 02:09:15,214 --> 02:09:16,215 Hola. 1185 02:09:17,382 --> 02:09:19,176 Me alegro de verte. 1186 02:09:19,343 --> 02:09:20,719 - Hola. - ¿Cómo estás? 1187 02:09:20,886 --> 02:09:21,929 Estás muy guapa, Lally. 1188 02:09:22,095 --> 02:09:24,264 Gracias, Newt. Eres un encanto. 1189 02:09:24,431 --> 02:09:25,390 Buena suerte. 1190 02:09:25,557 --> 02:09:26,517 Tina, vamos. 1191 02:09:26,683 --> 02:09:28,685 - Ponme al día del MACUSA. - Te veo dentro. 1192 02:09:34,816 --> 02:09:36,401 ¿Y yo qué? ¿Cómo me ves? 1193 02:09:37,027 --> 02:09:38,445 - ¿Estás bien? - Te veo bien. 1194 02:09:38,612 --> 02:09:40,572 - ¿Te encuentras bien? - Sí, claro. 1195 02:09:40,739 --> 02:09:42,074 No estarás nervioso, ¿no? 1196 02:09:43,450 --> 02:09:47,079 No puedes ponerte nervioso por un discurso después de salvar el mundo. 1197 02:10:03,595 --> 02:10:05,138 Es un día histórico. 1198 02:10:06,515 --> 02:10:11,061 Donde hubo un ayer habrá un mañana. 1199 02:10:13,981 --> 02:10:18,277 Es curioso como los días históricos parecen ordinarios cuando los vives. 1200 02:10:18,902 --> 02:10:21,738 A lo mejor eso es lo que pasa cuando las cosas salen bien. 1201 02:10:21,864 --> 02:10:24,658 Es una alegría saber que de vez en cuando es así. 1202 02:10:28,620 --> 02:10:30,581 No sabía si vendrías. 1203 02:10:31,498 --> 02:10:33,000 Yo tampoco. 1204 02:10:33,166 --> 02:10:34,334 Eh, Newt. 1205 02:10:34,501 --> 02:10:35,377 ¿Qué? 1206 02:10:35,544 --> 02:10:37,504 Jacob cree que ha perdido el anillo. 1207 02:10:37,671 --> 02:10:38,672 Por favor, dime que lo tienes tú. 1208 02:10:38,839 --> 02:10:40,757 Tranquila. Sí. 1209 02:10:42,176 --> 02:10:43,260 Qué susto. 1210 02:10:46,597 --> 02:10:47,681 Muy bien, Pick. 1211 02:10:52,978 --> 02:10:54,438 Creo que debería... 1212 02:10:56,106 --> 02:10:57,357 Gracias, Newt. 1213 02:10:58,942 --> 02:11:00,027 ¿Por qué? 1214 02:11:00,194 --> 02:11:01,695 Tienes donde elegir. 1215 02:11:03,947 --> 02:11:06,491 No habría podido hacerlo sin ti. 1216 02:11:13,665 --> 02:11:15,792 Volvería a hacerlo, por cierto. 1217 02:11:17,586 --> 02:11:19,129 Si me lo pidieras. 1218 02:11:34,478 --> 02:11:35,479 Bien. 1219 02:11:37,773 --> 02:11:38,774 ¡Hola! 1220 02:11:49,660 --> 02:11:50,536 ¡Hola! 1221 02:11:51,036 --> 02:11:52,496 ¡Bunty! 1222 02:11:53,330 --> 02:11:54,873 Bunty. 1223 02:12:15,727 --> 02:12:17,688 ¡Estás preciosa! 1224 02:12:25,320 --> 02:12:27,364 No me lo puedo creer. 1225 02:12:48,093 --> 02:12:49,636 Él es Albert. 1226 02:12:49,803 --> 02:12:51,221 No sé si os conocéis. 1227 02:12:51,388 --> 02:12:52,764 Y ella es Lally. 1228 02:22:24,837 --> 02:22:27,840 ANIMALES FANTÁSTICOS LOS SECRETOS DE DUMBLEDORE 1229 02:22:27,923 --> 02:22:29,925 Traducción: Eva Garcés