1
00:01:05,022 --> 00:01:06,316
Gracias.
2
00:01:06,441 --> 00:01:07,359
¿Desea algo más?
3
00:01:07,526 --> 00:01:10,320
No, de momento no. Estoy esperando.
4
00:01:11,363 --> 00:01:12,698
Espero a alguien.
5
00:01:58,535 --> 00:02:01,413
¿Este es uno de tus sitios habituales?
6
00:02:01,580 --> 00:02:04,082
Yo no tengo ningún sitio habitual.
7
00:02:15,052 --> 00:02:16,887
Déjame verlo.
8
00:02:25,938 --> 00:02:28,899
A veces imagino que aún lo llevo puesto.
9
00:02:29,650 --> 00:02:31,652
Fueron tantos años.
10
00:02:32,569 --> 00:02:34,154
¿Te gusta llevarlo?
11
00:02:35,656 --> 00:02:38,116
Podemos liberarnos de él.
12
00:02:42,788 --> 00:02:45,791
Les encanta charlar
a nuestros queridos muggles.
13
00:02:46,542 --> 00:02:49,294
Pero hay que admitir que saben hacer té.
14
00:02:50,879 --> 00:02:53,173
Lo que pretendes hacer es una locura.
15
00:02:54,132 --> 00:02:55,926
Es lo que dijimos que haríamos.
16
00:02:57,469 --> 00:02:59,888
- Era joven. Me había...
- Comprometido.
17
00:03:00,055 --> 00:03:01,390
Conmigo.
18
00:03:02,516 --> 00:03:04,017
Con nosotros.
19
00:03:05,811 --> 00:03:06,812
No.
20
00:03:08,021 --> 00:03:10,190
Accedí porque...
21
00:03:11,817 --> 00:03:12,943
¿Porque...?
22
00:03:13,110 --> 00:03:15,279
Porque estaba enamorado de ti.
23
00:03:16,989 --> 00:03:18,156
Sí.
24
00:03:20,367 --> 00:03:22,494
Pero no accediste por eso.
25
00:03:23,453 --> 00:03:25,998
Fuiste tú quien dijo
que podíamos cambiar el mundo.
26
00:03:26,707 --> 00:03:28,834
Que era nuestro derecho natural.
27
00:03:48,896 --> 00:03:50,355
¿Lo hueles?
28
00:03:50,814 --> 00:03:51,899
¿Ese hedor?
29
00:03:55,485 --> 00:03:58,322
¿De verdad pretendes
darles la espalda a los tuyos?
30
00:03:58,447 --> 00:04:00,073
¿Por estos animales?
31
00:04:02,743 --> 00:04:06,205
Contigo o sin ti,
arrasaré su mundo, Albus.
32
00:04:07,080 --> 00:04:09,124
No puedes hacer nada para detenerme.
33
00:04:14,379 --> 00:04:16,089
Que disfrutes del té.
34
00:05:31,039 --> 00:05:32,374
Está preparada.
35
00:06:45,697 --> 00:06:46,865
Muy bonito.
36
00:06:48,700 --> 00:06:50,619
Muy bien.
37
00:06:51,745 --> 00:06:53,664
Ahora viene lo complicado.
38
00:06:55,749 --> 00:06:59,336
NUEVA YORK
PARÍS
39
00:07:29,324 --> 00:07:30,367
Accio.
40
00:09:16,849 --> 00:09:18,350
Lo siento mucho.
41
00:09:53,677 --> 00:09:55,304
Gemelos.
42
00:09:57,723 --> 00:09:59,391
Has tenido gemelos.
43
00:11:44,288 --> 00:11:51,295
ANIMALES FANTÁSTICOS
LOS SECRETOS DE DUMBLEDORE
44
00:12:25,329 --> 00:12:26,747
Dejadnos a solas.
45
00:12:29,333 --> 00:12:30,584
Enséñamelo.
46
00:12:40,802 --> 00:12:43,138
Los otros han dicho que es especial.
47
00:12:44,014 --> 00:12:45,682
Es mucho más que eso.
48
00:12:46,808 --> 00:12:47,976
¿Ves?
49
00:12:48,852 --> 00:12:50,354
¿Ves los ojos?
50
00:12:51,104 --> 00:12:53,232
Estos ojos lo ven todo.
51
00:12:55,859 --> 00:13:00,572
Al nacer un qilin, un líder justo
cambia nuestro mundo para siempre.
52
00:13:02,950 --> 00:13:05,994
Su nacimiento trae consigo cambios.
53
00:13:06,995 --> 00:13:08,121
En todo.
54
00:13:10,332 --> 00:13:11,542
Buen trabajo.
55
00:13:15,254 --> 00:13:16,338
Vete.
56
00:13:16,505 --> 00:13:17,589
Descansa.
57
00:14:03,468 --> 00:14:04,553
Eso es.
58
00:14:06,430 --> 00:14:07,514
Eso es.
59
00:14:39,004 --> 00:14:43,509
SE BUSCA
GRINDELWALD
60
00:14:43,675 --> 00:14:46,595
Supongo que no vas a decirme
de qué va todo esto.
61
00:14:46,762 --> 00:14:50,015
Me ha pedido que nos veamos y que vengas.
62
00:14:51,183 --> 00:14:52,100
Fantástico.
63
00:15:06,490 --> 00:15:09,451
Vienen a ver a mi hermano, entiendo.
64
00:15:09,618 --> 00:15:12,454
No, señor, venimos a ver
a Albus Dumbledore.
65
00:15:16,458 --> 00:15:18,252
Ese es mi hermano.
66
00:15:20,045 --> 00:15:21,755
Disculpe... Fenomenal.
67
00:15:21,922 --> 00:15:23,715
Soy Newt Scamander y él, Theseus...
68
00:15:23,882 --> 00:15:26,260
Suban las escaleras.
Primera puerta a la izquierda.
69
00:15:38,814 --> 00:15:40,482
¿Te ha dicho Newt a qué has venido?
70
00:15:41,567 --> 00:15:42,568
¿Debería habérmelo dicho?
71
00:15:42,776 --> 00:15:43,735
No.
72
00:15:44,528 --> 00:15:45,737
La verdad.
73
00:15:48,323 --> 00:15:53,161
Hay algo de lo que...
Dumbledore quiere hablarte.
74
00:15:53,662 --> 00:15:55,163
Se trata de una proposición.
75
00:15:58,959 --> 00:16:00,127
De acuerdo.
76
00:16:03,547 --> 00:16:04,715
Sabes lo que es.
77
00:16:04,882 --> 00:16:06,258
Se lo vi a Newt en París.
78
00:16:07,176 --> 00:16:09,970
No es que sepa mucho de esas cosas.
79
00:16:10,137 --> 00:16:11,889
Pero diría que es un pacto de sangre.
80
00:16:12,848 --> 00:16:14,600
Así es.
81
00:16:15,225 --> 00:16:17,477
¿Y de quién es la sangre que contiene?
82
00:16:18,270 --> 00:16:19,438
Mía.
83
00:16:19,938 --> 00:16:21,565
Y de Grindelwald.
84
00:16:25,485 --> 00:16:27,237
Por eso no puede enfrentarse a él.
85
00:16:27,404 --> 00:16:28,238
Exacto.
86
00:16:29,156 --> 00:16:30,824
Ni él a mí.
87
00:16:33,118 --> 00:16:35,412
¿Puedo preguntar qué le llevó
a hacer tal cosa?
88
00:16:36,580 --> 00:16:37,915
El amor...
89
00:16:39,374 --> 00:16:42,294
la arrogancia, la ingenuidad.
Tienes donde elegir.
90
00:16:43,754 --> 00:16:47,174
Éramos jóvenes, íbamos a cambiar el mundo.
91
00:16:48,050 --> 00:16:52,012
Era una garantía por si uno de los dos
cambiaba de parecer.
92
00:16:52,179 --> 00:16:55,766
¿Y qué pasaría si se enfrentara a él?
93
00:17:04,858 --> 00:17:08,862
Es una preciosidad, las cosas como son.
94
00:17:11,406 --> 00:17:15,953
Solo con que se me pasara
por la cabeza quebrantarlo...
95
00:17:27,422 --> 00:17:29,550
Lo sabe, ¿ves?
96
00:17:34,888 --> 00:17:35,764
Albus.
97
00:17:35,848 --> 00:17:38,058
Siente la traición en mi corazón.
98
00:17:38,225 --> 00:17:39,518
Albus.
99
00:17:44,106 --> 00:17:45,065
Albus.
100
00:17:57,327 --> 00:17:59,413
Y eso no sería lo peor.
101
00:18:06,628 --> 00:18:08,839
La magia de un joven, pero, como veis,
102
00:18:10,007 --> 00:18:11,550
una magia poderosa.
103
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
No se puede deshacer.
104
00:18:23,061 --> 00:18:26,440
Supongo que el qilin
tiene algo que ver con la proposición.
105
00:18:26,607 --> 00:18:28,192
Promete no decírselo a nadie.
106
00:18:31,737 --> 00:18:33,405
Si queremos derrotarlo,
107
00:18:33,572 --> 00:18:35,741
el qilin es solo parte del plan.
108
00:18:37,201 --> 00:18:39,912
El mundo que conocemos se desmorona.
109
00:18:41,538 --> 00:18:44,041
Gellert lo está destruyendo a base de odio
110
00:18:44,833 --> 00:18:45,876
y fanatismo.
111
00:18:48,712 --> 00:18:53,800
Las cosas que hoy parecen inimaginables
mañana parecerán inevitables
112
00:18:54,384 --> 00:18:55,969
si no lo detenemos.
113
00:18:57,804 --> 00:19:00,307
Si aceptas hacer lo que te pido,
114
00:19:01,141 --> 00:19:03,101
tendrás que confiar en mí.
115
00:19:04,228 --> 00:19:06,563
Aunque tu instinto te diga lo contrario.
116
00:19:16,490 --> 00:19:17,824
Le escucho.
117
00:19:43,308 --> 00:19:44,893
¿Te manda...
118
00:19:46,603 --> 00:19:47,563
a espiarme?
119
00:19:48,605 --> 00:19:49,982
No.
120
00:19:50,524 --> 00:19:52,276
Pero quiere saber
121
00:19:52,442 --> 00:19:54,611
qué piensas y qué sientes.
122
00:19:54,778 --> 00:19:56,947
¿Y los otros?
123
00:19:57,114 --> 00:19:58,949
¿También quiere saber
qué piensan y sienten?
124
00:19:59,116 --> 00:20:02,661
Sí, pero especialmente tú.
125
00:20:03,537 --> 00:20:05,038
¿Y se lo cuentas?
126
00:20:07,499 --> 00:20:08,709
Sí.
127
00:20:10,961 --> 00:20:13,297
¿Ahora quién lee la mente a quién?
128
00:20:20,554 --> 00:20:22,347
Dime lo que ves.
129
00:20:25,309 --> 00:20:26,894
Eres un Dumbledore.
130
00:20:28,645 --> 00:20:30,731
Es una familia importante.
131
00:20:30,898 --> 00:20:32,941
Lo sabes porque él te lo ha dicho.
132
00:20:35,819 --> 00:20:38,697
También te ha dicho que te abandonaron.
133
00:20:39,615 --> 00:20:41,074
Que eras...
134
00:20:41,742 --> 00:20:42,993
un sucio secreto.
135
00:20:45,704 --> 00:20:48,248
Dice que Dumbledore
también lo ha abandonado a él
136
00:20:48,415 --> 00:20:50,209
y que sabe cómo te sientes,
137
00:20:51,001 --> 00:20:53,337
y que, por esa razón,
138
00:20:53,504 --> 00:20:56,089
te ha pedido que lo mates.
139
00:20:59,301 --> 00:21:01,803
Quiero que te vayas, Queenie.
140
00:21:05,807 --> 00:21:07,392
No le cuento...
141
00:21:09,520 --> 00:21:11,063
siempre...
142
00:21:13,398 --> 00:21:14,942
todo.
143
00:21:35,462 --> 00:21:38,799
PERDÓNAME
144
00:22:24,303 --> 00:22:25,971
Está ce...
145
00:22:28,891 --> 00:22:30,434
Queenie.
146
00:22:30,601 --> 00:22:32,019
Hola, tesoro.
147
00:22:39,526 --> 00:22:40,944
Cielo.
148
00:22:41,862 --> 00:22:43,530
Mira la pastelería.
149
00:22:44,281 --> 00:22:45,657
Está abandonada.
150
00:22:46,867 --> 00:22:48,493
Sí, te he echado de menos.
151
00:22:48,660 --> 00:22:50,412
Mi vida.
152
00:22:51,371 --> 00:22:53,081
Ven aquí.
153
00:22:54,082 --> 00:22:55,459
Ven aquí.
154
00:23:06,178 --> 00:23:09,389
Todo va a salir bien.
155
00:23:10,224 --> 00:23:13,685
Todo va a salir fenomenal.
156
00:23:40,462 --> 00:23:43,841
Hola, encanto, ¿qué te trae por aquí?
157
00:23:44,550 --> 00:23:48,512
Espero que no te haya llevado
mucho tiempo la frasecita.
158
00:23:50,514 --> 00:23:53,392
Te gusta que te asusten, ¿es eso?
159
00:23:53,934 --> 00:23:58,772
¿Sabes lo que pasa?
No eres lo bastante amenazador.
160
00:23:59,356 --> 00:24:02,234
Yo creo que soy bastante...
161
00:24:03,193 --> 00:24:05,112
¿No soy amenazador?
162
00:24:05,279 --> 00:24:09,116
A lo mejor si agitaras los brazos,
como un loco,
163
00:24:09,283 --> 00:24:11,743
parecerías más amenazador.
164
00:24:16,957 --> 00:24:19,626
Bien. Un poco más.
165
00:24:22,379 --> 00:24:24,256
Un poco más.
166
00:24:24,423 --> 00:24:26,133
Sigue. Perfecto.
167
00:24:26,216 --> 00:24:27,050
Tres,
168
00:24:27,634 --> 00:24:28,635
dos,
169
00:24:28,886 --> 00:24:29,761
uno.
170
00:24:34,224 --> 00:24:36,685
¡Ya basta! ¡Largo de aquí!
171
00:24:37,144 --> 00:24:38,604
Pero ¿qué haces, pastelero?
172
00:24:38,770 --> 00:24:39,855
Por Dios.
173
00:24:40,022 --> 00:24:41,607
Vergüenza debería daros.
174
00:24:41,773 --> 00:24:42,774
Pues no.
175
00:24:42,941 --> 00:24:44,359
Es una señorita.
176
00:24:46,069 --> 00:24:47,821
¿Sabes qué?
177
00:24:47,988 --> 00:24:49,406
Pégame tú primero. Adelante.
178
00:24:49,573 --> 00:24:50,574
¿Estás seguro?
179
00:24:51,825 --> 00:24:53,035
¡Caray!
180
00:25:01,335 --> 00:25:03,337
Es la última vez que ayudo a esa mujer.
181
00:25:03,504 --> 00:25:04,463
¡Lally!
182
00:25:04,630 --> 00:25:07,341
Uy, Frank, a veces se me olvida
la fuerza que tengo.
183
00:25:07,508 --> 00:25:09,760
Ya me ocupo yo. ¡Gracias!
184
00:25:09,927 --> 00:25:10,844
De nada.
185
00:25:11,011 --> 00:25:13,096
- Hasta luego, Lally.
- Adiós, Stanley.
186
00:25:13,263 --> 00:25:15,224
Volveré uno de estos días
para jugar a "Dudley el Tonto".
187
00:25:15,349 --> 00:25:16,183
Muy bien.
188
00:25:16,975 --> 00:25:19,394
Es mi primo Stanley. Es mago.
189
00:25:19,478 --> 00:25:20,354
No.
190
00:25:20,521 --> 00:25:23,065
¡Por favor! No me haga trabajar
a estas horas.
191
00:25:23,232 --> 00:25:24,441
Dije que no quería saber nada.
192
00:25:24,608 --> 00:25:25,692
¡Vamos, señor Kowalski!
193
00:25:25,859 --> 00:25:28,237
Y el psicólogo decía
que los magos no existían.
194
00:25:29,071 --> 00:25:30,572
¡Vaya forma de tirar el dinero!
195
00:25:30,822 --> 00:25:33,033
Sabe que soy una bruja, ¿no?
196
00:25:33,909 --> 00:25:34,743
Sí.
197
00:25:34,910 --> 00:25:38,121
Parece una bruja muy agradable.
198
00:25:38,288 --> 00:25:40,040
No se imagina lo que me han hecho pasar.
199
00:25:40,207 --> 00:25:43,669
¿Podría, por favor,
desaparecer de mi vida?
200
00:25:45,671 --> 00:25:49,466
Hace poco más de un año,
para pedir un préstamo,
201
00:25:49,633 --> 00:25:51,468
cruzó las puertas del Steen National Bank,
202
00:25:51,635 --> 00:25:54,012
ubicado a unas seis manzanas de aquí.
203
00:25:54,179 --> 00:25:55,681
Allí conoció a Newt Scamander,
204
00:25:55,848 --> 00:25:59,476
el magizoólogo más importante del mundo
y, por otro lado, el único.
205
00:25:59,643 --> 00:26:02,479
Entonces descubrió un mundo
del que era desconocedor.
206
00:26:02,646 --> 00:26:05,065
Se enamoró de una bruja,
Queenie Goldstein,
207
00:26:05,232 --> 00:26:08,735
le borraron la memoria
con la desmemorización, pero no funcionó.
208
00:26:08,902 --> 00:26:11,446
Y se reencontró
con la señorita Goldstein, quien,
209
00:26:11,613 --> 00:26:14,157
tras su negativa a casarse con ella,
210
00:26:14,783 --> 00:26:17,911
decidió unirse a Grindelwald
y a su ejército de seguidores,
211
00:26:18,078 --> 00:26:22,165
la mayor amenaza para su mundo
y el nuestro de los últimos cuatro siglos.
212
00:26:22,332 --> 00:26:23,876
¿Qué tal lo he hecho?
213
00:26:24,334 --> 00:26:25,377
Bien.
214
00:26:26,003 --> 00:26:28,714
Salvo lo de que Queenie
se pasó al lado oscuro.
215
00:26:30,465 --> 00:26:33,427
En fin, sí, está chiflada.
216
00:26:33,594 --> 00:26:36,013
Pero su corazón es más grande
que esta isla.
217
00:26:36,180 --> 00:26:38,056
Y es tan inteligente...
218
00:26:38,223 --> 00:26:39,808
Puede leer la mente legítimamente.
219
00:26:39,975 --> 00:26:41,018
Es una...
220
00:26:41,185 --> 00:26:43,145
- Una legeremante.
- Sí.
221
00:26:46,857 --> 00:26:48,066
Mire...
222
00:26:52,362 --> 00:26:53,739
¿Ve esto?
223
00:26:53,906 --> 00:26:57,284
¿Ve esta sartén? Yo soy como esta sartén.
224
00:26:57,743 --> 00:27:00,621
Toda abollada, por todas partes.
Soy un cabeza hueca.
225
00:27:00,787 --> 00:27:03,290
No sé qué ideas absurdas tiene,
226
00:27:03,457 --> 00:27:05,751
pero encontrará a alguien mejor que yo.
227
00:27:05,918 --> 00:27:07,085
Adiós.
228
00:27:07,961 --> 00:27:10,464
No lo creo, señor Kowalski.
229
00:27:11,548 --> 00:27:14,301
Podría haberse escondido
bajo el mostrador, y no lo ha hecho.
230
00:27:14,468 --> 00:27:17,554
Podría haber mirado hacia otro lado,
y no lo ha hecho.
231
00:27:17,721 --> 00:27:22,726
De hecho, ha arriesgado su vida
para salvar a una completa desconocida.
232
00:27:23,352 --> 00:27:27,022
Usted es la clase de ciudadano de a pie
que el mundo necesita.
233
00:27:27,606 --> 00:27:29,358
Solo que aún no lo sabe.
234
00:27:29,525 --> 00:27:31,735
Por eso tenía que demostrárselo.
235
00:27:34,196 --> 00:27:37,407
Le necesitamos, señor Kowalski.
236
00:27:43,288 --> 00:27:44,623
Vale.
237
00:27:45,374 --> 00:27:46,625
Llámame Jacob.
238
00:27:46,792 --> 00:27:49,044
Llámame Lally.
239
00:27:49,211 --> 00:27:50,379
Tengo que cerrar.
240
00:27:55,926 --> 00:27:56,760
Gracias.
241
00:27:56,885 --> 00:27:58,637
Mucho mejor, Jacob.
242
00:28:08,814 --> 00:28:11,191
Creo que ya sabes cómo funciona, Jacob.
243
00:28:42,639 --> 00:28:44,266
SE BUSCA
GRINDELWALD
244
00:28:44,433 --> 00:28:45,934
¿QUIÉN GANARÁ?
LIU O SANTOS
245
00:28:46,351 --> 00:28:48,312
¿Qué se dice en el Ministerio?
246
00:28:48,478 --> 00:28:49,855
¿Liu o Santos?
247
00:28:50,355 --> 00:28:52,649
Oficialmente
el Ministerio no se posiciona.
248
00:28:53,400 --> 00:28:57,154
Extraoficialmente, se apuesta por Santos.
249
00:28:57,321 --> 00:28:59,448
Aunque cualquiera sería mejor que Vogel.
250
00:28:59,615 --> 00:29:00,782
¿Cualquiera?
251
00:29:04,244 --> 00:29:06,663
No creo que esté en las papeletas, Kama.
252
00:29:06,830 --> 00:29:08,916
Aparte de que es un fugitivo.
253
00:29:09,082 --> 00:29:10,125
¿Y qué diferencia hay?
254
00:29:13,045 --> 00:29:15,339
Y dale con las vueltecitas.
255
00:29:15,506 --> 00:29:16,381
Jacob.
256
00:29:17,508 --> 00:29:19,092
Bienvenido. ¡Qué alegría!
257
00:29:19,259 --> 00:29:20,469
Lo siento.
258
00:29:20,636 --> 00:29:23,263
Sabía que la profesora Hicks
te convencería.
259
00:29:23,764 --> 00:29:24,681
Sí.
260
00:29:24,848 --> 00:29:28,268
Cómo me conoces.
No puedo resistirme a un traslador.
261
00:29:29,520 --> 00:29:31,313
Señor Scamander.
262
00:29:31,897 --> 00:29:32,773
Profesora Hicks.
263
00:29:32,940 --> 00:29:34,066
- Por fin.
- Por fin.
264
00:29:35,275 --> 00:29:38,487
La profesora y yo hemos mantenido
correspondencia durante años,
265
00:29:38,654 --> 00:29:39,905
pero no nos conocíamos.
266
00:29:40,072 --> 00:29:42,324
Su libro de hechizos
es de obligada lectura.
267
00:29:42,491 --> 00:29:43,742
Newt exagera.
268
00:29:43,909 --> 00:29:46,912
Hago leer Animales fantásticos
a todos mis alumnos de quinto.
269
00:29:47,621 --> 00:29:49,373
Déjeme que le presente...
270
00:29:49,540 --> 00:29:51,875
Ella es Bunty Broadacre,
271
00:29:52,042 --> 00:29:53,919
mi imprescindible ayudante
estos últimos siete años.
272
00:29:54,086 --> 00:29:56,547
Ocho años...
273
00:29:56,713 --> 00:29:59,049
y 164 días.
274
00:29:59,800 --> 00:30:01,677
Lo dicho, imprescindible.
275
00:30:01,844 --> 00:30:02,970
Y él es...
276
00:30:03,136 --> 00:30:05,013
Yusuf Kama.
277
00:30:05,180 --> 00:30:06,390
Encantado.
278
00:30:06,849 --> 00:30:10,060
Y, obviamente, ya conoce a Jacob.
279
00:30:12,646 --> 00:30:13,647
Newt.
280
00:30:15,607 --> 00:30:17,442
Y él es mi hermano, Theseus,
281
00:30:17,609 --> 00:30:19,987
trabaja en el Ministerio.
282
00:30:20,153 --> 00:30:22,197
Director
de la Oficina de Aurores Británica.
283
00:30:22,364 --> 00:30:25,826
Tendré que asegurarme
de tener en regla mi varita.
284
00:30:26,410 --> 00:30:27,411
Sí.
285
00:30:28,120 --> 00:30:30,539
Aunque eso no es exactamente
competencia mía.
286
00:30:50,309 --> 00:30:51,351
Muy bien.
287
00:30:51,518 --> 00:30:55,272
Imagino que estaréis todos preguntándoos
qué hacéis aquí.
288
00:30:55,814 --> 00:31:00,277
Anticipándose, Dumbledore me ha pedido
que os transmita un mensaje.
289
00:31:01,069 --> 00:31:05,574
Grindelwald tiene la habilidad
de ver fragmentos del futuro.
290
00:31:05,741 --> 00:31:10,871
Por lo que debemos asumir
que podrá adelantarse a nuestros actos.
291
00:31:11,038 --> 00:31:15,083
Así que, si queremos derrotarlo
y salvar nuestro mundo,
292
00:31:15,250 --> 00:31:17,878
y el tuyo, Jacob,
293
00:31:18,045 --> 00:31:21,632
nuestra mejor baza es confundirlo.
294
00:31:24,510 --> 00:31:25,385
Perdón.
295
00:31:25,552 --> 00:31:28,972
Disculpa. ¿Cómo se confunde
a alguien que ve el futuro?
296
00:31:29,139 --> 00:31:30,766
Contraplanificación.
297
00:31:31,308 --> 00:31:32,476
Exacto.
298
00:31:33,185 --> 00:31:35,312
El mejor plan es que no haya plan.
299
00:31:35,479 --> 00:31:37,064
O muchos planes que se solapen.
300
00:31:37,231 --> 00:31:38,649
Es decir, confusión.
301
00:31:38,815 --> 00:31:40,108
- Conmigo está funcionando.
- De hecho...
302
00:31:42,027 --> 00:31:44,780
Dumbledore me ha pedido
que te dé algo, Jacob.
303
00:31:53,705 --> 00:31:55,082
Es de colubrina.
304
00:31:55,249 --> 00:31:56,834
Es poco común.
305
00:31:57,000 --> 00:31:58,919
¿Estás bromeando?
306
00:31:59,086 --> 00:32:00,170
¿Es de verdad?
307
00:32:00,546 --> 00:32:01,547
Sí.
308
00:32:02,089 --> 00:32:04,758
No tiene centro, así que más o menos.
309
00:32:05,300 --> 00:32:06,718
¿Más o menos de verdad?
310
00:32:09,847 --> 00:32:13,100
Lo más importante es que donde vamos
la vas a necesitar.
311
00:32:13,851 --> 00:32:16,603
También tengo algo para ti, creo, Theseus.
312
00:32:18,272 --> 00:32:19,857
Teddy, por favor, suelta.
313
00:32:20,566 --> 00:32:22,234
Teddy, por favor, suelta.
314
00:32:24,486 --> 00:32:25,654
Teddy, compórtate.
315
00:32:25,821 --> 00:32:27,364
Es para Theseus...
316
00:32:33,787 --> 00:32:34,621
Es...
317
00:32:34,788 --> 00:32:36,290
Claro.
318
00:32:37,708 --> 00:32:39,376
Ahora todo tiene sentido.
319
00:32:39,543 --> 00:32:42,129
Lally, creo que te han dado
material de lectura.
320
00:32:42,296 --> 00:32:43,380
Ya sabes lo que dicen.
321
00:32:43,547 --> 00:32:45,090
"Un libro puede transportarte,
322
00:32:45,257 --> 00:32:47,050
solo tienes que abrirlo".
323
00:32:47,217 --> 00:32:48,218
No bromea.
324
00:32:48,385 --> 00:32:50,262
Sí. Y, Bunty,
325
00:32:51,763 --> 00:32:52,931
esto es para ti.
326
00:32:53,098 --> 00:32:55,017
Me han dicho que solo puedes verlo tú.
327
00:33:08,864 --> 00:33:09,907
Y, Kama...
328
00:33:10,073 --> 00:33:11,408
Yo tengo cuanto necesito.
329
00:33:13,660 --> 00:33:16,872
¿Qué hay de Tina? ¿Viene?
330
00:33:17,039 --> 00:33:18,624
Tina no puede venir.
331
00:33:19,958 --> 00:33:23,337
A Tina la han ascendido.
Está muy ocupada, por lo que...
332
00:33:24,087 --> 00:33:25,422
Por lo que tengo entendido.
333
00:33:25,589 --> 00:33:29,259
A Tina la han nombrado directora
de la Oficina de Aurores Norteamericana.
334
00:33:29,718 --> 00:33:33,597
Nos conocemos bien.
Es una mujer extraordinaria.
335
00:33:34,223 --> 00:33:35,265
Lo es.
336
00:33:35,807 --> 00:33:37,142
¿Este es el equipo que va a acabar
337
00:33:37,309 --> 00:33:39,895
con el mago más poderoso
desde hace más de un siglo?
338
00:33:40,687 --> 00:33:44,191
Un magizoólogo,
su imprescindible ayudante, una profesora,
339
00:33:44,358 --> 00:33:47,402
un mago descendiente
de una dinastía francesa muy antigua y...
340
00:33:48,904 --> 00:33:52,157
un pastelero muggle con una varita falsa.
341
00:33:53,242 --> 00:33:55,035
Y también estás tú, amigo.
342
00:33:55,202 --> 00:33:56,703
Y su varita funciona.
343
00:33:59,665 --> 00:34:01,542
¿Quién no querría estar en nuestro lugar?
344
00:34:28,610 --> 00:34:30,195
Tranquilo, pequeñín.
345
00:34:36,994 --> 00:34:38,203
Berlín.
346
00:34:39,580 --> 00:34:40,831
Estupendo.
347
00:34:47,004 --> 00:34:48,255
Kama.
348
00:34:48,839 --> 00:34:50,047
Ten cuidado.
349
00:35:02,728 --> 00:35:05,022
Yo también debo irme ya, Newt.
350
00:35:05,772 --> 00:35:08,025
Nadie puede saberlo todo,
351
00:35:09,484 --> 00:35:11,028
ni siquiera tú.
352
00:35:44,686 --> 00:35:45,687
Bien.
353
00:35:46,855 --> 00:35:48,607
Aquí es.
354
00:36:12,589 --> 00:36:14,341
¿El Ministerio Alemán de Magia?
355
00:36:14,508 --> 00:36:15,676
Sí.
356
00:36:19,513 --> 00:36:21,932
Entiendo que estamos aquí
por algún motivo.
357
00:36:22,099 --> 00:36:25,060
Sí, tenemos que asistir
a una ceremonia del té.
358
00:36:25,227 --> 00:36:28,522
Y, si no nos damos prisa,
llegaremos tarde.
359
00:36:30,524 --> 00:36:32,651
Jacob, no te separes.
360
00:36:37,489 --> 00:36:43,328
SE BUSCA
GRINDELWALD - RECOMPENSA 5000
361
00:36:43,495 --> 00:36:46,582
¡Santos!
362
00:37:00,137 --> 00:37:01,305
Buenas,
363
00:37:02,639 --> 00:37:03,807
Helmut.
364
00:37:03,974 --> 00:37:05,184
Theseus.
365
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
Vienen conmigo.
366
00:37:35,797 --> 00:37:37,049
{\an8}Incendio.
367
00:37:59,738 --> 00:38:02,491
Entiendo que no estamos aquí
por los sándwiches.
368
00:38:02,658 --> 00:38:05,744
No. Tengo que transmitir un mensaje.
369
00:38:05,994 --> 00:38:07,204
¿Un mensaje?
370
00:38:08,038 --> 00:38:09,498
¿A quién?
371
00:38:11,792 --> 00:38:13,877
Señor Vogel, es un placer estar aquí.
372
00:38:13,961 --> 00:38:14,795
Es un honor.
373
00:38:15,546 --> 00:38:17,172
Estarás de broma.
374
00:38:18,423 --> 00:38:19,424
No.
375
00:38:20,551 --> 00:38:22,970
Pero ¿qué hago yo aquí? Vámonos.
376
00:38:23,136 --> 00:38:24,805
No se me dan bien estas situaciones.
377
00:38:24,972 --> 00:38:26,056
¿"Estas situaciones"?
378
00:38:26,223 --> 00:38:28,475
Con tanta gente, y de esta categoría.
379
00:38:31,019 --> 00:38:32,020
Hola.
380
00:38:32,729 --> 00:38:34,731
Le he visto entrar
381
00:38:34,898 --> 00:38:36,441
y me he dicho:
382
00:38:36,608 --> 00:38:39,862
"Edith, qué hombre tan interesante".
383
00:38:40,696 --> 00:38:41,864
Jacob Kowalski.
384
00:38:42,030 --> 00:38:44,116
¿Qué tal? Encantado de conocerla.
385
00:38:44,283 --> 00:38:47,160
¿Y de dónde es, señor Kowalski?
386
00:38:48,453 --> 00:38:49,454
De Queens.
387
00:38:51,915 --> 00:38:55,961
Disculpe, herr Vogel. ¿Tendría un segundo?
388
00:38:58,422 --> 00:39:01,383
Por las barbas de Merlín,
pero si es el señor Scamander.
389
00:39:01,967 --> 00:39:03,218
Herr Vogel...
390
00:39:06,138 --> 00:39:08,056
Tengo un mensaje de un amigo.
391
00:39:08,724 --> 00:39:11,226
No puede esperar.
392
00:39:15,314 --> 00:39:17,107
Haga lo correcto,
393
00:39:17,900 --> 00:39:19,484
no lo fácil.
394
00:39:22,070 --> 00:39:24,072
Me ha dicho que es importante que le vea
395
00:39:24,239 --> 00:39:27,534
y que oiga esas palabras esta noche.
396
00:39:28,702 --> 00:39:30,537
Es la hora, señor.
397
00:39:36,084 --> 00:39:37,544
¿Está él aquí,
398
00:39:37,961 --> 00:39:39,421
en Berlín?
399
00:39:41,173 --> 00:39:43,217
No, claro que no.
400
00:39:43,383 --> 00:39:46,803
¿Por qué dejar Hogwarts
cuando el resto del mundo está en llamas?
401
00:39:52,059 --> 00:39:54,978
Le doy las gracias, señor Scamander.
402
00:40:30,389 --> 00:40:31,682
Gracias.
403
00:40:32,850 --> 00:40:34,142
Gracias.
404
00:40:36,854 --> 00:40:40,274
Veo muchas caras conocidas aquí
esta noche.
405
00:40:40,440 --> 00:40:43,151
Colegas, amigos,
406
00:40:44,403 --> 00:40:45,529
enemigos...
407
00:40:47,865 --> 00:40:49,908
En las siguientes 48 horas,
408
00:40:50,075 --> 00:40:53,620
junto al resto del mundo mágico,
409
00:40:53,787 --> 00:40:56,123
elegirán a nuestro próximo gran líder.
410
00:40:56,290 --> 00:40:58,667
Una elección
que dará forma a nuestras vidas
411
00:40:58,834 --> 00:41:01,170
durante las generaciones venideras.
412
00:41:01,753 --> 00:41:06,592
No tengo ninguna duda
de que, gane quien gane,
413
00:41:07,718 --> 00:41:10,137
la Confederación estará en buenas manos.
414
00:41:10,304 --> 00:41:11,930
Liu Tao.
415
00:41:19,229 --> 00:41:20,689
Vicência Santos.
416
00:41:22,649 --> 00:41:25,569
Gracias.
417
00:41:28,530 --> 00:41:31,200
Es en momentos como este
cuando se nos recuerda
418
00:41:31,366 --> 00:41:36,622
que este pacífico traspaso de poder
marca nuestra humanidad
419
00:41:36,788 --> 00:41:40,751
y le demuestra al mundo que,
a pesar de nuestras diferencias,
420
00:41:41,585 --> 00:41:44,046
todas las voces merecen ser escuchadas,
421
00:41:46,173 --> 00:41:50,093
incluso aquellas que para algunos
puedan resultar desagradables.
422
00:41:51,553 --> 00:41:52,888
Newt.
423
00:41:53,055 --> 00:41:55,265
¿Te suena la cara de alguno?
424
00:41:59,102 --> 00:42:02,064
París. La noche en la que Leta...
425
00:42:03,023 --> 00:42:05,359
Estaban con Grindelwald.
426
00:42:18,121 --> 00:42:22,501
Y tras una exhaustiva investigación,
427
00:42:22,668 --> 00:42:28,715
la Confederación ha concluido
que no hay suficientes pruebas
428
00:42:30,259 --> 00:42:32,594
para procesar a Gellert Grindelwald
429
00:42:33,011 --> 00:42:35,222
por los crímenes
contra la comunidad muggle
430
00:42:35,389 --> 00:42:37,140
de los que se le acusa.
431
00:42:38,725 --> 00:42:45,065
Queda así absuelto
de todos sus presuntos crímenes.
432
00:42:47,818 --> 00:42:49,194
¿Está de broma?
433
00:42:49,361 --> 00:42:50,571
¿Va a soltarlo?
434
00:42:51,321 --> 00:42:52,948
Yo estaba allí, mató a gente.
435
00:42:53,949 --> 00:42:55,242
Estáis detenidos.
436
00:42:56,118 --> 00:42:57,327
Todos.
437
00:42:58,245 --> 00:42:59,246
¡Bajad las varitas!
438
00:43:07,754 --> 00:43:08,839
Theseus.
439
00:43:10,257 --> 00:43:11,425
¡Theseus!
440
00:43:12,009 --> 00:43:14,803
Newt. Aquí no.
441
00:43:15,304 --> 00:43:17,472
No tenemos ninguna posibilidad.
442
00:43:17,890 --> 00:43:18,974
Vamos.
443
00:43:20,058 --> 00:43:22,853
Se han hecho con el Ministerio Alemán.
Tenemos que irnos.
444
00:43:23,729 --> 00:43:26,064
No puede ser. ¿Qué justicia es esta?
445
00:43:26,231 --> 00:43:28,025
"Exhaustiva investigación".
Yo estaba allí.
446
00:43:28,525 --> 00:43:30,903
¿Estaba usted? Yo estaba allí.
447
00:43:31,069 --> 00:43:32,237
¡Ha soltado a un asesino!
448
00:43:34,239 --> 00:43:35,866
Tenemos que irnos.
449
00:43:36,033 --> 00:43:37,910
Jacob, vámonos.
450
00:44:10,400 --> 00:44:11,944
Está muy bueno.
451
00:44:14,821 --> 00:44:16,698
Su favorito.
452
00:44:19,368 --> 00:44:21,828
¿Recuerdas cómo le suplicaba a mamá
que se lo hiciera?
453
00:44:24,706 --> 00:44:26,333
Ariana.
454
00:44:28,961 --> 00:44:32,089
Mamá decía que la calmaba,
pero es lo que quería creer...
455
00:44:34,550 --> 00:44:36,051
Yo estaba ahí.
456
00:44:36,468 --> 00:44:38,053
Crecí en la misma casa.
457
00:44:38,220 --> 00:44:41,557
Todo lo que viste tú lo vi yo.
458
00:44:46,144 --> 00:44:47,396
Todo.
459
00:45:00,284 --> 00:45:02,953
¡Lee el letrero, imbécil!
460
00:45:11,211 --> 00:45:12,963
Siento molestarte, Albus.
461
00:45:13,130 --> 00:45:14,548
Dime, ¿qué pasa?
462
00:45:14,715 --> 00:45:16,216
Berlín.
463
00:45:17,009 --> 00:45:18,468
¿Qué ha pasado?
464
00:45:18,635 --> 00:45:22,681
Vogel ha absuelto a Gellert
de todos sus crímenes.
465
00:45:22,848 --> 00:45:25,601
Es libre. Dice que no hay pruebas.
466
00:45:26,852 --> 00:45:28,312
Ha intentado detener a aurores
467
00:45:28,478 --> 00:45:30,939
que presenciaron
el asesinato de Leta Lestrange.
468
00:45:34,985 --> 00:45:36,653
ACASO SABES LO QUE ES
469
00:45:42,826 --> 00:45:44,536
Decepcionante.
470
00:45:46,121 --> 00:45:48,123
Voy a necesitar
que me sustituyan en clase.
471
00:45:48,290 --> 00:45:49,917
¿Puedo abusar de tu amabilidad?
472
00:45:50,083 --> 00:45:52,669
Por supuesto. Y, Albus, por favor...
473
00:45:52,836 --> 00:45:54,713
Sí, lo intentaré.
474
00:45:57,007 --> 00:45:58,759
Buenas noches, Aberforth.
475
00:45:58,926 --> 00:46:00,177
Buenas noches, Minerva.
476
00:46:00,552 --> 00:46:02,554
Discúlpame por haberte llamado imbécil.
477
00:46:02,721 --> 00:46:05,390
Disculpas aceptadas.
478
00:46:09,353 --> 00:46:11,772
Voy a tener que poner fin a la velada.
479
00:46:11,939 --> 00:46:13,815
A salvar el mundo, ¿no?
480
00:46:13,982 --> 00:46:16,068
Haría falta alguien mejor que yo.
481
00:46:17,986 --> 00:46:20,739
ACASO SABES LO QUE ES ESTAR SOLO
482
00:46:20,906 --> 00:46:22,533
No preguntes.
483
00:46:59,820 --> 00:47:03,282
Miles en la calle vitorean tu nombre.
484
00:47:03,448 --> 00:47:05,284
Eres libre.
485
00:47:10,622 --> 00:47:12,916
Diles que se preparen para partir.
486
00:47:13,959 --> 00:47:15,460
- ¿Esta noche?
- Mañana.
487
00:47:16,336 --> 00:47:18,422
Tendremos una visita por la mañana.
488
00:47:23,594 --> 00:47:25,512
¿Por qué se queda con él?
489
00:47:26,638 --> 00:47:28,807
Podrá ver lo que está a punto de hacer.
490
00:47:30,642 --> 00:47:32,144
¿Y estás seguro...
491
00:47:33,437 --> 00:47:35,856
de que puede matar a Dumbledore?
492
00:47:37,649 --> 00:47:39,651
Su poder reside en su dolor.
493
00:47:46,783 --> 00:47:49,620
Pregunto por el director
de la Oficina de Aurores Británica.
494
00:47:49,786 --> 00:47:53,040
¿Cómo han podido perder al director?
495
00:47:55,959 --> 00:47:59,630
Como hemos dicho, dado que nunca
ha estado bajo nuestra custodia,
496
00:47:59,796 --> 00:48:01,006
no hemos podido perderlo.
497
00:48:01,173 --> 00:48:04,092
Había decenas de personas allí,
cualquiera podría corroborar...
498
00:48:04,259 --> 00:48:06,136
- ¿Cómo se llama usted?
- Salgamos de aquí.
499
00:48:07,054 --> 00:48:08,931
Un momento, ese es.
500
00:48:09,515 --> 00:48:11,016
Venga.
501
00:48:11,183 --> 00:48:12,267
Perdone.
502
00:48:16,146 --> 00:48:17,814
Ese es. Él sabe dónde está Theseus.
503
00:48:17,940 --> 00:48:18,899
¡Hola!
504
00:48:20,234 --> 00:48:21,818
¿Dónde está Theseus?
505
00:48:22,236 --> 00:48:24,863
Es él. Él sabe dónde está Theseus.
506
00:48:46,426 --> 00:48:47,302
Newt.
507
00:49:01,191 --> 00:49:02,192
Albus.
508
00:49:07,114 --> 00:49:09,908
A Theseus se lo han llevado a Erkstag.
509
00:49:10,075 --> 00:49:12,452
Pero se cerró hace años.
510
00:49:12,619 --> 00:49:17,291
Sí, ahora es
el hostal secreto del Ministerio.
511
00:49:17,916 --> 00:49:19,960
Necesitarás esto para verlo.
512
00:49:21,295 --> 00:49:22,504
Y uno de estos.
513
00:49:25,048 --> 00:49:25,966
Y esto.
514
00:49:30,304 --> 00:49:31,763
Un momento.
515
00:49:33,348 --> 00:49:36,476
Confío en que esté disfrutando
de su varita, señor Kowalski.
516
00:49:36,643 --> 00:49:39,646
¿Yo? Sí, gracias, señor Dumbledore.
517
00:49:39,813 --> 00:49:41,106
Es la repera.
518
00:49:41,273 --> 00:49:42,524
Téngala siempre a mano.
519
00:49:42,691 --> 00:49:44,276
- Profesora Hicks.
- Dumbledore.
520
00:49:44,443 --> 00:49:47,779
Asumiendo que no tiene otro compromiso,
y, aunque lo tuviera,
521
00:49:47,946 --> 00:49:50,532
la animo a asistir
a la cena de esta noche.
522
00:49:50,699 --> 00:49:52,242
Llévese al señor Kowalski.
523
00:49:52,409 --> 00:49:54,453
Sé que habrá un intento de asesinato.
524
00:49:54,620 --> 00:49:57,748
Todo cuanto puedan hacer para frustrarlo
será bienvenido.
525
00:49:57,915 --> 00:49:58,916
Será un placer.
526
00:49:59,082 --> 00:50:00,292
Acepto con gusto el desafío.
527
00:50:00,459 --> 00:50:02,920
Además, me acompañará Jacob.
528
00:50:03,629 --> 00:50:04,671
No se preocupe.
529
00:50:04,838 --> 00:50:08,050
La magia defensiva de la profesora Hicks
es soberbia.
530
00:50:08,884 --> 00:50:10,177
Hasta la próxima.
531
00:50:10,802 --> 00:50:11,803
Qué adulador.
532
00:50:11,970 --> 00:50:14,681
Bueno, no. Es que es soberbia.
533
00:50:15,474 --> 00:50:16,642
¡Albus!
534
00:50:16,808 --> 00:50:18,644
Me preguntaba...
535
00:50:21,188 --> 00:50:22,189
Sí.
536
00:50:23,857 --> 00:50:25,192
- La maleta.
- Sí.
537
00:50:25,359 --> 00:50:28,195
Descuida, está en buenas manos.
538
00:50:41,917 --> 00:50:43,168
¿Puedo ayudarla?
539
00:50:44,169 --> 00:50:45,254
Sí.
540
00:50:45,420 --> 00:50:48,298
Quisiera una réplica de esta maleta.
541
00:50:48,757 --> 00:50:49,925
Cómo no.
542
00:50:53,178 --> 00:50:54,721
No puede abrirla.
543
00:50:55,889 --> 00:50:58,851
Quiero decir que no es necesario.
544
00:50:59,560 --> 00:51:01,562
El interior no es importante.
545
00:51:02,688 --> 00:51:05,983
No veo por qué no puedo hacerle otra.
546
00:51:19,079 --> 00:51:20,330
Si la deja aquí...
547
00:51:20,831 --> 00:51:21,790
No,
548
00:51:22,124 --> 00:51:23,125
no puedo...
549
00:51:23,542 --> 00:51:24,376
dejarla.
550
00:51:25,169 --> 00:51:27,921
Y voy a necesitar más de una.
551
00:51:28,755 --> 00:51:30,424
Verá...
552
00:51:31,508 --> 00:51:34,928
mi marido es un poco despistado.
553
00:51:35,387 --> 00:51:36,930
Se le olvida todo.
554
00:51:37,097 --> 00:51:39,600
El otro día olvidó que estábamos casados.
555
00:51:41,602 --> 00:51:42,811
¿Se imagina?
556
00:51:48,025 --> 00:51:49,359
Pero lo amo.
557
00:51:50,944 --> 00:51:53,363
¿Exactamente cuántas tenía en mente?
558
00:51:54,948 --> 00:51:56,283
Seis.
559
00:51:56,450 --> 00:51:58,744
Y las necesitaré dentro de un par de días.
560
00:52:07,294 --> 00:52:08,712
¡Enseñe las manos!
561
00:52:14,801 --> 00:52:16,011
¿Quién es?
562
00:52:16,887 --> 00:52:18,680
Me llamo Yusuf Kama.
563
00:52:20,349 --> 00:52:21,767
¿Quién nos visita?
564
00:52:21,934 --> 00:52:23,268
Soy un admirador.
565
00:52:23,977 --> 00:52:26,063
Asesinaste a su hermana.
566
00:52:26,939 --> 00:52:28,815
Se llamaba Leta.
567
00:52:30,567 --> 00:52:32,194
Leta Lestrange.
568
00:52:32,736 --> 00:52:34,363
Sí.
569
00:52:34,530 --> 00:52:36,615
Su hermana y usted
comparten un antiguo linaje.
570
00:52:36,782 --> 00:52:38,116
Compartíamos.
571
00:52:38,283 --> 00:52:40,160
Es lo único que compartíamos.
572
00:52:41,411 --> 00:52:42,788
Le envía Dumbledore.
573
00:52:43,622 --> 00:52:44,665
¿Me equivoco?
574
00:52:45,457 --> 00:52:47,793
Teme que esté en posesión de una criatura.
575
00:52:48,585 --> 00:52:50,754
Teme lo que pueda hacer con ella.
576
00:52:51,713 --> 00:52:53,924
Me envía a espiarle.
577
00:52:55,968 --> 00:52:58,053
¿Qué le gustaría que le dijera?
578
00:53:00,806 --> 00:53:01,974
Queenie.
579
00:53:03,350 --> 00:53:04,893
¿Dice la verdad?
580
00:53:18,240 --> 00:53:19,449
¿Qué más?
581
00:53:19,616 --> 00:53:21,368
Aunque le cree,
582
00:53:21,535 --> 00:53:24,329
le considera responsable
de la muerte de su hermana.
583
00:53:26,039 --> 00:53:28,333
Siente su ausencia cada día.
584
00:53:30,127 --> 00:53:33,338
Cada respiración le recuerda
que ella ya no respira.
585
00:53:35,132 --> 00:53:38,635
Entonces no le importará
que le libere del recuerdo de su hermana.
586
00:53:44,099 --> 00:53:45,267
¿Cierto?
587
00:53:46,393 --> 00:53:47,603
Cierto.
588
00:54:09,499 --> 00:54:10,626
Ya está.
589
00:54:12,169 --> 00:54:13,253
¿Mejor?
590
00:54:15,005 --> 00:54:16,507
Me lo figuraba.
591
00:54:16,673 --> 00:54:21,011
Cuando permitimos que nos consuma la ira,
la única víctima somos nosotros mismos.
592
00:54:23,514 --> 00:54:26,141
Estábamos a punto de irnos.
593
00:54:26,308 --> 00:54:28,101
Quizá le gustaría unirse a nosotros.
594
00:54:28,769 --> 00:54:33,106
Venga. Seguiremos hablando
de nuestro amigo Dumbledore.
595
00:54:41,865 --> 00:54:43,242
Tú primera.
596
00:56:11,038 --> 00:56:12,706
Hola, Credence.
597
00:56:20,047 --> 00:56:23,884
¿Sabes lo que es no tener a nadie?
598
00:56:24,051 --> 00:56:26,220
¿Estar siempre solo?
599
00:56:27,513 --> 00:56:28,764
¡Eras tú!
600
00:56:31,725 --> 00:56:34,686
El de los mensajes en el espejo.
601
00:56:35,938 --> 00:56:37,648
Soy un Dumbledore.
602
00:56:38,315 --> 00:56:40,275
Me abandonasteis.
603
00:56:41,735 --> 00:56:45,447
La misma sangre que corre por mis venas
corre por las vuestras.
604
00:56:55,457 --> 00:56:57,000
No está aquí por ti.
605
00:56:57,709 --> 00:56:58,877
Está aquí por mí.
606
00:57:45,424 --> 00:57:48,886
Las cosas no son lo que parecen, Credence.
607
00:57:49,636 --> 00:57:52,014
Independientemente
de lo que te hayan contado.
608
00:57:54,266 --> 00:57:55,684
Me llamo Aurelius.
609
00:57:56,101 --> 00:57:57,477
Te ha mentido.
610
00:57:57,644 --> 00:57:59,021
Ha alimentado tu odio.
611
00:58:59,706 --> 00:59:02,292
Lo que te ha contado no es verdad.
612
00:59:04,127 --> 00:59:06,672
Pero sí compartimos la misma sangre.
613
00:59:07,965 --> 00:59:10,634
Eres un Dumbledore.
614
00:59:23,939 --> 00:59:26,024
Lamento tu dolor.
615
00:59:26,733 --> 00:59:28,569
No lo sabíamos, te lo prometo.
616
01:00:04,313 --> 01:00:07,065
¡NO PASAR!
¡ENTRADA PROHIBIDA!
617
01:00:23,832 --> 01:00:25,501
Vengo a ver a mi hermano.
618
01:00:25,667 --> 01:00:27,586
Se llama Theseus Scamander.
619
01:00:36,386 --> 01:00:37,846
Perdone. Es...
620
01:00:39,890 --> 01:00:41,308
La varita.
621
01:00:56,448 --> 01:00:57,616
Eso es...
622
01:00:57,783 --> 01:00:59,993
Soy magizoólogo.
623
01:01:00,994 --> 01:01:02,287
Es totalmente inofensivo.
624
01:01:02,955 --> 01:01:04,706
Es una mascota realmente.
625
01:01:07,042 --> 01:01:08,335
Perdona.
626
01:01:11,255 --> 01:01:12,381
Ese es Teddy.
627
01:01:12,548 --> 01:01:14,258
No para quieto, la verdad.
628
01:01:14,424 --> 01:01:15,926
Ellos se quedan aquí.
629
01:01:37,698 --> 01:01:39,908
¿Y cómo sabré dónde encontrarlo?
630
01:01:40,576 --> 01:01:41,910
¿No es su hermano?
631
01:01:42,995 --> 01:01:44,121
Sí.
632
01:01:44,288 --> 01:01:46,415
Será el que se parezca a su hermano.
633
01:01:51,336 --> 01:01:53,005
Volveré, Pick.
634
01:01:53,422 --> 01:01:54,715
Te lo prometo.
635
01:02:01,096 --> 01:02:02,764
"Volveré, Pick".
636
01:02:03,056 --> 01:02:04,391
"Te lo prometo".
637
01:02:05,601 --> 01:02:08,270
Y yo seré ministro de Magia.
638
01:02:49,144 --> 01:02:50,187
Llévenos por detrás.
639
01:02:50,395 --> 01:02:51,480
No es seguro.
640
01:02:51,647 --> 01:02:52,648
No.
641
01:02:53,357 --> 01:02:54,274
Bájala.
642
01:02:54,650 --> 01:02:55,901
¿Qué?
643
01:02:56,652 --> 01:02:58,111
La ventanilla.
644
01:02:58,278 --> 01:02:59,613
Bájala.
645
01:03:11,875 --> 01:03:13,961
¡Grindelwald!
646
01:03:18,090 --> 01:03:19,800
¡No!
647
01:03:28,684 --> 01:03:29,685
Esa gente
648
01:03:30,227 --> 01:03:32,271
no está sugiriéndonos que la escuchemos.
649
01:03:32,437 --> 01:03:34,439
No está pidiéndonos que la escuchemos.
650
01:03:34,982 --> 01:03:36,441
Nos lo está exigiendo.
651
01:03:37,442 --> 01:03:40,946
¿No estarás proponiendo
que ese hombre se presente?
652
01:03:41,113 --> 01:03:42,447
Sí.
653
01:03:43,156 --> 01:03:44,533
Sí, que se presente.
654
01:03:48,579 --> 01:03:50,581
Quiere una guerra entre magos y muggles ,
655
01:03:50,747 --> 01:03:53,709
y, si se sale con la suya,
no solo destruirá su mundo,
656
01:03:53,876 --> 01:03:55,127
sino también el nuestro.
657
01:03:55,294 --> 01:03:57,171
Por eso no puede ganar.
658
01:03:58,714 --> 01:04:00,299
Que se presente.
659
01:04:00,465 --> 01:04:02,134
Que la gente vote.
660
01:04:02,301 --> 01:04:04,428
Cuando pierda,
la gente se habrá pronunciado.
661
01:04:05,179 --> 01:04:07,764
Pero si les impedimos ser escuchados,
662
01:04:07,931 --> 01:04:10,601
las calles serán un reguero de sangre.
663
01:04:33,790 --> 01:04:34,833
Theseus.
664
01:04:40,088 --> 01:04:41,089
Theseus.
665
01:06:17,686 --> 01:06:18,812
Lally,
666
01:06:19,354 --> 01:06:21,023
el del bigote...
667
01:06:21,899 --> 01:06:23,817
que está sentado al lado de Edith.
668
01:06:24,401 --> 01:06:26,403
Parece capaz de matar a alguien.
669
01:06:27,863 --> 01:06:30,032
Y se parece a mi tío Dominic.
670
01:06:30,199 --> 01:06:33,744
¿Tu tío Dominic
es el ministro noruego de Magia?
671
01:06:33,911 --> 01:06:34,995
No.
672
01:06:35,162 --> 01:06:36,663
Ya me lo figuraba.
673
01:07:06,026 --> 01:07:07,027
Queenie.
674
01:07:08,320 --> 01:07:09,321
Queenie.
675
01:07:19,748 --> 01:07:22,543
Madame Santos, un placer.
676
01:07:23,669 --> 01:07:25,712
Cuenta con un gran apoyo.
677
01:07:25,879 --> 01:07:29,299
Como usted, señor Grindelwald.
678
01:07:49,027 --> 01:07:50,445
¿Has venido a rescatarme?
679
01:07:50,612 --> 01:07:52,114
Esa es la idea.
680
01:07:53,073 --> 01:07:54,992
Y presumo que esto,
681
01:07:55,158 --> 01:07:58,036
o lo que estés haciendo,
es parte de la estrategia.
682
01:07:58,203 --> 01:08:00,205
Sí, una técnica llamada mimetismo límbico.
683
01:08:00,372 --> 01:08:03,709
Disuade del uso de la violencia,
en teoría.
684
01:08:03,876 --> 01:08:06,461
Solo la he puesto en práctica una vez.
685
01:08:06,920 --> 01:08:08,297
¿Y los resultados?
686
01:08:09,965 --> 01:08:11,258
No concluyentes.
687
01:08:11,800 --> 01:08:13,010
Claro que fue en un laboratorio
688
01:08:13,177 --> 01:08:15,596
y bajo condiciones
estrictamente controladas y...
689
01:08:15,762 --> 01:08:17,389
Estas condiciones son más inestables,
690
01:08:17,555 --> 01:08:19,474
y el resultado, menos predictivo.
691
01:08:19,640 --> 01:08:21,935
El resultado sería supuestamente...
692
01:08:23,020 --> 01:08:27,107
nuestra supervivencia.
693
01:09:20,993 --> 01:09:22,578
Muy bien, vamos.
694
01:09:27,960 --> 01:09:29,670
¿Y el plan es...?
695
01:09:29,837 --> 01:09:31,004
Sujeta esto.
696
01:09:47,020 --> 01:09:48,814
¿Para qué demonios has hecho eso?
697
01:09:50,566 --> 01:09:52,192
Vamos a necesitar ayuda.
698
01:10:01,994 --> 01:10:03,328
Haz lo mismo que yo.
699
01:10:08,208 --> 01:10:09,376
Vamos.
700
01:10:18,927 --> 01:10:20,721
No te estás balanceando bien.
701
01:10:21,221 --> 01:10:22,222
Balancéate...
702
01:10:22,389 --> 01:10:24,474
Pero con delicadeza.
703
01:10:25,225 --> 01:10:27,227
Me estoy balanceando como tú.
704
01:10:27,728 --> 01:10:29,354
Permíteme discrepar.
705
01:10:48,665 --> 01:10:49,750
Me balanceo.
706
01:11:03,138 --> 01:11:04,348
Acércate.
707
01:11:12,689 --> 01:11:13,524
Queenie.
708
01:11:18,237 --> 01:11:19,947
Dile que no pasa nada.
709
01:11:20,572 --> 01:11:22,157
Sé que ha fracasado.
710
01:11:23,075 --> 01:11:24,660
Tendrá otra oportunidad.
711
01:11:26,245 --> 01:11:28,789
Es su lealtad lo que más valoro.
712
01:12:03,323 --> 01:12:04,616
Quédate aquí.
713
01:12:27,222 --> 01:12:28,223
Perdón.
714
01:12:35,856 --> 01:12:37,191
¡Vaya!
715
01:12:54,541 --> 01:12:56,251
Déjela ir.
716
01:12:56,793 --> 01:12:58,045
¿Disculpe?
717
01:13:06,929 --> 01:13:08,639
¡Asesino!
718
01:17:19,806 --> 01:17:20,724
No, espera.
719
01:17:35,822 --> 01:17:36,657
¡Newt!
720
01:17:40,536 --> 01:17:41,620
¡Accio!
721
01:17:42,621 --> 01:17:43,789
Coge la corbata.
722
01:18:32,754 --> 01:18:34,256
Era un traslador.
723
01:18:34,923 --> 01:18:35,924
Sí.
724
01:18:39,136 --> 01:18:40,846
Lo habéis hecho fenomenal.
725
01:19:05,037 --> 01:19:08,832
No me lo habéis preguntado,
pero os recomiendo Encantamientos.
726
01:19:08,999 --> 01:19:09,917
Lally.
727
01:19:10,083 --> 01:19:11,418
¿Dónde estabais?
728
01:19:12,169 --> 01:19:14,421
Hemos tenido algunas complicaciones.
¿Qué tal?
729
01:19:14,838 --> 01:19:17,633
Hemos tenido algunas complicaciones.
730
01:19:18,717 --> 01:19:21,512
¡MUGGLE ASESINO!
731
01:19:21,678 --> 01:19:23,388
¿Jacob ha intentado matar a Grindelwald?
732
01:19:23,555 --> 01:19:25,349
Es una larga historia.
733
01:19:25,516 --> 01:19:27,184
¿Es de verdad colubrina?
734
01:19:27,351 --> 01:19:29,061
Claro que es colubrina.
735
01:19:29,561 --> 01:19:30,479
¿Puedo...?
736
01:19:32,356 --> 01:19:33,857
Muy peligrosa.
737
01:19:34,525 --> 01:19:35,526
Es muy poderosa.
738
01:19:36,109 --> 01:19:38,487
Y singular. En las manos equivocadas,
739
01:19:38,654 --> 01:19:39,613
menuda se lía.
740
01:19:39,780 --> 01:19:41,406
¿De dónde la ha sacado?
741
01:19:42,449 --> 01:19:44,034
Me la ha traído Papá Noel.
742
01:19:44,201 --> 01:19:45,285
Jacob,
743
01:19:45,452 --> 01:19:46,662
mira quién está aquí.
744
01:19:47,996 --> 01:19:50,290
Son mis amigos magos, Newt y Theseus.
745
01:19:50,457 --> 01:19:52,668
Estamos así, y este soy yo.
746
01:19:52,835 --> 01:19:55,170
Tengo que irme. Que os divirtáis.
747
01:19:55,879 --> 01:19:57,464
No hagáis nada que yo no haría.
748
01:19:58,215 --> 01:19:59,341
Menudo sitio.
749
01:19:59,508 --> 01:20:01,760
Brujas y magos en miniatura.
750
01:20:01,927 --> 01:20:03,178
No me digas.
751
01:20:03,887 --> 01:20:05,180
Yo, el asesino.
752
01:20:05,848 --> 01:20:07,683
Newt y Theseus estudiaron en Hogwarts.
753
01:20:07,850 --> 01:20:09,810
Ya lo sabía. Muy simpáticos.
754
01:20:09,977 --> 01:20:11,728
Esos de Slytherin me han dado esto.
755
01:20:11,895 --> 01:20:13,730
Están riquísimos. ¿Queréis uno?
756
01:20:14,356 --> 01:20:16,567
Nunca he sido de cucuruchos de cucarachas.
757
01:20:16,733 --> 01:20:19,278
Aunque los de Honeydukes son los mejores.
758
01:20:24,992 --> 01:20:26,159
Vamos.
759
01:20:26,910 --> 01:20:27,953
McGonagall.
760
01:20:28,662 --> 01:20:29,705
Albus.
761
01:20:29,872 --> 01:20:30,873
Muy bien.
762
01:20:31,039 --> 01:20:32,583
Muy bien todos.
763
01:20:32,749 --> 01:20:33,584
Enhorabuena.
764
01:20:33,750 --> 01:20:35,294
- ¿Enhorabuena?
- Ciertamente.
765
01:20:35,460 --> 01:20:38,714
La profesora Hicks
ha frustrado un asesinato.
766
01:20:39,381 --> 01:20:41,925
Y estáis todos sanos y salvos.
767
01:20:42,092 --> 01:20:46,180
El hecho de que todo no haya salido
como estaba planeado era el plan.
768
01:20:46,346 --> 01:20:47,764
Contraplanificación nivel uno.
769
01:20:47,931 --> 01:20:50,309
Albus, disculpa,
¿no estamos tal y como empezamos?
770
01:20:50,475 --> 01:20:53,103
Yo me atrevería a decir que...
771
01:20:53,270 --> 01:20:55,439
estamos mucho peor.
772
01:20:57,566 --> 01:20:58,942
No se lo has contado, ¿no?
773
01:21:00,360 --> 01:21:03,697
Han permitido a Grindelwald
presentarse a las elecciones.
774
01:21:04,239 --> 01:21:05,574
- ¿Qué?
- Pero ¿cómo?
775
01:21:06,158 --> 01:21:09,786
Porque Vogel ha antepuesto
lo fácil a lo correcto.
776
01:21:34,686 --> 01:21:35,521
Tranquilo.
777
01:21:36,021 --> 01:21:37,147
Bután.
778
01:21:37,314 --> 01:21:39,566
Correcto. Tres puntos para Hufflepuff.
779
01:21:39,816 --> 01:21:43,695
El reino de Bután se encuentra
en lo alto del Himalaya oriental.
780
01:21:43,862 --> 01:21:47,574
Es un lugar de una belleza indescriptible.
781
01:21:47,741 --> 01:21:51,161
Parte de nuestra mejor magia
tiene su origen allí.
782
01:21:51,328 --> 01:21:53,789
Dicen que si escuchas con atención,
783
01:21:54,122 --> 01:21:56,291
el pasado te susurra.
784
01:21:57,584 --> 01:22:00,045
También es donde se elegirá al candidato.
785
01:22:00,212 --> 01:22:01,463
No puede ganar, ¿verdad?
786
01:22:01,630 --> 01:22:03,924
Hace unos días era un prófugo.
787
01:22:04,091 --> 01:22:06,134
Ahora es un candidato oficial
788
01:22:07,094 --> 01:22:09,555
de la Confederación Internacional
de Magos.
789
01:22:11,431 --> 01:22:14,810
Los tiempos peligrosos favorecen
a los hombres peligrosos.
790
01:22:16,603 --> 01:22:20,107
Por cierto, cenaremos con mi hermano
en el pueblo.
791
01:22:20,274 --> 01:22:23,068
Si necesitáis algo antes,
avisad a Minerva.
792
01:22:23,902 --> 01:22:25,904
¿Dumbledore tiene un hermano?
793
01:22:44,214 --> 01:22:45,299
Aquí es.
794
01:22:49,761 --> 01:22:51,388
Bunty, estás aquí.
795
01:22:51,555 --> 01:22:52,556
Sí.
796
01:22:54,308 --> 01:22:55,350
¿Cómo está?
797
01:22:55,517 --> 01:22:56,560
Está bien.
798
01:22:58,729 --> 01:23:00,355
Espera. ¿Qué ha hecho Alfie ahora?
799
01:23:00,522 --> 01:23:02,608
¿Has vuelto a morder en el culo a Timothy?
800
01:23:02,774 --> 01:23:07,279
Señorita Broadacre, espero que mi hermano
haya sido un amable anfitrión.
801
01:23:07,863 --> 01:23:09,990
Sí, amabilísimo.
802
01:23:10,324 --> 01:23:11,783
Me alegra oírlo.
803
01:23:12,201 --> 01:23:15,204
Tenéis preparadas habitaciones
en el pueblo
804
01:23:15,370 --> 01:23:18,790
y Aberforth os hará una deliciosa cena,
805
01:23:18,957 --> 01:23:20,542
una de sus recetas.
806
01:23:26,715 --> 01:23:29,218
Hay más si gustan.
807
01:23:33,639 --> 01:23:34,932
Gracias.
808
01:23:35,682 --> 01:23:36,767
Gracias.
809
01:23:40,103 --> 01:23:41,396
Impresionante.
810
01:23:41,563 --> 01:23:44,775
Nunca algo de aspecto tan repugnante
me ha sabido tan delicioso.
811
01:23:45,859 --> 01:23:46,860
¿Quién es la criaturita?
812
01:23:47,027 --> 01:23:48,028
¿Te importa...?
813
01:23:48,820 --> 01:23:50,656
Es un qilin, Jacob.
814
01:23:50,822 --> 01:23:52,574
Son increíblemente singulares.
815
01:23:52,741 --> 01:23:55,160
Una de las criaturas más adoradas
del mundo mágico.
816
01:23:55,619 --> 01:23:56,662
¿Por qué?
817
01:23:57,162 --> 01:23:59,331
Porque pueden ver tu alma.
818
01:24:02,626 --> 01:24:04,211
Me tomas el pelo.
819
01:24:04,378 --> 01:24:10,217
No. Si eres bueno y noble, lo verá.
820
01:24:10,384 --> 01:24:13,971
Y, si eres cruel y deshonesto,
821
01:24:14,137 --> 01:24:16,014
también lo sabrá.
822
01:24:16,765 --> 01:24:18,183
¿Ah, sí?
823
01:24:18,350 --> 01:24:20,936
¿Y te lo dice o...?
824
01:24:21,895 --> 01:24:23,146
No lo dice exactamente.
825
01:24:23,313 --> 01:24:28,068
Se inclina, pero solo ante alguien
verdaderamente puro de corazón.
826
01:24:30,195 --> 01:24:31,738
En fin, casi nadie lo es,
827
01:24:31,905 --> 01:24:34,408
aunque uno intente ser buena persona.
828
01:24:35,576 --> 01:24:38,537
Hubo un tiempo, hace muchos años,
829
01:24:38,704 --> 01:24:41,123
en el que el qilin elegía
a quién nos lideraría.
830
01:24:43,083 --> 01:24:44,334
No...
831
01:24:49,590 --> 01:24:51,383
Muy bien, ya.
832
01:24:54,344 --> 01:24:55,179
Ten.
833
01:24:56,430 --> 01:24:57,347
Como loco.
834
01:24:57,514 --> 01:24:59,057
Tiene hambre. Míralo.
835
01:24:59,224 --> 01:25:01,018
- Le has caído bien.
- Está bien.
836
01:25:04,438 --> 01:25:05,439
Tranquilo.
837
01:25:06,440 --> 01:25:12,029
QUIERO IR A CASA
838
01:25:14,990 --> 01:25:16,366
Ven conmigo.
839
01:25:18,035 --> 01:25:19,494
Te ayudaré.
840
01:25:21,330 --> 01:25:23,373
Es tu hijo, Aberforth.
841
01:25:26,210 --> 01:25:27,753
Te necesita.
842
01:25:40,974 --> 01:25:42,100
Newt.
843
01:25:54,821 --> 01:25:55,948
Pasa.
844
01:25:56,615 --> 01:26:00,285
Albus, en el espejo de abajo
hay un mensaje.
845
01:26:00,452 --> 01:26:01,453
Cierra la puerta.
846
01:26:09,294 --> 01:26:11,296
Es de Credence, Newt.
847
01:26:14,508 --> 01:26:17,344
El verano en el que Gellert y yo
nos enamoramos,
848
01:26:18,136 --> 01:26:20,013
mi hermano también se enamoró,
849
01:26:20,180 --> 01:26:22,391
de una chica del Valle.
850
01:26:23,600 --> 01:26:25,185
Se la llevaron de allí.
851
01:26:26,979 --> 01:26:29,356
Se rumoreó que hubo un bebé.
852
01:26:31,275 --> 01:26:32,150
Credence...
853
01:26:32,317 --> 01:26:33,735
Es un Dumbledore.
854
01:26:36,989 --> 01:26:39,157
Si me hubiera llevado mejor...
855
01:26:40,200 --> 01:26:42,327
con Aberforth,
si hubiera sido mejor hermano,
856
01:26:43,871 --> 01:26:45,873
tal vez habría confiado en mí.
857
01:26:47,457 --> 01:26:50,752
Tal vez las cosas habrían sido diferentes,
y ese niño...
858
01:26:51,461 --> 01:26:54,798
podría haber formado parte
de nuestras vidas, de nuestra familia.
859
01:27:00,012 --> 01:27:03,307
Credence ya no tiene salvación,
sé que lo sabes,
860
01:27:04,474 --> 01:27:07,978
pero a lo mejor
él sí puede salvarnos a nosotros.
861
01:27:14,401 --> 01:27:15,694
Ceniza de fénix.
862
01:27:16,737 --> 01:27:20,115
El ave lo sigue porque se muere, Newt.
863
01:27:21,200 --> 01:27:22,868
Conozco los signos.
864
01:27:23,744 --> 01:27:25,078
Verás,
865
01:27:26,914 --> 01:27:30,209
mi hermana era una obscurial .
866
01:27:31,126 --> 01:27:34,254
Y, como Credence,
nunca aprendió a expresar su magia.
867
01:27:35,672 --> 01:27:38,550
Con el tiempo se volvió más oscura
y la envenenó.
868
01:27:40,093 --> 01:27:43,472
Lo peor de todo, ninguno fuimos capaces
de aliviar su dolor.
869
01:27:47,142 --> 01:27:49,394
¿Puedes decirme cómo es que...?
870
01:27:50,103 --> 01:27:52,022
¿Cómo fue su final?
871
01:27:55,275 --> 01:27:58,695
Gellert y yo habíamos hecho planes
para irnos juntos.
872
01:28:00,280 --> 01:28:03,408
Mi hermano no lo aprobaba.
873
01:28:03,575 --> 01:28:05,786
Una noche se enfrentó a nosotros,
874
01:28:06,328 --> 01:28:08,705
hubo gritos y amenazas.
875
01:28:08,872 --> 01:28:12,334
Aberforth sacó su varita, una estupidez.
876
01:28:15,087 --> 01:28:18,340
Yo saqué la mía, una estupidez mayor.
877
01:28:20,843 --> 01:28:22,803
Gellert se rio.
878
01:28:23,971 --> 01:28:26,598
Nadie oyó a Ariana bajar las escaleras.
879
01:28:29,726 --> 01:28:32,062
No sé con seguridad si fue mi...
880
01:28:33,647 --> 01:28:34,648
encantamiento.
881
01:28:39,820 --> 01:28:41,530
Tampoco importa ya.
882
01:28:42,698 --> 01:28:46,118
Estaba allí y de repente desapareció.
883
01:28:47,202 --> 01:28:48,954
Lo siento mucho, Albus.
884
01:28:51,248 --> 01:28:54,710
Si te sirve de consuelo,
tal vez se le ahorró sufrir...
885
01:28:54,877 --> 01:28:56,336
No.
886
01:28:56,503 --> 01:28:58,463
No me decepciones, Newt.
887
01:28:59,631 --> 01:29:01,341
Tú no.
888
01:29:02,718 --> 01:29:05,012
Tu sinceridad es un don.
889
01:29:07,181 --> 01:29:09,725
Aunque a veces moleste.
890
01:29:14,730 --> 01:29:17,941
Nuestros amigos estarán cansados
y querrán irse a casa.
891
01:29:18,108 --> 01:29:20,235
Deberías irte.
892
01:29:34,416 --> 01:29:37,586
Albus, Lally ha dicho algo antes sobre...
893
01:29:37,753 --> 01:29:40,631
que todos somos en el fondo imperfectos.
894
01:29:42,132 --> 01:29:46,053
Aunque cometamos errores, y graves,
895
01:29:47,679 --> 01:29:50,182
podemos intentar hacer las cosas bien.
896
01:29:52,768 --> 01:29:54,394
Y eso es lo que importa,
897
01:29:58,106 --> 01:29:59,608
que lo intentemos.
898
01:30:15,582 --> 01:30:16,792
Estamos con usted.
899
01:30:17,501 --> 01:30:18,585
Gracias.
900
01:30:27,177 --> 01:30:29,888
Se aproxima el momento, hermanos.
901
01:30:30,931 --> 01:30:32,808
Se acabó tener que escondernos.
902
01:30:35,435 --> 01:30:37,771
El mundo oirá nuestra voz.
903
01:30:41,108 --> 01:30:42,609
Y será ensordecedora.
904
01:30:50,826 --> 01:30:53,662
No ha venido a traicionar a Dumbledore.
905
01:30:54,913 --> 01:30:56,039
Sabe...
906
01:30:56,582 --> 01:30:58,500
en su corazón de sangre limpia
907
01:30:59,251 --> 01:31:01,170
que su sitio está aquí.
908
01:31:03,380 --> 01:31:06,133
Creer en mí es creer en usted mismo.
909
01:31:18,562 --> 01:31:20,856
Demuestre su lealtad, señor Kama.
910
01:31:43,629 --> 01:31:45,506
Vulnera Sanentur.
911
01:31:46,131 --> 01:31:50,385
Rennervate Vulnera Sanentur.
912
01:32:08,987 --> 01:32:09,905
Eso es.
913
01:32:11,573 --> 01:32:12,950
Eso es.
914
01:32:14,993 --> 01:32:16,245
Eso es.
915
01:32:18,497 --> 01:32:19,831
Ven, mira.
916
01:32:25,712 --> 01:32:27,798
Por eso somos especiales.
917
01:32:30,884 --> 01:32:35,097
Ocultar nuestros poderes no es meramente
una afrenta a nosotros mismos,
918
01:32:36,306 --> 01:32:37,641
es un pecado.
919
01:32:52,281 --> 01:32:53,866
¿Había otro?
920
01:32:55,117 --> 01:32:56,326
¿Otro?
921
01:32:57,619 --> 01:32:59,997
¿Esa noche había otro qilin?
922
01:33:04,334 --> 01:33:05,419
No lo creo...
923
01:33:07,337 --> 01:33:08,839
Es la segunda vez que me fallas.
924
01:33:09,006 --> 01:33:12,259
¿No entiendes el peligro
que me haces correr?
925
01:33:16,638 --> 01:33:18,348
Es tu última oportunidad.
926
01:33:19,016 --> 01:33:20,184
¿Entendido?
927
01:33:23,395 --> 01:33:24,479
Encuéntralo.
928
01:34:19,159 --> 01:34:20,577
Eh, Newt.
929
01:34:21,453 --> 01:34:23,038
¿Qué es este sitio?
930
01:34:24,039 --> 01:34:26,041
La sala que es menester.
931
01:34:30,462 --> 01:34:34,007
Confío en que todos tenéis las entradas
que Bunty os dio.
932
01:34:34,174 --> 01:34:36,510
Las necesitaréis
para acceder a la ceremonia.
933
01:34:36,677 --> 01:34:37,678
¿Qué te parece?
934
01:34:37,845 --> 01:34:39,513
¿Sabrías cuál es la tuya?
935
01:34:39,680 --> 01:34:40,514
No.
936
01:34:41,348 --> 01:34:43,141
Bien. Me preocuparía lo contrario.
937
01:34:43,308 --> 01:34:45,477
Asumo que el qilin está
en una de estas maletas.
938
01:34:45,644 --> 01:34:46,645
Sí.
939
01:34:46,812 --> 01:34:48,689
- ¿Y en cuál?
- Esa es la cuestión.
940
01:34:49,147 --> 01:34:51,316
Es como el trile con tres cartas
941
01:34:51,483 --> 01:34:53,235
o una bolita y tres cubiletes,
942
01:34:53,402 --> 01:34:54,528
un timo.
943
01:34:56,572 --> 01:34:58,407
No he dicho nada, cosa de muggles .
944
01:34:58,574 --> 01:35:03,370
Grindelwald hará todo lo que pueda
para hacerse con nuestro singular amigo.
945
01:35:03,662 --> 01:35:05,664
Por eso es esencial
946
01:35:05,831 --> 01:35:08,917
que despistemos a quien envíe
947
01:35:09,501 --> 01:35:12,588
para que el qilin llegue sano y salvo
a la ceremonia.
948
01:35:12,754 --> 01:35:18,010
Si, para la hora del té, el qilin,
por no hablar de todos nosotros,
949
01:35:18,927 --> 01:35:20,679
sigue vivo,
950
01:35:20,846 --> 01:35:23,640
podremos hablar de éxito.
951
01:35:23,807 --> 01:35:27,144
Que yo sepa,
nadie ha muerto por jugar al trile.
952
01:35:28,896 --> 01:35:30,564
Una diferencia considerable.
953
01:35:31,773 --> 01:35:34,443
Está bien, que cada uno elija
una maleta y en marcha.
954
01:35:34,610 --> 01:35:38,280
Señor Kowalski,
usted y yo seremos los primeros.
955
01:35:39,156 --> 01:35:40,157
¿Yo?
956
01:35:44,745 --> 01:35:45,871
Vale.
957
01:36:10,812 --> 01:36:12,731
Estoy impaciente por que me ilustre
958
01:36:12,898 --> 01:36:15,609
acerca del trile.
959
01:36:21,448 --> 01:36:22,491
Será un placer.
960
01:36:27,955 --> 01:36:29,957
Buena suerte a todos.
961
01:36:32,793 --> 01:36:33,669
Buena suerte.
962
01:36:34,920 --> 01:36:37,631
Igualmente, Bunty.
963
01:36:40,509 --> 01:36:41,927
Hasta pronto, Bunty.
964
01:36:56,483 --> 01:36:58,735
No es ningún secreto
para los que lideramos
965
01:36:58,902 --> 01:37:02,281
que actualmente somos un mundo dividido.
966
01:37:02,948 --> 01:37:05,993
Cada día sabemos
de una nueva conspiración.
967
01:37:06,702 --> 01:37:08,996
Cada hora que pasa, de otro oscuro rumor.
968
01:37:09,329 --> 01:37:12,749
Estos rumores solo se han intensificado
estos últimos días...
969
01:37:13,292 --> 01:37:16,003
con la incorporación
de un tercer candidato.
970
01:37:16,837 --> 01:37:20,883
Solo hay una manera
de que no haya la mínima duda
971
01:37:21,925 --> 01:37:27,181
de que hay un candidato digno
entre los tres que se postulan.
972
01:37:45,699 --> 01:37:49,703
Como todo estudiante sabe,
973
01:37:49,870 --> 01:37:56,335
el qilin es la criatura más pura
de nuestro maravilloso mundo mágico.
974
01:37:57,085 --> 01:37:58,921
No se le puede engañar.
975
01:38:00,964 --> 01:38:03,091
Que el qilin nos una.
976
01:38:23,487 --> 01:38:25,364
¡Santos!
977
01:38:51,515 --> 01:38:52,516
Vamos.
978
01:38:56,770 --> 01:38:57,980
¿Y ahora adónde?
979
01:38:58,522 --> 01:39:00,274
Aquí es donde le dejo.
980
01:39:00,816 --> 01:39:03,068
Perdone, ¿qué?
981
01:39:03,235 --> 01:39:04,570
¿Cómo que me deja?
982
01:39:04,736 --> 01:39:07,364
Tengo que encontrarme con alguien,
señor Kowalski.
983
01:39:07,948 --> 01:39:09,199
No se preocupe.
984
01:39:10,117 --> 01:39:11,618
Estará perfectamente a salvo.
985
01:39:15,622 --> 01:39:17,082
Usted no tiene el qilin.
986
01:39:18,125 --> 01:39:21,378
No dude en tirar la maleta
al primer indicio de peligro.
987
01:39:21,712 --> 01:39:24,798
Otra cosa, si me lo permite.
988
01:39:24,965 --> 01:39:27,384
Deje de dudar de sí mismo.
989
01:39:27,551 --> 01:39:30,345
Tiene algo de lo que muchos hombres
carecen toda su vida.
990
01:39:30,512 --> 01:39:31,930
¿Sabe lo que es?
991
01:39:33,557 --> 01:39:35,767
Un corazón rebosante.
992
01:39:36,643 --> 01:39:38,562
Solo un verdadero valiente
993
01:39:38,729 --> 01:39:43,692
puede abrirse de una forma
tan sincera y plena como usted.
994
01:40:12,304 --> 01:40:14,014
¡Santos!
995
01:41:27,171 --> 01:41:28,338
Las maletas...
996
01:41:29,006 --> 01:41:30,090
por favor.
997
01:41:48,901 --> 01:41:49,735
Buenas.
998
01:41:58,827 --> 01:41:59,953
Qué enfado tiene.
999
01:42:15,969 --> 01:42:16,803
Esperad.
1000
01:42:16,970 --> 01:42:18,972
Abridlas
y aseguraos de que está ahí antes.
1001
01:42:19,515 --> 01:42:20,349
Idiotas.
1002
01:44:05,913 --> 01:44:07,372
¿Cuánto tiempo le queda?
1003
01:44:48,664 --> 01:44:50,666
Aquí. Hola.
1004
01:44:50,832 --> 01:44:52,042
Corres peligro.
1005
01:44:52,209 --> 01:44:53,710
- Tienes que irte.
- Bueno...
1006
01:44:54,878 --> 01:44:57,297
No puedo irme.
1007
01:44:57,464 --> 01:44:58,841
No puedo volver a casa.
1008
01:44:59,007 --> 01:45:02,719
Es demasiado tarde para mí.
Algunos errores son demasiado graves.
1009
01:45:03,303 --> 01:45:04,680
¿Me puedes escuchar?
1010
01:45:05,097 --> 01:45:07,057
No hay tiempo, me han seguido.
1011
01:45:07,724 --> 01:45:10,769
Me he zafado de ellos,
pero no tardarán en encontrarme.
1012
01:45:10,936 --> 01:45:12,396
- Nos encontrarán.
- Me da igual.
1013
01:45:13,605 --> 01:45:15,107
Eres todo lo que tengo.
1014
01:45:15,274 --> 01:45:16,650
Sin ti nada tiene sentido.
1015
01:45:16,817 --> 01:45:18,485
Jacob, ¿qué? Vamos.
1016
01:45:19,736 --> 01:45:21,613
Ya no te quiero. Vete de aquí.
1017
01:45:21,780 --> 01:45:24,116
Eres la peor mentirosa del mundo.
1018
01:45:25,784 --> 01:45:26,785
¿Has oído?
1019
01:45:26,952 --> 01:45:28,370
¿Qué? No.
1020
01:45:28,537 --> 01:45:29,997
Es una señal.
1021
01:45:30,163 --> 01:45:31,290
¡Dios mío!
1022
01:45:31,456 --> 01:45:33,375
- Vamos.
- Ven aquí.
1023
01:45:33,792 --> 01:45:35,127
Cierra los ojos.
1024
01:45:36,086 --> 01:45:37,921
Por favor, cierra los ojos.
1025
01:45:39,631 --> 01:45:41,633
¿Sabes qué me ha dicho Dumbledore?
1026
01:45:42,092 --> 01:45:43,093
No.
1027
01:45:43,719 --> 01:45:46,054
Que tengo un corazón rebosante.
1028
01:45:50,184 --> 01:45:51,518
Se equivoca.
1029
01:45:52,269 --> 01:45:54,813
Siempre voy a tener sitio para ti.
1030
01:45:56,190 --> 01:45:57,316
- ¿Sí?
- Sí.
1031
01:45:57,482 --> 01:45:58,734
Y lo sabes.
1032
01:45:59,902 --> 01:46:01,153
Mírame.
1033
01:46:04,072 --> 01:46:05,657
Queenie Goldstein.
1034
01:47:11,807 --> 01:47:13,183
Señor Scamander.
1035
01:47:13,350 --> 01:47:15,102
No nos han presentado como es debido.
1036
01:47:15,435 --> 01:47:16,687
Henrietta...
1037
01:47:17,020 --> 01:47:18,105
Fischer,
1038
01:47:18,272 --> 01:47:19,815
la agregada de herr Vogel.
1039
01:47:20,732 --> 01:47:21,942
Sí...
1040
01:47:22,150 --> 01:47:22,985
Hola.
1041
01:47:23,151 --> 01:47:25,112
Puedo... llevarle.
1042
01:47:25,946 --> 01:47:28,907
Hay una entrada
para los miembros del Consejo.
1043
01:47:29,992 --> 01:47:31,702
Si me acompaña...
1044
01:47:31,869 --> 01:47:33,495
Disculpe, ¿por qué iba a hacer eso?
1045
01:47:34,204 --> 01:47:35,372
¿Llevarme?
1046
01:47:36,874 --> 01:47:38,333
¿No es obvio?
1047
01:47:38,500 --> 01:47:41,086
No, francamente, no.
1048
01:47:45,674 --> 01:47:47,551
Me envía Dumbledore.
1049
01:47:49,678 --> 01:47:53,390
Sé lo que lleva en esa maleta,
señor Scamander.
1050
01:48:15,037 --> 01:48:16,788
Estará a punto de llegar.
1051
01:49:20,602 --> 01:49:22,020
¿Dónde te habías metido?
1052
01:49:36,618 --> 01:49:39,162
Agradezco a los candidatos sus palabras.
1053
01:49:39,454 --> 01:49:42,666
Cada uno representa una visión diferente
1054
01:49:42,791 --> 01:49:45,586
de cómo se dará forma,
no solo a nuestro mundo,
1055
01:49:45,752 --> 01:49:48,172
sino al no mágico también,
1056
01:49:49,548 --> 01:49:54,678
lo cual nos lleva a la parte
más importante de nuestra ceremonia,
1057
01:49:55,053 --> 01:49:56,972
el paseo del qilin.
1058
01:51:26,520 --> 01:51:28,772
El qilin ha visto.
1059
01:51:29,857 --> 01:51:31,191
Ha visto bondad,
1060
01:51:31,692 --> 01:51:33,110
fuerza,
1061
01:51:33,819 --> 01:51:38,490
cualidades esenciales
para liderarnos y guiarnos.
1062
01:51:40,701 --> 01:51:42,327
¿A quién ven ustedes?
1063
01:51:58,969 --> 01:52:02,890
Gellert Grindelwald
es el nuevo líder del mundo mágico
1064
01:52:03,056 --> 01:52:04,725
por aclamación.
1065
01:52:44,181 --> 01:52:47,100
Este es el hombre
que intentó arrebatarme la vida.
1066
01:52:48,060 --> 01:52:49,478
Este hombre,
1067
01:52:49,978 --> 01:52:52,189
un no mago,
1068
01:52:53,065 --> 01:52:56,151
dispuesto a casarse con una bruja
y contaminar nuestra sangre,
1069
01:52:56,318 --> 01:52:59,530
a crear una unión prohibida
que nos volvería inferiores,
1070
01:53:00,322 --> 01:53:02,366
débiles, como ellos.
1071
01:53:04,409 --> 01:53:06,119
Y no está solo, amigos míos.
1072
01:53:07,663 --> 01:53:10,707
Hay miles que quieren hacer lo mismo.
1073
01:53:12,459 --> 01:53:15,838
Solo puede haber una respuesta
ante semejante plaga.
1074
01:53:25,389 --> 01:53:26,223
No.
1075
01:53:30,102 --> 01:53:30,936
Crucio.
1076
01:53:31,687 --> 01:53:32,521
¡No!
1077
01:53:35,399 --> 01:53:36,984
¡Hagan que pare!
1078
01:53:37,609 --> 01:53:39,570
Nuestra guerra contra los muggles
1079
01:53:40,153 --> 01:53:42,614
comienza hoy.
1080
01:54:00,757 --> 01:54:01,758
Jacob.
1081
01:54:42,007 --> 01:54:43,842
Les está mintiendo.
1082
01:54:46,512 --> 01:54:48,722
Esa criatura está muerta.
1083
01:54:56,563 --> 01:54:58,273
Ahora no. Espera.
1084
01:55:03,028 --> 01:55:04,154
Lo ha hecho para engañarlos.
1085
01:55:04,655 --> 01:55:07,366
Lo ha matado y embrujado
1086
01:55:07,533 --> 01:55:10,244
para que crean que él es digno de liderar.
1087
01:55:12,663 --> 01:55:14,790
Pero no quiere liderarlos,
1088
01:55:17,376 --> 01:55:19,378
quiere que le obedezcan.
1089
01:55:20,128 --> 01:55:21,296
Palabras.
1090
01:55:22,756 --> 01:55:25,092
Palabras ideadas para engañarlos.
1091
01:55:25,801 --> 01:55:27,928
Para hacerlos dudar de lo que han visto.
1092
01:55:28,095 --> 01:55:29,638
Dos qilin nacieron esa noche.
1093
01:55:29,805 --> 01:55:31,974
Gemelos. Y lo sé...
1094
01:55:33,517 --> 01:55:34,434
Lo sé porque...
1095
01:55:34,601 --> 01:55:35,727
¿Porque...?
1096
01:55:40,065 --> 01:55:42,317
Porque no tiene pruebas.
1097
01:55:43,193 --> 01:55:45,279
Porque no hubo un segundo qilin.
1098
01:55:46,613 --> 01:55:47,948
¿No estoy en lo cierto?
1099
01:55:48,115 --> 01:55:49,157
A su madre la mataron...
1100
01:55:49,324 --> 01:55:51,869
¿Y dónde está ahora, señor Scamander?
1101
01:56:17,728 --> 01:56:19,813
Nadie puede saberlo todo, Newt.
1102
01:56:19,980 --> 01:56:21,190
¿Recuerdas?
1103
01:56:51,595 --> 01:56:52,930
No entiendo.
1104
01:57:05,150 --> 01:57:07,486
No puede oírte, pequeñín.
1105
01:57:08,987 --> 01:57:10,405
Aquí no.
1106
01:57:12,199 --> 01:57:14,910
Pero a lo mejor te está oyendo
desde otro lugar.
1107
01:57:18,705 --> 01:57:20,499
Este es el auténtico qilin.
1108
01:57:21,792 --> 01:57:23,001
Mírenlo.
1109
01:57:23,544 --> 01:57:25,587
Pueden verlo con sus ojos.
1110
01:57:25,754 --> 01:57:27,631
Este es el auténtico...
1111
01:57:32,469 --> 01:57:34,847
Esto es inaceptable.
1112
01:57:35,013 --> 01:57:36,598
Hay que votar de nuevo.
1113
01:57:37,516 --> 01:57:40,185
Vamos, Anton. Haz algo.
1114
01:58:10,299 --> 01:58:12,050
No, por favor.
1115
01:58:37,451 --> 01:58:39,286
Es un honor.
1116
01:58:40,454 --> 01:58:43,498
Pero igual que nacisteis dos esa noche,
1117
01:58:43,665 --> 01:58:46,960
aquí hay otra persona, igual de digna.
1118
01:58:48,420 --> 01:58:50,255
Estoy seguro.
1119
01:59:05,771 --> 01:59:07,105
Gracias.
1120
02:01:59,736 --> 02:02:01,655
¿Quién te querrá ahora, Dumbledore?
1121
02:02:04,700 --> 02:02:06,159
Estás solo.
1122
02:02:56,752 --> 02:02:58,670
Nunca he sido tu enemigo.
1123
02:03:05,928 --> 02:03:08,722
Ni antes ni ahora.
1124
02:03:49,596 --> 02:03:51,598
¿Alguna vez has pensado en mí?
1125
02:03:54,268 --> 02:03:55,519
Siempre.
1126
02:04:02,901 --> 02:04:04,278
Ven a casa.
1127
02:04:52,784 --> 02:04:54,119
Aquí está.
1128
02:04:56,205 --> 02:04:57,873
Buen trabajo, Bunty.
1129
02:05:01,835 --> 02:05:03,086
Vamos, pequeñín.
1130
02:05:04,421 --> 02:05:07,007
Lo siento.
Te habré dado un susto de muerte.
1131
02:05:07,174 --> 02:05:12,554
No. A veces hace falta perder algo
para saber lo importante que es.
1132
02:05:15,516 --> 02:05:17,601
Y otras...
1133
02:05:21,146 --> 02:05:23,148
Otras no hace falta.
1134
02:05:34,368 --> 02:05:35,494
Vale, adentro.
1135
02:05:37,746 --> 02:05:39,790
Señor Kowalski.
1136
02:05:41,250 --> 02:05:43,126
Le debo una disculpa.
1137
02:05:43,919 --> 02:05:47,756
No era mi intención que fuera víctima
de la maldición cruciatus.
1138
02:05:48,799 --> 02:05:50,008
Ya.
1139
02:05:50,175 --> 02:05:52,469
Hemos recuperado a Queenie,
estamos en paz.
1140
02:05:52,636 --> 02:05:54,596
Oiga, una pregunta.
1141
02:05:55,556 --> 02:05:57,015
¿Puedo quedármela?
1142
02:05:57,182 --> 02:05:58,851
Por los viejos tiempos.
1143
02:06:01,395 --> 02:06:05,023
No se me ocurre nadie más digno de ella.
1144
02:06:07,359 --> 02:06:08,986
Gracias, profesor.
1145
02:06:29,715 --> 02:06:30,716
Extraordinario.
1146
02:06:30,883 --> 02:06:31,717
Pero ¿cómo?
1147
02:06:31,884 --> 02:06:33,260
Creía que no podíais enfrentaros.
1148
02:06:33,427 --> 02:06:34,595
Y no lo hemos hecho.
1149
02:06:35,304 --> 02:06:38,056
Él quería matar, y yo, proteger.
1150
02:06:38,223 --> 02:06:40,184
Nuestros hechizos se han cruzado.
1151
02:06:41,602 --> 02:06:43,478
Llamémosle destino.
1152
02:06:44,855 --> 02:06:48,233
Al fin y al cabo,
¿cómo, si no, escribimos nuestro destino?
1153
02:06:50,110 --> 02:06:51,361
Albus.
1154
02:06:53,155 --> 02:06:54,740
Prométemelo.
1155
02:06:57,034 --> 02:06:59,077
Lo encontrarás y lo detendrás.
1156
02:07:26,855 --> 02:07:29,733
Albert, no te olvides de los pierogis.
1157
02:07:29,900 --> 02:07:31,151
Sí, señor K.
1158
02:07:31,318 --> 02:07:32,861
Albert...
1159
02:07:33,028 --> 02:07:35,239
Los kolaczkis no más de ocho minutos.
1160
02:07:35,697 --> 02:07:36,907
Sí, señor K.
1161
02:07:37,324 --> 02:07:40,869
Es un buen chico, pero no sabría
diferenciar un paszteciki de un golabki.
1162
02:07:41,036 --> 02:07:42,162
- Cariño.
- ¿Qué?
1163
02:07:42,329 --> 02:07:43,747
Newt no sabe de qué estás hablando.
1164
02:07:43,914 --> 02:07:45,249
Yo tampoco.
1165
02:07:45,415 --> 02:07:48,418
Y hoy no trabajas, ¿recuerdas?
1166
02:07:49,878 --> 02:07:51,713
¿Estás bien, cielo?
1167
02:07:51,880 --> 02:07:53,841
Estás nervioso por el discurso.
No lo estés.
1168
02:07:53,966 --> 02:07:54,883
Díselo, tesoro.
1169
02:07:54,967 --> 02:07:57,010
- No estés nervioso por el discurso.
- No estoy nervioso.
1170
02:07:57,177 --> 02:08:00,347
¿Y ese olor?
¿Qué se está quemando? ¿Albert?
1171
02:08:03,475 --> 02:08:05,853
A lo mejor estás nervioso por otra cosa.
1172
02:08:06,562 --> 02:08:08,772
No sé de qué estás hablando.
1173
02:08:23,287 --> 02:08:25,205
"El día que conocí a Jacob...
1174
02:08:26,540 --> 02:08:30,419
El día que conocí a Jacob
estábamos en el Steen National Bank.
1175
02:08:31,962 --> 02:08:33,213
Jamás habría...".
1176
02:08:47,811 --> 02:08:49,730
La dama de honor, supongo.
1177
02:08:51,773 --> 02:08:54,067
El padrino, entiendo.
1178
02:08:55,944 --> 02:08:58,238
- Te has hecho algo en el pelo.
- No.
1179
02:09:01,533 --> 02:09:03,493
Bueno, sí, solo...
1180
02:09:03,869 --> 02:09:04,828
Solo para la ocasión.
1181
02:09:04,995 --> 02:09:06,622
- Te queda bien.
- Gracias, Newt.
1182
02:09:12,336 --> 02:09:13,545
- Hola.
- Hola.
1183
02:09:13,712 --> 02:09:14,755
Mirad quién...
1184
02:09:15,214 --> 02:09:16,215
Hola.
1185
02:09:17,382 --> 02:09:19,176
Me alegro de verte.
1186
02:09:19,343 --> 02:09:20,719
- Hola.
- ¿Cómo estás?
1187
02:09:20,886 --> 02:09:21,929
Estás muy guapa, Lally.
1188
02:09:22,095 --> 02:09:24,264
Gracias, Newt. Eres un encanto.
1189
02:09:24,431 --> 02:09:25,390
Buena suerte.
1190
02:09:25,557 --> 02:09:26,517
Tina, vamos.
1191
02:09:26,683 --> 02:09:28,685
- Ponme al día del MACUSA.
- Te veo dentro.
1192
02:09:34,816 --> 02:09:36,401
¿Y yo qué? ¿Cómo me ves?
1193
02:09:37,027 --> 02:09:38,445
- ¿Estás bien?
- Te veo bien.
1194
02:09:38,612 --> 02:09:40,572
- ¿Te encuentras bien?
- Sí, claro.
1195
02:09:40,739 --> 02:09:42,074
No estarás nervioso, ¿no?
1196
02:09:43,450 --> 02:09:47,079
No puedes ponerte nervioso por un discurso
después de salvar el mundo.
1197
02:10:03,595 --> 02:10:05,138
Es un día histórico.
1198
02:10:06,515 --> 02:10:11,061
Donde hubo un ayer habrá un mañana.
1199
02:10:13,981 --> 02:10:18,277
Es curioso como los días históricos
parecen ordinarios cuando los vives.
1200
02:10:18,902 --> 02:10:21,738
A lo mejor eso es lo que pasa
cuando las cosas salen bien.
1201
02:10:21,864 --> 02:10:24,658
Es una alegría saber
que de vez en cuando es así.
1202
02:10:28,620 --> 02:10:30,581
No sabía si vendrías.
1203
02:10:31,498 --> 02:10:33,000
Yo tampoco.
1204
02:10:33,166 --> 02:10:34,334
Eh, Newt.
1205
02:10:34,501 --> 02:10:35,377
¿Qué?
1206
02:10:35,544 --> 02:10:37,504
Jacob cree que ha perdido el anillo.
1207
02:10:37,671 --> 02:10:38,672
Por favor, dime que lo tienes tú.
1208
02:10:38,839 --> 02:10:40,757
Tranquila. Sí.
1209
02:10:42,176 --> 02:10:43,260
Qué susto.
1210
02:10:46,597 --> 02:10:47,681
Muy bien, Pick.
1211
02:10:52,978 --> 02:10:54,438
Creo que debería...
1212
02:10:56,106 --> 02:10:57,357
Gracias, Newt.
1213
02:10:58,942 --> 02:11:00,027
¿Por qué?
1214
02:11:00,194 --> 02:11:01,695
Tienes donde elegir.
1215
02:11:03,947 --> 02:11:06,491
No habría podido hacerlo sin ti.
1216
02:11:13,665 --> 02:11:15,792
Volvería a hacerlo, por cierto.
1217
02:11:17,586 --> 02:11:19,129
Si me lo pidieras.
1218
02:11:34,478 --> 02:11:35,479
Bien.
1219
02:11:37,773 --> 02:11:38,774
¡Hola!
1220
02:11:49,660 --> 02:11:50,536
¡Hola!
1221
02:11:51,036 --> 02:11:52,496
¡Bunty!
1222
02:11:53,330 --> 02:11:54,873
Bunty.
1223
02:12:15,727 --> 02:12:17,688
¡Estás preciosa!
1224
02:12:25,320 --> 02:12:27,364
No me lo puedo creer.
1225
02:12:48,093 --> 02:12:49,636
Él es Albert.
1226
02:12:49,803 --> 02:12:51,221
No sé si os conocéis.
1227
02:12:51,388 --> 02:12:52,764
Y ella es Lally.
1228
02:22:24,837 --> 02:22:27,840
ANIMALES FANTÁSTICOS
LOS SECRETOS DE DUMBLEDORE
1229
02:22:27,923 --> 02:22:29,925
Traducción: Eva Garcés