0
00:00:47,297 --> 00:00:50,425
MINISTÈRE AMÉRICAIN DE LA MAGIE
2
00:01:35,094 --> 00:01:37,722
Ravie de vous débarrasser
de lui, j'imagine ?
3
00:01:37,889 --> 00:01:40,475
Nous pourrions très bien
le garder en cellule.
4
00:01:40,642 --> 00:01:42,560
Six mois, ça suffit.
5
00:01:42,769 --> 00:01:45,355
Il est temps qu'il réponde
de ses crimes en Europe.
6
00:01:46,105 --> 00:01:48,775
Présidente Picquery, M. Spielman,
7
00:01:49,359 --> 00:01:51,444
le prisonnier est prêt à être transféré.
8
00:01:57,700 --> 00:01:59,744
Vous avez employé les grands moyens.
9
00:01:59,911 --> 00:02:02,789
C'était nécessaire.
Il est extrêmement puissant.
10
00:02:03,998 --> 00:02:07,794
Nous avons dû changer de gardien
trois fois, il est très persuasif.
11
00:02:08,670 --> 00:02:10,630
Nous lui avons coupé la langue.
12
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
Grindelwald !
13
00:02:37,156 --> 00:02:38,950
Les sorciers du monde entier
14
00:02:39,283 --> 00:02:40,910
vous doivent beaucoup, Mme la Présidente.
15
00:02:41,411 --> 00:02:43,079
Ne le sous-estimez pas.
16
00:02:46,332 --> 00:02:47,583
M. Spielman,
17
00:02:48,126 --> 00:02:49,919
sa baguette, qu'il avait dissimulée.
18
00:02:53,423 --> 00:02:54,632
Abernathy.
19
00:02:56,175 --> 00:02:58,219
Et on a trouvé ceci.
20
00:03:49,729 --> 00:03:51,814
Fini, la langue bien pendue.
21
00:06:06,324 --> 00:06:08,826
Tu as rallié une cause noble, mon ami.
22
00:06:19,128 --> 00:06:20,379
Je sais.
23
00:06:21,088 --> 00:06:22,715
Je sais, Antonio.
24
00:06:29,347 --> 00:06:30,389
Quel pot de colle.
25
00:07:20,106 --> 00:07:25,111
LES ANIMAUX FANTASTIQUES
LES CRIMES DE GRINDELWALD
26
00:07:36,247 --> 00:07:38,916
LONDRES
27
00:07:59,729 --> 00:08:02,565
MINISTÈRE BRITANNIQUE DE LA MAGIE
28
00:08:04,066 --> 00:08:06,402
TROIS MOIS PLUS TARD
29
00:08:39,935 --> 00:08:41,771
Ils t'attendent, Norbert.
30
00:08:44,023 --> 00:08:45,149
Leta !
31
00:08:47,485 --> 00:08:48,944
Que fais-tu ici ?
32
00:08:49,153 --> 00:08:52,156
Thésée a suggéré que je rejoigne
la famille du ministère.
33
00:08:53,366 --> 00:08:55,659
Il a vraiment dit
"la famille du ministère" ?
34
00:08:56,619 --> 00:08:58,120
C'est bien mon frère, ça !
35
00:09:15,846 --> 00:09:18,224
Il était déçu que tu ne viennes pas dîner.
36
00:09:19,392 --> 00:09:21,143
On t'a invité plein de fois.
37
00:09:21,936 --> 00:09:23,229
Je suis très occupé.
38
00:09:23,396 --> 00:09:24,730
C'est ton frère.
39
00:09:24,897 --> 00:09:26,690
Il a plaisir à te voir.
40
00:09:27,566 --> 00:09:29,110
Et moi aussi.
41
00:09:34,323 --> 00:09:36,659
Dis donc, reviens. Pick !
42
00:09:38,369 --> 00:09:40,454
Pourquoi les bêtes bizarres t'adorent ?
43
00:09:40,704 --> 00:09:42,373
Il n'y a pas de bêtes bizarres...
44
00:09:42,623 --> 00:09:44,125
Que des gens bornés.
45
00:09:47,878 --> 00:09:51,048
Il t'avait collé longtemps
pour cette phrase, Prendergast ?
46
00:09:51,674 --> 00:09:53,634
Un mois, cette fois-là.
47
00:09:53,801 --> 00:09:57,012
J'avais jeté une bombabouse
pour te rejoindre, tu te souviens ?
48
00:10:03,811 --> 00:10:05,646
Non, je ne me souviens pas.
49
00:10:08,232 --> 00:10:09,316
Thésée.
50
00:10:09,692 --> 00:10:11,444
On parlait d'invitation à dîner.
51
00:10:11,610 --> 00:10:13,028
Ah oui ? Bien.
52
00:10:14,488 --> 00:10:15,865
Avant d'entrer...
53
00:10:16,115 --> 00:10:17,867
C'est mon cinquième essai, je sais.
54
00:10:18,033 --> 00:10:20,661
Ce ne sera pas pareil, cette fois.
55
00:10:21,745 --> 00:10:24,165
Tâche d'être conciliant, tu veux ?
56
00:10:24,665 --> 00:10:25,791
Et un peu moins...
57
00:10:26,041 --> 00:10:27,168
Moi-même.
58
00:10:28,669 --> 00:10:29,795
Ça peut aider.
59
00:10:30,713 --> 00:10:32,256
Allons-y.
60
00:10:39,013 --> 00:10:40,181
L'audience est ouverte.
61
00:10:41,474 --> 00:10:45,186
Vous voulez être autorisé
à refaire des voyages internationaux.
62
00:10:45,978 --> 00:10:47,104
Pourquoi ?
63
00:10:47,188 --> 00:10:48,898
J'aime les voyages internationaux.
64
00:10:49,064 --> 00:10:50,316
Le sujet
65
00:10:50,691 --> 00:10:54,403
est récalcitrant et évasif
sur son dernier voyage international.
66
00:10:54,570 --> 00:10:59,617
C'était un voyage d'étude,
pour mon livre sur les animaux magiques.
67
00:10:59,909 --> 00:11:01,076
Vous avez dévasté New York.
68
00:11:01,327 --> 00:11:03,078
C'est faux, à plus d'un titre...
69
00:11:03,204 --> 00:11:04,205
Norbert.
70
00:11:06,415 --> 00:11:07,791
M. Dragonneau,
71
00:11:08,292 --> 00:11:11,086
votre frustration est évidente
et franchement,
72
00:11:11,253 --> 00:11:12,421
nous la partageons.
73
00:11:14,507 --> 00:11:18,052
Dans un souci de conciliation,
nous avons une proposition.
74
00:11:18,511 --> 00:11:19,929
Quel genre de proposition ?
75
00:11:20,095 --> 00:11:22,598
Le comité vous autorisera à voyager,
76
00:11:22,681 --> 00:11:23,641
à une condition.
77
00:11:23,974 --> 00:11:25,768
Entrez au ministère.
78
00:11:26,769 --> 00:11:28,145
Plus précisément,
79
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
dans le service de votre frère.
80
00:11:35,903 --> 00:11:37,279
Je pense que...
81
00:11:37,696 --> 00:11:39,406
c'est Thésée qui est Auror.
82
00:11:39,823 --> 00:11:41,283
Mes talents sont ailleurs.
83
00:11:41,450 --> 00:11:45,079
M. Dragonneau, les mondes
des sorciers et des non-sorciers
84
00:11:45,246 --> 00:11:47,289
vivent en paix depuis plus d'un siècle.
85
00:11:47,456 --> 00:11:49,917
Grindelwald veut saboter cette paix.
86
00:11:50,084 --> 00:11:52,795
Et, pour certains membres
de notre communauté,
87
00:11:52,962 --> 00:11:55,548
son discours est très séduisant.
88
00:11:56,882 --> 00:11:58,842
De nombreux sang-pur pensent
89
00:11:59,009 --> 00:12:00,135
être destinés à dominer,
90
00:12:01,053 --> 00:12:05,015
non seulement notre monde,
mais aussi celui des Non-Magiques.
91
00:12:06,058 --> 00:12:08,394
Ils voient en Grindelwald leur héros.
92
00:12:08,561 --> 00:12:10,646
Et Grindelwald voit en ce...
93
00:12:11,146 --> 00:12:12,147
garçon
94
00:12:12,231 --> 00:12:14,525
un moyen de parvenir à ses fins.
95
00:12:16,944 --> 00:12:19,655
Vous parlez de Croyance
comme s'il était encore là.
96
00:12:20,864 --> 00:12:22,616
Il a survécu, Norbert.
97
00:12:24,618 --> 00:12:25,953
Il vit toujours.
98
00:12:26,787 --> 00:12:28,289
Il a quitté New York.
99
00:12:28,789 --> 00:12:31,542
Il est en Europe,
on ne sait pas où exactement.
100
00:12:31,709 --> 00:12:33,711
Vous voulez que je traque Croyance
101
00:12:35,421 --> 00:12:36,714
pour le tuer ?
102
00:12:36,880 --> 00:12:39,049
Tu ne changes pas, Dragonneau.
103
00:12:41,594 --> 00:12:42,928
Que fait-il ici, lui ?
104
00:12:43,012 --> 00:12:46,015
Le travail que tu es
trop faible pour exécuter.
105
00:12:49,977 --> 00:12:51,604
C'est ça, la cible ?
106
00:12:55,816 --> 00:12:58,402
Permis de voyager refusé.
107
00:13:01,113 --> 00:13:02,448
Norbert !
108
00:13:03,324 --> 00:13:05,409
Tu crois que j'approuve Grimmson ?
109
00:13:05,576 --> 00:13:07,077
La fin ne justifie pas les moyens.
110
00:13:07,244 --> 00:13:09,163
Sors la tête du sable !
111
00:13:09,330 --> 00:13:11,373
C'est reparti.
Je suis égoïste, irresponsable...
112
00:13:11,540 --> 00:13:14,126
Le jour approche
113
00:13:14,668 --> 00:13:17,171
où tout le monde devra choisir un camp.
114
00:13:17,338 --> 00:13:18,589
Même toi.
115
00:13:19,381 --> 00:13:21,091
Ce n'est pas mon genre.
116
00:13:25,346 --> 00:13:26,305
Norbert !
117
00:13:33,145 --> 00:13:34,480
Viens là.
118
00:13:41,528 --> 00:13:42,821
Ils te surveillent.
119
00:13:54,750 --> 00:13:56,085
Messieurs,
120
00:13:57,461 --> 00:13:59,755
j'en conclus que je suis engagé.
121
00:14:08,180 --> 00:14:11,392
PARIS
122
00:15:21,795 --> 00:15:24,631
Cet endroit conviendra,
après un bon nettoyage.
123
00:15:26,842 --> 00:15:29,261
Je veux que tu ailles au cirque.
124
00:15:29,428 --> 00:15:31,555
Donne mon mot à Croyance.
125
00:15:31,722 --> 00:15:33,307
Mets-le sur le chemin.
126
00:15:33,474 --> 00:15:36,560
Quand nous aurons triomphé,
ils fuiront par millions.
127
00:15:37,144 --> 00:15:38,479
Ils ont fait leur temps.
128
00:15:38,645 --> 00:15:40,898
On ne dit pas ces choses tout haut.
129
00:15:41,231 --> 00:15:42,775
On ne veut que la liberté.
130
00:15:43,442 --> 00:15:45,194
La liberté d'être nous-mêmes.
131
00:15:45,778 --> 00:15:47,571
D'anéantir les non-sorciers.
132
00:15:47,946 --> 00:15:49,907
Pas tous, non.
133
00:15:50,616 --> 00:15:52,451
Nous ne sommes pas cruels.
134
00:15:53,577 --> 00:15:55,996
On aura toujours besoin de bêtes de somme.
135
00:17:04,523 --> 00:17:05,774
Ventus.
136
00:17:48,859 --> 00:17:50,110
Dumbledore.
137
00:17:52,446 --> 00:17:54,698
Les toits discrets étaient tous pris ?
138
00:17:56,325 --> 00:17:57,659
J'aime contempler
139
00:17:58,035 --> 00:17:59,244
la vue.
140
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
Nebulus.
141
00:18:06,919 --> 00:18:07,961
Comment ça s'est passé ?
142
00:18:08,128 --> 00:18:10,505
Ils pensent toujours
que vous m'avez envoyé à New York.
143
00:18:10,881 --> 00:18:12,341
Vous leur avez dit le contraire ?
144
00:18:15,302 --> 00:18:16,637
Pourtant c'est vrai.
145
00:18:19,306 --> 00:18:24,436
En me parlant de l'Oiseau-Tonnerre,
vous saviez que j'irais le délivrer.
146
00:18:24,603 --> 00:18:27,481
Je me suis toujours senti proche
des grands oiseaux magiques.
147
00:18:27,564 --> 00:18:29,358
Une histoire familiale dit
148
00:18:29,524 --> 00:18:33,236
qu'un phénix rejoindra toujours
un Dumbledore en grande difficulté.
149
00:18:33,403 --> 00:18:36,031
Il paraît que mon arrière-grand-père
en possédait un.
150
00:18:37,074 --> 00:18:40,243
À sa mort, il s'est envolé,
pour ne jamais revenir.
151
00:18:40,661 --> 00:18:42,788
Sauf votre respect, je ne crois pas
152
00:18:42,955 --> 00:18:44,957
que c'est ce qui vous a motivé.
153
00:18:52,547 --> 00:18:54,508
Croyance est à Paris, Norbert.
154
00:18:55,217 --> 00:18:57,052
Il cherche sa vraie famille.
155
00:18:58,178 --> 00:18:59,012
Je suppose
156
00:18:59,763 --> 00:19:02,391
que vous connaissez les rumeurs
sur sa véritable identité.
157
00:19:10,899 --> 00:19:15,237
Les sang-pur voient en lui le dernier
d'une grande lignée française.
158
00:19:17,531 --> 00:19:19,533
Un bébé que l'on croyait perdu.
159
00:19:20,325 --> 00:19:22,661
- Pas le frère de Leta !
- On le murmure.
160
00:19:23,412 --> 00:19:24,871
Sang-pur ou non,
161
00:19:25,539 --> 00:19:26,915
je sais une chose :
162
00:19:27,082 --> 00:19:29,501
un Obscurus se développe faute d'amour,
163
00:19:30,002 --> 00:19:32,254
en jumeau maléfique, en unique ami.
164
00:19:32,421 --> 00:19:36,258
Si Croyance a un frère ou une sœur
qui peut prendre sa place,
165
00:19:36,925 --> 00:19:38,593
il pourrait être sauvé.
166
00:19:39,678 --> 00:19:42,097
Où qu'il se trouve, il est soit en danger,
167
00:19:42,264 --> 00:19:44,057
soit un danger pour autrui.
168
00:19:44,725 --> 00:19:47,602
Qui qu'il soit vraiment,
il faut le trouver.
169
00:19:49,229 --> 00:19:52,149
J'aimerais que ce soit vous
qui le trouviez.
170
00:19:57,446 --> 00:19:58,697
Qu'est-ce que c'est ?
171
00:19:59,281 --> 00:20:02,993
L'adresse d'une très vieille connaissance.
172
00:20:03,952 --> 00:20:07,456
Un lieu sûr, à Paris,
protégé par des sortilèges.
173
00:20:07,622 --> 00:20:09,708
J'ai besoin d'un lieu sûr à Paris ?
174
00:20:09,875 --> 00:20:13,378
Espérons que non,
mais si ça devait tourner au désastre,
175
00:20:13,545 --> 00:20:14,963
vous sauriez où aller.
176
00:20:15,505 --> 00:20:16,381
Pour...
177
00:20:16,757 --> 00:20:17,716
boire le thé.
178
00:20:17,883 --> 00:20:20,510
Non, pas question !
179
00:20:21,053 --> 00:20:23,305
Il m'est interdit de voyager.
180
00:20:23,472 --> 00:20:26,391
Si je quitte le pays,
ils m'enfermeront à Azkaban.
181
00:20:26,558 --> 00:20:28,852
- Savez-vous pourquoi je vous admire ?
- Quoi ?
182
00:20:29,853 --> 00:20:32,105
Plus que quiconque, peut-être.
183
00:20:34,149 --> 00:20:36,276
Vous ne recherchez pas le pouvoir.
184
00:20:37,110 --> 00:20:38,320
Ni la renommée.
185
00:20:39,029 --> 00:20:42,115
Vous vous demandez :
"Cette action est-elle juste ?"
186
00:20:42,866 --> 00:20:43,700
En soi.
187
00:20:45,410 --> 00:20:47,496
Si oui, vous agissez, quoi qu'il en coûte.
188
00:20:48,455 --> 00:20:50,290
C'est bien joli, mais j'ai une question.
189
00:20:50,457 --> 00:20:52,167
Pourquoi pas vous ?
190
00:20:58,048 --> 00:21:00,050
Je ne peux pas défier Grindelwald.
191
00:21:03,595 --> 00:21:05,013
Il faut que ce soit vous.
192
00:21:11,603 --> 00:21:13,188
Je vous comprends.
193
00:21:13,355 --> 00:21:15,941
À votre place, je refuserais aussi.
194
00:21:16,108 --> 00:21:18,485
- Quoi ?
- Il est tard. Bonsoir, Norbert.
195
00:21:18,568 --> 00:21:19,778
Attendez, non.
196
00:21:20,862 --> 00:21:22,197
Mais enfin !
197
00:21:36,711 --> 00:21:37,963
Dumbledore.
198
00:22:43,278 --> 00:22:44,279
Bunty !
199
00:22:51,244 --> 00:22:54,456
Les bébés Niffleurs
se sont encore échappés.
200
00:23:06,384 --> 00:23:07,594
Bien joué.
201
00:23:07,802 --> 00:23:10,138
Pardon, ils ont dû crocheter la serrure.
202
00:23:10,347 --> 00:23:11,306
Pas grave.
203
00:23:18,313 --> 00:23:21,274
Je les ai nourris.
Pinky a eu ses gouttes nasales...
204
00:23:21,483 --> 00:23:22,484
Et Elsie ?
205
00:23:22,567 --> 00:23:25,195
- Ses crottes sont presque normales.
- Parfait.
206
00:23:26,279 --> 00:23:27,405
Vous pouvez...
207
00:23:27,739 --> 00:23:28,990
Vous pouvez partir.
208
00:23:31,910 --> 00:23:33,578
Je devais me charger du Kelpy.
209
00:23:33,662 --> 00:23:34,704
Il a besoin de pommade.
210
00:23:34,788 --> 00:23:36,206
Et vous, de vos doigts.
211
00:23:46,341 --> 00:23:47,676
Je suis sérieux,
212
00:23:47,926 --> 00:23:49,052
rentrez chez vous, Bunty.
213
00:23:50,428 --> 00:23:51,638
Vous devez être épuisée.
214
00:23:51,805 --> 00:23:53,515
Pour le Kelpy, mieux vaut être deux.
215
00:23:58,812 --> 00:24:00,605
Vous devriez ôter votre chemise.
216
00:24:02,816 --> 00:24:04,317
Ne vous inquiétez pas.
217
00:24:04,776 --> 00:24:06,319
Je sécherai vite.
218
00:24:47,902 --> 00:24:49,988
Il avait besoin de se défouler.
219
00:24:50,238 --> 00:24:51,573
La pommade, Bunty !
220
00:24:58,246 --> 00:25:00,915
Si tu mords encore Bunty,
ça va barder pour toi.
221
00:25:04,085 --> 00:25:05,211
C'était quoi ?
222
00:25:05,754 --> 00:25:07,005
Je ne sais pas.
223
00:25:09,382 --> 00:25:11,176
Mais rentrez chez vous.
224
00:25:11,343 --> 00:25:12,719
- J'appelle le ministère ?
- Non.
225
00:25:12,886 --> 00:25:14,637
Rentrez chez vous. S'il vous plaît.
226
00:25:25,565 --> 00:25:27,108
Donne-moi ça, chéri.
227
00:25:27,275 --> 00:25:28,735
Il s'en fiche !
228
00:25:38,870 --> 00:25:40,038
Norbert !
229
00:25:40,455 --> 00:25:41,998
Viens là, canaille !
230
00:25:42,999 --> 00:25:44,376
On ne vous dérange pas ?
231
00:25:44,542 --> 00:25:45,460
La porte était ouverte.
232
00:25:45,627 --> 00:25:48,171
Il pleut des cordes, ce soir !
233
00:25:48,546 --> 00:25:49,756
Il fait froid à Londres.
234
00:25:49,923 --> 00:25:51,424
Tu avais été oublietté.
235
00:25:51,591 --> 00:25:53,134
Je sais !
236
00:25:53,301 --> 00:25:54,761
Ça a pas marché !
237
00:25:55,136 --> 00:25:56,137
Comme t'avais dit,
238
00:25:56,304 --> 00:25:59,432
ça efface les mauvais souvenirs,
j'en avais pas.
239
00:25:59,599 --> 00:26:01,768
Bien sûr, j'en avais des bizarres
240
00:26:01,935 --> 00:26:03,520
et des terrifiants, mais...
241
00:26:03,770 --> 00:26:04,854
cet ange...
242
00:26:05,522 --> 00:26:07,023
Cet ange que tu vois là
243
00:26:07,190 --> 00:26:09,734
m'a raconté les passages tristes,
244
00:26:09,818 --> 00:26:11,903
et nous voici !
245
00:26:13,029 --> 00:26:14,531
C'est merveilleux.
246
00:26:17,450 --> 00:26:18,451
Attendez.
247
00:26:19,953 --> 00:26:21,121
Tina ?
248
00:26:25,542 --> 00:26:26,960
Il n'y a que nous.
249
00:26:28,169 --> 00:26:29,671
Jacob et moi.
250
00:26:31,339 --> 00:26:32,924
Si je nous faisais à dîner ?
251
00:26:40,432 --> 00:26:41,933
Je suis brouillée avec Tina.
252
00:26:43,017 --> 00:26:43,977
Pourquoi ?
253
00:26:44,477 --> 00:26:47,647
Eh bien... elle a appris
que je fréquentais Jacob
254
00:26:47,814 --> 00:26:49,816
et ça lui a déplu, à cause de la loi.
255
00:26:50,692 --> 00:26:51,734
Pas le droit...
256
00:26:52,652 --> 00:26:54,320
de fréquenter un Non-Maj,
257
00:26:54,779 --> 00:26:57,157
pas le droit d'en épouser un, tout ça.
258
00:26:58,283 --> 00:27:01,828
Et elle était toute retournée,
à cause de vous.
259
00:27:02,370 --> 00:27:03,204
Moi ?
260
00:27:03,413 --> 00:27:04,706
Oui, vous.
261
00:27:04,873 --> 00:27:06,583
C'était dans Sortilège.
262
00:27:07,000 --> 00:27:09,169
Je vous l'ai apporté.
263
00:27:09,377 --> 00:27:10,920
NORBERT DRAGONNEAU
264
00:27:12,297 --> 00:27:13,298
NORBERT SE MARIE
265
00:27:13,381 --> 00:27:16,217
"Norbert Dragonneau
et sa fiancée, Leta Lestrange,
266
00:27:17,093 --> 00:27:19,596
son frère Thésée, et une inconnue."
267
00:27:19,971 --> 00:27:22,348
Thésée va épouser Leta, pas moi.
268
00:27:26,811 --> 00:27:27,812
Mince alors.
269
00:27:31,232 --> 00:27:33,610
Tina l'a lu et...
270
00:27:34,068 --> 00:27:35,737
elle a commencé à voir quelqu'un.
271
00:27:37,071 --> 00:27:40,617
- Un Auror. Il s'appelle Achille Tolliver.
- Tolliver...
272
00:27:47,040 --> 00:27:48,041
Enfin bref.
273
00:27:48,583 --> 00:27:50,752
On est vraiment ravis d'être ici,
274
00:27:50,919 --> 00:27:53,296
ce voyage compte beaucoup pour nous.
275
00:27:54,255 --> 00:27:56,716
Vous comprenez, Jacob et moi,
276
00:27:57,800 --> 00:27:59,219
on va se marier !
277
00:28:02,222 --> 00:28:03,973
Je vais épouser Jacob !
278
00:28:11,564 --> 00:28:13,816
Vous l'avez envoûté, n'est-ce pas ?
279
00:28:14,901 --> 00:28:16,110
Quoi ?
280
00:28:17,195 --> 00:28:18,696
Pas du tout !
281
00:28:19,280 --> 00:28:20,698
Cessez de lire dans mes pensées.
282
00:28:20,865 --> 00:28:23,076
Vous l'avez amené ici contre son gré.
283
00:28:23,243 --> 00:28:25,703
Cette accusation est absurde.
284
00:28:25,870 --> 00:28:28,540
Regardez comme il est heureux.
285
00:28:28,706 --> 00:28:30,041
Il est si heureux.
286
00:28:30,250 --> 00:28:31,251
Alors permettez que...
287
00:28:33,753 --> 00:28:34,963
Non, s'il vous plaît.
288
00:28:35,129 --> 00:28:36,756
Ça ira, s'il est consentant.
289
00:28:36,923 --> 00:28:39,842
On le désenvoûte
et il nous le dira lui-même.
290
00:28:50,603 --> 00:28:51,646
C'est quoi, ça ?
291
00:28:52,313 --> 00:28:55,316
Qu'est-ce qu'il va me faire,
ce M. Dragonneau ?
292
00:28:55,942 --> 00:28:56,943
Surgito.
293
00:29:08,288 --> 00:29:09,998
Félicitations pour tes fiançailles, Jacob.
294
00:29:10,164 --> 00:29:11,374
Comment ?
295
00:29:15,545 --> 00:29:17,422
Non, t'as pas fait ça.
296
00:29:20,258 --> 00:29:21,467
Queenie !
297
00:29:21,634 --> 00:29:22,719
Une seconde.
298
00:29:23,678 --> 00:29:25,138
Queenie !
299
00:29:25,805 --> 00:29:28,600
J'ai été ravi de te voir. Je suis où, là ?
300
00:29:28,808 --> 00:29:29,809
À Londres.
301
00:29:31,477 --> 00:29:33,062
Je rêvais de venir ici !
302
00:29:33,730 --> 00:29:34,731
Queenie !
303
00:29:38,735 --> 00:29:40,236
Queenie chérie.
304
00:29:40,862 --> 00:29:44,157
T'allais me réveiller quand,
après notre cinquième enfant ?
305
00:29:47,452 --> 00:29:49,454
Pourquoi c'est mal de vouloir t'épouser ?
306
00:29:49,621 --> 00:29:51,831
De vouloir fonder une famille ?
307
00:29:52,999 --> 00:29:55,460
Je veux la même chose
que les autres, c'est tout.
308
00:29:58,212 --> 00:29:59,422
Attends.
309
00:29:59,631 --> 00:30:01,549
On en a parlé un million de fois.
310
00:30:01,716 --> 00:30:04,719
Si on se marie et que ça se sait,
tu iras en prison.
311
00:30:04,886 --> 00:30:06,220
Je ne veux pas de ça.
312
00:30:07,388 --> 00:30:10,016
C'est mal vu, un couple comme le nôtre.
313
00:30:10,183 --> 00:30:11,643
Je suis pas un sorcier.
314
00:30:12,060 --> 00:30:13,478
Je suis que moi.
315
00:30:13,645 --> 00:30:15,063
Ils sont modernes, ici.
316
00:30:15,229 --> 00:30:17,273
Ils nous laisseront nous marier.
317
00:30:17,440 --> 00:30:19,859
Tu n'as pas besoin de m'envoûter.
318
00:30:20,735 --> 00:30:22,320
Je suis déjà sous le charme.
319
00:30:23,446 --> 00:30:25,281
Je t'aime tellement fort.
320
00:30:28,159 --> 00:30:30,953
Je ne veux pas que tu risques si gros.
321
00:30:31,120 --> 00:30:33,206
Tu ne nous laisses pas le choix.
322
00:30:35,583 --> 00:30:37,293
C'est toi qui ne me laisses pas le choix.
323
00:30:38,002 --> 00:30:40,713
L'un de nous doit être courageux
et toi, tu es Iâche.
324
00:30:43,257 --> 00:30:44,926
Moi, Iâche ?
325
00:30:45,635 --> 00:30:46,803
Si je suis Iâche, tu es...
326
00:30:49,514 --> 00:30:50,515
Folle ?
327
00:30:52,141 --> 00:30:53,267
Je l'ai pas dit.
328
00:30:53,434 --> 00:30:56,145
- Pas besoin.
- Je le pensais pas, chérie.
329
00:30:57,480 --> 00:30:58,523
Bien sûr que si.
330
00:31:01,442 --> 00:31:02,694
Je vais voir ma sœur.
331
00:31:03,528 --> 00:31:04,779
C'est ça, vas-y.
332
00:31:04,946 --> 00:31:06,864
- Salut.
- Non, attends !
333
00:31:07,031 --> 00:31:08,866
Queenie !
334
00:31:10,910 --> 00:31:12,495
Je le pensais pas !
335
00:31:14,789 --> 00:31:16,624
J'ai rien dit.
336
00:31:30,096 --> 00:31:31,597
Papyrus Reparo.
337
00:31:42,150 --> 00:31:43,693
"Ma chère Queenie,
338
00:31:43,860 --> 00:31:47,655
quelle ville magnifique.
Je pense à toi. Tina."
339
00:31:54,078 --> 00:31:55,413
Norbert !
340
00:31:55,788 --> 00:31:56,664
Je suis en bas.
341
00:31:57,248 --> 00:31:58,708
J'arrive tout de suite.
342
00:32:03,045 --> 00:32:04,380
Chacun ses problèmes.
343
00:32:11,679 --> 00:32:13,848
BUNTY ! PENSEZ À NOURRIR PATRICK ! NORBERT
344
00:32:29,614 --> 00:32:31,365
Queenie a laissé une carte postale.
345
00:32:31,532 --> 00:32:33,284
Tina est à Paris, elle cherche Croyance.
346
00:32:33,451 --> 00:32:34,535
Génial !
347
00:32:34,952 --> 00:32:36,704
Queenie va rejoindre Tina.
348
00:32:36,871 --> 00:32:39,791
Allez, on va en France.
Je vais prendre mon manteau.
349
00:32:39,957 --> 00:32:41,000
Je m'en charge.
350
00:32:49,425 --> 00:32:50,426
Magnifique.
351
00:32:52,929 --> 00:32:56,682
BUNTY - PARTI POUR PARIS
AI EMMENÉ LES NIFFLEURS. NORBERT
352
00:34:09,672 --> 00:34:10,923
Nagini.
353
00:34:16,679 --> 00:34:17,930
Croyance.
354
00:34:21,142 --> 00:34:23,352
Je crois savoir où elle est.
355
00:34:29,483 --> 00:34:30,776
On s'évade ce soir.
356
00:34:37,783 --> 00:34:40,244
Je t'ai dit de pas l'approcher, petit.
357
00:34:40,912 --> 00:34:42,663
Je t'ai accordé une pause ?
358
00:34:43,873 --> 00:34:44,916
Change l'eau du Kappa.
359
00:34:47,251 --> 00:34:48,711
Et toi, prépare-toi.
360
00:35:01,515 --> 00:35:05,603
Prochaine attraction dans notre parade
de monstres et de phénomènes,
361
00:35:06,145 --> 00:35:08,314
je vous présente...
362
00:35:08,689 --> 00:35:10,358
une Maledictus.
363
00:35:13,986 --> 00:35:16,656
Jadis prisonnière des jungles d'Indonésie,
364
00:35:17,698 --> 00:35:20,534
elle est victime d'un Sortilège du Sang.
365
00:35:21,869 --> 00:35:24,038
Les sous-êtres comme elle
366
00:35:24,205 --> 00:35:26,582
sont destinés, au cours de leur vie,
367
00:35:26,999 --> 00:35:29,627
à se transformer
définitivement en animaux.
368
00:35:32,964 --> 00:35:34,090
Mais regardez-la.
369
00:35:34,757 --> 00:35:36,050
Si belle.
370
00:35:39,011 --> 00:35:40,930
Si désirable.
371
00:35:41,597 --> 00:35:42,765
Mais bientôt,
372
00:35:42,932 --> 00:35:45,726
elle sera prisonnière
d'un tout autre corps.
373
00:35:47,728 --> 00:35:49,647
Chaque nuit, dans son sommeil,
374
00:35:49,814 --> 00:35:51,440
mesdames et messieurs,
375
00:35:52,775 --> 00:35:55,778
elle est forcée à devenir...
376
00:36:03,285 --> 00:36:04,954
Elle est forcée à devenir...
377
00:36:22,430 --> 00:36:26,267
Avec le temps, elle ne pourra plus
reprendre forme humaine.
378
00:36:28,602 --> 00:36:30,354
Elle vivra à tout jamais
379
00:36:30,521 --> 00:36:32,398
dans un corps de serpent.
380
00:37:06,307 --> 00:37:07,266
Croyance ?
381
00:37:16,776 --> 00:37:17,777
On remballe.
382
00:37:18,277 --> 00:37:20,279
Paris, c'est fini pour nous.
383
00:37:49,892 --> 00:37:52,645
L'ami de la Maledictus,
que savez-vous de lui ?
384
00:37:56,190 --> 00:37:57,691
Il cherche sa mère.
385
00:37:58,150 --> 00:38:00,152
Tous mes monstres rêvent d'un foyer.
386
00:38:03,656 --> 00:38:04,615
Allons-y !
387
00:38:22,550 --> 00:38:25,094
Je pense que nous avons
le même but, monsieur...
388
00:38:25,886 --> 00:38:27,930
Kama. Yusuf Kama.
389
00:38:29,140 --> 00:38:30,474
Vous pensez juste.
390
00:38:30,933 --> 00:38:32,393
- Que voulez-vous à Croyance ?
- Comme vous.
391
00:38:32,560 --> 00:38:33,519
C'est-à-dire ?
392
00:38:33,686 --> 00:38:35,729
Prouver sa véritable identité.
393
00:38:39,358 --> 00:38:43,612
Si les rumeurs sont correctes,
lui et moi sommes de lointains...
394
00:38:44,196 --> 00:38:45,197
parents.
395
00:38:46,657 --> 00:38:51,203
Je suis le dernier mâle de ma lignée
de sang-pur et lui aussi, paraît-il.
396
00:38:53,247 --> 00:38:54,540
Avez-vous lu
397
00:38:54,790 --> 00:38:57,334
Les Prédictions de Tycho Dodonus ?
398
00:38:59,295 --> 00:39:01,297
Mais c'est de la poésie, pas une preuve.
399
00:39:04,550 --> 00:39:06,760
Si j'avais mieux à vous montrer,
400
00:39:08,012 --> 00:39:11,599
une preuve plus concrète de son identité,
401
00:39:12,057 --> 00:39:15,394
les ministères d'Europe et d'Amérique
l'épargneraient-ils ?
402
00:39:16,854 --> 00:39:17,855
C'est possible.
403
00:39:20,232 --> 00:39:21,233
Alors, venez.
404
00:39:46,258 --> 00:39:47,301
Alors...
405
00:39:50,971 --> 00:39:52,765
Croyance Bellebosse.
406
00:39:55,100 --> 00:39:58,562
Presque anéanti
par la femme qui l'a élevé.
407
00:39:59,063 --> 00:40:02,274
Pourtant, il recherche désormais
celle qui l'a porté.
408
00:40:02,942 --> 00:40:04,902
Un besoin immense de famille.
409
00:40:05,319 --> 00:40:07,321
Un besoin immense d'amour.
410
00:40:08,656 --> 00:40:11,617
Il est la clé de notre victoire.
411
00:40:12,201 --> 00:40:14,536
Nous savons où il est, non ?
412
00:40:15,579 --> 00:40:16,914
Il suffit d'aller le cueillir.
413
00:40:16,997 --> 00:40:18,749
Il doit venir de son plein gré.
414
00:40:19,458 --> 00:40:20,960
Et il viendra.
415
00:40:22,378 --> 00:40:24,296
Le chemin a été tracé
416
00:40:24,672 --> 00:40:26,131
et il le suit.
417
00:40:28,300 --> 00:40:30,844
La piste qui le mènera à moi,
418
00:40:31,428 --> 00:40:34,974
et à l'étrange et éclatante
révélation de son identité.
419
00:40:35,140 --> 00:40:36,725
Pourquoi est-il si important ?
420
00:40:44,233 --> 00:40:46,902
Qui représente la plus grave menace
421
00:40:47,403 --> 00:40:48,737
à notre cause ?
422
00:40:49,446 --> 00:40:50,823
Albus Dumbledore.
423
00:40:51,448 --> 00:40:55,911
Si je te demandais maintenant
d'aller dans l'école où il se cache
424
00:40:56,078 --> 00:40:57,496
et de le tuer pour moi,
425
00:40:57,663 --> 00:40:59,248
le ferais-tu, Krall ?
426
00:41:05,629 --> 00:41:08,507
Croyance est le seul être vivant
427
00:41:09,925 --> 00:41:11,385
capable de le tuer.
428
00:41:13,220 --> 00:41:15,264
Vous pensez qu'il tuerait le grand...
429
00:41:17,766 --> 00:41:20,144
Qu'il tuerait Albus Dumbledore ?
430
00:41:20,602 --> 00:41:22,104
Je le sais.
431
00:41:23,272 --> 00:41:27,276
Mais toi, seras-tu des nôtres
quand cela se produira ?
432
00:41:30,571 --> 00:41:31,697
Le seras-tu ?
433
00:41:43,917 --> 00:41:45,961
Cet homme que Tina fréquente...
434
00:41:46,128 --> 00:41:49,256
Quand elle te verra,
et nous quatre réunis,
435
00:41:49,423 --> 00:41:51,300
ça repartira comme à New York.
436
00:41:51,467 --> 00:41:52,718
Mais il est Auror.
437
00:41:52,885 --> 00:41:55,596
Oui, et alors ?
Ne t'inquiète pas à cause de lui.
438
00:41:58,474 --> 00:42:01,685
D'après toi, que devrais-je
lui dire, si je la vois ?
439
00:42:04,688 --> 00:42:06,899
Mieux vaut ne pas prévoir ces choses-là.
440
00:42:07,066 --> 00:42:10,361
Il faut dire ce qui te vient
sur le moment.
441
00:42:14,698 --> 00:42:17,576
Elle a des yeux de salamandre.
442
00:42:18,452 --> 00:42:19,787
Ne dis pas ça.
443
00:42:24,583 --> 00:42:27,586
Dis-lui qu'elle t'a manqué, déjà,
444
00:42:27,920 --> 00:42:31,090
et que t'es venu jusqu'à Paris
pour la retrouver.
445
00:42:31,465 --> 00:42:32,549
Elle va adorer.
446
00:42:32,841 --> 00:42:33,759
Et ensuite,
447
00:42:34,551 --> 00:42:37,930
que tu perds le sommeil
à force de penser à elle.
448
00:42:39,223 --> 00:42:41,475
Mais parle pas de salamandres, d'accord ?
449
00:42:46,063 --> 00:42:47,439
Ça va bien se passer.
450
00:42:47,856 --> 00:42:49,274
On va se serrer les coudes.
451
00:42:49,441 --> 00:42:51,902
Je vais t'aider, on va retrouver Tina,
452
00:42:52,152 --> 00:42:53,529
retrouver Queenie,
453
00:42:53,987 --> 00:42:56,281
et on sera heureux, comme avant.
454
00:42:56,448 --> 00:42:57,783
C'est qui, ce type ?
455
00:42:59,410 --> 00:43:02,413
Mon seul moyen
de quitter le pays sans papiers.
456
00:43:02,830 --> 00:43:05,290
Tu n'as pas le mal des transports ?
457
00:43:05,666 --> 00:43:07,668
J'en mène pas large en bateau.
458
00:43:08,001 --> 00:43:09,086
Ça ira.
459
00:43:09,169 --> 00:43:11,505
Lambinez pas. Départ dans une minute.
460
00:43:13,090 --> 00:43:14,258
Cinquante gallions.
461
00:43:14,675 --> 00:43:15,676
On avait dit 30.
462
00:43:16,009 --> 00:43:17,219
Trente pour aller en France,
463
00:43:17,678 --> 00:43:20,848
Vingt pour pas raconter
que j'ai vu Norbert Dragonneau
464
00:43:20,931 --> 00:43:22,474
quitter le pays illégalement.
465
00:43:24,268 --> 00:43:25,936
Le prix de la célébrité, mon vieux.
466
00:43:30,774 --> 00:43:31,900
Dix secondes.
467
00:43:32,568 --> 00:43:33,610
- Huit...
- Jacob.
468
00:43:34,319 --> 00:43:35,404
Sept...
469
00:43:36,738 --> 00:43:37,823
Six...
470
00:43:40,742 --> 00:43:41,785
Quatre...
471
00:43:42,744 --> 00:43:44,746
Trois, deux...
472
00:43:45,664 --> 00:43:46,665
Un.
473
00:43:56,592 --> 00:43:58,469
Ça me plaît pas, le Portoloin.
474
00:43:58,635 --> 00:44:00,095
Tu l'as déjà dit.
475
00:44:00,429 --> 00:44:01,388
Suis-moi.
476
00:44:08,437 --> 00:44:09,563
Confundus.
477
00:44:14,568 --> 00:44:16,612
Vite, l'effet va se dissiper.
478
00:44:28,123 --> 00:44:30,125
Appare Vestigium.
479
00:44:35,506 --> 00:44:36,548
Accio Niffleur.
480
00:44:37,841 --> 00:44:38,926
Cherche.
481
00:44:44,640 --> 00:44:45,891
C'est un Kappa.
482
00:44:46,683 --> 00:44:48,727
Un démon aquatique japonais.
483
00:44:53,148 --> 00:44:54,024
Tina ?
484
00:45:02,866 --> 00:45:04,076
Qu'as-tu trouvé ?
485
00:45:08,539 --> 00:45:10,457
On Ièche par terre, maintenant.
486
00:45:24,096 --> 00:45:25,180
Revelio.
487
00:45:28,016 --> 00:45:30,060
Norbert, c'est des traces de quoi ?
488
00:45:30,644 --> 00:45:32,229
D'un Zouwu.
489
00:45:34,773 --> 00:45:36,275
Un animal chinois,
490
00:45:36,441 --> 00:45:39,027
extrêmement rapide
et extrêmement puissant.
491
00:45:39,194 --> 00:45:41,154
Il peut parcourir 1500 km en un jour
492
00:45:41,738 --> 00:45:45,033
et t'emmener à l'autre bout
de Paris d'un bond.
493
00:45:49,037 --> 00:45:50,163
Bravo !
494
00:45:52,082 --> 00:45:53,375
Elle est passée ici.
495
00:45:54,084 --> 00:45:55,502
Tina s'est tenue ici.
496
00:45:55,836 --> 00:45:58,380
Ses pieds sont incroyablement
fins, tu as remarqué ?
497
00:46:00,090 --> 00:46:01,341
J'avoue que non.
498
00:46:05,762 --> 00:46:07,681
Quelqu'un s'est approché d'elle.
499
00:46:19,192 --> 00:46:20,611
Avensegium.
500
00:46:25,282 --> 00:46:26,825
- Suis cette plume.
- Quoi ?
501
00:46:26,992 --> 00:46:28,785
- Suis la plume.
- Je la suis !
502
00:46:29,453 --> 00:46:30,412
Où est-il ?
503
00:46:31,538 --> 00:46:32,664
Accio Niffleur.
504
00:46:40,297 --> 00:46:41,590
Lâche le seau !
505
00:47:21,797 --> 00:47:25,008
Pardon, je n'ai rien compris du tout.
506
00:47:25,092 --> 00:47:29,221
Bienvenue au ministère français
de la Magie. Que voulez-vous ?
507
00:47:30,514 --> 00:47:33,600
Je dois parler à Tina Goldstein.
508
00:47:34,309 --> 00:47:36,478
C'est une Auror américaine
509
00:47:36,645 --> 00:47:39,606
qui enquête sur des affaires ici.
510
00:47:44,111 --> 00:47:45,570
Pas de Tina Goldstein.
511
00:47:47,698 --> 00:47:50,033
Pardon, mais il doit y avoir erreur.
512
00:47:50,200 --> 00:47:52,452
Elle est là, elle m'a écrit
une carte postale.
513
00:47:52,786 --> 00:47:56,039
Je l'ai ici, je vous montre.
Vous m'aidez à la trouver ?
514
00:47:58,041 --> 00:47:59,084
FIûte à bec !
515
00:47:59,501 --> 00:48:02,087
Attendez une seconde,
je sais qu'elle est là.
516
00:48:02,254 --> 00:48:04,506
Je suis sûre de l'avoir. Où est-elle ?
517
00:48:05,006 --> 00:48:06,174
Un instant.
518
00:48:43,295 --> 00:48:44,838
On peut prendre un café ?
519
00:48:45,005 --> 00:48:45,881
Pas maintenant.
520
00:48:46,047 --> 00:48:47,090
Un chocolat chaud ?
521
00:48:53,263 --> 00:48:54,222
Suis-moi.
522
00:48:54,890 --> 00:48:58,059
Un pain au chocolat ?
Un demi-croissant, ou un bonbon ?
523
00:48:58,226 --> 00:48:59,269
Par ici !
524
00:49:04,566 --> 00:49:05,692
Jacob !
525
00:51:04,019 --> 00:51:05,312
Elle est chez elle.
526
00:51:52,359 --> 00:51:53,610
Êtes-vous Irma ?
527
00:51:55,987 --> 00:51:57,572
Êtes-vous Irma Dugard ?
528
00:51:58,949 --> 00:51:59,991
Pardon, mais...
529
00:52:01,284 --> 00:52:03,787
il y a votre nom
sur mes papiers d'adoption.
530
00:52:05,246 --> 00:52:07,082
Vous savez de quoi je parle ?
531
00:52:08,792 --> 00:52:11,127
Vous m'avez confié
à Mme Bellebosse, à New York.
532
00:52:30,689 --> 00:52:32,565
Je ne suis pas ta mère.
533
00:52:32,816 --> 00:52:34,234
J'étais une domestique.
534
00:52:38,321 --> 00:52:40,740
Tu étais un si beau bébé.
535
00:52:43,201 --> 00:52:45,203
Et tu es un bel homme.
536
00:52:55,964 --> 00:52:58,133
Je ne voulais pas te laisser là-bas.
537
00:52:58,967 --> 00:53:01,136
Pourquoi n'ont-ils pas voulu de moi ?
538
00:53:05,265 --> 00:53:08,309
Pourquoi est-ce votre nom
sur mes papiers d'adoption ?
539
00:53:08,476 --> 00:53:11,229
Je t'ai emmené chez Mme Bellebosse
540
00:53:11,563 --> 00:53:12,605
parce que...
541
00:53:13,356 --> 00:53:15,442
elle devait s'occuper de toi.
542
00:55:23,069 --> 00:55:24,404
Elle est morte.
543
00:55:27,115 --> 00:55:29,033
Comment l'a-t-il pris ?
544
00:55:30,493 --> 00:55:31,786
Il est sensible.
545
00:55:33,955 --> 00:55:36,916
Le ministère sera fâché
en apprenant mon échec.
546
00:55:38,001 --> 00:55:39,460
Je connais ma réputation.
547
00:55:39,627 --> 00:55:43,882
La désapprobation des Iâches
est un éloge pour les braves.
548
00:55:44,716 --> 00:55:47,677
Ton nom sera inscrit en lettres de gloire
549
00:55:47,844 --> 00:55:50,054
quand les sorciers domineront le monde.
550
00:55:50,763 --> 00:55:53,391
Et l'horloge s'est accélérée.
551
00:55:54,058 --> 00:55:56,019
Veille sur Croyance,
552
00:55:56,394 --> 00:55:57,812
protège-le,
553
00:55:58,813 --> 00:56:00,565
pour le bien de tous.
554
00:56:01,941 --> 00:56:03,818
Pour le bien de tous.
555
00:56:06,696 --> 00:56:08,740
Tu sais ce qui me manque de Queenie ?
556
00:56:11,117 --> 00:56:12,160
Tout.
557
00:56:14,871 --> 00:56:17,373
Même les trucs qui m'énervaient.
558
00:56:17,540 --> 00:56:19,292
Comme la télépathie.
559
00:56:25,590 --> 00:56:28,259
C'était un privilège
qu'elle s'intéresse à...
560
00:56:28,885 --> 00:56:30,470
ce que je pensais.
561
00:56:32,430 --> 00:56:33,598
Tu comprends ?
562
00:56:35,099 --> 00:56:36,100
Pardon ?
563
00:56:41,231 --> 00:56:44,734
Je disais, tu es sûr
que le type qu'on cherche est là ?
564
00:56:45,026 --> 00:56:47,654
Certain. La plume l'affirme.
565
00:57:17,642 --> 00:57:19,143
C'est le type qu'on cherche ?
566
00:57:25,608 --> 00:57:26,693
Excusez-moi.
567
00:57:30,947 --> 00:57:32,282
Attendez. Pardon...
568
00:57:32,448 --> 00:57:35,868
On se demandait si vous aviez
croisé une amie à nous.
569
00:57:36,619 --> 00:57:37,704
Tina Goldstein.
570
00:57:38,121 --> 00:57:40,164
Paris est une grande ville.
571
00:57:40,331 --> 00:57:41,249
Elle est Auror.
572
00:57:42,583 --> 00:57:44,085
Quand des Aurors disparaissent,
573
00:57:44,669 --> 00:57:47,005
le ministère les recherche, en général.
574
00:57:48,548 --> 00:57:51,384
Il vaudrait peut-être mieux
signaler son absence.
575
00:57:51,968 --> 00:57:53,177
Elle est grande ?
576
00:57:54,887 --> 00:57:56,139
Brune, plutôt...
577
00:57:56,306 --> 00:57:57,640
- Énergique.
- Belle.
578
00:57:58,558 --> 00:58:02,770
Oui, je voulais dire... très jolie.
579
00:58:03,521 --> 00:58:06,566
J'ai vu quelqu'un qui correspond,
hier soir.
580
00:58:09,068 --> 00:58:10,737
Je pourrais vous montrer où.
581
00:58:10,903 --> 00:58:12,613
Si ça ne vous dérange pas...
582
00:58:13,489 --> 00:58:14,782
- ce serait très aimable.
- Oui.
583
00:58:53,654 --> 00:58:54,530
Tina.
584
00:58:56,115 --> 00:58:57,700
- Norbert.
- Expelliarmus.
585
00:59:00,995 --> 00:59:02,163
Toutes mes excuses,
586
00:59:02,914 --> 00:59:04,332
M. Dragonneau.
587
00:59:04,499 --> 00:59:06,417
Je reviendrai vous libérer,
588
00:59:06,667 --> 00:59:08,002
quand Croyance sera mort.
589
00:59:08,086 --> 00:59:09,003
Kama, attendez !
590
00:59:09,087 --> 00:59:09,962
Vous comprenez,
591
00:59:10,380 --> 00:59:11,506
ou bien il meurt,
592
00:59:12,006 --> 00:59:13,091
ou bien c'est moi.
593
00:59:28,773 --> 00:59:30,691
Il commence mal, ce sauvetage.
594
00:59:30,858 --> 00:59:32,485
Ah, c'était un sauvetage ?
595
00:59:32,652 --> 00:59:34,946
Vous m'avez fait perdre ma seule piste.
596
00:59:35,405 --> 00:59:38,282
L'interrogatoire
se passait bien jusque-là ?
597
00:59:41,536 --> 00:59:42,537
Norbert !
598
00:59:47,375 --> 00:59:48,501
Bien joué, Pick.
599
00:59:51,254 --> 00:59:53,381
Vous avez besoin de lui, alors ?
600
00:59:54,715 --> 00:59:57,927
Je crois qu'il sait où est Croyance,
M. Dragonneau.
601
01:00:02,432 --> 01:00:04,100
Ça, c'est le Zouwu.
602
01:00:24,078 --> 01:00:25,580
Reste pas là, Norbert !
603
01:01:17,798 --> 01:01:18,799
Allez !
604
01:01:51,165 --> 01:01:54,919
Quelles étaient vos trois erreurs
majeures la dernière fois ?
605
01:01:56,337 --> 01:01:57,838
Me laisser surprendre.
606
01:01:58,422 --> 01:01:59,423
Quoi d'autre ?
607
01:01:59,799 --> 01:02:01,592
Ne pas parer avant le contre-sort.
608
01:02:01,676 --> 01:02:03,761
Bien, et la dernière ?
609
01:02:04,345 --> 01:02:06,764
La plus importante ?
610
01:02:13,729 --> 01:02:16,315
Ne pas tirer de leçon des deux premières.
611
01:02:19,318 --> 01:02:21,862
C'est une école, ici.
Vous n'avez pas le droit !
612
01:02:22,029 --> 01:02:26,200
Je dirige la Justice magique.
J'ai le droit d'aller où bon me semble.
613
01:02:28,202 --> 01:02:29,287
Dehors.
614
01:02:33,958 --> 01:02:35,793
Veuillez suivre le professeur McGonagall.
615
01:02:43,092 --> 01:02:44,468
C'est notre meilleur professeur.
616
01:02:44,844 --> 01:02:45,845
- Merci, MacLaggen.
- Sortez.
617
01:02:46,971 --> 01:02:48,598
Venez, MacLaggen.
618
01:02:53,519 --> 01:02:55,354
Norbert Dragonneau est à Paris.
619
01:02:57,231 --> 01:02:58,065
Vraiment ?
620
01:02:58,149 --> 01:03:00,026
Je sais qu'il y est sous vos ordres.
621
01:03:00,651 --> 01:03:02,278
Si vous aviez été son professeur,
622
01:03:02,445 --> 01:03:05,323
vous sauriez qu'il n'aime guère
suivre les ordres.
623
01:03:08,701 --> 01:03:10,870
Vous avez lu Les Prédictions
de Tycho Dodonus ?
624
01:03:11,037 --> 01:03:12,246
Il y a fort longtemps.
625
01:03:12,997 --> 01:03:14,790
"Un fils banni des siens,
626
01:03:14,957 --> 01:03:17,251
une fille en grand chagrin..."
627
01:03:17,335 --> 01:03:18,419
Oui, je connais.
628
01:03:21,172 --> 01:03:23,716
On dit que cette prédiction
concerne l'Obscurial.
629
01:03:24,884 --> 01:03:26,719
Il paraît que Grindelwald le veut...
630
01:03:26,886 --> 01:03:28,763
Comme homme de main, je sais.
631
01:03:28,929 --> 01:03:32,266
Pourtant, Dragonneau apparaît
partout où va l'Obscurial
632
01:03:33,017 --> 01:03:34,352
pour le protéger.
633
01:03:35,353 --> 01:03:38,064
Et vous avez développé tout un réseau
634
01:03:38,606 --> 01:03:40,066
de contacts à l'étranger.
635
01:03:40,232 --> 01:03:43,527
Surveillez-nous éternellement,
moi et mes amis,
636
01:03:43,694 --> 01:03:46,864
vous ne découvrirez
aucun complot contre vous, Travers,
637
01:03:47,031 --> 01:03:50,576
car notre objectif est le même :
la défaite de Grindelwald.
638
01:03:53,746 --> 01:03:58,084
Mais je vous avertis, vos pratiques
d'oppression et de violence
639
01:03:58,334 --> 01:04:00,252
lui font gagner des adeptes.
640
01:04:00,503 --> 01:04:01,962
Gardez vos avertissements.
641
01:04:04,882 --> 01:04:05,883
Maintenant,
642
01:04:07,385 --> 01:04:11,055
cela me coûte de le dire,
car je ne vous aime pas,
643
01:04:13,474 --> 01:04:14,392
mais...
644
01:04:16,394 --> 01:04:19,438
vous êtes le seul sorcier à son niveau.
645
01:04:24,026 --> 01:04:25,820
Il faut que vous l'affrontiez.
646
01:04:31,367 --> 01:04:32,618
Je ne peux pas.
647
01:04:36,789 --> 01:04:38,207
À cause de ceci ?
648
01:04:46,799 --> 01:04:49,844
Grindelwald et vous
étiez comme des frères.
649
01:04:51,011 --> 01:04:52,888
Non, plus proches que des frères.
650
01:05:03,733 --> 01:05:06,277
Acceptez-vous de l'affronter ?
651
01:05:08,320 --> 01:05:09,488
Je ne peux pas.
652
01:05:11,240 --> 01:05:13,159
Vous avez choisi votre camp.
653
01:05:16,370 --> 01:05:19,415
Désormais, je serai informé
de chaque sort que vous lancez.
654
01:05:19,582 --> 01:05:21,041
Je double votre garde.
655
01:05:21,208 --> 01:05:23,753
Et vous n'enseignerez plus
la défense contre les forces du Mal.
656
01:05:26,046 --> 01:05:28,299
Où est Leta ? Il faut aller à Paris.
657
01:05:34,138 --> 01:05:35,181
Thésée,
658
01:05:35,806 --> 01:05:38,100
si Grindelwald organise un meeting,
659
01:05:39,602 --> 01:05:40,811
ne le dispersez pas.
660
01:05:41,479 --> 01:05:43,898
Ne laissez pas Travers vous y envoyer.
661
01:05:45,232 --> 01:05:46,525
Au nom de notre confiance...
662
01:05:46,692 --> 01:05:47,526
Thésée !
663
01:06:31,195 --> 01:06:32,988
Rien que son nom, Lestrange...
664
01:06:33,155 --> 01:06:36,742
Elle reste ici aux vacances.
Sa famille n'en veut pas.
665
01:06:36,909 --> 01:06:39,537
Normal, elle est pénible.
Tu l'as vue, l'autre jour ?
666
01:06:39,912 --> 01:06:40,788
Oscausi !
667
01:06:46,210 --> 01:06:48,712
Professeur McGonagall,
Lestrange a recommencé !
668
01:06:48,879 --> 01:06:51,006
Lestrange, arrêtez de courir !
669
01:06:51,090 --> 01:06:54,176
- Lestrange, quelle désobéissance !
- Leta, reviens !
670
01:06:55,761 --> 01:06:58,722
Honte à la maison Serpentard !
Cent points ! 200 !
671
01:06:59,139 --> 01:07:00,891
Revenez ici tout de suite !
672
01:07:13,237 --> 01:07:15,948
C'est Lestrange. Elle est insupportable...
673
01:07:24,665 --> 01:07:26,917
Dragonneau, tu ne fais pas tes valises ?
674
01:07:27,084 --> 01:07:28,836
Je ne rentre pas chez moi.
675
01:07:29,587 --> 01:07:30,546
Pourquoi ?
676
01:07:31,380 --> 01:07:32,715
Il a besoin de moi.
677
01:07:39,054 --> 01:07:40,556
Il est blessé.
678
01:07:47,521 --> 01:07:48,689
Qu'est-ce que c'est ?
679
01:07:49,481 --> 01:07:50,774
Un bébé corbeau.
680
01:07:52,610 --> 01:07:54,987
Le corbeau est bien
l'emblème de ta famille ?
681
01:07:55,154 --> 01:07:56,280
Oui, c'est ça.
682
01:08:09,293 --> 01:08:10,419
Allez, Norbert.
683
01:08:11,003 --> 01:08:12,171
Courage.
684
01:08:17,051 --> 01:08:18,594
C'est original.
685
01:08:18,761 --> 01:08:20,512
Alors, M. Dragonneau
686
01:08:21,055 --> 01:08:23,515
redoute quoi, plus que tout au monde ?
687
01:08:23,682 --> 01:08:26,185
Devoir travailler
dans un bureau, monsieur.
688
01:08:27,186 --> 01:08:28,354
Allez-y, Norbert.
689
01:08:31,690 --> 01:08:32,566
Ridikkulus.
690
01:08:32,775 --> 01:08:33,859
Très bien.
691
01:08:35,402 --> 01:08:36,654
Très bien. Leta.
692
01:08:39,782 --> 01:08:43,243
Ce n'est qu'un Épouvantard,
vous ne risquez rien.
693
01:08:45,120 --> 01:08:47,539
On a tous peur de quelque chose.
694
01:08:49,124 --> 01:08:51,126
J'ai hâte de voir ça.
695
01:09:35,671 --> 01:09:37,297
Je ne veux pas en parler.
696
01:09:53,397 --> 01:09:54,523
Ils me connaissent,
697
01:09:55,941 --> 01:09:57,443
sinon, ils se cacheraient.
698
01:10:00,237 --> 01:10:03,240
Ils nichent dans les arbres
dont on fait les baguettes.
699
01:10:04,867 --> 01:10:06,160
Tu le savais ?
700
01:10:08,203 --> 01:10:10,873
Et ils ont une vie sociale très complexe.
701
01:10:12,416 --> 01:10:15,711
Si on les observe longtemps,
on s'en rend compte.
702
01:10:33,353 --> 01:10:34,396
Bonjour, Leta.
703
01:10:35,064 --> 01:10:36,356
Quelle surprise.
704
01:10:39,777 --> 01:10:41,612
De me voir dans une classe ?
705
01:10:43,405 --> 01:10:44,823
J'étais si mauvaise ?
706
01:10:44,990 --> 01:10:46,950
Au contraire, une des plus brillantes.
707
01:10:47,451 --> 01:10:49,119
J'ai dit mauvaise, pas stupide.
708
01:10:54,500 --> 01:10:56,543
Ne vous fatiguez pas à répondre.
709
01:10:57,461 --> 01:10:59,880
- Vous ne m'aimiez pas.
- Vous vous trompez.
710
01:11:01,048 --> 01:11:03,300
- Je vous appréciais.
- Vous étiez le seul.
711
01:11:03,759 --> 01:11:04,885
Tout le monde me détestait.
712
01:11:05,427 --> 01:11:06,845
Il y avait de quoi.
713
01:11:08,222 --> 01:11:09,431
J'étais méchante.
714
01:11:10,432 --> 01:11:14,436
Je sais combien les rumeurs
sur votre frère Corvus vous affectent.
715
01:11:14,603 --> 01:11:16,313
Non, vous ne savez rien.
716
01:11:17,689 --> 01:11:19,775
Sauf si vous avez perdu un frère.
717
01:11:20,109 --> 01:11:21,902
Dans mon cas, c'était une sœur.
718
01:11:25,239 --> 01:11:26,490
Vous l'aimiez ?
719
01:11:35,499 --> 01:11:37,543
Pas autant que j'aurais dû.
720
01:11:41,213 --> 01:11:43,674
Il n'est jamais trop tard pour se libérer.
721
01:11:45,342 --> 01:11:46,593
La confession...
722
01:11:47,386 --> 01:11:50,305
soulage, paraît-il,
elle ôte un grand poids.
723
01:11:53,892 --> 01:11:56,562
Le regret m'accompagne à chaque instant.
724
01:11:57,187 --> 01:11:59,356
Ne vous infligez pas cela.
725
01:12:10,576 --> 01:12:11,618
Non, merci.
726
01:12:13,453 --> 01:12:15,581
Vous avez été très aimable,
727
01:12:16,415 --> 01:12:20,127
mais ma sœur Tina
doit se faire un sang d'encre pour moi.
728
01:12:20,294 --> 01:12:23,046
Elle doit taper à toutes les portes.
729
01:12:24,173 --> 01:12:25,340
Il faut que je parte.
730
01:12:25,507 --> 01:12:27,676
Sans rencontrer le maître de maison ?
731
01:12:28,385 --> 01:12:29,678
Vous êtes mariée ?
732
01:12:30,762 --> 01:12:32,097
Disons...
733
01:12:33,182 --> 01:12:35,225
intimement liée.
734
01:12:37,477 --> 01:12:40,814
Je ne sais pas si vous plaisantez
ou si vous êtes juste...
735
01:12:42,149 --> 01:12:43,192
française.
736
01:12:54,661 --> 01:12:56,079
Laisse-moi tranquille !
737
01:13:03,212 --> 01:13:04,713
N'avancez pas.
738
01:13:05,214 --> 01:13:06,798
Je sais ce que vous êtes.
739
01:13:07,758 --> 01:13:08,926
Queenie...
740
01:13:10,594 --> 01:13:12,679
nous ne te voulons pas de mal.
741
01:13:13,180 --> 01:13:15,224
Nous voulons seulement t'aider.
742
01:13:16,308 --> 01:13:19,144
Tu es si loin de chez toi.
743
01:13:19,978 --> 01:13:23,899
Loin de tout ce que tu aimes,
de tout ce qui te réconforte.
744
01:13:26,526 --> 01:13:29,196
Je ne laisserais jamais rien t'arriver.
745
01:13:29,780 --> 01:13:30,697
Jamais.
746
01:13:32,616 --> 01:13:34,326
Ce n'est pas ta faute
747
01:13:34,701 --> 01:13:36,745
si ta sœur est Auror.
748
01:13:38,413 --> 01:13:40,999
J'aimerais tant que tu œuvres à mes côtés
749
01:13:41,333 --> 01:13:43,669
pour bâtir un monde où nous, les sorciers,
750
01:13:43,835 --> 01:13:45,879
pourrions vivre au grand jour.
751
01:13:47,965 --> 01:13:49,549
Et aimer librement.
752
01:14:01,770 --> 01:14:03,355
Tu es une innocente.
753
01:14:05,983 --> 01:14:07,442
Alors pars, maintenant.
754
01:14:09,278 --> 01:14:10,821
Quitte cet endroit.
755
01:15:35,364 --> 01:15:37,032
Norbert ! L'ami !
756
01:15:38,241 --> 01:15:40,327
Tina est là, toute seule,
757
01:15:40,494 --> 01:15:43,121
tu veux pas monter lui tenir compagnie ?
758
01:15:44,164 --> 01:15:46,708
J'ai cherché à manger, j'ai rien trouvé.
759
01:15:48,251 --> 01:15:50,212
Je vais monter
760
01:15:50,379 --> 01:15:52,923
et tenter ma chance dans le... grenier.
761
01:15:54,383 --> 01:15:55,592
Tout va bien.
762
01:15:55,926 --> 01:15:57,469
Lashlabask.
763
01:16:17,114 --> 01:16:19,032
Le Dictame lui fait du bien.
764
01:16:20,075 --> 01:16:21,701
Elle a une nature sauvage.
765
01:16:22,327 --> 01:16:24,830
Je crois qu'elle manque d'assurance.
766
01:16:26,248 --> 01:16:29,960
Avez-vous dans votre valise
un remède qui pourrait le ranimer ?
767
01:16:30,335 --> 01:16:33,505
Je dois l'interroger
sur la véritable identité de Croyance.
768
01:16:33,588 --> 01:16:36,133
Il porte les marques
d'un Serment Inviolable.
769
01:16:36,258 --> 01:16:37,801
J'ai remarqué aussi.
770
01:16:49,771 --> 01:16:50,772
Lumos.
771
01:16:57,946 --> 01:16:59,030
C'était quoi ?
772
01:16:59,364 --> 01:17:01,366
Un dragon d'eau vit dans ces égouts.
773
01:17:02,784 --> 01:17:05,203
Ils sont porteurs de parasites qui...
774
01:17:06,163 --> 01:17:07,122
Jacob.
775
01:17:09,374 --> 01:17:11,460
Dans ma valise, dans la poche,
776
01:17:11,626 --> 01:17:12,878
prends une pince à épiler.
777
01:17:13,044 --> 01:17:14,004
Une pince à épiler ?
778
01:17:14,671 --> 01:17:16,423
- Un instrument...
- Fin et pointu.
779
01:17:16,590 --> 01:17:17,799
Je sais ce que c'est.
780
01:17:21,094 --> 01:17:22,762
Mieux vaut ne pas regarder.
781
01:17:23,513 --> 01:17:24,764
Je suis solide.
782
01:17:29,728 --> 01:17:30,604
Dehors.
783
01:17:31,354 --> 01:17:32,189
Allez.
784
01:17:32,314 --> 01:17:33,356
Ça va aller.
785
01:17:34,483 --> 01:17:35,317
Allez.
786
01:17:37,736 --> 01:17:38,612
Jacob, tiens-moi ça.
787
01:17:43,200 --> 01:17:44,242
Un calamar.
788
01:17:46,203 --> 01:17:48,705
Il faut que je le tue.
789
01:17:48,872 --> 01:17:49,748
Qui ?
790
01:17:50,290 --> 01:17:51,291
Croyance ?
791
01:17:53,126 --> 01:17:56,838
Laissez-lui quelques heures,
le poison du parasite est puissant.
792
01:17:58,507 --> 01:18:00,884
Je vais faire mon rapport au ministère.
793
01:18:02,969 --> 01:18:05,055
Ravie de vous avoir revu, M. Dragonneau.
794
01:18:05,222 --> 01:18:06,681
Restez une seconde.
795
01:18:07,432 --> 01:18:09,059
Restez. Attendez !
796
01:18:09,351 --> 01:18:10,310
Tina !
797
01:18:14,856 --> 01:18:16,525
T'as parlé de salamandres ?
798
01:18:17,984 --> 01:18:19,611
Elle est partie vite...
799
01:18:20,237 --> 01:18:21,988
Mais cours-lui après !
800
01:18:23,031 --> 01:18:24,115
Tina.
801
01:18:24,533 --> 01:18:26,117
Écoutez-moi, s'il vous plaît.
802
01:18:26,451 --> 01:18:29,538
M. Dragonneau,
je dois me rendre au ministère.
803
01:18:29,704 --> 01:18:31,623
Je sais que vous méprisez les Aurors.
804
01:18:32,082 --> 01:18:34,417
J'ai pu être un peu brutal dans ma lettre.
805
01:18:34,584 --> 01:18:37,837
Comment était-ce formulé ?
"Une bande d'hypocrites carriéristes" ?
806
01:18:38,004 --> 01:18:42,676
Je n'admire pas les gens dont la réaction
face à l'inconnu est de tuer.
807
01:18:42,842 --> 01:18:44,052
Moi, je ne le fais pas.
808
01:18:44,219 --> 01:18:46,513
Parce que vous êtes "tête médiane".
809
01:18:48,014 --> 01:18:49,099
Pardon ?
810
01:18:49,849 --> 01:18:53,645
Ça vient des trois têtes du Runespoor,
celle du milieu est visionnaire.
811
01:18:53,812 --> 01:18:56,106
Vous êtes la seule
à vouloir sauver Croyance.
812
01:18:56,273 --> 01:18:57,816
Vous êtes "tête médiane".
813
01:18:59,276 --> 01:19:01,987
Qui d'autre utilise cette expression ?
814
01:19:03,363 --> 01:19:05,115
Il se peut que je sois le seul.
815
01:19:23,300 --> 01:19:24,634
C'est Grindelwald.
816
01:19:24,801 --> 01:19:26,553
Il appelle ses disciples.
817
01:19:54,706 --> 01:19:57,876
C'est trop tard. Grindelwald
est venu chercher Croyance.
818
01:19:59,586 --> 01:20:02,339
- Il l'a peut-être déjà trouvé.
- Ce n'est pas trop tard.
819
01:20:02,505 --> 01:20:04,591
On peut encore le devancer.
820
01:20:06,426 --> 01:20:07,677
Où allez-vous ?
821
01:20:07,844 --> 01:20:09,471
Au ministère français de la Magie.
822
01:20:09,638 --> 01:20:11,556
Croyance n'irait jamais là !
823
01:20:11,723 --> 01:20:14,309
Il y a une boîte cachée au ministère.
824
01:20:14,476 --> 01:20:16,478
Elle nous révélera l'identité de Croyance.
825
01:20:16,645 --> 01:20:18,980
Une boîte ? De quoi parlez-vous ?
826
01:20:19,147 --> 01:20:20,315
Faites-moi confiance.
827
01:20:23,777 --> 01:20:27,405
Tu veux sortir un peu ? Être libre ?
828
01:20:36,581 --> 01:20:37,415
Croyance.
829
01:20:46,007 --> 01:20:47,050
Que voulez-vous ?
830
01:20:47,217 --> 01:20:48,385
De toi ?
831
01:20:49,594 --> 01:20:50,595
Rien.
832
01:20:53,390 --> 01:20:54,557
Pour toi ?
833
01:20:56,643 --> 01:20:58,687
Tout ce que je n'ai jamais eu.
834
01:20:59,646 --> 01:21:01,606
Mais toi, que veux-tu,
835
01:21:01,940 --> 01:21:02,941
mon garçon ?
836
01:21:03,650 --> 01:21:05,193
Savoir qui je suis.
837
01:21:14,953 --> 01:21:18,581
Là, tu trouveras
la preuve de ta véritable...
838
01:21:18,915 --> 01:21:20,208
identité.
839
01:21:24,879 --> 01:21:26,798
Viens au Père-Lachaise ce soir
840
01:21:27,257 --> 01:21:29,050
et tu découvriras la vérité.
841
01:21:46,860 --> 01:21:48,862
Père, pourquoi m'as-tu forcé à...
842
01:21:54,784 --> 01:21:55,785
Attends !
843
01:22:17,307 --> 01:22:19,809
Je regrette, il n'y a rien à manger ici.
844
01:22:22,604 --> 01:22:24,397
- Vous êtes un fantôme ?
- Non !
845
01:22:26,608 --> 01:22:27,817
Je suis vivant.
846
01:22:28,610 --> 01:22:31,529
Mais je suis alchimiste et donc immortel.
847
01:22:33,448 --> 01:22:36,034
Vous faites à peine 375 ans.
848
01:22:38,953 --> 01:22:40,663
Pardon, on n'a pas frappé.
849
01:22:40,872 --> 01:22:45,335
Pas grave. Albus m'avait prévenu
que des amis passeraient peut-être.
850
01:22:46,044 --> 01:22:47,462
Nicolas Flamel.
851
01:22:51,299 --> 01:22:52,383
Jacob Kowalski.
852
01:22:55,178 --> 01:22:56,221
Pardon.
853
01:22:56,429 --> 01:22:57,472
- Ce n'est rien.
- Je...
854
01:23:11,486 --> 01:23:13,488
Il y a enfin du nouveau.
855
01:23:14,739 --> 01:23:16,449
J'ai déjà vu un truc comme ça.
856
01:23:16,616 --> 01:23:17,826
À la fête foraine.
857
01:23:18,201 --> 01:23:21,079
Y avait une dame, avec un voile.
Je lui ai donné cinq cents.
858
01:23:21,246 --> 01:23:23,498
Et elle m'a prédit l'avenir.
859
01:23:25,291 --> 01:23:27,168
Elle s'est pas mal trompée.
860
01:23:33,216 --> 01:23:35,718
Je connais ce gamin, c'est Croyance.
861
01:23:38,513 --> 01:23:39,764
Bon sang.
862
01:23:43,935 --> 01:23:45,395
C'est Queenie, la voilà !
863
01:23:45,562 --> 01:23:46,563
Bonjour, chérie !
864
01:23:46,980 --> 01:23:48,731
C'est où, c'est ici ?
865
01:23:49,983 --> 01:23:54,320
C'est le caveau des Lestrange,
dans le cimetière du Père-Lachaise.
866
01:23:55,697 --> 01:23:57,448
J'arrive, chérie, bouge pas !
867
01:23:57,615 --> 01:23:59,117
Merci, M. Flamel.
868
01:23:59,784 --> 01:24:00,910
Pardon !
869
01:24:02,495 --> 01:24:05,039
Surveillez M. Tentacules pour moi.
870
01:24:05,665 --> 01:24:08,251
- Pardon, je file !
- N'allez pas au cimetière.
871
01:24:26,686 --> 01:24:27,854
Oh là là.
872
01:24:31,900 --> 01:24:32,984
Que se passe-t-il ?
873
01:24:33,151 --> 01:24:35,153
Précisément ce qu'il avait prévu.
874
01:24:35,987 --> 01:24:39,699
Grindelwald sera au cimetière
ce soir et il y aura des morts.
875
01:24:40,158 --> 01:24:41,701
- Alors allez-y.
- Quoi ?
876
01:24:42,118 --> 01:24:43,953
Je ne me suis pas battu depuis 200 ans.
877
01:24:44,120 --> 01:24:46,789
Vous y arriverez, nous croyons en vous.
878
01:24:56,174 --> 01:24:59,761
La boîte est aux Archives généalogiques,
au troisième sous-sol.
879
01:24:59,928 --> 01:25:00,887
C'est du Polynectar ?
880
01:25:01,304 --> 01:25:03,181
Juste assez pour entrer.
881
01:25:12,023 --> 01:25:13,983
- Qui...
- Mon frère, Thésée.
882
01:25:14,192 --> 01:25:15,652
Il est Auror
883
01:25:16,152 --> 01:25:17,403
et très câlin.
884
01:25:19,113 --> 01:25:20,281
Que se passe-t-il ?
885
01:25:20,448 --> 01:25:23,660
Grindelwald fait un meeting ce soir,
on ne sait pas où.
886
01:25:27,997 --> 01:25:29,624
- Sois prudent.
- Bien sûr.
887
01:25:29,791 --> 01:25:31,960
- Promets-le-moi.
- Je serai prudent.
888
01:25:33,169 --> 01:25:35,129
Je veux te le dire moi-même :
889
01:25:35,296 --> 01:25:37,131
Croyance est peut-être ton frère.
890
01:25:37,298 --> 01:25:39,968
- Mon frère est mort.
- Je sais...
891
01:25:40,385 --> 01:25:43,096
- Combien de fois...
- Les archives le prouveront.
892
01:25:44,806 --> 01:25:45,932
Elles ne mentent pas.
893
01:25:46,099 --> 01:25:47,016
Thésée !
894
01:25:53,648 --> 01:25:55,775
Arrêtez tous les participants au meeting.
895
01:25:55,942 --> 01:25:57,568
Mais l'usage de la force...
896
01:25:57,735 --> 01:25:58,945
Obéissez.
897
01:26:17,088 --> 01:26:19,716
Je suppose qu'on ne peut pas
transplaner ici ?
898
01:26:22,510 --> 01:26:23,386
Dommage.
899
01:26:24,303 --> 01:26:26,556
- Norbert !
- Oui, je sais.
900
01:26:31,019 --> 01:26:31,936
Norbert !
901
01:26:35,356 --> 01:26:36,524
C'est votre frère ?
902
01:26:36,983 --> 01:26:39,235
Comme je l'ai écrit,
nos rapports sont tendus.
903
01:26:39,318 --> 01:26:40,445
Norbert, arrête !
904
01:26:40,528 --> 01:26:41,738
- Il veut vous tuer ?
- Souvent.
905
01:26:42,989 --> 01:26:44,032
Ça suffit !
906
01:26:50,955 --> 01:26:52,540
Qu'il apprenne à se calmer.
907
01:26:57,920 --> 01:27:00,381
C'est le plus beau jour de ma vie !
908
01:27:45,009 --> 01:27:45,885
Queenie.
909
01:27:51,015 --> 01:27:52,058
Ma chérie.
910
01:27:55,269 --> 01:27:56,270
Arrêtez.
911
01:27:56,979 --> 01:27:57,980
Ne bougez plus.
912
01:28:08,157 --> 01:28:10,243
Oui, voici Leta Lestrange.
913
01:28:15,289 --> 01:28:17,375
- Et je suis son...
- Fiancé.
914
01:28:22,922 --> 01:28:23,923
Merci.
915
01:28:36,602 --> 01:28:38,271
Tina, cette histoire de fiancé...
916
01:28:38,437 --> 01:28:40,565
Pardon, j'aurais dû vous féliciter.
917
01:28:40,648 --> 01:28:42,275
- Non.
- Lumos.
918
01:28:45,361 --> 01:28:46,487
Lestrange.
919
01:28:53,703 --> 01:28:54,871
À propos de Leta...
920
01:28:55,204 --> 01:28:57,165
Je suis heureuse pour vous !
921
01:28:57,331 --> 01:28:59,667
Mais non, ne soyez pas heureuse.
922
01:29:02,044 --> 01:29:03,754
Pardon, je ne veux pas...
923
01:29:04,589 --> 01:29:05,631
Bien sûr...
924
01:29:06,507 --> 01:29:08,176
je veux que vous soyez...
925
01:29:08,926 --> 01:29:10,678
Et il paraît que vous l'êtes.
926
01:29:11,179 --> 01:29:12,513
C'est formidable.
927
01:29:14,056 --> 01:29:16,893
Je veux dire, je veux
que vous soyez heureuse
928
01:29:17,059 --> 01:29:19,854
mais pas parce que je suis heureux.
Je ne le suis pas.
929
01:29:23,232 --> 01:29:24,066
Heureux.
930
01:29:25,401 --> 01:29:26,485
Ni fiancé.
931
01:29:28,487 --> 01:29:30,531
- Quoi ?
- C'est une erreur de ce magazine idiot.
932
01:29:30,615 --> 01:29:34,493
Mon frère épouse Leta,
le six juin, je suis son témoin...
933
01:29:35,161 --> 01:29:37,246
ce qui est relativement comique.
934
01:29:38,247 --> 01:29:40,374
Croit-il que vous voulez la reconquérir ?
935
01:29:43,085 --> 01:29:44,587
Voulez-vous la reconquérir ?
936
01:29:44,754 --> 01:29:45,963
Non, je veux...
937
01:29:50,551 --> 01:29:52,678
Vos yeux sont vraiment...
938
01:29:55,556 --> 01:29:56,641
Quoi ?
939
01:29:57,975 --> 01:29:59,602
Je ne dois pas le dire.
940
01:30:03,231 --> 01:30:06,275
- J'ai une photo de vous...
- J'ai lu votre livre...
941
01:30:12,156 --> 01:30:13,449
J'ai découpé
942
01:30:14,325 --> 01:30:16,869
une photo de vous dans le journal.
943
01:30:17,578 --> 01:30:20,706
C'est intéressant, vos yeux,
en noir et blanc...
944
01:30:22,583 --> 01:30:25,920
En réalité, ils produisent
un effet, comme...
945
01:30:26,420 --> 01:30:29,674
Comme du feu dans de l'eau,
dans des eaux sombres.
946
01:30:32,760 --> 01:30:34,637
Je n'ai jamais vu ça que...
947
01:30:37,390 --> 01:30:39,767
Je n'ai jamais vu ça que chez les...
948
01:30:44,063 --> 01:30:45,523
Salamandres.
949
01:30:50,069 --> 01:30:50,987
Venez !
950
01:30:56,867 --> 01:30:57,952
Lestrange.
951
01:31:42,788 --> 01:31:45,082
"Archives transférées au caveau Lestrange
952
01:31:45,249 --> 01:31:46,584
au Père-Lachaise."
953
01:32:01,432 --> 01:32:02,558
Circumrota.
954
01:32:13,819 --> 01:32:14,820
Bonjour, Norbert.
955
01:32:19,575 --> 01:32:20,659
Bonjour, Leta.
956
01:32:35,508 --> 01:32:36,884
C'est quelle race de chats ?
957
01:32:37,051 --> 01:32:38,886
Ce ne sont pas des chats,
mais des Matagots,
958
01:32:39,053 --> 01:32:40,471
des génies familiers.
959
01:32:40,638 --> 01:32:42,181
Les gardiens du ministère.
960
01:32:42,556 --> 01:32:44,016
Ils sont inoffensifs, sauf...
961
01:32:44,308 --> 01:32:45,351
Stupéfix !
962
01:32:46,727 --> 01:32:47,770
...s'ils sont attaqués.
963
01:32:50,231 --> 01:32:52,191
- Leta !
- Reverte !
964
01:33:18,008 --> 01:33:18,884
Accio !
965
01:33:30,563 --> 01:33:31,480
Ascendio !
966
01:34:24,992 --> 01:34:27,119
C'est bon, reste là.
967
01:34:29,288 --> 01:34:30,539
Allez.
968
01:34:33,459 --> 01:34:34,376
Tout doux !
969
01:34:38,047 --> 01:34:39,256
Attends.
970
01:34:53,604 --> 01:34:56,023
Poussez-vous, laissez-moi passer.
971
01:34:58,442 --> 01:35:00,194
Je vous tuerai,
comme Corvus, s'il le faut.
972
01:35:01,237 --> 01:35:02,071
Arrêtez.
973
01:35:06,825 --> 01:35:07,785
Yusuf.
974
01:35:09,328 --> 01:35:10,663
C'est vraiment toi ?
975
01:35:16,919 --> 01:35:18,295
Ma petite sœur ?
976
01:35:21,131 --> 01:35:22,758
S'il est votre frère,
977
01:35:24,927 --> 01:35:26,011
qui suis-je ?
978
01:35:27,096 --> 01:35:28,097
Je ne sais pas.
979
01:35:28,264 --> 01:35:31,016
J'en ai assez de vivre
sans nom, sans passé.
980
01:35:34,103 --> 01:35:36,647
Racontez-moi mon histoire
avant d'y mettre fin.
981
01:35:36,814 --> 01:35:38,524
Ton histoire est notre histoire.
982
01:35:42,361 --> 01:35:43,529
Notre histoire.
983
01:35:44,113 --> 01:35:45,072
Non, Yusuf.
984
01:36:01,922 --> 01:36:02,881
Mon père
985
01:36:03,340 --> 01:36:06,302
était Mustafa Kama,
sang-pur d'origine sénégalaise,
986
01:36:06,885 --> 01:36:08,554
un homme remarquable.
987
01:36:09,805 --> 01:36:11,724
Et ma mère, Laurena,
988
01:36:13,100 --> 01:36:15,686
tout aussi noble, connue pour sa beauté.
989
01:36:17,229 --> 01:36:18,897
Ils s'aimaient profondément.
990
01:36:20,649 --> 01:36:24,820
Ils connaissaient un homme influent,
d'une famille sang-pur française.
991
01:36:26,822 --> 01:36:28,616
Il la désirait.
992
01:36:32,703 --> 01:36:35,247
Lestrange utilisa
le sortilège de l'Imperium
993
01:36:35,414 --> 01:36:37,499
pour la séduire et l'enlever.
994
01:36:38,876 --> 01:36:41,420
J'ai voulu l'en empêcher, il m'a attaqué.
995
01:36:43,213 --> 01:36:45,257
Je ne l'ai plus jamais revue.
996
01:36:47,635 --> 01:36:49,720
Elle est morte en mettant au monde
997
01:36:50,179 --> 01:36:51,305
une petite fille.
998
01:36:52,598 --> 01:36:53,599
Toi.
999
01:36:57,269 --> 01:37:01,106
La nouvelle de sa mort
précipita mon père dans la folie.
1000
01:37:02,024 --> 01:37:03,609
Avec son dernier souffle,
1001
01:37:04,526 --> 01:37:06,779
mon père me chargea
1002
01:37:07,071 --> 01:37:08,781
d'accomplir sa vengeance.
1003
01:37:10,366 --> 01:37:13,202
Tuer la personne que Lestrange
aime le plus au monde.
1004
01:37:14,036 --> 01:37:16,205
J'ai pensé que ce serait facile.
1005
01:37:16,872 --> 01:37:19,166
Il n'avait qu'un parent proche.
1006
01:37:19,917 --> 01:37:20,876
Toi.
1007
01:37:21,418 --> 01:37:22,252
Mais...
1008
01:37:22,753 --> 01:37:23,629
Dis-le.
1009
01:37:25,005 --> 01:37:26,715
Il ne t'a jamais aimée.
1010
01:37:30,969 --> 01:37:34,223
Il se remaria
moins de trois mois après sa mort.
1011
01:37:37,601 --> 01:37:40,354
Il ne l'aima pas plus qu'il ne t'aimait.
1012
01:37:43,941 --> 01:37:44,942
Mais unjour,
1013
01:37:45,317 --> 01:37:48,362
son fils, Corvus, naquit enfin.
1014
01:37:48,654 --> 01:37:51,532
Et cet homme, qui n'avait
jamais éprouvé l'amour,
1015
01:37:51,699 --> 01:37:53,367
en fut empli.
1016
01:37:53,701 --> 01:37:55,411
Seul lui importait
1017
01:37:56,078 --> 01:37:57,913
son petit Corvus.
1018
01:38:01,333 --> 01:38:02,459
C'est la vérité ?
1019
01:38:04,169 --> 01:38:06,004
Je suis Corvus Lestrange ?
1020
01:38:08,382 --> 01:38:11,677
Apprenant que le fils de Mustafa Kama
cherchait vengeance,
1021
01:38:11,844 --> 01:38:15,180
ton père voulut te cacher
là où je ne te trouverais pas.
1022
01:38:15,597 --> 01:38:18,058
Alors, il te confia à sa domestique,
1023
01:38:18,225 --> 01:38:19,768
qui embarqua pour l'Amérique.
1024
01:38:19,935 --> 01:38:21,019
C'est vrai, mais...
1025
01:38:21,186 --> 01:38:22,855
La domestique, Irma Dugard,
1026
01:38:23,480 --> 01:38:24,815
était demi-elfe.
1027
01:38:25,357 --> 01:38:26,734
Sa magie était faible
1028
01:38:26,900 --> 01:38:29,737
et ne laissait aucune trace repérable.
1029
01:38:31,280 --> 01:38:34,450
Je venais de découvrir
comment tu t'étais échappé
1030
01:38:34,616 --> 01:38:36,785
quand je reçus une nouvelle inattendue.
1031
01:38:37,369 --> 01:38:38,454
Le navire
1032
01:38:38,829 --> 01:38:40,330
avait coulé en mer.
1033
01:38:40,664 --> 01:38:42,207
Mais tu as survécu, n'est-ce pas ?
1034
01:38:43,500 --> 01:38:47,171
On ne sait comment, par on ne sait qui,
tu avais été repêché.
1035
01:38:47,671 --> 01:38:50,257
"Un fils banni des siens,
une fille en grand chagrin,
1036
01:38:50,424 --> 01:38:53,010
le vengeur reparaît,
sorti des flots, ailé."
1037
01:38:53,594 --> 01:38:55,929
Voici la fille désespérée,
1038
01:38:56,096 --> 01:38:58,849
toi, tu es le corbeau ailé sauvé des eaux,
1039
01:38:59,016 --> 01:39:00,017
mais c'est moi...
1040
01:39:00,267 --> 01:39:01,101
Moi,
1041
01:39:01,894 --> 01:39:03,937
qui suis le vengeur
de ma famille anéantie.
1042
01:39:06,523 --> 01:39:08,317
Je te plains, Corvus,
1043
01:39:09,902 --> 01:39:11,361
mais tu dois mourir.
1044
01:39:11,487 --> 01:39:14,490
Corvus Lestrange
est déjà mort, je l'ai tué !
1045
01:39:20,996 --> 01:39:21,914
Accio !
1046
01:39:39,932 --> 01:39:43,227
Mon père possédait
un arbre généalogique étrange.
1047
01:39:46,647 --> 01:39:48,315
Il n'indiquait que les hommes.
1048
01:39:52,945 --> 01:39:55,906
Les femmes y étaient
représentées en fleurs.
1049
01:39:58,408 --> 01:39:59,535
Magnifiques.
1050
01:40:01,829 --> 01:40:02,871
À part.
1051
01:40:05,707 --> 01:40:08,544
Mon père m'envoya en Amérique avec Corvus.
1052
01:40:13,799 --> 01:40:17,010
Irma devait se faire passer
pour notre grand-mère.
1053
01:40:22,474 --> 01:40:24,518
Corvus pleurait sans cesse.
1054
01:40:30,357 --> 01:40:32,401
Matelots, à vos postes !
1055
01:40:32,985 --> 01:40:34,820
Vite, à vos postes !
1056
01:40:43,203 --> 01:40:45,414
Je ne voulais pas lui faire de mal.
1057
01:40:50,919 --> 01:40:53,130
Seulement en être délivrée
1058
01:40:53,505 --> 01:40:54,798
pendant un instant.
1059
01:41:00,637 --> 01:41:02,556
Un tout petit instant.
1060
01:41:07,769 --> 01:41:09,146
Donne-le-moi.
1061
01:41:09,354 --> 01:41:11,899
Regagnez les canots de sauvetage !
1062
01:41:12,482 --> 01:41:13,859
Mettons les gilets.
1063
01:42:13,460 --> 01:42:15,587
Tu n'as pas fait exprès, Leta.
1064
01:42:17,839 --> 01:42:19,424
Ce n'est pas ta faute.
1065
01:42:22,219 --> 01:42:23,220
Norbert...
1066
01:42:27,933 --> 01:42:30,811
tu ne peux pas t'empêcher
d'aimer les monstres.
1067
01:42:35,232 --> 01:42:36,149
Leta,
1068
01:42:37,150 --> 01:42:39,236
savez-vous qui est Croyance ?
1069
01:42:40,612 --> 01:42:42,990
Le saviez-vous, lors de l'échange ?
1070
01:43:07,222 --> 01:43:08,390
Queenie ?
1071
01:43:35,792 --> 01:43:37,377
Ce sont des sang-pur.
1072
01:43:37,544 --> 01:43:40,005
Ils tuent nos semblables
pour se distraire.
1073
01:43:42,257 --> 01:43:44,051
- Queenie.
- Jacob !
1074
01:43:44,676 --> 01:43:46,094
Chéri, tu es là !
1075
01:43:48,764 --> 01:43:51,808
Chéri, pardon,
je n'aurais jamais dû te faire ça.
1076
01:43:51,975 --> 01:43:52,976
Je t'aime tant.
1077
01:43:53,143 --> 01:43:54,811
Et tu sais que je t'aime aussi ?
1078
01:43:55,812 --> 01:43:57,189
Bien, fichons le camp.
1079
01:43:57,355 --> 01:43:59,357
Non, attends une seconde.
1080
01:44:01,276 --> 01:44:03,862
On pourrait peut-être l'entendre d'abord.
1081
01:44:05,530 --> 01:44:07,282
L'écouter, c'est tout.
1082
01:44:08,158 --> 01:44:09,493
Qu'est-ce que tu racontes ?
1083
01:44:14,748 --> 01:44:15,999
C'est un piège.
1084
01:44:18,794 --> 01:44:22,589
Queenie, l'arbre généalogique...
c'était pour nous appâter.
1085
01:44:23,840 --> 01:44:26,510
Il faut trouver une issue au plus vite.
1086
01:44:27,677 --> 01:44:29,221
Allez chercher les autres.
1087
01:44:29,387 --> 01:44:30,722
Qu'allez-vous faire ?
1088
01:44:31,223 --> 01:44:32,516
J'improviserai.
1089
01:45:21,064 --> 01:45:22,357
Mes frères,
1090
01:45:23,483 --> 01:45:24,568
mes sœurs,
1091
01:45:25,819 --> 01:45:26,903
mes amis,
1092
01:45:27,988 --> 01:45:30,157
vos généreux applaudissements
1093
01:45:30,323 --> 01:45:32,200
ne sont pas pour moi, non.
1094
01:45:32,868 --> 01:45:34,911
Ils sont pour vous-mêmes.
1095
01:45:37,497 --> 01:45:40,292
Ce qui vous amène ici, c'est un besoin
1096
01:45:41,877 --> 01:45:43,503
et la conscience
1097
01:45:44,963 --> 01:45:48,341
que les usages anciens
ne nous conviennent plus.
1098
01:45:51,052 --> 01:45:53,930
Vous êtes venus car vous avez besoin
1099
01:45:54,389 --> 01:45:55,557
de nouveauté,
1100
01:45:56,892 --> 01:45:58,310
de changement.
1101
01:46:00,979 --> 01:46:02,063
On prétend
1102
01:46:02,689 --> 01:46:04,107
que je hais
1103
01:46:04,816 --> 01:46:06,359
les Non-Magiques.
1104
01:46:07,152 --> 01:46:08,320
Les Moldus.
1105
01:46:08,403 --> 01:46:10,488
- Des vermines !
- Les Non-Maj.
1106
01:46:11,448 --> 01:46:12,949
Les Sans-Charmes.
1107
01:46:14,993 --> 01:46:16,745
Je ne les hais pas.
1108
01:46:17,579 --> 01:46:18,830
Pas du tout.
1109
01:46:20,540 --> 01:46:23,251
Mon combat n'est pas motivé par la haine.
1110
01:46:25,295 --> 01:46:29,257
Je soutiens que les Moldus
ne sont pas inférieurs,
1111
01:46:30,008 --> 01:46:31,218
mais différents.
1112
01:46:32,219 --> 01:46:33,720
Pas sans valeur,
1113
01:46:35,096 --> 01:46:36,640
mais d'une valeur autre.
1114
01:46:38,016 --> 01:46:39,476
Pas insignifiants,
1115
01:46:40,018 --> 01:46:42,020
mais de nature différente.
1116
01:46:43,480 --> 01:46:45,690
La magie ne s'épanouit
1117
01:46:47,525 --> 01:46:50,362
qu'au sein d'âmes rares.
1118
01:46:52,572 --> 01:46:53,949
C'est un don accordé
1119
01:46:54,699 --> 01:46:56,660
à ceux qui cherchent à s'élever.
1120
01:46:57,661 --> 01:46:59,871
Quel beau monde nous bâtirions
1121
01:47:00,080 --> 01:47:02,165
pour toute l'humanité, nous qui vivons
1122
01:47:03,041 --> 01:47:04,417
pour la liberté,
1123
01:47:05,502 --> 01:47:06,795
pour la vérité,
1124
01:47:09,297 --> 01:47:10,674
et pour l'amour.
1125
01:47:20,892 --> 01:47:23,019
L'écouter n'est pas illégal.
1126
01:47:23,770 --> 01:47:25,647
Pas de violence sur la foule.
1127
01:47:27,023 --> 01:47:29,067
Ne lui donnons pas raison.
1128
01:47:34,739 --> 01:47:36,449
Le moment est venu
1129
01:47:36,616 --> 01:47:39,577
de vous montrer ma vision de l'avenir,
1130
01:47:41,079 --> 01:47:44,332
de ce qui nous attend
si nous ne nous rebellons pas
1131
01:47:46,084 --> 01:47:48,837
afin d'occuper le rang qui nous est dû
1132
01:47:49,629 --> 01:47:50,964
dans ce monde.
1133
01:48:35,342 --> 01:48:36,885
Pas une autre guerre.
1134
01:48:42,265 --> 01:48:43,183
C'est cela
1135
01:48:44,142 --> 01:48:46,102
que nous combattons.
1136
01:48:47,312 --> 01:48:49,147
C'est cela, notre ennemi.
1137
01:48:50,607 --> 01:48:51,858
Leur arrogance.
1138
01:48:53,443 --> 01:48:55,028
Leur soif de pouvoir.
1139
01:48:57,364 --> 01:48:58,740
Leur barbarie.
1140
01:49:01,284 --> 01:49:04,621
Tôt ou tard, ils pointeront
leurs armes sur nous.
1141
01:49:06,748 --> 01:49:09,000
Ne faites rien en entendant ce qui suit.
1142
01:49:10,126 --> 01:49:12,295
Vous devez rester calmes
1143
01:49:14,255 --> 01:49:16,216
et contenir vos émotions.
1144
01:49:20,595 --> 01:49:22,889
Il y a des Aurors parmi nous.
1145
01:49:33,191 --> 01:49:36,027
Approchez, frères sorciers,
rejoignez-nous.
1146
01:49:37,404 --> 01:49:38,738
Ne faites rien.
1147
01:49:39,864 --> 01:49:41,199
Aucune violence.
1148
01:49:56,923 --> 01:49:59,843
Ils ont tué un grand nombre
de mes disciples.
1149
01:50:00,718 --> 01:50:01,886
Cela est vrai.
1150
01:50:03,138 --> 01:50:04,889
Ils m'ont séquestré
1151
01:50:05,265 --> 01:50:07,475
et torturé, à New York.
1152
01:50:08,852 --> 01:50:10,186
Ils ont attaqué
1153
01:50:10,979 --> 01:50:13,398
leurs semblables, sorcières et sorciers,
1154
01:50:14,274 --> 01:50:17,152
dont le seul crime était de rechercher
1155
01:50:18,153 --> 01:50:19,237
la vérité,
1156
01:50:20,447 --> 01:50:22,240
de vouloir être libres.
1157
01:50:27,120 --> 01:50:28,163
Votre colère,
1158
01:50:28,329 --> 01:50:31,082
votre désir de vengeance, c'est naturel.
1159
01:51:06,784 --> 01:51:10,622
Ramenez cette jeune
combattante à sa famille.
1160
01:51:18,463 --> 01:51:19,756
Transplanez.
1161
01:51:20,465 --> 01:51:21,341
Partez.
1162
01:51:22,383 --> 01:51:25,720
Dispersez-vous et transmettez le message.
1163
01:51:26,596 --> 01:51:27,931
Ce n'est pas nous
1164
01:51:28,598 --> 01:51:29,891
qui sommes violents.
1165
01:51:48,117 --> 01:51:49,160
Capturons-le.
1166
01:52:18,523 --> 01:52:19,649
Aurors,
1167
01:52:20,108 --> 01:52:21,192
rejoignez-moi
1168
01:52:21,359 --> 01:52:22,569
dans ce cercle.
1169
01:52:24,028 --> 01:52:25,405
Faites-moi serment
1170
01:52:26,656 --> 01:52:28,116
d'allégeance éternelle
1171
01:52:29,117 --> 01:52:30,368
ou mourez.
1172
01:52:30,785 --> 01:52:32,662
Il n'y a qu'ici que vous serez libres.
1173
01:52:33,329 --> 01:52:35,999
Il n'y a qu'ici que vous serez vous-mêmes.
1174
01:52:38,626 --> 01:52:39,711
Hors du chemin !
1175
01:52:40,211 --> 01:52:41,337
Courez !
1176
01:52:43,631 --> 01:52:45,008
Respectez les règles !
1177
01:52:45,341 --> 01:52:47,093
On ne triche pas, les enfants.
1178
01:52:52,640 --> 01:52:54,183
Il sait qui je suis.
1179
01:52:54,684 --> 01:52:56,269
Il sait d'où tu viens,
1180
01:52:56,686 --> 01:52:58,229
pas qui tu es !
1181
01:52:58,563 --> 01:52:59,397
Croyance !
1182
01:53:14,287 --> 01:53:16,956
Queenie, il faut que tu te réveilles !
1183
01:53:18,541 --> 01:53:19,542
Jacob,
1184
01:53:20,376 --> 01:53:21,544
c'est lui, la solution.
1185
01:53:22,295 --> 01:53:24,297
- Il veut la même chose que nous.
- Non !
1186
01:53:34,599 --> 01:53:37,352
J'ai fait tout ça pour toi, Croyance.
1187
01:53:40,480 --> 01:53:41,731
Viens avec moi.
1188
01:53:43,566 --> 01:53:45,068
Chérie, non !
1189
01:53:45,151 --> 01:53:46,819
Viens avec moi !
1190
01:53:48,946 --> 01:53:50,323
Tu es folle.
1191
01:53:52,784 --> 01:53:53,785
Queenie...
1192
01:53:55,828 --> 01:53:57,288
Ne fais pas ça !
1193
01:54:08,883 --> 01:54:09,884
Queenie !
1194
01:54:28,027 --> 01:54:29,070
M. Dragonneau,
1195
01:54:30,071 --> 01:54:33,658
croyez-vous que Dumbledore vous pleurera ?
1196
01:54:43,710 --> 01:54:45,795
Grindelwald, arrêtez !
1197
01:54:53,344 --> 01:54:54,345
Leta !
1198
01:55:05,148 --> 01:55:07,483
Il me semble que je la connais.
1199
01:55:08,359 --> 01:55:10,153
Leta Lestrange.
1200
01:55:11,362 --> 01:55:13,656
Méprisée par les sorciers,
1201
01:55:13,823 --> 01:55:15,324
mal-aimée,
1202
01:55:15,491 --> 01:55:17,034
maltraitée,
1203
01:55:18,494 --> 01:55:20,079
et pourtant courageuse,
1204
01:55:21,372 --> 01:55:22,749
tellement courageuse.
1205
01:55:27,712 --> 01:55:29,338
Rejoins enfin les tiens.
1206
01:55:47,440 --> 01:55:48,649
Je t'aime.
1207
01:55:58,075 --> 01:55:58,993
Partez !
1208
01:56:24,852 --> 01:56:26,312
Je déteste Paris.
1209
01:57:06,310 --> 01:57:09,230
Formez un cercle, baguette vers la terre.
1210
01:57:10,273 --> 01:57:12,692
Sinon, Paris sera détruite.
1211
01:57:19,532 --> 01:57:20,575
Finite !
1212
01:59:37,378 --> 01:59:39,338
J'ai choisi mon camp.
1213
02:00:00,484 --> 02:00:01,694
Viens là.
1214
02:00:02,361 --> 02:00:04,447
Ça va aller.
1215
02:00:49,909 --> 02:00:52,119
Mieux vaut qu'il lui parle seul.
1216
02:01:14,183 --> 02:01:17,311
CHÂTEAU DE NURMENGARD, AUTRICHE
1217
02:01:26,320 --> 02:01:28,155
A-t-il encore peur de moi ?
1218
02:01:29,698 --> 02:01:31,158
Il faut faire attention.
1219
02:01:32,409 --> 02:01:34,829
Il n'est pas sûr
d'avoir fait le bon choix.
1220
02:01:36,122 --> 02:01:38,624
Soyez très délicat avec lui.
1221
02:01:44,588 --> 02:01:46,549
J'ai un cadeau pour toi.
1222
02:01:59,103 --> 02:02:00,271
Est-ce vrai ?
1223
02:02:01,438 --> 02:02:02,606
Pour Leta ?
1224
02:02:07,862 --> 02:02:09,280
Je suis vraiment navré.
1225
02:02:16,203 --> 02:02:18,414
C'est un pacte de sang, n'est-ce pas ?
1226
02:02:21,041 --> 02:02:23,586
Vous avez juré de ne pas vous affronter ?
1227
02:02:30,843 --> 02:02:33,929
Comment avez-vous réussi à obtenir...
1228
02:02:37,808 --> 02:02:41,687
Grindelwald ne saisit pas la nature
de ce qu'il juge simple.
1229
02:02:58,120 --> 02:02:59,371
Pouvez-vous le détruire ?
1230
02:02:59,538 --> 02:03:00,623
Peut-être.
1231
02:03:10,299 --> 02:03:12,301
Aimerait-il une tasse de thé ?
1232
02:03:13,302 --> 02:03:15,054
Il prendra un peu de lait.
1233
02:03:17,181 --> 02:03:18,766
Cachez les petites cuillères.
1234
02:03:24,855 --> 02:03:26,357
Tu as subi
1235
02:03:27,358 --> 02:03:29,735
la trahison la plus infâme,
1236
02:03:30,319 --> 02:03:32,613
la plus cruellement infligée
1237
02:03:33,572 --> 02:03:37,076
par ton propre sang, ta propre chair.
1238
02:03:37,868 --> 02:03:40,871
Non content de se réjouir de ton tourment,
1239
02:03:43,082 --> 02:03:44,458
ton frère
1240
02:03:44,875 --> 02:03:46,919
cherche à te détruire.
1241
02:04:07,898 --> 02:04:11,360
On dit qu'un phénix rejoindra
toujours un membre de ta famille
1242
02:04:11,944 --> 02:04:13,737
en grande difficulté.
1243
02:04:20,953 --> 02:04:23,080
Tu y as droit, par ta naissance.
1244
02:04:27,626 --> 02:04:28,836
De même...
1245
02:04:30,379 --> 02:04:32,923
qu'au nom que je te restitue à présent.
1246
02:04:35,551 --> 02:04:36,844
Aurelius...
1247
02:04:38,470 --> 02:04:39,722
Aurelius
1248
02:04:39,888 --> 02:04:41,265
Dumbledore.
1249
02:04:42,933 --> 02:04:47,479
Nous entrerons dans l'Histoire ensemble
car nous allons refaire ce monde.
1250
02:13:35,674 --> 02:13:40,720
LES ANIMAUX FANTASTIQUES
LES CRIMES DE GRINDELWALD
1251
02:13:40,804 --> 02:13:42,806
Sous-titres : Juliette Caron
1252
02:13:42,973 --> 02:13:43,974
French