1
00:00:07,312 --> 00:00:15,212
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
2
00:00:15,836 --> 00:00:23,837
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
3
00:00:24,561 --> 00:00:32,361
«: مـتـرجـمـیـن: محمد مسعودی و محمد.م :»
.:: mohamadm & Hunter::.
4
00:00:47,333 --> 00:00:51,028
وزارتخونهی جادوی آمریکا
5
00:00:54,166 --> 00:00:57,598
نیویورک، سال ۱۹۲۷
6
00:01:34,988 --> 00:01:37,782
گمونم از اینکه از شرش خلاص بشین خوشحال میشین
7
00:01:37,994 --> 00:01:40,597
اگه همینجا بازداشت نگهش داریم
بیشتر خوشحال میشیم
8
00:01:40,598 --> 00:01:42,559
شش ماه کافیه
9
00:01:42,838 --> 00:01:45,547
وقتشه به خاطر جنایاتش توی اروپا جواب پس بده
10
00:01:46,167 --> 00:01:48,793
رئیس پیکری، آقای اسپیلمن، قربان
11
00:01:49,216 --> 00:01:51,467
زندانی در امنیت کامل و مهیای سفره
12
00:01:57,210 --> 00:01:59,864
میبینم واسش سنگ تموم گذاشتین
13
00:01:59,901 --> 00:02:02,634
ضرورت داشت
اون به شدت قویه
14
00:02:03,926 --> 00:02:09,001
باید سه بار نگهبانش رو عوض میکردیم
اون خیلی... متقاعد کنندهست
15
00:02:09,002 --> 00:02:10,949
واسه همین زبونش رو در آوردیم
16
00:02:16,027 --> 00:02:18,310
!گریندلوالد! گریندلوالد
17
00:02:19,471 --> 00:02:22,256
!گریندلوالد! گریندلوالد
18
00:02:23,948 --> 00:02:26,954
!گریندلوالد! گریندلوالد
19
00:02:37,207 --> 00:02:40,955
انجمن جادوی جهانی حسابی بهتون مدیونه، خانم رئیس
20
00:02:41,035 --> 00:02:42,540
اونو دست کم نگیرین
21
00:02:46,281 --> 00:02:49,924
،آقای اسپیلمن
چوب دستیش که مخفی بود رو پیدا کردیم
22
00:02:53,334 --> 00:02:54,336
اَبرناتی؟
23
00:02:55,884 --> 00:02:57,502
و اینم پیدا کردیم
24
00:03:49,690 --> 00:03:52,298
دیگه شیرین زبونی نمیکنی، ها؟
25
00:06:06,666 --> 00:06:09,306
به جنبش شکوهنمدی ملحق شدی، دوست من
26
00:06:19,340 --> 00:06:23,076
میدونم. میدونم. میدونم، آنتونیو
27
00:06:29,391 --> 00:06:30,872
چقدر محتاج
28
00:08:00,654 --> 00:08:03,435
وزراتخونهی جادوی بریتانیا
29
00:08:04,910 --> 00:08:07,404
سه ماه بعد
30
00:08:39,854 --> 00:08:41,161
منتظر تو ان، نیوت
31
00:08:43,938 --> 00:08:45,394
...لیتا
32
00:08:47,406 --> 00:08:48,781
اینجا چیکار میکنی؟
33
00:08:49,038 --> 00:08:52,726
تسیوس فکر کرد خوبه اگه منم
عضو خانوادهی وزارتخونه بشم
34
00:08:53,360 --> 00:08:56,423
اون دقیقا از کلمهی "خانوادهی وزارتخونه" استفاده کرد؟
35
00:08:56,533 --> 00:08:57,971
به برادرم میاد همچین حرفایی بزنه
36
00:09:15,939 --> 00:09:18,827
تسیوس ناامید شد که تو نتونستی شام بیای
37
00:09:19,330 --> 00:09:21,259
تموم اون شبهایی که دعوتت کردیم
38
00:09:21,925 --> 00:09:23,627
خب، سرم شلوغ بوده
39
00:09:23,628 --> 00:09:24,879
اون برادر تویه، نیوت
40
00:09:24,977 --> 00:09:26,728
دوست داره باهات وقت بگذرونه
41
00:09:27,412 --> 00:09:28,978
و منم همینطور
42
00:09:34,614 --> 00:09:36,641
هی، تو! برو تو، پیک
43
00:09:38,527 --> 00:09:40,864
چرا موجودات عجیب غریب اینقدر تو رو دوست دارن؟
44
00:09:40,865 --> 00:09:44,323
...خب، موجود عجیب غریبی نداریم-
!فقط آدمهای کوتهنظر داریم-
45
00:09:47,621 --> 00:09:51,060
واسه گفتن این به پرندرگاست چقدر بازداشت شدی؟
46
00:09:51,682 --> 00:09:53,688
میدونی، فکر کنم اون موقع یه ماه بود
47
00:09:54,063 --> 00:09:58,438
یه بمب "دانگ" زیر میزش منفجر کردم
تا منم بتونم بهت ملحق بشم، یادته؟
[بمبی که از مدفوعات حیوان درست میشه]
48
00:10:04,105 --> 00:10:05,730
نه، راستش اینو یادم نمیاد
49
00:10:06,837 --> 00:10:07,837
سلام
50
00:10:08,371 --> 00:10:11,780
تسیوس، همین الان داشتیم در مورد اینکه
نیوت واسه شام بیاد صحبت میکردیم
51
00:10:11,781 --> 00:10:13,138
...جدی؟ خب
52
00:10:14,733 --> 00:10:16,583
...ببین، قبل اینکه بریم اون تو، من
53
00:10:16,584 --> 00:10:18,474
این پنجمین تلاشمه، تسیوس
سبک و سیاق کار رو بلدم
54
00:10:18,499 --> 00:10:20,812
این دفعه مثل دفعات دیگه نیست
...این
55
00:10:21,013 --> 00:10:23,904
فقط میشه سعی کنی با ذهن باز برخورد کنی؟
56
00:10:24,885 --> 00:10:27,234
...و شاید یه مقدار کمتر-
مثل خودِ معمولیم رفتار کنم؟-
57
00:10:28,759 --> 00:10:32,084
خب، ضرری که نداره
یالا، بیا بریم
58
00:10:39,194 --> 00:10:40,551
...جلسهی استماع آغاز میشه
59
00:10:41,208 --> 00:10:46,651
میخواین ممنوعیت سفر بینالمللیتون برداشته بشه
چرا؟
60
00:10:47,270 --> 00:10:49,384
چون دوست دارم سفر بینالمللی داشته باشم
61
00:10:49,409 --> 00:10:54,611
فرد مذکور در مورد دلایل آخرین سفر بینالمللیش"
"همکاری نکرده و طفره رفتهست
62
00:10:54,853 --> 00:10:56,277
یه سفر میدانی بود
63
00:10:56,433 --> 00:10:59,366
خب من فقط داشتم برای کتابم در مورد
موجوات جادویی داده و اطلاعات جمع آوری میکردم
64
00:10:59,767 --> 00:11:01,051
شما نصف نیویورک رو داغون کردین
65
00:11:01,052 --> 00:11:03,486
...نه، خب به دو جهت این حرف صحت نداره
66
00:11:03,487 --> 00:11:05,053
!نیوت
67
00:11:06,510 --> 00:11:07,699
...آقای اسکمندر
68
00:11:07,941 --> 00:11:12,565
مشخصا شما درمونده شدین
و رک بگم، ما هم همینطور
69
00:11:14,538 --> 00:11:18,196
به جهت مصالحه، مایلیم یه پیشنهادی بهتون بدیم
70
00:11:18,332 --> 00:11:19,493
چه جور پیشنهادی؟
71
00:11:20,148 --> 00:11:23,764
کمیته به یه شرط قبول میکنه
ممنوعیت سفرتون رو برداره
72
00:11:24,147 --> 00:11:25,794
به وزارتخونه ملحق بشین
73
00:11:26,826 --> 00:11:29,651
به طور دقیق بگم، دپارتمان برادرتون
74
00:11:32,953 --> 00:11:33,953
نه
75
00:11:36,122 --> 00:11:37,502
...من... به نظرم این
76
00:11:37,619 --> 00:11:39,283
...تسیوس کارآگاهه
77
00:11:39,723 --> 00:11:41,807
به نظرم استعداد من در زمینهی دیگهایه
78
00:11:41,808 --> 00:11:43,964
آقای اسکمندر، دنیای جادوگری و غیر جادوگری
79
00:11:43,989 --> 00:11:46,258
بیشتر از یه قرنه که در صلح بودن
80
00:11:47,203 --> 00:11:50,016
گریندلوالد میخواد شاهد نابودی اون صلح باشه
81
00:11:50,050 --> 00:11:55,274
و برای برخی از اعضای جامعهی ما
پیامش خیلی اغوا کنندهست
82
00:11:56,882 --> 00:12:00,991
خیلی از اصیلزادهها معتقدن که حق ذاتیشونه که
83
00:12:01,016 --> 00:12:04,898
،نه تنها بر دنیای ما
بلکه بر دنیای غیر جادویی نیز حکومت کنن
84
00:12:06,061 --> 00:12:08,447
اونا به گریندلوالد به چشم قهرمانشون نگاه میکنن
85
00:12:08,448 --> 00:12:11,928
و گریندلوالد هم به این پسر به چشم
86
00:12:12,408 --> 00:12:14,968
ابزاری برای تحقق این قضایا نگاه میکنه
87
00:12:16,836 --> 00:12:20,275
ببخشید، شما جوری در مورد کریدنس صحبت میکنین
انگار هنوز اینجاست
88
00:12:21,043 --> 00:12:22,419
اون زنده موند، نیوت
89
00:12:24,240 --> 00:12:25,709
هنوز زندهست
90
00:12:26,567 --> 00:12:28,567
چند ماه قبل نیویورک رو ترک کرد
91
00:12:28,755 --> 00:12:31,976
یه جایی توی اروپاست
...محل دقیقش رو نمیدونیم، ولی
92
00:12:31,977 --> 00:12:34,485
و میخواین من کریدنس رو شکار کنم؟
93
00:12:35,285 --> 00:12:36,627
اونو بکشم؟
94
00:12:36,711 --> 00:12:38,711
همون اسکمندر قدیمی
95
00:12:41,220 --> 00:12:42,771
اون اینجا چیکار میکنه؟
96
00:12:43,069 --> 00:12:46,782
وظیفهای رو قبولدار بشم
که تو برای انجامش بیش از حد نازک نارنجی هستی
97
00:12:49,486 --> 00:12:51,160
همینه؟
98
00:12:55,625 --> 00:12:57,922
مستندات برای رفع ممنوعیت سفر رد شد
99
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
!نیوت
100
00:13:03,366 --> 00:13:05,616
فکر میکنی من بیشتر از تو
از ایدهی گریمسون خوشم میاد؟
101
00:13:05,617 --> 00:13:07,861
گوش کن، نمیخوام در مورد اینکه چطور
مقاصد، اسباب رو توجیه میکنن بشنوم، تسیوس
102
00:13:07,867 --> 00:13:09,322
!به نظرم نباید سرت رو مثل کبک بکنی زیر برف
103
00:13:09,346 --> 00:13:11,875
باشه، صحیح، باز شروع شد
...خودخواه... بی مسئولیت
104
00:13:12,117 --> 00:13:14,733
...میدونی، زمانی میرسه که هر کسی
105
00:13:14,758 --> 00:13:18,242
هر کسی باید یه جهتی رو انتخاب کنه
حتی تو
106
00:13:19,435 --> 00:13:20,873
من جهتگیری نمیکنم
107
00:13:25,177 --> 00:13:26,178
نیوت
108
00:13:27,444 --> 00:13:28,444
نیوت
109
00:13:33,293 --> 00:13:34,293
بیا بغلم
110
00:13:41,827 --> 00:13:43,015
اونا تو رو زیر نظر دارن
111
00:13:54,898 --> 00:13:56,536
خب، آقایون
112
00:13:57,285 --> 00:14:00,246
گمونم این به این معنایه که وظیفه به من محول شده
113
00:14:08,144 --> 00:14:11,392
پاریس، فرانسه
114
00:14:49,317 --> 00:14:50,317
چری؟
115
00:14:53,486 --> 00:14:54,736
کی اونجاست؟
116
00:15:21,892 --> 00:15:25,211
بعد از یه پاکسازی کامل این مناسب میشه
117
00:15:26,706 --> 00:15:28,980
ازت میخوام حالا به سیرک بری
118
00:15:29,418 --> 00:15:31,490
یادداشتم رو به کریدنس بده
119
00:15:31,515 --> 00:15:33,171
سفرش رو آغاز کن
120
00:15:33,870 --> 00:15:36,729
وقتی برنده شدیم
میلیونها نفر از شهرها فرار میکنن
121
00:15:36,773 --> 00:15:38,392
دوران خودشون رو داشتن
122
00:15:38,793 --> 00:15:41,338
ما این چیزا رو با صدای بلند به زبون نمیاریم
123
00:15:41,339 --> 00:15:43,106
ما فقط خواهان آزادی هستیم
124
00:15:43,301 --> 00:15:45,510
آزادی به جهت اینکه خودمون باشیم
125
00:15:45,635 --> 00:15:47,870
به جهت اینکه غیرجادوگرها رو نابود کنیم
126
00:15:47,895 --> 00:15:50,214
همهشون رو که نه
127
00:15:50,875 --> 00:15:52,597
ما بیرحم نیستیم
128
00:15:53,748 --> 00:15:57,026
جانوران باربر همیشه لازم میشن
129
00:16:40,257 --> 00:16:42,661
لندن، انگلستان
130
00:17:04,921 --> 00:17:06,005
ونتوس
131
00:17:48,635 --> 00:17:49,635
دامبلدور
132
00:17:52,551 --> 00:17:55,515
پشتبومهایی که کمتر تو چشم باشن همه پر بودن، ها؟
133
00:17:56,679 --> 00:17:59,541
از یه چشمانداز زیبا لذت میبرم
134
00:18:00,525 --> 00:18:01,525
نبیولس
135
00:18:07,051 --> 00:18:08,271
چطور بود؟
136
00:18:08,272 --> 00:18:10,866
هنوزم بر این باورن که تو منو به نیویورک فرستادی
137
00:18:11,292 --> 00:18:13,063
تو بهشون گفتی من نفرستادم؟
138
00:18:13,064 --> 00:18:14,064
بله
139
00:18:15,194 --> 00:18:17,572
حتی با اینکه تو منو فرستادی
140
00:18:19,310 --> 00:18:21,675
تو بهم گفتی اون مرغ تندر قاچاقی رو کجا پیدا کنم، دامبلدور
141
00:18:21,679 --> 00:18:23,030
تو میدونستی که من اونو به خونه میبرم
142
00:18:23,034 --> 00:18:24,796
و تو میدونستی مجبور میشم
از طریق یه بندر مشنگها اونو ببرم
143
00:18:24,797 --> 00:18:27,531
خب، من همیشه با پرندههای جادویی فوقالعاده
یه حس همبستگی داشتم
144
00:18:27,892 --> 00:18:29,931
یه داستانی توی خانوادهی من هست
145
00:18:29,932 --> 00:18:33,987
که هر دامبلدوری که شدیدا نیاز داشته باشه
یه ققنوس به کمکش میاد
146
00:18:33,988 --> 00:18:38,960
میگن پدرِ پدربزرگم یکی داشته
ولی وقتی اون مُرد ققنوسه رفته
147
00:18:39,403 --> 00:18:40,619
هرگز بازنگشته
148
00:18:41,025 --> 00:18:43,917
با کمال احترام، پروفسور
حتی یه لحظه هم باور نمیکنم
149
00:18:43,942 --> 00:18:46,550
که به این دلیل قضیهی مرغ تندر رو به من گفتی
150
00:18:52,626 --> 00:18:54,845
کریدنس توی پاریسه، نیوت
151
00:18:55,590 --> 00:18:58,091
سعی داره رد خانوادهی واقعیش رو بزنه
152
00:18:58,512 --> 00:19:02,015
اینطور برداشت میکنم که شایعات رو
در مورد هویت واقعی اون شنیدی؟
153
00:19:02,675 --> 00:19:03,890
نه
154
00:19:11,074 --> 00:19:15,534
اصیلزادهها فکر میکنن اون آخرین نفر
از یه خانوادهی مهم فرانسویه
155
00:19:17,384 --> 00:19:20,133
بچهای که همه فکر میکردن گمشده
156
00:19:20,134 --> 00:19:23,518
برادر لیتا که نه؟-
در مورد همین زمزمه میکنن-
157
00:19:23,519 --> 00:19:27,096
...چه اصیلزاده باشه چه نباشه، من اینو میدونم
158
00:19:27,097 --> 00:19:30,163
یه آبسیکورس در نبود عشق رشد میکنه
159
00:19:30,164 --> 00:19:32,560
به عنوان یه همزاد تاریکی، یه دوست تنها
160
00:19:32,561 --> 00:19:37,057
اگه کریدنس یه برادر یا خواهر واقعی داشته باشه
که بتونن جایگزینش بشن
161
00:19:37,058 --> 00:19:38,652
ممکنه نجات پیدا کنه
162
00:19:39,674 --> 00:19:44,445
کریدنس هر جای پاریس که باشه
یا در خطره یا خطری برای دیگرانه
163
00:19:44,886 --> 00:19:47,512
ممکنه هنوز ندونیم اون کیه
ولی باید پیدا بشه
164
00:19:49,138 --> 00:19:52,184
و نسبتا امیدوار بودم که تو کسی باشی
که پیداش کنی
165
00:19:57,374 --> 00:19:58,787
اون چیه؟
166
00:19:59,103 --> 00:20:03,290
آدرس یکی از آشناهای خیلی قدیمی من
167
00:20:03,960 --> 00:20:07,668
یه خونهی امن توی پاریس
با سحر و جادو مستحکم شده
168
00:20:07,669 --> 00:20:10,074
خونهی امن؟
چرا به یه خونهی امن تو پاریس نیاز داشته باشم؟
169
00:20:10,075 --> 00:20:12,739
آدم امیدواره که نیاز پیدا نکنی
ولی اگه یه زمانی
170
00:20:12,740 --> 00:20:15,251
اوضاع بیریخت شد
خوبه که جایی برای رفتن داشته باشی
171
00:20:15,629 --> 00:20:17,678
میدونی، واسه یه فنجون چای
172
00:20:17,928 --> 00:20:20,592
نه، نه، نه، به هیچ وجه من الوجوه
173
00:20:21,515 --> 00:20:23,693
من از سفر بینالمللی قدغن شدم، دامبلدور
174
00:20:23,694 --> 00:20:26,789
اگه کشور رو ترک کنم، منو توی آزکابان میندازن
و کلیدش رو میندازن دور
175
00:20:26,790 --> 00:20:28,612
میدونی چرا تحسینت میکنم، نیوت؟
176
00:20:28,613 --> 00:20:29,633
چی؟
177
00:20:29,744 --> 00:20:32,192
شاید بیشتر از هر شخصی که میشناسم؟
178
00:20:34,171 --> 00:20:38,285
تو به دنبال قدرت یا محبوبیت نیستی
179
00:20:38,920 --> 00:20:43,945
تو فقط ذات درست کار برات مهمه
180
00:20:45,428 --> 00:20:47,898
اگه ذاتش درست باشه
به هر قیمتی که شده انجامش میدی
181
00:20:48,553 --> 00:20:50,839
همهی اینا صحیح، دامبلدور
ولی ببخشید که میپرسم
182
00:20:50,840 --> 00:20:52,815
چرا خودت نمیتونی بری؟
183
00:20:58,028 --> 00:21:00,654
من نمیتونم علیه گریندلوالد اقدامی بکنم
184
00:21:03,624 --> 00:21:04,953
باید تو اقدام کنی
185
00:21:11,679 --> 00:21:13,320
خب، نمیتونم سرزنشت کنم
186
00:21:13,321 --> 00:21:16,169
منم اگه جات بودم احتمالا قبول نمیکردم
187
00:21:16,212 --> 00:21:17,452
چی...؟-
دیروقته-
188
00:21:17,453 --> 00:21:19,516
شب به خیر، نیوت-
!صبرکن، نه-
189
00:21:20,254 --> 00:21:21,654
اوه، بیخیال
190
00:21:36,315 --> 00:21:38,007
دامبلدور
191
00:22:43,650 --> 00:22:44,712
!بانتی
192
00:22:47,131 --> 00:22:48,131
!بانتی
193
00:22:53,428 --> 00:22:55,805
!بانتی، بچه نیفلرها دوباره ول هستن
194
00:23:06,439 --> 00:23:07,459
آفرین
195
00:23:08,060 --> 00:23:08,810
خیلی متاسفم، نیوت
196
00:23:08,811 --> 00:23:10,811
حتما موقعی که داشتم آگوریز رو تمیز میکردم
قفل رو باز کردن
197
00:23:10,812 --> 00:23:11,850
نگران نباش
198
00:23:18,105 --> 00:23:21,656
تقریبا به همه غذا دادم
...قطرهی بینی پینکی رو براش ریختم، و
199
00:23:21,657 --> 00:23:22,491
و السی؟
200
00:23:22,542 --> 00:23:25,917
پشگلهای السی هم دوباره تقریبا به حالت عادی برگشته-
عالیه-
201
00:23:25,941 --> 00:23:29,050
...حالا دیگه میتونی بری
202
00:23:31,708 --> 00:23:34,710
بهت گفتم کلپی رو بسپر به خودم-
اون زخم به مرهم بیشتری نیاز داره-
203
00:23:34,711 --> 00:23:36,774
نمیخوام به خاطرش انگشتهات رو از دست بدی
204
00:23:46,151 --> 00:23:49,058
جدی میگم، حالا دیگه برو خونه، بانتی
205
00:23:50,248 --> 00:23:51,499
حتما حسابی خسته شدی
206
00:23:51,614 --> 00:23:53,927
میدونی که رسیدگی به کلپی با دو نفر راحتتره
207
00:23:58,748 --> 00:24:00,463
شاید بهتر باشه پیرهنت رو در بیاری
208
00:24:02,934 --> 00:24:06,177
نگران نباش، زود خشک میشم
209
00:24:47,700 --> 00:24:49,948
یه نفر باید یکم خودش رو خالی میکرد
210
00:24:50,206 --> 00:24:51,561
مرهم، بانتی؟
211
00:24:57,707 --> 00:25:01,263
اگه یه بار دیگه بانتی رو گاز بگیری
توی دردسر میفتی، آقا
212
00:25:03,823 --> 00:25:06,264
صدای چی بود؟-
نمیدونم-
213
00:25:09,077 --> 00:25:11,041
ولی میخوام بری خونه، بانتی
214
00:25:11,042 --> 00:25:14,855
به وزراتخونه زنگ بزنم؟-
نه، میخوام بری خونه. لطفا-
215
00:25:23,147 --> 00:25:24,575
...اگه میشه بدش به من
216
00:25:25,359 --> 00:25:27,108
عزیزم، اگه میشه بدش به من
217
00:25:27,168 --> 00:25:30,231
اون واسش مهم نیست. نگهش دار-
اگه میشه بدش به من-
218
00:25:36,779 --> 00:25:38,276
...سلام
219
00:25:38,867 --> 00:25:41,917
نیوت! بیا بغلم، روانی
220
00:25:42,823 --> 00:25:45,354
امیدواریم ناراحت نشده باشی، نیوت
...خودمون اومدیم تو
221
00:25:45,355 --> 00:25:47,951
!چه بارون تندی داره میاد اون بیرون
222
00:25:48,381 --> 00:25:49,441
!لندن سرده
223
00:25:49,546 --> 00:25:52,246
!ولی تو باید حافظهت پاک میشد
224
00:25:52,271 --> 00:25:54,681
!میدونم
جواب نداد، رفیق
225
00:25:54,965 --> 00:25:58,082
یعنی میگم، تو گفتی معجون
فقط خاطرات بد رو پاک میکنه
226
00:25:58,083 --> 00:25:59,326
من خاطرهی بدی نداشتم
227
00:25:59,327 --> 00:26:03,720
،یعنی میگم، بد برداشت نکن
...کمی خاطرات عجیب و ترسناک داشتم
228
00:26:03,721 --> 00:26:05,029
...ولی این فرشته
229
00:26:05,125 --> 00:26:09,085
ولی این فرشته منو در جریان تمام خاطرات بد گذاشت
230
00:26:09,109 --> 00:26:11,719
و گمونم الان اینجاییم، ها؟
231
00:26:12,782 --> 00:26:14,474
!این عالیه
232
00:26:17,888 --> 00:26:20,222
تینا؟
233
00:26:21,713 --> 00:26:22,802
تینا؟
234
00:26:24,936 --> 00:26:26,854
فقط ماییم، عزیزم
235
00:26:27,795 --> 00:26:29,077
من و جیکوب
236
00:26:30,918 --> 00:26:32,840
چطوره من یه شامی واسه خودمون درست کنم، ها؟
237
00:26:32,866 --> 00:26:33,866
!آره
238
00:26:39,784 --> 00:26:42,377
من و تینا با هم حرف نمیزنیم
239
00:26:42,723 --> 00:26:43,719
واسه چی؟
240
00:26:43,720 --> 00:26:48,074
خب، میدونی، اون فهمید که
من و جیکوب همدیگه رو میبینیم
241
00:26:48,079 --> 00:26:48,866
و خوشش نیومد
242
00:26:48,867 --> 00:26:50,404
"به خاطر "قانون
243
00:26:50,405 --> 00:26:54,591
...اجازه نداریم... اوپس
اجازه نداریم با غیرجادوگرها قرار بذاریم
244
00:26:54,592 --> 00:26:57,904
اجازه نداریم باهاشون ازدواج کنیم
از این حرفای صد من یه غاز
245
00:26:58,064 --> 00:27:01,659
خب، به خاطر تو هم بهتزده بود
246
00:27:01,891 --> 00:27:02,844
من؟
247
00:27:02,845 --> 00:27:04,646
آره، تو، نیوت
248
00:27:04,714 --> 00:27:06,714
توی نشریهی اسپلبوند بود
249
00:27:06,788 --> 00:27:08,659
بیا، واست آوردمش
250
00:27:12,862 --> 00:27:16,527
...نیوت اسکمندر با نامزدش، لیتا لسترنج
251
00:27:16,528 --> 00:27:18,686
برادرش، تسیوس و زنی ناشناس
252
00:27:19,650 --> 00:27:22,526
نه. تسیوس میخواد با لیتا ازدواج کنه، نه من
253
00:27:26,971 --> 00:27:27,505
اوه، خدا
254
00:27:28,627 --> 00:27:29,721
،خب
255
00:27:30,545 --> 00:27:35,608
خب تینا اونو خوند و شروع کرد
با یکی دیگه قرار گذاشت
256
00:27:36,750 --> 00:27:39,169
اون یه کارآگاهه. اسمش آکیلیس تالیور ئه
257
00:27:39,170 --> 00:27:40,454
تالیور؟
258
00:27:46,644 --> 00:27:50,196
بگذریم... ما خیلی هیجانزدهایم که اینجاییم، نیوت
259
00:27:50,357 --> 00:27:53,716
...این یه
این یه سفر ویژه برای ماست
260
00:27:53,752 --> 00:27:56,569
ببین، من و جیکوب
261
00:27:57,560 --> 00:27:58,949
داریم ازدواج میکنیم
262
00:28:02,041 --> 00:28:03,869
!من دارم با جیکوب ازدواج میکنم
263
00:28:11,537 --> 00:28:13,311
اونو افسون کردی، مگه نه؟
264
00:28:14,457 --> 00:28:15,457
چی؟
265
00:28:16,638 --> 00:28:18,178
نخیرم
266
00:28:18,767 --> 00:28:20,688
میشه ذهنم رو نخونی؟
267
00:28:20,689 --> 00:28:23,486
کویینی، تو برخلاف میل خودش اونو به اینجا آوردی
268
00:28:23,511 --> 00:28:25,594
این خیلی تهمت شنیعیه
269
00:28:25,809 --> 00:28:29,627
نگاش کن، اون فقط خوشحاله
270
00:28:29,628 --> 00:28:31,500
...پس عیبی نداره اگه من
271
00:28:33,211 --> 00:28:34,426
!لطفا نکن
272
00:28:34,776 --> 00:28:37,166
کویینی، اگه میخواین ازدواج کنین
چیزی برای ترسیدن نداری
273
00:28:37,167 --> 00:28:40,116
میتونیم فقط افسون رو برداریم
و اون خودش میتونه بهمون بگه
274
00:28:50,055 --> 00:28:51,564
اونجا چی داری؟
275
00:28:51,880 --> 00:28:55,568
میخوای چیکار کنی؟
با اون میخوای چیکار کنی، آقای اسکمندر؟
276
00:28:55,830 --> 00:28:56,830
سرجیتو
277
00:29:07,847 --> 00:29:10,383
بابت نامزدیتون تبریک میگم، جیکوب
278
00:29:10,408 --> 00:29:11,408
صبرکن، چی؟
279
00:29:15,149 --> 00:29:17,410
اوه نه، تو این کارو نکردی
280
00:29:19,753 --> 00:29:22,017
کویینی
یه لحظه واستا
281
00:29:23,288 --> 00:29:24,288
!کویینی
282
00:29:25,310 --> 00:29:26,988
از دیدنت خیلی خوشحال شدم
283
00:29:26,989 --> 00:29:28,685
الان کدوم قبرستونی هستم؟
284
00:29:28,686 --> 00:29:29,686
لندن
285
00:29:29,729 --> 00:29:32,574
!همیشه میخواستم بیام اینجا
286
00:29:33,995 --> 00:29:34,995
!کویینی
287
00:29:38,040 --> 00:29:39,927
کویینی، عزیزم
288
00:29:40,537 --> 00:29:44,290
خب، فقط واسم سواله کِی میخواستی بیدارم کنی؟
بعد اینکه ۵ تا بچه داشتیم؟
289
00:29:47,245 --> 00:29:50,017
چرا اینکه بخوام باهات ازدواج کنم اشتباهه؟-
اوکی-
290
00:29:50,018 --> 00:29:52,670
اینکه بخوام خانواده داشته باشم؟
291
00:29:52,671 --> 00:29:55,505
من فقط چیزی رو میخوام که بقیه دارن، همین
292
00:29:57,439 --> 00:29:58,652
...باشه، صبر کن
293
00:29:59,147 --> 00:30:01,412
ما در موردش میلیونها بار صحبت کردیم
294
00:30:01,413 --> 00:30:04,413
اگه ما ازدواج کنیم و اونا متوجه بشن
تو رو میندازن زندان، عزیزم
295
00:30:04,540 --> 00:30:06,570
تحملش رو ندارم
296
00:30:07,579 --> 00:30:09,979
اونا دوست ندارن آدمایی مثل من
با آدمایی مثل تو ازدواج کنن
297
00:30:10,079 --> 00:30:12,980
من جادوگر نیستم
من فقط خودمم
298
00:30:13,330 --> 00:30:17,515
اینجا خیلی ذهنیتشون ترقی پیدا کرده
میذارن به درستی با هم ازدواج کنیم
299
00:30:17,516 --> 00:30:20,070
عزیزم، نیازی نیست منو افسون کنی
300
00:30:20,566 --> 00:30:22,191
!من همین الانش هم افسون شده هستم
301
00:30:23,331 --> 00:30:25,330
من خیلی دوست دارم
302
00:30:25,580 --> 00:30:27,039
جدی؟-
آره-
303
00:30:28,039 --> 00:30:30,543
ولی نمیتونم بذارم اینجوری
همه چیز رو به خطر بندازی، میدونی؟
304
00:30:30,544 --> 00:30:33,420
بهمون حق انتخاب نمیدی، عزیزم
305
00:30:35,748 --> 00:30:38,275
تو به من حق انتخاب نمیدی
306
00:30:38,276 --> 00:30:42,032
یکیمون باید شجاع میبود
!و تو بزدل بودی
307
00:30:43,263 --> 00:30:44,919
من بزدل بودم؟
308
00:30:45,237 --> 00:30:48,178
...اگه من بزدلم، پس تو
309
00:30:49,404 --> 00:30:50,766
!دیوونهام
310
00:30:52,194 --> 00:30:53,757
...من اینو نگفتم
311
00:30:53,758 --> 00:30:54,902
مجبور نبودی بگی
312
00:30:54,903 --> 00:30:56,717
نه، منظوری نداشتم، عزیزم
313
00:30:57,497 --> 00:30:58,866
چرا، داشتی
314
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
!نه
315
00:31:01,079 --> 00:31:02,389
میرم خواهرم رو ببینم
316
00:31:03,775 --> 00:31:04,961
باشه
برو خواهرت رو ببین
317
00:31:04,962 --> 00:31:06,308
باشه-
!نه! واستا-
318
00:31:06,309 --> 00:31:09,101
!کویینی! نه! کویینی
319
00:31:10,580 --> 00:31:12,569
منظوری نداشتم
320
00:31:15,103 --> 00:31:16,896
من که چیزی نگفتم
321
00:31:36,460 --> 00:31:38,623
پاریس
322
00:31:42,224 --> 00:31:45,208
کویینی عزیزم، چه شهر زیبایی
323
00:31:45,625 --> 00:31:47,768
بهت فکر میکنم، تینا
324
00:31:53,983 --> 00:31:55,482
هی، نیوت؟
325
00:31:55,483 --> 00:31:58,683
این پایینم، جیکوب
الان میام پیشت
326
00:32:03,160 --> 00:32:04,739
خودم به اندازهی کافی مشکل دارم
327
00:32:12,140 --> 00:32:14,828
بانتی! یادت نره به پاتریک دون بدی
328
00:32:29,455 --> 00:32:31,455
کویینی یه کارت پستال گذاشته
329
00:32:31,887 --> 00:32:33,727
تینا توی پاریسه
دنبال کریدنس میگرده
330
00:32:33,728 --> 00:32:35,016
!ایول
331
00:32:35,017 --> 00:32:36,689
کویینی مستقیم میره پیش تینا
332
00:32:36,690 --> 00:32:38,762
!خب، میریم پاریس، رفیق
333
00:32:38,763 --> 00:32:40,100
صبر کن برم پالتوم رو بردارم
334
00:32:40,101 --> 00:32:41,101
بسپرش به من
335
00:32:49,654 --> 00:32:50,654
احسنت
336
00:32:53,340 --> 00:32:55,838
بانتی، من رفتم پاریس
نیفلرها رو با خودم بردم. نیوت
337
00:34:09,715 --> 00:34:11,038
ناگینی
338
00:34:16,904 --> 00:34:17,928
کریدنس
339
00:34:20,838 --> 00:34:22,678
به نظرم بدونم کجاست
340
00:34:29,385 --> 00:34:30,837
امشب فرار میکنیم
341
00:34:30,838 --> 00:34:31,838
هی
342
00:34:37,507 --> 00:34:40,564
بهت گفتم ازش فاصله بگیر، پسر
343
00:34:41,073 --> 00:34:42,981
گفتم میتونی استراحت کنی؟
344
00:34:43,707 --> 00:34:45,056
کپا رو تمیز کن
345
00:34:47,162 --> 00:34:48,644
!و تو، آماده شو
346
00:35:01,334 --> 00:35:05,948
...نمایش عجیب و غریب بعدیمون
347
00:35:06,016 --> 00:35:08,583
...معرفی میکنم
348
00:35:08,584 --> 00:35:10,309
!یه ملدیکتوس
349
00:35:13,798 --> 00:35:17,037
یه زمانی توی جنگلهای اندونزی به دام افتاده بود
350
00:35:17,514 --> 00:35:20,557
اون حامل یه نفرین خونیه
351
00:35:21,726 --> 00:35:25,951
سرنوشت چنین دونمایهگانی اینه که در طول عمرشون
352
00:35:26,412 --> 00:35:28,998
به طور دائم تبدیل به هیولا بشن
353
00:35:32,486 --> 00:35:37,282
ولی اونو نگاش کنین، خیلی زیباست، بله؟
354
00:35:38,830 --> 00:35:40,941
خیلی خواستنیه
355
00:35:41,495 --> 00:35:46,095
ولی به زودی برای همیشه
در یه جسم خیلی متفاوت گرفتار میشه
356
00:35:47,577 --> 00:35:49,698
...هر شب، وقتی میخوابه
357
00:35:49,699 --> 00:35:52,025
...خانمها و آقایان
358
00:35:52,367 --> 00:35:55,147
...اون مجبور میشه که تبدیل به
359
00:36:03,020 --> 00:36:05,164
...اون مجبور میشه که تبدیل به
360
00:36:10,270 --> 00:36:13,128
...اون مجبور میشه که تبدیل به
361
00:36:22,448 --> 00:36:26,487
با گذر زمان، دیگه قادر به بازگشت به شکل انسان نیست
362
00:36:28,519 --> 00:36:32,669
برای همیشه در جسم یه مار گرفتار میشه
363
00:37:05,927 --> 00:37:06,928
!کریدنس
364
00:37:16,369 --> 00:37:17,489
!بند و بساط رو جمع کنین
365
00:37:17,885 --> 00:37:19,857
کارمون توی پاریس تمومه
366
00:37:49,387 --> 00:37:52,523
،اون پسره که با ملدیکتوس بود
در موردش چی میدونی؟
367
00:37:55,865 --> 00:37:57,797
اون دنبال مادرش میگرده
368
00:37:57,820 --> 00:38:00,883
تمام موجودات عجیب غریبم فکر میکنن
میتونن برن خونه
369
00:38:03,078 --> 00:38:04,631
اوکی، بزن بریم
370
00:38:21,437 --> 00:38:25,125
ببین، فکر میکنم من و تو به یه دلیل
توی سیرک بودیم، آقای...؟
371
00:38:25,741 --> 00:38:27,836
کاما. یوسف کاما
372
00:38:28,970 --> 00:38:30,233
و درست فکر میکنی
373
00:38:30,234 --> 00:38:32,892
از کریدنس چی میخوای؟-
همون چیزی که تو میخوای-
374
00:38:32,917 --> 00:38:35,419
که چیه؟-
اثبات اینکه پسره واقعا کیه-
375
00:38:39,012 --> 00:38:42,498
اگه شایعات در مورد هویتش درست باشه
376
00:38:42,511 --> 00:38:44,926
من و اون فامیل دور هستیم
377
00:38:46,483 --> 00:38:48,604
من آخرین مرد اصیلزادهی خاندانم هستم
378
00:38:48,605 --> 00:38:51,475
و اگه شایعات درست باشه، اونم همینطور
379
00:38:52,774 --> 00:38:56,939
پیشگوییهای تایکو دودونس رو خوندی؟
380
00:38:57,419 --> 00:39:00,979
آره، ولی اون شعره، مدرک که نیست
381
00:39:04,385 --> 00:39:06,648
...اگه بتونم چیز بهتری بهت نشون بدم
382
00:39:07,847 --> 00:39:11,797
،مستدلتر، چیزی که هویت اونو اثبات کنه
383
00:39:11,843 --> 00:39:15,635
وزارتخونههای اروپا و آمریکا میذارن زنده بمونه؟
384
00:39:16,545 --> 00:39:17,570
ممکنه
385
00:39:19,911 --> 00:39:21,299
پس بیا
386
00:39:46,160 --> 00:39:47,255
...خب
387
00:39:50,776 --> 00:39:52,665
کریدنس بربورن
388
00:39:54,977 --> 00:39:58,802
تقریبا توسط زنی که اونو بزرگ کرد نابود شد
389
00:39:58,803 --> 00:40:02,209
با این وجود دنبال مادریه که اونو متولد کرده
390
00:40:02,740 --> 00:40:04,942
شدیدا محتاج خانوادهست
391
00:40:05,324 --> 00:40:07,104
شدیدا محتاج محبته
392
00:40:08,264 --> 00:40:11,243
اون کلید پیروزی ماست
393
00:40:11,848 --> 00:40:14,223
خب، میدونیم پسره کجاست، مگه نه؟
394
00:40:15,240 --> 00:40:18,880
!چرا نمیریم بگیریمش و بریم-
...اون باید به اختیار بیاد پیش من-
395
00:40:18,994 --> 00:40:20,490
و میاد
396
00:40:22,066 --> 00:40:26,204
مسیر پیش پاش قرار گرفته
و اون داره مسیر رو دنبال میکنه
397
00:40:27,837 --> 00:40:30,129
مسیری که اونو به سمت من
398
00:40:31,068 --> 00:40:34,827
و به کشف هویت عجیب و باشکوهش سوق میده
399
00:40:34,852 --> 00:40:36,692
چرا اون اینقدر مهمه؟
400
00:40:44,030 --> 00:40:48,486
خطرناکترین شخص برای جنبش ما کیه؟
401
00:40:49,568 --> 00:40:50,818
البوس دامبلدور
402
00:40:50,866 --> 00:40:59,460
اگه الان ازت میخواستم به مدرسهای که اون
توش قایم شده بری و اونو بکشی، این کارو برام میکردی، کرال؟
403
00:41:05,567 --> 00:41:08,978
...کریدنس تنها موجود زندهست
404
00:41:09,577 --> 00:41:11,394
که میتونه اونو بکشه
405
00:41:13,559 --> 00:41:16,309
...واقعا فکر میکنی اون میتونه البوس دامبلدور بزرگ
406
00:41:17,957 --> 00:41:20,184
میتونه البوس دامبلدور رو بکشه؟
407
00:41:20,911 --> 00:41:22,036
مطمئنم میتونه
408
00:41:23,510 --> 00:41:27,313
ولی وقتی این اتفاق بیفته تو با مایی، کرال؟
409
00:41:30,716 --> 00:41:31,998
با مایی؟
410
00:41:44,009 --> 00:41:46,513
...جیکوب، اون مردی که با تینا ئه
411
00:41:46,514 --> 00:41:48,112
نگران نباش، اون تو رو میبینه
412
00:41:48,113 --> 00:41:49,921
و خودش میفهمه که هر چهارتامون که کنار هم باشیم
413
00:41:49,945 --> 00:41:51,661
دوباره همه چیز مثل نیویورک میشه
نگرانش نباش
414
00:41:51,663 --> 00:41:54,782
آره، ولی کویینی گفت اون یه کارآگاهه؟-
آره، اون یه کارآگاهه. خب که چی؟-
415
00:41:54,783 --> 00:41:55,857
نگرانش نباش
416
00:41:58,404 --> 00:42:02,085
فکر میکنی اگه ببینمش
چی باید بهش بگم؟
417
00:42:02,654 --> 00:42:06,404
اوه، خب، بهتره اینجور چیزا رو برنامه ریزی نکنی
418
00:42:07,154 --> 00:42:10,304
میدونی، در لحظه هر چیزی به ذهنت خطور کرد همونو بگو
419
00:42:14,822 --> 00:42:17,572
اون چشماش مثل سمندر ئه
420
00:42:18,121 --> 00:42:19,206
اینو نگو
421
00:42:22,131 --> 00:42:26,322
نه، ببین، فقط بهش بگو دلت براش تنگ شده
422
00:42:26,323 --> 00:42:30,810
خب، و بعدش بهش بگو این همه راه کوبیدی اومدی پاریس
فقط واسه اینکه اونو پیداش کنی
423
00:42:31,658 --> 00:42:32,866
خیلی خوشش میاد
424
00:42:32,867 --> 00:42:37,705
و بعد بگو فکر اون، خواب و خوراک برات نذاشته
425
00:42:39,016 --> 00:42:41,193
فقط هیچ چیزی در مورد هیچ سمندری بهش نگو، باشه؟
426
00:42:41,194 --> 00:42:42,459
صحیح. باشه
427
00:42:43,073 --> 00:42:47,574
هی، هی، هی
هیچ مشکلی پیش نمیاد
428
00:42:47,645 --> 00:42:49,176
با همدیگه توی این ماجراییم، رفیق
429
00:42:49,177 --> 00:42:53,460
باشه، من کمکت میکنم
کمکت میکنم تینا رو پیدا کنی، کویینی رو پیدا کنی
430
00:42:53,657 --> 00:42:56,658
و دوباره همهمون خوش و خرم میشیم
درست مثل قدیما
431
00:42:56,683 --> 00:42:57,683
این یارو کیه؟
432
00:42:59,137 --> 00:43:02,451
اون تنها راهیه که من میتونم
بدون مجوز از کشور خارج بشم
433
00:43:02,452 --> 00:43:05,213
خب، تو که موقع سفر حالت تهوع نمیگیری، نه؟
434
00:43:05,449 --> 00:43:07,825
با قایق میونهی خوبی ندارم، نیوت
435
00:43:07,961 --> 00:43:08,961
چیزیت نمیشه
436
00:43:08,996 --> 00:43:11,559
یالا دیگه
!یه دقیقه دیگه میره
437
00:43:12,882 --> 00:43:13,974
پنجاه گالیون
438
00:43:14,229 --> 00:43:15,734
نه، روی ۳۰ تا توافق کردیم
439
00:43:15,833 --> 00:43:17,616
سی تا واسه رفتن به پاریس
440
00:43:17,617 --> 00:43:22,757
بیست تا هم واسه اینکه به کسی نگم
که دیدم نیوت اسکمندر کشور رو ترک کرد
441
00:43:24,169 --> 00:43:26,037
هزینهی شهرتته، رفیق
442
00:43:30,525 --> 00:43:31,582
ده ثانیه
443
00:43:32,492 --> 00:43:34,292
هشت-
جیکوب-
444
00:43:34,459 --> 00:43:35,459
هفت
445
00:43:36,784 --> 00:43:37,784
شش
446
00:43:40,685 --> 00:43:41,685
چهار
447
00:43:42,659 --> 00:43:43,659
سه
448
00:43:44,512 --> 00:43:46,841
دو، یک
449
00:43:56,467 --> 00:43:58,443
از این رمزتاز خوشم نیومد، نیوت
450
00:43:58,444 --> 00:44:00,004
دائم همینو میگی
451
00:44:00,362 --> 00:44:01,362
دنبالم بیا
452
00:44:08,243 --> 00:44:09,493
کانفندوس
453
00:44:14,331 --> 00:44:16,332
یالا
چند دقیقه دیگه اثرش میره
454
00:44:28,869 --> 00:44:30,369
اپاره وستیجیوم
455
00:44:35,703 --> 00:44:36,953
...آکیو نیفلر
456
00:44:37,538 --> 00:44:40,434
بگرد
هی! برو بگرد
457
00:44:44,828 --> 00:44:45,829
اون یه کپا ئه
458
00:44:46,611 --> 00:44:48,517
اون یه شیطانِ آبیِ ژاپنیه
459
00:44:52,997 --> 00:44:53,997
تینا؟
460
00:44:54,875 --> 00:44:55,875
!تینا؟
461
00:45:02,635 --> 00:45:03,867
چی پیدا کردی؟
462
00:45:08,105 --> 00:45:10,146
حالا دیگه داریم زمین رو لیس میزنیم
463
00:45:24,183 --> 00:45:25,203
!رولیو
464
00:45:27,910 --> 00:45:29,932
نیوت، چی باعث اونا شده؟
465
00:45:30,557 --> 00:45:31,946
کار یه زو وو بوده
466
00:45:34,576 --> 00:45:38,839
یه موجود چینیه
اونا بینهایت سریع و قدرتمند هستن
467
00:45:38,840 --> 00:45:41,166
میتونن توی یه روز هزار مایل سفر کنن
468
00:45:41,267 --> 00:45:45,198
و این یکی با یه جهش میتونه تو رو از یه جای پاریس
به یه جای دیگه ببره
469
00:45:49,456 --> 00:45:50,456
اوه، پسر خوب
470
00:45:52,206 --> 00:45:55,207
جیکوب، اون اینجا بوده
تینا اینجا واستاده
471
00:45:55,609 --> 00:45:57,940
پاهای خیلی باریکی داره، دقت کرده بودی؟
472
00:45:59,808 --> 00:46:01,255
نمیتونم بگم که کردم
473
00:46:05,593 --> 00:46:07,233
بعدش یکی اومده طرفش
474
00:46:19,249 --> 00:46:20,958
اونزگوئم
475
00:46:25,246 --> 00:46:26,957
دنبال اون پر برو-
چی؟-
476
00:46:26,958 --> 00:46:28,918
جیکوب، دنبال پر برو-
دنبال پر میرم-
477
00:46:29,288 --> 00:46:32,624
اون کجاست؟
اه، آکیو نیفلر
478
00:46:39,976 --> 00:46:41,025
!سطل رو بذار
479
00:47:21,463 --> 00:47:24,418
ببخشید، اصلا متوجه نشدم چی گفتین
480
00:47:24,843 --> 00:47:29,283
به وزارتخونهی جادوی فرانسه خوش اومدین
امرتون رو بفرمائید لطفا
481
00:47:30,296 --> 00:47:33,986
باید با تینا گلدستین صحبت کنم
482
00:47:34,075 --> 00:47:39,611
اون یه کارآگاه آمریکاییه
که اینجا روی یه پرونده کار میکنه
483
00:47:43,869 --> 00:47:46,307
اینجا تینا گلدستین نداریم
484
00:47:46,522 --> 00:47:49,483
نه، این... ببخشید، حتما یه اشتباهی شده
485
00:47:49,484 --> 00:47:52,383
ببینین، میدونم اون توی پاریسه
یه کارت پستال برام فرستاده
486
00:47:52,384 --> 00:47:54,864
با خودم آوردمش، میتونم بهتون نشونش بدم
شاید شما
487
00:47:54,889 --> 00:47:57,368
بتونین کمکم کنین پیداش کنم؟
همینجاست
488
00:47:57,641 --> 00:47:58,641
!اوه، گندش بزنن
489
00:47:58,954 --> 00:48:01,127
!اگه میشه یه لحظه صبر کنید
490
00:48:01,128 --> 00:48:04,265
میدونم یه جایی همینجاست
مطمئنا اونو توی چمدون گذاشتم. کجایه؟
491
00:48:04,879 --> 00:48:06,289
یه لحظه
492
00:48:09,923 --> 00:48:11,407
بفرمایید، خانم
493
00:48:43,093 --> 00:48:45,728
...میشه حداقل واستیم یه قهوهای یا یه چیز
494
00:48:45,753 --> 00:48:46,806
الان وقتش نیست، جیکوب
495
00:48:52,259 --> 00:48:54,083
از این طرف
یالا
496
00:48:58,131 --> 00:48:59,131
از این طرف
497
00:49:04,212 --> 00:49:05,380
!جیکوب
498
00:49:19,246 --> 00:49:20,528
جیکوب؟
499
00:50:06,926 --> 00:50:08,185
خانم؟
500
00:50:16,117 --> 00:50:17,474
حالتون خوبه، خانم؟
501
00:51:03,777 --> 00:51:05,197
اون خونهست
502
00:51:42,581 --> 00:51:43,581
کی اونجاست؟
503
00:51:48,884 --> 00:51:51,165
پسرتون، خانم
504
00:51:51,198 --> 00:51:52,437
تو کی هستی؟
505
00:51:52,438 --> 00:51:54,048
شما ارما هستین؟
506
00:51:55,394 --> 00:51:57,585
شما... شما ارما دوگارد هستین؟
507
00:51:58,954 --> 00:52:03,666
ببخشید. اسم شما روی برگهی پذیرش تکفل منه
508
00:52:05,344 --> 00:52:06,796
این منطقیه؟
509
00:52:08,749 --> 00:52:11,773
شما منو به خانم بربورن توی نیویورک دادین
510
00:52:30,647 --> 00:52:32,206
من مادرت نیستم
511
00:52:32,948 --> 00:52:34,669
من فقط یه خدمتکار بودم
512
00:52:38,382 --> 00:52:40,494
تو خیلی بچهی خوشگلی بودی
513
00:52:43,270 --> 00:52:45,496
و الانم مرد خوشگلی هستی
514
00:52:56,233 --> 00:52:58,468
نمیخواستم تو رو اونجا بذارم
515
00:52:58,945 --> 00:53:00,587
چرا منو نخواستن؟
516
00:53:05,140 --> 00:53:08,008
چرا اسم شما روی برگهی پذیرش تکفل منه؟
517
00:53:08,318 --> 00:53:10,714
تو رو پیش خانم بربورن بردم
518
00:53:11,627 --> 00:53:15,447
چون اون قرار بود از تو مراقبت کنه
519
00:55:22,830 --> 00:55:24,388
اون مرده
520
00:55:26,987 --> 00:55:29,619
پسره چطور با قضیه کنار اومد؟
521
00:55:29,644 --> 00:55:31,507
اون حساسه
522
00:55:33,761 --> 00:55:37,614
وقتی به وزارتخونه بگم نتونستم ماموریت رو به انجام برسونم
خوشحال نمیشن
523
00:55:37,615 --> 00:55:40,074
...اونا از شهرت من مطلع هستن-
...گوش کن-
524
00:55:40,075 --> 00:55:44,360
مذمت بزدلان، برای شجاعان حکم تعریف و تمجید رو داره
525
00:55:44,361 --> 00:55:49,861
وقتی جادوگران بر دنیا حکومت کنن
نام تو به نیکی یاد خواهد شد
526
00:55:50,465 --> 00:55:53,460
و زمان داره سریعتر میگذره
527
00:55:53,970 --> 00:55:55,753
تو حواست به کریدنس باشه
528
00:55:56,114 --> 00:55:57,700
اونو در امان نگهدار
529
00:55:58,600 --> 00:56:00,161
به خاطر اهداف والاتر
530
00:56:01,807 --> 00:56:03,122
به خاطر اهداف والاتر
531
00:56:06,615 --> 00:56:08,991
میدونی دلم برای چیِ کویینی تنگ شده؟
532
00:56:10,962 --> 00:56:12,018
همه چی
533
00:56:14,524 --> 00:56:17,430
حتی دلم برای اون چیزایی که باعث میشد
کُفری بشم هم تنگ شده
534
00:56:17,431 --> 00:56:19,152
مثل ذهن خوانیهاش
535
00:56:25,266 --> 00:56:27,844
من خوش شانس بودم که یکی مثل اونو داشتم
536
00:56:27,926 --> 00:56:30,136
که حتی به چیزایی که من فکر میکردم علاقه داشته باشه
537
00:56:32,092 --> 00:56:33,152
میدونی منظورم چیه؟
538
00:56:34,842 --> 00:56:35,913
ببخشید؟
539
00:56:41,027 --> 00:56:44,594
داشتم میگفتم، مطمئنی اونی که دنبالشیم اینجایه؟
540
00:56:44,824 --> 00:56:46,768
صد در صد
پر که اینطور میگه
541
00:57:17,425 --> 00:57:19,676
اون کسیه که دنبالشیم؟-
آره-
542
00:57:25,527 --> 00:57:26,527
جناب
543
00:57:27,297 --> 00:57:29,450
سلام
سلام، آقا
544
00:57:30,665 --> 00:57:31,821
!اوه، صبرکن، نه، ببخشید
545
00:57:31,822 --> 00:57:35,822
فقط واسهمون سوال بود که شما گذرتون
...به یکی از دوستان ما خورده یا نه
546
00:57:36,133 --> 00:57:37,527
تینا گلدستین
547
00:57:38,141 --> 00:57:40,389
آقا، پاریس شهر بزرگیه
548
00:57:40,989 --> 00:57:41,989
...اون یه کارآگاهه
549
00:57:42,234 --> 00:57:46,860
وقتی کارآگاهها گم و گور میشن
...وزارتخونه معمولا دنبالشون میگرده. پس
550
00:57:48,466 --> 00:57:51,751
نه، گمون کنم احتمالا بهتر باشه
که فقط نبودش رو گزارش کنیم
551
00:57:51,775 --> 00:57:52,776
قد بلنده؟
552
00:57:54,777 --> 00:57:56,050
...موهای مشکی داره و نسبتا
553
00:57:56,051 --> 00:57:57,542
خشنه-
زیباست-
554
00:57:57,750 --> 00:58:00,180
...آره، چیزی که میخواستم بگم
555
00:58:00,182 --> 00:58:02,495
!اون خیلی خیلی خوشگله
556
00:58:03,416 --> 00:58:06,771
به نظرم یه نفر با این مشخصات رو دیشب رو دیدم
557
00:58:08,898 --> 00:58:12,258
شاید بهتر باشه بهتون نشون بدم کجا؟-
...اگه زحمتی نیست که خیلی هم-
558
00:58:13,365 --> 00:58:14,566
خیلی هم عالی میشه-
حتما-
559
00:58:53,392 --> 00:58:54,392
تینا؟
560
00:58:56,325 --> 00:58:58,326
!نیوت-
!اکسپلیارموس-
561
00:59:00,625 --> 00:59:04,059
!عذرخواهم، آقای اسکمندر
562
00:59:04,100 --> 00:59:08,059
!وقتی کریدنس مُرد میام و آزادتون میکنم
563
00:59:08,202 --> 00:59:09,088
!کاما، صبر کن
564
00:59:09,089 --> 00:59:12,767
ببینین، یا اون میمیره... یا من
565
00:59:13,948 --> 00:59:15,228
نه، نه، نه
566
00:59:16,718 --> 00:59:21,479
اوه نه. نه، نه، نه
567
00:59:28,202 --> 00:59:30,327
خب این شروع فوقالعادهای
واسهی تلاش برای نجات نبود
568
00:59:30,328 --> 00:59:32,319
مثلا این تلاش برای نجات بود؟
569
00:59:32,320 --> 00:59:34,920
همین الان تنها سرنخم رو به خاطرتون از دست دادم
570
00:59:34,921 --> 00:59:37,809
خب، قبل اینکه سر و کلهی ما پیدا بشه
بازجویی چطور پیش میرفت؟
571
00:59:41,411 --> 00:59:42,661
!نیوت
572
00:59:47,135 --> 00:59:48,215
احسنت، پیک
573
00:59:50,885 --> 00:59:54,370
خب، گفتی به این مرد نیاز داری؟-
آره-
574
00:59:54,870 --> 00:59:57,953
به نظرم اون میدونه کریدنس کجاست، آقای اسکمندر
575
01:00:02,399 --> 01:00:04,405
خب، اون صدای زو وو ئه
576
01:00:23,743 --> 01:00:25,672
!یالا، نیوت، از اونجا فرار کن
577
01:01:51,742 --> 01:01:55,885
سه تا اشتباه بزرگی که دفعهی قبل کردی چی بود؟
578
01:01:56,622 --> 01:01:58,269
غافلگیر شدم، قربان
579
01:01:58,667 --> 01:01:59,948
دیگه چی؟
580
01:02:00,289 --> 01:02:02,394
جلوی طلسم متقابل جاخالی ندادم، قربان
581
01:02:02,395 --> 01:02:04,327
...خیلی هم عالی. و آخریش
582
01:02:04,950 --> 01:02:07,255
مهمترینش؟
583
01:02:14,207 --> 01:02:18,128
درس نگرفتن از دو اشتباه اولی
584
01:02:19,252 --> 01:02:21,918
...اینجا یه مدرسهست، شما حق ندارین
585
01:02:22,168 --> 01:02:26,683
من رئیس بخش اجرای قوانین جادویی هستم
و این حق رو دارم که هرجا دلم بخواد برم
586
01:02:28,382 --> 01:02:29,567
از اینجا برید بیرون
587
01:02:34,105 --> 01:02:36,370
لطفا با پروفسور مکگاناگال برید
588
01:02:43,124 --> 01:02:44,630
اون بهترین معلممونه
589
01:02:44,631 --> 01:02:46,916
ممنون، مکلاگن-
برو بیرون-
590
01:02:46,917 --> 01:02:48,469
بیا، مکلاگن
591
01:02:53,581 --> 01:02:55,775
نیوت اسکمندر در پاریسـه
592
01:02:57,298 --> 01:02:58,165
واقعا؟
593
01:02:58,196 --> 01:03:00,731
تظاهر نکن. میدونم به دستور تو اونجاس
594
01:03:00,732 --> 01:03:03,639
اگه افتخار درس دادن بهش
نصیبت شده بود، میدونستی که
595
01:03:03,664 --> 01:03:06,228
نیوت خیلی حرف گوش کن نیست
596
01:03:08,874 --> 01:03:11,290
پیشگوییهای تایکو دودانوس رو خوندی؟
597
01:03:11,315 --> 01:03:12,342
خیلی سال پیش
598
01:03:13,050 --> 01:03:17,571
پسری بیرحمانه تبعید شد
دختری گرفتار یأس شد
599
01:03:17,596 --> 01:03:18,709
...بازگرد-
بله میدونم-
600
01:03:21,099 --> 01:03:24,177
شایعاتی هست که این
پیشگویی به ابسکوریال اشاره داره
601
01:03:24,835 --> 01:03:26,667
میگن گریندلوالد
602
01:03:26,692 --> 01:03:29,277
یه دستیار اصیلزاده میخواد. شایعه رو شنیدهم
603
01:03:29,278 --> 01:03:34,839
و با این حال هرجا ابسکوریال میره اسکمندر
پیداش میشه تا ازش محافظت کنه
604
01:03:35,353 --> 01:03:40,061
در این حین تو یه شبکهی حسّابی
از رابطهای بینالمللی تشکیل دادی
605
01:03:40,062 --> 01:03:43,957
هرچقدر هم که من و دوستام رو تحت نظر بگیری
606
01:03:43,958 --> 01:03:47,256
توطئهای علیه خودت پیدا نمیکنی، تراورز
607
01:03:47,257 --> 01:03:50,715
:چون ما یه چیز رو میخوایم
شکستِ گریندلوالد
608
01:03:53,823 --> 01:03:57,983
ولی بهت هشدار میدم
سیاستهای سرکوب و خشونتِ تو
609
01:03:57,984 --> 01:04:00,439
دارن حامیانمون رو
به سمت گریندلوالد سوق میدن
610
01:04:00,440 --> 01:04:02,557
من علاقهای به هشدارهای تو ندارم
611
01:04:04,869 --> 01:04:09,736
حالا، گفتنش برام سخته، چون
612
01:04:10,027 --> 01:04:11,238
ازت خوشم نمیاد
613
01:04:13,410 --> 01:04:14,507
ولی
614
01:04:16,581 --> 01:04:21,703
تو تنها جادوگری هستی که باهاش برابری میکنه
615
01:04:24,135 --> 01:04:25,735
تو باید باهاش بجنگی
616
01:04:31,440 --> 01:04:32,667
نمیتونم
617
01:04:37,026 --> 01:04:38,241
به خاطر این؟
618
01:04:46,841 --> 01:04:49,634
تو و گریندلوالد مثل برادر بودین
619
01:04:50,895 --> 01:04:52,774
از برادر نزدیکتر بودیم
620
01:05:03,925 --> 01:05:05,967
باهاش میجنگی؟
621
01:05:08,437 --> 01:05:09,551
نمیتونم
622
01:05:11,426 --> 01:05:13,176
پس انتخاب کردی کدوم سمت باشی
623
01:05:16,510 --> 01:05:19,755
از حالا به بعد، باید
هر طلسمی رو که اجرا میکنی بدونم
624
01:05:19,756 --> 01:05:20,938
نظارت روت رو دوبرابر میکنم
625
01:05:20,939 --> 01:05:24,123
و دیگه دفاع در برابر جادوی سیاه
رو تدریس نمیکنی
626
01:05:26,167 --> 01:05:28,135
لیتا کجاست؟باید بریم پاریس
627
01:05:34,261 --> 01:05:35,417
تیسیوس
628
01:05:35,561 --> 01:05:39,774
تیسیوس، اگه گریندلوالد فراخوان داد
629
01:05:40,066 --> 01:05:41,618
سعی نکن بر هم بزنیش
630
01:05:41,694 --> 01:05:43,991
نذار تراورز بفرستت اون تو
631
01:05:45,255 --> 01:05:47,143
...اگه بهم ذرهای اعتماد داری
632
01:05:47,144 --> 01:05:50,198
تیسیوس
تیسیوس
633
01:06:31,524 --> 01:06:33,526
حتی لسترنجها حالم رو بد میکنن
634
01:06:33,527 --> 01:06:35,341
میدونی همهی تعطیلیها رو همینجا میمونه
635
01:06:35,342 --> 01:06:36,925
خونوادهش نمیخوان تو خونه باشه
636
01:06:36,926 --> 01:06:38,753
سرزنششون نمیکنم. خیلی رو اعصابه
637
01:06:38,778 --> 01:06:41,390
هفته پیش دیدیش؟-
اُسکاوسی-
638
01:06:46,192 --> 01:06:49,019
پرفسور مکگونگال، لسترنج دوباره
اون کارُ کرد
639
01:06:49,020 --> 01:06:51,104
لسترنج، وایسا
640
01:06:51,267 --> 01:06:54,997
لسترنج! بچهی سرکش! وایسا-
اون باید برگرده-
641
01:06:54,998 --> 01:06:56,479
شرم بر گروه اسلیترین
642
01:06:56,480 --> 01:06:58,508
صد امتیاز
دویست
643
01:06:58,509 --> 01:07:00,700
برگرد اینجا، همین الان
644
01:07:02,957 --> 01:07:07,758
وایسا. تمومش کن. تمومش کن. برگرد
645
01:07:13,108 --> 01:07:15,421
خانوم، کار لسترنج بود. اون وحشتناکه
646
01:07:24,857 --> 01:07:27,236
اسکمندر، چرا وسایلت رو جمع نمیکنی؟
647
01:07:27,237 --> 01:07:28,996
من نمیرم خونه
648
01:07:29,484 --> 01:07:30,653
چرا؟
649
01:07:31,590 --> 01:07:32,661
اون بهم نیاز داره
650
01:07:39,016 --> 01:07:40,766
صدمه دیده بود
651
01:07:47,435 --> 01:07:48,855
اون چیه؟
652
01:07:49,969 --> 01:07:51,068
جوجه کلاغ
653
01:07:52,683 --> 01:07:54,980
نشان خونوادگیت کلاغ نیست؟
654
01:07:54,981 --> 01:07:56,167
چرا هست
655
01:08:09,233 --> 01:08:10,973
خیلی خب نیوت
656
01:08:10,974 --> 01:08:13,075
شجاع باش
657
01:08:17,122 --> 01:08:18,847
این مورد غیر معموله
658
01:08:18,848 --> 01:08:23,819
پس آقای اسکمندر از چی تو دنیا
بیشتر از همه چی میترسه؟
659
01:08:23,820 --> 01:08:26,571
مجبور باشم تو یه اداره کار کنم، قربان
660
01:08:27,356 --> 01:08:28,732
ادامه بده، نیوت
661
01:08:32,047 --> 01:08:33,047
ریدیکولوس
662
01:08:33,245 --> 01:08:34,245
آفرین
663
01:08:35,362 --> 01:08:37,085
کارِت خوب بود. لیتا
664
01:08:39,859 --> 01:08:41,270
فقط یه بدلـه
665
01:08:41,288 --> 01:08:43,103
نمیتونه بهت صدمه بزنه
666
01:08:45,193 --> 01:08:47,421
هرکسی از چیزی میترسه
667
01:08:49,022 --> 01:08:50,862
خیلی منتظر این لحظه بودم
668
01:09:35,340 --> 01:09:37,340
نمیخوام دربارهش حرف بزنم
669
01:09:53,318 --> 01:09:56,847
منو میشناسن، وگرنه قایم میشدن
670
01:10:00,078 --> 01:10:03,828
اونا فقط تو درختهایی که چوبشون قابلیت
چوبدستی(چوب جادو) شدن داره آشیانه میسازن
671
01:10:04,765 --> 01:10:05,988
اینو میدونستی؟
672
01:10:08,038 --> 01:10:10,617
و زندگی اجتماعی خیلی پیچیدهای هم دارن
673
01:10:12,144 --> 01:10:15,311
اگه برای مدت کافی نگاهشون کنی متوجه میشی
674
01:10:33,125 --> 01:10:34,431
سلام، لیتا
675
01:10:34,891 --> 01:10:36,152
غافلگیر شدم
676
01:10:40,108 --> 01:10:41,275
از دیدن من تو کلاس؟
677
01:10:43,358 --> 01:10:44,909
انقد دانشآموز بدی بودم؟
678
01:10:44,910 --> 01:10:47,171
برعکس، یکی از باهوشترینها بودی
679
01:10:47,172 --> 01:10:48,872
گفتم بد، نه احمق
680
01:10:54,263 --> 01:10:56,269
نمیخواد جواب بدی
681
01:10:57,738 --> 01:11:00,572
میدونم هیچوقت ازم خوشت نمیومد-
خب، در اشتباهی-
682
01:11:00,573 --> 01:11:02,250
هیچوقت تو رو بد نمیدونستم
683
01:11:02,251 --> 01:11:05,002
پس تو تنها اینطور بودی. بقیه منو بد میدونستن
684
01:11:05,470 --> 01:11:06,486
و حق داشتن
685
01:11:08,076 --> 01:11:09,226
من بدجنس بودم
686
01:11:10,344 --> 01:11:14,285
لیتا، میدونم شایعات دربارهی
برادرت کوروِس چقدر باید برات
687
01:11:14,310 --> 01:11:15,325
دردناک باشه
688
01:11:15,350 --> 01:11:19,776
نه نمیدونی
مگر اینکه تو هم برادرت رو از دست داده باشی
689
01:11:19,853 --> 01:11:21,849
در مورد من، خواهرم بود که از دست دادم
690
01:11:25,143 --> 01:11:26,638
دوستش داشتی؟
691
01:11:35,679 --> 01:11:37,674
نه اونقدر که باید میداشتم
692
01:11:41,360 --> 01:11:43,278
هیچوقت برای رها کردنِ خودت دیر نیست
693
01:11:45,322 --> 01:11:50,667
میگن اعتراف آرامبخشه. بار
سنگینی که از دوش آدم برداشته میشه
694
01:11:53,844 --> 01:11:56,084
حسرت همراه همیشگی منه
695
01:11:56,927 --> 01:11:59,000
نذار واسه تو هم بشه
696
01:12:09,334 --> 01:12:11,441
اوه نه ممنون
697
01:12:12,030 --> 01:12:15,709
خب، شما واقعا مهربون بودی ولی
698
01:12:15,710 --> 01:12:20,831
خواهرم تینا احتمالا الان بدجوری نگرانمه
699
01:12:20,832 --> 01:12:23,270
میدونی،در به در داره دنبالم میگرده
700
01:12:24,682 --> 01:12:26,093
به نظرم بهتره برم
701
01:12:26,094 --> 01:12:28,362
ولی هنوز میزبانت رو ندیدی
702
01:12:28,363 --> 01:12:29,811
اوه،شما متاهلی؟
703
01:12:31,108 --> 01:12:35,240
بذار بگیم...عمیقا متعهدم
704
01:12:37,692 --> 01:12:40,678
میدونی، نمیتونم تشخیص بدم داری شوخی میکنی
705
01:12:42,143 --> 01:12:43,613
یا اینکه فقط...خصوصیات فرانسوی بودنه
706
01:12:53,170 --> 01:12:55,963
هی، بس کن دیگه
707
01:13:03,577 --> 01:13:04,657
همونجا بمون
708
01:13:05,819 --> 01:13:07,460
میدونم تو چی هستی
709
01:13:07,702 --> 01:13:08,786
کویینی
710
01:13:10,615 --> 01:13:12,380
ما اینجا نیومدیم که بهت صدمه بزنیم
711
01:13:13,455 --> 01:13:15,115
فقط میخوایم کمکت کنیم
712
01:13:16,591 --> 01:13:19,365
تو خیلی خیلی از خونه دور شدی
713
01:13:20,175 --> 01:13:24,550
دور از هر چیزی که دوستش داری
هر چیزی که راحت بود
714
01:13:26,763 --> 01:13:30,676
هیچوقت حاضر نیستم صدمه دیدنتُ ببینم
715
01:13:32,801 --> 01:13:36,457
تقصیر تو نیست که خواهرت یه کاراگاهه
716
01:13:38,547 --> 01:13:42,681
ای کاش کنار من کار میکردی، برای
717
01:13:42,706 --> 01:13:47,018
تحقق دنیایی که ما جادوگرا
آزادیم توش آشکارا زندگی کنیم
718
01:13:47,796 --> 01:13:50,279
و آزادانه عشق بورزیم
719
01:14:01,901 --> 01:14:03,461
تو بیگناهی
720
01:14:05,809 --> 01:14:07,409
پس برو
721
01:14:09,349 --> 01:14:10,451
اینجا رو ترک کن
722
01:15:33,907 --> 01:15:36,545
هی نیوت. رفیق
723
01:15:37,732 --> 01:15:40,639
تینا این بالاست. تک و تنها نشسته
724
01:15:40,640 --> 01:15:43,194
شاید بخوای بیای بالا پیشش باشی
725
01:15:44,389 --> 01:15:48,764
داشتم دنبال غذا میگشتم ولی چیزی پیدا نکردم
بنابراین، فک کنم
726
01:15:48,789 --> 01:15:53,025
میرم بالا و چه میدونم...تو
اتاق زیر شیروانی شانسمُ امتحان میکنم
727
01:15:54,010 --> 01:15:57,372
حالت خوبه
ریلاشیو
728
01:16:03,179 --> 01:16:04,184
خیلی خب
729
01:16:16,887 --> 01:16:18,853
آویشن کوهی خوب بهش ساخته
730
01:16:19,855 --> 01:16:22,144
میدونی، ذاتا دوندهس
731
01:16:22,650 --> 01:16:25,593
فکر کنم فقط اعتماد به نفسش کمه
732
01:16:26,728 --> 01:16:30,633
آقای اسکمندر، چیزی توی کیفت داری
که کمک کنه این مرد به هوش بیاد
733
01:16:30,634 --> 01:16:32,008
باید ازش بازجویی کنم
734
01:16:32,009 --> 01:16:33,685
فکز میکنم اون میدونه کریدنس واقعا کیه
735
01:16:33,710 --> 01:16:35,769
و زخمهای روی دستش حکایت از
پیمان ناگسستنی داره
736
01:16:35,770 --> 01:16:39,458
پیمان ناگسستنی. آره منم متوجهش شدم
737
01:16:49,625 --> 01:16:50,884
لوموس
738
01:16:58,333 --> 01:16:59,270
اون چی بود
739
01:16:59,275 --> 01:17:01,597
باید یه اژدهای آبی تو اون
فاضلاب بوده باشه
740
01:17:03,199 --> 01:17:05,643
...اونا از این انگلها دارن، میدونی. اونا
741
01:17:06,339 --> 01:17:08,122
جیکوب؟-
بله-
742
01:17:09,807 --> 01:17:12,988
تو کیفم، توی جیبش یه موچین هست
743
01:17:13,013 --> 01:17:14,072
موچین؟
744
01:17:14,312 --> 01:17:16,841
چیزای باریکِ نوکتیزی هستن-
از این چیزای باریک نوکتیز-
745
01:17:16,842 --> 01:17:18,562
بله میدونم موچین چیه
746
01:17:21,577 --> 01:17:23,515
شاید دلت نخواد اینو ببینی
747
01:17:23,660 --> 01:17:25,024
میتونم تحمل کنم
748
01:17:30,055 --> 01:17:31,391
یالا
749
01:17:31,807 --> 01:17:33,704
بجنب
750
01:17:34,390 --> 01:17:35,918
بجنب
751
01:17:37,933 --> 01:17:39,809
جیکوب، اینو برام میگیری؟
752
01:17:43,044 --> 01:17:44,890
ماهی مرکب
753
01:17:46,593 --> 01:17:48,782
باید بکشمش
754
01:17:49,149 --> 01:17:50,149
کی رو؟
755
01:17:50,407 --> 01:17:51,521
کریدنس؟
756
01:17:53,105 --> 01:17:57,158
شاید چند ساعت طول بکشه تا خوب بشه
سم اون انگل خیلی قوییه
757
01:17:58,814 --> 01:18:01,126
باید هرچی دستگیرم شده رو
تحویل وزارتخونه بدم
758
01:18:03,171 --> 01:18:04,930
خوشحال شدم که دوباره دیدمت، آقای اسکمندر
759
01:18:04,931 --> 01:18:08,211
هی، میشه یه لحظه وایسی؟ صبر کن
760
01:18:08,618 --> 01:18:10,468
صبر کن. تینا
761
01:18:15,151 --> 01:18:16,857
تو که حرفی از سمندر نزدی، نه؟
762
01:18:16,858 --> 01:18:19,583
نه، یهو گذاشت رفت
نمیدونم
763
01:18:20,555 --> 01:18:21,991
خب برو دنبالش
764
01:18:22,962 --> 01:18:25,547
تینا. خواهش میکنم گوش کن
765
01:18:26,675 --> 01:18:29,607
آقای اسکمندر، باید برم با وزارتخونه صحبت کنم
766
01:18:30,015 --> 01:18:32,010
میدونم چه حسی
دربارهی کاراگاهها داری
767
01:18:32,011 --> 01:18:35,055
شاید تو اون نامه یکم در
اظهار نظرم تند رفته باشم
768
01:18:35,056 --> 01:18:38,216
عبارت دقیقش چی بود؟
"یه مشت ریاکارِ شغلپرست"
769
01:18:38,217 --> 01:18:40,042
متاسفم، ولی من نمیتونم
افرادی رو تحسین کنم که
770
01:18:40,043 --> 01:18:43,184
جوابشون به هرچی که
نمیشناسن یا ازش میترسن"بکشش"ـه
771
01:18:43,185 --> 01:18:44,578
من کاراگاهم و اینطور نیستم
772
01:18:44,579 --> 01:18:46,782
آره، و این به خاطر اینه که سر_وسطی شدی
773
01:18:48,040 --> 01:18:49,194
ببخشید؟
774
01:18:49,632 --> 01:18:52,472
اصطلاحییه که از مار سه سر گرفته شده
775
01:18:52,497 --> 01:18:53,806
سرِ وسط خیالپردازه
776
01:18:53,807 --> 01:18:58,433
همه کاراگاهها تو اروپا میخوان
کریدنس بمیره، بجز تو. تو سر_وسطی شدی
777
01:18:59,321 --> 01:19:02,647
دیگه کی از این اصطلاح
استفاده میکنه، آقای اسکمندر؟
778
01:19:03,601 --> 01:19:05,106
فکر کنم فقط من باشم
779
01:19:23,476 --> 01:19:26,266
گریندلوالده. داره پیروانش رو فرا میخونه
780
01:19:54,466 --> 01:19:55,966
دیگه خیلی دیره
781
01:19:55,977 --> 01:19:58,165
گریندلوالد اومده دنبال کریدنس
782
01:19:59,724 --> 01:20:01,053
شاید تا الان پیداش کرده باشه
783
01:20:01,054 --> 01:20:04,334
هنوزم دیر نشده. هنوز میتونیم
زودتر از اون بهش برسیم
784
01:20:06,576 --> 01:20:08,160
داری کجا میری؟
785
01:20:08,161 --> 01:20:09,724
وزارت سحر و جادوی فرانسه
786
01:20:09,753 --> 01:20:11,959
اونجا آخرین جاییه که کریدنس ممکنه بره
787
01:20:11,960 --> 01:20:14,157
یه جعبهی مخفی تو وزارتخونه هست
788
01:20:14,182 --> 01:20:16,814
جعبهایه که میتونه بهمون
بگه کریدنس واقعا کیه
789
01:20:16,838 --> 01:20:19,140
جعبه؟درباره چی حرف میزنی؟
790
01:20:19,141 --> 01:20:20,841
باور کن
791
01:20:24,125 --> 01:20:27,360
نمیخوای بیای بیرون؟
فقط واسه چند لحظه
792
01:20:36,800 --> 01:20:38,331
کریدنس
793
01:20:42,135 --> 01:20:47,288
هیس-
چی میخوای؟-
794
01:20:47,289 --> 01:20:49,031
از تو؟
795
01:20:49,680 --> 01:20:50,846
هیچی
796
01:20:53,489 --> 01:20:55,544
برای تو؟
797
01:20:56,827 --> 01:20:59,031
هر چیزی که خودم هیچوقت نداشتم
798
01:20:59,501 --> 01:21:02,808
ولی تو چه چیزی میخوای، پسرم؟
799
01:21:03,841 --> 01:21:05,164
میخوام بدونم کیام
800
01:21:14,970 --> 01:21:20,637
اینجا جاییه که مدرک هویت
واقعیتُ پیدا میکنی
801
01:21:24,982 --> 01:21:29,270
امشب بیا پرلاشس تا حقیقت رو کشف کنی
802
01:21:47,305 --> 01:21:49,953
پدر...چرا مجبورم کردی...؟
803
01:21:51,763 --> 01:21:52,912
صبر کن
804
01:21:54,388 --> 01:21:55,764
صبر کن
805
01:22:17,432 --> 01:22:20,199
متاسفانه تو خونه غذا نگه نمیداریم
806
01:22:22,067 --> 01:22:24,027
تو روحی؟
807
01:22:24,028 --> 01:22:27,867
نه نه، من زندهم
808
01:22:28,955 --> 01:22:32,027
،ولی من کیمیاگر هستم
و بنابراین فناناپذیرم
809
01:22:33,833 --> 01:22:36,515
بهت نمیخوره بیشتر از 375 سالت باشه
810
01:22:39,369 --> 01:22:41,206
ببخشید که در نزدیم
811
01:22:41,207 --> 01:22:42,842
نه اشکال نداره
812
01:22:42,843 --> 01:22:45,402
البوس بهم گفت چندتا از
دوستاش ممکنه سر بزنن
813
01:22:46,385 --> 01:22:47,733
نیکولاس فلامل
814
01:22:51,687 --> 01:22:52,767
جیکوب کوالسکی
815
01:22:55,166 --> 01:22:57,308
ببخشید-
اشکال نداره-
816
01:22:57,646 --> 01:22:58,646
نمیخواستم
817
01:22:58,647 --> 01:23:00,648
اوه
818
01:23:11,819 --> 01:23:13,978
بالاخره یه پیشرفتی دیدیم
819
01:23:13,979 --> 01:23:16,279
آره. من قبلا یکی از اینا دیدم
820
01:23:16,929 --> 01:23:18,286
تو بازار بود
821
01:23:18,287 --> 01:23:21,540
یه خانومی اونجا بود، نقاب زده بود، بهش
یه نیکل پول دادم و
822
01:23:21,541 --> 01:23:23,985
اون دربارهی آیندهم بهم گفت
823
01:23:23,986 --> 01:23:27,264
و واقعیتش خیلی چیزا رو از قلم انداخت
824
01:23:33,171 --> 01:23:35,491
یه لحظه صبر کن، اون بچه رو
میشناسم. اون کریدنسه
825
01:23:38,723 --> 01:23:39,892
یا خدا
826
01:23:43,955 --> 01:23:45,664
هی اون کویینیـه. اوناهاش
827
01:23:45,665 --> 01:23:46,889
سلام عزیزم
828
01:23:46,890 --> 01:23:49,441
(این کجاست؟ اینجاس؟(پاریس
829
01:23:49,442 --> 01:23:51,684
بله. آرامگاه لسترنجه
830
01:23:51,685 --> 01:23:54,185
در آرامگاه پرلاشس قرار داره
831
01:23:55,757 --> 01:23:57,676
دارم میام عزیزم. همونجا بمون
832
01:23:57,677 --> 01:23:59,718
ممنون، ممنون آقای فلامل
833
01:23:59,719 --> 01:24:02,178
آخ-
اوه نه. متاسفم. متاسفم. خیلی خب-
834
01:24:02,203 --> 01:24:04,223
مراقب آقای شاخکی باشید
835
01:24:05,105 --> 01:24:09,356
اوه نه. متاسفم، من باید برم-
خواهش میکنم، شما نباید به آرامگاه برید
836
01:24:26,346 --> 01:24:28,044
اوه خدای من
837
01:24:32,265 --> 01:24:35,665
داره چه اتفاقی میفته؟-
دقیقا همون چیزی که اون گفت-
838
01:24:36,152 --> 01:24:40,356
گریندلوالد امشب در آرامگاه نیروهاش
رو جمع میکنه و مرگ اونجا خواهد بود
839
01:24:40,357 --> 01:24:41,932
پس باید بری-
چی؟-
840
01:24:41,933 --> 01:24:44,287
من دویست ساله
که در هیچ درگیری نبودم
841
01:24:44,388 --> 01:24:47,139
فلامل، تو از عهدهش برمیای
ما بهت باور داریم
842
01:24:56,090 --> 01:24:58,655
جعبه درون اتاق بایگانی پیشینیانه، تینا
843
01:24:58,680 --> 01:25:00,079
پس، سه طبقه پایین میریم
844
01:25:00,080 --> 01:25:01,739
اون معجون تغییر شکله؟
845
01:25:01,740 --> 01:25:04,081
فقط اونقدری هست که منو ببره داخل
846
01:25:12,175 --> 01:25:13,881
کی...؟-
برادرم، تیسیوس-
847
01:25:14,279 --> 01:25:15,414
کاراگاهه
848
01:25:15,715 --> 01:25:17,415
!و خیلی خونگرمه
849
01:25:18,663 --> 01:25:20,121
چه خبر شده؟
850
01:25:20,262 --> 01:25:24,044
گریندلوالد فراخوان داده. نمیدونیم کجا
ولی فکر میکنیم امشبه
851
01:25:28,315 --> 01:25:29,980
مراقب باش-
البته-
852
01:25:29,981 --> 01:25:32,732
قول بده که مراقب هستی-
البته که مراقب هستم-
853
01:25:33,195 --> 01:25:35,280
گوش کن، میخوام اینو از من بشنوی
854
01:25:35,281 --> 01:25:37,636
فکر میکنن پسره کریدنس
ممکنه برادر گمشدهت باشه
855
01:25:37,637 --> 01:25:40,214
برادر من مرده. اون مرده-
میدونم. میدونم-
856
01:25:40,215 --> 01:25:41,361
چندبار آخه تیسیوس؟
857
01:25:41,386 --> 01:25:43,796
و مدارک هم، مدارک اینو ثابت میکنه
858
01:25:43,797 --> 01:25:45,002
باشه؟
859
01:25:45,234 --> 01:25:47,859
مدارک دروغ نمیگن-
تیسیوس-
860
01:25:52,870 --> 01:25:55,587
میخوام تمام افراد حاضر
در اون فراخوان دستگیر شن
861
01:25:55,588 --> 01:25:57,888
...اگه مقاومت کردن-
قربان ببخشید، ولی اگه خیلی محکم وارد شیم-
862
01:25:57,889 --> 01:26:00,319
...خطر بالا رفتنِ-
فقط همین که میگم بکن-
863
01:26:16,870 --> 01:26:19,891
فکر نکنم بشه محدودهی وزارتخونه تو فرانسه
جسمیابی(غیب شدن)کرد. میشه؟
864
01:26:19,892 --> 01:26:20,992
نه
865
01:26:22,380 --> 01:26:23,380
چه حیف
866
01:26:24,416 --> 01:26:26,287
نیوت-
...بله، میدونم. میدونم که-
867
01:26:26,288 --> 01:26:28,928
،اضطراری، اضطراری. جادوگر تحت تعقیب
868
01:26:28,953 --> 01:26:31,743
نیوت اسکمندر، وارد
ادارهی امور جادویی شده است
869
01:26:31,744 --> 01:26:33,244
نیوت
870
01:26:33,745 --> 01:26:35,145
نیوت
871
01:26:35,146 --> 01:26:36,466
برادرت اونه؟
872
01:26:36,467 --> 01:26:38,072
بله،فکر میکنم تو نامههام
اشاره کردهم که
873
01:26:38,096 --> 01:26:39,643
رابطهی پیچیدهای با هم داریم
874
01:26:39,644 --> 01:26:40,532
نیوت، وایسا
875
01:26:40,533 --> 01:26:43,573
میخواد تورو بکشه؟-
خیلی وقتا-
876
01:26:50,532 --> 01:26:52,510
باید به اعصابش مسلط باشه
877
01:26:57,860 --> 01:27:00,323
فکر میکنم این بهترین لحظهی زندگیم بود
878
01:27:45,113 --> 01:27:46,139
کویینی؟
879
01:27:51,079 --> 01:27:52,865
کویینی، عزیزم؟
880
01:27:55,209 --> 01:27:56,361
نکن
881
01:27:56,717 --> 01:27:58,379
تکون نخور
882
01:28:06,333 --> 01:28:07,994
چطور میتونم کمکتون کنم؟
883
01:28:07,995 --> 01:28:09,995
بله ایشون لیتا لسترنج هستن
884
01:28:13,634 --> 01:28:16,386
...و من
885
01:28:16,387 --> 01:28:17,774
نامزدمه
886
01:28:21,123 --> 01:28:22,186
بفرمایید
887
01:28:22,990 --> 01:28:24,150
ممنون
888
01:28:36,438 --> 01:28:38,521
تینا، درباره اون قضیه نامزدی
889
01:28:38,522 --> 01:28:40,860
متاسفم. آره، باید بهت تبریک میگفتم
890
01:28:40,861 --> 01:28:42,789
...نه، اون-
لوموس-
891
01:28:45,399 --> 01:28:46,503
لسترنج
892
01:28:53,840 --> 01:28:55,247
تینا، درباره لیتا
893
01:28:55,248 --> 01:28:57,012
بله، همین الان گفتم برات خوشحالم
894
01:28:57,013 --> 01:28:59,400
.آره، خوب، من نیستم
لطفا خوشحال نباش
895
01:29:02,260 --> 01:29:04,084
...اوه نه نه. متاسفم
896
01:29:04,637 --> 01:29:07,814
معلومه، معلومه که میخوام
خوشحال باشی
897
01:29:08,638 --> 01:29:10,968
و شنیدم که الان خوشحالی
898
01:29:10,969 --> 01:29:12,970
که این شگفتانگیزه. ببخشید
899
01:29:14,258 --> 01:29:17,215
چیزی که سعی دارم بگم اینه که
900
01:29:17,216 --> 01:29:21,217
من نمیخوام تو به خاطر خوشحالیِ من
خوشحال باشی، چون من
901
01:29:23,221 --> 01:29:24,857
خوشحال نیستم
902
01:29:25,291 --> 01:29:26,717
و نامزد هم ندارم
903
01:29:28,520 --> 01:29:30,710
چی؟-
این یه اشتباه بود از یه مجلهی احمقانه-
904
01:29:30,711 --> 01:29:34,669
برادرم قراره با لیتا ازدواج
کنه، ششم ژوئن. قراره من
905
01:29:34,694 --> 01:29:38,047
ساقدوش باشم که یه جورایی مضحکه
906
01:29:38,183 --> 01:29:41,774
فکر میکنه اومدی اینجا
که پسش بگیری؟
907
01:29:42,917 --> 01:29:47,230
اومدی اینجا که لیتا رو پس بگیری؟
908
01:29:50,591 --> 01:29:52,495
...میدونی، چشمهات واقعا
909
01:29:55,594 --> 01:29:56,694
واقعا چی؟
910
01:29:58,042 --> 01:29:59,633
نباید اینُ بگم
911
01:30:03,291 --> 01:30:05,283
...نیوت،من کتابت رو خوندم، و تو
912
01:30:05,308 --> 01:30:08,066
هنوز عکست رو دارم، صب کن، خوندی؟
913
01:30:12,216 --> 01:30:13,969
اینو دارم
914
01:30:13,970 --> 01:30:16,946
یعنی، فقط یه عکس از تو، توی روزنامهس
915
01:30:17,418 --> 01:30:20,505
جالبه به خاطر اینکه
چشمات توی عکس
916
01:30:22,381 --> 01:30:25,222
میدونی، تو واقعیت یه گیرایی دارن، تینا
917
01:30:25,223 --> 01:30:29,360
مثل آتیش توی آبه، توی آب تیره
918
01:30:32,421 --> 01:30:34,734
و اینو فقط توی
919
01:30:37,383 --> 01:30:40,400
و اینو فقط توی چشم
920
01:30:44,053 --> 01:30:45,562
سمندر دیدی؟
921
01:30:49,785 --> 01:30:51,122
بیا
922
01:30:56,822 --> 01:30:57,938
لسترنج
923
01:31:42,509 --> 01:31:46,448
مدارک به مقبره خانوادگی لسترنجها
در پرلاشس منتقل شد
924
01:32:01,122 --> 01:32:02,608
سیرکومروتا
925
01:32:13,549 --> 01:32:14,635
سلام نیوت
926
01:32:19,211 --> 01:32:20,418
سلام لیتا
927
01:32:24,666 --> 01:32:25,666
سلام
928
01:32:28,991 --> 01:32:30,038
اوه نه
929
01:32:35,317 --> 01:32:37,032
اونا دیگه چجور گربهای هستن؟
930
01:32:37,033 --> 01:32:38,045
گربه نیستن
931
01:32:38,046 --> 01:32:40,517
ماتاگوت هستن. شبحِ شبیه گربهن
932
01:32:40,518 --> 01:32:42,342
از وزارتخونه محافظت میکنن
933
01:32:42,343 --> 01:32:44,133
ولی بهت صدمه نمیزنن
934
01:32:46,511 --> 01:32:48,074
مگه اینکه بهشون حمله کنی-
استیوپفای-
935
01:32:49,995 --> 01:32:52,252
لیتا-
ریورته-
936
01:33:18,295 --> 01:33:19,295
اکیو
937
01:33:31,087 --> 01:33:32,587
اسندیو
938
01:34:25,024 --> 01:34:27,560
خیلی خب. وایسا
939
01:34:29,294 --> 01:34:30,310
بیخیال
940
01:34:33,172 --> 01:34:35,251
خیلی خب. خیلی خب
941
01:34:37,856 --> 01:34:39,015
صبر کن
942
01:34:53,410 --> 01:34:54,713
برو عقب
943
01:34:54,714 --> 01:34:56,314
از سر راه برو کنار
944
01:34:58,240 --> 01:35:01,679
اگه لازم باشه تورو هم
مثل کوروس بکشم، این کارُ میکنم
945
01:35:01,843 --> 01:35:02,936
دست نگه دار
946
01:35:07,237 --> 01:35:08,363
یوسف
947
01:35:09,587 --> 01:35:10,864
واقعا خودتی؟
948
01:35:17,411 --> 01:35:18,803
خواهر کوچولوم؟
949
01:35:21,593 --> 01:35:23,311
خب، این برادرته
950
01:35:25,299 --> 01:35:26,622
من کیام؟
951
01:35:28,030 --> 01:35:28,957
نمیدونم
952
01:35:28,958 --> 01:35:32,208
خسته شدم از زندگی بدون اسم
و بدون تاریخچه
953
01:35:34,520 --> 01:35:37,282
فقط داستانم رو بهم بگین، بعدش
میتونین تمومش کنین
954
01:35:37,383 --> 01:35:39,180
داستان تو داستان ماس
955
01:35:42,824 --> 01:35:44,342
داستان ما
956
01:35:44,566 --> 01:35:46,010
نه یوسف
957
01:36:02,441 --> 01:36:04,827
پدر من مصطفی کاما بود
958
01:36:05,375 --> 01:36:09,206
اصیلزادهای از نژاد سنگالی
و جادوگری ماهر
959
01:36:10,098 --> 01:36:13,001
مادرم، لورینا
960
01:36:13,396 --> 01:36:16,472
به همون اندازه اصیل بود
و زیباییش زبانزد بود
961
01:36:17,379 --> 01:36:19,406
عمیقا عاشق همدیگه بودن
962
01:36:20,980 --> 01:36:26,119
اونا مرد بسیار بانفوذی رو میشناختن که از
خانوادهای مشهور و اصیلزاده فرانسوی بود
963
01:36:27,257 --> 01:36:29,367
اون مرد در طلب مادرم بود
964
01:36:33,238 --> 01:36:37,806
لسترنج از وردِ ایمپریوس
(طلسم فرمان) استفاده کرد تا مادرم رو بدزده
965
01:36:39,032 --> 01:36:41,883
سعی کردم جلوش رو بگیرم
ولی بهم حمله کرد
966
01:36:43,339 --> 01:36:45,684
اون آخرین باری بود که
مادرم رو دیدم
967
01:36:48,012 --> 01:36:51,579
اون هنگام زایمان یه
دختر کوچولو مُرد
968
01:36:52,649 --> 01:36:53,916
تو
969
01:36:57,624 --> 01:37:01,342
خبر مردنش پدرم رو دیوانه کرد
970
01:37:02,398 --> 01:37:08,588
پدرم در نفسهای آخرش من رو
مسئول انقامگیری کرد
971
01:37:10,750 --> 01:37:14,349
کشتنِ کسی که لسترنج
تو دنیا بیشتر از همه دوستش داره
972
01:37:14,476 --> 01:37:16,409
اولش فکر میکردم کار آسونیه
973
01:37:17,183 --> 01:37:19,261
اون فقط یه خویشاوند نزدیک داشت
974
01:37:19,806 --> 01:37:21,306
تو
975
01:37:21,723 --> 01:37:22,300
...ولی
976
01:37:22,372 --> 01:37:23,380
بگو
977
01:37:25,223 --> 01:37:27,323
اون هیچوقت تورو دوست نداشت
978
01:37:31,203 --> 01:37:35,267
کمتر از سه ماه بعد از
مرگ مادرم، مجددا ازدواج کرد
979
01:37:37,724 --> 01:37:40,420
زن جدیدش رو بیشتر از تو دوست نداشت
980
01:37:44,273 --> 01:37:45,519
ولی بعدش
981
01:37:45,520 --> 01:37:48,449
بالاخره پسرش، کوروس، متولد شد
982
01:37:49,004 --> 01:37:52,041
و اون مرد که هیچوقت با
،عشق آشنا نبود
983
01:37:52,094 --> 01:37:53,939
از عشق لبریز شد
984
01:37:54,140 --> 01:37:58,026
تنها چیزی که بهش
اهمیت میداد کوروس کوچولو بود
985
01:38:01,512 --> 01:38:03,227
پس، حقیقت اینه؟
986
01:38:04,599 --> 01:38:06,536
من کوروس لسترنج هستم؟
987
01:38:07,338 --> 01:38:08,536
بله-
نه-
988
01:38:08,977 --> 01:38:12,319
پدرت وقتی فهمید پسر مصطفی کاما
قسم خورده انتقام بگیره
989
01:38:12,320 --> 01:38:15,462
پیگیر شد که تورو جایی که
من نتونم پیدات کنم مخفی کنه
990
01:38:15,925 --> 01:38:20,603
،پس تو رو به خدمتکارش سپرد
که اونم سوار یه کشتی به مقصد امریکا شد
991
01:38:20,604 --> 01:38:23,980
...اون کوروس رو فرستاد امریکا، ولی-
خدمتکارش، ایرما دوگارد
992
01:38:23,981 --> 01:38:25,574
نیمهالف بود
993
01:38:25,575 --> 01:38:27,250
جادوش ضعیف بود
994
01:38:27,251 --> 01:38:30,189
بنابراین ردی ازش نموند
که بتونم تعقیبش کنم
995
01:38:31,291 --> 01:38:34,758
تازه کشف کرده بودم چطور فرار کردی
996
01:38:34,759 --> 01:38:37,709
که خبری بهم رسید
که اصلا انتظارشو نداشتم
997
01:38:37,710 --> 01:38:40,639
کشتی غرق شده بود
998
01:38:40,975 --> 01:38:42,600
ولی تو زنده موندی، نه؟
999
01:38:43,793 --> 01:38:46,954
یه نفر، هر جور که بوده
تورو از آب بیرون کشیده بود
1000
01:38:47,849 --> 01:38:50,604
پسری بیرحمانه تبعید شد
دختری گرفتار یأس شد
1001
01:38:50,605 --> 01:38:53,852
انتقامجوی بزرگ بازگرد
با بالهایی که از آب آورد
1002
01:38:53,853 --> 01:38:56,340
اون، دختر مأیوسه
1003
01:38:56,506 --> 01:39:00,282
تو کلاغ بالداری هستی که
...از دریا برگشته، ولی من
1004
01:39:00,283 --> 01:39:04,259
من انتقامجویِ نابودیِ خونوادهمم
1005
01:39:06,864 --> 01:39:08,019
دلم برات میسوزه، کوروس
1006
01:39:10,019 --> 01:39:11,144
ولی تو باید بمیری
1007
01:39:11,489 --> 01:39:14,544
کوروس لسترنج قبلا مرده
من کشتمش
1008
01:39:21,644 --> 01:39:22,644
اکیو
1009
01:39:40,048 --> 01:39:43,263
پدرم شجرهنامه خیلی عجیبی داشت
1010
01:39:46,750 --> 01:39:48,888
فقط اسم مردها رو ثبت میکردن تو شجرهنامه
1011
01:39:52,880 --> 01:39:55,720
زنهای خونوادهم به شکل گل ثبت میشدن
1012
01:39:58,569 --> 01:39:59,652
زیبا
1013
01:40:02,128 --> 01:40:03,200
مجزا
1014
01:40:05,810 --> 01:40:08,251
پدرم من رو فرستاد امریکا، همراه با کوروس
1015
01:40:14,205 --> 01:40:17,752
قرار بود ایرما نقش مادربزرگی
با دوتا نوه رو بازی کنه
1016
01:40:22,687 --> 01:40:25,727
کوروس دست از گریه کردن برنمیداشت
1017
01:40:43,732 --> 01:40:45,358
هرگز نمیخواستم بهش صدمه بزنم
1018
01:40:51,109 --> 01:40:53,316
فقط میخواستم از دستش راحت شم
1019
01:40:53,567 --> 01:40:55,566
فقط برای یه لحظه
1020
01:41:00,566 --> 01:41:02,566
فقط یه لحظهی کوتاه
1021
01:41:08,096 --> 01:41:09,596
بدش به من
1022
01:41:12,899 --> 01:41:14,400
اونا میگن جلیقه نجات بپوشیم
1023
01:42:13,360 --> 01:42:15,936
تو قصد نداشتی این کارو بکنی لیتا
1024
01:42:18,083 --> 01:42:19,460
پس تقصیر تو نیست
1025
01:42:22,612 --> 01:42:23,718
اوه نیوت
1026
01:42:27,986 --> 01:42:31,015
هیچ هیولایی نبوده که
تو نتونی دوستش داشته باشی
1027
01:42:35,444 --> 01:42:39,466
لیتا، تو هویت واقعی کریدنس رو میدونی؟
1028
01:42:40,948 --> 01:42:43,788
وقتی جابجاشون کردی هویتش رو ندونستی؟
1029
01:42:43,789 --> 01:42:45,168
نه
1030
01:43:07,805 --> 01:43:10,285
کویینی؟
1031
01:43:35,823 --> 01:43:37,076
اینا اصیلزادهن
1032
01:43:37,775 --> 01:43:39,940
برای تفریح امثال ما رو میکشن
1033
01:43:42,838 --> 01:43:44,458
کویینی-
جیکوب-
1034
01:43:44,839 --> 01:43:47,215
عزیزم. تو اینجایی. سلام
1035
01:43:47,216 --> 01:43:48,404
سلام عزیزم. نکن
1036
01:43:49,226 --> 01:43:51,481
اوه عزیزم، خیلی متاسفم
1037
01:43:51,483 --> 01:43:53,736
هیچوقت نباید این کارو میکردم، خیلی
خیلی دوستت دارم
1038
01:43:53,737 --> 01:43:56,074
توام میدونی که من عاشقتم، درسته؟-
آره-
1039
01:43:56,075 --> 01:43:59,574
خوبه،حالا بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم-
اوه نه صب کن. یه لحظه وایسا-
1040
01:44:02,074 --> 01:44:05,016
فقط فکر کردم شاید بشه
اول حرفاش رو بشنویم
1041
01:44:05,017 --> 01:44:07,738
میدونی، فقط گوش کنیم. همین
1042
01:44:08,705 --> 01:44:10,106
داری درباره چی حرف میزنی
1043
01:44:15,242 --> 01:44:16,608
این یه تلهس
1044
01:44:16,958 --> 01:44:18,010
آره
1045
01:44:19,203 --> 01:44:23,262
کویینی، شجرهنامه، همهش طعمه بوده
1046
01:44:24,338 --> 01:44:26,651
باید همین الان یه راه
خروج پیدا کنیم
1047
01:44:27,938 --> 01:44:29,559
برو بقیه رو پیدا کن
1048
01:44:29,700 --> 01:44:30,801
میخوای چیکار کنی؟
1049
01:44:31,462 --> 01:44:32,545
یه فکری میکنم
1050
01:45:21,385 --> 01:45:27,015
برادران، خواهران، دوستان
1051
01:45:28,472 --> 01:45:32,423
هدیهی ارزشمند تشویق شما برای من نیست، نه
1052
01:45:33,337 --> 01:45:35,122
برای خودتونه
1053
01:45:37,905 --> 01:45:40,301
امروز از روی اشتیاق اینجا اومدین
1054
01:45:41,622 --> 01:45:43,371
و علم به اینکه
1055
01:45:45,121 --> 01:45:48,561
.روشهای قدیمی دیگه به کار ما نمیان
1056
01:45:51,334 --> 01:45:55,444
امروز اینجا اومدین چون چیز
جدیدی رو طلب میکنین
1057
01:45:57,037 --> 01:45:58,788
چیزی متفاوت
1058
01:46:01,064 --> 01:46:07,056
گفته میشه که من از غیرجادوییها متنفرم
1059
01:46:07,057 --> 01:46:08,595
مشنگها
1060
01:46:08,679 --> 01:46:10,030
بیجادوها
1061
01:46:11,580 --> 01:46:12,831
بیطلسمها
1062
01:46:15,331 --> 01:46:18,828
من از اونها متنفر نیستم. متنفر نیستم
1063
01:46:21,039 --> 01:46:22,823
چون از روی تنفر نمیجنگم
1064
01:46:25,535 --> 01:46:31,456
نمیگم که مشنگها از ما
پستتر هستن، ولی متفاوتاند
1065
01:46:32,206 --> 01:46:36,458
بیارزش نیستن، ولی
ارزش اونها از نوعی متفاوته
1066
01:46:38,373 --> 01:46:41,092
دور انداختنی نیستن
1067
01:46:41,093 --> 01:46:43,476
ولی جایگاه متفاوتی دارن
1068
01:46:43,624 --> 01:46:47,008
جادو فقط
1069
01:46:47,009 --> 01:46:50,571
در انسانهای کمیابی شکوفا میشه
1070
01:46:53,595 --> 01:46:56,595
به کسانی اعطا میشه که برای
چیزهای والاتری زندگی میکنن
1071
01:46:57,631 --> 01:47:01,599
اوه، چه دنیایی برای تمام
بشریت میسازیم
1072
01:47:01,600 --> 01:47:05,430
مایی که برای آزادی میجنگیم
1073
01:47:05,431 --> 01:47:06,866
برای حقیقت
1074
01:47:08,842 --> 01:47:10,795
و برای عشق
1075
01:47:20,698 --> 01:47:22,576
شنیدنِ حرفاش غیرقانونی نیست
1076
01:47:23,522 --> 01:47:25,801
برای جمعیت از حداقل خشونت استفاده کنین
1077
01:47:27,131 --> 01:47:29,023
ما نباید جوری باشیم که اون میگه هستیم
1078
01:47:35,007 --> 01:47:39,505
وقت این رسیده که
بینشم از آیندهای رو
1079
01:47:41,205 --> 01:47:44,443
با شما در میان بذارم که اگر برنخیزیم
1080
01:47:46,389 --> 01:47:50,927
و جایگاه حقیقی خودمان در دنیا رو
به دست نیاریم در انتظار ماست
1081
01:48:35,220 --> 01:48:37,083
یه جنگ دیگه نمیخوایم
1082
01:48:42,560 --> 01:48:46,256
این چیزیه که ما داریم باهاش میجنگیم
1083
01:48:47,324 --> 01:48:48,976
دشمن ما اینه
1084
01:48:50,477 --> 01:48:52,220
تکبرِ اونها
1085
01:48:53,376 --> 01:48:55,217
عطشِ قدرت اونها
1086
01:48:57,429 --> 01:48:59,092
وحشیگری اونها
1087
01:49:00,714 --> 01:49:04,905
چقدر طول میکشه تا سلاحهاشون رو
روی ما به کار بگیرن؟
1088
01:49:06,904 --> 01:49:09,712
وقتی در این باره صحبت میکنم کاری نکنید
1089
01:49:10,078 --> 01:49:12,116
باید آروم بمونید
1090
01:49:14,438 --> 01:49:16,296
و احساساتتون رو کنترل کنید
1091
01:49:20,622 --> 01:49:22,851
کارگاهها اینجا در بین ما هستن
1092
01:49:32,926 --> 01:49:35,815
بیاید جلوتر،برادران جادوگر. به ما ملحق شید
1093
01:49:37,078 --> 01:49:38,422
کاری نکنین
1094
01:49:39,870 --> 01:49:41,089
خشونت ممنوع
1095
01:49:56,862 --> 01:49:59,895
اونها بسیاری از پیروان من رو کشتهان
1096
01:50:00,305 --> 01:50:01,817
درسته
1097
01:50:03,383 --> 01:50:07,551
اونها من رو بازداشت کردن
در نیویورک شکنجهام کردن
1098
01:50:08,980 --> 01:50:13,963
جاد. گران و ساحرههای
همنوع خودشون رو به خاطر
1099
01:50:14,759 --> 01:50:20,132
،جرم سادهی جستجوی حقیقت
به خاطر خواستنِ آزادی
1100
01:50:21,148 --> 01:50:22,684
به کشتن دادهان
1101
01:50:27,586 --> 01:50:31,230
خشم شما، اشتیاق شما برای
انتقام طبیعیاست
1102
01:50:34,845 --> 01:50:38,085
نه
1103
01:51:06,844 --> 01:51:10,802
این مبارز جوان رو به خانوادهش برگردونید
1104
01:51:18,386 --> 01:51:22,250
غیب بشید. برید. از اینجا
1105
01:51:22,275 --> 01:51:25,887
بیرون برید و این حرف رو
به گوش همه برسونید
1106
01:51:26,970 --> 01:51:30,315
ما نیستیم که خشنونت به خرج میدیم
1107
01:51:48,826 --> 01:51:50,826
بیاین گیرش بندازیم
1108
01:52:18,713 --> 01:52:22,682
کاراگاهها، در این حلقه
به من ملحق شید
1109
01:52:24,251 --> 01:52:28,620
وفاداری ابدیتون رو به من متعهد بشید
1110
01:52:29,155 --> 01:52:30,518
یا بمیرید
1111
01:52:30,817 --> 01:52:33,302
فقط در اینجا آزادی رو خواهید شناخت
1112
01:52:33,303 --> 01:52:36,358
فقط در اینجا خودتون رو خواهید شناخت
1113
01:52:39,982 --> 01:52:41,982
حرکت کنین. فرار کنین
1114
01:52:43,610 --> 01:52:45,218
طبق قوانین بازی کنید
1115
01:52:45,219 --> 01:52:47,276
تقلب نکنید، فرزندان
1116
01:52:52,825 --> 01:52:54,535
اون میدونه من کیام
1117
01:52:54,763 --> 01:52:58,490
میدونه وقت تولدت کی بودی، نه اینکه کی هستی
1118
01:52:58,491 --> 01:53:00,491
کریدنس
1119
01:53:14,620 --> 01:53:16,835
کویینی، باید بیدار شی
1120
01:53:18,520 --> 01:53:21,753
جیکوب، اون پاسخه
1121
01:53:22,179 --> 01:53:24,471
اون چیزی رو میخواد که ما میخوایم-
نه نه نه-
1122
01:53:24,472 --> 01:53:25,472
چرا؟
1123
01:53:34,765 --> 01:53:37,098
تمام اینها به خاطر تو بوده، کریدنس
1124
01:53:40,645 --> 01:53:41,831
باهام بیا
1125
01:53:43,934 --> 01:53:45,433
عزیزم، نه
1126
01:53:45,434 --> 01:53:47,262
باهام بیا
1127
01:53:49,206 --> 01:53:50,615
تو دیوونهای
1128
01:53:54,595 --> 01:53:55,600
نکن
1129
01:53:55,601 --> 01:53:58,322
کویینی این کارو نکن
1130
01:54:09,519 --> 01:54:10,977
کویینی
1131
01:54:27,845 --> 01:54:29,414
آقای اسکمندر
1132
01:54:29,474 --> 01:54:33,442
فکر میکنید دامبلدور براتون عزاداری کنه؟
1133
01:54:43,737 --> 01:54:46,373
گریندلوالد، بس کن
1134
01:54:53,860 --> 01:54:54,960
لیتا
1135
01:55:05,220 --> 01:55:07,300
مطمئنم این یکی رو میشناسم
1136
01:55:08,464 --> 01:55:10,200
لیتا لسترنج
1137
01:55:11,480 --> 01:55:14,152
کاملا منفور بین جادوگرها
1138
01:55:14,153 --> 01:55:17,440
کسی دوستش نداشته، مورد بدرفتاری قرار گرفته
1139
01:55:18,532 --> 01:55:20,025
با این حال شجاع
1140
01:55:21,168 --> 01:55:23,078
خیلی خیلی شجاع
1141
01:55:27,771 --> 01:55:29,402
وقتشه که بیای خونه
1142
01:55:47,554 --> 01:55:48,813
دوستت دارم
1143
01:55:57,880 --> 01:55:58,898
برید
1144
01:56:00,224 --> 01:56:01,228
برید
1145
01:56:24,877 --> 01:56:26,449
از پاریس متنفرم
1146
01:57:06,294 --> 01:57:09,795
همه با هم. تو یه دایره
چوبدستیهاتون رو تو زمین فرو کنین
1147
01:57:10,065 --> 01:57:12,479
وگرنه تمام پاریس نابود میشه
1148
01:57:19,569 --> 01:57:20,669
فینیته
1149
01:57:22,650 --> 01:57:23,793
فینیته
1150
01:57:23,794 --> 01:57:25,161
فینیته
1151
01:57:26,563 --> 01:57:27,593
فینیته
1152
01:59:37,492 --> 01:59:39,052
انتخاب کردم کدوم طرفی باشم
1153
01:59:59,971 --> 02:00:05,851
اوه بیا اینجا
گرفتمت. گرفتمت
1154
02:00:50,120 --> 02:00:52,469
فکر میکنم اگه باهاش
تنها حرف بزنه بهتر باشه
1155
02:01:26,539 --> 02:01:29,585
هنوز از من میترسه؟
1156
02:01:29,586 --> 02:01:30,858
باید مراقب باشی
1157
02:01:32,216 --> 02:01:34,536
مطمئن نیست تصمیم
درستی گرفته باشه
1158
02:01:35,776 --> 02:01:39,297
باهاش ملایم رفتار کن
1159
02:01:44,498 --> 02:01:46,998
یه هدیه برات دارم پسرم
1160
02:01:58,905 --> 02:02:02,726
جریان لیتا حقیقت داره؟
1161
02:02:04,374 --> 02:02:05,871
بله
1162
02:02:07,874 --> 02:02:09,457
خیلی متاسفم
1163
02:02:16,207 --> 02:02:18,279
پیمان خونیه،نه؟
1164
02:02:20,991 --> 02:02:23,302
سوگند خوردین با همدیگه نجنگین
1165
02:02:30,982 --> 02:02:33,275
به حق مرلین چطور این رو گیر آوردی؟
1166
02:02:37,733 --> 02:02:41,956
ظاهرا گریندلوالد طبیعت چیزهایی
رو که ساده میدونه درک نمیکنه
1167
02:02:58,133 --> 02:02:59,362
میتونی نابودش کنی؟
1168
02:02:59,563 --> 02:03:00,625
شاید
1169
02:03:02,899 --> 02:03:03,928
شاید
1170
02:03:10,122 --> 02:03:11,890
یه فنجان چای میخوری؟
1171
02:03:13,250 --> 02:03:14,868
اون شیر میخوره
1172
02:03:17,158 --> 02:03:19,122
قاشقهای چایخوری رو قایم کن
1173
02:03:24,862 --> 02:03:29,776
تو از فجیعترین خیانتها رنج بردی
1174
02:03:29,777 --> 02:03:33,992
که عمدا از جانب همخون خودت
1175
02:03:34,017 --> 02:03:37,761
بهت تحمیل شده. از جانب گوشت و خون خودت
1176
02:03:37,762 --> 02:03:40,610
،و در حالی که عذابت رو جشن گرفته
1177
02:03:43,081 --> 02:03:46,777
برادرت پیگیرِ نابود کردنت هم هست
1178
02:04:07,726 --> 02:04:11,764
افسانهای در خانواده تو هست که
ققنوسی به کمک هر عضوی از خانواده که
1179
02:04:11,765 --> 02:04:13,463
نیازِ شدید داره، میاد
1180
02:04:20,839 --> 02:04:22,992
این حق موروثی تو هست، پسرم
1181
02:04:27,584 --> 02:04:29,723
همونطور که
1182
02:04:30,300 --> 02:04:32,855
اسمی که بهت برمیگردونم حقت هست
1183
02:04:35,341 --> 02:04:36,796
ارلیوس
1184
02:04:38,462 --> 02:04:41,316
ارلیوس دامبلدور
1185
02:04:42,994 --> 02:04:47,236
ما با هم در تاریخ جاودانه میشیم
چون دنیا رو از نو میسازیم
1186
02:05:00,222 --> 02:05:05,222
«: مـتـرجـمـیـن: محمد مسعودی و محمد.م :»
.:: mohamadm & Hunter::.
1187
02:05:05,246 --> 02:05:10,246
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
|-| Film2Movie.WS |-|
1188
02:05:10,270 --> 02:05:15,270
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*